All language subtitles for The Pope of Greenwich Village (1984)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,320 --> 00:00:40,401 Altyaz�lar� �eviren: MERCILESS 2 00:00:40,402 --> 00:00:40,403 . 3 00:00:40,404 --> 00:00:40,406 . 4 00:00:42,206 --> 00:00:44,495 It lingered there 5 00:00:45,001 --> 00:00:47,670 To touch your hair 6 00:00:47,795 --> 00:00:50,749 And walk with me 7 00:00:52,925 --> 00:00:55,214 All summer long 8 00:00:55,511 --> 00:00:57,919 We sang a song 9 00:00:58,056 --> 00:01:03,264 And then we strolled that golden sand 10 00:01:05,731 --> 00:01:07,806 Two sweethearts 11 00:01:08,900 --> 00:01:11,735 And the summer wind 12 00:01:15,740 --> 00:01:18,196 Like painted kites 13 00:01:18,327 --> 00:01:20,450 Those days and nights 14 00:01:20,578 --> 00:01:23,663 They went flyin' by 15 00:01:26,751 --> 00:01:29,373 The world was new 16 00:01:29,504 --> 00:01:35,425 Beneath a blue umbrella sky 17 00:01:37,887 --> 00:01:42,799 Then softer than a piper man 18 00:01:42,934 --> 00:01:48,178 One day it called to you 19 00:01:50,027 --> 00:01:52,979 I lost you 20 00:01:53,654 --> 00:01:56,774 I lost you to the summer wind 21 00:02:00,286 --> 00:02:02,528 The autumn wind 22 00:02:02,664 --> 00:02:04,952 And the winter winds 23 00:02:05,083 --> 00:02:07,538 They have come and gone 24 00:02:11,464 --> 00:02:13,707 And still the days 25 00:02:13,841 --> 00:02:16,843 Those lonely days they go on an on 26 00:02:16,970 --> 00:02:19,887 (Kad�n) Merhaba, Charlie. Saat 3.30. 27 00:02:20,015 --> 00:02:23,349 Beth'in 4'teki dersini al�yorum ��nk� onun yetenek s�nav� var. 28 00:02:23,477 --> 00:02:25,516 �zg�n�m ak�am yeme�ini yapamayaca��m. 29 00:02:25,646 --> 00:02:28,054 Bana bir iyilik yap, yemek pi�irme. 30 00:02:28,190 --> 00:02:29,519 - Tanr�m. - Kendine iyi bak. 31 00:02:30,026 --> 00:02:32,597 That never end 32 00:02:35,362 --> 00:02:38,530 My fickle friend 33 00:02:39,618 --> 00:02:41,906 The summer wind 34 00:02:45,123 --> 00:02:47,163 The summer wind 35 00:02:49,294 --> 00:02:52,545 Warm summer wind 36 00:02:59,221 --> 00:03:01,380 Hangi cehennemdeydin? 37 00:03:01,516 --> 00:03:03,554 Frankie. 38 00:03:10,607 --> 00:03:14,025 Hi�kimse hem benden bana bor�lu olup hem de beni bekletemez. 39 00:03:14,153 --> 00:03:18,779 - �stemiyor musun? �stemiyor musun? - Paray� ver. Paray� ver. 40 00:03:21,160 --> 00:03:24,446 - Bu �ekilde bulu�may� b�rakmal�y�z. - Paray� ver. 41 00:03:26,792 --> 00:03:28,452 Yeah, grazie. 42 00:03:29,795 --> 00:03:32,284 - �zg�n�m Ronnie. - Paulie de ge� geldi. 43 00:03:32,422 --> 00:03:35,292 - Paulie ge� mi geldi? - Yani fazla bekletmedim. 44 00:03:35,425 --> 00:03:37,916 O senin kuzenin ama kabzaya yakla�maya ba�lad�. 45 00:03:38,052 --> 00:03:41,837 - Bi de bana sor. - G�n�n yar�s�n rezervasyon almakla ge�irdim. 46 00:03:41,974 --> 00:03:45,343 �nsanlar burdaki yemeklerin ne kadar k�t� oldu�unu bilmiyorlar m� san�yorsun? 47 00:03:45,477 --> 00:03:48,562 Bayanlar tuvaleti ak�am yeme�i s�ras�nda ta�t�. 48 00:03:48,688 --> 00:03:53,184 Hepsinden �te ya�l� adam yukarda... ... 49 00:03:53,318 --> 00:03:55,987 - Claims durup dururken soyuldu. - Ba�ka yeni bi�ey var m�? 50 00:03:56,112 --> 00:03:59,197 O i�i bok etmiyor, kaz�klayan garsonlar� denetliyor. 51 00:03:59,408 --> 00:04:02,361 Bu gece kaz�klayanlar� denetleyecek mi? Paulie'ye s�yledin mi? 52 00:04:02,494 --> 00:04:05,245 Zaten Paulie ile konu�tum. Bir s�reli�ine burada parti sona erdi. 53 00:04:05,622 --> 00:04:08,077 Ve sen de onunla ayn� �izgide bir adams�n. 54 00:04:11,963 --> 00:04:15,213 - Nicky hen�z gelmedi mi? - Herkes gibi o da gecikti. 55 00:04:15,340 --> 00:04:18,591 Sigara makineleri bir haftad�r Marlboro vermiyor. 56 00:04:18,719 --> 00:04:21,174 ...ve m�zik kutusu. 57 00:04:27,437 --> 00:04:30,058 Ve �u �al��maya ba�lad��� kal�n enseli adam... 58 00:04:30,189 --> 00:04:32,513 Bu Johnny Mack'in �zel sto�udur. 59 00:04:32,650 --> 00:04:35,936 Kim ba�lam��? Ha? Ne yap�yorum ben? 60 00:04:37,863 --> 00:04:39,903 Ne yapt�m? 61 00:04:54,590 --> 00:04:56,832 Paulie burda m�? 62 00:04:57,134 --> 00:04:59,707 (band plays "New York, New York") 63 00:05:10,231 --> 00:05:13,729 - Bana m�sade edecek misin? - Geliyorum, Geliyorum. 64 00:05:14,192 --> 00:05:17,145 - Hey, Paulie, �imdi. Hadi. - Tamam. 65 00:05:21,199 --> 00:05:25,826 Bu iyi Charlie. Minchia, bu hafta �ok ho� bir evimiz var. 66 00:05:26,579 --> 00:05:29,534 $195. Kendin i�in ne istiyorsun? 67 00:05:30,584 --> 00:05:33,620 - 15'ini taksi �creti olarak al�yim. - Al bakal�m. 68 00:05:34,922 --> 00:05:38,421 - Bu �demeyi Paulie mi yap�yor? - Paulie kim? 69 00:05:39,427 --> 00:05:41,548 Size ne getirebilirim? 70 00:05:41,678 --> 00:05:45,511 Ad�m Paulie. Bir�eye ihtiyac�n�z olursa beni �a��r�n tamam m�? Kesinlikle. 71 00:05:45,767 --> 00:05:49,514 - Hey, bug�n ka� numara geldi? - Brooklyn numaras� m�? 417. 72 00:05:49,645 --> 00:05:52,219 - Neyin var? 325? - Hay�r, 417 var. 73 00:05:52,356 --> 00:05:54,682 - Benimle de�il. - 325. 74 00:05:54,858 --> 00:05:57,147 - Tamamd�r. - Billy. 75 00:06:00,948 --> 00:06:02,989 Walter, oldu�unda alt�nc� masada. 76 00:06:08,206 --> 00:06:11,824 D��ardaki (Shakespeare'deki tefeci)"Shylock"larla iyi misin? E�er ihtiyac�n varsa biraz var adam�m. 77 00:06:11,959 --> 00:06:16,040 Ronnie seni ya�l� adamla ilgili uyard� m�? Paulie, durum ciddi. 78 00:06:17,090 --> 00:06:21,302 Kes bakal�m seni yozla�m�� Argentine. Soydu�un k�� kuzenime ait. 79 00:06:21,428 --> 00:06:27,265 Bu aile. Bu Caracas'taki k���k pis hapishane de�il. Buras� Amerikaaa! 80 00:06:30,605 --> 00:06:34,554 - �stiridyeler hangi cehennnemde? - �u sittimin tabaklar�ndan biraz alabilir miyiz? 81 00:06:34,692 --> 00:06:36,732 Hadi! 82 00:06:41,782 --> 00:06:44,355 Sus. Kapa �eneni. Sadece ye ha? 83 00:06:44,493 --> 00:06:49,736 Patty yeme�in tad�n� ��kar, Vito, her�eyin icab�na bak�lmu�... Alla Salute. 84 00:06:51,251 --> 00:06:53,123 - Salut'. - Salut'. 85 00:06:56,214 --> 00:06:58,290 Biftek ho�una gitti mi? 86 00:07:00,385 --> 00:07:02,710 B�y�k masa kimin? 87 00:07:02,845 --> 00:07:05,846 - Belki Paulie. - Belki Paulie. 88 00:07:09,351 --> 00:07:11,973 - Walter �ok yorgun. - A��� Walter m�? 89 00:07:13,106 --> 00:07:16,357 A��� Walter m�? Burda ba�ka Walter tan�yor musun? 90 00:07:16,484 --> 00:07:19,320 - Biri onu votkayla beslemi�. - Bunun nesi yanl��? 91 00:07:19,446 --> 00:07:21,770 Beefeaters sipari� etmi�. Bu yanl�� gelmi� diyor. 92 00:07:21,907 --> 00:07:24,908 Bunu kimse yapmaz. Bir ayya�a kim i�ki verir ki? 93 00:07:25,035 --> 00:07:29,827 B�t�n garsonlar daha iyi bilir. Tabi komiler i�in kefil olamam. 94 00:07:29,957 --> 00:07:31,996 Masa sekiz de b�y�k parti mi var? 95 00:07:32,919 --> 00:07:35,409 - Hesaba bir bakay�m. - �u biletten var adam�m. 96 00:07:35,545 --> 00:07:37,253 - Bakay�m. - Ne i�in? 97 00:07:37,381 --> 00:07:41,129 ��nk� kontrat�n s�r�yor ve yemeklerin yar�s� hesapta g�z�km�yor. 98 00:07:41,302 --> 00:07:45,135 Hay�r m�? Her biri i�in Frankie Shy'dan bir 1000'lik �d�n� al�yoruz. 99 00:07:45,264 --> 00:07:48,798 E�er 6 seferden fazla girersen, kazan�rs�n. Ben 12 giri�... 100 00:07:49,478 --> 00:07:53,687 ...sayd�m. Masada 12 giri� sayd�m, �� tanesi biftekti. 101 00:07:53,812 --> 00:07:58,108 �ki kat�na iddiaya girerim, o s.ktimin hesab�na bir tane bile biftek yazmam��s�nd�r. 102 00:07:58,234 --> 00:08:02,696 Dikkat et iki kat�na veya hi� Charlie. Bu iddiada g�t�n� kaybedeceksin. 103 00:08:02,823 --> 00:08:04,862 Ver bakim �u defteri. 104 00:08:05,492 --> 00:08:09,905 ��erdesin Charlie, ciddiyim, 10 yard i�erdesin. 105 00:08:10,038 --> 00:08:14,250 6 giri� 6 giri� ha? A�g�zl� bir pi�sin, bunu biliyor musun? 106 00:08:14,460 --> 00:08:19,085 - A�g�zl� bir pi�sin. - Bir tezgah oldu�unu d���n�yorsun. 107 00:08:19,215 --> 00:08:22,299 Tezgah m�? Ya�l� adam beni kovdu�unda bana ge�ici yard�m etmek i�in mi? 108 00:08:22,426 --> 00:08:25,677 Rahatla. O ya�l� g�t herif bir�ey bilmiyor. 109 00:08:25,805 --> 00:08:29,090 Art� a���y� votkayla besledin ki yeme�i seni kaz�klamadan alas�n. 110 00:08:29,226 --> 00:08:32,641 . 111 00:08:32,771 --> 00:08:36,982 Menzilin gerisine gidip bir ba�ka 80$'l�k g�mlek alaca��m. 112 00:08:37,108 --> 00:08:39,778 Bu beni becermen i�in yeterli olmal�. 113 00:08:39,903 --> 00:08:41,943 Seni becermek mi? 114 00:08:43,657 --> 00:08:45,733 Seni becermiyordum Charlie. 115 00:08:45,867 --> 00:08:49,818 - Bir tezgah oldu�unu d���n�yorsun. - Tezgah mezgah istemiyorum tamam m�?? 116 00:08:49,954 --> 00:08:53,953 ��imi istiyorum. Kuzen veya kuzen de�il, bu hesaptan son �al���n, kapi�? 117 00:08:54,085 --> 00:08:58,296 - Kapi�. Anlad�m. - Beni anlad�n m�? �u anda ciddiyim. 118 00:09:00,425 --> 00:09:03,674 Papyonunu d�zelt. Papyonunu d�zelt. 119 00:09:03,802 --> 00:09:06,210 Aptal�n tekisin. 120 00:09:06,347 --> 00:09:08,387 - B�yle iyi mi? - Git. 121 00:09:11,727 --> 00:09:15,392 - Bah�i�lerim sende mi? - Hay�r, hen�z bitirmedim Waldo. 122 00:09:15,523 --> 00:09:18,973 Bay Owner g�zatman bittikten sonra seni g�rmek ister. 123 00:09:22,780 --> 00:09:25,899 - Ve sen, k���k sik. 124 00:09:26,033 --> 00:09:28,156 �stiridyelerimi �ald�n. 125 00:09:30,246 --> 00:09:32,368 Hey, Paulie, onunla oynama. 126 00:09:42,425 --> 00:09:46,089 Burda zengin olmuyoruz Charlie. 127 00:09:46,596 --> 00:09:50,131 Asla b�yle bir ortakl��a sahip olamayacaks�n. Asla. 128 00:09:56,565 --> 00:10:01,523 - �� kuru� i�in k���m�z� y�rt�yorduk. - Beni rahat b�rak�r m�s�n l�tfen? 129 00:10:04,323 --> 00:10:06,362 �yi geceler Charles. 130 00:10:08,077 --> 00:10:10,117 Charles? 131 00:10:13,415 --> 00:10:15,490 Charles. 132 00:10:19,296 --> 00:10:23,460 D��arday�m. Sokakta. Bizi kovdu. Seni b�y�k �u hesaptan �iviledi. 133 00:10:23,593 --> 00:10:27,258 �ls�n be. Geber! Geber ihtiyar pi�! 134 00:10:27,388 --> 00:10:30,223 Hay�r, sen �lmelisin. Sana s�ylemi�tim bu benim i�im diye Ronnie. 135 00:10:30,350 --> 00:10:32,590 Charlie. Hey, adam�m. 136 00:10:32,725 --> 00:10:36,724 Hey, o ya�l� pi�in yapt��� i�in beni o �ekilde su�lama, seni o kovdu. O! 137 00:10:36,855 --> 00:10:40,224 - Buradan gidiyorum. - O boktan evde a�l�ktan �l�yorduk. 138 00:10:40,359 --> 00:10:44,190 Neden b�y�d�n ki? Neden s.kti�im neden sadece b�y�d�n ki? 139 00:10:44,321 --> 00:10:46,443 - Charlie. - Charlie. Ne? 140 00:10:46,908 --> 00:10:50,656 Burda bir �ift kurban gibiydik. Biliyorsun daha iyisini yapabiliriz. 141 00:10:50,786 --> 00:10:55,330 Y�zde bin daha iyisini yapar�z. Hey adam�m bu kadar k���k d���nme. 142 00:10:55,458 --> 00:10:58,328 Hayat�nda bir kez olsun berbat bir i�i d���nme tamam m�? 143 00:10:58,461 --> 00:11:01,912 �� i�in �z�lmeyeyim mi? Ne s.kim i�in �z�leyim peki ha? 144 00:11:02,049 --> 00:11:04,800 6 d�kkana borcum var, beslemem gereken iki tefecim (syhlock) var.. 145 00:11:04,926 --> 00:11:09,672 Benim de tefecilerim var. Burda yaln�z de�ilsin. I got Shylocks too. You ain't alone here. Ve �teki g�tler, d�kkanlar? 146 00:11:09,807 --> 00:11:13,139 �u anda bir i�in yok. Senden para alamazlar. 147 00:11:13,268 --> 00:11:17,348 Neden su�lu oldu�unu kabul etmiyorsun ki? Neden "hatal�yd�m" diyemiyorsun? 148 00:11:17,480 --> 00:11:19,437 - Hatal� m�? - Evet hatal�. 149 00:11:19,565 --> 00:11:21,605 Nerde hatal�yd�m peki? 150 00:11:23,028 --> 00:11:26,028 - Ne dedin sen? - Dedim ki "Nerde hatal�yd�m?" 151 00:11:26,156 --> 00:11:30,819 Nerde mi hatal�yd�n? Ronnie sana �almaman� s�ylemi�tim. �ald�n, bu da beni kovduran �eydi. 152 00:11:30,952 --> 00:11:33,788 Hatal�yd�n. Bunu anl�yor musun? Hatal�yd�n. 153 00:11:33,914 --> 00:11:39,157 Yakalanaca��m akl�ma gelmemi�ti. Yakalanmayaca��m� d���nm��t�m. Y�zde bin hatal� olabilirim. 154 00:11:39,296 --> 00:11:43,375 Ama yakalanaca��m� d���nmemi�tim. Senin i�ini tehlikeye atm�yordum adam�m. 155 00:11:43,507 --> 00:11:47,802 - Anlam�yor musun Charlie? - Seni pi�kurusu. 156 00:11:47,929 --> 00:11:50,549 - Hey! - �ek ellerini �zerimden. 157 00:11:50,681 --> 00:11:53,966 - Bak tak�m elbiseme ne yapt�n. - �zg�n�m. 158 00:11:54,642 --> 00:11:58,225 Neden tak�m i�in endi�elendin ki? Onu giyecek bir i�in yok ki adam�m. 159 00:11:58,355 --> 00:12:00,394 - Ne dedin sen? - Hadi ama. 160 00:12:00,523 --> 00:12:02,682 Ha? Bi daha s�yle. 161 00:12:02,901 --> 00:12:05,523 Bi daha s�yle. Bi daha s�yle. 162 00:12:05,655 --> 00:12:08,229 S�yle, az �nce s�yledi�ini bi daha s�yle. 163 00:12:08,866 --> 00:12:11,617 Tak�m�m hakk�nda. S�yle neden ihtiyac�m yokmu�. 164 00:12:12,160 --> 00:12:15,696 - S�yle bana neden ihtiyac�m yok. - Neden tak�m i�in endi�elendin ki? 165 00:12:15,832 --> 00:12:18,205 Onu giyecek bir i�in yok ki adam�m. 166 00:12:20,587 --> 00:12:23,456 Bu do�ru. Peki neden? 167 00:12:27,301 --> 00:12:29,258 D��men. 168 00:12:30,138 --> 00:12:35,216 Hadi adam�m, hadi gidip eski g�nlerdeki gibi g�ne�in do�u�unu izleyelim. 169 00:12:35,352 --> 00:12:37,309 Hey, Charluccio. 170 00:12:37,437 --> 00:12:40,972 Oturup konyaklar�m�z i�eriz, centilmenler gibi. 171 00:12:43,318 --> 00:12:45,892 Hey, Sana bi�ey s�yleyeyim. 172 00:12:47,031 --> 00:12:50,697 Oturup g�ne�in do�u�unu izleyecek vaktim yok benim. 173 00:12:50,826 --> 00:12:53,613 Kapi�? Vaktim yok. 174 00:13:17,436 --> 00:13:19,892 Ba�ka bir aerobik s�n�f�n� �al��t�rabilirim. 175 00:13:21,148 --> 00:13:23,640 Reklama ��kmaya �al��an birka� manken var. 176 00:13:23,775 --> 00:13:26,943 Sonraki hafta i�in ekstradan birka� dolar demek olabilir. 177 00:13:29,573 --> 00:13:34,912 Harika. Wallach's 300 istiyor yoksa onu tahsilat dairesine verecekmi�. 178 00:13:36,037 --> 00:13:40,831 Birazc�k daha k�sabiliriz. Yedi�imizden biraz daha fazlas�n� yiyebiliriz. 179 00:13:42,379 --> 00:13:44,750 - Yemek mi pi�ireceksin? - Yemek pi�irebilirim. 180 00:13:44,964 --> 00:13:47,586 Yemek pi�irebilirsin. Yemek pi�iremezsin. 181 00:13:56,518 --> 00:13:58,844 Buna inanmak istemiyorum. 182 00:13:58,980 --> 00:14:02,099 Onun 11 ayd�r �denmemi� park cezalar� var burda. 183 00:14:02,233 --> 00:14:04,853 - Adi oro..u. - Kim? 184 00:14:04,985 --> 00:14:08,568 Kim? Cooky. Kim olacak? Cooky. Hala benim ad�ma kay�tl� Buick'i kullan�yor. 185 00:14:08,697 --> 00:14:10,737 Allah kahretsin. 186 00:14:11,785 --> 00:14:14,026 B�rak �desin, sadece budur. 187 00:14:14,161 --> 00:14:18,704 Nas�l "b�rak �desin" dersin? How can you say "Let her pay"? Sahip oldu�u her kuru�u benden geliyor. 188 00:14:19,626 --> 00:14:22,412 Tanr� a�k�na! Nerdeyse ikibin. 189 00:14:22,545 --> 00:14:25,215 S.ktimin kald�r�m�na park ediyor olmal�. 190 00:14:25,882 --> 00:14:28,004 Arabay� geri al. 191 00:14:28,218 --> 00:14:32,594 Orman ka�k�n� �� abisi var. Bunun i�in sava� bile ba�lat�rlar. 192 00:14:32,721 --> 00:14:36,137 - Peki ne yapacaks�n? - �dare edece�im. 193 00:14:36,266 --> 00:14:38,805 Peki ne diye b�yle konu�uyorsun? 194 00:14:38,936 --> 00:14:41,143 �yice artisle�meye ba�lad�n ha? 195 00:14:47,194 --> 00:14:49,234 Bu bir kaza m�yd�? 196 00:14:49,363 --> 00:14:51,771 Ha? Bu bir kaza m�yd�? 197 00:14:51,908 --> 00:14:54,613 - Sanm�yorum. - Allah�m ya. 198 00:14:57,246 --> 00:14:59,287 Neden yapt�n bunu? 199 00:15:08,090 --> 00:15:10,131 �zg�n�m. 200 00:15:12,054 --> 00:15:14,094 Vurabilirsin. 201 00:15:17,350 --> 00:15:20,187 Bir i� bulmak seni toparlayacakt�r. 202 00:15:20,312 --> 00:15:25,022 - Reflekslerin geri gelir. - San�r�m halihaz�rda reflekslerim geri gelmi� durumda. 203 00:15:39,958 --> 00:15:42,331 The summer wind 204 00:15:42,461 --> 00:15:44,867 Came blowin' in 205 00:15:45,004 --> 00:15:47,791 From across the sea 206 00:15:50,675 --> 00:15:53,250 It lingered there 207 00:15:53,386 --> 00:15:56,057 To touch your hair 208 00:15:56,181 --> 00:15:59,551 And walk with me 209 00:16:01,479 --> 00:16:03,720 All summer long 210 00:16:03,982 --> 00:16:06,140 We sang a song 211 00:16:06,526 --> 00:16:12,482 And then we strolled that golden sand 212 00:16:14,199 --> 00:16:16,821 Two sweethearts 213 00:16:17,370 --> 00:16:20,786 And the summer wind 214 00:16:24,170 --> 00:16:26,542 Like painted kites 215 00:16:26,672 --> 00:16:28,914 Those days and nights 216 00:16:29,049 --> 00:16:32,003 They went flyin' by 217 00:16:35,096 --> 00:16:37,884 The world was new 218 00:16:38,016 --> 00:16:43,935 Beneath a blue umbrella sky 219 00:16:44,065 --> 00:16:46,354 Hey, Charlie Moran. Hangi cehennemdesin? 220 00:16:46,484 --> 00:16:49,153 - Nas�l gidiyor? - Neler oluyor bebek? 221 00:16:50,614 --> 00:16:53,864 - ��im hi� iyi gitmiyor. - Biliyorsun kimi gidiyor ki? 222 00:16:53,992 --> 00:16:57,195 - Neler oluyor? Cooky nas�l? - Cooky tarih oldu. 223 00:16:58,037 --> 00:17:00,706 - �zg�n�m. - M�him de�il. �z�lme. 224 00:17:00,833 --> 00:17:03,370 Peki sana neler oluyor? Neler yap�yorsun? 225 00:17:03,501 --> 00:17:06,456 - Bekliyorum. - Bekliyor musun ? Neyi? 226 00:17:06,588 --> 00:17:09,376 - ��. - �imdi sana martaval okumayaca��m. 227 00:17:09,507 --> 00:17:13,456 Yemin ederim ki i�lerim k�t� gidiyor. Restoranlar�mda y�zde 35 zararday�m. 228 00:17:13,761 --> 00:17:17,344 Seni bir yere haftada bika� vardiyal���na koyar�m. 229 00:17:17,472 --> 00:17:20,012 Garson olarak �al���rs�n tamam m�? 230 00:17:20,143 --> 00:17:21,886 - Garson mu? - Evet. 231 00:17:22,020 --> 00:17:25,056 - Sana garson gibi mi g�r�n�yorum? - Hayor. sana bir i� �neriyorum. 232 00:17:25,189 --> 00:17:28,393 - Beni bir garson mu yapmak istiyorsun? - Bana bundan �t�r� k�zd�n m�? 233 00:17:28,526 --> 00:17:33,235 - Ben senin restoran�nda �al��amam... - Bana bir iyilik yap. Git kendini becer. 234 00:17:34,907 --> 00:17:36,947 Seni s.kik dalkavuk! 235 00:17:40,080 --> 00:17:43,995 Belki de daha iyi bir�ey ��kana kadar garsonlu�u kabul edebilirsin. 236 00:17:44,125 --> 00:17:46,747 Beni rahat b�rak Diane ha? 237 00:17:47,588 --> 00:17:49,165 Sadece bir d���nceydi. 238 00:17:49,297 --> 00:17:52,833 Benden her ak�am k���k bah�i�lerimi biriktirmemi mi istiyorsun? 239 00:17:52,968 --> 00:17:56,088 20 y�l i�inde belki kendi yerimi a�mam i�in yeterli olur ? 240 00:17:56,222 --> 00:17:58,261 D�r�st bir i� Charlie. 241 00:17:59,433 --> 00:18:02,601 D�r�st�e bir i� hakk�nda uzun zaman �nce bir�eyler ��rendim ben. 242 00:18:02,728 --> 00:18:06,180 �nsanlar senin i�in namuslu bir i�im var dediklerinde neleri vard�r bilir misin? 243 00:18:06,315 --> 00:18:08,556 - Ne? - Boktan bir i�. Sahip olduklar� budur. 244 00:18:08,693 --> 00:18:12,560 Bu eyaletten ayr�l�rsak kendi restoran�m�z olmaz m� san�yorsun Charlie? 245 00:18:12,697 --> 00:18:15,817 Biyerde y�neticilik gibi bir i� bulabilirsin. 246 00:18:15,950 --> 00:18:19,900 Diane, Maine'e yol al�p tekrar odun kesmeye ba�lamayaca��m. 247 00:18:20,038 --> 00:18:22,991 �ehri terketti�imizde patron olarak gidece�im. 248 00:18:23,124 --> 00:18:26,208 Ayr�ld���n zaman o�lunu nas�l g�receksin? 249 00:18:26,337 --> 00:18:28,459 G�rmeye �al���r�m. 250 00:18:29,339 --> 00:18:31,960 O�luma bu ani ilgin neden ki? 251 00:18:32,091 --> 00:18:34,131 Ani de�il. 252 00:18:35,219 --> 00:18:39,051 Merak ediyorum. Vinny'i sadece haftada bir kez g�rmek seni rahats�z etmiyor mu? 253 00:18:39,181 --> 00:18:41,221 Evet rahats�z ediyor, evet. 254 00:18:42,018 --> 00:18:46,597 Rahats�z ediyor. Cooky ile ayr�ld���m�zda o�lumu herg�n g�rmek istedim. 255 00:18:46,731 --> 00:18:49,851 Onu hayvanat bah�esine g�t�rd�m. Onu feribottan ald�m. 256 00:18:49,985 --> 00:18:52,985 - Param� Carvel dura��nda d���rd�m. - Ve? 257 00:18:53,112 --> 00:18:57,941 Ve ne? Sonra Cooky ve onun a�a��l�k abileri bir hafta boyunca d�vd�ler. 258 00:18:58,076 --> 00:19:00,946 Bang, bang, bang. Merhametsizce. B�ylece �ocu�u ben ald�m, 259 00:19:01,080 --> 00:19:04,662 S�kms�k� dudaklar ve �at�k ka�lardan ba�ka bir�eyim yoktu. 260 00:19:08,252 --> 00:19:11,040 E�er bizim �ocu�umuz olsayd� daha farkl� olurdu 261 00:19:17,721 --> 00:19:20,556 Hayat�m�n �u d�neminde de�il. Demek isted�im, biliyorsun... 262 00:19:21,517 --> 00:19:25,597 ..birg�n belki ama �imdi de�il. 263 00:19:27,148 --> 00:19:29,604 Neden �imdi olmas�n? 264 00:19:29,734 --> 00:19:33,068 ��nk� s�rt�m� duvara d�n�k oturmal�y�, bu y�zden. 265 00:19:33,196 --> 00:19:36,231 ��sizim.Senin i�in farkl� bir yoldan anlatmam� ister misin? 266 00:19:36,365 --> 00:19:39,486 �u anda i�sizim. Hi� param yok, kapi�? 267 00:19:39,619 --> 00:19:41,944 iki tefeciye borcum var, k���m� kollamam gerek. 268 00:19:42,080 --> 00:19:47,158 Maa��ma haciz koymak isteyen bi haciz memurum var, tabi bir maa��m olursa. 269 00:19:47,294 --> 00:19:50,163 Bir eski kar�m ve bir �ocu�um var. Her hafta beslenmem laz�m. 270 00:19:50,295 --> 00:19:53,415 Kendini bi dinle Charli. Her zaman dediklerini. "yapmal�y�m, etmeliyim vs." 271 00:19:53,549 --> 00:19:56,255 Hop hop! Benimle oyun oynama tamam m�?? 272 00:19:56,385 --> 00:19:59,422 - Oyun oynam�yorum. - Ne yapmak istiyorsun? Kavga m�? 273 00:19:59,555 --> 00:20:03,339 - Kapa �eneni lanet olas�! S.ktir git! - Hey! Ne yapmak istiyorsun? 274 00:20:03,559 --> 00:20:07,688 Bak ben Village in etraf�nda yalvar�yor olaca��m tamam m�? 275 00:20:07,938 --> 00:20:11,474 Sa�l�kl� d���nmeye ihtiyac�m var. 276 00:20:13,404 --> 00:20:14,946 Charlie? 277 00:20:15,905 --> 00:20:17,944 - Charlie! - Ne? Ne istiyorsun? 278 00:20:18,074 --> 00:20:20,483 Ne istiyorsun? Ne? 279 00:20:20,619 --> 00:20:22,695 Ne istiyorsun? 280 00:20:22,830 --> 00:20:26,032 Ne? Ne istiyorsun? Konu�. Ne istiyorsun? 281 00:20:26,167 --> 00:20:28,492 - Hamileyim. - Buraya gel. 282 00:20:29,170 --> 00:20:32,621 Buraya gel. Buraya gel. 283 00:20:32,756 --> 00:20:35,793 Buraya gel, hemen �imdi. 284 00:20:35,926 --> 00:20:37,920 Buraya gel, hemen �imdi. 285 00:20:38,053 --> 00:20:42,716 Hay�r bekle bi dakika. Bekle bi dakika. Buraya gelme. Buraya gelme. 286 00:20:57,615 --> 00:21:01,197 (Charlie) B�y�kbabam�n burda �at�da y�zlerce ku�u vard�. 287 00:21:01,327 --> 00:21:06,119 De�i�ik t�rlerden. De�i�ik tiplerden, de�i�ik u�u�anlardan. 288 00:21:06,249 --> 00:21:09,748 d��enlerden vard�, rahibelerden vard�... Rahibeler nedir bilir misin? 289 00:21:09,877 --> 00:21:12,120 Onlar g�vercinler. 290 00:21:12,255 --> 00:21:16,880 Bu k�meste b�t�n kasabadaki en g�zel s�r�ye sahipti. 291 00:21:17,009 --> 00:21:20,877 Bu ku�lar aras�nda g�vercin sava�lar� vard�. B�y�kbabam sopas�yla burda durdu�unda. 292 00:21:21,014 --> 00:21:23,302 Ku�lar�n� eve �a��r�r gibiydi. 293 00:21:23,432 --> 00:21:28,262 Hey, Vinny, deden �o�u zaman�n� ku� b.klar�n� temizlemeye harcard�. 294 00:21:28,689 --> 00:21:31,060 �yleydi. 295 00:21:37,448 --> 00:21:43,533 Hey, Vinny. Senin ihtiyara s�yle dinlesin. Kuzen Paulie'nin pi�irecek bir�eyleri var. 296 00:21:43,662 --> 00:21:47,411 Sal'�n yerinde �al���rken benimle ilgili h�km� i�in bana te�ekk�r edecek. 297 00:21:47,541 --> 00:21:50,114 - Hey, Kendi i�imi kendim bulmak istiyorum. - �� mi? 298 00:21:50,836 --> 00:21:54,751 �� mi? ��ten bahseden kim? Ben bir ta��nmadan s�zediyorum adam�m. 299 00:21:55,049 --> 00:21:56,081 Beni ge�. 300 00:21:56,217 --> 00:21:58,624 Hi�bir�ey duymadan nas�l beni ge� diyor ki? 301 00:21:59,011 --> 00:22:01,135 Bilmem. 302 00:22:01,472 --> 00:22:06,182 Bu sefer say� yap�caz adam�m. G�zel ve kolayca. ve ben profesyonel bir adamlay�m Charlie. 303 00:22:06,311 --> 00:22:08,635 Tam bir profesyonel adam�m. 304 00:22:08,813 --> 00:22:13,559 Evet, sen bir amat�rs�n... benim gibi.. Bizler profesyonel h�rs�zlar de�iliz Paulie. 305 00:22:18,114 --> 00:22:21,365 Nerdesin be? Bi saattir bekliyorum. Al��veri�e gitmem gerekiyor. 306 00:22:21,493 --> 00:22:25,539 - Hey, Cooky, ta.aklar�m� par�alama ha? - Hadi tatl�m. 307 00:22:25,665 --> 00:22:27,905 - Tanr� a�k�na. - Hey baba. 308 00:22:30,043 --> 00:22:33,542 - Harika harika. - Hadi tatl�m. 309 00:22:41,845 --> 00:22:45,429 Nafakan� �dedi�in i�in sana izin veriyor adam�m, dikkatli ol. 310 00:22:45,558 --> 00:22:49,427 Hepsi ayn�d�r. Seni k���k d���n�rler bilirsin. 311 00:22:49,562 --> 00:22:52,932 Birka� hafta �al��mamaktan sonra sen de k���k d���nmeye ba�lars�n. 312 00:22:53,067 --> 00:22:58,404 Bah�i�, �deme art� �ald�klar�n... Eve haftada 600 getirirsin. 313 00:22:58,530 --> 00:23:02,694 Nerden bulacaks�n ha? Nerden bulacaks�n ha? 314 00:23:02,826 --> 00:23:06,777 - Bi k�z� d��ar� ��karmak bile 100 ka��da patlar. - Hey 100'den fazla Charlie. 315 00:23:06,913 --> 00:23:12,252 Demek istedi�im iyi g�r�nmek istersin... �arap, �staokozlar vs vs... 316 00:23:12,378 --> 00:23:16,375 ..bir gecede 100 dolar harcarsam ucuz kurtuldum derim. 317 00:23:16,508 --> 00:23:19,544 Yak�nda para problem olmayacak Charlie. 318 00:23:19,678 --> 00:23:23,758 - B�y�k planlar�m var adam�m. - �yle mi? Neymi�? 319 00:23:23,890 --> 00:23:26,380 Bir safkan�n hissesine sahibim. 320 00:23:26,517 --> 00:23:29,090 - Bir ne? - Bir safkan (at). 321 00:23:30,104 --> 00:23:32,347 Bir yar�� at� Charlie. 322 00:23:32,482 --> 00:23:35,270 Tommy Botondo ve Peynir Jimmy ile birlikte. 323 00:23:35,402 --> 00:23:38,404 Bu i�e be� bin dolar para yat�rd�k. 324 00:23:38,530 --> 00:23:41,946 - Be�bini nerden buldun? - Bunun i�in caddeye gittim. 325 00:23:42,074 --> 00:23:45,990 - Caddeye mi? Kimsin ki sen? - Hey adam�m kurulmu� bi yar�� var. 326 00:23:46,121 --> 00:23:48,659 E�er dinlersen para art�k problem olmayacak. 327 00:23:48,791 --> 00:23:52,205 Paulie, sen veya Jimmy veya peynir adam atlarla ilgili ne bilirsiniz ki? 328 00:23:52,335 --> 00:23:56,581 Bu i�e girmek i�in bir�ey bilmem gerekmiyor. Bu atla ortal��� doland�raca��m. 329 00:23:56,714 --> 00:24:00,463 Bu at�n babas� "Belmont Stakes"i kazanm�� adam�m. 330 00:24:00,594 --> 00:24:04,806 Belmont Stakes'i kazanan bi at�n yavrusu 600 bin dolar eder. 331 00:24:04,932 --> 00:24:08,216 Kesinlikle do�ru. Ama biz onu 15 bine ald�k adam�m. 332 00:24:08,352 --> 00:24:11,306 Bu at� sat�n almak ma�azadan bi�ey araklamak gibi bi�eydi. 333 00:24:11,438 --> 00:24:14,522 Suni teneff�s diye bir�ey duydun mu hi�? 334 00:24:15,443 --> 00:24:17,649 Bu sadece insanlarda i�e yaramaz Charlie. 335 00:24:17,778 --> 00:24:22,071 Atlar da bebeklerine suni teneff�s yapabilir adam�m. 336 00:24:22,199 --> 00:24:27,989 Diyelim ki bir milyon dolar civar�nda de�eri olan birka� ata sahipsin. 337 00:24:28,122 --> 00:24:30,992 Onlar� kaybetmeyi istemezsin. 338 00:24:31,125 --> 00:24:35,206 Demek istedi�im ka� sefer bir adalen �al��mad��� i�in falan kendini kaybedersin ki? 339 00:24:35,338 --> 00:24:37,829 Bu b�y�k harika ayg�rlar, abazalar. 340 00:24:37,965 --> 00:24:40,373 Anne at�n kafas�na �ifte atabilirler. 341 00:24:40,510 --> 00:24:44,295 - Boom. Bir milyon dolar�n u�ar gider. - Sadede gel? 342 00:24:44,431 --> 00:24:46,008 - Evet. 343 00:24:46,140 --> 00:24:50,802 Peyniradam Jimmy bu �ampiyon at�n seyisini tan�yor. 344 00:24:51,938 --> 00:24:54,892 Bu �ampiyonun biraz�na sahibiz. 345 00:24:55,025 --> 00:24:57,398 Seyis ata masturbasyon yapt�rm��. 346 00:24:57,527 --> 00:25:00,529 Ah�rda etinin suyunu s�km��. 347 00:25:01,032 --> 00:25:03,522 Asl�nda benim anne at�ma ondan verdik. 348 00:25:03,659 --> 00:25:05,984 Sen atyar��� oynars�n. Bunun ne manaya geldi�ini bilirsin. 349 00:25:06,120 --> 00:25:10,864 Onun ilk yar���, Starry Hope b�y�k say�y� yapacak adam�m. 350 00:25:10,999 --> 00:25:14,332 At�n kimli�inde babas�n�n s.ksiz be� para etmez bir ayg�r oldu�u yaz�yor.. 351 00:25:14,460 --> 00:25:17,794 ...ama o �ampiyon bir orijine sahip Charlie. 352 00:25:19,798 --> 00:25:22,171 - �ampiyon orijin mi? - Evet. 353 00:25:23,261 --> 00:25:27,473 Atlar insanlardan ho�lanmazlar. Kendi kendilerilerini do�duklar�ndan daha iyi bir hale getiremezler. 354 00:25:27,600 --> 00:25:31,300 Bir atta ise bu genlerinde vard�r. 355 00:25:33,147 --> 00:25:38,141 Ko�an asl�nda at�n orijinidir. At�n bununla ilgisi yoktur. 356 00:25:38,277 --> 00:25:42,191 Sana bir�ey soray�m. Tefecilere nas�l �deme yapmay� d���n�yorsun? 357 00:25:42,322 --> 00:25:45,194 - �zellikle �imdi? - Kesinlikle sana s�yledi�im gibi adam�m. 358 00:25:45,326 --> 00:25:49,370 �imdiye kadar duydu�un en g�zel, en basit say�y� yaparak. 359 00:25:49,914 --> 00:25:55,833 Charlie, sonunda adamla tan��acaks�n tamam m�? Bir bakmakla bir�ey kaybetmezsin. 360 00:25:55,961 --> 00:25:58,370 Bunda as�l �nemli nokta �u Charlucci. 361 00:25:58,507 --> 00:26:03,631 Starry Hope birka� hafta i�inde ko�acak ve benim bahse yat�rmak i�in b�y�k paraya ihtiyac�m var adam�m. 362 00:26:03,761 --> 00:26:07,214 Bu yar��tan ger�ekten b�y�k para kald�rabiliriz biliyorsun. 363 00:26:12,479 --> 00:26:15,895 - Bilirsin tek yapmak gereken ruhsat� almak. - Ruhsat m�? Ne i�in? 364 00:26:16,150 --> 00:26:19,518 Caddenin ortas�na s.�mak i�in. Bir at gibi g�z�k�yorsun. 365 00:26:36,836 --> 00:26:39,506 Paulie, bu adam�n sa�lam oldu�undan emin misin? 366 00:27:09,537 --> 00:27:11,577 Bu Barney. 367 00:27:12,415 --> 00:27:14,538 Nas�ls�n? 368 00:27:14,667 --> 00:27:17,074 Burda Bronx'ta saat tamircisiyim. 369 00:27:17,753 --> 00:27:20,424 Antika t�ccarlar� bana i� getirir. 370 00:27:21,216 --> 00:27:25,214 Genellikle �anlar. �anlar olmadan i�ini d�zg�n yapm�� say�lmazs�n. 371 00:27:25,345 --> 00:27:28,430 - �anlar adam�m. - Evet, �anlar. Anlad�m. 372 00:27:31,684 --> 00:27:35,053 - Hala kasa a��yor musun? - Baz�lar�n�. 373 00:27:35,397 --> 00:27:38,268 Bu i�ten benim elime ne ge�ecek? 374 00:27:38,401 --> 00:27:40,974 Evet? Eline ne mi ge�ecek? 375 00:27:43,864 --> 00:27:45,903 - Ne gibi? - Evet. 376 00:27:47,034 --> 00:27:52,823 Bankalar, b�y�k kuyumcular. Hepsi Holmes'a ba�l�. 377 00:27:53,165 --> 00:27:55,703 Ben b�y�k bir kasa h�rs�z� de�ilim. 378 00:27:55,834 --> 00:27:57,874 Ben tan�nm�� bir �ilingirim. 379 00:27:58,629 --> 00:28:02,958 �nsanlar�n yar�m milyonu saklamak i�in benim a�amayaca��m kasalara ihtiya�lar� var. 380 00:28:03,925 --> 00:28:07,794 - Bunu a�abilece�inden emin misin? - E�er (alarml�)kablolu de�ilse a�abilirim. 381 00:28:07,930 --> 00:28:12,425 - Dostun alarml� olmad���n� s�yledi. - Garanti ederim. G�rd�m adam�m. 382 00:28:15,270 --> 00:28:18,105 Herhangi bi zaman yapabilir misin Barney? 383 00:28:20,067 --> 00:28:22,641 47'ye geri d�nelim. 384 00:28:22,778 --> 00:28:25,021 Green Haven'da bir pound yapm��t�m. 385 00:28:25,824 --> 00:28:28,741 Bu ne ulan ha? Bu ne ulan? 386 00:28:30,662 --> 00:28:34,161 Burda hayatboyu referans m� veriyoruz? Be� y�l bu i�in i�indeydim. 387 00:28:34,290 --> 00:28:36,912 Be� y�l. Konu kapanm��t�r. 388 00:28:37,962 --> 00:28:40,712 '47, Charlie. 389 00:28:41,088 --> 00:28:44,089 ��inizden birinin d��arda arabas� var m�? 390 00:28:44,217 --> 00:28:45,332 - Evet. - Acele etsen iyi olur. 391 00:28:45,468 --> 00:28:48,553 D��arda �ekici kamyonla birlikte gelmi� bir trafok polisi var. 392 00:28:48,680 --> 00:28:50,887 �ekici mi? Lanet olsun! 393 00:28:53,352 --> 00:28:57,052 Bu �ehirdeki tek polis memuru odur. 394 00:28:59,066 --> 00:29:01,391 Hey! Bu benim arabam. Bu benim arabam. 395 00:29:02,361 --> 00:29:05,362 - Gidiyorum memur bey. - Kald�r�n. 396 00:29:05,491 --> 00:29:09,024 Hey! Bu do�ru de�il ve sen de bunu biliyorsun adam�m. 397 00:29:09,159 --> 00:29:13,867 Hey, memur bey. arabam� �ekmeden �nce buraya geldim, beni b�rakman�z gerekiyor. 398 00:29:14,039 --> 00:29:16,744 Bir ceza kesin bari, arabam� �ekmek zorunda de�ilsiniz. 399 00:29:17,042 --> 00:29:21,206 - G�t�r�n. - S.kiyim bu benim arabam adam�m. 400 00:29:25,842 --> 00:29:27,882 S.kyalay�c�! 401 00:29:37,480 --> 00:29:40,764 Hain pi� gitmeme izin verebilirdi. 402 00:29:41,400 --> 00:29:45,613 Kimseye izin vermez o. M�sye Ryan'�n arabas�n� ge�en cumartesi �ektirdi... 403 00:29:45,739 --> 00:29:49,486 Adam ��ld�rm��. 404 00:29:49,618 --> 00:29:52,488 Basurdan �lmeli. 405 00:29:52,620 --> 00:29:56,569 Sana maliyeti 100 dolar �ekme, 25 dolar da park cezas� olacakt�r. 406 00:29:56,708 --> 00:29:59,792 Ve o �i�ko pi� her ��leden sonra... 407 00:29:59,920 --> 00:30:03,538 ..buraya tuvaletime i�emeye gelir ve bedava viskimi i�er. 408 00:30:07,969 --> 00:30:11,089 Bu binada iki tane birinci s�n�f kilit biliyor. 409 00:30:11,223 --> 00:30:16,301 Bunlar� a�mam bir saatimi al�r. �tekisine de di�imde k�rdanla giderim. 410 00:30:16,437 --> 00:30:20,056 Dar sokaktan di�er �at�ya ge�mek bebek i�i. 411 00:30:20,191 --> 00:30:25,268 ��eri girip kasay� a��p yerf�st��� bulursak, o zaman g�t�n� s.erim Paulie. 412 00:30:25,404 --> 00:30:31,073 Charlie! Bu birinci kalite garantili adam�m. 413 00:30:31,200 --> 00:30:34,452 ��erde 50 bin oldu�undan nas�l emin olabiliyorsun? 414 00:30:34,580 --> 00:30:38,529 Bir �e�it kimyasal a�a� teslim ettiler. �demeyi ye�illerle yapt�lar. 415 00:30:38,667 --> 00:30:41,537 Ve orda 15 kamyon vard�. 416 00:30:41,671 --> 00:30:45,372 - Ve hepsi kasaya m� gittiler? - Bankaya d�nmeleri i�in �ok ge�ti. 417 00:30:45,507 --> 00:30:50,502 Cumalar� has�latlar toplan�r. Bunu tekrar tekrar yapm���zd�r. 418 00:30:52,139 --> 00:30:54,178 O neci peki? 419 00:30:54,976 --> 00:30:58,095 - Ne demek istiyorsun? - Bir ahbab�m�z gibi. 420 00:30:58,230 --> 00:31:02,975 - �ehriye ve yumurta . Ka�a? - Senin derdin ne Barney? 421 00:31:03,109 --> 00:31:05,682 Hey adam�m o boktan �eyi yersen �l�rs�n. 422 00:31:05,819 --> 00:31:10,233 Bu adam �abuk haz�rlanan sar�l�k sat�yor. Bunlar s�cak mikroplardan ba�ka bi�ey de�il. 423 00:31:10,367 --> 00:31:13,652 Charlie, burda orta��m�z� kaybedece�iz adam�m. 424 00:31:15,163 --> 00:31:17,655 Bu ald���n at eti. 425 00:31:18,209 --> 00:31:20,247 Senin hikayen ne? 426 00:31:23,254 --> 00:31:25,331 Buraya gel Charlie. 427 00:31:27,843 --> 00:31:32,802 Bu g�zlerle d�r y�l sonra bana bir k�r k�pe�i almam� s�yleyecekler. 428 00:31:32,931 --> 00:31:38,056 58 ya��nday�m. 25 ya��nda zeka �z�rl� bir �ocu�um var. 429 00:31:38,980 --> 00:31:43,108 �ki tane ipote�inin bitmesine az kalm�� evim var. 430 00:31:43,234 --> 00:31:48,690 Her ay birka� papel fazladan bulamazsam renkli (zenci) bir semte ta��nabilirim. 431 00:31:48,821 --> 00:31:52,487 �ocu�umun bir�eylere sahip olabilmesi i�in g�zel bir say�ya ihtiyac�m var. 432 00:31:52,617 --> 00:31:54,907 - G�zel bir say�. - Do�ru. 433 00:31:55,037 --> 00:31:57,611 Kesinlikle. 434 00:31:57,748 --> 00:32:02,209 Hey, Paulie, sat�n ald���n at� nerede tutacaks�n? 435 00:32:02,336 --> 00:32:05,953 - Carmine caddesinde ya�ad���n� d���n�yordum. - Hipodromda tabi ki tanr� a�k�na. 436 00:32:06,090 --> 00:32:10,419 O bir ev hayvan� de�il Barney, o bir yar�� at� tamam m�? 437 00:32:11,680 --> 00:32:14,930 ��inizden biri daha �nce bu i�i yapt� m�? 438 00:32:15,058 --> 00:32:20,763 Ne, delirdin mi? Sana bu i�i yapmay� kar��layacak kadar paral� gibi mi g�z�k�yorum? Ben sert adam de�ilim. 439 00:32:20,897 --> 00:32:25,690 Beni i�eri g�nderirler, du�ta yakalay�p k���m� k��eye s�k���t�rlar. 440 00:32:25,819 --> 00:32:28,145 - Bu �aka de�il. 441 00:32:28,279 --> 00:32:31,364 Bu ka��nc� sefer yapt�n muhabbeti beni sinirlendiriyor. 442 00:32:32,534 --> 00:32:34,573 Var m�s�n Charlie yoksa yok musun? 443 00:32:37,956 --> 00:32:40,115 Kasada para olacak m�? 444 00:32:40,250 --> 00:32:43,702 Evet adam�m. On keredir evet diyorum sana. 445 00:32:43,838 --> 00:32:47,965 - Barney �u pisli�i yeme. Ver �unu bana. - Hey hadi ama yapma. Ne yapt���n� san�y...? 446 00:32:48,091 --> 00:32:52,553 - Bu sana yaramaz Barney. - �ki dolar �dedim. Bana iki dolar ver. 447 00:33:03,858 --> 00:33:05,898 - Hey, Bunky. - Hey, Nunzi. 448 00:33:07,111 --> 00:33:09,187 Adamlar kim? 449 00:33:09,321 --> 00:33:12,156 �inliler mi? Eddie ile birlikteler. 450 00:33:14,201 --> 00:33:16,241 - Kalamar nas�l? - Mm. 451 00:33:20,833 --> 00:33:24,962 Hey, Bunky. Haftaya yap�lacak d�v�� i�in hala bilet bulabilir misin? 452 00:33:25,296 --> 00:33:29,424 - Evet ama ka� tane oldu�unu bilmeliyim. - Yar�n seni bi arar�m. 453 00:33:30,384 --> 00:33:32,875 Biraz izin verecek misin �u sigara duman�ndan bana? 454 00:33:40,478 --> 00:33:44,690 - Sorun ne? Bug�n yemek yok mu? - Biraz midem ek�iyor. 455 00:33:44,816 --> 00:33:47,105 Bir s�re hafif �eyler yiyece�im. 456 00:33:49,363 --> 00:33:52,566 O sosun alt�ndan bu kadar bi kablo ��kabilir. 457 00:33:52,699 --> 00:33:55,320 Polis olan sensin. Kablolu olan sen olmal�s�n ben de�il. 458 00:33:55,453 --> 00:33:58,452 Art�k de�ilm Eddie. Gazeteleri okumad�n m�? 459 00:33:59,622 --> 00:34:04,913 B�t�n polisler �u anda s�k���k. Ak�ll� adamlar ifade vermek i�in �ok me�guller. 460 00:34:05,046 --> 00:34:09,090 Hakl�s�n. D��arda her�ey tepetaklak olmu�. 461 00:34:09,217 --> 00:34:11,589 B�t�n d�nya tepetaklak. 462 00:34:14,137 --> 00:34:16,296 Dinle... 463 00:34:16,432 --> 00:34:19,801 ...Carlucci ile biraz problemin oldu�unu duydum. 464 00:34:20,603 --> 00:34:23,521 A�z�na bi�eyler at Bunky. 465 00:34:23,648 --> 00:34:25,688 G�zeldir. 466 00:34:35,868 --> 00:34:39,865 K�stahl�k, biraz sinirlenmeye ba�lad�lar. Anlars�n. 467 00:34:40,664 --> 00:34:43,334 Bu ay paray� tatland�raca��z. 468 00:34:43,458 --> 00:34:45,499 Herkezi sakin tut. 469 00:34:46,086 --> 00:34:48,577 150 den fazlas� olacak orda. 470 00:34:48,715 --> 00:34:51,669 Her zamanki teslimat� her zamanki yerde yap. 471 00:34:51,802 --> 00:34:55,750 - Hepsi say�lm�� de�il mi? - Hakl�s�n. 472 00:35:39,850 --> 00:35:43,219 - Seni hat�rlad�m. Sen �u... - Arabas� �ekilen adam�m. 473 00:35:43,354 --> 00:35:45,014 - Sen de Jinty'sin. - Ginty. 474 00:35:45,149 --> 00:35:47,437 - Ben de �yle demi�tim. - Ne yap�yorsun? 475 00:35:47,567 --> 00:35:53,106 Merak etme Gint. Al. Bunu barda�a koy. 476 00:35:54,740 --> 00:35:57,777 - Tanr�m, onu zehirlemiyorsun de�il mi? - Bu zehir de�il. 477 00:35:58,035 --> 00:36:01,071 Bu at m�shili. Zencefilli bira koy adam�m. 478 00:36:01,997 --> 00:36:05,782 - Atlar s��amad���nda verdikleri �eyden. - Tanr�m. 479 00:36:05,919 --> 00:36:08,125 Atlara ka� torba verirler bundan? 480 00:36:08,253 --> 00:36:13,082 Bir. Bir torbas� bir betonu bile par�alar adam�m. 481 00:36:13,218 --> 00:36:15,708 Etkisinin ba�lamas� uzun s�re al�r m�? 482 00:36:15,846 --> 00:36:17,885 Yava� de�ildir. 483 00:36:35,074 --> 00:36:37,030 Bi tane daha. 484 00:36:53,468 --> 00:36:55,590 Evet. 1013. 485 00:36:55,845 --> 00:36:58,550 Castle Hill ve Westchester yolu. 486 00:36:58,681 --> 00:37:02,549 Bir memur yaral�. Memurun burda yard�ma ihtiyac� var. 487 00:37:03,102 --> 00:37:05,806 Acele et adam�m acele, evet. 488 00:37:47,147 --> 00:37:49,186 . 489 00:37:49,900 --> 00:37:52,058 Polis alt�na s.�t�! 490 00:37:52,194 --> 00:37:54,186 Polis alt�na s.�t�! 491 00:37:54,322 --> 00:37:56,314 Alt�na m� s.�t�! 492 00:37:56,448 --> 00:37:58,406 Evet. 493 00:38:05,833 --> 00:38:07,873 Polis alt�na s.�t�. 494 00:38:09,002 --> 00:38:12,372 O bir polis. O bir polis. Alt�na s.�t�. 495 00:38:13,258 --> 00:38:14,800 Polis alt�na s.�t��! 496 00:38:40,159 --> 00:38:44,454 G�zel. Birazc�k harap ve biraz da boya ister. 497 00:38:52,715 --> 00:38:54,753 G�zel. 498 00:38:55,968 --> 00:38:57,462 G�zel. 499 00:39:00,472 --> 00:39:02,512 Eski, ho�uma gitti. 500 00:39:06,019 --> 00:39:09,603 - Merhaba. Nas�ls�n�z? - Bir dakika sonra sizinleyim. 501 00:39:12,443 --> 00:39:16,523 Mutfa��n cilaya ihtiyac� var. �lk yapaca��m i� bu olacak. 502 00:39:16,655 --> 00:39:20,653 Onu boyad�n, g�m�� tak�mlara da dikkat ettin... 503 00:39:20,785 --> 00:39:23,193 ...�imdi tek eksigimiz evi sat�n alman. 504 00:39:25,665 --> 00:39:27,705 Hala sat�l�k. 505 00:39:29,419 --> 00:39:32,502 �� aramay� bile b�rakt�n Charlie. 506 00:39:33,839 --> 00:39:37,209 Dinle, gelecek haftadan sonra ger�ekten g�zel bi say� yapabilirim. 507 00:39:38,720 --> 00:39:40,760 Bir i�e ihtiyac�m olmayabilir. 508 00:39:41,848 --> 00:39:43,887 Paulie bu i�in i�inde mi? 509 00:39:45,435 --> 00:39:47,475 Hay�r. 510 00:39:47,645 --> 00:39:50,432 - Ger�ekten mi? - Evet, Paulie de i�in i�inde. 511 00:39:51,691 --> 00:39:55,475 Merhaba, umar�m Linwood'u g�rmeye gelmediniz. Bir g�nl���ne gitti. 512 00:39:55,779 --> 00:39:59,479 Burda de�il mi? Hay�r, biz sadece ��le yeme�i yemeye geldik. 513 00:40:00,324 --> 00:40:04,489 - Linwood'a u�rad���m�z� s�yler misin? - Mm-hm. 514 00:40:04,621 --> 00:40:06,946 - Beaujolais? - Beaujolais. Beaujolais? 515 00:40:07,374 --> 00:40:09,947 - Evet. - Beaujolais. Bir �i�e. 516 00:40:13,462 --> 00:40:17,461 - Daha seni yeni kovdu. - Belki benimle aras�n� d�zeltmeye �al���yordur. 517 00:40:21,388 --> 00:40:25,137 - Ne zaman ondan vazge�eceksin? - Ondan vazge�mek mi? 518 00:40:29,146 --> 00:40:33,892 Diane, belki Wasp'lar insanlardan vazge�er. �talyanlar ise elbiselerden vazge�er, insanlardan de�il. 519 00:40:34,401 --> 00:40:37,403 - Hey, Nicky bana bir at ald���n� s�yledi. - Hangi Nicky? 520 00:40:37,530 --> 00:40:39,772 Burun Nicky. Bir yar�� at� ald���n� s�yledi. 521 00:40:39,907 --> 00:40:42,480 Asl�nda tam bir at de�il baba, �� ki�i ortak ald�k. 522 00:40:42,618 --> 00:40:45,869 Bak �imdi Paulie. 28 ya��ndas�n. 523 00:40:45,997 --> 00:40:50,160 Annen bunu yapas�n diye haftada iki g�n �ama��rlar�n� y�kamad�. 524 00:40:50,293 --> 00:40:54,920 Demek istedi�im Rockefeller'�n kendi yar�� atlar� vard�r. Kodaman mafyalar�n kendi yar�� atlar� vard�r. 525 00:40:55,048 --> 00:40:57,539 Garsonlar�n yar�� at� yoktur Paulie. 526 00:40:58,510 --> 00:41:02,424 - Para i�in tefecilere mi gittin? - At i�in be� bin dolar ald�m. 527 00:41:02,556 --> 00:41:04,964 - Haftal�k ne kadar faizle? - Haftal�k 200 faizle. 528 00:41:05,101 --> 00:41:08,432 Hi� s�zlanmaya hakk�n yok. Peki ya �deyemezsen nolacak? 529 00:41:08,561 --> 00:41:11,976 Baba at� bi g�rmelisin. Birka� hafta i�inde ko�acak. 530 00:41:12,106 --> 00:41:14,313 Bu at para yapacak baba. 531 00:41:14,442 --> 00:41:16,482 Kemiklerimde hissediyorum bunu. 532 00:41:16,612 --> 00:41:20,312 Paulie sana k�t� �ans dilemiyorum ama dinle beni. 533 00:41:20,448 --> 00:41:25,870 Bu i�ten bi par�a biel �orba ��karaca��n� d���nm�yorum biliyor musun? 534 00:41:27,080 --> 00:41:31,707 - Baba sigara i�mesen iyi olur. - Tanr� a�k�na, etraf�m sar�lm��! 535 00:41:32,962 --> 00:41:36,828 Sana kar�� daha sert olmal�y�m Paulie. 536 00:41:39,008 --> 00:41:41,334 Karde�lerim �ocuklar�n� d�vm��lerdi. Onlar daha iyi durumdalar. 537 00:41:41,470 --> 00:41:45,384 - Burun Nicky daha iyi durumda m�? - Staten Adas�nda bir evi var. 538 00:41:45,515 --> 00:41:48,138 Baba o benim kuzenim ama kendisi g�t�n tekidir. 539 00:41:48,268 --> 00:41:51,186 Evet? Her y�l bir 98 Olds al�r. 540 00:41:51,313 --> 00:41:53,983 Tanr� a�k�na Burun �talyan bile say�lmaz. 541 00:41:54,107 --> 00:41:59,649 Genoa'l�Anas�na �ekmi�. 542 00:41:59,780 --> 00:42:02,817 Burun kendi ayakkab�lar�n� parlat�r baba. Bu b�y�k ba�ar� de�il. 543 00:42:02,950 --> 00:42:05,359 Peki sen ba�ar�y� nas�l tan�mlars�n ha? 544 00:42:08,622 --> 00:42:10,865 Nas�l harcayaca��m� bilirim. 545 00:42:11,000 --> 00:42:14,369 Hayat�mda hi� kaliteli brandy sipari� etmedim. 546 00:42:14,504 --> 00:42:18,205 Tefecilerden Sinatra'y� izlemek i�in 500 papel ald�m baba. 547 00:42:18,343 --> 00:42:21,674 Tony Bennett'�n iki koltuk uzag�nda oturdum. 548 00:42:22,303 --> 00:42:24,510 Ba�ar� budur baba. 549 00:42:28,434 --> 00:42:31,554 Bu ak�am gidece�in m�lakat nerede? 550 00:42:31,688 --> 00:42:34,226 Buralarda. 551 00:42:35,857 --> 00:42:38,016 Bir m�lakata gitmiyorsun. 552 00:42:38,152 --> 00:42:40,192 Hay�r. 553 00:42:41,406 --> 00:42:45,949 Art�k bana yalan s�ylerken bile dikkatli davranm�yorsun. 554 00:42:46,077 --> 00:42:48,782 Alenen yalan s�ylemek hakarettir. 555 00:42:50,164 --> 00:42:53,665 Sana ne oldu�unu s�yleyelim Diane. Yar�ndan itibaren yeni bir sayfa a��yorum.. 556 00:42:53,793 --> 00:42:57,412 ..ve s�z veriyorum, yalanlar�m daha iyi olacak. 557 00:42:57,965 --> 00:43:00,005 �yi. Tamam. 558 00:43:01,302 --> 00:43:03,709 - Hadi dans edelim. - Buna dans edemeyiz. 559 00:43:03,845 --> 00:43:06,419 Hay�r edebiliriz.Vinnie biraz m�zik alabilir miyiz? 560 00:43:06,557 --> 00:43:08,597 Tamamd�r, Charlie. 561 00:43:18,234 --> 00:43:20,274 It's closing time 562 00:43:23,157 --> 00:43:25,827 In this nowhere caf� 563 00:43:28,121 --> 00:43:33,162 There's no way in the world I'm gonna let that girl 564 00:43:33,292 --> 00:43:36,080 Let her slip away 565 00:43:36,212 --> 00:43:38,251 Don't go. 566 00:43:38,924 --> 00:43:42,874 - Don't go where? - Wherever you're going. 567 00:43:43,012 --> 00:43:46,843 How can you tell me not to go if you don't know where I'm going? 568 00:43:48,057 --> 00:43:50,512 It's a mistake, Charlie. 569 00:43:50,643 --> 00:43:52,683 You're makin' a mistake. 570 00:44:08,287 --> 00:44:10,327 ��te bu. 571 00:44:10,956 --> 00:44:12,995 Ne d���n�yorsunuz �ocuklar? 572 00:44:13,292 --> 00:44:16,246 - Ne d���n�yorsunuz? - Ne demek istiyorsun? 573 00:44:16,377 --> 00:44:18,583 En �st kat en zor k�s�m. 574 00:44:18,714 --> 00:44:21,086 Kedi gibi sessizce gitmeliyiz. 575 00:44:21,217 --> 00:44:23,174 - Kedi. - Burda bekle. 576 00:44:43,615 --> 00:44:45,821 Ne d���n�yorsun Charlie? 577 00:44:47,076 --> 00:44:49,153 - Bence o can s�k�c�. - Can s�k�c�. 578 00:44:49,287 --> 00:44:52,870 Ama dikkatli. Haz�rl�kl� gibi g�z�k�yor bilirsin. 579 00:44:53,000 --> 00:44:54,624 Haz�rl�kl� evet. 580 00:45:01,967 --> 00:45:05,466 - Ne d���n�yorsun? - Bence haz�rl�kl�. Kesinlikle. 581 00:45:05,596 --> 00:45:09,842 - Hay�r sen ne d���n�yorsun? - Ne mi d���n�oyrum? Ne hakk�nda? 582 00:45:17,524 --> 00:45:20,478 Evet harekete ge�elim, hadi. 583 00:45:21,737 --> 00:45:25,106 - Paulie, bu ne i�in? - Merak etme. 584 00:45:25,240 --> 00:45:29,404 Kendi yerimize girer gibi rahat olal�m. 585 00:45:46,554 --> 00:45:48,214 Ne var bunlar�n i�inde yahu? 586 00:45:48,348 --> 00:45:52,559 E�yalar, g�zel Genova salam� ve birka� termos kahve var. 587 00:45:52,685 --> 00:45:54,643 Biraz i�tahl�d�r da. 588 00:45:54,772 --> 00:45:57,344 Orda �� saat a�l�ktan �l�rs�n�z. 589 00:45:58,149 --> 00:46:01,352 - Off t�kendim. - Tamam sen bunu al. 590 00:46:05,824 --> 00:46:10,201 - Anne temiz ti��rt�m var m�? - Mutfakta sandalyenin �st�nde biyerlerde var. 591 00:46:16,168 --> 00:46:18,541 Trusty Dream'i biliyor musun? 592 00:46:19,337 --> 00:46:21,626 4 ya��nda k�srak. 593 00:46:21,757 --> 00:46:22,753 Hay�r. 594 00:46:22,883 --> 00:46:28,505 Aqueduct'te 6 boy farkla ���nc� olmu�tu. Bir kez de 11. olmu�. 595 00:46:30,390 --> 00:46:33,094 Bahis oynamak i�in iyi bir at gibi g�z�k�yor. 596 00:46:33,976 --> 00:46:35,934 Bu attan ho�land�m. 597 00:46:37,606 --> 00:46:40,974 - Oyununu a�mam� m� istiyorsun? - Yok bo�ver gitsin. 598 00:46:41,109 --> 00:46:45,901 O pu�tlar�n yukar� a�a�� z�play�p ���l�klar atmalar�n� d���nemiyorum bile. 599 00:46:52,579 --> 00:46:55,035 Temiz mendilim var m� anne? 600 00:46:55,248 --> 00:46:57,407 �ekmecede. 601 00:46:57,543 --> 00:47:01,244 Sa� kesimini sevdim o�lu�um. Dedi�im �ekil yapt�rmana memnun oldum. 602 00:47:11,641 --> 00:47:14,013 Sonunda filtreliye ge�eceksin ha anne? 603 00:47:14,143 --> 00:47:16,350 (�ks�r�r) 604 00:47:16,480 --> 00:47:18,935 Ve bu viski sana hi� yaram�yor. 605 00:47:19,065 --> 00:47:22,150 Biraz viski v�cut i�in iyidir. 606 00:47:25,739 --> 00:47:28,609 Bana kalp krizi ge�irten sigara de�il. 607 00:47:28,951 --> 00:47:34,407 Park avenue de oturan zengin o..pu �ocuklar� i�in 37 y�ld�r... 608 00:47:34,541 --> 00:47:38,122 ...ellerim ve dizlerimin �zerinde yerleri silmek. 609 00:47:38,252 --> 00:47:42,202 Hayat�n�n her ak�am� yemekten sonra ��pleri ��karmay� hat�rl�yor musun? 610 00:47:42,339 --> 00:47:44,830 Yemek servisini yaparken araban�n ipini s�r�klemeyi? 611 00:47:45,885 --> 00:47:51,127 - Biliyorum sa� kolun daha b�y�k. - Evet soldakinin iki kat�. 612 00:47:51,264 --> 00:47:54,217 Yemek arabalar�n� be� katl� binada s�r�klemekten. 613 00:47:54,350 --> 00:47:57,435 Bak hem ben gittikten sonra seni soygunculardan (sa� kolun) korur seni. 614 00:47:57,563 --> 00:47:59,436 (�sk�r�r) 615 00:47:59,564 --> 00:48:02,185 Ah anne, bir y�l daha. 616 00:48:03,444 --> 00:48:08,782 Bir y�l daha anne, 20 y�l�m� tamamlayaca��m ve Phonix'e gidece�iz. 617 00:48:08,907 --> 00:48:13,902 Temiz hava bol g�ne�. Sana golf oynamay� ��retece�im. 618 00:48:14,956 --> 00:48:19,250 Sen bu araba �eken sa� kolla topu bir mil �teye vurursun. 619 00:48:19,376 --> 00:48:22,247 Ve sen ne yapars�n Walter? 620 00:48:23,213 --> 00:48:25,918 Lik�r d�kkan�. 621 00:48:27,343 --> 00:48:30,463 B�y�k ev, malikane tarz�nda. 622 00:48:30,597 --> 00:48:34,891 Eve bir servis arabas� bile al�r�m s�rf kolun formunu korusun diye. 623 00:48:35,018 --> 00:48:38,434 Ve b�t�n bunlar ikinci s�n�f bir dedektifin emekli maa��yla m� olacak? 624 00:48:38,730 --> 00:48:43,523 - Kenara biraz para at�yorum anne. - Ne at�yorsun ki kenara? 625 00:48:43,652 --> 00:48:45,776 Tasarruflar�n� sakl�yor musun? 626 00:48:51,409 --> 00:48:54,861 Bu sadece birazc�k ki�isel koruma anne. 627 00:48:54,997 --> 00:48:57,037 Bu durumda i�ler k�t�ye gider. 628 00:48:58,126 --> 00:49:00,166 Demek istedi�im bu k���k kutu... 629 00:49:00,837 --> 00:49:04,964 ...asl�nda bana oynamam i�in bir el verecek. Ne demek istedi�imi anl�yor musun? 630 00:49:05,091 --> 00:49:08,541 E�er i�ler k�t�ye giderse Walter... 631 00:49:09,260 --> 00:49:10,921 Hi�kimsem yok. 632 00:49:12,097 --> 00:49:14,671 Biliyorum anne. 633 00:49:17,102 --> 00:49:19,141 Git ba��mdan. 634 00:49:21,606 --> 00:49:23,730 Hadi. Kap�y� kitle tamam m�? 635 00:49:23,859 --> 00:49:25,899 Evet evet. 636 00:49:33,869 --> 00:49:38,864 - Hay�r hay�r hay�r, dayan. - A�a��ya bakt�m, burda bir hafta donup kal�r�m. 637 00:49:40,168 --> 00:49:42,041 Oh. 638 00:49:42,169 --> 00:49:44,412 - Hadi. - Bir a� olmadan �al��mam. 639 00:49:44,547 --> 00:49:48,130 - B�t�n hepsi senin fikrindi. - Oh tanr�m. 640 00:50:19,250 --> 00:50:21,289 Tamam Charlie. 641 00:50:39,437 --> 00:50:42,473 - Devam et. - Neden ben adam�m? 642 00:50:42,606 --> 00:50:45,441 Neden sen mi? Maymun olan sensin sen git, git hadi. 643 00:50:47,236 --> 00:50:49,312 Tut beni Charlie. Tut beni adam�m. 644 00:50:49,447 --> 00:50:53,659 Teneke kutu, hepsi kaplama. Yang�nlar i�in iyi. 645 00:50:53,785 --> 00:50:59,027 - �n taraf� kolla Paulie, �n taraf� kolla. 646 00:51:28,528 --> 00:51:30,651 - (telefon) - Barney, bu da ne? 647 00:51:36,204 --> 00:51:40,332 - Telefon olmal�. - Hey, Paulie, beni rahat b�rak tamam m�? 648 00:51:40,999 --> 00:51:43,039 Barney, o nedir? 649 00:51:44,587 --> 00:51:46,911 Her�ey olabilir. 650 00:51:47,547 --> 00:51:50,038 - Yanl�� numara olabilir. - Kesinlikle. 651 00:51:50,174 --> 00:51:52,214 (telefon susar) 652 00:52:04,023 --> 00:52:06,561 (kay�t cihaz�) Orda 150'den fazla olabilir. 653 00:52:06,692 --> 00:52:11,319 Ola�an yerinde ola�an �ekilde al. �u an b�t�n �nemli olan bu. 654 00:52:12,865 --> 00:52:15,487 Bu Bed Bug Eddie Grant'ti. 655 00:52:16,369 --> 00:52:18,409 Eyl�l 21. 656 00:52:20,040 --> 00:52:22,032 11.25pm. 657 00:52:22,292 --> 00:52:25,292 West caddesindeki ayl�k teslimat i�in yolday�m. 658 00:52:27,046 --> 00:52:32,290 Queens Village'den paray�, sonradan bu kasette sesi duyulacak olan... 659 00:52:32,426 --> 00:52:35,428 ...dedektif Ed Burns'e teslim etmek i�in. 660 00:52:37,683 --> 00:52:42,262 Umar�m bir y�l sonra Phoenix'teyken bunu silmi� olur. 661 00:52:45,607 --> 00:52:50,105 Hi� �u b�y�k S&M ibnelerini g�rd�n�z m�? Bunun gibi eski binalara girerler. 662 00:52:50,238 --> 00:52:54,946 Charlie adam�m. Ba�kalar�n�n �zel evraklar�n� okuyorsun orda. 663 00:52:55,075 --> 00:52:58,242 B�y�kanneler de. Hepsi deri giymi�. 664 00:53:10,132 --> 00:53:13,881 Bu S&M ibneleri birbirini d�vmek i�in uza�a ta��rlar. 665 00:53:14,011 --> 00:53:19,302 Paulie �u a�z�n� kapat�r m�s�n l�tfen? Bir ibnenin sesi kadar ses ��karmaya ba�lad�n. 666 00:53:26,523 --> 00:53:30,308 Hey adam�m biri geliyor! Biri geliyor.. biri geliyor. 667 00:53:30,445 --> 00:53:32,318 Biri geliyor. 668 00:53:34,324 --> 00:53:38,024 - G�zden kaybolun. Sand��� topla, �abuk! - Hadi Paulie. 669 00:53:38,161 --> 00:53:40,866 - Ka� ki�i? - Bir adam. 670 00:53:40,997 --> 00:53:42,574 - Polis mi? - Hay�r. Sadece bir adam. 671 00:53:50,715 --> 00:53:54,713 Muhtemelen patronlardan biri bir�ey unuttu. Bana b�rak�n. 672 00:53:54,845 --> 00:53:57,715 - �cab�na bakar�z. - ��emem laz�m adam�m. 673 00:53:57,849 --> 00:53:59,757 ���t. Sessiz ol. 674 00:54:01,394 --> 00:54:03,849 Siktir. �p merdiven. 675 00:54:40,767 --> 00:54:43,304 K�p�rdama! K�p�rdama yoksa seni havaya u�ururum! 676 00:54:43,561 --> 00:54:46,099 Aaah! 677 00:54:46,481 --> 00:54:48,520 Hasstir. 678 00:54:59,118 --> 00:55:01,325 - Oh, adam�m. - Barney, hareket etmiyor. 679 00:55:02,080 --> 00:55:04,701 Ne dikiliyoruz burda? Hadi gidelim burdan. 680 00:55:04,832 --> 00:55:08,036 E�er hala nefes al�yorsa en iyisi burdan gitmek ve ambulans �a��rmak. 681 00:55:08,169 --> 00:55:11,124 - Cinayet soru�turmas�ndan y�rtar�z. - Cinayet mi? 682 00:55:11,256 --> 00:55:15,504 Kimse 20 feetlik bir y�kseklikten yoyo gibi geri gelmez. �ukura sincap gibi atlad�! 683 00:55:15,636 --> 00:55:19,799 E�er bir su� s�ras�nda biri �l�rse bu cinayettir, hikayenin sonu. 684 00:56:12,986 --> 00:56:15,690 Orda �l� bir polis var Barney. 685 00:56:16,238 --> 00:56:19,738 - Ah adam�m. - Bir polis mi? S��t�k. 686 00:56:20,869 --> 00:56:23,705 - Yapman gereken bir�ok a��klama var �u anda. - Ne? 687 00:56:25,582 --> 00:56:27,908 Hey, Barney ne yap�yorsun ulan? 688 00:56:28,044 --> 00:56:31,328 Birka� saniye...B�yle konu�mak bir�eyi de�i�tirmez. 689 00:56:31,463 --> 00:56:32,626 Hay�r! 690 00:56:32,756 --> 00:56:36,457 Bu batakhaneyi b�t�n bu olanlardan sonra hi�bir�ey almadan terketmiyorum. 691 00:56:36,594 --> 00:56:38,836 . 692 00:56:47,146 --> 00:56:50,645 Bu polis gecenin bi yar�s�nda burda ne ar�yordu ki? 693 00:56:50,774 --> 00:56:53,646 - Kahretsin bilmiyorum. - Bilmiyor musun? Seni pi�! 694 00:56:53,778 --> 00:56:56,981 Biliyorsun. Biliyorsun! Garanti biliyorsun Paulie. 695 00:56:57,114 --> 00:56:59,321 Biliyorsun, seni bok herif. 696 00:57:02,078 --> 00:57:04,700 Charlie o belki de ger�ek bir polis de�ildi. 697 00:57:04,831 --> 00:57:10,454 Adam�m d��arda onun gibi insanlar� soyan y�zlerce sahtekar polis vard�r. 698 00:57:11,087 --> 00:57:13,125 Charlie, Charlie. 699 00:57:13,964 --> 00:57:16,502 - Charlie. - Git ba��mdan Paulie. 700 00:57:17,843 --> 00:57:21,841 Tanr�m! �ocuk hakl�ym��. Burda biss�r� para var. 701 00:57:21,974 --> 00:57:25,508 - S.ktimin piyangosu Charlie! - S.ktimin piyangosu mu? 702 00:57:25,644 --> 00:57:29,593 A�a��da �l� bir polis var. Neden bahsediyorsun sen? A�z�m�za s.�t�n. 703 00:57:29,731 --> 00:57:33,729 - A�z�m�za s.�t�n, a�z�m�za s.�t�n adam�m. - Hay�r Charlie. 704 00:57:34,236 --> 00:57:37,189 Biliyor, garanti biliyor. Ve bana s�yleyeceksin. 705 00:57:37,322 --> 00:57:41,022 - S�yleyecek bi�ey yok Charlie. - S�yleyecek bi�ey yok ha? 706 00:57:41,159 --> 00:57:42,534 Bok herifin tekisin. 707 00:57:42,661 --> 00:57:47,822 Ve sen i� ilanlar�na bakarken aptal� oynuyordun. 708 00:57:47,958 --> 00:57:50,911 Sence de ben s�rmeliyim dimi Barney. 709 00:57:56,300 --> 00:57:58,340 - Charlie. - Paulie, kapa �eneni. 710 00:57:58,469 --> 00:58:00,508 ��emem laz�m adam�m. 711 00:58:02,347 --> 00:58:05,433 Charlie... ��emem laz�m adam�m.. 712 00:58:05,935 --> 00:58:07,216 Tanr� a�k�na. 713 00:58:18,281 --> 00:58:21,733 �ocuklu�undan beri sidik torbas�n� tutamaz. 714 00:58:21,868 --> 00:58:26,078 Charlie, ondan �ikayetin her ne ise �u anda unut gitsin. 715 00:58:26,204 --> 00:58:27,948 Say� yapmam�z gerek. 716 00:58:28,082 --> 00:58:30,205 Ooh, adam�m. 717 00:58:33,587 --> 00:58:37,538 Evet biliyorum, yanl�� yap�yorum. Onunlayken sakin olmal�s�n do�ru mu? 718 00:58:37,675 --> 00:58:39,964 Evet. 719 00:58:51,231 --> 00:58:55,014 Charlie, ne yap�yorsun? Barney konu� onunla. Arabaya bindir onu. 720 00:58:55,151 --> 00:58:59,232 Kapa s.ktimin �eneni! Paulie, ��k d��ar�. 721 00:59:01,116 --> 00:59:04,235 - Paulie ��k ulan d��ar�. - Charlie! Charlie, polisler... 722 00:59:04,370 --> 00:59:07,287 Neler d�nd���n� hemen ��renmek istiyorum. Anlat bakal�m. 723 00:59:07,414 --> 00:59:10,534 - Bana bir�ey anlatm�yorsun. - Bir�ey gizlemiyorum. 724 00:59:10,667 --> 00:59:13,504 - Charlie, napyorsun? - Kes sesini! Hemen anlat dedim. 725 00:59:13,629 --> 00:59:15,954 Bir�ey gizlemiyorum yemin ederim. 726 00:59:16,090 --> 00:59:18,925 Bilmek istiyorum. Cevap istiyorum. Neler d�nd���n� bilmek istiyorum. 727 00:59:19,052 --> 00:59:22,467 - Bir�ey gizlemiyorum yemin ederim. - Bana yalan s�yleme. 728 00:59:22,596 --> 00:59:24,839 - Yemin ederim.. - �ocu�unun Vito'nun �zerine yemin et. 729 00:59:24,974 --> 00:59:29,138 S�yle. "E�er Charlie'ye yalan s�yl�yorsam Vito mide kanseri olsun." S�yle bakal�m. 730 00:59:29,270 --> 00:59:31,809 - Hi� adil de�il. Vito'nun bunla ilgisi yok. - S�yle. 731 00:59:31,940 --> 00:59:35,937 "E�er Charlie'ye yalan s�yl�yorsam Vito yava� yava� mide kanseri olsun." 732 00:59:37,153 --> 00:59:39,230 Tanr� a�k�na! Barney... 733 00:59:39,990 --> 00:59:41,780 - S�yle. - Vito... 734 00:59:41,908 --> 00:59:44,660 Tanr� a�k�na! Adama hi� f�rsat vermiyorsun. 735 00:59:44,786 --> 00:59:46,446 S�yle. S�yle. 736 00:59:46,579 --> 00:59:50,825 B�t�n detaylarla can�n� s�kmak istemiyorum. Benim �aresine bakaca��m �eyler var. 737 00:59:50,957 --> 00:59:53,116 Ne gibi? 738 00:59:53,252 --> 00:59:55,244 Ha? Ne gibi? 739 00:59:55,379 --> 00:59:57,704 Eddie Grant gibi mesela. 740 00:59:57,841 --> 01:00:01,007 - Ne gibi? - Bilirsin Bed Bug Eddie. 741 01:00:03,805 --> 01:00:06,092 Nolmu� Bed Bug Eddie'ye? 742 01:00:07,433 --> 01:00:12,594 Neden kendimiz kand�r�yoruz ki Charlie? Bu onun kamyonculuk �irketiydi. 743 01:00:13,356 --> 01:00:15,729 Paulie neyin var senin be adam? 744 01:00:16,777 --> 01:00:18,816 . 745 01:00:19,571 --> 01:00:23,485 Neyin var senin? Neyin var senin? Ha? 746 01:00:24,075 --> 01:00:26,116 Neyin var senin? 747 01:00:29,623 --> 01:00:33,870 Bu ak�am yapt���m�z say�n�n nesi var adam�m? 748 01:00:38,966 --> 01:00:41,802 O k�zla �ok fazla zamand�r birliktesin. 749 01:00:42,596 --> 01:00:45,799 Seni �zecek �eyler s�ylemek istemiyorum adam�m. 750 01:00:45,932 --> 01:00:48,304 �kinizi bir araya ben getirdim. 751 01:00:54,649 --> 01:00:56,855 Sana tiyo veren adam, ad� neydi onun? 752 01:00:56,986 --> 01:00:59,310 Frankie Wheels. Bu civarlardan. 753 01:00:59,446 --> 01:01:03,692 - Yapt���n �eyi Frankie de bilecek. - Charlie, o bu s�rr� a�z�ndan ka��rd� adam�m. 754 01:01:03,867 --> 01:01:09,074 Bed Bug Eddie. Herkes konu�tu�u o ismi onun a�z�ndan al�r. 755 01:01:09,205 --> 01:01:13,784 - �nsanlar�n can�n� s�kmak i�in bir�eyi vard�r. - Ne demek can�n� s�kmak? 756 01:01:19,215 --> 01:01:21,254 Bak burda bir vurgun yapt�k. 757 01:01:24,721 --> 01:01:27,047 Bir kuru� bile harcamayaca��z. Kapi�? 758 01:01:31,685 --> 01:01:34,771 Asl�nda burda ��ld�racak bir�ey de yok bilirsin? 759 01:01:34,898 --> 01:01:38,314 - 100 papel burda, birka� tak�m elbise... - Bir kuru� bile harcamayaca��z. 760 01:01:38,443 --> 01:01:41,113 Bir penny bile. Beni anlad�n m�? Bir penny bile. 761 01:01:41,238 --> 01:01:46,741 Tamam, bir peni bile. Lanet. Sadece tak�m elbiselerden bahsediyordum biliyorsun. 762 01:01:46,869 --> 01:01:49,158 Bi kuru� bile harcamam adam�m. 763 01:01:51,123 --> 01:01:53,531 - Daha �nemli bir�ey yok. - Hey, bir peni bile harcamak yok. 764 01:01:53,668 --> 01:01:56,538 Anlad�n m�? Bir penny bile harcamayaca��z. 765 01:01:56,921 --> 01:02:00,753 - Anlad�m. - �ekici de�il mi? Gerizekal� pu�t. 766 01:02:03,970 --> 01:02:07,173 - �yi misin hayat�m? - Her�ey yolunda. Yata�a geri d�n. 767 01:02:07,598 --> 01:02:09,639 Bir dakikaya kadar orday�m. 768 01:02:19,110 --> 01:02:20,854 Onu uyand�rd�n. 769 01:02:20,988 --> 01:02:23,028 (polis sirenleri) 770 01:02:27,243 --> 01:02:32,663 Charlie rahatla adam�m. ��ler sarpa sararsa ben bizi idare ederim. 771 01:02:32,790 --> 01:02:35,079 - Kime kar��? - Pete. 772 01:02:35,502 --> 01:02:39,878 Pete amca kefaletimizi �der. Hala ona amca diye hitap ediyorum ben. 773 01:02:40,341 --> 01:02:43,625 - Ve o Eddie Grant'in tayfas�ndan adam�m. - Bi bok yapamazs�n Paulie. 774 01:02:44,052 --> 01:02:46,091 Ah Charlie. 775 01:02:49,600 --> 01:02:54,428 Ben polislere �deme konusunda hi�bir�ey bilmiyorum Charlie. Hi�bir�ey bilmiyorum... 776 01:02:54,563 --> 01:03:01,443 Ama dedi�im gibi orda olacak. Sen o �eker d�kkan�n� soydun adam�m. 777 01:03:01,569 --> 01:03:05,568 Bir zaman gelecek buralar�n kovboyu olacaks�n Charlucci. 778 01:03:06,409 --> 01:03:08,449 Evet. 779 01:03:31,184 --> 01:03:35,894 Bana bu h�rs�zlar� getirene 5000$ vericem. 780 01:03:36,023 --> 01:03:38,062 - 5 mi? - Bu do�ru. 781 01:03:38,192 --> 01:03:42,900 - Polislere ne mesafede duraca��z? - B�rak�n onlar kendi ba�lar�n�n �aresine baks�n. 782 01:03:43,030 --> 01:03:44,524 Bu adamlar� istiyorum. 783 01:04:05,135 --> 01:04:08,800 Onu bir asans�r bo�lu�unda bulmu�lar. Evden ��kmadan �nce beni arad�lar. 784 01:04:08,931 --> 01:04:13,178 Tanr�m. Bu demek oluyor ki �� ��leri bu i�e kar���r. 785 01:04:13,309 --> 01:04:16,928 Kendini daha k�t� haberlere haz�rla John. Ritter da al�c� varm��. 786 01:04:17,064 --> 01:04:21,311 - Tanr�m. - Mikrofonu bulmu�lar. 787 01:04:22,737 --> 01:04:26,781 27 y�l kendim ve ailem i�in bir�eyleri bir araya getirmeye �al��t�m. 788 01:04:26,908 --> 01:04:29,944 27 y�ll�k birikimim var orda. 789 01:04:30,161 --> 01:04:34,953 Koku�mu� enflasyon ne kadar biriktirirsem o h�zda hepsini yedi bitirdi. 790 01:04:51,807 --> 01:04:53,847 Rahatla, John. 791 01:04:54,853 --> 01:04:59,266 - Her zaman ne i�iyorsam ondan i�iyorum. - Herg�n ��le yeme�inde �� martini. 792 01:04:59,399 --> 01:05:02,234 Sonra da b�t�n bir so�an� elma gibi yiyorsun. 793 01:05:02,360 --> 01:05:05,610 Gordon cin i�in neon ����� gibisin. 794 01:05:06,613 --> 01:05:08,653 (kap� otomati�i) 795 01:05:15,791 --> 01:05:17,867 Size bir i�ki ikram edebilir miyim? 796 01:05:18,001 --> 01:05:20,042 G�revdeyiz. 797 01:05:23,130 --> 01:05:25,539 �z�r dilerim. 798 01:05:25,675 --> 01:05:27,799 Sen de g�revde misin? 799 01:05:27,928 --> 01:05:29,587 Evet. 800 01:05:32,183 --> 01:05:34,425 Sadece birka� soru soraca��z bayan Ritter. 801 01:05:36,144 --> 01:05:40,890 Son aylarda Bunky de tuhaf bir�eyler var m�yd�? 802 01:05:41,024 --> 01:05:43,065 Farkl�? 803 01:05:44,611 --> 01:05:49,404 Birka� h�rs�z�n onu asans�r bo�lu�una itmesiyle bunun ne alakas� var? 804 01:05:51,452 --> 01:05:55,996 Bir kay�t cihaz� ta��yordu bayan Ritter. Bununla ilgili bi bilginiz var m�? 805 01:05:56,123 --> 01:05:59,208 Ben nerden bileyim? polis olan sizsiniz. 806 01:06:03,215 --> 01:06:05,586 Bunky'nin k�z arkada�� var m�yd�? 807 01:06:06,426 --> 01:06:08,668 Arkada�lar� kimlerdi? 808 01:06:08,803 --> 01:06:10,927 Kimse. 809 01:06:11,056 --> 01:06:13,096 Bol bol kiliseye giderdi. 810 01:06:15,144 --> 01:06:17,183 Sacred Heart. 811 01:06:18,021 --> 01:06:20,558 Bo� zaman�n�n �o�unu orda ge�irirdi. 812 01:06:20,691 --> 01:06:22,932 Baz� arkada�lar� olmal�. 813 01:06:24,028 --> 01:06:28,487 Bunky'nin kaydetti�i herhangi bir kasede ula�mam�z �ok �nemli. 814 01:06:29,783 --> 01:06:31,942 Evet bahse girerim �nemlidir. 815 01:06:32,993 --> 01:06:36,198 Bahse girerim ikiniz i�in �ok �nemlidir. 816 01:06:41,419 --> 01:06:44,671 �� i�lerinden adamlar birka� saat �nce buradalard�. 817 01:06:45,634 --> 01:06:48,965 �ki fak�lte mezunu h�yar. 818 01:06:50,011 --> 01:06:53,096 Ohio'da do�mu� ve terbiye g�rmemi� gibi bi halleri vard�. 819 01:06:55,476 --> 01:06:59,059 Onlara s�yledi�im �eyi size de s�yleyeyim. 820 01:07:02,357 --> 01:07:06,901 Walter ne i�erdi ne de kumar oynard�. 821 01:07:07,363 --> 01:07:09,937 Piyangoyu bile onaylamazd�. 822 01:07:10,075 --> 01:07:15,199 Vaktini Sacret Heart'ta latince dua ederek ge�irirdi. 823 01:07:15,330 --> 01:07:17,369 Bu oday� ara�t�rd�lar m�? 824 01:07:19,250 --> 01:07:22,121 - �zin vermedim. - O zaman biz ara�t�r�r�z. 825 01:07:22,254 --> 01:07:24,330 Bu �nemli. 826 01:07:24,465 --> 01:07:27,134 Hangisi Bunky'nin odas�? 827 01:07:27,260 --> 01:07:30,213 Walter'in odas�n� kar��t�rm�yorsunuz. 828 01:07:31,179 --> 01:07:33,717 Bunu yapmak zorunday�z han�mefendi. 829 01:07:33,849 --> 01:07:37,466 Beni engellerseniz onun emekli maa��ndan bir sent bile g�remezsiniz. 830 01:07:37,978 --> 01:07:41,976 Ah, gidin ba��mdan, gidin ba��mdan ikiniz de. 831 01:07:42,442 --> 01:07:47,316 Siz gider gitmez buray� sanki bir kas�rga vurmu� gibi par�alayaca��m. 832 01:07:47,445 --> 01:07:49,604 Daily News'u arayaca��m 833 01:07:49,739 --> 01:07:55,778 ...bir kahraman�n annesine polisin yapt��� muameleyi haber yapars�nlar diye. 834 01:07:57,080 --> 01:07:59,452 Karde�im bir rahip. 835 01:07:59,582 --> 01:08:04,244 Eski kafal�, gri sa�l� bir rahip. 836 01:08:04,714 --> 01:08:10,052 �kimiz saat alt� haberlerinde b�t�n �ehir g�zya��na bo�acak bir mizansen haz�rlayabiliriz. 837 01:08:13,847 --> 01:08:19,091 Walter'�m bir demir par�as� kadar dayan�kl�yd�, 838 01:08:19,228 --> 01:08:21,898 ...ve o bunu babas�ndan almad�. 839 01:08:23,233 --> 01:08:27,278 �imdi d�v��mek ister misin memur bey? 840 01:08:29,822 --> 01:08:32,444 Veya evimden cehennem olup gider misin? 841 01:09:05,609 --> 01:09:10,899 Yedi, sekiz, ve bir iki �� d�rt. 842 01:09:11,029 --> 01:09:14,779 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.. 843 01:09:14,910 --> 01:09:20,035 Yana do�ru, 2, 3, 4. 844 01:09:20,165 --> 01:09:26,831 2, 3, 4, omuzlar. 1, 2, 3, 4 geriye. 845 01:09:26,964 --> 01:09:29,586 - Burda ne ar�yorsun? - Seninle konu�mam laz�m. 846 01:09:29,716 --> 01:09:34,379 3, 4 ..devam et Tina. Bir dakikal���na yerime bakar m�s�n l�tfen? 847 01:09:35,764 --> 01:09:38,434 Reklam �ekimlerine haz�rlan�yorlar, �al��mam�z gerek. 848 01:09:38,559 --> 01:09:40,598 Diane, seninle konu�mam laz�m. 849 01:09:40,728 --> 01:09:42,886 Hadi Diane. 850 01:09:43,732 --> 01:09:48,357 - (Tina) 5, 6, 7, 8... - Burda ne ar�yorsun Paulie? 851 01:09:48,486 --> 01:09:52,698 - Kat�lmay� m� d���n�yorsun? - Belki. M�mk�n. G�zel g�z�k�yor. 852 01:09:52,908 --> 01:09:54,899 7, 8 ve g�l�mse. 853 01:09:55,034 --> 01:09:57,073 Paulie beni rahat b�rak. 854 01:09:59,331 --> 01:10:02,914 4, 5, 6, 7, 8..ve tut. 855 01:10:03,501 --> 01:10:07,370 Tamamd�r millet, biraz daha �alkalay�n ve en ba�tan alaca��z. 856 01:10:08,214 --> 01:10:11,715 Beni nas�l buna dahil edersin Charlie ha? 857 01:10:12,969 --> 01:10:16,838 - Ben ..Sen bu i�in i�inde de�ilsin. - Bir polis �ld� Charlie. 858 01:10:16,975 --> 01:10:19,263 Ne diyebilirim ki? Bir adam �ld�. 859 01:10:19,393 --> 01:10:22,347 Neden b�t�n d�nyaya s�ylemiyorsun ki? 860 01:10:31,905 --> 01:10:34,776 Bundan kurtulman�n bir yolu var. 861 01:10:36,285 --> 01:10:38,324 50 binimiz var. 862 01:10:39,163 --> 01:10:42,614 Evet, dolab�n i�inde, bu bizim ��k�� yolumuz olabilir. 863 01:10:44,126 --> 01:10:46,250 Bizim restoran�m�z olabilir. 864 01:10:46,379 --> 01:10:48,751 Delirdin mi? 865 01:10:48,881 --> 01:10:52,831 Ne yapar�z? Restoran�m�zda oturup polisin ortaya ��kmas�n�... 866 01:10:52,968 --> 01:10:57,216 ..bir su�lunun ��ld�rmas� nedeniyle seni bulup do�ramas�n� m�? 867 01:10:58,808 --> 01:11:02,758 - Sen o aptala uydun Charlie. 868 01:11:02,896 --> 01:11:05,517 O bir aptal. Akl� bir kar�� havada onun Charlie. 869 01:11:05,648 --> 01:11:08,221 Bak, Paulie'nin bununla bir alakas� yok. 870 01:11:08,943 --> 01:11:12,313 - Diane ben kendi se�imimi yapt�m. - Paulie seni kullan�yor Charlie. 871 01:11:12,446 --> 01:11:16,695 Ailene ba�l�l���n�n sana neler getirdi�ini g�rm�yor musun? Seni kullan�yor. 872 01:11:16,826 --> 01:11:21,453 Neden hep iyi bir insan olman�n bir santim �tesindesin ha? 873 01:11:26,795 --> 01:11:29,631 Belki, bilemiyorum... Belki sen �ok uysals�n. 874 01:11:29,756 --> 01:11:33,921 Ben �ok mu uysal�m? Sen nesin? Sert adam m�? 875 01:11:34,095 --> 01:11:38,341 Maine'deki adamlar seni ve Paulie'yi bir nevi �al�nt� mal� olan yumurcaklar gibi g�r�yorlar. 876 01:11:39,224 --> 01:11:41,893 Benim yeti�tirildi�im yerde su�lular... 877 01:11:42,769 --> 01:11:46,388 su�lular �ok zay�ft�r.. ..d�r�st�e davranmak i�in �ok zay�ft�r. 878 01:11:46,523 --> 01:11:50,520 Diane belki bu bok Maine'de i�e yar�yordu. Burda sokaklarda i�e yaramaz. 879 01:11:50,652 --> 01:11:52,774 Tamam m�? ��e yaramaz. 880 01:11:54,489 --> 01:11:57,063 Amma i�e yaramaz bir bahane, biliyorsun? 881 01:11:57,201 --> 01:12:00,571 Sadece ... sadece bir ba�ka santimle... 882 01:12:00,704 --> 01:12:04,239 ..ka��rd�n ve ger�ekten �ok �zel birisi olabilirsin. 883 01:12:04,374 --> 01:12:08,871 Fakat b�t�n yakalad���n o garip ba�l�l���n. �evrendekiler, Paulie... 884 01:12:09,004 --> 01:12:12,254 Diane belki de ben de�i�mek istemiyorum tamam m�? 885 01:12:12,383 --> 01:12:14,423 Bunu hi� d���nd�n m�? 886 01:12:14,552 --> 01:12:18,336 Ha? E�er de�i�mek istemezsem benimle ne i�in var ki? 887 01:12:20,266 --> 01:12:24,050 Bunca zaman neden benimle beraberdin? 888 01:12:26,815 --> 01:12:29,188 Herzaman bunun olaca��n� biliyordum. 889 01:12:31,278 --> 01:12:33,270 Ne yap...? 890 01:12:33,404 --> 01:12:37,485 Bir daha vur, bakal�m de�i�ecek miyim. Hadi bi daha vur, hadi.. 891 01:12:45,501 --> 01:12:48,418 - Ha? Ha? - Git ba��mdan. 892 01:13:37,345 --> 01:13:39,385 Charlie! 893 01:13:52,528 --> 01:13:56,359 (Eddie) Nicky Dum Dum param� kimin �ald���n� bulmu�. 894 01:13:57,282 --> 01:13:59,191 Bu harika. 895 01:14:00,369 --> 01:14:03,156 Nas�l oldu da siz bulamad�n�z? 896 01:14:03,831 --> 01:14:09,621 Hey! Adamlar�m kafa patlat�yor. Ne olmu� ilk Nicky bulmu�sa. Ne mutlu ona. 897 01:14:10,129 --> 01:14:12,999 Belki de sen �nce buldun ve bana s�ylemeyi unuttun. 898 01:14:14,842 --> 01:14:18,625 - Sen neden bahsediyorsun? - Birisi hainlik yapm��. 899 01:14:18,763 --> 01:14:20,885 Carmine Caddesindeki �ocukmu�. 900 01:14:21,515 --> 01:14:23,888 Paulie bilmemne. 901 01:14:24,019 --> 01:14:26,058 Ye�enim dedi�in �ocuk. 902 01:14:26,645 --> 01:14:30,144 Hey, Paulie kasa soymaz. O lanet olas� bi garsondur. 903 01:14:30,273 --> 01:14:34,272 O bir y�zkaras�, i�te tam olarak bu o. O ve onunla birlik olan her kimse art�k. 904 01:15:02,807 --> 01:15:04,847 . 905 01:15:05,269 --> 01:15:10,143 Coupe de Ville kullanan bir ba�ka sert g�r�n��l� bok herif. 906 01:15:10,274 --> 01:15:12,728 - Adamlar i�lerini yap�yorlar. - Evet? 907 01:15:32,755 --> 01:15:36,041 - Neden beni buraya s�r�klediniz? - ��eri ge�. 908 01:15:36,176 --> 01:15:38,215 Neler oluyor? 909 01:15:39,845 --> 01:15:42,551 Paulie. Onu �ivileyecekler Charlie. 910 01:15:44,100 --> 01:15:47,799 Kokusunu alabiliyorum. Dosyay� orda b�rakt�. 911 01:15:48,312 --> 01:15:50,720 - Ne olmu� yani? - Parmakizleri! 912 01:15:52,483 --> 01:15:55,484 Hassiktir. Allah belas�n� versin. 913 01:15:55,611 --> 01:15:58,066 Ve bu beni ele vericek. 914 01:15:59,031 --> 01:16:03,609 - Seni rahat b�rakmayacak. Ortada kan var. - Kan. Biz ���nc� ku�aktan kuzeniz. O.. 915 01:16:03,828 --> 01:16:08,074 �talyanlarla beraber, t�pk� �rlandal�larla ikiz gibi. 916 01:16:08,206 --> 01:16:12,122 Ve ben a���a ��karsam bana sizi elevermem i�in bask� yapacaklar Charlie. 917 01:16:12,253 --> 01:16:18,837 Ve �ok fazla bask� yapacaklar.Ve e�er ben sesimi ��karmazsam, siz buralardan ka��n. 918 01:16:21,347 --> 01:16:25,295 Tabi? Ne i�in? Ne kadar? 919 01:16:26,726 --> 01:16:29,182 Charlie bu bildi�in gibi de�il. 920 01:16:30,230 --> 01:16:32,852 Bu benim sonum, paray� �ocu�um i�in istiyorum. 921 01:16:34,152 --> 01:16:37,601 Paray� kar�ma b�rakt�m, 12 dakika i�inde al�p gidecekler. 922 01:16:37,738 --> 01:16:40,858 E�er bana bir�ey olursa paran�n kar�m�n eline ge�ti�inden emin olmak istiyorum. 923 01:16:40,990 --> 01:16:44,195 Yava� ol Barney. Ba�ka bir yolu olmal�. 924 01:16:44,328 --> 01:16:48,457 Hay�r, saatlerdir kafamda listeler yap�yorum ve akl�ma ba�ka kimse gelmiyor. 925 01:16:48,583 --> 01:16:52,200 - Neden paray� �imdi b�l��m�yorsun? - Yapamam. 926 01:16:52,337 --> 01:16:56,832 K��eyi �l� d�nd�kten sonra ikisini ortada b�rakamam. 927 01:16:57,384 --> 01:17:02,508 Ve 25 ya��nda her gece yata��nda tek ba��na duramayan bir �ocukla ka�amam. 928 01:17:02,639 --> 01:17:05,045 Barney, bunu benim �st�me s�remezsin. 929 01:17:05,181 --> 01:17:08,183 - Charlie, seninle bir anla�ma yap�yorum. - Kap�y� a�. 930 01:17:08,309 --> 01:17:11,181 - Sen onurlu bir adams�n. - Kap�y� a�. 931 01:17:11,313 --> 01:17:14,683 - Sende kokusunu alabiliyorum. - A� �u s.ktimin kap�s�n� Barney. 932 01:17:18,071 --> 01:17:22,281 Tuzlu su. Briglia onun bacaklar�n� sertle�tirmek istiyor. 933 01:17:22,408 --> 01:17:24,447 G�neyli. 934 01:17:26,704 --> 01:17:29,575 Bu bir yar��at�ndan �ok bir �akaya benziyor. 935 01:17:29,708 --> 01:17:33,291 �aka m�? Ben bu ata be� bin papel yat�rd�m. �aka olmasa iyi olur. 936 01:17:33,420 --> 01:17:40,133 Biliyorum biliyorum. Daha �nce hi� bir at� bacaklar�n� ��p tenekesinde g�rmedi�imden olsa gerek. 937 01:17:40,260 --> 01:17:42,586 Bir at� �al��t�rmak hakk�na ne biliyorsun ki sen? 938 01:17:42,845 --> 01:17:46,595 Senin bildi�in bekleyen masalar. Benim bildi�im ise peynir yapmak. 939 01:17:46,725 --> 01:17:50,640 - Ne biliyorsak �yle kalal�m istersen. - Peynir yapmay� m� biliyorsun? 940 01:17:51,605 --> 01:17:56,730 Hi�bir�ey i�in de�il, ama annem beni senin ordan mozarella (italyan peyniri) almak i�in g�nderdi. 941 01:17:56,861 --> 01:18:02,104 �ok da matah bi�ey de�ildi. Sertti ve bu ilk farkedi�im de�ildi. 942 01:18:02,241 --> 01:18:05,111 - Senin mozzarellan bazen sert oluyor. - Kafay� m� yedin? 943 01:18:05,410 --> 01:18:08,031 Hayat�m�zda hi� sert mozzarella satmad�k biz. 944 01:18:08,247 --> 01:18:10,999 Ayakkab� k�selesi kadar sert bir mozzarella. 945 01:18:34,399 --> 01:18:38,693 - Hey, Paulino. - Merhaba Pete amca. Ben de seni arayacakt�m. 946 01:18:39,529 --> 01:18:41,568 Hadi biraz �zel konu�al�m. 947 01:18:47,494 --> 01:18:49,867 Eddie Grant'i soymak nerden akl�na geldi? 948 01:18:49,998 --> 01:18:54,245 Sen full-time �al��an bir h�rs�z bile de�ilsin. Tanr� a�k�na, sen bir garsonsun. 949 01:18:57,881 --> 01:19:00,550 - Kefaletimi �der misin? - Kendimi suy�z�nde zor tutuyorum. 950 01:19:00,675 --> 01:19:02,667 Oh, adam�m. 951 01:19:02,802 --> 01:19:06,218 Dikkatli ol ��nk� hayat�n buna ba�l�. 952 01:19:06,348 --> 01:19:09,966 E�er di�erlerini �tmezsen kafan annenin kap�s�n�n �n�ne as�l�r. 953 01:19:10,102 --> 01:19:14,729 - O ger�ekten bunu yapamaz Pete. - Soyulduktan sora deliye d�nd�. 954 01:19:16,191 --> 01:19:18,231 Hadi ama. 955 01:19:22,657 --> 01:19:25,943 - Peki ya �tersem? - Yine de sana bir numara yapar. 956 01:19:26,077 --> 01:19:28,117 Adam�m. 957 01:19:29,913 --> 01:19:32,072 Beni topal b�rakacak. 958 01:19:32,207 --> 01:19:35,328 Beni ezmek istiyor, ve ne i�in? 959 01:19:36,046 --> 01:19:41,289 Ne i�in? K�z�na tecav�z etmedim. Surat�n�n ortas�na t�k�rmedim. 960 01:19:41,426 --> 01:19:45,754 Paras�n� ald�m. Lanet paras�n� ald�m. 961 01:19:47,889 --> 01:19:49,930 Buna de�mez ki Pete. 962 01:19:50,058 --> 01:19:52,135 . 963 01:19:53,563 --> 01:19:55,603 ��emem laz�m. 964 01:20:02,071 --> 01:20:04,111 Hadi. 965 01:20:05,492 --> 01:20:07,532 Oh, adam�m. 966 01:20:08,035 --> 01:20:10,076 Oh, adam�m. 967 01:20:18,922 --> 01:20:20,961 Hey. 968 01:20:28,599 --> 01:20:30,971 Benim yerimde olsan ne yapard�n Pete? 969 01:20:31,101 --> 01:20:33,011 Ben mi? 970 01:20:34,855 --> 01:20:38,390 Ona g�t�rd���m ilk espressonun i�inde fincan dolusu zehir vard�. 971 01:20:38,526 --> 01:20:42,903 Ne yapmayl�m? Eddie Grant'in kahvesine zehir koyamam. 972 01:20:44,281 --> 01:20:48,030 Ama biyandan ispiyon da yapamam. Bu benim yap�m de�il. 973 01:20:48,161 --> 01:20:51,032 Paulie, hayat�m boyunca kimseyi ispiyonlamad�m. 974 01:20:51,163 --> 01:20:54,616 Ama art�k eski g�nlerde de�iliz. Ak�ll� adamlar insanlar� ispiyonluyor art�k. 975 01:20:54,751 --> 01:20:56,660 Ben yapamam Pete. 976 01:21:02,217 --> 01:21:05,051 Benimle birlikte olanlara ne olur? 977 01:21:07,138 --> 01:21:09,178 - Kimbilir? - Oh, adam�m. 978 01:21:12,142 --> 01:21:14,384 Peki ya para? 979 01:21:14,521 --> 01:21:18,649 - Ne kadar y�r�tt�n? - 50 bin. Bu benim de sonum geldi demek. 980 01:21:19,651 --> 01:21:23,234 Bana 43 ver Eddie'ye g�t�reyim. 981 01:21:23,364 --> 01:21:26,068 Sadece kalan�n� �ar�ur ettim dersin. O manyak... 982 01:21:27,534 --> 01:21:29,573 O manyak anca bu kadar�n� sayar. 983 01:21:32,038 --> 01:21:34,078 Ne istiyorlar? 984 01:21:36,335 --> 01:21:38,374 Bu �aka de�il Paulie. 985 01:21:48,848 --> 01:21:51,089 Bir orta��m var Pete. 986 01:21:52,518 --> 01:21:55,091 Ba�ka bir adamla beraberdim. 987 01:21:55,228 --> 01:21:59,227 Bronx'tan bir �rlandal�. Ona hi�bir borcum yok. 988 01:22:01,152 --> 01:22:06,278 Barney. Saat tamircisi. Bronx'ta Castle Hill ve Westchester Avenue k��esinde. 989 01:22:07,407 --> 01:22:09,614 Ya�l� bir adam. 990 01:22:09,744 --> 01:22:11,783 Eski bir h�rs�z. 991 01:22:12,872 --> 01:22:14,912 Oh, adam�m. 992 01:22:15,374 --> 01:22:19,919 Paulie, d���nd���n hi�bir�ey bu ac�taca�� kadar ac�tmam��t�r. 993 01:22:20,798 --> 01:22:23,916 Uyu�acaks�n. Ve bile�ine kemerini dola... 994 01:22:24,049 --> 01:22:27,216 ...ve en yak�n hastanenin aciline git. 995 01:22:28,096 --> 01:22:30,468 Ah, Pete amca. 996 01:22:30,598 --> 01:22:32,638 Ah, Pete amcaa... 997 01:22:38,606 --> 01:22:42,522 Ah, Pete amca. Pete amca. 998 01:22:42,652 --> 01:22:44,444 Pete amca. 999 01:22:48,366 --> 01:22:51,283 Pete amcaaa! 1000 01:22:53,747 --> 01:22:58,125 �nanabiliyor musun? Bed Bug �ocu�un ba�parma��n� alm��. 1001 01:22:58,878 --> 01:23:00,786 Tanr�m. 1002 01:23:01,923 --> 01:23:07,426 O bir �e�it Arap �eyhi gibi trafta dolanan k�zg�n bir bulldog gibi. 1003 01:23:07,553 --> 01:23:10,969 Evet, i�te bu y�zden �talya'n�n kendine �zg� kanunlar� var. 1004 01:23:11,099 --> 01:23:14,468 Bir�ey bilmek ister misiniz? Bu �ehirde geceleri etrafta.... 1005 01:23:14,602 --> 01:23:18,848 ...k���k �ocuklar�n ve ya�l� kad�nlar�n dola�abildikleri tek yer buras�. 1006 01:23:19,607 --> 01:23:22,098 Ne demeye Bed Bug bizi bu i�e vermedi ki? 1007 01:23:22,234 --> 01:23:26,184 Bence bize iyilik yapt�. "�rlandal�y� alabilirsiniz." dedi bana. 1008 01:23:26,323 --> 01:23:28,362 "Aile i�inde kals�n" 1009 01:23:29,659 --> 01:23:34,736 S.ktimin kamburlar�. Hepsi ayn�. Kendilerini ger�ekten ak�ll� san�yorlar. 1010 01:23:35,831 --> 01:23:38,702 - ��te, orda. - Onu yakalad�k. 1011 01:24:56,164 --> 01:24:59,699 (Diane) Charlie bu benim i�in hi� kolay de�il. 1012 01:25:00,877 --> 01:25:03,831 Bebe�imizin hayat�nda iyi bir ba�lang�ca ihtiyac� var Charlie. 1013 01:25:03,963 --> 01:25:09,005 Bu y�zden para dolu ayakkab� kutusunu bebek i�in al�rken su�lu hissetmiyorum. 1014 01:25:09,136 --> 01:25:11,424 Sana 5000 dolar b�rakt�m. 1015 01:25:11,555 --> 01:25:15,966 Bu 45000 dolar ile bebe�imizin hayat�nda iyi bir �ans� olacak. 1016 01:25:17,060 --> 01:25:19,765 Bunu bilmek seni de rahatlatacakt�r. 1017 01:25:20,606 --> 01:25:24,983 Sen olmadan ya�am�m�n nas�l olaca��n� d���n�yordum. 1018 01:25:25,110 --> 01:25:30,697 Ger�ek �u ki Charlie, g�venemedi�im birisiyle asla bir hayat ya�ayamazd�m. 1019 01:26:09,490 --> 01:26:11,528 (ayaksesleri) 1020 01:26:19,166 --> 01:26:21,205 . 1021 01:26:26,380 --> 01:26:29,667 - Paulie, ne oldu? - Charlie, ba�parma��m� kestiler adam�m. 1022 01:26:29,800 --> 01:26:33,170 - Kim yapt�? Kim yapt�? - �ok can�m yan�yor. 1023 01:26:33,304 --> 01:26:37,005 - Paulie, ne oldu? - The Bed Bug parma��m� ald� adam�m. 1024 01:26:37,142 --> 01:26:40,806 Oh, hay�r, hay�r. Tanr�m. Onu gebertece�im! 1025 01:26:40,937 --> 01:26:45,267 Hay�r, Charlucci. O adam psikopat�n teki adam�m. Seni k�yma yapar. 1026 01:26:46,067 --> 01:26:48,985 ah adam�m �ok ac�yor. 1027 01:26:49,113 --> 01:26:52,399 Sana bunun i�in herhangi bi�ey verdiler mi? Ne verdiler sana? 1028 01:26:52,533 --> 01:26:54,940 Bunu verdiler... Bu �eyleri verdiler bana. 1029 01:26:55,076 --> 01:26:57,864 Hastanede bana bu �eyleri verdiler. 1030 01:26:57,996 --> 01:27:00,488 Ama hepsini kulland�m. Sabahtan beri hepsini i�tim... 1031 01:27:00,624 --> 01:27:03,376 - Bunlar�n hepsini i�tin mi? - Bi�ey yapmaz bunlar. 1032 01:27:03,502 --> 01:27:05,542 Hepsini i�tim adam�m. 1033 01:27:06,505 --> 01:27:10,004 - Charlie, ben bir�ey yapmad�m adam�m. - Senin i�in ne yapabilirim? 1034 01:27:10,133 --> 01:27:12,292 Bu benim hayat�m. 1035 01:27:12,428 --> 01:27:17,008 Onu o fakir pi� i�in vermek istemiyorum, bu benim hayat�m Charlie. 1036 01:27:20,938 --> 01:27:24,056 Barney 'nin ailesi yok. Ona fazla �ey de bor�lu de�ilim. 1037 01:27:24,190 --> 01:27:27,393 Barney'i ele mi verdin? Peki ya ben Paulie? Ben ailenim. 1038 01:27:27,527 --> 01:27:29,567 Benim i�in sana bask� yapt�lar m�? 1039 01:27:29,696 --> 01:27:33,481 Evet evet, Bana bask� yapt�lar. 1040 01:27:33,617 --> 01:27:35,694 Bana baya bi bask� yapt�lar. 1041 01:27:36,620 --> 01:27:40,948 Ba�parma��m� kestiler Charlie! 1042 01:27:41,625 --> 01:27:43,664 Paulie. 1043 01:27:49,591 --> 01:27:52,425 Burda neler oldu adam�m? 1044 01:27:53,177 --> 01:27:56,297 Sandalyeye bak adam�m. Neler oldu burda ? 1045 01:27:56,431 --> 01:27:59,136 O beni terketti. Paray� ald� ve gitti. 1046 01:27:59,268 --> 01:28:03,597 O dangalak seni soydu mu? Tanr�m, sen ne yapt�n Charlie? 1047 01:28:04,190 --> 01:28:07,854 - Hi�bir�ey yapmad�m. Ona vurmad�m. - Bunu yapamazs�n. 1048 01:28:07,985 --> 01:28:11,234 Bir kere k�ymet verirsin ondan sonra da b�yle a�z�na s��arlar. 1049 01:28:11,446 --> 01:28:15,776 Sabahtan ak�ama etrafta dolan�p ba��n�n �st�nde tutars�n... 1050 01:28:15,910 --> 01:28:19,659 ama bir kereli�ine korkutursan onlar� yola sokars�n bilirsin. 1051 01:28:20,123 --> 01:28:26,326 Demek istedi�im , bilirsin bazen seni arkada�lar�n�n �n�nde bozarlar. 1052 01:28:26,462 --> 01:28:32,049 ..ona elinin tersiyle bi tane patlat�rs�n. D��arda de�il, odan�n i�inde, bir hayvan gibi. 1053 01:28:32,177 --> 01:28:35,794 fakat yatakodas�nda iyidir bilirsin. 1054 01:28:36,347 --> 01:28:38,469 Ba-boom. Ahh! 1055 01:28:38,600 --> 01:28:41,351 Neyim ben ha? Bir �e�it pu�t mu? 1056 01:28:41,477 --> 01:28:44,052 Ba-boom. Bir ba�kas�. Ah. 1057 01:28:44,189 --> 01:28:47,356 Lanet olsun. Bu nedir? Bir �e�it �aka m�? 1058 01:28:47,484 --> 01:28:51,778 H�zl�ca ceketini al�rs�n ve iyi geceler demeden gidersin. 1059 01:28:51,905 --> 01:28:54,028 Beni anl�yor musun? Ha? 1060 01:28:54,282 --> 01:28:56,026 Ha? 1061 01:29:00,998 --> 01:29:06,336 Bu onlar�n gururunu k�rar. Ne zaman iyi geceler demeden ��kar gidersin... 1062 01:29:06,920 --> 01:29:10,336 ... o zaman yere baka baka �eker giderler. 1063 01:29:12,884 --> 01:29:16,301 Charlie! 1064 01:29:17,014 --> 01:29:19,551 Ba�parma��m� kestiler! 1065 01:29:22,018 --> 01:29:24,177 Paulie. Paulie. 1066 01:29:33,029 --> 01:29:36,695 Bed Bug, Gebertece�im ulan seni, allah belas�n� versin. 1067 01:29:36,825 --> 01:29:40,491 Paulie, Paulie, Paulie. 1068 01:29:46,044 --> 01:29:48,084 Anas�n� s..ti�im. 1069 01:29:50,924 --> 01:29:53,462 Paulie. Oh, Paulie. 1070 01:29:54,303 --> 01:29:57,303 Biliyorum... Paulie... 1071 01:30:01,434 --> 01:30:03,474 Bilmesen daha iyi. 1072 01:30:05,105 --> 01:30:06,647 ��te. 1073 01:30:07,316 --> 01:30:11,610 Burda $1,000 var. Sana her hafta $200 g�nderece�im. 1074 01:30:12,822 --> 01:30:16,190 Nora, benden uzak durma ha? 1075 01:30:18,118 --> 01:30:20,906 - Ha? - Bunun sana olmas�na nas�l izin verdin? 1076 01:30:21,205 --> 01:30:24,574 B�t�n hayat�m�n b�yle olmas�na nas�l izin verdiysem �yle. 1077 01:30:32,757 --> 01:30:36,340 Neden bizim i�in i�ler hi� yolunda gitmiyor? 1078 01:30:36,470 --> 01:30:39,721 Neden Barney? Neden i�ler hi� iyi gitmiyor? 1079 01:30:39,849 --> 01:30:44,226 Nora, belki de yeterince ak�ll� de�ildim ha? 1080 01:30:44,895 --> 01:30:48,644 Elimden gelenin en iyisini yapt�m. ���m�z i�in. 1081 01:30:50,943 --> 01:30:52,982 Ha? 1082 01:31:00,077 --> 01:31:02,117 Gitmeliyim. 1083 01:32:04,226 --> 01:32:06,265 . 1084 01:32:11,233 --> 01:32:14,436 - Yava� ol yava� ol. - Oh tanr�m. 1085 01:32:15,654 --> 01:32:18,821 - K�t� bir r�ya g�r�yordum. 1086 01:32:18,950 --> 01:32:21,240 Nas�l hissediyorsun ha? 1087 01:32:22,996 --> 01:32:25,284 Elin nas�l? 1088 01:32:25,415 --> 01:32:27,454 Hen�z bilmiyorum. 1089 01:32:29,503 --> 01:32:31,828 Bunlardan biraz ye. Daha iyi hissedersin. 1090 01:32:31,963 --> 01:32:34,122 - Kesinlikle. - Tamam m�? 1091 01:32:37,928 --> 01:32:39,967 Al bakal�m. 1092 01:32:43,600 --> 01:32:45,641 ���k. 1093 01:32:47,104 --> 01:32:49,774 - Noldu? - Konserve adam�m. 1094 01:32:49,899 --> 01:32:52,224 - Senin i�in iyi. - Evet. 1095 01:32:53,152 --> 01:32:55,190 Beyaz ekmek? 1096 01:32:56,406 --> 01:32:59,608 Wasp'lar�n rengi yoktur diye merak etmedin mi Charlie? 1097 01:33:02,204 --> 01:33:06,152 Hey, belki o .. o benden zamanla vazge�mi�tir bilirsin.. Yani.. 1098 01:33:07,917 --> 01:33:11,119 - �u Wasp lar, insan� zamanla b�rak�rlar. - Evet do�ru. 1099 01:33:15,800 --> 01:33:21,387 Annemiz hakl�yd� Charluccio. Ger�ekten kendi kalbine ba�l� kalacaks�n. 1100 01:33:21,514 --> 01:33:23,553 - Evet. - Evet. 1101 01:33:30,106 --> 01:33:32,146 Charlie, 1102 01:33:34,570 --> 01:33:37,320 Ger�ekten can�m� s�kan ne biliyor musun? 1103 01:33:39,866 --> 01:33:42,701 O manyak i�in �al��mam gerekiyor. 1104 01:33:43,244 --> 01:33:46,863 Kul�pte allah�n cezas� bir kahveci �ocuk olaca��m. 1105 01:33:58,761 --> 01:34:01,216 - Nas�ls�n? - �yiyim. 1106 01:34:02,557 --> 01:34:04,597 - Her�ey yolunda m�? - Kesinlikle. 1107 01:34:35,130 --> 01:34:37,622 �� �eker mi Eddie? 1108 01:34:41,971 --> 01:34:44,723 Kap�y� kapat. 1109 01:34:54,276 --> 01:34:56,315 Otur. 1110 01:35:06,413 --> 01:35:08,489 Hay�r, buraya otur. 1111 01:35:23,055 --> 01:35:25,546 Hi� kaset dinler misin Paulie? 1112 01:35:26,225 --> 01:35:31,433 Kasetlerde herkes her�eyi g�r�r m�? 1113 01:35:35,859 --> 01:35:41,021 Sen ve o �rlandal�n�n orda nas�l �al��t���n� d���n�yordum da. 1114 01:35:41,157 --> 01:35:43,196 Sen ve oydunuz de�il mi? 1115 01:35:48,705 --> 01:35:51,410 Barney. Ad� bu. 1116 01:35:51,541 --> 01:35:53,036 Barney. 1117 01:35:53,168 --> 01:35:57,036 Bu irlandal�dan ba�ka bi ���nc� pay sahibi yok muydu? 1118 01:35:58,800 --> 01:36:02,631 - Rahat m�s�n Paulie? - Evet evet rahat�m. 1119 01:36:02,803 --> 01:36:05,009 Tam olarak bu i�i nas�l kotard�n�z, anlat bana. 1120 01:36:06,348 --> 01:36:08,721 Malzemeleri �st kata kim ta��d�? 1121 01:36:09,477 --> 01:36:11,934 Kim d��ar�y� g�zetledi? 1122 01:36:12,063 --> 01:36:14,851 Kim ne yapt� her detay�n� bilmek istiyorum. 1123 01:36:18,820 --> 01:36:22,605 Ben ve irlandal� bilirsin, ikimiz yapt�k... 1124 01:36:22,741 --> 01:36:24,532 �ki? 1125 01:36:24,659 --> 01:36:26,699 �� de�il? 1126 01:36:29,582 --> 01:36:31,620 �ki. 1127 01:36:32,500 --> 01:36:35,170 Sakin ol acele etme. 1128 01:36:35,753 --> 01:36:38,671 Bunun �zerinden birka� kez ge�ece�iz. 1129 01:36:50,019 --> 01:36:52,059 (telefon) 1130 01:36:59,904 --> 01:37:02,394 Alo? 1131 01:37:02,530 --> 01:37:04,570 Alo? 1132 01:37:05,951 --> 01:37:07,066 Diane? 1133 01:37:09,330 --> 01:37:11,369 Diane, Sen misin? 1134 01:37:22,385 --> 01:37:25,920 Luna, luna, luna, lu 1135 01:37:26,055 --> 01:37:29,755 I'll be waiting here for you 1136 01:37:29,892 --> 01:37:33,511 I live by moonlight 1137 01:37:33,647 --> 01:37:37,395 So give me moonlight 1138 01:37:37,526 --> 01:37:41,026 Who knows? I soon might 1139 01:37:41,154 --> 01:37:44,654 Give you my heart 1140 01:37:44,782 --> 01:37:48,651 Luna, luna, luna, lu... 1141 01:37:52,207 --> 01:37:55,125 Hey, Paulie dostum. Hey, nereye gidiyorsun? 1142 01:37:56,211 --> 01:37:58,251 Y�r�y�� yap g�t herif. 1143 01:38:22,780 --> 01:38:26,992 Apartman�n �n�nde durmam�z� gerektirecek kadar �nemli olan �ey de nedir? 1144 01:38:27,118 --> 01:38:31,613 Chicago'dan Barney'den bir telefon ald�m. Bu onun son i�iydi. 1145 01:38:31,747 --> 01:38:36,539 50 bin mi? ��mdi sen 50.000 dolar� irlandal�ya m� postalad�n yani? 1146 01:38:37,212 --> 01:38:40,165 Hey bu kadar bencil olma tamam m� Paulie? 1147 01:38:40,297 --> 01:38:43,334 B�t�n hafta bu para �zerinde d���nd�m. Do�ru �eyi yapmam gerekiyordu. 1148 01:38:43,468 --> 01:38:47,929 Charlie bir h�rs�z �ocuk oyunca�� gibi elindeki 50 bin dolar� ona vermez. 1149 01:38:48,055 --> 01:38:52,220 Lanet olsun. D��ar� ��k�p g�n�n� g�n edemeyece�inden eminmi� Charlie. 1150 01:38:52,351 --> 01:38:56,100 - Bencil bir boksun biliyor musun bunu? - "Do�ru �eymi�." 1151 01:39:19,671 --> 01:39:22,957 - Bu senin. ��ten sonra bi bira i�ersin. - Te�ekk�rler. 1152 01:39:24,552 --> 01:39:27,635 - Ne yapt�n sen? - Ne mi yapt�m? Adama bah�i� verdim. 1153 01:39:29,014 --> 01:39:32,763 - Bravo. - Charlie, sadece bir papel verdim adam�m. 1154 01:39:36,563 --> 01:39:41,392 Korkun� olan ne? Zavall� kurban b�t�n g�n o kutuda araba egzozu soluyor. 1155 01:39:41,528 --> 01:39:46,071 ��i mahkumluk gibi. Bazen onlara g�nlerini iyi ge�irtecek bi�eyler yapmal�s�n. 1156 01:39:46,199 --> 01:39:48,654 Charlie, biz bunu bug�n yapt�k adam�m. 1157 01:39:48,784 --> 01:39:50,824 Bu hafta. 1158 01:39:53,581 --> 01:39:56,119 B�y�k vurguncusun sen Paulie. 1159 01:40:02,716 --> 01:40:06,879 Neden illa trib�ne gidelim diye tutturdun ki? Kul�p binas� daha g�zel. 1160 01:40:07,012 --> 01:40:09,088 Hey g�t herif �n�ne bak. 1161 01:40:09,222 --> 01:40:14,299 Normal adamlar trib�ne gider. Kul�p binas� ise sahtekarlarla doludur. 1162 01:40:19,983 --> 01:40:23,186 - Trib�ne gitti�imizi san�yordum. - Hay�r adam�m. 1163 01:40:23,695 --> 01:40:26,613 Kul�p binas� yar��� en iyi g�rebilece�in yerdir. 1164 01:40:26,740 --> 01:40:31,818 �stersen sen trib�nde b�t�n sokak serserileriyle beraber kal. 1165 01:40:31,954 --> 01:40:34,908 Orda �ikayetlerin sona erer bilirsin. 1166 01:40:35,040 --> 01:40:39,619 Hey, Charlie. Miami'ye geceyar�s� u�u� biletleri. 1167 01:40:39,753 --> 01:40:43,918 Bug�n burada para yapaca��z. ve sonra plajda parti yapaca��z. 1168 01:40:44,050 --> 01:40:47,918 Patlak bavullar gibi de�il bir �ift sporcu gibi ya�ayaca��z. 1169 01:40:48,055 --> 01:40:50,592 Starry Hope. Ba-boom. 1170 01:40:51,891 --> 01:40:54,464 Bak "Ant" yaz�yor? Antren�r� demek. 1171 01:40:54,602 --> 01:40:56,262 - �aka yapma? - Evet. 1172 01:40:56,396 --> 01:41:00,857 "k" yaz�yor bak, bu da "k�srak" demek. 1173 01:41:00,984 --> 01:41:04,980 Di�i atlara k�srak diyorlar. Bak "ks" de "k�s�rla�t�r�lmam��"� ifade ediyor. 1174 01:41:05,112 --> 01:41:08,030 At�n aletini u�urduklar�nda bunu yazmaya gerek olmuyor tabi. 1175 01:41:08,157 --> 01:41:10,613 - Ta�.klar, ta�.klar. - Ta�.klar. S.k adam�m. 1176 01:41:10,743 --> 01:41:14,823 Hay�r onun t.�aklar�n� u�uruyorlar. S.kini de�il. 1177 01:41:14,956 --> 01:41:16,995 Evet tamam. 1178 01:41:17,500 --> 01:41:19,907 �u ��p torbas�na bak. 1179 01:41:20,044 --> 01:41:24,505 Pistte onlar� takip edecek bir mart� s�r�s� olacak adam�m. 1180 01:41:25,591 --> 01:41:28,166 - Senin bug�n neyin var? - Ne? 1181 01:41:28,303 --> 01:41:30,509 Ger�ekten rol yap�yorsun, sinirli g�z�k�yorsun. 1182 01:41:30,639 --> 01:41:35,882 Heyecanl�y�m adam�m. Bug�n burada para kazanaca��z Charlie, iliklerimde hissediyorum. 1183 01:41:36,812 --> 01:41:39,350 - Buna oynamaya ne dersin? - Ne demek istiyorsun adam�m? 1184 01:41:39,481 --> 01:41:41,889 Ne yapmak istiyorsun? Tabelaya (ilk 4) girer mi? 1185 01:41:42,025 --> 01:41:45,146 Tanr�m! S�ra de�i�tirip bahse u�ursuzluk getirme adam�m. 1186 01:41:45,279 --> 01:41:47,651 Hayat�nda bir kez olsun laf� doland�rma tamam m�? 1187 01:41:47,822 --> 01:41:51,027 Bug�n burada kazanma �ans�na sahipsin Charlie, kazanmaya oyna. 1188 01:41:51,160 --> 01:41:53,567 Bazen g�venli oynarsan can�n yanmaz. 1189 01:41:53,704 --> 01:41:55,911 Charlie bir kazanan gibi d���n tamam m�? 1190 01:41:56,040 --> 01:41:59,290 As�ls�z olsayd� ben bilirdim de�il mi? 1191 01:41:59,419 --> 01:42:02,123 Bir Johnny (walker) adam�m. Sen ne al�yorsun adam�m? 1192 01:42:02,254 --> 01:42:04,377 - Her zamankinden. - Buraya da bir J&B. 1193 01:42:07,927 --> 01:42:11,593 Starry Hope. Start nuamras� 4. Bu fena de�il. 1194 01:42:11,723 --> 01:42:13,763 Bakal�m, tamam. Bak... 1195 01:42:13,892 --> 01:42:18,139 Jokeylerin forma renklerini s�yl�yor ki di�er atlardan ay�rd edebilesin. 1196 01:42:18,271 --> 01:42:21,770 Bakal�m, Turuncu , pembe dizg�nl�.. 1197 01:42:21,899 --> 01:42:23,559 - Pembe ne? - Dizg�n. 1198 01:42:23,692 --> 01:42:26,693 - Dizg�n de ne skim oluyor? - Bu at�n boynunun etraf�na dolanan �ey. 1199 01:42:26,821 --> 01:42:29,063 Lan aptal ona "dizgin" derler. 1200 01:42:29,198 --> 01:42:30,573 - Evet. - Pembe dizginli. 1201 01:42:30,700 --> 01:42:37,366 Evet, giysinin kolunda pembe puantiyeler, ve pembe sipenli turuncu �apka . 1202 01:42:38,958 --> 01:42:41,794 - �u kalk��a inanabiliyor musun? - Sipen nedir? 1203 01:42:41,920 --> 01:42:44,494 - Bir sipen. �apkan�n �n�nde olur hani. - Hep bunu yap�yorsun. 1204 01:42:44,630 --> 01:42:48,165 Ona siper derler. Dizgin derler. Sense sipen ve dizg�n diyorsun. 1205 01:42:48,301 --> 01:42:52,382 Hepsinin i�ine s��t�n yani. En iyisi do�ru ata bahis oyna sen. 1206 01:42:53,766 --> 01:42:56,257 Ben as�l jokeyin nas�l g�r�nece�inden endi�eliyim. 1207 01:42:56,393 --> 01:43:00,094 Peynir adam onun o k�yafetlerle ibne gibi g�z�kt���n� s�yledi. 1208 01:43:00,230 --> 01:43:04,180 B�rak �u renkleri. Bu at kazanacak m�? Bug�n para yapacak m�y�z onu s�yle sen? 1209 01:43:04,318 --> 01:43:07,403 Kazanacak m�? Bana "kazanacak m�" diye soruyor. 1210 01:43:07,529 --> 01:43:12,357 John sana �ampiyon bir at�n soyundan geldi�ini s�yledi�imde g�lm��t� ama ger�ekten �yle adam�m. 1211 01:43:12,493 --> 01:43:16,538 - �ampiyon soyundan m�? - Seyis at�n babas�na masturbasyon yapt�r�rken.. 1212 01:43:17,415 --> 01:43:21,364 ...bo�una u�ra�m�yordu tamam m�? 1213 01:43:22,754 --> 01:43:24,793 �erefe Charlucci. 1214 01:43:31,930 --> 01:43:35,798 - Olduk�a garip bir adams�n bunu biliyorsun de�il mi? - Fini� �izgisinde beni �p�yor olacaks�n. 1215 01:43:35,934 --> 01:43:40,264 - Olduk�a garip bir adams�n Gibonni. - �erefe Sambrini. 1216 01:43:44,650 --> 01:43:46,939 Sakin ol bebe�im. 1217 01:43:54,536 --> 01:43:57,489 ��te giriyorsun. Tamamd�r. 1218 01:44:08,341 --> 01:44:09,919 Yava� ol, afferim sana. 1219 01:44:23,107 --> 01:44:25,348 - Hadi ko�um. - (TV) Atlar starta girdi 1220 01:44:25,484 --> 01:44:27,524 Starta girdiler. 1221 01:44:31,949 --> 01:44:35,532 - Persian Rug liderli�i ald�. - Hadi Starry Hope. 1222 01:44:35,661 --> 01:44:38,235 Starry Hope i�erden atak yap�yor. 1223 01:44:44,504 --> 01:44:47,505 Starry Hope liderli�i almak �zere. 1224 01:44:47,632 --> 01:44:49,590 Starry Hope. Starry Hope. 1225 01:44:52,637 --> 01:44:56,302 Tamamd�r Y�r� be ko�um Starry Hope! Y�r� be Starry Hope. Starry Hope. 1226 01:45:01,480 --> 01:45:03,768 Starry Hope. Starry Hope. 1227 01:45:14,409 --> 01:45:16,615 �zle Paulie. �zle. 1228 01:45:20,832 --> 01:45:22,908 Hadi bebe�im. Paulie izle! 1229 01:45:24,126 --> 01:45:26,915 - L�tfen. - Starry Hope, Starry Hope... 1230 01:45:28,966 --> 01:45:31,457 Starry Hope d��tan atak yap�yor... 1231 01:45:32,760 --> 01:45:34,801 Y�r� be ko�um Starry. Starry Hope. 1232 01:45:37,766 --> 01:45:41,266 - Bana kazand���n� s�yle Charlie. - Sonu� kesin de�il. 1233 01:45:42,689 --> 01:45:46,354 Kazand� de Charlie. Bana kazand���n� s�yle adam�m. Bana kazand���n� s�yle Charlie. 1234 01:45:46,483 --> 01:45:48,642 Fotofini�. 1235 01:45:49,654 --> 01:45:52,773 . 1236 01:45:52,906 --> 01:45:55,529 Starry s.ktimin Hope'u. L�tfen tanr�m. 1237 01:45:55,660 --> 01:45:58,910 L�tfen l�tfen l�tfen l�tfen Tanr�m. 1238 01:46:01,333 --> 01:46:05,081 Ne yapmak istersin? Biyerlere gitmek ister misin? Bi�eyler i�mek? Ha? 1239 01:46:05,210 --> 01:46:08,045 - Miami'ye gitmek istiyorum. - Miami'ye mi gitmek istiyorsun? 1240 01:46:08,173 --> 01:46:11,376 Evet, oras� s�cakt�r Charlie. 1241 01:46:13,637 --> 01:46:16,473 - Otur. Benim i�emem laz�m. - ��emen mi laz�m? 1242 01:46:16,598 --> 01:46:18,556 - Burda otur. - Tamam acele et. 1243 01:46:18,684 --> 01:46:22,680 - Tamam, sadece burada otur. - Tamam ama acele et. 1244 01:46:33,449 --> 01:46:35,487 Lanet olsun. 1245 01:46:36,493 --> 01:46:38,948 Burun fark�yla be adam�m. 1246 01:46:39,078 --> 01:46:41,154 S.ktimin burun fark�yla be. 1247 01:46:42,041 --> 01:46:46,120 Hey,biliyorsun ko�abilece�i kadar iyi ko�tu de�il mi? Ne yapacaks�n? 1248 01:46:47,296 --> 01:46:50,628 O fotofini� resmini al�rken kibar ol. �stersen poster b�y�kl���nde bas�yorlarm��. 1249 01:46:50,758 --> 01:46:53,509 Evet, resim mesim istemiyorum ben. 1250 01:46:54,428 --> 01:46:57,844 Hey, Paulie, para gelir ve gider bu i�ler b�yle. 1251 01:46:57,974 --> 01:47:01,557 Bilirsin, sen sadece nas�l gelece�ini bileceksin. 1252 01:47:01,686 --> 01:47:04,057 Sen keyfine bakacaks�n, bo�ver. 1253 01:47:05,273 --> 01:47:08,108 - Bir dolar�n var m�? - 50 sente ihtiyac�n var. 1254 01:47:13,198 --> 01:47:15,107 ��te. 1255 01:47:15,450 --> 01:47:17,489 Te�ekk�rler. 1256 01:47:22,665 --> 01:47:26,117 Ona bah�i� vermedin. Zavall� pi� b�t�n g�n o kutunun i�inde oturuyor. 1257 01:47:26,253 --> 01:47:31,376 - S.kiyim onu. Neyim ben Noel baba m�? - Sana bir�ey s�yleyeyim. 1258 01:47:31,549 --> 01:47:35,843 Bu konuda �z�lme. Ne zaman ba�lant� kurarsan o zaman b�y�k paralarla da ba�lant� kurars�n. 1259 01:47:35,971 --> 01:47:40,716 Ben mesela, 20 bin papelle ba�lant� kurdum. 1260 01:47:42,268 --> 01:47:44,426 Charlie. 1261 01:47:44,646 --> 01:47:48,857 Barney'nin paras�n�n biraz�n� saklad���n� biliyordum. Aptal olmad���n� biliyordum. 1262 01:47:48,983 --> 01:47:51,557 Hay�r bebe�im, Ben Starry Hope birinci olamaz diye bahis oynad�m. 1263 01:47:54,405 --> 01:47:57,324 ��te bu y�zden kazanamad�! Ona u�ursuzluk getirdin Charlie! 1264 01:47:57,617 --> 01:47:59,657 Ona u�ursuzluk getirdin adam�m. 1265 01:48:09,088 --> 01:48:12,457 Hey, Charlie, yang�n muslu�u var, buraya park edemeyiz. 1266 01:48:12,592 --> 01:48:15,342 Beni rahat b�rak. Binan�n etraf�ndan dola�mam� m� istiyorsun? 1267 01:48:15,468 --> 01:48:19,763 - 25 dolar cezas� var Charlie. - Hey, Paulie her sentine de�er. 1268 01:48:19,890 --> 01:48:24,220 Adam�m bu ��lg�nl�k. �u anda Miami yolunda olmal�yd�k. 1269 01:48:24,354 --> 01:48:27,937 - Oras� s�cak Charlie. - Birer bi�eyler i�elim ha? 1270 01:48:29,107 --> 01:48:31,147 - Tamam, bir i�ki. - Evet. 1271 01:48:31,276 --> 01:48:32,440 - Bir. - Evet. 1272 01:48:32,569 --> 01:48:34,278 Kesinlikle. 1273 01:48:34,697 --> 01:48:37,485 Sodal� bir R�my alaca��m. 1274 01:48:37,617 --> 01:48:41,034 - Bana da ayn�s�ndan Tony. - Daha k�t�s� de olabilirdi dimi? 1275 01:48:41,162 --> 01:48:45,408 Daha k�t� de olabilirdi. Demek istedi�im b�t�n bu olanlardan sonra bir restoran�m var. 1276 01:48:47,127 --> 01:48:49,167 Restorana. 1277 01:48:50,047 --> 01:48:52,716 - Restorana. - �erefe Charlucci. 1278 01:48:55,845 --> 01:48:59,842 - Tamam bir i�ki bitti hadi gidelim. - Yava� ol Paulie, bu acelen ne? 1279 01:48:59,973 --> 01:49:03,887 Burda kal�p bir i�ki i�ip birazc�k rahatlayal�m m�? Ha? 1280 01:49:04,019 --> 01:49:06,059 Evet. 1281 01:49:07,565 --> 01:49:09,853 Bu arada, sormay� unuttum.... 1282 01:49:10,609 --> 01:49:12,933 - Baban nas�l? - Oh, iyi iyi. 1283 01:49:13,069 --> 01:49:16,236 - �yi mi? - �yiye gidiyor. 1284 01:49:16,907 --> 01:49:20,073 - �yi olacak. - Sana s�ylemem gereken bir�ey var. 1285 01:49:20,202 --> 01:49:22,325 Uh... 1286 01:49:22,454 --> 01:49:24,494 Uh... 1287 01:49:30,295 --> 01:49:33,878 B�t�n bu kar���kl�k i�in ger�ekten �z�r dilerim. 1288 01:49:34,008 --> 01:49:37,341 Hey, Paulie. Hey. �z�lme art�k tamam m�? 1289 01:49:38,053 --> 01:49:44,008 Tamam m�? ��ler yoluna girer. Diane'nin gitmesinin d���nda ve... 1290 01:49:44,518 --> 01:49:47,970 biliyorsun eline olan �ey. Her�ey d�zelecek. 1291 01:49:50,609 --> 01:49:54,358 - Hey, ci andiamo, ha? - Sonsuza dek. Kesinlikle. 1292 01:49:57,449 --> 01:49:59,987 Tamam bu kadar yeter Charlie, hadi gidelim adam�m. 1293 01:50:00,118 --> 01:50:02,158 Koy paran� cebine bendensin. 1294 01:50:03,788 --> 01:50:05,828 Anthony. 1295 01:50:08,795 --> 01:50:12,245 - �st� kals�n. - L�tfen bir dakikal���na y�r�yebilir miyiz? 1296 01:50:15,885 --> 01:50:19,585 - Ne i�in? - Sana s�ylemem gereken bir�ey var adam�m. 1297 01:50:21,389 --> 01:50:24,176 O zaman bana burda s�yle. 1298 01:50:24,850 --> 01:50:27,258 Barney. 1299 01:50:27,395 --> 01:50:29,435 Uh... 1300 01:50:31,190 --> 01:50:35,520 Bronx'a komik bir�ey ula�m��t�r biliyorsun. 1301 01:50:35,654 --> 01:50:39,105 �u.. �u Barney'i yakalayan polisler. 1302 01:50:39,240 --> 01:50:41,945 Bir anla�ma felan yapm��lard�r Charlie. 1303 01:50:42,076 --> 01:50:46,786 Nereye gidiyorsun? Nereye gidiyorsun ulan? Sen neden bahsediyorsun? 1304 01:50:47,874 --> 01:50:50,544 Bed Bug seni biliyor Charlie. 1305 01:50:52,046 --> 01:50:54,121 Ne? 1306 01:50:55,173 --> 01:50:58,590 Seni s.ktimin k���k ispiyoncusu! 1307 01:50:59,887 --> 01:51:03,885 Charlie... S.ktimin S�permen'i bile meteliksiz kalabilir adam�m. 1308 01:51:04,017 --> 01:51:08,642 Charlie ben �ok korkmu�tum. 1309 01:51:10,231 --> 01:51:12,520 Adi serseri. Sen adi bir serserisin Paulie. 1310 01:51:12,651 --> 01:51:14,939 Charlie, Charlie bug�n para kazand�k adam�m. 1311 01:51:15,069 --> 01:51:17,857 Miami'ye gidebiliriz. Miami'ye gidebiliriz. L�tfen Charlie. 1312 01:51:17,989 --> 01:51:20,825 - Bi�ey bilmek ister misin? - Miami'ye gidebiliriz. 1313 01:51:20,951 --> 01:51:25,328 Bi�ey bilmek ister misin sen bok herifin tekisin. Diane hakl�ym�� iyi birisi de�ilsin sen. 1314 01:51:25,456 --> 01:51:28,871 �yi birisi de�ilsin, beni becerdin Paulie. 1315 01:51:29,001 --> 01:51:31,871 Charlie Miami'ye gidebiliriz. 1316 01:51:40,429 --> 01:51:44,889 (Eddie) Her zamanki teslimat� her zamanki yerde yap. Hepsi say�lm�� de�il mi? 1317 01:51:45,017 --> 01:51:47,508 (Bunky) Bu Bed Bug Eddie Grant'ti. 1318 01:51:48,604 --> 01:51:50,643 21 Eyl�l. 1319 01:51:52,274 --> 01:51:54,313 11.25pm. 1320 01:51:55,569 --> 01:51:58,819 West caddesindeki ayl�k teslimat i�in yolday�m. 1321 01:52:00,282 --> 01:52:05,703 Queens Village'den paray�, sonradan bu kasette sesi duyulacak olan... 1322 01:52:05,829 --> 01:52:08,617 ...dedektif Ed Burns'e teslim etmek i�in. 1323 01:52:11,043 --> 01:52:14,911 Umar�m bir y�l sonra Phoenix'teyken bunu silmi� olur. 1324 01:53:16,360 --> 01:53:20,440 - Buras� �zel bir kul�pt�r ahbap. - Ben Eddie Grant'i g�rmeye gelmi�tim. 1325 01:53:32,043 --> 01:53:34,082 Arka tarafta. 1326 01:53:50,020 --> 01:53:51,928 Sen Charlie Moran'm�s�n? 1327 01:53:52,647 --> 01:53:55,732 Benim param� �alan a�a��l�klardan birisin. 1328 01:53:57,653 --> 01:54:00,226 Buralarda m� b�y�d�n? 1329 01:54:00,363 --> 01:54:02,403 Carmine Caddesinde. 1330 01:54:03,659 --> 01:54:07,822 Ayn� �ey. Ve biliyorsun �evrendekilere sayg� g�stermek zorundas�n. 1331 01:54:08,914 --> 01:54:13,043 Eddie Grant'ten para �alanlar bunu �der. 1332 01:54:13,169 --> 01:54:15,327 K�mse do�ru veya yanl�� oldu�unu bilmez. 1333 01:54:15,462 --> 01:54:19,294 Buraya gelmeden �nce bunu d���nmeliydin. 1334 01:54:19,425 --> 01:54:23,339 - Seni buraya getiren �ey nedir? - �l� polisten ald���m ve... 1335 01:54:24,346 --> 01:54:26,967 ...seni t.�aklar�ndan tavana asacak bir kaset. 1336 01:54:28,267 --> 01:54:30,175 cmi ediyorsun? 1337 01:54:30,393 --> 01:54:33,929 Evet tam �st�ne bast�n. Buraya gelip seni tehdit ediyorum. 1338 01:54:34,814 --> 01:54:38,944 Village'den gelen ve en son bana b�yle posta koyan birisi vard�. 1339 01:54:39,487 --> 01:54:41,646 O a�a��l��� evine koliyle postalad�m. 1340 01:54:41,781 --> 01:54:45,647 Ama onda seni 20 y�l i�eri att�racak bir kaset yoktu. 1341 01:54:45,784 --> 01:54:48,323 Tamam, sana bir tavsiyede bulunay�m. OK, let me give you some advice. 1342 01:54:48,453 --> 01:54:51,290 Bir pu�t gibi davranmaya ba�lad�n. Kapi�? 1343 01:54:51,415 --> 01:54:56,162 Buraya geliyorsun. Kul�be sayg�s�zl�k ediyorsun. Bir a�a��l�k gibi davran�yorsun. 1344 01:54:56,296 --> 01:55:00,672 Sen yar� �rlandal�s�n, yani benim se�im yapmam laz�m. 1345 01:55:01,718 --> 01:55:04,423 Sana kaset i�in bunu veriyorum. 1346 01:55:06,181 --> 01:55:10,843 S�z veriyorum bu elle k���m� silerim. 1347 01:55:11,436 --> 01:55:16,811 Ve kimse.. Papa hari� kimse bu elle buradan ��kamaz. 1348 01:55:22,114 --> 01:55:26,990 Bay�m, ben Papa'y�m. Buras� da senin kilisen olabilir ama �u an... 1349 01:55:27,119 --> 01:55:31,827 ...ben Greenwich kasabas�n�n papas�y�m, ��nk� benim kasedim var anlad�n m�? 1350 01:55:37,881 --> 01:55:41,746 Senden ho�land�m. T.�akl� adams�n. Buna �ok k�zmad�m. 1351 01:55:44,219 --> 01:55:46,259 Kahve Eddie? 1352 01:56:01,987 --> 01:56:04,027 �� �eker mi Eddie? 1353 01:56:14,082 --> 01:56:16,539 Ben zaten �ekerini koydum Charlie. 1354 01:56:56,836 --> 01:57:00,205 Zehir! Bu lanet kahveyi zehirle doldurdum! 1355 01:57:05,553 --> 01:57:08,221 - Son �ans�n, ka�! - Ne yapt�n sen? Onu halletmi�tim. 1356 01:57:08,347 --> 01:57:12,594 Ne demek istiyorsun ne yapt�n diyerek? Hepsini senden uzakla�t�rm��t�m. Hadi. 1357 01:57:12,727 --> 01:57:14,766 Tamam, yava� y�r� ve sakin ol. 1358 01:57:15,438 --> 01:57:18,107 - Harika. 1359 01:57:18,691 --> 01:57:20,730 Miami'ye biletlerimizi alal�m. 1360 01:57:22,111 --> 01:57:24,566 Charlie i�ler daha da sarpa sarabilir. 1361 01:57:24,697 --> 01:57:27,105 Demek istedi�im cebinde 20.000 dolar var. 1362 01:57:27,242 --> 01:57:29,199 Her�ey halloldu. 1363 01:57:29,703 --> 01:57:33,830 - Senin h�zl� d���nme hastal���n var. - Ne diyorsun be? 1364 01:57:33,957 --> 01:57:38,167 - Ne mi diyorum? Evet her�ey halloldu. - Kesinlikle. 1365 01:57:38,293 --> 01:57:40,501 Onu halletmi�tim. Onu halletmi�tim Paulie. 1366 01:57:40,630 --> 01:57:45,838 Charlie orda ne yapt�ysam hepsini senin i�in yapt�m ben adam�m. 1367 01:57:46,596 --> 01:57:50,758 - Benim i�in tabi. K�lah�ma anlat. - Ve bir�ey daha - Bana ihtiyac�n var adam�m. 1368 01:57:50,891 --> 01:57:54,889 Bensiz 10 dakika i�inde meteliksiz kal�rs�n. 1369 01:57:55,020 --> 01:57:57,557 Hareket etmede bir numaray�m ben. Kesinlikle. 1370 01:57:57,690 --> 01:57:59,896 The summer wind 1371 01:58:00,026 --> 01:58:10,948 Altyaz�lar� �eviren: MERCILESS 1372 01:58:10,949 --> 01:58:10,950 . 1373 01:58:10,951 --> 01:58:10,953 . 1374 01:58:11,078 --> 01:58:13,617 To touch your hair 1375 01:58:13,748 --> 01:58:16,583 And walk with me 1376 01:58:18,878 --> 01:58:21,284 All summer long 1377 01:58:21,420 --> 01:58:23,793 We sang a song 1378 01:58:23,924 --> 01:58:28,467 And then we strolled that golden sand 1379 01:58:31,515 --> 01:58:33,840 Two sweethearts 1380 01:58:34,685 --> 01:58:37,603 And the summer wind 1381 01:58:41,442 --> 01:58:43,815 Like painted kites 1382 01:58:43,945 --> 01:58:46,104 Those days and nights 1383 01:58:46,239 --> 01:58:49,110 They went flyin' by 1384 01:58:52,161 --> 01:58:54,831 The world was new 1385 01:58:54,956 --> 01:59:00,876 Beneath a blue umbrella sky 1386 01:59:03,298 --> 01:59:08,043 Then softer than a piper man 1387 01:59:08,178 --> 01:59:13,220 One day it called to you 1388 01:59:15,311 --> 01:59:17,932 I lost you 1389 01:59:18,938 --> 01:59:22,189 I lost you to the summer wind 1390 01:59:25,362 --> 01:59:27,735 The autumn wind 1391 01:59:27,865 --> 01:59:29,988 And the winter winds 1392 01:59:30,117 --> 01:59:33,072 They have come and gone 1393 01:59:36,457 --> 01:59:38,616 And still the days 1394 01:59:38,752 --> 01:59:41,122 Those lonely days 1395 01:59:41,253 --> 01:59:44,704 They go on and on 1396 01:59:47,550 --> 01:59:50,089 And guess who sighs 1397 01:59:50,221 --> 01:59:52,712 His lullabies 1398 01:59:52,849 --> 01:59:57,310 Through nights that never end? 1399 02:00:00,022 --> 02:00:03,272 My fickle friend 1400 02:00:04,277 --> 02:00:06,518 The summer wind 1401 02:00:09,658 --> 02:00:13,738 The summer wind 1402 02:00:13,870 --> 02:00:17,405 Warm summer wind 1403 02:00:20,210 --> 02:00:23,995 Hm, the summer wind 124020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.