All language subtitles for The Pope of Greenwich Village (1984)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,320 --> 00:00:40,401
Altyaz�lar� �eviren: MERCILESS
2
00:00:40,402 --> 00:00:40,403
.
3
00:00:40,404 --> 00:00:40,406
.
4
00:00:42,206 --> 00:00:44,495
It lingered there
5
00:00:45,001 --> 00:00:47,670
To touch your hair
6
00:00:47,795 --> 00:00:50,749
And walk with me
7
00:00:52,925 --> 00:00:55,214
All summer long
8
00:00:55,511 --> 00:00:57,919
We sang a song
9
00:00:58,056 --> 00:01:03,264
And then we strolled that golden sand
10
00:01:05,731 --> 00:01:07,806
Two sweethearts
11
00:01:08,900 --> 00:01:11,735
And the summer wind
12
00:01:15,740 --> 00:01:18,196
Like painted kites
13
00:01:18,327 --> 00:01:20,450
Those days and nights
14
00:01:20,578 --> 00:01:23,663
They went flyin' by
15
00:01:26,751 --> 00:01:29,373
The world was new
16
00:01:29,504 --> 00:01:35,425
Beneath a blue umbrella sky
17
00:01:37,887 --> 00:01:42,799
Then softer than a piper man
18
00:01:42,934 --> 00:01:48,178
One day it called to you
19
00:01:50,027 --> 00:01:52,979
I lost you
20
00:01:53,654 --> 00:01:56,774
I lost you to the summer wind
21
00:02:00,286 --> 00:02:02,528
The autumn wind
22
00:02:02,664 --> 00:02:04,952
And the winter winds
23
00:02:05,083 --> 00:02:07,538
They have come and gone
24
00:02:11,464 --> 00:02:13,707
And still the days
25
00:02:13,841 --> 00:02:16,843
Those lonely days they go on an on
26
00:02:16,970 --> 00:02:19,887
(Kad�n) Merhaba, Charlie. Saat 3.30.
27
00:02:20,015 --> 00:02:23,349
Beth'in 4'teki dersini al�yorum
��nk� onun yetenek s�nav� var.
28
00:02:23,477 --> 00:02:25,516
�zg�n�m ak�am yeme�ini yapamayaca��m.
29
00:02:25,646 --> 00:02:28,054
Bana bir iyilik yap, yemek pi�irme.
30
00:02:28,190 --> 00:02:29,519
- Tanr�m.
- Kendine iyi bak.
31
00:02:30,026 --> 00:02:32,597
That never end
32
00:02:35,362 --> 00:02:38,530
My fickle friend
33
00:02:39,618 --> 00:02:41,906
The summer wind
34
00:02:45,123 --> 00:02:47,163
The summer wind
35
00:02:49,294 --> 00:02:52,545
Warm summer wind
36
00:02:59,221 --> 00:03:01,380
Hangi cehennemdeydin?
37
00:03:01,516 --> 00:03:03,554
Frankie.
38
00:03:10,607 --> 00:03:14,025
Hi�kimse hem benden bana bor�lu
olup hem de beni bekletemez.
39
00:03:14,153 --> 00:03:18,779
- �stemiyor musun? �stemiyor musun?
- Paray� ver. Paray� ver.
40
00:03:21,160 --> 00:03:24,446
- Bu �ekilde bulu�may� b�rakmal�y�z.
- Paray� ver.
41
00:03:26,792 --> 00:03:28,452
Yeah, grazie.
42
00:03:29,795 --> 00:03:32,284
- �zg�n�m Ronnie.
- Paulie de ge� geldi.
43
00:03:32,422 --> 00:03:35,292
- Paulie ge� mi geldi?
- Yani fazla bekletmedim.
44
00:03:35,425 --> 00:03:37,916
O senin kuzenin ama kabzaya
yakla�maya ba�lad�.
45
00:03:38,052 --> 00:03:41,837
- Bi de bana sor.
- G�n�n yar�s�n rezervasyon
almakla ge�irdim.
46
00:03:41,974 --> 00:03:45,343
�nsanlar burdaki yemeklerin ne kadar
k�t� oldu�unu bilmiyorlar m� san�yorsun?
47
00:03:45,477 --> 00:03:48,562
Bayanlar tuvaleti ak�am
yeme�i s�ras�nda ta�t�.
48
00:03:48,688 --> 00:03:53,184
Hepsinden �te ya�l� adam yukarda...
...
49
00:03:53,318 --> 00:03:55,987
- Claims durup dururken soyuldu.
- Ba�ka yeni bi�ey var m�?
50
00:03:56,112 --> 00:03:59,197
O i�i bok etmiyor, kaz�klayan
garsonlar� denetliyor.
51
00:03:59,408 --> 00:04:02,361
Bu gece kaz�klayanlar� denetleyecek mi?
Paulie'ye s�yledin mi?
52
00:04:02,494 --> 00:04:05,245
Zaten Paulie ile konu�tum.
Bir s�reli�ine burada parti sona erdi.
53
00:04:05,622 --> 00:04:08,077
Ve sen de onunla ayn� �izgide bir adams�n.
54
00:04:11,963 --> 00:04:15,213
- Nicky hen�z gelmedi mi?
- Herkes gibi o da gecikti.
55
00:04:15,340 --> 00:04:18,591
Sigara makineleri bir haftad�r
Marlboro vermiyor.
56
00:04:18,719 --> 00:04:21,174
...ve m�zik kutusu.
57
00:04:27,437 --> 00:04:30,058
Ve �u �al��maya
ba�lad��� kal�n enseli adam...
58
00:04:30,189 --> 00:04:32,513
Bu Johnny Mack'in �zel sto�udur.
59
00:04:32,650 --> 00:04:35,936
Kim ba�lam��?
Ha? Ne yap�yorum ben?
60
00:04:37,863 --> 00:04:39,903
Ne yapt�m?
61
00:04:54,590 --> 00:04:56,832
Paulie burda m�?
62
00:04:57,134 --> 00:04:59,707
(band plays "New York, New York")
63
00:05:10,231 --> 00:05:13,729
- Bana m�sade edecek misin?
- Geliyorum, Geliyorum.
64
00:05:14,192 --> 00:05:17,145
- Hey, Paulie, �imdi. Hadi.
- Tamam.
65
00:05:21,199 --> 00:05:25,826
Bu iyi Charlie. Minchia,
bu hafta �ok ho� bir evimiz var.
66
00:05:26,579 --> 00:05:29,534
$195. Kendin i�in ne istiyorsun?
67
00:05:30,584 --> 00:05:33,620
- 15'ini taksi �creti olarak al�yim.
- Al bakal�m.
68
00:05:34,922 --> 00:05:38,421
- Bu �demeyi Paulie mi yap�yor?
- Paulie kim?
69
00:05:39,427 --> 00:05:41,548
Size ne getirebilirim?
70
00:05:41,678 --> 00:05:45,511
Ad�m Paulie. Bir�eye ihtiyac�n�z olursa
beni �a��r�n tamam m�? Kesinlikle.
71
00:05:45,767 --> 00:05:49,514
- Hey, bug�n ka� numara geldi?
- Brooklyn numaras� m�? 417.
72
00:05:49,645 --> 00:05:52,219
- Neyin var? 325?
- Hay�r, 417 var.
73
00:05:52,356 --> 00:05:54,682
- Benimle de�il.
- 325.
74
00:05:54,858 --> 00:05:57,147
- Tamamd�r.
- Billy.
75
00:06:00,948 --> 00:06:02,989
Walter, oldu�unda alt�nc� masada.
76
00:06:08,206 --> 00:06:11,824
D��ardaki (Shakespeare'deki
tefeci)"Shylock"larla iyi misin?
E�er ihtiyac�n varsa biraz var adam�m.
77
00:06:11,959 --> 00:06:16,040
Ronnie seni ya�l� adamla ilgili uyard� m�?
Paulie, durum ciddi.
78
00:06:17,090 --> 00:06:21,302
Kes bakal�m seni yozla�m�� Argentine.
Soydu�un k�� kuzenime ait.
79
00:06:21,428 --> 00:06:27,265
Bu aile. Bu Caracas'taki k���k pis
hapishane de�il. Buras� Amerikaaa!
80
00:06:30,605 --> 00:06:34,554
- �stiridyeler hangi cehennnemde?
- �u sittimin tabaklar�ndan biraz alabilir miyiz?
81
00:06:34,692 --> 00:06:36,732
Hadi!
82
00:06:41,782 --> 00:06:44,355
Sus. Kapa �eneni. Sadece ye ha?
83
00:06:44,493 --> 00:06:49,736
Patty yeme�in tad�n� ��kar, Vito,
her�eyin icab�na bak�lmu�... Alla Salute.
84
00:06:51,251 --> 00:06:53,123
- Salut'.
- Salut'.
85
00:06:56,214 --> 00:06:58,290
Biftek ho�una gitti mi?
86
00:07:00,385 --> 00:07:02,710
B�y�k masa kimin?
87
00:07:02,845 --> 00:07:05,846
- Belki Paulie.
- Belki Paulie.
88
00:07:09,351 --> 00:07:11,973
- Walter �ok yorgun.
- A��� Walter m�?
89
00:07:13,106 --> 00:07:16,357
A��� Walter m�? Burda ba�ka
Walter tan�yor musun?
90
00:07:16,484 --> 00:07:19,320
- Biri onu votkayla beslemi�.
- Bunun nesi yanl��?
91
00:07:19,446 --> 00:07:21,770
Beefeaters sipari� etmi�.
Bu yanl�� gelmi� diyor.
92
00:07:21,907 --> 00:07:24,908
Bunu kimse yapmaz. Bir ayya�a
kim i�ki verir ki?
93
00:07:25,035 --> 00:07:29,827
B�t�n garsonlar daha iyi bilir.
Tabi komiler i�in kefil olamam.
94
00:07:29,957 --> 00:07:31,996
Masa sekiz de b�y�k parti mi var?
95
00:07:32,919 --> 00:07:35,409
- Hesaba bir bakay�m.
- �u biletten var adam�m.
96
00:07:35,545 --> 00:07:37,253
- Bakay�m.
- Ne i�in?
97
00:07:37,381 --> 00:07:41,129
��nk� kontrat�n s�r�yor ve yemeklerin
yar�s� hesapta g�z�km�yor.
98
00:07:41,302 --> 00:07:45,135
Hay�r m�? Her biri i�in Frankie Shy'dan
bir 1000'lik �d�n� al�yoruz.
99
00:07:45,264 --> 00:07:48,798
E�er 6 seferden fazla girersen,
kazan�rs�n. Ben 12 giri�...
100
00:07:49,478 --> 00:07:53,687
...sayd�m. Masada 12 giri� sayd�m,
�� tanesi biftekti.
101
00:07:53,812 --> 00:07:58,108
�ki kat�na iddiaya girerim, o s.ktimin hesab�na
bir tane bile biftek yazmam��s�nd�r.
102
00:07:58,234 --> 00:08:02,696
Dikkat et iki kat�na veya hi� Charlie.
Bu iddiada g�t�n� kaybedeceksin.
103
00:08:02,823 --> 00:08:04,862
Ver bakim �u defteri.
104
00:08:05,492 --> 00:08:09,905
��erdesin Charlie, ciddiyim,
10 yard i�erdesin.
105
00:08:10,038 --> 00:08:14,250
6 giri� 6 giri� ha?
A�g�zl� bir pi�sin, bunu biliyor musun?
106
00:08:14,460 --> 00:08:19,085
- A�g�zl� bir pi�sin.
- Bir tezgah oldu�unu d���n�yorsun.
107
00:08:19,215 --> 00:08:22,299
Tezgah m�? Ya�l� adam beni kovdu�unda
bana ge�ici yard�m etmek i�in mi?
108
00:08:22,426 --> 00:08:25,677
Rahatla. O ya�l� g�t herif
bir�ey bilmiyor.
109
00:08:25,805 --> 00:08:29,090
Art� a���y� votkayla besledin ki
yeme�i seni kaz�klamadan alas�n.
110
00:08:29,226 --> 00:08:32,641
.
111
00:08:32,771 --> 00:08:36,982
Menzilin gerisine gidip bir
ba�ka 80$'l�k g�mlek alaca��m.
112
00:08:37,108 --> 00:08:39,778
Bu beni becermen
i�in yeterli olmal�.
113
00:08:39,903 --> 00:08:41,943
Seni becermek mi?
114
00:08:43,657 --> 00:08:45,733
Seni becermiyordum Charlie.
115
00:08:45,867 --> 00:08:49,818
- Bir tezgah oldu�unu d���n�yorsun.
- Tezgah mezgah istemiyorum tamam m�??
116
00:08:49,954 --> 00:08:53,953
��imi istiyorum. Kuzen veya kuzen de�il,
bu hesaptan son �al���n, kapi�?
117
00:08:54,085 --> 00:08:58,296
- Kapi�. Anlad�m.
- Beni anlad�n m�? �u anda ciddiyim.
118
00:09:00,425 --> 00:09:03,674
Papyonunu d�zelt. Papyonunu d�zelt.
119
00:09:03,802 --> 00:09:06,210
Aptal�n tekisin.
120
00:09:06,347 --> 00:09:08,387
- B�yle iyi mi?
- Git.
121
00:09:11,727 --> 00:09:15,392
- Bah�i�lerim sende mi?
- Hay�r, hen�z bitirmedim Waldo.
122
00:09:15,523 --> 00:09:18,973
Bay Owner g�zatman bittikten
sonra seni g�rmek ister.
123
00:09:22,780 --> 00:09:25,899
- Ve sen, k���k sik.
124
00:09:26,033 --> 00:09:28,156
�stiridyelerimi �ald�n.
125
00:09:30,246 --> 00:09:32,368
Hey, Paulie, onunla oynama.
126
00:09:42,425 --> 00:09:46,089
Burda zengin olmuyoruz Charlie.
127
00:09:46,596 --> 00:09:50,131
Asla b�yle bir ortakl��a sahip
olamayacaks�n. Asla.
128
00:09:56,565 --> 00:10:01,523
- �� kuru� i�in k���m�z� y�rt�yorduk.
- Beni rahat b�rak�r m�s�n l�tfen?
129
00:10:04,323 --> 00:10:06,362
�yi geceler Charles.
130
00:10:08,077 --> 00:10:10,117
Charles?
131
00:10:13,415 --> 00:10:15,490
Charles.
132
00:10:19,296 --> 00:10:23,460
D��arday�m. Sokakta. Bizi kovdu.
Seni b�y�k �u hesaptan �iviledi.
133
00:10:23,593 --> 00:10:27,258
�ls�n be. Geber! Geber ihtiyar pi�!
134
00:10:27,388 --> 00:10:30,223
Hay�r, sen �lmelisin.
Sana s�ylemi�tim bu benim i�im diye Ronnie.
135
00:10:30,350 --> 00:10:32,590
Charlie. Hey, adam�m.
136
00:10:32,725 --> 00:10:36,724
Hey, o ya�l� pi�in yapt��� i�in beni
o �ekilde su�lama, seni o kovdu. O!
137
00:10:36,855 --> 00:10:40,224
- Buradan gidiyorum.
- O boktan evde a�l�ktan �l�yorduk.
138
00:10:40,359 --> 00:10:44,190
Neden b�y�d�n ki?
Neden s.kti�im neden sadece b�y�d�n ki?
139
00:10:44,321 --> 00:10:46,443
- Charlie.
- Charlie. Ne?
140
00:10:46,908 --> 00:10:50,656
Burda bir �ift kurban gibiydik.
Biliyorsun daha iyisini yapabiliriz.
141
00:10:50,786 --> 00:10:55,330
Y�zde bin daha iyisini yapar�z.
Hey adam�m bu kadar k���k d���nme.
142
00:10:55,458 --> 00:10:58,328
Hayat�nda bir kez olsun berbat
bir i�i d���nme tamam m�?
143
00:10:58,461 --> 00:11:01,912
�� i�in �z�lmeyeyim mi?
Ne s.kim i�in �z�leyim peki ha?
144
00:11:02,049 --> 00:11:04,800
6 d�kkana borcum var, beslemem
gereken iki tefecim (syhlock) var..
145
00:11:04,926 --> 00:11:09,672
Benim de tefecilerim var. Burda yaln�z de�ilsin.
I got Shylocks too. You ain't alone here.
Ve �teki g�tler, d�kkanlar?
146
00:11:09,807 --> 00:11:13,139
�u anda bir i�in yok.
Senden para alamazlar.
147
00:11:13,268 --> 00:11:17,348
Neden su�lu oldu�unu kabul etmiyorsun ki?
Neden "hatal�yd�m" diyemiyorsun?
148
00:11:17,480 --> 00:11:19,437
- Hatal� m�?
- Evet hatal�.
149
00:11:19,565 --> 00:11:21,605
Nerde hatal�yd�m peki?
150
00:11:23,028 --> 00:11:26,028
- Ne dedin sen?
- Dedim ki "Nerde hatal�yd�m?"
151
00:11:26,156 --> 00:11:30,819
Nerde mi hatal�yd�n? Ronnie sana
�almaman� s�ylemi�tim.
�ald�n, bu da beni kovduran �eydi.
152
00:11:30,952 --> 00:11:33,788
Hatal�yd�n.
Bunu anl�yor musun? Hatal�yd�n.
153
00:11:33,914 --> 00:11:39,157
Yakalanaca��m akl�ma gelmemi�ti.
Yakalanmayaca��m� d���nm��t�m.
Y�zde bin hatal� olabilirim.
154
00:11:39,296 --> 00:11:43,375
Ama yakalanaca��m� d���nmemi�tim.
Senin i�ini tehlikeye atm�yordum adam�m.
155
00:11:43,507 --> 00:11:47,802
- Anlam�yor musun Charlie?
- Seni pi�kurusu.
156
00:11:47,929 --> 00:11:50,549
- Hey!
- �ek ellerini �zerimden.
157
00:11:50,681 --> 00:11:53,966
- Bak tak�m elbiseme ne yapt�n.
- �zg�n�m.
158
00:11:54,642 --> 00:11:58,225
Neden tak�m i�in endi�elendin ki?
Onu giyecek bir i�in yok ki adam�m.
159
00:11:58,355 --> 00:12:00,394
- Ne dedin sen?
- Hadi ama.
160
00:12:00,523 --> 00:12:02,682
Ha? Bi daha s�yle.
161
00:12:02,901 --> 00:12:05,523
Bi daha s�yle. Bi daha s�yle.
162
00:12:05,655 --> 00:12:08,229
S�yle, az �nce s�yledi�ini bi daha s�yle.
163
00:12:08,866 --> 00:12:11,617
Tak�m�m hakk�nda. S�yle neden
ihtiyac�m yokmu�.
164
00:12:12,160 --> 00:12:15,696
- S�yle bana neden ihtiyac�m yok.
- Neden tak�m i�in endi�elendin ki?
165
00:12:15,832 --> 00:12:18,205
Onu giyecek bir i�in yok ki adam�m.
166
00:12:20,587 --> 00:12:23,456
Bu do�ru. Peki neden?
167
00:12:27,301 --> 00:12:29,258
D��men.
168
00:12:30,138 --> 00:12:35,216
Hadi adam�m, hadi gidip eski g�nlerdeki
gibi g�ne�in do�u�unu izleyelim.
169
00:12:35,352 --> 00:12:37,309
Hey, Charluccio.
170
00:12:37,437 --> 00:12:40,972
Oturup konyaklar�m�z i�eriz,
centilmenler gibi.
171
00:12:43,318 --> 00:12:45,892
Hey, Sana bi�ey s�yleyeyim.
172
00:12:47,031 --> 00:12:50,697
Oturup g�ne�in do�u�unu
izleyecek vaktim yok benim.
173
00:12:50,826 --> 00:12:53,613
Kapi�? Vaktim yok.
174
00:13:17,436 --> 00:13:19,892
Ba�ka bir aerobik
s�n�f�n� �al��t�rabilirim.
175
00:13:21,148 --> 00:13:23,640
Reklama ��kmaya �al��an
birka� manken var.
176
00:13:23,775 --> 00:13:26,943
Sonraki hafta i�in ekstradan
birka� dolar demek olabilir.
177
00:13:29,573 --> 00:13:34,912
Harika. Wallach's 300 istiyor yoksa
onu tahsilat dairesine verecekmi�.
178
00:13:36,037 --> 00:13:40,831
Birazc�k daha k�sabiliriz.
Yedi�imizden biraz daha
fazlas�n� yiyebiliriz.
179
00:13:42,379 --> 00:13:44,750
- Yemek mi pi�ireceksin?
- Yemek pi�irebilirim.
180
00:13:44,964 --> 00:13:47,586
Yemek pi�irebilirsin.
Yemek pi�iremezsin.
181
00:13:56,518 --> 00:13:58,844
Buna inanmak istemiyorum.
182
00:13:58,980 --> 00:14:02,099
Onun 11 ayd�r �denmemi�
park cezalar� var burda.
183
00:14:02,233 --> 00:14:04,853
- Adi oro..u.
- Kim?
184
00:14:04,985 --> 00:14:08,568
Kim? Cooky. Kim olacak? Cooky.
Hala benim ad�ma kay�tl�
Buick'i kullan�yor.
185
00:14:08,697 --> 00:14:10,737
Allah kahretsin.
186
00:14:11,785 --> 00:14:14,026
B�rak �desin, sadece budur.
187
00:14:14,161 --> 00:14:18,704
Nas�l "b�rak �desin" dersin?
How can you say "Let her pay"?
Sahip oldu�u her kuru�u benden geliyor.
188
00:14:19,626 --> 00:14:22,412
Tanr� a�k�na! Nerdeyse ikibin.
189
00:14:22,545 --> 00:14:25,215
S.ktimin kald�r�m�na park ediyor olmal�.
190
00:14:25,882 --> 00:14:28,004
Arabay� geri al.
191
00:14:28,218 --> 00:14:32,594
Orman ka�k�n� �� abisi var.
Bunun i�in sava� bile ba�lat�rlar.
192
00:14:32,721 --> 00:14:36,137
- Peki ne yapacaks�n?
- �dare edece�im.
193
00:14:36,266 --> 00:14:38,805
Peki ne diye b�yle konu�uyorsun?
194
00:14:38,936 --> 00:14:41,143
�yice artisle�meye ba�lad�n ha?
195
00:14:47,194 --> 00:14:49,234
Bu bir kaza m�yd�?
196
00:14:49,363 --> 00:14:51,771
Ha? Bu bir kaza m�yd�?
197
00:14:51,908 --> 00:14:54,613
- Sanm�yorum.
- Allah�m ya.
198
00:14:57,246 --> 00:14:59,287
Neden yapt�n bunu?
199
00:15:08,090 --> 00:15:10,131
�zg�n�m.
200
00:15:12,054 --> 00:15:14,094
Vurabilirsin.
201
00:15:17,350 --> 00:15:20,187
Bir i� bulmak seni toparlayacakt�r.
202
00:15:20,312 --> 00:15:25,022
- Reflekslerin geri gelir.
- San�r�m halihaz�rda reflekslerim
geri gelmi� durumda.
203
00:15:39,958 --> 00:15:42,331
The summer wind
204
00:15:42,461 --> 00:15:44,867
Came blowin' in
205
00:15:45,004 --> 00:15:47,791
From across the sea
206
00:15:50,675 --> 00:15:53,250
It lingered there
207
00:15:53,386 --> 00:15:56,057
To touch your hair
208
00:15:56,181 --> 00:15:59,551
And walk with me
209
00:16:01,479 --> 00:16:03,720
All summer long
210
00:16:03,982 --> 00:16:06,140
We sang a song
211
00:16:06,526 --> 00:16:12,482
And then we strolled that golden sand
212
00:16:14,199 --> 00:16:16,821
Two sweethearts
213
00:16:17,370 --> 00:16:20,786
And the summer wind
214
00:16:24,170 --> 00:16:26,542
Like painted kites
215
00:16:26,672 --> 00:16:28,914
Those days and nights
216
00:16:29,049 --> 00:16:32,003
They went flyin' by
217
00:16:35,096 --> 00:16:37,884
The world was new
218
00:16:38,016 --> 00:16:43,935
Beneath a blue umbrella sky
219
00:16:44,065 --> 00:16:46,354
Hey, Charlie Moran. Hangi cehennemdesin?
220
00:16:46,484 --> 00:16:49,153
- Nas�l gidiyor?
- Neler oluyor bebek?
221
00:16:50,614 --> 00:16:53,864
- ��im hi� iyi gitmiyor.
- Biliyorsun kimi gidiyor ki?
222
00:16:53,992 --> 00:16:57,195
- Neler oluyor? Cooky nas�l?
- Cooky tarih oldu.
223
00:16:58,037 --> 00:17:00,706
- �zg�n�m.
- M�him de�il. �z�lme.
224
00:17:00,833 --> 00:17:03,370
Peki sana neler oluyor?
Neler yap�yorsun?
225
00:17:03,501 --> 00:17:06,456
- Bekliyorum.
- Bekliyor musun ? Neyi?
226
00:17:06,588 --> 00:17:09,376
- ��.
- �imdi sana martaval okumayaca��m.
227
00:17:09,507 --> 00:17:13,456
Yemin ederim ki i�lerim k�t� gidiyor.
Restoranlar�mda y�zde 35 zararday�m.
228
00:17:13,761 --> 00:17:17,344
Seni bir yere haftada
bika� vardiyal���na koyar�m.
229
00:17:17,472 --> 00:17:20,012
Garson olarak �al���rs�n tamam m�?
230
00:17:20,143 --> 00:17:21,886
- Garson mu?
- Evet.
231
00:17:22,020 --> 00:17:25,056
- Sana garson gibi mi g�r�n�yorum?
- Hayor. sana bir i� �neriyorum.
232
00:17:25,189 --> 00:17:28,393
- Beni bir garson mu yapmak istiyorsun?
- Bana bundan �t�r� k�zd�n m�?
233
00:17:28,526 --> 00:17:33,235
- Ben senin restoran�nda �al��amam...
- Bana bir iyilik yap. Git kendini becer.
234
00:17:34,907 --> 00:17:36,947
Seni s.kik dalkavuk!
235
00:17:40,080 --> 00:17:43,995
Belki de daha iyi bir�ey ��kana kadar
garsonlu�u kabul edebilirsin.
236
00:17:44,125 --> 00:17:46,747
Beni rahat b�rak Diane ha?
237
00:17:47,588 --> 00:17:49,165
Sadece bir d���nceydi.
238
00:17:49,297 --> 00:17:52,833
Benden her ak�am k���k bah�i�lerimi
biriktirmemi mi istiyorsun?
239
00:17:52,968 --> 00:17:56,088
20 y�l i�inde belki kendi yerimi
a�mam i�in yeterli olur ?
240
00:17:56,222 --> 00:17:58,261
D�r�st bir i� Charlie.
241
00:17:59,433 --> 00:18:02,601
D�r�st�e bir i� hakk�nda uzun zaman
�nce bir�eyler ��rendim ben.
242
00:18:02,728 --> 00:18:06,180
�nsanlar senin i�in namuslu bir i�im var
dediklerinde neleri vard�r bilir misin?
243
00:18:06,315 --> 00:18:08,556
- Ne?
- Boktan bir i�. Sahip olduklar� budur.
244
00:18:08,693 --> 00:18:12,560
Bu eyaletten ayr�l�rsak kendi restoran�m�z
olmaz m� san�yorsun Charlie?
245
00:18:12,697 --> 00:18:15,817
Biyerde y�neticilik gibi
bir i� bulabilirsin.
246
00:18:15,950 --> 00:18:19,900
Diane, Maine'e yol al�p
tekrar odun kesmeye ba�lamayaca��m.
247
00:18:20,038 --> 00:18:22,991
�ehri terketti�imizde
patron olarak gidece�im.
248
00:18:23,124 --> 00:18:26,208
Ayr�ld���n zaman o�lunu nas�l g�receksin?
249
00:18:26,337 --> 00:18:28,459
G�rmeye �al���r�m.
250
00:18:29,339 --> 00:18:31,960
O�luma bu ani ilgin neden ki?
251
00:18:32,091 --> 00:18:34,131
Ani de�il.
252
00:18:35,219 --> 00:18:39,051
Merak ediyorum. Vinny'i sadece haftada
bir kez g�rmek seni rahats�z etmiyor mu?
253
00:18:39,181 --> 00:18:41,221
Evet rahats�z ediyor, evet.
254
00:18:42,018 --> 00:18:46,597
Rahats�z ediyor. Cooky ile ayr�ld���m�zda
o�lumu herg�n g�rmek istedim.
255
00:18:46,731 --> 00:18:49,851
Onu hayvanat bah�esine g�t�rd�m.
Onu feribottan ald�m.
256
00:18:49,985 --> 00:18:52,985
- Param� Carvel dura��nda d���rd�m.
- Ve?
257
00:18:53,112 --> 00:18:57,941
Ve ne? Sonra Cooky ve onun a�a��l�k
abileri bir hafta boyunca d�vd�ler.
258
00:18:58,076 --> 00:19:00,946
Bang, bang, bang. Merhametsizce.
B�ylece �ocu�u ben ald�m,
259
00:19:01,080 --> 00:19:04,662
S�kms�k� dudaklar ve �at�k
ka�lardan ba�ka bir�eyim yoktu.
260
00:19:08,252 --> 00:19:11,040
E�er bizim �ocu�umuz olsayd�
daha farkl� olurdu
261
00:19:17,721 --> 00:19:20,556
Hayat�m�n �u d�neminde de�il.
Demek isted�im, biliyorsun...
262
00:19:21,517 --> 00:19:25,597
..birg�n belki ama �imdi de�il.
263
00:19:27,148 --> 00:19:29,604
Neden �imdi olmas�n?
264
00:19:29,734 --> 00:19:33,068
��nk� s�rt�m� duvara d�n�k
oturmal�y�, bu y�zden.
265
00:19:33,196 --> 00:19:36,231
��sizim.Senin i�in farkl� bir
yoldan anlatmam� ister misin?
266
00:19:36,365 --> 00:19:39,486
�u anda i�sizim.
Hi� param yok, kapi�?
267
00:19:39,619 --> 00:19:41,944
iki tefeciye borcum var, k���m�
kollamam gerek.
268
00:19:42,080 --> 00:19:47,158
Maa��ma haciz koymak isteyen bi haciz
memurum var, tabi bir maa��m olursa.
269
00:19:47,294 --> 00:19:50,163
Bir eski kar�m ve bir �ocu�um var.
Her hafta beslenmem laz�m.
270
00:19:50,295 --> 00:19:53,415
Kendini bi dinle Charli. Her zaman
dediklerini. "yapmal�y�m, etmeliyim vs."
271
00:19:53,549 --> 00:19:56,255
Hop hop! Benimle oyun oynama tamam m�??
272
00:19:56,385 --> 00:19:59,422
- Oyun oynam�yorum.
- Ne yapmak istiyorsun? Kavga m�?
273
00:19:59,555 --> 00:20:03,339
- Kapa �eneni lanet olas�! S.ktir git!
- Hey! Ne yapmak istiyorsun?
274
00:20:03,559 --> 00:20:07,688
Bak ben Village in etraf�nda
yalvar�yor olaca��m tamam m�?
275
00:20:07,938 --> 00:20:11,474
Sa�l�kl� d���nmeye ihtiyac�m var.
276
00:20:13,404 --> 00:20:14,946
Charlie?
277
00:20:15,905 --> 00:20:17,944
- Charlie!
- Ne? Ne istiyorsun?
278
00:20:18,074 --> 00:20:20,483
Ne istiyorsun? Ne?
279
00:20:20,619 --> 00:20:22,695
Ne istiyorsun?
280
00:20:22,830 --> 00:20:26,032
Ne? Ne istiyorsun?
Konu�. Ne istiyorsun?
281
00:20:26,167 --> 00:20:28,492
- Hamileyim.
- Buraya gel.
282
00:20:29,170 --> 00:20:32,621
Buraya gel. Buraya gel.
283
00:20:32,756 --> 00:20:35,793
Buraya gel, hemen �imdi.
284
00:20:35,926 --> 00:20:37,920
Buraya gel, hemen �imdi.
285
00:20:38,053 --> 00:20:42,716
Hay�r bekle bi dakika. Bekle bi dakika.
Buraya gelme. Buraya gelme.
286
00:20:57,615 --> 00:21:01,197
(Charlie) B�y�kbabam�n burda �at�da
y�zlerce ku�u vard�.
287
00:21:01,327 --> 00:21:06,119
De�i�ik t�rlerden.
De�i�ik tiplerden, de�i�ik u�u�anlardan.
288
00:21:06,249 --> 00:21:09,748
d��enlerden vard�, rahibelerden vard�...
Rahibeler nedir bilir misin?
289
00:21:09,877 --> 00:21:12,120
Onlar g�vercinler.
290
00:21:12,255 --> 00:21:16,880
Bu k�meste b�t�n kasabadaki
en g�zel s�r�ye sahipti.
291
00:21:17,009 --> 00:21:20,877
Bu ku�lar aras�nda g�vercin sava�lar� vard�.
B�y�kbabam sopas�yla burda durdu�unda.
292
00:21:21,014 --> 00:21:23,302
Ku�lar�n� eve �a��r�r gibiydi.
293
00:21:23,432 --> 00:21:28,262
Hey, Vinny, deden �o�u zaman�n� ku�
b.klar�n� temizlemeye harcard�.
294
00:21:28,689 --> 00:21:31,060
�yleydi.
295
00:21:37,448 --> 00:21:43,533
Hey, Vinny. Senin ihtiyara s�yle dinlesin.
Kuzen Paulie'nin pi�irecek bir�eyleri var.
296
00:21:43,662 --> 00:21:47,411
Sal'�n yerinde �al���rken benimle ilgili
h�km� i�in bana te�ekk�r edecek.
297
00:21:47,541 --> 00:21:50,114
- Hey, Kendi i�imi kendim bulmak istiyorum.
- �� mi?
298
00:21:50,836 --> 00:21:54,751
�� mi? ��ten bahseden kim?
Ben bir ta��nmadan s�zediyorum adam�m.
299
00:21:55,049 --> 00:21:56,081
Beni ge�.
300
00:21:56,217 --> 00:21:58,624
Hi�bir�ey duymadan
nas�l beni ge� diyor ki?
301
00:21:59,011 --> 00:22:01,135
Bilmem.
302
00:22:01,472 --> 00:22:06,182
Bu sefer say� yap�caz adam�m. G�zel ve kolayca.
ve ben profesyonel bir adamlay�m Charlie.
303
00:22:06,311 --> 00:22:08,635
Tam bir profesyonel adam�m.
304
00:22:08,813 --> 00:22:13,559
Evet, sen bir amat�rs�n... benim gibi..
Bizler profesyonel h�rs�zlar de�iliz Paulie.
305
00:22:18,114 --> 00:22:21,365
Nerdesin be? Bi saattir bekliyorum.
Al��veri�e gitmem gerekiyor.
306
00:22:21,493 --> 00:22:25,539
- Hey, Cooky, ta.aklar�m� par�alama ha?
- Hadi tatl�m.
307
00:22:25,665 --> 00:22:27,905
- Tanr� a�k�na.
- Hey baba.
308
00:22:30,043 --> 00:22:33,542
- Harika harika.
- Hadi tatl�m.
309
00:22:41,845 --> 00:22:45,429
Nafakan� �dedi�in i�in sana izin
veriyor adam�m, dikkatli ol.
310
00:22:45,558 --> 00:22:49,427
Hepsi ayn�d�r. Seni k���k
d���n�rler bilirsin.
311
00:22:49,562 --> 00:22:52,932
Birka� hafta �al��mamaktan sonra
sen de k���k d���nmeye ba�lars�n.
312
00:22:53,067 --> 00:22:58,404
Bah�i�, �deme art� �ald�klar�n...
Eve haftada 600 getirirsin.
313
00:22:58,530 --> 00:23:02,694
Nerden bulacaks�n ha?
Nerden bulacaks�n ha?
314
00:23:02,826 --> 00:23:06,777
- Bi k�z� d��ar� ��karmak bile
100 ka��da patlar.
- Hey 100'den fazla Charlie.
315
00:23:06,913 --> 00:23:12,252
Demek istedi�im iyi g�r�nmek istersin...
�arap, �staokozlar vs vs...
316
00:23:12,378 --> 00:23:16,375
..bir gecede 100 dolar harcarsam
ucuz kurtuldum derim.
317
00:23:16,508 --> 00:23:19,544
Yak�nda para problem olmayacak Charlie.
318
00:23:19,678 --> 00:23:23,758
- B�y�k planlar�m var adam�m.
- �yle mi? Neymi�?
319
00:23:23,890 --> 00:23:26,380
Bir safkan�n hissesine sahibim.
320
00:23:26,517 --> 00:23:29,090
- Bir ne?
- Bir safkan (at).
321
00:23:30,104 --> 00:23:32,347
Bir yar�� at� Charlie.
322
00:23:32,482 --> 00:23:35,270
Tommy Botondo ve Peynir
Jimmy ile birlikte.
323
00:23:35,402 --> 00:23:38,404
Bu i�e be� bin dolar para yat�rd�k.
324
00:23:38,530 --> 00:23:41,946
- Be�bini nerden buldun?
- Bunun i�in caddeye gittim.
325
00:23:42,074 --> 00:23:45,990
- Caddeye mi? Kimsin ki sen?
- Hey adam�m kurulmu� bi yar�� var.
326
00:23:46,121 --> 00:23:48,659
E�er dinlersen para art�k
problem olmayacak.
327
00:23:48,791 --> 00:23:52,205
Paulie, sen veya Jimmy veya peynir adam
atlarla ilgili ne bilirsiniz ki?
328
00:23:52,335 --> 00:23:56,581
Bu i�e girmek i�in bir�ey bilmem gerekmiyor.
Bu atla ortal��� doland�raca��m.
329
00:23:56,714 --> 00:24:00,463
Bu at�n babas� "Belmont Stakes"i
kazanm�� adam�m.
330
00:24:00,594 --> 00:24:04,806
Belmont Stakes'i kazanan bi at�n
yavrusu 600 bin dolar eder.
331
00:24:04,932 --> 00:24:08,216
Kesinlikle do�ru. Ama biz
onu 15 bine ald�k adam�m.
332
00:24:08,352 --> 00:24:11,306
Bu at� sat�n almak ma�azadan
bi�ey araklamak gibi bi�eydi.
333
00:24:11,438 --> 00:24:14,522
Suni teneff�s diye bir�ey duydun mu hi�?
334
00:24:15,443 --> 00:24:17,649
Bu sadece insanlarda i�e yaramaz Charlie.
335
00:24:17,778 --> 00:24:22,071
Atlar da bebeklerine suni
teneff�s yapabilir adam�m.
336
00:24:22,199 --> 00:24:27,989
Diyelim ki bir milyon dolar civar�nda
de�eri olan birka� ata sahipsin.
337
00:24:28,122 --> 00:24:30,992
Onlar� kaybetmeyi istemezsin.
338
00:24:31,125 --> 00:24:35,206
Demek istedi�im ka� sefer bir adalen �al��mad���
i�in falan kendini kaybedersin ki?
339
00:24:35,338 --> 00:24:37,829
Bu b�y�k harika ayg�rlar, abazalar.
340
00:24:37,965 --> 00:24:40,373
Anne at�n kafas�na �ifte atabilirler.
341
00:24:40,510 --> 00:24:44,295
- Boom. Bir milyon dolar�n u�ar gider.
- Sadede gel?
342
00:24:44,431 --> 00:24:46,008
- Evet.
343
00:24:46,140 --> 00:24:50,802
Peyniradam Jimmy bu �ampiyon
at�n seyisini tan�yor.
344
00:24:51,938 --> 00:24:54,892
Bu �ampiyonun biraz�na sahibiz.
345
00:24:55,025 --> 00:24:57,398
Seyis ata masturbasyon yapt�rm��.
346
00:24:57,527 --> 00:25:00,529
Ah�rda etinin suyunu s�km��.
347
00:25:01,032 --> 00:25:03,522
Asl�nda benim anne at�ma ondan verdik.
348
00:25:03,659 --> 00:25:05,984
Sen atyar��� oynars�n. Bunun
ne manaya geldi�ini bilirsin.
349
00:25:06,120 --> 00:25:10,864
Onun ilk yar���, Starry Hope
b�y�k say�y� yapacak adam�m.
350
00:25:10,999 --> 00:25:14,332
At�n kimli�inde babas�n�n
s.ksiz be� para etmez bir ayg�r
oldu�u yaz�yor..
351
00:25:14,460 --> 00:25:17,794
...ama o �ampiyon bir orijine sahip Charlie.
352
00:25:19,798 --> 00:25:22,171
- �ampiyon orijin mi?
- Evet.
353
00:25:23,261 --> 00:25:27,473
Atlar insanlardan ho�lanmazlar.
Kendi kendilerilerini do�duklar�ndan
daha iyi bir hale getiremezler.
354
00:25:27,600 --> 00:25:31,300
Bir atta ise bu genlerinde vard�r.
355
00:25:33,147 --> 00:25:38,141
Ko�an asl�nda at�n orijinidir.
At�n bununla ilgisi yoktur.
356
00:25:38,277 --> 00:25:42,191
Sana bir�ey soray�m. Tefecilere
nas�l �deme yapmay� d���n�yorsun?
357
00:25:42,322 --> 00:25:45,194
- �zellikle �imdi?
- Kesinlikle sana s�yledi�im gibi adam�m.
358
00:25:45,326 --> 00:25:49,370
�imdiye kadar duydu�un en g�zel,
en basit say�y� yaparak.
359
00:25:49,914 --> 00:25:55,833
Charlie, sonunda adamla tan��acaks�n tamam m�?
Bir bakmakla bir�ey kaybetmezsin.
360
00:25:55,961 --> 00:25:58,370
Bunda as�l �nemli nokta �u Charlucci.
361
00:25:58,507 --> 00:26:03,631
Starry Hope birka� hafta i�inde ko�acak
ve benim bahse yat�rmak i�in b�y�k paraya
ihtiyac�m var adam�m.
362
00:26:03,761 --> 00:26:07,214
Bu yar��tan ger�ekten
b�y�k para kald�rabiliriz biliyorsun.
363
00:26:12,479 --> 00:26:15,895
- Bilirsin tek yapmak gereken ruhsat� almak.
- Ruhsat m�? Ne i�in?
364
00:26:16,150 --> 00:26:19,518
Caddenin ortas�na s.�mak i�in.
Bir at gibi g�z�k�yorsun.
365
00:26:36,836 --> 00:26:39,506
Paulie, bu adam�n sa�lam
oldu�undan emin misin?
366
00:27:09,537 --> 00:27:11,577
Bu Barney.
367
00:27:12,415 --> 00:27:14,538
Nas�ls�n?
368
00:27:14,667 --> 00:27:17,074
Burda Bronx'ta saat tamircisiyim.
369
00:27:17,753 --> 00:27:20,424
Antika t�ccarlar� bana i� getirir.
370
00:27:21,216 --> 00:27:25,214
Genellikle �anlar. �anlar olmadan
i�ini d�zg�n yapm�� say�lmazs�n.
371
00:27:25,345 --> 00:27:28,430
- �anlar adam�m.
- Evet, �anlar. Anlad�m.
372
00:27:31,684 --> 00:27:35,053
- Hala kasa a��yor musun?
- Baz�lar�n�.
373
00:27:35,397 --> 00:27:38,268
Bu i�ten benim elime ne ge�ecek?
374
00:27:38,401 --> 00:27:40,974
Evet? Eline ne mi ge�ecek?
375
00:27:43,864 --> 00:27:45,903
- Ne gibi?
- Evet.
376
00:27:47,034 --> 00:27:52,823
Bankalar, b�y�k kuyumcular.
Hepsi Holmes'a ba�l�.
377
00:27:53,165 --> 00:27:55,703
Ben b�y�k bir kasa h�rs�z� de�ilim.
378
00:27:55,834 --> 00:27:57,874
Ben tan�nm�� bir �ilingirim.
379
00:27:58,629 --> 00:28:02,958
�nsanlar�n yar�m milyonu saklamak i�in
benim a�amayaca��m kasalara ihtiya�lar� var.
380
00:28:03,925 --> 00:28:07,794
- Bunu a�abilece�inden emin misin?
- E�er (alarml�)kablolu de�ilse a�abilirim.
381
00:28:07,930 --> 00:28:12,425
- Dostun alarml� olmad���n� s�yledi.
- Garanti ederim. G�rd�m adam�m.
382
00:28:15,270 --> 00:28:18,105
Herhangi bi zaman yapabilir misin Barney?
383
00:28:20,067 --> 00:28:22,641
47'ye geri d�nelim.
384
00:28:22,778 --> 00:28:25,021
Green Haven'da bir pound yapm��t�m.
385
00:28:25,824 --> 00:28:28,741
Bu ne ulan ha?
Bu ne ulan?
386
00:28:30,662 --> 00:28:34,161
Burda hayatboyu referans m� veriyoruz?
Be� y�l bu i�in i�indeydim.
387
00:28:34,290 --> 00:28:36,912
Be� y�l. Konu kapanm��t�r.
388
00:28:37,962 --> 00:28:40,712
'47, Charlie.
389
00:28:41,088 --> 00:28:44,089
��inizden birinin
d��arda arabas� var m�?
390
00:28:44,217 --> 00:28:45,332
- Evet.
- Acele etsen iyi olur.
391
00:28:45,468 --> 00:28:48,553
D��arda �ekici kamyonla birlikte
gelmi� bir trafok polisi var.
392
00:28:48,680 --> 00:28:50,887
�ekici mi? Lanet olsun!
393
00:28:53,352 --> 00:28:57,052
Bu �ehirdeki tek polis memuru odur.
394
00:28:59,066 --> 00:29:01,391
Hey! Bu benim arabam. Bu benim arabam.
395
00:29:02,361 --> 00:29:05,362
- Gidiyorum memur bey.
- Kald�r�n.
396
00:29:05,491 --> 00:29:09,024
Hey! Bu do�ru de�il ve
sen de bunu biliyorsun adam�m.
397
00:29:09,159 --> 00:29:13,867
Hey, memur bey. arabam� �ekmeden �nce
buraya geldim, beni b�rakman�z gerekiyor.
398
00:29:14,039 --> 00:29:16,744
Bir ceza kesin bari, arabam�
�ekmek zorunda de�ilsiniz.
399
00:29:17,042 --> 00:29:21,206
- G�t�r�n.
- S.kiyim bu benim arabam adam�m.
400
00:29:25,842 --> 00:29:27,882
S.kyalay�c�!
401
00:29:37,480 --> 00:29:40,764
Hain pi� gitmeme izin verebilirdi.
402
00:29:41,400 --> 00:29:45,613
Kimseye izin vermez o. M�sye Ryan'�n
arabas�n� ge�en cumartesi �ektirdi...
403
00:29:45,739 --> 00:29:49,486
Adam ��ld�rm��.
404
00:29:49,618 --> 00:29:52,488
Basurdan �lmeli.
405
00:29:52,620 --> 00:29:56,569
Sana maliyeti 100 dolar �ekme,
25 dolar da park cezas� olacakt�r.
406
00:29:56,708 --> 00:29:59,792
Ve o �i�ko pi� her ��leden sonra...
407
00:29:59,920 --> 00:30:03,538
..buraya tuvaletime i�emeye gelir
ve bedava viskimi i�er.
408
00:30:07,969 --> 00:30:11,089
Bu binada iki tane birinci
s�n�f kilit biliyor.
409
00:30:11,223 --> 00:30:16,301
Bunlar� a�mam bir saatimi al�r.
�tekisine de di�imde k�rdanla giderim.
410
00:30:16,437 --> 00:30:20,056
Dar sokaktan di�er �at�ya
ge�mek bebek i�i.
411
00:30:20,191 --> 00:30:25,268
��eri girip kasay� a��p yerf�st���
bulursak, o zaman g�t�n� s.erim Paulie.
412
00:30:25,404 --> 00:30:31,073
Charlie! Bu birinci kalite garantili adam�m.
413
00:30:31,200 --> 00:30:34,452
��erde 50 bin oldu�undan nas�l
emin olabiliyorsun?
414
00:30:34,580 --> 00:30:38,529
Bir �e�it kimyasal a�a� teslim ettiler.
�demeyi ye�illerle yapt�lar.
415
00:30:38,667 --> 00:30:41,537
Ve orda 15 kamyon vard�.
416
00:30:41,671 --> 00:30:45,372
- Ve hepsi kasaya m� gittiler?
- Bankaya d�nmeleri i�in �ok ge�ti.
417
00:30:45,507 --> 00:30:50,502
Cumalar� has�latlar toplan�r.
Bunu tekrar tekrar yapm���zd�r.
418
00:30:52,139 --> 00:30:54,178
O neci peki?
419
00:30:54,976 --> 00:30:58,095
- Ne demek istiyorsun?
- Bir ahbab�m�z gibi.
420
00:30:58,230 --> 00:31:02,975
- �ehriye ve yumurta . Ka�a?
- Senin derdin ne Barney?
421
00:31:03,109 --> 00:31:05,682
Hey adam�m o boktan �eyi yersen �l�rs�n.
422
00:31:05,819 --> 00:31:10,233
Bu adam �abuk haz�rlanan sar�l�k sat�yor.
Bunlar s�cak mikroplardan ba�ka bi�ey de�il.
423
00:31:10,367 --> 00:31:13,652
Charlie, burda orta��m�z�
kaybedece�iz adam�m.
424
00:31:15,163 --> 00:31:17,655
Bu ald���n at eti.
425
00:31:18,209 --> 00:31:20,247
Senin hikayen ne?
426
00:31:23,254 --> 00:31:25,331
Buraya gel Charlie.
427
00:31:27,843 --> 00:31:32,802
Bu g�zlerle d�r y�l sonra bana
bir k�r k�pe�i almam� s�yleyecekler.
428
00:31:32,931 --> 00:31:38,056
58 ya��nday�m. 25 ya��nda zeka
�z�rl� bir �ocu�um var.
429
00:31:38,980 --> 00:31:43,108
�ki tane ipote�inin bitmesine
az kalm�� evim var.
430
00:31:43,234 --> 00:31:48,690
Her ay birka� papel fazladan bulamazsam
renkli (zenci) bir semte ta��nabilirim.
431
00:31:48,821 --> 00:31:52,487
�ocu�umun bir�eylere sahip olabilmesi i�in
g�zel bir say�ya ihtiyac�m var.
432
00:31:52,617 --> 00:31:54,907
- G�zel bir say�.
- Do�ru.
433
00:31:55,037 --> 00:31:57,611
Kesinlikle.
434
00:31:57,748 --> 00:32:02,209
Hey, Paulie, sat�n ald���n
at� nerede tutacaks�n?
435
00:32:02,336 --> 00:32:05,953
- Carmine caddesinde ya�ad���n� d���n�yordum.
- Hipodromda tabi ki tanr� a�k�na.
436
00:32:06,090 --> 00:32:10,419
O bir ev hayvan� de�il Barney,
o bir yar�� at� tamam m�?
437
00:32:11,680 --> 00:32:14,930
��inizden biri daha �nce bu i�i yapt� m�?
438
00:32:15,058 --> 00:32:20,763
Ne, delirdin mi? Sana bu i�i yapmay�
kar��layacak kadar paral� gibi mi g�z�k�yorum?
Ben sert adam de�ilim.
439
00:32:20,897 --> 00:32:25,690
Beni i�eri g�nderirler, du�ta yakalay�p
k���m� k��eye s�k���t�rlar.
440
00:32:25,819 --> 00:32:28,145
- Bu �aka de�il.
441
00:32:28,279 --> 00:32:31,364
Bu ka��nc� sefer yapt�n muhabbeti
beni sinirlendiriyor.
442
00:32:32,534 --> 00:32:34,573
Var m�s�n Charlie yoksa yok musun?
443
00:32:37,956 --> 00:32:40,115
Kasada para olacak m�?
444
00:32:40,250 --> 00:32:43,702
Evet adam�m. On keredir evet diyorum sana.
445
00:32:43,838 --> 00:32:47,965
- Barney �u pisli�i yeme. Ver �unu bana.
- Hey hadi ama yapma. Ne yapt���n� san�y...?
446
00:32:48,091 --> 00:32:52,553
- Bu sana yaramaz Barney.
- �ki dolar �dedim. Bana iki dolar ver.
447
00:33:03,858 --> 00:33:05,898
- Hey, Bunky.
- Hey, Nunzi.
448
00:33:07,111 --> 00:33:09,187
Adamlar kim?
449
00:33:09,321 --> 00:33:12,156
�inliler mi? Eddie ile birlikteler.
450
00:33:14,201 --> 00:33:16,241
- Kalamar nas�l?
- Mm.
451
00:33:20,833 --> 00:33:24,962
Hey, Bunky. Haftaya yap�lacak d�v��
i�in hala bilet bulabilir misin?
452
00:33:25,296 --> 00:33:29,424
- Evet ama ka� tane oldu�unu bilmeliyim.
- Yar�n seni bi arar�m.
453
00:33:30,384 --> 00:33:32,875
Biraz izin verecek misin
�u sigara duman�ndan bana?
454
00:33:40,478 --> 00:33:44,690
- Sorun ne? Bug�n yemek yok mu?
- Biraz midem ek�iyor.
455
00:33:44,816 --> 00:33:47,105
Bir s�re hafif �eyler yiyece�im.
456
00:33:49,363 --> 00:33:52,566
O sosun alt�ndan bu kadar
bi kablo ��kabilir.
457
00:33:52,699 --> 00:33:55,320
Polis olan sensin. Kablolu
olan sen olmal�s�n ben de�il.
458
00:33:55,453 --> 00:33:58,452
Art�k de�ilm Eddie.
Gazeteleri okumad�n m�?
459
00:33:59,622 --> 00:34:04,913
B�t�n polisler �u anda s�k���k.
Ak�ll� adamlar ifade vermek
i�in �ok me�guller.
460
00:34:05,046 --> 00:34:09,090
Hakl�s�n. D��arda her�ey
tepetaklak olmu�.
461
00:34:09,217 --> 00:34:11,589
B�t�n d�nya tepetaklak.
462
00:34:14,137 --> 00:34:16,296
Dinle...
463
00:34:16,432 --> 00:34:19,801
...Carlucci ile biraz problemin
oldu�unu duydum.
464
00:34:20,603 --> 00:34:23,521
A�z�na bi�eyler at Bunky.
465
00:34:23,648 --> 00:34:25,688
G�zeldir.
466
00:34:35,868 --> 00:34:39,865
K�stahl�k, biraz sinirlenmeye
ba�lad�lar. Anlars�n.
467
00:34:40,664 --> 00:34:43,334
Bu ay paray� tatland�raca��z.
468
00:34:43,458 --> 00:34:45,499
Herkezi sakin tut.
469
00:34:46,086 --> 00:34:48,577
150 den fazlas� olacak orda.
470
00:34:48,715 --> 00:34:51,669
Her zamanki teslimat� her zamanki yerde yap.
471
00:34:51,802 --> 00:34:55,750
- Hepsi say�lm�� de�il mi?
- Hakl�s�n.
472
00:35:39,850 --> 00:35:43,219
- Seni hat�rlad�m. Sen �u...
- Arabas� �ekilen adam�m.
473
00:35:43,354 --> 00:35:45,014
- Sen de Jinty'sin.
- Ginty.
474
00:35:45,149 --> 00:35:47,437
- Ben de �yle demi�tim.
- Ne yap�yorsun?
475
00:35:47,567 --> 00:35:53,106
Merak etme Gint. Al. Bunu barda�a koy.
476
00:35:54,740 --> 00:35:57,777
- Tanr�m, onu zehirlemiyorsun de�il mi?
- Bu zehir de�il.
477
00:35:58,035 --> 00:36:01,071
Bu at m�shili.
Zencefilli bira koy adam�m.
478
00:36:01,997 --> 00:36:05,782
- Atlar s��amad���nda verdikleri �eyden.
- Tanr�m.
479
00:36:05,919 --> 00:36:08,125
Atlara ka� torba verirler bundan?
480
00:36:08,253 --> 00:36:13,082
Bir. Bir torbas� bir betonu
bile par�alar adam�m.
481
00:36:13,218 --> 00:36:15,708
Etkisinin ba�lamas� uzun s�re al�r m�?
482
00:36:15,846 --> 00:36:17,885
Yava� de�ildir.
483
00:36:35,074 --> 00:36:37,030
Bi tane daha.
484
00:36:53,468 --> 00:36:55,590
Evet. 1013.
485
00:36:55,845 --> 00:36:58,550
Castle Hill ve Westchester yolu.
486
00:36:58,681 --> 00:37:02,549
Bir memur yaral�. Memurun burda
yard�ma ihtiyac� var.
487
00:37:03,102 --> 00:37:05,806
Acele et adam�m acele, evet.
488
00:37:47,147 --> 00:37:49,186
.
489
00:37:49,900 --> 00:37:52,058
Polis alt�na s.�t�!
490
00:37:52,194 --> 00:37:54,186
Polis alt�na s.�t�!
491
00:37:54,322 --> 00:37:56,314
Alt�na m� s.�t�!
492
00:37:56,448 --> 00:37:58,406
Evet.
493
00:38:05,833 --> 00:38:07,873
Polis alt�na s.�t�.
494
00:38:09,002 --> 00:38:12,372
O bir polis. O bir polis.
Alt�na s.�t�.
495
00:38:13,258 --> 00:38:14,800
Polis alt�na s.�t��!
496
00:38:40,159 --> 00:38:44,454
G�zel. Birazc�k harap ve
biraz da boya ister.
497
00:38:52,715 --> 00:38:54,753
G�zel.
498
00:38:55,968 --> 00:38:57,462
G�zel.
499
00:39:00,472 --> 00:39:02,512
Eski, ho�uma gitti.
500
00:39:06,019 --> 00:39:09,603
- Merhaba. Nas�ls�n�z?
- Bir dakika sonra sizinleyim.
501
00:39:12,443 --> 00:39:16,523
Mutfa��n cilaya ihtiyac� var.
�lk yapaca��m i� bu olacak.
502
00:39:16,655 --> 00:39:20,653
Onu boyad�n, g�m�� tak�mlara da
dikkat ettin...
503
00:39:20,785 --> 00:39:23,193
...�imdi tek eksigimiz evi sat�n alman.
504
00:39:25,665 --> 00:39:27,705
Hala sat�l�k.
505
00:39:29,419 --> 00:39:32,502
�� aramay� bile b�rakt�n Charlie.
506
00:39:33,839 --> 00:39:37,209
Dinle, gelecek haftadan sonra
ger�ekten g�zel bi say� yapabilirim.
507
00:39:38,720 --> 00:39:40,760
Bir i�e ihtiyac�m olmayabilir.
508
00:39:41,848 --> 00:39:43,887
Paulie bu i�in i�inde mi?
509
00:39:45,435 --> 00:39:47,475
Hay�r.
510
00:39:47,645 --> 00:39:50,432
- Ger�ekten mi?
- Evet, Paulie de i�in i�inde.
511
00:39:51,691 --> 00:39:55,475
Merhaba, umar�m Linwood'u g�rmeye
gelmediniz. Bir g�nl���ne gitti.
512
00:39:55,779 --> 00:39:59,479
Burda de�il mi? Hay�r, biz sadece
��le yeme�i yemeye geldik.
513
00:40:00,324 --> 00:40:04,489
- Linwood'a u�rad���m�z� s�yler misin?
- Mm-hm.
514
00:40:04,621 --> 00:40:06,946
- Beaujolais?
- Beaujolais. Beaujolais?
515
00:40:07,374 --> 00:40:09,947
- Evet.
- Beaujolais. Bir �i�e.
516
00:40:13,462 --> 00:40:17,461
- Daha seni yeni kovdu.
- Belki benimle aras�n�
d�zeltmeye �al���yordur.
517
00:40:21,388 --> 00:40:25,137
- Ne zaman ondan vazge�eceksin?
- Ondan vazge�mek mi?
518
00:40:29,146 --> 00:40:33,892
Diane, belki Wasp'lar insanlardan vazge�er.
�talyanlar ise elbiselerden vazge�er, insanlardan de�il.
519
00:40:34,401 --> 00:40:37,403
- Hey, Nicky bana bir at ald���n� s�yledi.
- Hangi Nicky?
520
00:40:37,530 --> 00:40:39,772
Burun Nicky.
Bir yar�� at� ald���n� s�yledi.
521
00:40:39,907 --> 00:40:42,480
Asl�nda tam bir at de�il baba,
�� ki�i ortak ald�k.
522
00:40:42,618 --> 00:40:45,869
Bak �imdi Paulie.
28 ya��ndas�n.
523
00:40:45,997 --> 00:40:50,160
Annen bunu yapas�n diye haftada
iki g�n �ama��rlar�n� y�kamad�.
524
00:40:50,293 --> 00:40:54,920
Demek istedi�im Rockefeller'�n
kendi yar�� atlar� vard�r.
Kodaman mafyalar�n kendi yar�� atlar� vard�r.
525
00:40:55,048 --> 00:40:57,539
Garsonlar�n yar�� at� yoktur Paulie.
526
00:40:58,510 --> 00:41:02,424
- Para i�in tefecilere mi gittin?
- At i�in be� bin dolar ald�m.
527
00:41:02,556 --> 00:41:04,964
- Haftal�k ne kadar faizle?
- Haftal�k 200 faizle.
528
00:41:05,101 --> 00:41:08,432
Hi� s�zlanmaya hakk�n yok.
Peki ya �deyemezsen nolacak?
529
00:41:08,561 --> 00:41:11,976
Baba at� bi g�rmelisin.
Birka� hafta i�inde ko�acak.
530
00:41:12,106 --> 00:41:14,313
Bu at para yapacak baba.
531
00:41:14,442 --> 00:41:16,482
Kemiklerimde hissediyorum bunu.
532
00:41:16,612 --> 00:41:20,312
Paulie sana k�t� �ans dilemiyorum
ama dinle beni.
533
00:41:20,448 --> 00:41:25,870
Bu i�ten bi par�a biel �orba ��karaca��n�
d���nm�yorum biliyor musun?
534
00:41:27,080 --> 00:41:31,707
- Baba sigara i�mesen iyi olur.
- Tanr� a�k�na, etraf�m sar�lm��!
535
00:41:32,962 --> 00:41:36,828
Sana kar�� daha sert olmal�y�m Paulie.
536
00:41:39,008 --> 00:41:41,334
Karde�lerim �ocuklar�n� d�vm��lerdi.
Onlar daha iyi durumdalar.
537
00:41:41,470 --> 00:41:45,384
- Burun Nicky daha iyi durumda m�?
- Staten Adas�nda bir evi var.
538
00:41:45,515 --> 00:41:48,138
Baba o benim kuzenim ama
kendisi g�t�n tekidir.
539
00:41:48,268 --> 00:41:51,186
Evet? Her y�l bir 98 Olds al�r.
540
00:41:51,313 --> 00:41:53,983
Tanr� a�k�na Burun �talyan
bile say�lmaz.
541
00:41:54,107 --> 00:41:59,649
Genoa'l�Anas�na �ekmi�.
542
00:41:59,780 --> 00:42:02,817
Burun kendi ayakkab�lar�n�
parlat�r baba. Bu b�y�k ba�ar� de�il.
543
00:42:02,950 --> 00:42:05,359
Peki sen ba�ar�y� nas�l tan�mlars�n ha?
544
00:42:08,622 --> 00:42:10,865
Nas�l harcayaca��m� bilirim.
545
00:42:11,000 --> 00:42:14,369
Hayat�mda hi� kaliteli
brandy sipari� etmedim.
546
00:42:14,504 --> 00:42:18,205
Tefecilerden Sinatra'y� izlemek i�in
500 papel ald�m baba.
547
00:42:18,343 --> 00:42:21,674
Tony Bennett'�n iki koltuk uzag�nda oturdum.
548
00:42:22,303 --> 00:42:24,510
Ba�ar� budur baba.
549
00:42:28,434 --> 00:42:31,554
Bu ak�am gidece�in m�lakat nerede?
550
00:42:31,688 --> 00:42:34,226
Buralarda.
551
00:42:35,857 --> 00:42:38,016
Bir m�lakata gitmiyorsun.
552
00:42:38,152 --> 00:42:40,192
Hay�r.
553
00:42:41,406 --> 00:42:45,949
Art�k bana yalan s�ylerken
bile dikkatli davranm�yorsun.
554
00:42:46,077 --> 00:42:48,782
Alenen yalan s�ylemek hakarettir.
555
00:42:50,164 --> 00:42:53,665
Sana ne oldu�unu s�yleyelim Diane.
Yar�ndan itibaren yeni bir sayfa a��yorum..
556
00:42:53,793 --> 00:42:57,412
..ve s�z veriyorum,
yalanlar�m daha iyi olacak.
557
00:42:57,965 --> 00:43:00,005
�yi. Tamam.
558
00:43:01,302 --> 00:43:03,709
- Hadi dans edelim.
- Buna dans edemeyiz.
559
00:43:03,845 --> 00:43:06,419
Hay�r edebiliriz.Vinnie
biraz m�zik alabilir miyiz?
560
00:43:06,557 --> 00:43:08,597
Tamamd�r, Charlie.
561
00:43:18,234 --> 00:43:20,274
It's closing time
562
00:43:23,157 --> 00:43:25,827
In this nowhere caf�
563
00:43:28,121 --> 00:43:33,162
There's no way in the world
I'm gonna let that girl
564
00:43:33,292 --> 00:43:36,080
Let her slip away
565
00:43:36,212 --> 00:43:38,251
Don't go.
566
00:43:38,924 --> 00:43:42,874
- Don't go where?
- Wherever you're going.
567
00:43:43,012 --> 00:43:46,843
How can you tell me not to go
if you don't know where I'm going?
568
00:43:48,057 --> 00:43:50,512
It's a mistake, Charlie.
569
00:43:50,643 --> 00:43:52,683
You're makin' a mistake.
570
00:44:08,287 --> 00:44:10,327
��te bu.
571
00:44:10,956 --> 00:44:12,995
Ne d���n�yorsunuz �ocuklar?
572
00:44:13,292 --> 00:44:16,246
- Ne d���n�yorsunuz?
- Ne demek istiyorsun?
573
00:44:16,377 --> 00:44:18,583
En �st kat en zor k�s�m.
574
00:44:18,714 --> 00:44:21,086
Kedi gibi sessizce gitmeliyiz.
575
00:44:21,217 --> 00:44:23,174
- Kedi.
- Burda bekle.
576
00:44:43,615 --> 00:44:45,821
Ne d���n�yorsun Charlie?
577
00:44:47,076 --> 00:44:49,153
- Bence o can s�k�c�.
- Can s�k�c�.
578
00:44:49,287 --> 00:44:52,870
Ama dikkatli. Haz�rl�kl�
gibi g�z�k�yor bilirsin.
579
00:44:53,000 --> 00:44:54,624
Haz�rl�kl� evet.
580
00:45:01,967 --> 00:45:05,466
- Ne d���n�yorsun?
- Bence haz�rl�kl�. Kesinlikle.
581
00:45:05,596 --> 00:45:09,842
- Hay�r sen ne d���n�yorsun?
- Ne mi d���n�oyrum? Ne hakk�nda?
582
00:45:17,524 --> 00:45:20,478
Evet harekete ge�elim, hadi.
583
00:45:21,737 --> 00:45:25,106
- Paulie, bu ne i�in?
- Merak etme.
584
00:45:25,240 --> 00:45:29,404
Kendi yerimize girer
gibi rahat olal�m.
585
00:45:46,554 --> 00:45:48,214
Ne var bunlar�n i�inde yahu?
586
00:45:48,348 --> 00:45:52,559
E�yalar, g�zel Genova salam� ve
birka� termos kahve var.
587
00:45:52,685 --> 00:45:54,643
Biraz i�tahl�d�r da.
588
00:45:54,772 --> 00:45:57,344
Orda �� saat a�l�ktan �l�rs�n�z.
589
00:45:58,149 --> 00:46:01,352
- Off t�kendim.
- Tamam sen bunu al.
590
00:46:05,824 --> 00:46:10,201
- Anne temiz ti��rt�m var m�?
- Mutfakta sandalyenin �st�nde biyerlerde var.
591
00:46:16,168 --> 00:46:18,541
Trusty Dream'i biliyor musun?
592
00:46:19,337 --> 00:46:21,626
4 ya��nda k�srak.
593
00:46:21,757 --> 00:46:22,753
Hay�r.
594
00:46:22,883 --> 00:46:28,505
Aqueduct'te 6 boy farkla ���nc� olmu�tu.
Bir kez de 11. olmu�.
595
00:46:30,390 --> 00:46:33,094
Bahis oynamak i�in iyi bir at gibi g�z�k�yor.
596
00:46:33,976 --> 00:46:35,934
Bu attan ho�land�m.
597
00:46:37,606 --> 00:46:40,974
- Oyununu a�mam� m� istiyorsun?
- Yok bo�ver gitsin.
598
00:46:41,109 --> 00:46:45,901
O pu�tlar�n yukar� a�a�� z�play�p
���l�klar atmalar�n� d���nemiyorum bile.
599
00:46:52,579 --> 00:46:55,035
Temiz mendilim var m� anne?
600
00:46:55,248 --> 00:46:57,407
�ekmecede.
601
00:46:57,543 --> 00:47:01,244
Sa� kesimini sevdim o�lu�um.
Dedi�im �ekil yapt�rmana memnun oldum.
602
00:47:11,641 --> 00:47:14,013
Sonunda filtreliye ge�eceksin ha anne?
603
00:47:14,143 --> 00:47:16,350
(�ks�r�r)
604
00:47:16,480 --> 00:47:18,935
Ve bu viski sana hi� yaram�yor.
605
00:47:19,065 --> 00:47:22,150
Biraz viski v�cut i�in iyidir.
606
00:47:25,739 --> 00:47:28,609
Bana kalp krizi ge�irten sigara de�il.
607
00:47:28,951 --> 00:47:34,407
Park avenue de oturan zengin
o..pu �ocuklar� i�in 37 y�ld�r...
608
00:47:34,541 --> 00:47:38,122
...ellerim ve dizlerimin �zerinde
yerleri silmek.
609
00:47:38,252 --> 00:47:42,202
Hayat�n�n her ak�am� yemekten sonra
��pleri ��karmay� hat�rl�yor musun?
610
00:47:42,339 --> 00:47:44,830
Yemek servisini yaparken
araban�n ipini s�r�klemeyi?
611
00:47:45,885 --> 00:47:51,127
- Biliyorum sa� kolun daha b�y�k.
- Evet soldakinin iki kat�.
612
00:47:51,264 --> 00:47:54,217
Yemek arabalar�n� be� katl�
binada s�r�klemekten.
613
00:47:54,350 --> 00:47:57,435
Bak hem ben gittikten sonra seni
soygunculardan (sa� kolun) korur seni.
614
00:47:57,563 --> 00:47:59,436
(�sk�r�r)
615
00:47:59,564 --> 00:48:02,185
Ah anne, bir y�l daha.
616
00:48:03,444 --> 00:48:08,782
Bir y�l daha anne, 20 y�l�m�
tamamlayaca��m ve Phonix'e gidece�iz.
617
00:48:08,907 --> 00:48:13,902
Temiz hava bol g�ne�.
Sana golf oynamay� ��retece�im.
618
00:48:14,956 --> 00:48:19,250
Sen bu araba �eken sa� kolla
topu bir mil �teye vurursun.
619
00:48:19,376 --> 00:48:22,247
Ve sen ne yapars�n Walter?
620
00:48:23,213 --> 00:48:25,918
Lik�r d�kkan�.
621
00:48:27,343 --> 00:48:30,463
B�y�k ev, malikane tarz�nda.
622
00:48:30,597 --> 00:48:34,891
Eve bir servis arabas� bile al�r�m
s�rf kolun formunu korusun diye.
623
00:48:35,018 --> 00:48:38,434
Ve b�t�n bunlar ikinci s�n�f bir
dedektifin emekli maa��yla m� olacak?
624
00:48:38,730 --> 00:48:43,523
- Kenara biraz para at�yorum anne.
- Ne at�yorsun ki kenara?
625
00:48:43,652 --> 00:48:45,776
Tasarruflar�n� sakl�yor musun?
626
00:48:51,409 --> 00:48:54,861
Bu sadece birazc�k ki�isel koruma anne.
627
00:48:54,997 --> 00:48:57,037
Bu durumda i�ler k�t�ye gider.
628
00:48:58,126 --> 00:49:00,166
Demek istedi�im bu k���k kutu...
629
00:49:00,837 --> 00:49:04,964
...asl�nda bana oynamam i�in bir el verecek.
Ne demek istedi�imi anl�yor musun?
630
00:49:05,091 --> 00:49:08,541
E�er i�ler k�t�ye giderse Walter...
631
00:49:09,260 --> 00:49:10,921
Hi�kimsem yok.
632
00:49:12,097 --> 00:49:14,671
Biliyorum anne.
633
00:49:17,102 --> 00:49:19,141
Git ba��mdan.
634
00:49:21,606 --> 00:49:23,730
Hadi. Kap�y� kitle tamam m�?
635
00:49:23,859 --> 00:49:25,899
Evet evet.
636
00:49:33,869 --> 00:49:38,864
- Hay�r hay�r hay�r, dayan.
- A�a��ya bakt�m, burda bir hafta donup kal�r�m.
637
00:49:40,168 --> 00:49:42,041
Oh.
638
00:49:42,169 --> 00:49:44,412
- Hadi.
- Bir a� olmadan �al��mam.
639
00:49:44,547 --> 00:49:48,130
- B�t�n hepsi senin fikrindi.
- Oh tanr�m.
640
00:50:19,250 --> 00:50:21,289
Tamam Charlie.
641
00:50:39,437 --> 00:50:42,473
- Devam et.
- Neden ben adam�m?
642
00:50:42,606 --> 00:50:45,441
Neden sen mi? Maymun olan sensin
sen git, git hadi.
643
00:50:47,236 --> 00:50:49,312
Tut beni Charlie. Tut beni adam�m.
644
00:50:49,447 --> 00:50:53,659
Teneke kutu, hepsi kaplama.
Yang�nlar i�in iyi.
645
00:50:53,785 --> 00:50:59,027
- �n taraf� kolla Paulie, �n taraf� kolla.
646
00:51:28,528 --> 00:51:30,651
- (telefon)
- Barney, bu da ne?
647
00:51:36,204 --> 00:51:40,332
- Telefon olmal�.
- Hey, Paulie, beni rahat b�rak tamam m�?
648
00:51:40,999 --> 00:51:43,039
Barney, o nedir?
649
00:51:44,587 --> 00:51:46,911
Her�ey olabilir.
650
00:51:47,547 --> 00:51:50,038
- Yanl�� numara olabilir.
- Kesinlikle.
651
00:51:50,174 --> 00:51:52,214
(telefon susar)
652
00:52:04,023 --> 00:52:06,561
(kay�t cihaz�) Orda 150'den fazla olabilir.
653
00:52:06,692 --> 00:52:11,319
Ola�an yerinde ola�an �ekilde al.
�u an b�t�n �nemli olan bu.
654
00:52:12,865 --> 00:52:15,487
Bu Bed Bug Eddie Grant'ti.
655
00:52:16,369 --> 00:52:18,409
Eyl�l 21.
656
00:52:20,040 --> 00:52:22,032
11.25pm.
657
00:52:22,292 --> 00:52:25,292
West caddesindeki ayl�k
teslimat i�in yolday�m.
658
00:52:27,046 --> 00:52:32,290
Queens Village'den paray�, sonradan
bu kasette sesi duyulacak olan...
659
00:52:32,426 --> 00:52:35,428
...dedektif Ed Burns'e teslim etmek i�in.
660
00:52:37,683 --> 00:52:42,262
Umar�m bir y�l sonra
Phoenix'teyken bunu silmi� olur.
661
00:52:45,607 --> 00:52:50,105
Hi� �u b�y�k S&M ibnelerini g�rd�n�z m�?
Bunun gibi eski binalara girerler.
662
00:52:50,238 --> 00:52:54,946
Charlie adam�m. Ba�kalar�n�n
�zel evraklar�n� okuyorsun orda.
663
00:52:55,075 --> 00:52:58,242
B�y�kanneler de. Hepsi deri giymi�.
664
00:53:10,132 --> 00:53:13,881
Bu S&M ibneleri birbirini
d�vmek i�in uza�a ta��rlar.
665
00:53:14,011 --> 00:53:19,302
Paulie �u a�z�n� kapat�r m�s�n l�tfen?
Bir ibnenin sesi kadar ses ��karmaya ba�lad�n.
666
00:53:26,523 --> 00:53:30,308
Hey adam�m biri geliyor!
Biri geliyor.. biri geliyor.
667
00:53:30,445 --> 00:53:32,318
Biri geliyor.
668
00:53:34,324 --> 00:53:38,024
- G�zden kaybolun. Sand��� topla, �abuk!
- Hadi Paulie.
669
00:53:38,161 --> 00:53:40,866
- Ka� ki�i?
- Bir adam.
670
00:53:40,997 --> 00:53:42,574
- Polis mi?
- Hay�r. Sadece bir adam.
671
00:53:50,715 --> 00:53:54,713
Muhtemelen patronlardan biri
bir�ey unuttu. Bana b�rak�n.
672
00:53:54,845 --> 00:53:57,715
- �cab�na bakar�z.
- ��emem laz�m adam�m.
673
00:53:57,849 --> 00:53:59,757
���t. Sessiz ol.
674
00:54:01,394 --> 00:54:03,849
Siktir. �p merdiven.
675
00:54:40,767 --> 00:54:43,304
K�p�rdama! K�p�rdama yoksa
seni havaya u�ururum!
676
00:54:43,561 --> 00:54:46,099
Aaah!
677
00:54:46,481 --> 00:54:48,520
Hasstir.
678
00:54:59,118 --> 00:55:01,325
- Oh, adam�m.
- Barney, hareket etmiyor.
679
00:55:02,080 --> 00:55:04,701
Ne dikiliyoruz burda? Hadi gidelim burdan.
680
00:55:04,832 --> 00:55:08,036
E�er hala nefes al�yorsa en iyisi
burdan gitmek ve ambulans �a��rmak.
681
00:55:08,169 --> 00:55:11,124
- Cinayet soru�turmas�ndan y�rtar�z.
- Cinayet mi?
682
00:55:11,256 --> 00:55:15,504
Kimse 20 feetlik bir y�kseklikten
yoyo gibi geri gelmez.
�ukura sincap gibi atlad�!
683
00:55:15,636 --> 00:55:19,799
E�er bir su� s�ras�nda biri �l�rse
bu cinayettir, hikayenin sonu.
684
00:56:12,986 --> 00:56:15,690
Orda �l� bir polis var Barney.
685
00:56:16,238 --> 00:56:19,738
- Ah adam�m.
- Bir polis mi? S��t�k.
686
00:56:20,869 --> 00:56:23,705
- Yapman gereken bir�ok
a��klama var �u anda.
- Ne?
687
00:56:25,582 --> 00:56:27,908
Hey, Barney ne yap�yorsun ulan?
688
00:56:28,044 --> 00:56:31,328
Birka� saniye...B�yle konu�mak
bir�eyi de�i�tirmez.
689
00:56:31,463 --> 00:56:32,626
Hay�r!
690
00:56:32,756 --> 00:56:36,457
Bu batakhaneyi b�t�n bu olanlardan sonra
hi�bir�ey almadan terketmiyorum.
691
00:56:36,594 --> 00:56:38,836
.
692
00:56:47,146 --> 00:56:50,645
Bu polis gecenin bi yar�s�nda
burda ne ar�yordu ki?
693
00:56:50,774 --> 00:56:53,646
- Kahretsin bilmiyorum.
- Bilmiyor musun? Seni pi�!
694
00:56:53,778 --> 00:56:56,981
Biliyorsun. Biliyorsun!
Garanti biliyorsun Paulie.
695
00:56:57,114 --> 00:56:59,321
Biliyorsun, seni bok herif.
696
00:57:02,078 --> 00:57:04,700
Charlie o belki de ger�ek
bir polis de�ildi.
697
00:57:04,831 --> 00:57:10,454
Adam�m d��arda onun gibi insanlar� soyan
y�zlerce sahtekar polis vard�r.
698
00:57:11,087 --> 00:57:13,125
Charlie, Charlie.
699
00:57:13,964 --> 00:57:16,502
- Charlie.
- Git ba��mdan Paulie.
700
00:57:17,843 --> 00:57:21,841
Tanr�m! �ocuk hakl�ym��.
Burda biss�r� para var.
701
00:57:21,974 --> 00:57:25,508
- S.ktimin piyangosu Charlie!
- S.ktimin piyangosu mu?
702
00:57:25,644 --> 00:57:29,593
A�a��da �l� bir polis var. Neden
bahsediyorsun sen? A�z�m�za s.�t�n.
703
00:57:29,731 --> 00:57:33,729
- A�z�m�za s.�t�n, a�z�m�za s.�t�n adam�m.
- Hay�r Charlie.
704
00:57:34,236 --> 00:57:37,189
Biliyor, garanti biliyor.
Ve bana s�yleyeceksin.
705
00:57:37,322 --> 00:57:41,022
- S�yleyecek bi�ey yok Charlie.
- S�yleyecek bi�ey yok ha?
706
00:57:41,159 --> 00:57:42,534
Bok herifin tekisin.
707
00:57:42,661 --> 00:57:47,822
Ve sen i� ilanlar�na bakarken
aptal� oynuyordun.
708
00:57:47,958 --> 00:57:50,911
Sence de ben s�rmeliyim dimi Barney.
709
00:57:56,300 --> 00:57:58,340
- Charlie.
- Paulie, kapa �eneni.
710
00:57:58,469 --> 00:58:00,508
��emem laz�m adam�m.
711
00:58:02,347 --> 00:58:05,433
Charlie... ��emem laz�m adam�m..
712
00:58:05,935 --> 00:58:07,216
Tanr� a�k�na.
713
00:58:18,281 --> 00:58:21,733
�ocuklu�undan beri sidik torbas�n� tutamaz.
714
00:58:21,868 --> 00:58:26,078
Charlie, ondan �ikayetin her
ne ise �u anda unut gitsin.
715
00:58:26,204 --> 00:58:27,948
Say� yapmam�z gerek.
716
00:58:28,082 --> 00:58:30,205
Ooh, adam�m.
717
00:58:33,587 --> 00:58:37,538
Evet biliyorum, yanl�� yap�yorum.
Onunlayken sakin olmal�s�n do�ru mu?
718
00:58:37,675 --> 00:58:39,964
Evet.
719
00:58:51,231 --> 00:58:55,014
Charlie, ne yap�yorsun?
Barney konu� onunla. Arabaya bindir onu.
720
00:58:55,151 --> 00:58:59,232
Kapa s.ktimin �eneni! Paulie, ��k d��ar�.
721
00:59:01,116 --> 00:59:04,235
- Paulie ��k ulan d��ar�.
- Charlie! Charlie, polisler...
722
00:59:04,370 --> 00:59:07,287
Neler d�nd���n� hemen ��renmek
istiyorum. Anlat bakal�m.
723
00:59:07,414 --> 00:59:10,534
- Bana bir�ey anlatm�yorsun.
- Bir�ey gizlemiyorum.
724
00:59:10,667 --> 00:59:13,504
- Charlie, napyorsun?
- Kes sesini! Hemen anlat dedim.
725
00:59:13,629 --> 00:59:15,954
Bir�ey gizlemiyorum yemin ederim.
726
00:59:16,090 --> 00:59:18,925
Bilmek istiyorum. Cevap istiyorum.
Neler d�nd���n� bilmek istiyorum.
727
00:59:19,052 --> 00:59:22,467
- Bir�ey gizlemiyorum yemin ederim.
- Bana yalan s�yleme.
728
00:59:22,596 --> 00:59:24,839
- Yemin ederim..
- �ocu�unun Vito'nun �zerine yemin et.
729
00:59:24,974 --> 00:59:29,138
S�yle. "E�er Charlie'ye yalan s�yl�yorsam
Vito mide kanseri olsun." S�yle bakal�m.
730
00:59:29,270 --> 00:59:31,809
- Hi� adil de�il. Vito'nun bunla ilgisi yok.
- S�yle.
731
00:59:31,940 --> 00:59:35,937
"E�er Charlie'ye yalan s�yl�yorsam
Vito yava� yava� mide kanseri olsun."
732
00:59:37,153 --> 00:59:39,230
Tanr� a�k�na! Barney...
733
00:59:39,990 --> 00:59:41,780
- S�yle.
- Vito...
734
00:59:41,908 --> 00:59:44,660
Tanr� a�k�na! Adama hi� f�rsat vermiyorsun.
735
00:59:44,786 --> 00:59:46,446
S�yle. S�yle.
736
00:59:46,579 --> 00:59:50,825
B�t�n detaylarla can�n� s�kmak istemiyorum.
Benim �aresine bakaca��m �eyler var.
737
00:59:50,957 --> 00:59:53,116
Ne gibi?
738
00:59:53,252 --> 00:59:55,244
Ha? Ne gibi?
739
00:59:55,379 --> 00:59:57,704
Eddie Grant gibi mesela.
740
00:59:57,841 --> 01:00:01,007
- Ne gibi?
- Bilirsin Bed Bug Eddie.
741
01:00:03,805 --> 01:00:06,092
Nolmu� Bed Bug Eddie'ye?
742
01:00:07,433 --> 01:00:12,594
Neden kendimiz kand�r�yoruz ki Charlie?
Bu onun kamyonculuk �irketiydi.
743
01:00:13,356 --> 01:00:15,729
Paulie neyin var senin be adam?
744
01:00:16,777 --> 01:00:18,816
.
745
01:00:19,571 --> 01:00:23,485
Neyin var senin?
Neyin var senin? Ha?
746
01:00:24,075 --> 01:00:26,116
Neyin var senin?
747
01:00:29,623 --> 01:00:33,870
Bu ak�am yapt���m�z say�n�n nesi var adam�m?
748
01:00:38,966 --> 01:00:41,802
O k�zla �ok fazla zamand�r birliktesin.
749
01:00:42,596 --> 01:00:45,799
Seni �zecek �eyler s�ylemek
istemiyorum adam�m.
750
01:00:45,932 --> 01:00:48,304
�kinizi bir araya ben getirdim.
751
01:00:54,649 --> 01:00:56,855
Sana tiyo veren adam, ad� neydi onun?
752
01:00:56,986 --> 01:00:59,310
Frankie Wheels. Bu civarlardan.
753
01:00:59,446 --> 01:01:03,692
- Yapt���n �eyi Frankie de bilecek.
- Charlie, o bu s�rr� a�z�ndan ka��rd� adam�m.
754
01:01:03,867 --> 01:01:09,074
Bed Bug Eddie. Herkes konu�tu�u
o ismi onun a�z�ndan al�r.
755
01:01:09,205 --> 01:01:13,784
- �nsanlar�n can�n� s�kmak i�in bir�eyi vard�r.
- Ne demek can�n� s�kmak?
756
01:01:19,215 --> 01:01:21,254
Bak burda bir vurgun yapt�k.
757
01:01:24,721 --> 01:01:27,047
Bir kuru� bile harcamayaca��z. Kapi�?
758
01:01:31,685 --> 01:01:34,771
Asl�nda burda ��ld�racak bir�ey de yok bilirsin?
759
01:01:34,898 --> 01:01:38,314
- 100 papel burda, birka� tak�m elbise...
- Bir kuru� bile harcamayaca��z.
760
01:01:38,443 --> 01:01:41,113
Bir penny bile. Beni anlad�n m�?
Bir penny bile.
761
01:01:41,238 --> 01:01:46,741
Tamam, bir peni bile. Lanet. Sadece
tak�m elbiselerden bahsediyordum biliyorsun.
762
01:01:46,869 --> 01:01:49,158
Bi kuru� bile harcamam adam�m.
763
01:01:51,123 --> 01:01:53,531
- Daha �nemli bir�ey yok.
- Hey, bir peni bile harcamak yok.
764
01:01:53,668 --> 01:01:56,538
Anlad�n m�?
Bir penny bile harcamayaca��z.
765
01:01:56,921 --> 01:02:00,753
- Anlad�m.
- �ekici de�il mi? Gerizekal� pu�t.
766
01:02:03,970 --> 01:02:07,173
- �yi misin hayat�m?
- Her�ey yolunda. Yata�a geri d�n.
767
01:02:07,598 --> 01:02:09,639
Bir dakikaya kadar orday�m.
768
01:02:19,110 --> 01:02:20,854
Onu uyand�rd�n.
769
01:02:20,988 --> 01:02:23,028
(polis sirenleri)
770
01:02:27,243 --> 01:02:32,663
Charlie rahatla adam�m. ��ler
sarpa sararsa ben bizi idare ederim.
771
01:02:32,790 --> 01:02:35,079
- Kime kar��?
- Pete.
772
01:02:35,502 --> 01:02:39,878
Pete amca kefaletimizi �der.
Hala ona amca diye hitap ediyorum ben.
773
01:02:40,341 --> 01:02:43,625
- Ve o Eddie Grant'in tayfas�ndan adam�m.
- Bi bok yapamazs�n Paulie.
774
01:02:44,052 --> 01:02:46,091
Ah Charlie.
775
01:02:49,600 --> 01:02:54,428
Ben polislere �deme konusunda
hi�bir�ey bilmiyorum Charlie.
Hi�bir�ey bilmiyorum...
776
01:02:54,563 --> 01:03:01,443
Ama dedi�im gibi orda olacak.
Sen o �eker d�kkan�n� soydun adam�m.
777
01:03:01,569 --> 01:03:05,568
Bir zaman gelecek buralar�n
kovboyu olacaks�n Charlucci.
778
01:03:06,409 --> 01:03:08,449
Evet.
779
01:03:31,184 --> 01:03:35,894
Bana bu h�rs�zlar� getirene 5000$ vericem.
780
01:03:36,023 --> 01:03:38,062
- 5 mi?
- Bu do�ru.
781
01:03:38,192 --> 01:03:42,900
- Polislere ne mesafede duraca��z?
- B�rak�n onlar kendi ba�lar�n�n
�aresine baks�n.
782
01:03:43,030 --> 01:03:44,524
Bu adamlar� istiyorum.
783
01:04:05,135 --> 01:04:08,800
Onu bir asans�r bo�lu�unda bulmu�lar.
Evden ��kmadan �nce beni arad�lar.
784
01:04:08,931 --> 01:04:13,178
Tanr�m. Bu demek oluyor ki
�� ��leri bu i�e kar���r.
785
01:04:13,309 --> 01:04:16,928
Kendini daha k�t� haberlere haz�rla John.
Ritter da al�c� varm��.
786
01:04:17,064 --> 01:04:21,311
- Tanr�m.
- Mikrofonu bulmu�lar.
787
01:04:22,737 --> 01:04:26,781
27 y�l kendim ve ailem i�in bir�eyleri
bir araya getirmeye �al��t�m.
788
01:04:26,908 --> 01:04:29,944
27 y�ll�k birikimim var orda.
789
01:04:30,161 --> 01:04:34,953
Koku�mu� enflasyon ne kadar biriktirirsem
o h�zda hepsini yedi bitirdi.
790
01:04:51,807 --> 01:04:53,847
Rahatla, John.
791
01:04:54,853 --> 01:04:59,266
- Her zaman ne i�iyorsam ondan i�iyorum.
- Herg�n ��le yeme�inde �� martini.
792
01:04:59,399 --> 01:05:02,234
Sonra da b�t�n bir so�an�
elma gibi yiyorsun.
793
01:05:02,360 --> 01:05:05,610
Gordon cin i�in neon ����� gibisin.
794
01:05:06,613 --> 01:05:08,653
(kap� otomati�i)
795
01:05:15,791 --> 01:05:17,867
Size bir i�ki ikram edebilir miyim?
796
01:05:18,001 --> 01:05:20,042
G�revdeyiz.
797
01:05:23,130 --> 01:05:25,539
�z�r dilerim.
798
01:05:25,675 --> 01:05:27,799
Sen de g�revde misin?
799
01:05:27,928 --> 01:05:29,587
Evet.
800
01:05:32,183 --> 01:05:34,425
Sadece birka� soru soraca��z bayan Ritter.
801
01:05:36,144 --> 01:05:40,890
Son aylarda Bunky de tuhaf
bir�eyler var m�yd�?
802
01:05:41,024 --> 01:05:43,065
Farkl�?
803
01:05:44,611 --> 01:05:49,404
Birka� h�rs�z�n onu asans�r bo�lu�una
itmesiyle bunun ne alakas� var?
804
01:05:51,452 --> 01:05:55,996
Bir kay�t cihaz� ta��yordu bayan Ritter.
Bununla ilgili bi bilginiz var m�?
805
01:05:56,123 --> 01:05:59,208
Ben nerden bileyim? polis olan sizsiniz.
806
01:06:03,215 --> 01:06:05,586
Bunky'nin k�z arkada�� var m�yd�?
807
01:06:06,426 --> 01:06:08,668
Arkada�lar� kimlerdi?
808
01:06:08,803 --> 01:06:10,927
Kimse.
809
01:06:11,056 --> 01:06:13,096
Bol bol kiliseye giderdi.
810
01:06:15,144 --> 01:06:17,183
Sacred Heart.
811
01:06:18,021 --> 01:06:20,558
Bo� zaman�n�n �o�unu orda ge�irirdi.
812
01:06:20,691 --> 01:06:22,932
Baz� arkada�lar� olmal�.
813
01:06:24,028 --> 01:06:28,487
Bunky'nin kaydetti�i herhangi bir
kasede ula�mam�z �ok �nemli.
814
01:06:29,783 --> 01:06:31,942
Evet bahse girerim �nemlidir.
815
01:06:32,993 --> 01:06:36,198
Bahse girerim ikiniz i�in �ok �nemlidir.
816
01:06:41,419 --> 01:06:44,671
�� i�lerinden adamlar birka�
saat �nce buradalard�.
817
01:06:45,634 --> 01:06:48,965
�ki fak�lte mezunu h�yar.
818
01:06:50,011 --> 01:06:53,096
Ohio'da do�mu� ve terbiye
g�rmemi� gibi bi halleri vard�.
819
01:06:55,476 --> 01:06:59,059
Onlara s�yledi�im �eyi size de s�yleyeyim.
820
01:07:02,357 --> 01:07:06,901
Walter ne i�erdi ne de kumar oynard�.
821
01:07:07,363 --> 01:07:09,937
Piyangoyu bile onaylamazd�.
822
01:07:10,075 --> 01:07:15,199
Vaktini Sacret Heart'ta latince
dua ederek ge�irirdi.
823
01:07:15,330 --> 01:07:17,369
Bu oday� ara�t�rd�lar m�?
824
01:07:19,250 --> 01:07:22,121
- �zin vermedim.
- O zaman biz ara�t�r�r�z.
825
01:07:22,254 --> 01:07:24,330
Bu �nemli.
826
01:07:24,465 --> 01:07:27,134
Hangisi Bunky'nin odas�?
827
01:07:27,260 --> 01:07:30,213
Walter'in odas�n� kar��t�rm�yorsunuz.
828
01:07:31,179 --> 01:07:33,717
Bunu yapmak zorunday�z han�mefendi.
829
01:07:33,849 --> 01:07:37,466
Beni engellerseniz onun emekli
maa��ndan bir sent bile g�remezsiniz.
830
01:07:37,978 --> 01:07:41,976
Ah, gidin ba��mdan,
gidin ba��mdan ikiniz de.
831
01:07:42,442 --> 01:07:47,316
Siz gider gitmez buray� sanki bir
kas�rga vurmu� gibi par�alayaca��m.
832
01:07:47,445 --> 01:07:49,604
Daily News'u arayaca��m
833
01:07:49,739 --> 01:07:55,778
...bir kahraman�n annesine polisin
yapt��� muameleyi haber yapars�nlar diye.
834
01:07:57,080 --> 01:07:59,452
Karde�im bir rahip.
835
01:07:59,582 --> 01:08:04,244
Eski kafal�, gri sa�l� bir rahip.
836
01:08:04,714 --> 01:08:10,052
�kimiz saat alt� haberlerinde b�t�n �ehir
g�zya��na bo�acak bir mizansen haz�rlayabiliriz.
837
01:08:13,847 --> 01:08:19,091
Walter'�m bir demir par�as� kadar dayan�kl�yd�,
838
01:08:19,228 --> 01:08:21,898
...ve o bunu babas�ndan almad�.
839
01:08:23,233 --> 01:08:27,278
�imdi d�v��mek ister misin memur bey?
840
01:08:29,822 --> 01:08:32,444
Veya evimden cehennem olup gider misin?
841
01:09:05,609 --> 01:09:10,899
Yedi, sekiz, ve bir iki �� d�rt.
842
01:09:11,029 --> 01:09:14,779
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8..
843
01:09:14,910 --> 01:09:20,035
Yana do�ru, 2, 3, 4.
844
01:09:20,165 --> 01:09:26,831
2, 3, 4, omuzlar.
1, 2, 3, 4 geriye.
845
01:09:26,964 --> 01:09:29,586
- Burda ne ar�yorsun?
- Seninle konu�mam laz�m.
846
01:09:29,716 --> 01:09:34,379
3, 4 ..devam et Tina. Bir dakikal���na
yerime bakar m�s�n l�tfen?
847
01:09:35,764 --> 01:09:38,434
Reklam �ekimlerine haz�rlan�yorlar,
�al��mam�z gerek.
848
01:09:38,559 --> 01:09:40,598
Diane, seninle konu�mam laz�m.
849
01:09:40,728 --> 01:09:42,886
Hadi Diane.
850
01:09:43,732 --> 01:09:48,357
- (Tina) 5, 6, 7, 8...
- Burda ne ar�yorsun Paulie?
851
01:09:48,486 --> 01:09:52,698
- Kat�lmay� m� d���n�yorsun?
- Belki. M�mk�n. G�zel g�z�k�yor.
852
01:09:52,908 --> 01:09:54,899
7, 8 ve g�l�mse.
853
01:09:55,034 --> 01:09:57,073
Paulie beni rahat b�rak.
854
01:09:59,331 --> 01:10:02,914
4, 5, 6, 7, 8..ve tut.
855
01:10:03,501 --> 01:10:07,370
Tamamd�r millet, biraz daha
�alkalay�n ve en ba�tan alaca��z.
856
01:10:08,214 --> 01:10:11,715
Beni nas�l buna dahil
edersin Charlie ha?
857
01:10:12,969 --> 01:10:16,838
- Ben ..Sen bu i�in i�inde de�ilsin.
- Bir polis �ld� Charlie.
858
01:10:16,975 --> 01:10:19,263
Ne diyebilirim ki? Bir adam �ld�.
859
01:10:19,393 --> 01:10:22,347
Neden b�t�n d�nyaya s�ylemiyorsun ki?
860
01:10:31,905 --> 01:10:34,776
Bundan kurtulman�n bir yolu var.
861
01:10:36,285 --> 01:10:38,324
50 binimiz var.
862
01:10:39,163 --> 01:10:42,614
Evet, dolab�n i�inde, bu
bizim ��k�� yolumuz olabilir.
863
01:10:44,126 --> 01:10:46,250
Bizim restoran�m�z olabilir.
864
01:10:46,379 --> 01:10:48,751
Delirdin mi?
865
01:10:48,881 --> 01:10:52,831
Ne yapar�z? Restoran�m�zda oturup
polisin ortaya ��kmas�n�...
866
01:10:52,968 --> 01:10:57,216
..bir su�lunun ��ld�rmas� nedeniyle
seni bulup do�ramas�n� m�?
867
01:10:58,808 --> 01:11:02,758
- Sen o aptala uydun Charlie.
868
01:11:02,896 --> 01:11:05,517
O bir aptal. Akl� bir
kar�� havada onun Charlie.
869
01:11:05,648 --> 01:11:08,221
Bak, Paulie'nin bununla bir alakas� yok.
870
01:11:08,943 --> 01:11:12,313
- Diane ben kendi se�imimi yapt�m.
- Paulie seni kullan�yor Charlie.
871
01:11:12,446 --> 01:11:16,695
Ailene ba�l�l���n�n sana
neler getirdi�ini g�rm�yor musun?
Seni kullan�yor.
872
01:11:16,826 --> 01:11:21,453
Neden hep iyi bir insan olman�n
bir santim �tesindesin ha?
873
01:11:26,795 --> 01:11:29,631
Belki, bilemiyorum...
Belki sen �ok uysals�n.
874
01:11:29,756 --> 01:11:33,921
Ben �ok mu uysal�m?
Sen nesin? Sert adam m�?
875
01:11:34,095 --> 01:11:38,341
Maine'deki adamlar seni ve Paulie'yi
bir nevi �al�nt� mal� olan
yumurcaklar gibi g�r�yorlar.
876
01:11:39,224 --> 01:11:41,893
Benim yeti�tirildi�im yerde
su�lular...
877
01:11:42,769 --> 01:11:46,388
su�lular �ok zay�ft�r..
..d�r�st�e davranmak i�in �ok zay�ft�r.
878
01:11:46,523 --> 01:11:50,520
Diane belki bu bok Maine'de i�e yar�yordu.
Burda sokaklarda i�e yaramaz.
879
01:11:50,652 --> 01:11:52,774
Tamam m�? ��e yaramaz.
880
01:11:54,489 --> 01:11:57,063
Amma i�e yaramaz bir bahane, biliyorsun?
881
01:11:57,201 --> 01:12:00,571
Sadece ... sadece bir ba�ka santimle...
882
01:12:00,704 --> 01:12:04,239
..ka��rd�n ve ger�ekten
�ok �zel birisi olabilirsin.
883
01:12:04,374 --> 01:12:08,871
Fakat b�t�n yakalad���n o garip ba�l�l���n.
�evrendekiler, Paulie...
884
01:12:09,004 --> 01:12:12,254
Diane belki de ben de�i�mek
istemiyorum tamam m�?
885
01:12:12,383 --> 01:12:14,423
Bunu hi� d���nd�n m�?
886
01:12:14,552 --> 01:12:18,336
Ha? E�er de�i�mek istemezsem
benimle ne i�in var ki?
887
01:12:20,266 --> 01:12:24,050
Bunca zaman neden benimle beraberdin?
888
01:12:26,815 --> 01:12:29,188
Herzaman bunun olaca��n� biliyordum.
889
01:12:31,278 --> 01:12:33,270
Ne yap...?
890
01:12:33,404 --> 01:12:37,485
Bir daha vur, bakal�m de�i�ecek miyim.
Hadi bi daha vur, hadi..
891
01:12:45,501 --> 01:12:48,418
- Ha? Ha?
- Git ba��mdan.
892
01:13:37,345 --> 01:13:39,385
Charlie!
893
01:13:52,528 --> 01:13:56,359
(Eddie) Nicky Dum Dum param�
kimin �ald���n� bulmu�.
894
01:13:57,282 --> 01:13:59,191
Bu harika.
895
01:14:00,369 --> 01:14:03,156
Nas�l oldu da siz bulamad�n�z?
896
01:14:03,831 --> 01:14:09,621
Hey! Adamlar�m kafa patlat�yor.
Ne olmu� ilk Nicky bulmu�sa. Ne mutlu ona.
897
01:14:10,129 --> 01:14:12,999
Belki de sen �nce buldun
ve bana s�ylemeyi unuttun.
898
01:14:14,842 --> 01:14:18,625
- Sen neden bahsediyorsun?
- Birisi hainlik yapm��.
899
01:14:18,763 --> 01:14:20,885
Carmine Caddesindeki �ocukmu�.
900
01:14:21,515 --> 01:14:23,888
Paulie bilmemne.
901
01:14:24,019 --> 01:14:26,058
Ye�enim dedi�in �ocuk.
902
01:14:26,645 --> 01:14:30,144
Hey, Paulie kasa soymaz.
O lanet olas� bi garsondur.
903
01:14:30,273 --> 01:14:34,272
O bir y�zkaras�, i�te tam olarak bu o.
O ve onunla birlik olan her kimse art�k.
904
01:15:02,807 --> 01:15:04,847
.
905
01:15:05,269 --> 01:15:10,143
Coupe de Ville kullanan bir ba�ka
sert g�r�n��l� bok herif.
906
01:15:10,274 --> 01:15:12,728
- Adamlar i�lerini yap�yorlar.
- Evet?
907
01:15:32,755 --> 01:15:36,041
- Neden beni buraya s�r�klediniz?
- ��eri ge�.
908
01:15:36,176 --> 01:15:38,215
Neler oluyor?
909
01:15:39,845 --> 01:15:42,551
Paulie. Onu �ivileyecekler Charlie.
910
01:15:44,100 --> 01:15:47,799
Kokusunu alabiliyorum.
Dosyay� orda b�rakt�.
911
01:15:48,312 --> 01:15:50,720
- Ne olmu� yani?
- Parmakizleri!
912
01:15:52,483 --> 01:15:55,484
Hassiktir. Allah belas�n� versin.
913
01:15:55,611 --> 01:15:58,066
Ve bu beni ele vericek.
914
01:15:59,031 --> 01:16:03,609
- Seni rahat b�rakmayacak. Ortada kan var.
- Kan. Biz ���nc� ku�aktan kuzeniz. O..
915
01:16:03,828 --> 01:16:08,074
�talyanlarla beraber, t�pk�
�rlandal�larla ikiz gibi.
916
01:16:08,206 --> 01:16:12,122
Ve ben a���a ��karsam bana sizi
elevermem i�in bask� yapacaklar Charlie.
917
01:16:12,253 --> 01:16:18,837
Ve �ok fazla bask� yapacaklar.Ve e�er
ben sesimi ��karmazsam, siz buralardan ka��n.
918
01:16:21,347 --> 01:16:25,295
Tabi? Ne i�in? Ne kadar?
919
01:16:26,726 --> 01:16:29,182
Charlie bu bildi�in gibi de�il.
920
01:16:30,230 --> 01:16:32,852
Bu benim sonum, paray�
�ocu�um i�in istiyorum.
921
01:16:34,152 --> 01:16:37,601
Paray� kar�ma b�rakt�m,
12 dakika i�inde al�p gidecekler.
922
01:16:37,738 --> 01:16:40,858
E�er bana bir�ey olursa paran�n kar�m�n
eline ge�ti�inden emin olmak istiyorum.
923
01:16:40,990 --> 01:16:44,195
Yava� ol Barney.
Ba�ka bir yolu olmal�.
924
01:16:44,328 --> 01:16:48,457
Hay�r, saatlerdir kafamda listeler
yap�yorum ve akl�ma ba�ka kimse gelmiyor.
925
01:16:48,583 --> 01:16:52,200
- Neden paray� �imdi b�l��m�yorsun?
- Yapamam.
926
01:16:52,337 --> 01:16:56,832
K��eyi �l� d�nd�kten sonra
ikisini ortada b�rakamam.
927
01:16:57,384 --> 01:17:02,508
Ve 25 ya��nda her gece yata��nda tek
ba��na duramayan bir �ocukla ka�amam.
928
01:17:02,639 --> 01:17:05,045
Barney, bunu benim �st�me s�remezsin.
929
01:17:05,181 --> 01:17:08,183
- Charlie, seninle bir anla�ma yap�yorum.
- Kap�y� a�.
930
01:17:08,309 --> 01:17:11,181
- Sen onurlu bir adams�n.
- Kap�y� a�.
931
01:17:11,313 --> 01:17:14,683
- Sende kokusunu alabiliyorum.
- A� �u s.ktimin kap�s�n� Barney.
932
01:17:18,071 --> 01:17:22,281
Tuzlu su. Briglia onun bacaklar�n�
sertle�tirmek istiyor.
933
01:17:22,408 --> 01:17:24,447
G�neyli.
934
01:17:26,704 --> 01:17:29,575
Bu bir yar��at�ndan �ok bir �akaya benziyor.
935
01:17:29,708 --> 01:17:33,291
�aka m�? Ben bu ata be� bin papel
yat�rd�m. �aka olmasa iyi olur.
936
01:17:33,420 --> 01:17:40,133
Biliyorum biliyorum. Daha �nce hi�
bir at� bacaklar�n� ��p tenekesinde
g�rmedi�imden olsa gerek.
937
01:17:40,260 --> 01:17:42,586
Bir at� �al��t�rmak hakk�na
ne biliyorsun ki sen?
938
01:17:42,845 --> 01:17:46,595
Senin bildi�in bekleyen masalar.
Benim bildi�im ise peynir yapmak.
939
01:17:46,725 --> 01:17:50,640
- Ne biliyorsak �yle kalal�m istersen.
- Peynir yapmay� m� biliyorsun?
940
01:17:51,605 --> 01:17:56,730
Hi�bir�ey i�in de�il, ama annem beni
senin ordan mozarella (italyan peyniri)
almak i�in g�nderdi.
941
01:17:56,861 --> 01:18:02,104
�ok da matah bi�ey de�ildi. Sertti ve
bu ilk farkedi�im de�ildi.
942
01:18:02,241 --> 01:18:05,111
- Senin mozzarellan bazen sert oluyor.
- Kafay� m� yedin?
943
01:18:05,410 --> 01:18:08,031
Hayat�m�zda hi� sert mozzarella
satmad�k biz.
944
01:18:08,247 --> 01:18:10,999
Ayakkab� k�selesi kadar sert bir mozzarella.
945
01:18:34,399 --> 01:18:38,693
- Hey, Paulino.
- Merhaba Pete amca. Ben de seni arayacakt�m.
946
01:18:39,529 --> 01:18:41,568
Hadi biraz �zel konu�al�m.
947
01:18:47,494 --> 01:18:49,867
Eddie Grant'i soymak
nerden akl�na geldi?
948
01:18:49,998 --> 01:18:54,245
Sen full-time �al��an bir h�rs�z bile de�ilsin.
Tanr� a�k�na, sen bir garsonsun.
949
01:18:57,881 --> 01:19:00,550
- Kefaletimi �der misin?
- Kendimi suy�z�nde zor tutuyorum.
950
01:19:00,675 --> 01:19:02,667
Oh, adam�m.
951
01:19:02,802 --> 01:19:06,218
Dikkatli ol ��nk� hayat�n buna ba�l�.
952
01:19:06,348 --> 01:19:09,966
E�er di�erlerini �tmezsen kafan
annenin kap�s�n�n �n�ne as�l�r.
953
01:19:10,102 --> 01:19:14,729
- O ger�ekten bunu yapamaz Pete.
- Soyulduktan sora deliye d�nd�.
954
01:19:16,191 --> 01:19:18,231
Hadi ama.
955
01:19:22,657 --> 01:19:25,943
- Peki ya �tersem?
- Yine de sana bir numara yapar.
956
01:19:26,077 --> 01:19:28,117
Adam�m.
957
01:19:29,913 --> 01:19:32,072
Beni topal b�rakacak.
958
01:19:32,207 --> 01:19:35,328
Beni ezmek istiyor, ve ne i�in?
959
01:19:36,046 --> 01:19:41,289
Ne i�in? K�z�na tecav�z etmedim.
Surat�n�n ortas�na t�k�rmedim.
960
01:19:41,426 --> 01:19:45,754
Paras�n� ald�m. Lanet paras�n� ald�m.
961
01:19:47,889 --> 01:19:49,930
Buna de�mez ki Pete.
962
01:19:50,058 --> 01:19:52,135
.
963
01:19:53,563 --> 01:19:55,603
��emem laz�m.
964
01:20:02,071 --> 01:20:04,111
Hadi.
965
01:20:05,492 --> 01:20:07,532
Oh, adam�m.
966
01:20:08,035 --> 01:20:10,076
Oh, adam�m.
967
01:20:18,922 --> 01:20:20,961
Hey.
968
01:20:28,599 --> 01:20:30,971
Benim yerimde olsan ne yapard�n Pete?
969
01:20:31,101 --> 01:20:33,011
Ben mi?
970
01:20:34,855 --> 01:20:38,390
Ona g�t�rd���m ilk espressonun
i�inde fincan dolusu zehir vard�.
971
01:20:38,526 --> 01:20:42,903
Ne yapmayl�m? Eddie Grant'in
kahvesine zehir koyamam.
972
01:20:44,281 --> 01:20:48,030
Ama biyandan ispiyon da yapamam.
Bu benim yap�m de�il.
973
01:20:48,161 --> 01:20:51,032
Paulie, hayat�m boyunca
kimseyi ispiyonlamad�m.
974
01:20:51,163 --> 01:20:54,616
Ama art�k eski g�nlerde de�iliz.
Ak�ll� adamlar insanlar� ispiyonluyor art�k.
975
01:20:54,751 --> 01:20:56,660
Ben yapamam Pete.
976
01:21:02,217 --> 01:21:05,051
Benimle birlikte olanlara ne olur?
977
01:21:07,138 --> 01:21:09,178
- Kimbilir?
- Oh, adam�m.
978
01:21:12,142 --> 01:21:14,384
Peki ya para?
979
01:21:14,521 --> 01:21:18,649
- Ne kadar y�r�tt�n?
- 50 bin. Bu benim de sonum geldi demek.
980
01:21:19,651 --> 01:21:23,234
Bana 43 ver Eddie'ye g�t�reyim.
981
01:21:23,364 --> 01:21:26,068
Sadece kalan�n� �ar�ur ettim dersin.
O manyak...
982
01:21:27,534 --> 01:21:29,573
O manyak anca bu kadar�n� sayar.
983
01:21:32,038 --> 01:21:34,078
Ne istiyorlar?
984
01:21:36,335 --> 01:21:38,374
Bu �aka de�il Paulie.
985
01:21:48,848 --> 01:21:51,089
Bir orta��m var Pete.
986
01:21:52,518 --> 01:21:55,091
Ba�ka bir adamla beraberdim.
987
01:21:55,228 --> 01:21:59,227
Bronx'tan bir �rlandal�.
Ona hi�bir borcum yok.
988
01:22:01,152 --> 01:22:06,278
Barney. Saat tamircisi. Bronx'ta
Castle Hill ve Westchester Avenue k��esinde.
989
01:22:07,407 --> 01:22:09,614
Ya�l� bir adam.
990
01:22:09,744 --> 01:22:11,783
Eski bir h�rs�z.
991
01:22:12,872 --> 01:22:14,912
Oh, adam�m.
992
01:22:15,374 --> 01:22:19,919
Paulie, d���nd���n hi�bir�ey
bu ac�taca�� kadar ac�tmam��t�r.
993
01:22:20,798 --> 01:22:23,916
Uyu�acaks�n. Ve bile�ine
kemerini dola...
994
01:22:24,049 --> 01:22:27,216
...ve en yak�n hastanenin
aciline git.
995
01:22:28,096 --> 01:22:30,468
Ah, Pete amca.
996
01:22:30,598 --> 01:22:32,638
Ah, Pete amcaa...
997
01:22:38,606 --> 01:22:42,522
Ah, Pete amca. Pete amca.
998
01:22:42,652 --> 01:22:44,444
Pete amca.
999
01:22:48,366 --> 01:22:51,283
Pete amcaaa!
1000
01:22:53,747 --> 01:22:58,125
�nanabiliyor musun? Bed Bug
�ocu�un ba�parma��n� alm��.
1001
01:22:58,878 --> 01:23:00,786
Tanr�m.
1002
01:23:01,923 --> 01:23:07,426
O bir �e�it Arap �eyhi gibi trafta
dolanan k�zg�n bir bulldog gibi.
1003
01:23:07,553 --> 01:23:10,969
Evet, i�te bu y�zden �talya'n�n
kendine �zg� kanunlar� var.
1004
01:23:11,099 --> 01:23:14,468
Bir�ey bilmek ister misiniz?
Bu �ehirde geceleri etrafta....
1005
01:23:14,602 --> 01:23:18,848
...k���k �ocuklar�n ve ya�l� kad�nlar�n
dola�abildikleri tek yer buras�.
1006
01:23:19,607 --> 01:23:22,098
Ne demeye Bed Bug
bizi bu i�e vermedi ki?
1007
01:23:22,234 --> 01:23:26,184
Bence bize iyilik yapt�.
"�rlandal�y� alabilirsiniz." dedi bana.
1008
01:23:26,323 --> 01:23:28,362
"Aile i�inde kals�n"
1009
01:23:29,659 --> 01:23:34,736
S.ktimin kamburlar�. Hepsi ayn�.
Kendilerini ger�ekten ak�ll� san�yorlar.
1010
01:23:35,831 --> 01:23:38,702
- ��te, orda.
- Onu yakalad�k.
1011
01:24:56,164 --> 01:24:59,699
(Diane) Charlie bu benim
i�in hi� kolay de�il.
1012
01:25:00,877 --> 01:25:03,831
Bebe�imizin hayat�nda iyi bir
ba�lang�ca ihtiyac� var Charlie.
1013
01:25:03,963 --> 01:25:09,005
Bu y�zden para dolu ayakkab� kutusunu
bebek i�in al�rken su�lu hissetmiyorum.
1014
01:25:09,136 --> 01:25:11,424
Sana 5000 dolar b�rakt�m.
1015
01:25:11,555 --> 01:25:15,966
Bu 45000 dolar ile bebe�imizin
hayat�nda iyi bir �ans� olacak.
1016
01:25:17,060 --> 01:25:19,765
Bunu bilmek seni de rahatlatacakt�r.
1017
01:25:20,606 --> 01:25:24,983
Sen olmadan ya�am�m�n nas�l
olaca��n� d���n�yordum.
1018
01:25:25,110 --> 01:25:30,697
Ger�ek �u ki Charlie, g�venemedi�im
birisiyle asla bir hayat ya�ayamazd�m.
1019
01:26:09,490 --> 01:26:11,528
(ayaksesleri)
1020
01:26:19,166 --> 01:26:21,205
.
1021
01:26:26,380 --> 01:26:29,667
- Paulie, ne oldu?
- Charlie, ba�parma��m� kestiler adam�m.
1022
01:26:29,800 --> 01:26:33,170
- Kim yapt�? Kim yapt�?
- �ok can�m yan�yor.
1023
01:26:33,304 --> 01:26:37,005
- Paulie, ne oldu?
- The Bed Bug parma��m� ald� adam�m.
1024
01:26:37,142 --> 01:26:40,806
Oh, hay�r, hay�r. Tanr�m.
Onu gebertece�im!
1025
01:26:40,937 --> 01:26:45,267
Hay�r, Charlucci. O adam
psikopat�n teki adam�m.
Seni k�yma yapar.
1026
01:26:46,067 --> 01:26:48,985
ah adam�m �ok ac�yor.
1027
01:26:49,113 --> 01:26:52,399
Sana bunun i�in herhangi bi�ey verdiler mi?
Ne verdiler sana?
1028
01:26:52,533 --> 01:26:54,940
Bunu verdiler...
Bu �eyleri verdiler bana.
1029
01:26:55,076 --> 01:26:57,864
Hastanede bana bu �eyleri verdiler.
1030
01:26:57,996 --> 01:27:00,488
Ama hepsini kulland�m.
Sabahtan beri hepsini i�tim...
1031
01:27:00,624 --> 01:27:03,376
- Bunlar�n hepsini i�tin mi?
- Bi�ey yapmaz bunlar.
1032
01:27:03,502 --> 01:27:05,542
Hepsini i�tim adam�m.
1033
01:27:06,505 --> 01:27:10,004
- Charlie, ben bir�ey yapmad�m adam�m.
- Senin i�in ne yapabilirim?
1034
01:27:10,133 --> 01:27:12,292
Bu benim hayat�m.
1035
01:27:12,428 --> 01:27:17,008
Onu o fakir pi� i�in vermek istemiyorum,
bu benim hayat�m Charlie.
1036
01:27:20,938 --> 01:27:24,056
Barney 'nin ailesi yok.
Ona fazla �ey de bor�lu de�ilim.
1037
01:27:24,190 --> 01:27:27,393
Barney'i ele mi verdin?
Peki ya ben Paulie? Ben ailenim.
1038
01:27:27,527 --> 01:27:29,567
Benim i�in sana bask� yapt�lar m�?
1039
01:27:29,696 --> 01:27:33,481
Evet evet, Bana bask� yapt�lar.
1040
01:27:33,617 --> 01:27:35,694
Bana baya bi bask� yapt�lar.
1041
01:27:36,620 --> 01:27:40,948
Ba�parma��m� kestiler Charlie!
1042
01:27:41,625 --> 01:27:43,664
Paulie.
1043
01:27:49,591 --> 01:27:52,425
Burda neler oldu adam�m?
1044
01:27:53,177 --> 01:27:56,297
Sandalyeye bak adam�m.
Neler oldu burda ?
1045
01:27:56,431 --> 01:27:59,136
O beni terketti. Paray� ald� ve gitti.
1046
01:27:59,268 --> 01:28:03,597
O dangalak seni soydu mu?
Tanr�m, sen ne yapt�n Charlie?
1047
01:28:04,190 --> 01:28:07,854
- Hi�bir�ey yapmad�m. Ona vurmad�m.
- Bunu yapamazs�n.
1048
01:28:07,985 --> 01:28:11,234
Bir kere k�ymet verirsin ondan
sonra da b�yle a�z�na s��arlar.
1049
01:28:11,446 --> 01:28:15,776
Sabahtan ak�ama etrafta dolan�p
ba��n�n �st�nde tutars�n...
1050
01:28:15,910 --> 01:28:19,659
ama bir kereli�ine korkutursan
onlar� yola sokars�n bilirsin.
1051
01:28:20,123 --> 01:28:26,326
Demek istedi�im , bilirsin bazen
seni arkada�lar�n�n �n�nde bozarlar.
1052
01:28:26,462 --> 01:28:32,049
..ona elinin tersiyle bi tane patlat�rs�n.
D��arda de�il, odan�n i�inde, bir hayvan gibi.
1053
01:28:32,177 --> 01:28:35,794
fakat yatakodas�nda iyidir bilirsin.
1054
01:28:36,347 --> 01:28:38,469
Ba-boom. Ahh!
1055
01:28:38,600 --> 01:28:41,351
Neyim ben ha? Bir �e�it pu�t mu?
1056
01:28:41,477 --> 01:28:44,052
Ba-boom. Bir ba�kas�. Ah.
1057
01:28:44,189 --> 01:28:47,356
Lanet olsun. Bu nedir?
Bir �e�it �aka m�?
1058
01:28:47,484 --> 01:28:51,778
H�zl�ca ceketini al�rs�n ve
iyi geceler demeden gidersin.
1059
01:28:51,905 --> 01:28:54,028
Beni anl�yor musun? Ha?
1060
01:28:54,282 --> 01:28:56,026
Ha?
1061
01:29:00,998 --> 01:29:06,336
Bu onlar�n gururunu k�rar. Ne zaman
iyi geceler demeden ��kar gidersin...
1062
01:29:06,920 --> 01:29:10,336
... o zaman yere baka baka
�eker giderler.
1063
01:29:12,884 --> 01:29:16,301
Charlie!
1064
01:29:17,014 --> 01:29:19,551
Ba�parma��m� kestiler!
1065
01:29:22,018 --> 01:29:24,177
Paulie. Paulie.
1066
01:29:33,029 --> 01:29:36,695
Bed Bug, Gebertece�im ulan seni,
allah belas�n� versin.
1067
01:29:36,825 --> 01:29:40,491
Paulie, Paulie, Paulie.
1068
01:29:46,044 --> 01:29:48,084
Anas�n� s..ti�im.
1069
01:29:50,924 --> 01:29:53,462
Paulie. Oh, Paulie.
1070
01:29:54,303 --> 01:29:57,303
Biliyorum... Paulie...
1071
01:30:01,434 --> 01:30:03,474
Bilmesen daha iyi.
1072
01:30:05,105 --> 01:30:06,647
��te.
1073
01:30:07,316 --> 01:30:11,610
Burda $1,000 var.
Sana her hafta $200 g�nderece�im.
1074
01:30:12,822 --> 01:30:16,190
Nora, benden uzak durma ha?
1075
01:30:18,118 --> 01:30:20,906
- Ha?
- Bunun sana olmas�na nas�l izin verdin?
1076
01:30:21,205 --> 01:30:24,574
B�t�n hayat�m�n b�yle olmas�na
nas�l izin verdiysem �yle.
1077
01:30:32,757 --> 01:30:36,340
Neden bizim i�in i�ler hi� yolunda gitmiyor?
1078
01:30:36,470 --> 01:30:39,721
Neden Barney? Neden i�ler hi� iyi gitmiyor?
1079
01:30:39,849 --> 01:30:44,226
Nora, belki de yeterince ak�ll� de�ildim ha?
1080
01:30:44,895 --> 01:30:48,644
Elimden gelenin en iyisini yapt�m.
���m�z i�in.
1081
01:30:50,943 --> 01:30:52,982
Ha?
1082
01:31:00,077 --> 01:31:02,117
Gitmeliyim.
1083
01:32:04,226 --> 01:32:06,265
.
1084
01:32:11,233 --> 01:32:14,436
- Yava� ol yava� ol.
- Oh tanr�m.
1085
01:32:15,654 --> 01:32:18,821
- K�t� bir r�ya g�r�yordum.
1086
01:32:18,950 --> 01:32:21,240
Nas�l hissediyorsun ha?
1087
01:32:22,996 --> 01:32:25,284
Elin nas�l?
1088
01:32:25,415 --> 01:32:27,454
Hen�z bilmiyorum.
1089
01:32:29,503 --> 01:32:31,828
Bunlardan biraz ye. Daha iyi hissedersin.
1090
01:32:31,963 --> 01:32:34,122
- Kesinlikle.
- Tamam m�?
1091
01:32:37,928 --> 01:32:39,967
Al bakal�m.
1092
01:32:43,600 --> 01:32:45,641
���k.
1093
01:32:47,104 --> 01:32:49,774
- Noldu?
- Konserve adam�m.
1094
01:32:49,899 --> 01:32:52,224
- Senin i�in iyi.
- Evet.
1095
01:32:53,152 --> 01:32:55,190
Beyaz ekmek?
1096
01:32:56,406 --> 01:32:59,608
Wasp'lar�n rengi yoktur
diye merak etmedin mi Charlie?
1097
01:33:02,204 --> 01:33:06,152
Hey, belki o .. o benden zamanla
vazge�mi�tir bilirsin.. Yani..
1098
01:33:07,917 --> 01:33:11,119
- �u Wasp lar, insan� zamanla b�rak�rlar.
- Evet do�ru.
1099
01:33:15,800 --> 01:33:21,387
Annemiz hakl�yd� Charluccio.
Ger�ekten kendi kalbine ba�l� kalacaks�n.
1100
01:33:21,514 --> 01:33:23,553
- Evet.
- Evet.
1101
01:33:30,106 --> 01:33:32,146
Charlie,
1102
01:33:34,570 --> 01:33:37,320
Ger�ekten can�m� s�kan ne biliyor musun?
1103
01:33:39,866 --> 01:33:42,701
O manyak i�in �al��mam gerekiyor.
1104
01:33:43,244 --> 01:33:46,863
Kul�pte allah�n cezas� bir
kahveci �ocuk olaca��m.
1105
01:33:58,761 --> 01:34:01,216
- Nas�ls�n?
- �yiyim.
1106
01:34:02,557 --> 01:34:04,597
- Her�ey yolunda m�?
- Kesinlikle.
1107
01:34:35,130 --> 01:34:37,622
�� �eker mi Eddie?
1108
01:34:41,971 --> 01:34:44,723
Kap�y� kapat.
1109
01:34:54,276 --> 01:34:56,315
Otur.
1110
01:35:06,413 --> 01:35:08,489
Hay�r, buraya otur.
1111
01:35:23,055 --> 01:35:25,546
Hi� kaset dinler misin Paulie?
1112
01:35:26,225 --> 01:35:31,433
Kasetlerde herkes her�eyi g�r�r m�?
1113
01:35:35,859 --> 01:35:41,021
Sen ve o �rlandal�n�n orda nas�l
�al��t���n� d���n�yordum da.
1114
01:35:41,157 --> 01:35:43,196
Sen ve oydunuz de�il mi?
1115
01:35:48,705 --> 01:35:51,410
Barney. Ad� bu.
1116
01:35:51,541 --> 01:35:53,036
Barney.
1117
01:35:53,168 --> 01:35:57,036
Bu irlandal�dan ba�ka bi
���nc� pay sahibi yok muydu?
1118
01:35:58,800 --> 01:36:02,631
- Rahat m�s�n Paulie?
- Evet evet rahat�m.
1119
01:36:02,803 --> 01:36:05,009
Tam olarak bu i�i nas�l
kotard�n�z, anlat bana.
1120
01:36:06,348 --> 01:36:08,721
Malzemeleri �st kata kim ta��d�?
1121
01:36:09,477 --> 01:36:11,934
Kim d��ar�y� g�zetledi?
1122
01:36:12,063 --> 01:36:14,851
Kim ne yapt� her detay�n�
bilmek istiyorum.
1123
01:36:18,820 --> 01:36:22,605
Ben ve irlandal� bilirsin,
ikimiz yapt�k...
1124
01:36:22,741 --> 01:36:24,532
�ki?
1125
01:36:24,659 --> 01:36:26,699
�� de�il?
1126
01:36:29,582 --> 01:36:31,620
�ki.
1127
01:36:32,500 --> 01:36:35,170
Sakin ol acele etme.
1128
01:36:35,753 --> 01:36:38,671
Bunun �zerinden birka� kez ge�ece�iz.
1129
01:36:50,019 --> 01:36:52,059
(telefon)
1130
01:36:59,904 --> 01:37:02,394
Alo?
1131
01:37:02,530 --> 01:37:04,570
Alo?
1132
01:37:05,951 --> 01:37:07,066
Diane?
1133
01:37:09,330 --> 01:37:11,369
Diane, Sen misin?
1134
01:37:22,385 --> 01:37:25,920
Luna, luna, luna, lu
1135
01:37:26,055 --> 01:37:29,755
I'll be waiting here for you
1136
01:37:29,892 --> 01:37:33,511
I live by moonlight
1137
01:37:33,647 --> 01:37:37,395
So give me moonlight
1138
01:37:37,526 --> 01:37:41,026
Who knows? I soon might
1139
01:37:41,154 --> 01:37:44,654
Give you my heart
1140
01:37:44,782 --> 01:37:48,651
Luna, luna, luna, lu...
1141
01:37:52,207 --> 01:37:55,125
Hey, Paulie dostum.
Hey, nereye gidiyorsun?
1142
01:37:56,211 --> 01:37:58,251
Y�r�y�� yap g�t herif.
1143
01:38:22,780 --> 01:38:26,992
Apartman�n �n�nde durmam�z� gerektirecek
kadar �nemli olan �ey de nedir?
1144
01:38:27,118 --> 01:38:31,613
Chicago'dan Barney'den bir telefon ald�m.
Bu onun son i�iydi.
1145
01:38:31,747 --> 01:38:36,539
50 bin mi? ��mdi sen 50.000 dolar�
irlandal�ya m� postalad�n yani?
1146
01:38:37,212 --> 01:38:40,165
Hey bu kadar bencil olma tamam m� Paulie?
1147
01:38:40,297 --> 01:38:43,334
B�t�n hafta bu para �zerinde d���nd�m.
Do�ru �eyi yapmam gerekiyordu.
1148
01:38:43,468 --> 01:38:47,929
Charlie bir h�rs�z �ocuk oyunca�� gibi
elindeki 50 bin dolar� ona vermez.
1149
01:38:48,055 --> 01:38:52,220
Lanet olsun. D��ar� ��k�p g�n�n�
g�n edemeyece�inden eminmi� Charlie.
1150
01:38:52,351 --> 01:38:56,100
- Bencil bir boksun biliyor musun bunu?
- "Do�ru �eymi�."
1151
01:39:19,671 --> 01:39:22,957
- Bu senin. ��ten sonra bi bira i�ersin.
- Te�ekk�rler.
1152
01:39:24,552 --> 01:39:27,635
- Ne yapt�n sen?
- Ne mi yapt�m? Adama bah�i� verdim.
1153
01:39:29,014 --> 01:39:32,763
- Bravo.
- Charlie, sadece bir papel verdim adam�m.
1154
01:39:36,563 --> 01:39:41,392
Korkun� olan ne? Zavall� kurban b�t�n
g�n o kutuda araba egzozu soluyor.
1155
01:39:41,528 --> 01:39:46,071
��i mahkumluk gibi. Bazen onlara g�nlerini
iyi ge�irtecek bi�eyler yapmal�s�n.
1156
01:39:46,199 --> 01:39:48,654
Charlie, biz bunu bug�n yapt�k adam�m.
1157
01:39:48,784 --> 01:39:50,824
Bu hafta.
1158
01:39:53,581 --> 01:39:56,119
B�y�k vurguncusun sen Paulie.
1159
01:40:02,716 --> 01:40:06,879
Neden illa trib�ne gidelim diye tutturdun ki?
Kul�p binas� daha g�zel.
1160
01:40:07,012 --> 01:40:09,088
Hey g�t herif �n�ne bak.
1161
01:40:09,222 --> 01:40:14,299
Normal adamlar trib�ne gider.
Kul�p binas� ise sahtekarlarla doludur.
1162
01:40:19,983 --> 01:40:23,186
- Trib�ne gitti�imizi san�yordum.
- Hay�r adam�m.
1163
01:40:23,695 --> 01:40:26,613
Kul�p binas� yar��� en iyi
g�rebilece�in yerdir.
1164
01:40:26,740 --> 01:40:31,818
�stersen sen trib�nde b�t�n sokak
serserileriyle beraber kal.
1165
01:40:31,954 --> 01:40:34,908
Orda �ikayetlerin sona erer bilirsin.
1166
01:40:35,040 --> 01:40:39,619
Hey, Charlie.
Miami'ye geceyar�s� u�u� biletleri.
1167
01:40:39,753 --> 01:40:43,918
Bug�n burada para yapaca��z.
ve sonra plajda parti yapaca��z.
1168
01:40:44,050 --> 01:40:47,918
Patlak bavullar gibi de�il
bir �ift sporcu gibi ya�ayaca��z.
1169
01:40:48,055 --> 01:40:50,592
Starry Hope. Ba-boom.
1170
01:40:51,891 --> 01:40:54,464
Bak "Ant" yaz�yor? Antren�r� demek.
1171
01:40:54,602 --> 01:40:56,262
- �aka yapma?
- Evet.
1172
01:40:56,396 --> 01:41:00,857
"k" yaz�yor bak, bu da "k�srak" demek.
1173
01:41:00,984 --> 01:41:04,980
Di�i atlara k�srak diyorlar.
Bak "ks" de "k�s�rla�t�r�lmam��"� ifade ediyor.
1174
01:41:05,112 --> 01:41:08,030
At�n aletini u�urduklar�nda bunu
yazmaya gerek olmuyor tabi.
1175
01:41:08,157 --> 01:41:10,613
- Ta�.klar, ta�.klar.
- Ta�.klar. S.k adam�m.
1176
01:41:10,743 --> 01:41:14,823
Hay�r onun t.�aklar�n� u�uruyorlar.
S.kini de�il.
1177
01:41:14,956 --> 01:41:16,995
Evet tamam.
1178
01:41:17,500 --> 01:41:19,907
�u ��p torbas�na bak.
1179
01:41:20,044 --> 01:41:24,505
Pistte onlar� takip edecek
bir mart� s�r�s� olacak adam�m.
1180
01:41:25,591 --> 01:41:28,166
- Senin bug�n neyin var?
- Ne?
1181
01:41:28,303 --> 01:41:30,509
Ger�ekten rol yap�yorsun, sinirli g�z�k�yorsun.
1182
01:41:30,639 --> 01:41:35,882
Heyecanl�y�m adam�m. Bug�n burada para
kazanaca��z Charlie, iliklerimde hissediyorum.
1183
01:41:36,812 --> 01:41:39,350
- Buna oynamaya ne dersin?
- Ne demek istiyorsun adam�m?
1184
01:41:39,481 --> 01:41:41,889
Ne yapmak istiyorsun?
Tabelaya (ilk 4) girer mi?
1185
01:41:42,025 --> 01:41:45,146
Tanr�m! S�ra de�i�tirip
bahse u�ursuzluk getirme adam�m.
1186
01:41:45,279 --> 01:41:47,651
Hayat�nda bir kez olsun
laf� doland�rma tamam m�?
1187
01:41:47,822 --> 01:41:51,027
Bug�n burada kazanma �ans�na sahipsin
Charlie, kazanmaya oyna.
1188
01:41:51,160 --> 01:41:53,567
Bazen g�venli oynarsan can�n yanmaz.
1189
01:41:53,704 --> 01:41:55,911
Charlie bir kazanan gibi d���n tamam m�?
1190
01:41:56,040 --> 01:41:59,290
As�ls�z olsayd� ben bilirdim de�il mi?
1191
01:41:59,419 --> 01:42:02,123
Bir Johnny (walker) adam�m.
Sen ne al�yorsun adam�m?
1192
01:42:02,254 --> 01:42:04,377
- Her zamankinden.
- Buraya da bir J&B.
1193
01:42:07,927 --> 01:42:11,593
Starry Hope. Start nuamras� 4.
Bu fena de�il.
1194
01:42:11,723 --> 01:42:13,763
Bakal�m, tamam. Bak...
1195
01:42:13,892 --> 01:42:18,139
Jokeylerin forma renklerini s�yl�yor ki
di�er atlardan ay�rd edebilesin.
1196
01:42:18,271 --> 01:42:21,770
Bakal�m, Turuncu , pembe dizg�nl�..
1197
01:42:21,899 --> 01:42:23,559
- Pembe ne?
- Dizg�n.
1198
01:42:23,692 --> 01:42:26,693
- Dizg�n de ne skim oluyor?
- Bu at�n boynunun etraf�na dolanan �ey.
1199
01:42:26,821 --> 01:42:29,063
Lan aptal ona "dizgin" derler.
1200
01:42:29,198 --> 01:42:30,573
- Evet.
- Pembe dizginli.
1201
01:42:30,700 --> 01:42:37,366
Evet, giysinin kolunda pembe puantiyeler,
ve pembe sipenli turuncu �apka .
1202
01:42:38,958 --> 01:42:41,794
- �u kalk��a inanabiliyor musun?
- Sipen nedir?
1203
01:42:41,920 --> 01:42:44,494
- Bir sipen. �apkan�n �n�nde olur hani.
- Hep bunu yap�yorsun.
1204
01:42:44,630 --> 01:42:48,165
Ona siper derler. Dizgin derler.
Sense sipen ve dizg�n diyorsun.
1205
01:42:48,301 --> 01:42:52,382
Hepsinin i�ine s��t�n yani.
En iyisi do�ru ata bahis oyna sen.
1206
01:42:53,766 --> 01:42:56,257
Ben as�l jokeyin nas�l
g�r�nece�inden endi�eliyim.
1207
01:42:56,393 --> 01:43:00,094
Peynir adam onun o k�yafetlerle
ibne gibi g�z�kt���n� s�yledi.
1208
01:43:00,230 --> 01:43:04,180
B�rak �u renkleri. Bu at kazanacak m�?
Bug�n para yapacak m�y�z onu s�yle sen?
1209
01:43:04,318 --> 01:43:07,403
Kazanacak m�?
Bana "kazanacak m�" diye soruyor.
1210
01:43:07,529 --> 01:43:12,357
John sana �ampiyon bir at�n soyundan geldi�ini
s�yledi�imde g�lm��t� ama ger�ekten �yle adam�m.
1211
01:43:12,493 --> 01:43:16,538
- �ampiyon soyundan m�?
- Seyis at�n babas�na masturbasyon yapt�r�rken..
1212
01:43:17,415 --> 01:43:21,364
...bo�una u�ra�m�yordu tamam m�?
1213
01:43:22,754 --> 01:43:24,793
�erefe Charlucci.
1214
01:43:31,930 --> 01:43:35,798
- Olduk�a garip bir adams�n
bunu biliyorsun de�il mi?
- Fini� �izgisinde beni �p�yor olacaks�n.
1215
01:43:35,934 --> 01:43:40,264
- Olduk�a garip bir adams�n Gibonni.
- �erefe Sambrini.
1216
01:43:44,650 --> 01:43:46,939
Sakin ol bebe�im.
1217
01:43:54,536 --> 01:43:57,489
��te giriyorsun. Tamamd�r.
1218
01:44:08,341 --> 01:44:09,919
Yava� ol, afferim sana.
1219
01:44:23,107 --> 01:44:25,348
- Hadi ko�um.
- (TV) Atlar starta girdi
1220
01:44:25,484 --> 01:44:27,524
Starta girdiler.
1221
01:44:31,949 --> 01:44:35,532
- Persian Rug liderli�i ald�.
- Hadi Starry Hope.
1222
01:44:35,661 --> 01:44:38,235
Starry Hope i�erden atak yap�yor.
1223
01:44:44,504 --> 01:44:47,505
Starry Hope liderli�i almak �zere.
1224
01:44:47,632 --> 01:44:49,590
Starry Hope. Starry Hope.
1225
01:44:52,637 --> 01:44:56,302
Tamamd�r Y�r� be ko�um Starry Hope!
Y�r� be Starry Hope. Starry Hope.
1226
01:45:01,480 --> 01:45:03,768
Starry Hope. Starry Hope.
1227
01:45:14,409 --> 01:45:16,615
�zle Paulie. �zle.
1228
01:45:20,832 --> 01:45:22,908
Hadi bebe�im. Paulie izle!
1229
01:45:24,126 --> 01:45:26,915
- L�tfen.
- Starry Hope, Starry Hope...
1230
01:45:28,966 --> 01:45:31,457
Starry Hope d��tan atak yap�yor...
1231
01:45:32,760 --> 01:45:34,801
Y�r� be ko�um Starry. Starry Hope.
1232
01:45:37,766 --> 01:45:41,266
- Bana kazand���n� s�yle Charlie.
- Sonu� kesin de�il.
1233
01:45:42,689 --> 01:45:46,354
Kazand� de Charlie. Bana kazand���n� s�yle
adam�m. Bana kazand���n� s�yle Charlie.
1234
01:45:46,483 --> 01:45:48,642
Fotofini�.
1235
01:45:49,654 --> 01:45:52,773
.
1236
01:45:52,906 --> 01:45:55,529
Starry s.ktimin Hope'u. L�tfen tanr�m.
1237
01:45:55,660 --> 01:45:58,910
L�tfen l�tfen l�tfen l�tfen Tanr�m.
1238
01:46:01,333 --> 01:46:05,081
Ne yapmak istersin? Biyerlere gitmek
ister misin? Bi�eyler i�mek? Ha?
1239
01:46:05,210 --> 01:46:08,045
- Miami'ye gitmek istiyorum.
- Miami'ye mi gitmek istiyorsun?
1240
01:46:08,173 --> 01:46:11,376
Evet, oras� s�cakt�r Charlie.
1241
01:46:13,637 --> 01:46:16,473
- Otur. Benim i�emem laz�m.
- ��emen mi laz�m?
1242
01:46:16,598 --> 01:46:18,556
- Burda otur.
- Tamam acele et.
1243
01:46:18,684 --> 01:46:22,680
- Tamam, sadece burada otur.
- Tamam ama acele et.
1244
01:46:33,449 --> 01:46:35,487
Lanet olsun.
1245
01:46:36,493 --> 01:46:38,948
Burun fark�yla be adam�m.
1246
01:46:39,078 --> 01:46:41,154
S.ktimin burun fark�yla be.
1247
01:46:42,041 --> 01:46:46,120
Hey,biliyorsun ko�abilece�i kadar
iyi ko�tu de�il mi? Ne yapacaks�n?
1248
01:46:47,296 --> 01:46:50,628
O fotofini� resmini al�rken kibar ol.
�stersen poster b�y�kl���nde bas�yorlarm��.
1249
01:46:50,758 --> 01:46:53,509
Evet, resim mesim istemiyorum ben.
1250
01:46:54,428 --> 01:46:57,844
Hey, Paulie, para gelir ve
gider bu i�ler b�yle.
1251
01:46:57,974 --> 01:47:01,557
Bilirsin, sen sadece nas�l
gelece�ini bileceksin.
1252
01:47:01,686 --> 01:47:04,057
Sen keyfine bakacaks�n, bo�ver.
1253
01:47:05,273 --> 01:47:08,108
- Bir dolar�n var m�?
- 50 sente ihtiyac�n var.
1254
01:47:13,198 --> 01:47:15,107
��te.
1255
01:47:15,450 --> 01:47:17,489
Te�ekk�rler.
1256
01:47:22,665 --> 01:47:26,117
Ona bah�i� vermedin. Zavall� pi�
b�t�n g�n o kutunun i�inde oturuyor.
1257
01:47:26,253 --> 01:47:31,376
- S.kiyim onu. Neyim ben Noel baba m�?
- Sana bir�ey s�yleyeyim.
1258
01:47:31,549 --> 01:47:35,843
Bu konuda �z�lme. Ne zaman ba�lant� kurarsan
o zaman b�y�k paralarla da ba�lant� kurars�n.
1259
01:47:35,971 --> 01:47:40,716
Ben mesela, 20 bin papelle ba�lant� kurdum.
1260
01:47:42,268 --> 01:47:44,426
Charlie.
1261
01:47:44,646 --> 01:47:48,857
Barney'nin paras�n�n biraz�n�
saklad���n� biliyordum.
Aptal olmad���n� biliyordum.
1262
01:47:48,983 --> 01:47:51,557
Hay�r bebe�im, Ben Starry Hope
birinci olamaz diye bahis oynad�m.
1263
01:47:54,405 --> 01:47:57,324
��te bu y�zden kazanamad�!
Ona u�ursuzluk getirdin Charlie!
1264
01:47:57,617 --> 01:47:59,657
Ona u�ursuzluk getirdin adam�m.
1265
01:48:09,088 --> 01:48:12,457
Hey, Charlie, yang�n muslu�u var,
buraya park edemeyiz.
1266
01:48:12,592 --> 01:48:15,342
Beni rahat b�rak.
Binan�n etraf�ndan dola�mam� m� istiyorsun?
1267
01:48:15,468 --> 01:48:19,763
- 25 dolar cezas� var Charlie.
- Hey, Paulie her sentine de�er.
1268
01:48:19,890 --> 01:48:24,220
Adam�m bu ��lg�nl�k. �u anda
Miami yolunda olmal�yd�k.
1269
01:48:24,354 --> 01:48:27,937
- Oras� s�cak Charlie.
- Birer bi�eyler i�elim ha?
1270
01:48:29,107 --> 01:48:31,147
- Tamam, bir i�ki.
- Evet.
1271
01:48:31,276 --> 01:48:32,440
- Bir.
- Evet.
1272
01:48:32,569 --> 01:48:34,278
Kesinlikle.
1273
01:48:34,697 --> 01:48:37,485
Sodal� bir R�my alaca��m.
1274
01:48:37,617 --> 01:48:41,034
- Bana da ayn�s�ndan Tony.
- Daha k�t�s� de olabilirdi dimi?
1275
01:48:41,162 --> 01:48:45,408
Daha k�t� de olabilirdi. Demek istedi�im
b�t�n bu olanlardan sonra bir restoran�m var.
1276
01:48:47,127 --> 01:48:49,167
Restorana.
1277
01:48:50,047 --> 01:48:52,716
- Restorana.
- �erefe Charlucci.
1278
01:48:55,845 --> 01:48:59,842
- Tamam bir i�ki bitti hadi gidelim.
- Yava� ol Paulie, bu acelen ne?
1279
01:48:59,973 --> 01:49:03,887
Burda kal�p bir i�ki i�ip
birazc�k rahatlayal�m m�? Ha?
1280
01:49:04,019 --> 01:49:06,059
Evet.
1281
01:49:07,565 --> 01:49:09,853
Bu arada, sormay� unuttum....
1282
01:49:10,609 --> 01:49:12,933
- Baban nas�l?
- Oh, iyi iyi.
1283
01:49:13,069 --> 01:49:16,236
- �yi mi?
- �yiye gidiyor.
1284
01:49:16,907 --> 01:49:20,073
- �yi olacak.
- Sana s�ylemem gereken bir�ey var.
1285
01:49:20,202 --> 01:49:22,325
Uh...
1286
01:49:22,454 --> 01:49:24,494
Uh...
1287
01:49:30,295 --> 01:49:33,878
B�t�n bu kar���kl�k i�in
ger�ekten �z�r dilerim.
1288
01:49:34,008 --> 01:49:37,341
Hey, Paulie. Hey.
�z�lme art�k tamam m�?
1289
01:49:38,053 --> 01:49:44,008
Tamam m�? ��ler yoluna girer.
Diane'nin gitmesinin d���nda ve...
1290
01:49:44,518 --> 01:49:47,970
biliyorsun eline olan �ey. Her�ey d�zelecek.
1291
01:49:50,609 --> 01:49:54,358
- Hey, ci andiamo, ha?
- Sonsuza dek. Kesinlikle.
1292
01:49:57,449 --> 01:49:59,987
Tamam bu kadar yeter Charlie,
hadi gidelim adam�m.
1293
01:50:00,118 --> 01:50:02,158
Koy paran� cebine bendensin.
1294
01:50:03,788 --> 01:50:05,828
Anthony.
1295
01:50:08,795 --> 01:50:12,245
- �st� kals�n.
- L�tfen bir dakikal���na y�r�yebilir miyiz?
1296
01:50:15,885 --> 01:50:19,585
- Ne i�in?
- Sana s�ylemem gereken bir�ey var adam�m.
1297
01:50:21,389 --> 01:50:24,176
O zaman bana burda s�yle.
1298
01:50:24,850 --> 01:50:27,258
Barney.
1299
01:50:27,395 --> 01:50:29,435
Uh...
1300
01:50:31,190 --> 01:50:35,520
Bronx'a komik bir�ey
ula�m��t�r biliyorsun.
1301
01:50:35,654 --> 01:50:39,105
�u.. �u Barney'i yakalayan polisler.
1302
01:50:39,240 --> 01:50:41,945
Bir anla�ma felan yapm��lard�r Charlie.
1303
01:50:42,076 --> 01:50:46,786
Nereye gidiyorsun? Nereye gidiyorsun ulan?
Sen neden bahsediyorsun?
1304
01:50:47,874 --> 01:50:50,544
Bed Bug seni biliyor Charlie.
1305
01:50:52,046 --> 01:50:54,121
Ne?
1306
01:50:55,173 --> 01:50:58,590
Seni s.ktimin k���k ispiyoncusu!
1307
01:50:59,887 --> 01:51:03,885
Charlie... S.ktimin S�permen'i
bile meteliksiz kalabilir adam�m.
1308
01:51:04,017 --> 01:51:08,642
Charlie ben �ok korkmu�tum.
1309
01:51:10,231 --> 01:51:12,520
Adi serseri. Sen adi bir serserisin Paulie.
1310
01:51:12,651 --> 01:51:14,939
Charlie, Charlie bug�n para kazand�k adam�m.
1311
01:51:15,069 --> 01:51:17,857
Miami'ye gidebiliriz. Miami'ye gidebiliriz.
L�tfen Charlie.
1312
01:51:17,989 --> 01:51:20,825
- Bi�ey bilmek ister misin?
- Miami'ye gidebiliriz.
1313
01:51:20,951 --> 01:51:25,328
Bi�ey bilmek ister misin sen bok herifin
tekisin. Diane hakl�ym�� iyi birisi de�ilsin sen.
1314
01:51:25,456 --> 01:51:28,871
�yi birisi de�ilsin, beni becerdin Paulie.
1315
01:51:29,001 --> 01:51:31,871
Charlie Miami'ye gidebiliriz.
1316
01:51:40,429 --> 01:51:44,889
(Eddie) Her zamanki teslimat� her zamanki
yerde yap. Hepsi say�lm�� de�il mi?
1317
01:51:45,017 --> 01:51:47,508
(Bunky) Bu Bed Bug Eddie Grant'ti.
1318
01:51:48,604 --> 01:51:50,643
21 Eyl�l.
1319
01:51:52,274 --> 01:51:54,313
11.25pm.
1320
01:51:55,569 --> 01:51:58,819
West caddesindeki ayl�k
teslimat i�in yolday�m.
1321
01:52:00,282 --> 01:52:05,703
Queens Village'den paray�, sonradan
bu kasette sesi duyulacak olan...
1322
01:52:05,829 --> 01:52:08,617
...dedektif Ed Burns'e teslim etmek i�in.
1323
01:52:11,043 --> 01:52:14,911
Umar�m bir y�l sonra
Phoenix'teyken bunu silmi� olur.
1324
01:53:16,360 --> 01:53:20,440
- Buras� �zel bir kul�pt�r ahbap.
- Ben Eddie Grant'i g�rmeye gelmi�tim.
1325
01:53:32,043 --> 01:53:34,082
Arka tarafta.
1326
01:53:50,020 --> 01:53:51,928
Sen Charlie Moran'm�s�n?
1327
01:53:52,647 --> 01:53:55,732
Benim param� �alan a�a��l�klardan birisin.
1328
01:53:57,653 --> 01:54:00,226
Buralarda m� b�y�d�n?
1329
01:54:00,363 --> 01:54:02,403
Carmine Caddesinde.
1330
01:54:03,659 --> 01:54:07,822
Ayn� �ey. Ve biliyorsun �evrendekilere
sayg� g�stermek zorundas�n.
1331
01:54:08,914 --> 01:54:13,043
Eddie Grant'ten para �alanlar bunu �der.
1332
01:54:13,169 --> 01:54:15,327
K�mse do�ru veya yanl�� oldu�unu bilmez.
1333
01:54:15,462 --> 01:54:19,294
Buraya gelmeden �nce bunu d���nmeliydin.
1334
01:54:19,425 --> 01:54:23,339
- Seni buraya getiren �ey nedir?
- �l� polisten ald���m ve...
1335
01:54:24,346 --> 01:54:26,967
...seni t.�aklar�ndan tavana asacak bir kaset.
1336
01:54:28,267 --> 01:54:30,175
cmi ediyorsun?
1337
01:54:30,393 --> 01:54:33,929
Evet tam �st�ne bast�n.
Buraya gelip seni tehdit ediyorum.
1338
01:54:34,814 --> 01:54:38,944
Village'den gelen ve en son bana
b�yle posta koyan birisi vard�.
1339
01:54:39,487 --> 01:54:41,646
O a�a��l��� evine koliyle postalad�m.
1340
01:54:41,781 --> 01:54:45,647
Ama onda seni 20 y�l i�eri
att�racak bir kaset yoktu.
1341
01:54:45,784 --> 01:54:48,323
Tamam, sana bir tavsiyede bulunay�m.
OK, let me give you some advice.
1342
01:54:48,453 --> 01:54:51,290
Bir pu�t gibi davranmaya
ba�lad�n. Kapi�?
1343
01:54:51,415 --> 01:54:56,162
Buraya geliyorsun. Kul�be sayg�s�zl�k
ediyorsun. Bir a�a��l�k gibi davran�yorsun.
1344
01:54:56,296 --> 01:55:00,672
Sen yar� �rlandal�s�n, yani
benim se�im yapmam laz�m.
1345
01:55:01,718 --> 01:55:04,423
Sana kaset i�in bunu veriyorum.
1346
01:55:06,181 --> 01:55:10,843
S�z veriyorum bu elle k���m� silerim.
1347
01:55:11,436 --> 01:55:16,811
Ve kimse.. Papa hari� kimse
bu elle buradan ��kamaz.
1348
01:55:22,114 --> 01:55:26,990
Bay�m, ben Papa'y�m. Buras� da
senin kilisen olabilir ama �u an...
1349
01:55:27,119 --> 01:55:31,827
...ben Greenwich kasabas�n�n papas�y�m,
��nk� benim kasedim var anlad�n m�?
1350
01:55:37,881 --> 01:55:41,746
Senden ho�land�m. T.�akl� adams�n.
Buna �ok k�zmad�m.
1351
01:55:44,219 --> 01:55:46,259
Kahve Eddie?
1352
01:56:01,987 --> 01:56:04,027
�� �eker mi Eddie?
1353
01:56:14,082 --> 01:56:16,539
Ben zaten �ekerini koydum Charlie.
1354
01:56:56,836 --> 01:57:00,205
Zehir! Bu lanet kahveyi zehirle doldurdum!
1355
01:57:05,553 --> 01:57:08,221
- Son �ans�n, ka�!
- Ne yapt�n sen? Onu halletmi�tim.
1356
01:57:08,347 --> 01:57:12,594
Ne demek istiyorsun ne yapt�n diyerek?
Hepsini senden uzakla�t�rm��t�m. Hadi.
1357
01:57:12,727 --> 01:57:14,766
Tamam, yava� y�r� ve sakin ol.
1358
01:57:15,438 --> 01:57:18,107
- Harika.
1359
01:57:18,691 --> 01:57:20,730
Miami'ye biletlerimizi alal�m.
1360
01:57:22,111 --> 01:57:24,566
Charlie i�ler daha da sarpa sarabilir.
1361
01:57:24,697 --> 01:57:27,105
Demek istedi�im cebinde 20.000 dolar var.
1362
01:57:27,242 --> 01:57:29,199
Her�ey halloldu.
1363
01:57:29,703 --> 01:57:33,830
- Senin h�zl� d���nme hastal���n var.
- Ne diyorsun be?
1364
01:57:33,957 --> 01:57:38,167
- Ne mi diyorum? Evet her�ey halloldu.
- Kesinlikle.
1365
01:57:38,293 --> 01:57:40,501
Onu halletmi�tim. Onu halletmi�tim Paulie.
1366
01:57:40,630 --> 01:57:45,838
Charlie orda ne yapt�ysam hepsini
senin i�in yapt�m ben adam�m.
1367
01:57:46,596 --> 01:57:50,758
- Benim i�in tabi. K�lah�ma anlat.
- Ve bir�ey daha - Bana ihtiyac�n var adam�m.
1368
01:57:50,891 --> 01:57:54,889
Bensiz 10 dakika i�inde meteliksiz kal�rs�n.
1369
01:57:55,020 --> 01:57:57,557
Hareket etmede bir numaray�m ben. Kesinlikle.
1370
01:57:57,690 --> 01:57:59,896
The summer wind
1371
01:58:00,026 --> 01:58:10,948
Altyaz�lar� �eviren: MERCILESS
1372
01:58:10,949 --> 01:58:10,950
.
1373
01:58:10,951 --> 01:58:10,953
.
1374
01:58:11,078 --> 01:58:13,617
To touch your hair
1375
01:58:13,748 --> 01:58:16,583
And walk with me
1376
01:58:18,878 --> 01:58:21,284
All summer long
1377
01:58:21,420 --> 01:58:23,793
We sang a song
1378
01:58:23,924 --> 01:58:28,467
And then we strolled that golden sand
1379
01:58:31,515 --> 01:58:33,840
Two sweethearts
1380
01:58:34,685 --> 01:58:37,603
And the summer wind
1381
01:58:41,442 --> 01:58:43,815
Like painted kites
1382
01:58:43,945 --> 01:58:46,104
Those days and nights
1383
01:58:46,239 --> 01:58:49,110
They went flyin' by
1384
01:58:52,161 --> 01:58:54,831
The world was new
1385
01:58:54,956 --> 01:59:00,876
Beneath a blue umbrella sky
1386
01:59:03,298 --> 01:59:08,043
Then softer than a piper man
1387
01:59:08,178 --> 01:59:13,220
One day it called to you
1388
01:59:15,311 --> 01:59:17,932
I lost you
1389
01:59:18,938 --> 01:59:22,189
I lost you to the summer wind
1390
01:59:25,362 --> 01:59:27,735
The autumn wind
1391
01:59:27,865 --> 01:59:29,988
And the winter winds
1392
01:59:30,117 --> 01:59:33,072
They have come and gone
1393
01:59:36,457 --> 01:59:38,616
And still the days
1394
01:59:38,752 --> 01:59:41,122
Those lonely days
1395
01:59:41,253 --> 01:59:44,704
They go on and on
1396
01:59:47,550 --> 01:59:50,089
And guess who sighs
1397
01:59:50,221 --> 01:59:52,712
His lullabies
1398
01:59:52,849 --> 01:59:57,310
Through nights that never end?
1399
02:00:00,022 --> 02:00:03,272
My fickle friend
1400
02:00:04,277 --> 02:00:06,518
The summer wind
1401
02:00:09,658 --> 02:00:13,738
The summer wind
1402
02:00:13,870 --> 02:00:17,405
Warm summer wind
1403
02:00:20,210 --> 02:00:23,995
Hm, the summer wind
124020