All language subtitles for The Night Before (1988) es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,000 --> 00:00:10,001 ( music playing ) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:22,008 --> 00:00:24,006 Man: Where am I? 5 00:00:25,003 --> 00:00:26,015 Oh. 6 00:00:26,017 --> 00:00:28,013 Home. 7 00:00:29,016 --> 00:00:31,012 ( sighs ) 8 00:00:31,014 --> 00:00:35,007 Home. ( breathing deeply ) 9 00:00:37,008 --> 00:00:38,022 Bed's kind of hard. 10 00:00:48,023 --> 00:00:50,007 Oh, what a night. 11 00:00:51,004 --> 00:00:53,005 Woman: Time to wake up. 12 00:00:53,007 --> 00:00:54,012 Winston: No. 13 00:00:54,014 --> 00:00:56,021 Woman: Come on, Winston. 14 00:00:56,023 --> 00:00:59,017 Winston, get up, sleepyhead. 15 00:01:01,023 --> 00:01:04,011 Just a few more minutes, Mom. 16 00:01:05,019 --> 00:01:07,010 Okay? 17 00:01:09,000 --> 00:01:12,004 ( truck horn blares ) 18 00:01:46,012 --> 00:01:49,018 - ( woman laughing ) - Winston: Huh? 19 00:01:51,012 --> 00:01:53,007 What? 20 00:01:53,009 --> 00:01:58,002 - ( music playing ) - ( cat meowing ) 21 00:02:03,013 --> 00:02:05,016 ( cat meowing ) 22 00:02:18,010 --> 00:02:22,010 Hey, kid, I hope you put it in a safe place. 23 00:02:22,012 --> 00:02:24,020 - The money. - What? 24 00:02:24,022 --> 00:02:26,008 Money. 25 00:02:27,012 --> 00:02:29,008 Do I know you? 26 00:02:29,010 --> 00:02:31,015 Oh, very funny. 27 00:02:31,017 --> 00:02:33,012 ( Winston grunting ) 28 00:02:33,014 --> 00:02:35,014 You're a great comedian. 29 00:02:37,002 --> 00:02:41,011 Now, don't tell me, you can't remember. 30 00:02:43,007 --> 00:02:44,018 Remember? 31 00:02:45,007 --> 00:02:46,017 Remember. 32 00:02:49,011 --> 00:02:51,016 I can't remember anything. 33 00:02:51,018 --> 00:02:54,002 Listen, kid... 34 00:02:54,022 --> 00:02:56,020 Do yourself a favor. 35 00:02:57,020 --> 00:02:59,009 Get lost. 36 00:02:59,011 --> 00:03:02,007 Just don't hang around, you sabe? 37 00:03:02,009 --> 00:03:04,005 Excuse me, um... 38 00:03:05,016 --> 00:03:07,001 do you know where we are? 39 00:03:08,011 --> 00:03:12,023 Well, the way I look at it, it's not where you are, 40 00:03:14,004 --> 00:03:16,000 but where you're going. 41 00:03:16,002 --> 00:03:17,015 Catchy, huh? 42 00:03:19,003 --> 00:03:21,000 Yeah, I'm too smart. 43 00:03:21,002 --> 00:03:23,001 I should be in another business. 44 00:03:23,003 --> 00:03:24,023 A stockbroker, yeah, a stockbroker. 45 00:03:25,001 --> 00:03:27,001 I could buy this building here. 46 00:03:27,003 --> 00:03:28,011 Do a little paint job... 47 00:03:29,016 --> 00:03:31,007 Maybe even become a distributor. 48 00:03:31,009 --> 00:03:33,009 Ooh, I could do wonders. 49 00:03:34,010 --> 00:03:35,015 Berlin. 50 00:03:38,004 --> 00:03:39,016 Hold it! 51 00:03:39,018 --> 00:03:41,005 Sir! 52 00:03:42,018 --> 00:03:45,002 I'm not from around here. 53 00:04:17,014 --> 00:04:19,003 Okay. 54 00:04:20,001 --> 00:04:21,012 Okay. 55 00:04:39,001 --> 00:04:40,023 ( music playing ) 56 00:04:41,001 --> 00:04:43,002 ( snoring ) 57 00:04:58,020 --> 00:05:01,003 Man: Damn bug over there. 58 00:05:02,016 --> 00:05:04,006 ( swats ) 59 00:05:06,017 --> 00:05:08,006 Excuse me. 60 00:05:14,001 --> 00:05:15,007 Miss? 61 00:05:15,009 --> 00:05:17,006 Ma'am, excuse me, cou-- 62 00:05:22,012 --> 00:05:24,009 ( coughing ) 63 00:05:25,004 --> 00:05:26,017 ( buzzing ) 64 00:05:26,019 --> 00:05:28,009 ( yells ) 65 00:05:30,002 --> 00:05:31,011 Help you? 66 00:05:32,000 --> 00:05:33,015 Uh, yeah. 67 00:05:34,007 --> 00:05:35,010 A coffee. 68 00:05:35,012 --> 00:05:38,000 Coffee and a doughnut, please. 69 00:05:39,016 --> 00:05:42,002 Excuse me, could you tell me where this is? 70 00:05:42,004 --> 00:05:44,006 I mean, where we are exactly? 71 00:05:45,001 --> 00:05:46,021 It's just that I don't know where I am. 72 00:05:46,023 --> 00:05:48,016 I know that sounds strange, but-- 73 00:05:48,018 --> 00:05:50,023 Phone company's got information. 74 00:05:51,001 --> 00:05:53,006 Here we got doughnuts and coffee. 75 00:05:53,008 --> 00:05:55,011 You want doughnuts and coffee, fine! 76 00:05:55,013 --> 00:05:57,015 You want information, try 411. 77 00:06:04,022 --> 00:06:06,004 Oh! 78 00:06:06,006 --> 00:06:07,009 Ow! 79 00:06:07,011 --> 00:06:08,023 Ow! 80 00:06:09,001 --> 00:06:10,018 You want a bib, too? 81 00:06:12,023 --> 00:06:14,015 No, sorry. 82 00:06:14,017 --> 00:06:16,008 The coffee was hot. 83 00:06:17,013 --> 00:06:20,006 Mother: Let it cool first, dear. 84 00:06:20,008 --> 00:06:22,012 Quiche retains heat longer than most foods. 85 00:06:22,014 --> 00:06:23,021 Damn it! 86 00:06:23,023 --> 00:06:25,014 Watch your language at the table, son. 87 00:06:25,016 --> 00:06:27,003 No, he's just nervous about tonight. 88 00:06:27,005 --> 00:06:28,005 I am not. 89 00:06:28,007 --> 00:06:30,008 It's okay to be nervous. 90 00:06:30,010 --> 00:06:32,016 After all, she's the prettiest girl in school. 91 00:06:32,018 --> 00:06:34,014 I'm not nervous. 92 00:06:35,005 --> 00:06:36,011 Of course, you're not. 93 00:06:36,013 --> 00:06:38,023 You've had dancing lessons 94 00:06:41,006 --> 00:06:42,018 Dancing? 95 00:06:44,011 --> 00:06:46,000 The prom, the prom! 96 00:06:46,002 --> 00:06:48,003 What did you say? 97 00:06:48,005 --> 00:06:51,020 I said it's none of your business. Period. 98 00:06:51,022 --> 00:06:54,004 Brother: I mean, dig it, Tara Mitchell, 99 00:06:54,006 --> 00:06:56,000 captain of the Pep Squad. 100 00:06:56,002 --> 00:06:58,008 Homecoming Princess. 101 00:06:58,010 --> 00:07:00,014 Galleria Teen Model of the Month, 102 00:07:00,016 --> 00:07:02,016 five months running. 103 00:07:02,018 --> 00:07:04,016 And then there's you. 104 00:07:04,018 --> 00:07:07,000 After three years of high school you've worked your way up 105 00:07:07,002 --> 00:07:09,007 to Vice President of the Astronomy Club. 106 00:07:10,005 --> 00:07:12,007 She asked me to go out to the prom with her. 107 00:07:12,009 --> 00:07:13,010 I'm going. 108 00:07:13,012 --> 00:07:15,022 That's all you need to know. 109 00:07:17,009 --> 00:07:18,020 Look, bud, pay up. 110 00:07:18,022 --> 00:07:21,016 50 for the joe, two bits for the sinker. 111 00:07:24,011 --> 00:07:25,019 My wallet! 112 00:07:27,022 --> 00:07:29,021 Hey, Spike! 113 00:07:30,013 --> 00:07:33,016 Got a guy out here looking to tennis shoe his tab. 114 00:07:43,020 --> 00:07:45,017 It's okay, Spike, no problem. 115 00:07:54,021 --> 00:07:55,022 Parking? 116 00:08:22,000 --> 00:08:24,021 ( girl laughing ) 117 00:08:25,013 --> 00:08:27,005 Hi, Winston. 118 00:08:27,007 --> 00:08:28,010 Hi, Lisa. 119 00:08:28,012 --> 00:08:31,004 ( Lisa laughing ) 120 00:08:31,006 --> 00:08:33,010 Tara's waiting for you. ( giggling ) 121 00:08:33,012 --> 00:08:34,015 Good. 122 00:08:50,013 --> 00:08:52,017 - Hi. - Oh, hi, Mr. Mitchell. 123 00:08:52,019 --> 00:08:54,007 I'm Winston Connelly. 124 00:08:54,009 --> 00:08:56,023 I'm here to take Tara to the Junior/Senior prom. 125 00:08:57,001 --> 00:08:59,002 ( girls laughing ) 126 00:08:59,019 --> 00:09:01,006 Mr. Mitchell: That's your car, son? 127 00:09:01,008 --> 00:09:02,016 Winston: Uh, yes, it is. 128 00:09:03,015 --> 00:09:06,018 I mean, uh, it belongs to my dad. 129 00:09:06,020 --> 00:09:08,022 Man: Your dad? 130 00:09:17,023 --> 00:09:19,007 Yeah. 131 00:09:19,009 --> 00:09:21,010 He let me use his car tonight. 132 00:09:25,016 --> 00:09:28,005 What, you lose the keys? 133 00:09:28,007 --> 00:09:30,003 I guess I must have. 134 00:09:31,015 --> 00:09:33,002 Well, hey. 135 00:09:33,004 --> 00:09:34,013 I got a master key. 136 00:09:34,015 --> 00:09:37,000 Really? Will it work on my dad's car? 137 00:09:37,002 --> 00:09:38,014 Sure. 138 00:09:38,016 --> 00:09:40,013 It works great on all kinds of cars. 139 00:09:44,016 --> 00:09:47,015 That's a pretty bitching stereo in there. 140 00:09:47,017 --> 00:09:49,020 - It's not that good. - Yeah? 141 00:09:49,022 --> 00:09:51,005 I don't know. 142 00:09:52,009 --> 00:09:54,000 Yeah, check it out, huh. 143 00:09:54,002 --> 00:09:56,023 - Great, thanks a lot. - Whoa. 144 00:09:57,019 --> 00:10:00,000 Like, how you going to start it, man? 145 00:10:03,002 --> 00:10:04,012 Bingo. 146 00:10:05,014 --> 00:10:06,020 This is me. 147 00:10:11,010 --> 00:10:13,019 Hey, don't sweat it, man, it's cool. 148 00:10:15,022 --> 00:10:18,013 - My name is Danny Boy. - Winston. 149 00:10:18,015 --> 00:10:19,019 Winston? 150 00:10:20,009 --> 00:10:23,000 That's pretty weird name, dude. 151 00:10:23,012 --> 00:10:25,000 ( engine revs ) 152 00:10:25,002 --> 00:10:26,006 Oh, great! 153 00:10:26,008 --> 00:10:27,020 You've saved my life. 154 00:10:27,022 --> 00:10:30,010 - Really, thanks a lot! - No problem. 155 00:10:32,008 --> 00:10:33,021 Hey! 156 00:10:33,023 --> 00:10:35,008 Hey! 157 00:10:36,013 --> 00:10:37,018 Come back! 158 00:10:38,005 --> 00:10:40,011 That's my dad's car! 159 00:10:45,011 --> 00:10:47,003 Hey, what's all the noise, man? 160 00:10:48,022 --> 00:10:50,017 Hey, I remember you. 161 00:10:52,006 --> 00:10:55,019 Yeah, you're the dude with the red Mustang, right? 162 00:10:56,010 --> 00:10:57,015 Yeah. 163 00:11:01,008 --> 00:11:02,011 Here's your keys, man. 164 00:11:06,010 --> 00:11:08,018 You promised me five bucks if I kept my eye on it. 165 00:11:09,007 --> 00:11:10,008 I did? 166 00:11:12,018 --> 00:11:14,009 You got money, right? 167 00:11:15,022 --> 00:11:18,004 Tara: Do you have any money, Winston? 168 00:11:24,001 --> 00:11:25,010 Hi, Tara. 169 00:11:28,018 --> 00:11:30,020 ( sighs ) Don't hi me, Winston. 170 00:11:30,022 --> 00:11:32,018 I asked if you have any money. 171 00:11:33,007 --> 00:11:34,023 Yes, I have money. 172 00:11:35,015 --> 00:11:37,022 Enough for me to get a cab home in case you get weird? 173 00:11:38,021 --> 00:11:40,000 I won't get weird. 174 00:11:40,002 --> 00:11:41,011 It's $17.90. 175 00:11:41,013 --> 00:11:43,006 I called Yellow Cab this afternoon. 176 00:11:43,008 --> 00:11:45,013 And I know we're going to have a great time. 177 00:11:46,010 --> 00:11:48,010 ( sighs ) 178 00:11:50,007 --> 00:11:53,015 Look, Winston, we both know what the deal is, right? 179 00:11:53,017 --> 00:11:56,016 I mean, I lost the bet with Lisa, 180 00:11:56,018 --> 00:11:58,017 and because I lost this bet, 181 00:11:58,019 --> 00:12:02,005 I have to go to the biggest dance of the year with, uh... 182 00:12:03,006 --> 00:12:05,011 well, with someone I wouldn't normally go with. 183 00:12:07,016 --> 00:12:10,002 But hey, that's just the way it goes. 184 00:12:10,004 --> 00:12:11,018 I mean, now, after all, 185 00:12:11,020 --> 00:12:13,020 if our team had beaten Madison High, 186 00:12:14,016 --> 00:12:17,017 it would be Lisa going to the prom with you. 187 00:12:19,012 --> 00:12:20,015 Well, 188 00:12:21,004 --> 00:12:22,017 I... 189 00:12:22,019 --> 00:12:25,016 I guess what I'm trying to say is that... 190 00:12:26,010 --> 00:12:28,017 I can handle it. ( chuckles nervously ) 191 00:12:28,019 --> 00:12:30,005 Well, 192 00:12:30,007 --> 00:12:31,009 that's good. 193 00:12:31,011 --> 00:12:33,002 - Yeah. - Yeah. 194 00:12:33,004 --> 00:12:34,019 But... 195 00:12:34,021 --> 00:12:36,013 please don't make it any harder on me with chitchat 196 00:12:36,015 --> 00:12:38,018 about what a swell time we're gonna have, okay? 197 00:12:43,017 --> 00:12:46,019 Will you excuse us a moment, please, honey? 198 00:12:46,021 --> 00:12:49,012 - Oh, of course, Daddy. - Young man. 199 00:12:52,007 --> 00:12:53,011 Oh, my God. 200 00:12:55,010 --> 00:12:58,004 I told her gambling would get her into trouble. 201 00:12:58,020 --> 00:13:01,001 And I'm convinced that deep in her heart, 202 00:13:01,003 --> 00:13:03,002 she knows how sordid it is, 203 00:13:03,004 --> 00:13:05,010 betting with human lives. 204 00:13:05,012 --> 00:13:10,016 Actually, sir, I'd like to look at this as a normal date. 205 00:13:11,011 --> 00:13:13,012 I know you would, Winston. 206 00:13:13,014 --> 00:13:15,007 That's why I'm going to tell you 207 00:13:15,009 --> 00:13:17,003 the same thing that I tell, you know, 208 00:13:17,005 --> 00:13:20,003 all the regular guys that she goes out with. 209 00:13:21,005 --> 00:13:23,018 Since her mother died, Tara's all I got. 210 00:13:25,019 --> 00:13:27,018 I'm real proud of her. 211 00:13:27,020 --> 00:13:29,023 Sure, she's spoiled and... 212 00:13:30,020 --> 00:13:33,021 I guess she's got me wrapped around her little finger, 213 00:13:33,023 --> 00:13:35,018 but if anything happened to her, 214 00:13:37,022 --> 00:13:39,013 I don't know what I'd do. 215 00:13:43,010 --> 00:13:45,000 I know one thing though. 216 00:13:45,023 --> 00:13:48,002 I would sure hate to be the one I did it to. 217 00:13:48,004 --> 00:13:52,008 - ( gulps ) - ( thunder breaking ) 218 00:13:53,007 --> 00:13:55,011 Might be a storm coming, son. 219 00:13:56,010 --> 00:13:58,018 Better play it safe and have her home by midnight. 220 00:13:58,020 --> 00:14:00,008 Yes, sir. 221 00:14:00,010 --> 00:14:02,023 I won't be here, I have to go on duty. 222 00:14:03,001 --> 00:14:05,012 - Can I trust you, Winston? - You bet. 223 00:14:07,003 --> 00:14:08,008 Midnight. 224 00:14:09,004 --> 00:14:10,005 Midnight. 225 00:14:11,011 --> 00:14:12,014 Oh, God. 226 00:14:13,005 --> 00:14:14,015 Oh, God. 227 00:14:17,005 --> 00:14:18,021 The girl, what happened to her? 228 00:14:19,008 --> 00:14:20,010 What girl? 229 00:14:20,012 --> 00:14:22,012 The girl I came with. 230 00:14:22,014 --> 00:14:25,008 -Oh, the chick in the party dress? -Yeah! 231 00:14:25,010 --> 00:14:28,010 I didn't take her home, say, around 10 to 11, did I? 232 00:14:28,012 --> 00:14:31,017 I mean, and then come back here or something, maybe? 233 00:14:32,016 --> 00:14:34,013 Man, there's only $4.25 here. 234 00:14:34,015 --> 00:14:36,011 Please, man! 235 00:14:36,013 --> 00:14:39,003 If I didn't take her home, her old man's gonna kill me. 236 00:14:39,005 --> 00:14:40,020 Yeah? 237 00:14:40,022 --> 00:14:42,022 Before or after Tito? 238 00:14:45,008 --> 00:14:47,007 Are you going to tell me or I have to ask? 239 00:14:48,023 --> 00:14:51,006 ( speaking foreign language ) 240 00:14:52,002 --> 00:14:53,016 Look, all I know is that 241 00:14:53,018 --> 00:14:55,023 Tito is supposed to have it out with you at sunrise 242 00:14:56,001 --> 00:14:57,021 over on Beacon Street. 243 00:14:57,023 --> 00:15:01,003 Something about a bad business deal and something you said. 244 00:15:01,005 --> 00:15:04,012 ( yelling ) I don't even know anybody named Tito. 245 00:15:05,017 --> 00:15:07,014 ( screams ) 246 00:15:08,006 --> 00:15:09,019 Okay. 247 00:15:09,021 --> 00:15:11,001 Okay. 248 00:15:13,008 --> 00:15:17,001 That's probably not a here nor there at this point. Uh... 249 00:15:17,020 --> 00:15:21,008 My friend, what makes you think that I am the one 250 00:15:21,010 --> 00:15:24,010 Tito is supposed to have it out with 251 00:15:25,011 --> 00:15:28,002 at sunrise on Bacon Street? 252 00:15:28,015 --> 00:15:30,017 - Beacon Street. - Beacon Street, right. 253 00:15:31,008 --> 00:15:33,003 Well, I heard it was some cracker 254 00:15:33,005 --> 00:15:35,001 in a white coat and a pink carnation. 255 00:15:40,005 --> 00:15:41,014 Well, maybe it was some other dude 256 00:15:41,016 --> 00:15:43,020 in a white coat and pink carnation. 257 00:15:44,014 --> 00:15:45,021 You better hope. 258 00:15:46,019 --> 00:15:48,020 ( whistles ) 259 00:15:52,022 --> 00:15:55,000 ( phone ringing ) 260 00:15:55,019 --> 00:15:56,023 Mitchell. 261 00:15:58,001 --> 00:15:59,003 Collect? 262 00:16:00,010 --> 00:16:01,021 Yeah, okay, I'll accept. 263 00:16:01,023 --> 00:16:04,003 ( high-pitched voice ) Oh hi. 264 00:16:04,013 --> 00:16:07,013 Listen, I tried calling Tara, 265 00:16:07,015 --> 00:16:09,005 but there was no answer. 266 00:16:10,009 --> 00:16:14,005 I was wondering have you heard from her, 267 00:16:15,006 --> 00:16:18,001 like, after she got back from the prom? 268 00:16:18,003 --> 00:16:19,013 What are you talking about? 269 00:16:19,015 --> 00:16:21,000 Who is this? 270 00:16:21,002 --> 00:16:22,007 Winston. 271 00:16:22,009 --> 00:16:23,017 ( normal voice ) I mean, Lisa. 272 00:16:23,019 --> 00:16:25,004 ( high-pitched voice ) I mean, Lisa. 273 00:16:25,006 --> 00:16:27,000 It's you, you son-of-a-- 274 00:16:27,002 --> 00:16:29,012 Uh, I'll call back later. 275 00:16:31,017 --> 00:16:32,019 Hey, 276 00:16:34,003 --> 00:16:35,005 Lisa. 277 00:16:36,007 --> 00:16:37,010 You, uh, 278 00:16:38,014 --> 00:16:39,019 you want to party? 279 00:16:41,002 --> 00:16:44,008 ( music playing ) 280 00:16:46,023 --> 00:16:48,002 Hey! 281 00:16:48,004 --> 00:16:49,004 Hey! 282 00:16:49,006 --> 00:16:50,007 Excuse me. 283 00:16:52,001 --> 00:16:53,004 Hey! 284 00:16:56,003 --> 00:16:57,012 It's my father's car! 285 00:16:57,014 --> 00:16:58,015 Hey! 286 00:17:01,001 --> 00:17:02,003 ( grunts ) 287 00:17:08,009 --> 00:17:10,001 ( police car radio ) 288 00:17:10,003 --> 00:17:11,004 Wait, hey. 289 00:17:12,011 --> 00:17:13,017 Wait! 290 00:17:13,019 --> 00:17:15,016 Officers, officers, I need help. 291 00:17:15,018 --> 00:17:16,017 Stop, stop. 292 00:17:16,019 --> 00:17:17,021 Wait! 293 00:17:17,023 --> 00:17:19,011 You gotta help me! 294 00:17:21,016 --> 00:17:23,006 I don't know what I'd do. 295 00:17:24,016 --> 00:17:27,004 I have to go on duty, so I won't be here. 296 00:17:27,006 --> 00:17:28,015 Can I trust you, Winston? 297 00:17:30,000 --> 00:17:31,004 Uh... 298 00:17:31,006 --> 00:17:32,022 nothing. 299 00:17:33,000 --> 00:17:35,002 Just, um, have a nice day. 300 00:17:35,020 --> 00:17:37,007 Night, I mean. 301 00:17:37,009 --> 00:17:38,010 Yeah. 302 00:17:51,018 --> 00:17:54,011 ( sirens blaring ) 303 00:18:10,006 --> 00:18:13,020 Tara: Winston, we should get back on the freeway. 304 00:18:13,022 --> 00:18:16,001 Winston: It'd probably just jam up again. 305 00:18:16,003 --> 00:18:18,009 Then we'd be stuck in traffic. 306 00:18:19,021 --> 00:18:22,020 Tara: I'd feel better on the freeway, honestly. 307 00:18:22,022 --> 00:18:24,012 Winston: Everything's okay. 308 00:18:24,014 --> 00:18:25,023 Don't worry. 309 00:18:26,020 --> 00:18:29,020 We're totally lost, aren't we? 310 00:18:32,002 --> 00:18:35,002 Look, I mean, sooner or later we'll come to the ocean, 311 00:18:35,004 --> 00:18:36,022 Then we hang a right up Pacific Coast Highway, 312 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 and zip up to Marina Del Rey. 313 00:18:40,008 --> 00:18:42,016 All we have to do is keep heading west. 314 00:18:42,018 --> 00:18:44,022 We're probably already practically there. 315 00:18:45,000 --> 00:18:46,022 ( horn honking ) 316 00:18:50,012 --> 00:18:52,017 Man: I'm talking about for the future. 317 00:18:58,011 --> 00:18:59,013 So. 318 00:19:00,008 --> 00:19:02,000 What's in the box? 319 00:19:02,002 --> 00:19:03,022 A little something I picked up for you. 320 00:19:05,005 --> 00:19:06,006 For me? 321 00:19:07,010 --> 00:19:08,018 ( laughing ) 322 00:19:08,020 --> 00:19:12,015 It's a little owl, and its eyes wiggle. 323 00:19:12,017 --> 00:19:14,005 ( chuckles ) 324 00:19:14,021 --> 00:19:17,000 Well, I, I really couldn't. 325 00:19:17,014 --> 00:19:20,011 I know you're thinking, "A little owl? Pretty stupid," 326 00:19:20,013 --> 00:19:22,002 but actually, it's kind of practical. 327 00:19:22,004 --> 00:19:24,001 It's a refrigerator magnet. 328 00:19:24,003 --> 00:19:26,007 You know, you can tack up notes to, like, your dad. 329 00:19:26,009 --> 00:19:27,022 You know, "Sorry Dad, I gotta go out. 330 00:19:28,001 --> 00:19:29,006 I won't be home till later." 331 00:19:29,008 --> 00:19:30,018 You know, stuff like that. 332 00:19:30,020 --> 00:19:34,007 - A refrigerator magnet? - Yeah. 333 00:19:35,000 --> 00:19:38,012 Oh, Winston, didn't you take general science? 334 00:19:39,013 --> 00:19:41,002 Oops. 335 00:19:41,004 --> 00:19:43,006 We're on the wrong side of the-- 336 00:19:54,012 --> 00:19:57,017 ♪ Way ♪ 337 00:19:57,019 --> 00:19:59,002 ♪ Over there ♪ 338 00:19:59,004 --> 00:20:01,003 ♪ Music is alive ♪ 339 00:20:01,005 --> 00:20:02,020 ♪ I want to go ♪ 340 00:20:02,022 --> 00:20:04,018 ♪ Where the music is alive ♪ 341 00:20:04,020 --> 00:20:07,002 ♪ Way over there ♪ 342 00:20:07,004 --> 00:20:09,005 ♪ Where the music is alive ♪ 343 00:20:09,007 --> 00:20:11,018 ♪ I want to go ♪ 344 00:20:11,020 --> 00:20:13,014 ♪ Where the music is alive ♪ 345 00:20:13,016 --> 00:20:18,002 ♪ Alive, alive, alive, alive, alive ♪ 346 00:20:18,004 --> 00:20:20,000 ♪ You know the feeling... ♪ 347 00:20:20,002 --> 00:20:21,016 Hey honey, come on. 348 00:20:21,018 --> 00:20:23,009 Get rid of that snatch and let's... 349 00:20:27,012 --> 00:20:29,011 ♪ Some thought you were a machine ♪ 350 00:20:29,013 --> 00:20:31,003 ♪ Some thought you were a machine... ♪ 351 00:20:31,005 --> 00:20:32,010 Oh, my God 352 00:20:49,003 --> 00:20:51,007 ( music playing ) 353 00:20:57,010 --> 00:20:58,017 Uh... 354 00:20:58,019 --> 00:21:01,000 What if we shine on the prom? 355 00:21:01,002 --> 00:21:03,009 Maybe go to a movie instead? 356 00:21:03,011 --> 00:21:06,004 Let me know if you see a taxi cab. 357 00:21:10,004 --> 00:21:11,014 You hungry? 358 00:21:11,016 --> 00:21:14,002 I'm not kidding, Winston, look for a cab! 359 00:21:15,002 --> 00:21:16,013 You know, we're probably missing out 360 00:21:16,015 --> 00:21:18,011 on some really good ethnic food. 361 00:21:18,013 --> 00:21:20,008 I'm sure that if we just looked around-- 362 00:21:20,010 --> 00:21:22,017 - ( screams ) - It's not that bad. 363 00:21:22,019 --> 00:21:24,006 ( whimpers ) 364 00:21:24,008 --> 00:21:25,006 ( screams ) 365 00:21:26,016 --> 00:21:29,002 - Just ignore him. - Roll up the window! 366 00:21:31,012 --> 00:21:32,014 Ow! 367 00:21:35,019 --> 00:21:38,019 Don't let him know that you're frightened. 368 00:21:49,012 --> 00:21:51,005 Winston! 369 00:21:51,007 --> 00:21:52,022 Put your hands on the wheel! 370 00:21:54,005 --> 00:21:56,009 Winston, take the wheel! 371 00:21:57,019 --> 00:21:59,015 Put your hands on the wheel! 372 00:22:02,005 --> 00:22:04,017 Next corner, roll down the window! 373 00:22:05,009 --> 00:22:06,012 Check! 374 00:22:07,005 --> 00:22:08,009 Now! 375 00:22:09,007 --> 00:22:10,018 Turn right! 376 00:22:26,008 --> 00:22:27,010 ( groans ) 377 00:22:28,018 --> 00:22:31,022 Hey man, can you, like, loan us a few bucks for bus fare? 378 00:22:32,000 --> 00:22:33,012 Ah, gee, sorry. 379 00:22:33,014 --> 00:22:36,012 I bought some information with my last $4.25. 380 00:22:41,002 --> 00:22:42,019 What the hell do you call this? 381 00:22:42,021 --> 00:22:44,019 Hey, honest, I didn't know that was in there. 382 00:22:44,021 --> 00:22:46,019 - This is a rented outfit and-- - Shut up! 383 00:22:46,021 --> 00:22:50,007 - $1,400! - I think I'm gonna kill you. 384 00:22:50,009 --> 00:22:51,013 Tito? 385 00:22:52,006 --> 00:22:53,008 Say what? 386 00:22:53,010 --> 00:22:54,022 Tito. 387 00:22:55,000 --> 00:22:57,005 I mean, I-I-I thought... 388 00:22:59,010 --> 00:23:01,008 Is this--is this Tito's money? 389 00:23:02,003 --> 00:23:03,012 It could be, I guess. 390 00:23:04,001 --> 00:23:05,007 Whoa. 391 00:23:09,006 --> 00:23:12,001 You tell Tito, we didn't take none of it, huh? 392 00:23:12,003 --> 00:23:13,006 Right. 393 00:23:13,008 --> 00:23:15,000 Go ahead, count it. 394 00:23:15,002 --> 00:23:18,004 - Count it, count it. - That's okay, I trust you. 395 00:23:18,006 --> 00:23:20,002 Then everything's cool, right, man, cool? 396 00:23:20,004 --> 00:23:21,023 Yeah, sure. 397 00:23:22,001 --> 00:23:24,018 Hey, all right, maybe we'll run into you sometime at the, 398 00:23:24,020 --> 00:23:26,006 - the Rat's Nest Bar. - Yeah, the Rat's Nest. 399 00:23:26,008 --> 00:23:27,020 You and Tito! 400 00:23:28,004 --> 00:23:30,016 ( men arguing ) 401 00:23:54,016 --> 00:23:57,002 Money, money, money, money. 402 00:24:00,002 --> 00:24:01,011 Credit card. 403 00:24:03,016 --> 00:24:06,014 Tara: Look where we are, Winston. 404 00:24:06,016 --> 00:24:08,012 I can't believe it. 405 00:24:08,014 --> 00:24:10,010 I can't believe it! 406 00:24:10,012 --> 00:24:13,009 Somehow that guy got my wallet when he grabbed me. 407 00:24:14,011 --> 00:24:18,003 And knowing that, you promised the parking lot attendant, 408 00:24:18,005 --> 00:24:21,017 $5 which belonged to me, to watch the car? 409 00:24:21,019 --> 00:24:23,019 It was almost out of gas. 410 00:24:24,012 --> 00:24:26,017 I couldn't just leave it out on the street. 411 00:24:27,021 --> 00:24:31,014 But look, look, Tara, I have this great idea. 412 00:24:32,005 --> 00:24:35,001 I know how we can get some money for a taxi. 413 00:24:36,023 --> 00:24:39,018 You have credit cards, right? 414 00:24:39,020 --> 00:24:41,002 Forget it! 415 00:24:42,004 --> 00:24:44,007 It's done all the time, Tara. 416 00:24:44,009 --> 00:24:47,021 We just go in here, ask them to fill out a credit card slip 417 00:24:47,023 --> 00:24:49,013 like we were buying something, 418 00:24:49,015 --> 00:24:51,018 only instead, we get the cash. 419 00:24:51,020 --> 00:24:53,023 We can get a taxi 420 00:24:54,001 --> 00:24:55,019 or a limo, if you want it. 421 00:24:55,021 --> 00:24:58,012 I'll pay you back on Monday, I promise. 422 00:24:58,014 --> 00:24:59,022 - Winston? - Yeah? 423 00:25:00,000 --> 00:25:01,013 I have some change. 424 00:25:01,015 --> 00:25:03,009 I think I'll call my dad. 425 00:25:03,011 --> 00:25:04,013 No! 426 00:25:06,003 --> 00:25:08,014 We don't have to bother your dad. 427 00:25:09,017 --> 00:25:10,022 Excuse us. 428 00:25:21,022 --> 00:25:23,000 ( exhales ) 429 00:25:32,014 --> 00:25:34,019 ( sign buzzing ) 430 00:25:53,010 --> 00:25:55,008 Bouncer: Come here! 431 00:26:03,019 --> 00:26:08,008 ♪ If you want a really good time ♪ 432 00:26:09,003 --> 00:26:11,009 ♪ Huh ♪ 433 00:26:11,011 --> 00:26:13,009 ♪ Huh ♪ 434 00:26:15,022 --> 00:26:18,005 Don't say a word, Winston. 435 00:26:19,017 --> 00:26:22,004 Let's just get the money, okay? 436 00:26:22,006 --> 00:26:24,018 I don't want to stay here until we get murdered. 437 00:26:27,023 --> 00:26:29,008 You know, 438 00:26:31,011 --> 00:26:33,018 you're probably safer here than at the prom. 439 00:26:34,020 --> 00:26:36,012 I doubt it. 440 00:26:36,014 --> 00:26:39,008 It's a known fact that 90% of all the people murdered 441 00:26:39,010 --> 00:26:41,023 are murdered by somebody they know. 442 00:26:42,001 --> 00:26:43,023 You know anybody here? 443 00:26:44,001 --> 00:26:45,015 - No. - See? 444 00:26:45,017 --> 00:26:48,009 ( music playing ) 445 00:26:55,006 --> 00:26:57,011 ♪ Put your foot on the dot ♪ 446 00:26:57,013 --> 00:26:59,022 ♪ Let me see what you got ♪ 447 00:27:00,000 --> 00:27:02,003 ♪ Give me something red ♪ 448 00:27:02,005 --> 00:27:04,003 ♪ Get your baby's head ♪ 449 00:27:04,005 --> 00:27:06,019 ♪ If it turns you on ♪ 450 00:27:06,021 --> 00:27:09,021 ♪ Give up your arm ♪ 451 00:27:18,001 --> 00:27:19,014 ♪ If you see your type of thing ♪ 452 00:27:19,016 --> 00:27:22,021 ♪ And you let her know you want it ♪ 453 00:27:22,023 --> 00:27:24,015 ♪ If you see your type of thing ♪ 454 00:27:24,017 --> 00:27:27,009 ♪ And you let her know you want it ♪ 455 00:27:32,011 --> 00:27:34,014 ♪ Put your foot on the dot ♪ 456 00:27:34,016 --> 00:27:36,022 ♪ Let me see what you got ♪ 457 00:27:37,000 --> 00:27:39,001 ♪ Be up ♪ 458 00:27:39,003 --> 00:27:41,013 ♪ Don't you want anymore ♪ 459 00:27:51,002 --> 00:27:52,022 ♪ We be funkin' over here ♪ 460 00:27:53,000 --> 00:27:55,010 ♪ Over there ain't it ♪ 461 00:27:55,012 --> 00:27:57,005 ♪ We be funkin' over here ♪ 462 00:27:57,007 --> 00:28:00,000 ♪ Over there ain't it ♪ 463 00:28:00,002 --> 00:28:01,023 ♪ We be funkin' over here ♪ 464 00:28:02,001 --> 00:28:04,017 ♪ Over there ain't it ♪ 465 00:28:04,019 --> 00:28:06,013 ♪ We be funkin' over here ♪ 466 00:28:06,015 --> 00:28:08,006 ♪ Over there ain't it... ♪ 467 00:28:08,008 --> 00:28:09,018 Excuse me. 468 00:28:16,000 --> 00:28:18,015 - Do you take credit cards? - What? 469 00:28:20,006 --> 00:28:21,017 ( yelling ) Do you take... 470 00:28:21,019 --> 00:28:23,010 - ( music stops ) - ...credit cards? 471 00:28:24,020 --> 00:28:26,007 Man over sound system: I do. 472 00:28:26,009 --> 00:28:28,019 ( laughing ) 473 00:28:30,001 --> 00:28:31,018 Do you take credit cards? 474 00:28:31,020 --> 00:28:33,007 What kind? 475 00:28:33,022 --> 00:28:35,010 What kind? 476 00:28:35,023 --> 00:28:37,020 Huh? Oh, uh... 477 00:28:43,004 --> 00:28:44,012 Visa. 478 00:28:48,009 --> 00:28:49,018 Sure. 479 00:28:50,009 --> 00:28:54,003 They're real easy to sell. ( laughing ) 480 00:28:57,009 --> 00:28:58,018 Well. 481 00:28:58,020 --> 00:29:01,006 There goes my credit rating. 482 00:29:01,008 --> 00:29:02,012 Excuse me. 483 00:29:03,020 --> 00:29:05,019 Sir? Oh, sorry. 484 00:29:05,021 --> 00:29:07,007 Woman: You just don't know how to show your feelings. 485 00:29:07,009 --> 00:29:08,009 Bartender? 486 00:29:09,013 --> 00:29:11,000 - Sorry, excuse me. - Woman: I'm talking about 487 00:29:11,002 --> 00:29:13,006 - you and me, you know. - Bartender? 488 00:29:13,008 --> 00:29:16,011 I think you misunderstood what I said. 489 00:29:16,013 --> 00:29:18,005 What I meant was, 490 00:29:18,007 --> 00:29:21,001 does this place accept credit cards? 491 00:29:21,003 --> 00:29:22,020 Hell, no, man! 492 00:29:22,022 --> 00:29:25,013 There's too many stolen ones floating around! 493 00:29:26,017 --> 00:29:29,023 Look kid, let me get you a drink. 494 00:29:30,001 --> 00:29:31,014 What'll you have? 495 00:29:31,016 --> 00:29:33,008 Uh, Ginger ale. 496 00:29:33,010 --> 00:29:34,022 And? 497 00:29:35,015 --> 00:29:36,014 Tequila? 498 00:29:36,016 --> 00:29:39,000 Tequila. Tequila. 499 00:29:39,002 --> 00:29:41,014 ( bartender laughing ) 500 00:29:52,018 --> 00:29:55,000 - So, uh-- - Before... 501 00:29:55,022 --> 00:29:58,013 you say or do anything, 502 00:29:58,015 --> 00:30:02,020 I just want you to know that I happen to be a minor. 503 00:30:03,021 --> 00:30:05,000 That's okay. 504 00:30:07,000 --> 00:30:09,017 My first wife was a truck driver. 505 00:30:12,002 --> 00:30:13,009 She's dead now. 506 00:30:17,009 --> 00:30:18,017 It's on me. 507 00:30:18,019 --> 00:30:22,000 It's for the... ( laughing ) 508 00:30:32,018 --> 00:30:34,011 Woman: Hey, boy. 509 00:30:35,006 --> 00:30:36,018 What? 510 00:30:36,020 --> 00:30:39,004 I wouldn't drink that if I was you. 511 00:30:40,011 --> 00:30:42,019 Yeah, well, you're not me. 512 00:30:45,000 --> 00:30:46,007 I'm glad of that. 513 00:30:54,013 --> 00:30:56,001 ( burps ) 514 00:31:05,018 --> 00:31:07,005 Winston: Hello? 515 00:31:54,002 --> 00:31:56,015 I didn't think I'd see you again. 516 00:31:57,018 --> 00:31:59,020 Yeah, me too. 517 00:31:59,022 --> 00:32:01,004 I mean see you again. 518 00:32:01,006 --> 00:32:02,009 I knew I'd see me again. 519 00:32:02,011 --> 00:32:03,020 I assumed-- 520 00:32:11,022 --> 00:32:13,003 It's me. 521 00:32:14,012 --> 00:32:15,015 Rhonda. 522 00:32:19,021 --> 00:32:24,012 - You don't remember, do you? - Remember what, exactly? 523 00:32:24,014 --> 00:32:25,017 Man! 524 00:32:26,010 --> 00:32:29,003 You really don't remember. 525 00:32:29,005 --> 00:32:31,007 Well, it's a really good thing 526 00:32:31,009 --> 00:32:34,018 that I'm not like a super emotional chick. 527 00:32:35,022 --> 00:32:37,001 Remember what? 528 00:32:40,000 --> 00:32:43,009 Well, drugs will do that to you, I guess. 529 00:32:43,011 --> 00:32:44,019 Drugs? 530 00:32:45,012 --> 00:32:46,018 I don't do drugs. 531 00:32:47,013 --> 00:32:50,003 ( laughing ) 532 00:32:50,005 --> 00:32:52,001 Ain't that some... 533 00:32:52,003 --> 00:32:54,008 I know a lot of people who never did nothing 534 00:32:54,010 --> 00:32:56,012 before they came in here. 535 00:33:04,014 --> 00:33:06,016 You can't say I didn't warn you. 536 00:33:11,017 --> 00:33:14,001 I wouldn't drink that if I was you. 537 00:33:14,003 --> 00:33:16,003 ( laughing ) 538 00:33:20,016 --> 00:33:22,006 What do you expect? 539 00:33:24,001 --> 00:33:25,004 Oh, 540 00:33:25,006 --> 00:33:26,014 my 541 00:33:26,016 --> 00:33:27,021 God. 542 00:33:27,023 --> 00:33:30,008 ( music playing ) 543 00:33:34,008 --> 00:33:37,001 ♪ Over there ain't here, it's a party over here ♪ 544 00:33:37,003 --> 00:33:39,000 ♪ Over there ain't here, it's a party over here ♪ 545 00:33:39,002 --> 00:33:41,009 ♪ Over there ain't here, it's a party over here... ♪ 546 00:33:41,011 --> 00:33:42,023 Winston? 547 00:33:43,023 --> 00:33:45,018 Man: Over there, over there. 548 00:33:45,020 --> 00:33:47,006 Winston? 549 00:33:48,013 --> 00:33:50,019 Man: Over there, over there. 550 00:33:50,021 --> 00:33:52,013 Uh-oh. 551 00:33:55,018 --> 00:33:57,014 Be... right back. 552 00:34:02,012 --> 00:34:03,019 Telephone. 553 00:34:08,006 --> 00:34:10,013 Stay away from ginger ale and tequila. 554 00:34:10,015 --> 00:34:11,016 It's a bitch. 555 00:34:14,018 --> 00:34:18,006 Yes, could I please speak to Captain Paul Mitchell? 556 00:34:18,008 --> 00:34:20,004 No, Mitchell! 557 00:34:20,006 --> 00:34:21,006 M! 558 00:34:21,008 --> 00:34:23,009 M as in Mickey Mouse! 559 00:34:25,005 --> 00:34:26,014 ( exhales ) 560 00:34:31,014 --> 00:34:32,015 Aa! 561 00:34:32,017 --> 00:34:33,019 Oh. 562 00:34:39,007 --> 00:34:40,016 Okay. 563 00:34:40,018 --> 00:34:41,023 I'm okay. 564 00:34:46,019 --> 00:34:48,015 What are you looking at? 565 00:34:49,008 --> 00:34:52,001 No, don't put me on hold! 566 00:34:52,003 --> 00:34:53,017 Hello? 567 00:34:54,007 --> 00:34:55,013 Hello? 568 00:34:56,006 --> 00:34:57,009 Hello? 569 00:34:58,004 --> 00:34:59,022 ( imitates gunshots ) 570 00:35:00,000 --> 00:35:02,002 Aah, you can't get me, you can't get me. Oh yeah? 571 00:35:03,022 --> 00:35:06,012 ( screaming ) 572 00:35:06,014 --> 00:35:08,021 Rhonda: Hey, Carmen, is that you? 573 00:35:08,023 --> 00:35:11,004 I'll be out in a sec, okay? 574 00:35:20,003 --> 00:35:23,002 ( women laughing ) 575 00:35:23,004 --> 00:35:26,007 ( speaking foreign language ) 576 00:35:29,008 --> 00:35:30,014 Hello? 577 00:35:30,016 --> 00:35:32,001 Uh... 578 00:35:32,003 --> 00:35:34,001 Is this the cloak room? 579 00:35:36,023 --> 00:35:38,001 Hello? 580 00:35:38,003 --> 00:35:39,006 Is anyone here? 581 00:35:39,008 --> 00:35:41,014 ( laughing ) 582 00:35:49,013 --> 00:35:53,003 I know what they call it, Duke, 583 00:35:53,005 --> 00:35:57,004 but you don't actually blow! ( giggles ) 584 00:35:57,006 --> 00:35:58,014 Oh, wow! 585 00:36:05,002 --> 00:36:06,011 Band leader! 586 00:36:08,003 --> 00:36:10,021 But we had something so special. 587 00:36:11,014 --> 00:36:13,004 Excuse me. 588 00:36:13,006 --> 00:36:14,022 Are we going to talk, 589 00:36:15,000 --> 00:36:16,007 or are we going to rock? 590 00:36:17,000 --> 00:36:19,002 - Oh man. - White guy. 591 00:36:21,014 --> 00:36:22,022 Whoa! 592 00:36:23,000 --> 00:36:27,012 ( squealing ) That sounds impossible, Duke. 593 00:36:28,009 --> 00:36:30,022 I don't think I could do that. 594 00:36:31,010 --> 00:36:33,000 Excuse me. 595 00:36:33,002 --> 00:36:34,019 As you can see, I don't really belong here, 596 00:36:34,021 --> 00:36:36,019 and I need to use this phone. 597 00:36:36,021 --> 00:36:38,020 Hold that thought, Duke. 598 00:36:39,007 --> 00:36:40,017 Uh... 599 00:36:40,019 --> 00:36:42,015 Do you have a quarter? 600 00:36:43,022 --> 00:36:45,011 Thanks. 601 00:36:46,005 --> 00:36:48,003 This is a private call. 602 00:36:54,014 --> 00:36:56,011 Do you have another-- ( gasps ) 603 00:36:56,013 --> 00:36:58,008 Don't worry, it's me. 604 00:36:59,001 --> 00:37:00,010 Winston Connelly. 605 00:37:02,016 --> 00:37:03,020 Do you like my glasses? 606 00:37:03,022 --> 00:37:05,005 I just got them. 607 00:37:05,007 --> 00:37:06,010 - Operator? - You're safe now. 608 00:37:06,012 --> 00:37:07,023 I shot them. 609 00:37:08,001 --> 00:37:09,020 This is an emergency, Operator? 610 00:37:09,022 --> 00:37:11,001 Yeah! 611 00:37:11,003 --> 00:37:13,001 Hey, you wanna dance? 612 00:37:15,003 --> 00:37:17,019 What I want, Winston, is I want out of here, 613 00:37:17,021 --> 00:37:20,002 - and I want out now! - Why? 614 00:37:21,000 --> 00:37:22,008 Don't you know how to dance? 615 00:37:22,010 --> 00:37:23,020 Yes, I know how to dance! 616 00:37:23,022 --> 00:37:24,022 Well, great! 617 00:37:25,000 --> 00:37:26,002 So do I! 618 00:37:26,004 --> 00:37:28,002 I've had lessons. 619 00:37:28,004 --> 00:37:30,020 ( music playing ) 620 00:37:38,009 --> 00:37:40,002 It looks like fun. 621 00:37:40,004 --> 00:37:42,022 ♪ Get up on your camel and ride... ♪ 622 00:37:43,000 --> 00:37:44,002 Winston. 623 00:37:44,004 --> 00:37:45,016 Winston, I, Winston! 624 00:37:45,018 --> 00:37:47,006 - Winston! - Come on. 625 00:37:56,020 --> 00:37:57,022 Sorry. 626 00:37:58,000 --> 00:37:59,007 Whoa, you okay? 627 00:37:59,009 --> 00:38:00,013 Here you go. 628 00:38:00,015 --> 00:38:01,021 No, hey, come on! 629 00:38:04,002 --> 00:38:08,000 Winston, this is the most embarrassing moment of my life. 630 00:38:08,002 --> 00:38:09,021 All right! Let's rock. 631 00:38:09,023 --> 00:38:12,002 Five, six, seven, eight. 632 00:38:12,004 --> 00:38:15,002 ♪ Take your time, old baby boy ♪ 633 00:38:15,004 --> 00:38:16,008 Winston! 634 00:38:16,010 --> 00:38:17,022 Come on. 635 00:38:18,000 --> 00:38:20,002 ♪ Take your time, old baby boy ♪ 636 00:38:21,015 --> 00:38:25,005 ♪ Take your time, old baby boy ♪ 637 00:38:26,012 --> 00:38:29,002 ♪ Take your time, old baby boy ♪ 638 00:38:29,020 --> 00:38:31,015 You're doing great. 639 00:38:31,017 --> 00:38:33,016 ♪ Your feet's on speed, mind's on fast ♪ 640 00:38:33,018 --> 00:38:35,019 ♪ Stepping on the breaks, but you're pumping on the gas ♪ 641 00:38:35,021 --> 00:38:39,008 ♪ Tell me, whatcha gonna do, how you gonna act ♪ 642 00:38:39,010 --> 00:38:42,008 ♪ I don't think you heard me ♪ 643 00:38:44,022 --> 00:38:47,017 ♪ I said, your feet's on speed, mind's on fast ♪ 644 00:38:47,019 --> 00:38:50,000 ♪ Stepping on the breaks, and your pumping on the gas ♪ 645 00:38:50,002 --> 00:38:54,003 ♪ Tell me what you're gonna do, how you gonna act ♪ 646 00:38:55,021 --> 00:38:57,012 ( crowd cheering ) 647 00:38:57,014 --> 00:38:59,013 ♪ Take your time, old baby boy ♪ 648 00:38:59,015 --> 00:39:00,022 Man: Yeah! 649 00:39:01,017 --> 00:39:04,017 ♪ Take your time, old baby boy ♪ 650 00:39:06,010 --> 00:39:08,012 ♪ Take your time, old baby boy ♪ 651 00:39:08,014 --> 00:39:09,014 ♪ Let me tell you now ♪ 652 00:39:09,016 --> 00:39:11,021 ♪ Wait a minute ♪ 653 00:39:15,003 --> 00:39:17,013 ( crowd cheering ) 654 00:39:17,015 --> 00:39:20,001 ♪ Get on down ♪ 655 00:39:20,003 --> 00:39:22,009 Winston: You're doing great 656 00:39:24,020 --> 00:39:27,012 ♪ Take your time, old baby boy ♪ 657 00:39:27,014 --> 00:39:29,009 ♪ Don't rush me girl, don't rush me girl ♪ 658 00:39:29,011 --> 00:39:32,002 ♪ Take your time, old baby boy ♪ 659 00:39:32,004 --> 00:39:34,017 ♪ Don't rush me girl, don't rush me girl ♪ 660 00:39:35,020 --> 00:39:39,017 ♪ Dooby-Dooby-Doo, take your time ♪ 661 00:39:48,007 --> 00:39:50,004 ( screaming ) 662 00:39:50,006 --> 00:39:53,009 Hey, don't you be putting no snake on me! 663 00:40:00,000 --> 00:40:03,019 - Oh, that was pretty weird. - ( laughing ) 664 00:40:03,021 --> 00:40:05,010 Tara: This is scary. 665 00:40:13,002 --> 00:40:15,000 No problem, I'm okay. 666 00:40:19,008 --> 00:40:20,018 Wow! 667 00:40:21,006 --> 00:40:22,011 Okay! 668 00:40:24,014 --> 00:40:27,022 - Mm-mm-mm. - Hey, it's you! 669 00:40:28,000 --> 00:40:31,003 Hi, could you excuse us for just a minute? 670 00:40:31,021 --> 00:40:33,003 Bye. 671 00:40:38,007 --> 00:40:39,014 Now, listen, kid. 672 00:40:39,016 --> 00:40:41,019 Was that always there? 673 00:40:41,021 --> 00:40:45,023 Look, most of the girls around here belong to Tito. 674 00:40:46,022 --> 00:40:49,000 - Tito? - Yeah, Tito. 675 00:40:49,011 --> 00:40:52,022 And he is pretty intense where his ladies are concerned. 676 00:40:53,000 --> 00:40:56,011 Tito... Schmito! ( laughs ) 677 00:40:57,019 --> 00:40:59,000 Listen, 678 00:40:59,019 --> 00:41:02,017 if I start acting stupid, 679 00:41:02,019 --> 00:41:04,017 tell me, okay? 680 00:41:07,002 --> 00:41:09,004 - Hi. - Crowd: Hi. 681 00:41:09,006 --> 00:41:10,019 How y'all doing tonight, good? 682 00:41:10,021 --> 00:41:12,000 Crowd: Yeah. 683 00:41:12,002 --> 00:41:14,003 Listen, you know 684 00:41:14,016 --> 00:41:17,011 you got a guy around here named Tito. 685 00:41:17,013 --> 00:41:19,020 ( cheering ) 686 00:41:19,022 --> 00:41:22,014 All right, Tito, all right! 687 00:41:22,016 --> 00:41:24,012 But, hold it, hold it, hold it, wait, wait! 688 00:41:24,014 --> 00:41:26,001 But hold it. 689 00:41:26,003 --> 00:41:28,014 I gotta tell you something about Tito. 690 00:41:28,016 --> 00:41:29,022 The man 691 00:41:30,000 --> 00:41:31,008 is dumb! 692 00:41:33,006 --> 00:41:35,018 Winston: What, where's your sense of humor? 693 00:41:35,020 --> 00:41:37,011 ( Winston groaning ) 694 00:41:37,013 --> 00:41:40,003 Bouncer: Tito wants to see you at dawn! 695 00:41:40,005 --> 00:41:42,000 On Beacon Street, you be there! 696 00:41:48,022 --> 00:41:51,023 Winston: Who is this guy Tito, exactly? 697 00:41:52,001 --> 00:41:53,002 Tito? 698 00:41:53,023 --> 00:41:56,013 ( music playing ) 699 00:41:57,023 --> 00:41:59,010 He's a big guy. 700 00:42:01,017 --> 00:42:04,000 Fingers in everything. 701 00:42:04,002 --> 00:42:06,011 Well, mostly he's a pimp. 702 00:42:06,013 --> 00:42:08,018 He runs a bunch of girls. 703 00:42:08,020 --> 00:42:10,002 Pretty tough? 704 00:42:10,004 --> 00:42:11,022 Are you kidding? 705 00:42:12,000 --> 00:42:14,008 Listen, it really took a lot of nerve 706 00:42:14,010 --> 00:42:16,016 for you to come back here, considering. 707 00:42:17,016 --> 00:42:21,001 Well, he's gotta know I was just kidding. 708 00:42:21,003 --> 00:42:24,010 Yeah, but don't forget, he was already pissed off at you. 709 00:42:24,012 --> 00:42:27,021 I mean, you never told him you girl's dad was a cop. 710 00:42:29,022 --> 00:42:31,017 What does that have to do with anything? 711 00:42:31,019 --> 00:42:34,012 You should have told him that before you sold her to him. 712 00:42:36,022 --> 00:42:38,003 What? 713 00:42:38,023 --> 00:42:40,023 Sold her to him. 714 00:42:42,021 --> 00:42:45,001 He gave you $1,500. 715 00:42:47,005 --> 00:42:48,020 ( crashes ) 716 00:42:49,013 --> 00:42:51,005 - Yeah. - Oh God. 717 00:42:51,007 --> 00:42:54,002 I got to confess, I was pretty shocked myself. 718 00:42:54,021 --> 00:42:56,015 - Oh, God. - Weird. 719 00:42:57,008 --> 00:42:58,012 I mean, 720 00:42:58,014 --> 00:43:00,019 her old man being a cop, 721 00:43:00,021 --> 00:43:03,001 and her being a hooker. 722 00:43:03,003 --> 00:43:04,011 ( speaking foreign language ) 723 00:43:04,013 --> 00:43:06,003 That's life, I guess. 724 00:43:06,005 --> 00:43:09,021 Winston: I didn't sell her to anybody. 725 00:43:09,023 --> 00:43:11,013 Yes, you did. 726 00:43:11,015 --> 00:43:13,018 It was just before they threw your ass out. 727 00:43:13,020 --> 00:43:15,018 You were telling me you needed some money, 728 00:43:15,020 --> 00:43:17,002 remember? 729 00:43:22,011 --> 00:43:24,001 What the hell. 730 00:43:24,003 --> 00:43:26,014 Maybe you guys could help us. 731 00:43:27,022 --> 00:43:30,008 I mean, this guy has a problem. 732 00:43:30,010 --> 00:43:31,011 You bet. 733 00:43:31,013 --> 00:43:33,001 I got this girl, 734 00:43:41,020 --> 00:43:44,019 and I need some money, like fast! 735 00:43:45,016 --> 00:43:47,010 And she wants to work? 736 00:43:49,019 --> 00:43:52,002 She works at the mall, I know. 737 00:43:53,004 --> 00:43:54,016 Check her out. 738 00:43:56,020 --> 00:43:58,003 Chula. 739 00:44:08,002 --> 00:44:10,004 What exactly do you want? 740 00:44:10,020 --> 00:44:13,001 A little action, maybe. 741 00:44:13,014 --> 00:44:18,001 ( scoffs ) "And just what do you mean by action?" she asked. 742 00:44:18,022 --> 00:44:20,021 You are smart. 743 00:44:20,023 --> 00:44:23,019 Always make the John spell it out. 744 00:44:28,002 --> 00:44:29,011 John who? 745 00:44:34,022 --> 00:44:36,022 Let's say a grand. 746 00:44:37,000 --> 00:44:38,022 All right, $1,300. 747 00:44:40,004 --> 00:44:41,011 1,300 what? 748 00:44:43,004 --> 00:44:44,019 $1,500, that's it! 749 00:44:44,021 --> 00:44:46,014 Tito goes no higher. 750 00:44:54,014 --> 00:44:56,002 You tell Tito 751 00:44:56,014 --> 00:44:57,023 $2,000. 752 00:44:58,001 --> 00:44:59,014 $1,800. 753 00:44:59,016 --> 00:45:01,011 $1,900. 754 00:45:01,013 --> 00:45:03,017 - $1,800. - $1,700. 755 00:45:10,009 --> 00:45:12,000 $1,600? 756 00:45:14,019 --> 00:45:16,014 $1,500. 757 00:45:20,003 --> 00:45:21,004 It's a deal. 758 00:45:21,006 --> 00:45:23,014 All right, got a deal. 759 00:45:23,016 --> 00:45:25,020 All right! ( laughs ) 760 00:45:25,022 --> 00:45:27,015 $1,500 what? 761 00:45:27,017 --> 00:45:29,004 Whoa, 762 00:45:29,006 --> 00:45:30,023 bucks-o-rama! 763 00:45:31,001 --> 00:45:33,007 Who is this guy, Monty Hall? 764 00:45:33,009 --> 00:45:34,021 Man: Pal. 765 00:45:34,023 --> 00:45:36,021 You sold her too cheap. 766 00:45:38,010 --> 00:45:41,012 I would have given you twice as much. 767 00:45:41,014 --> 00:45:43,014 Rhonda: And personally, I think you could have gotten 768 00:45:43,016 --> 00:45:45,012 - $3,000, too. - Oh God. 769 00:45:47,020 --> 00:45:49,008 Something wrong? 770 00:45:51,013 --> 00:45:53,009 Nothing, it's, um... 771 00:45:54,023 --> 00:45:56,007 It's just that 772 00:45:57,003 --> 00:46:00,012 I was supposed to have her home by midnight, 773 00:46:00,014 --> 00:46:02,007 and instead 774 00:46:03,002 --> 00:46:04,020 I sold her to a pimp. 775 00:46:05,021 --> 00:46:07,001 Well, 776 00:46:07,003 --> 00:46:08,019 look at it this way. 777 00:46:10,007 --> 00:46:12,000 You made $1,500. 778 00:46:13,006 --> 00:46:16,013 In the first place, I only got $1,400. 779 00:46:16,015 --> 00:46:18,004 And in the second place, 780 00:46:18,006 --> 00:46:20,012 she's not a hooker in the first place! 781 00:46:22,008 --> 00:46:24,005 - She's not? - No! 782 00:46:26,009 --> 00:46:28,014 She's a cheerleader 783 00:46:28,016 --> 00:46:31,005 and the junior class treasurer 784 00:46:31,007 --> 00:46:33,022 and a member of the Young Republicans. 785 00:46:35,013 --> 00:46:38,008 Then why did you sell her to Tito? 786 00:46:38,010 --> 00:46:40,001 I got a feeling this is not 787 00:46:40,003 --> 00:46:42,008 the last time I'm gonna hear that question. 788 00:46:44,023 --> 00:46:46,009 Well, uh, 789 00:46:48,002 --> 00:46:51,001 I got to go. ( chuckling ) 790 00:46:52,009 --> 00:46:55,007 - Ladies must live, you know. - Wait! 791 00:46:55,009 --> 00:46:57,002 What am I going to do? 792 00:46:58,001 --> 00:46:59,011 Find her, I guess. 793 00:46:59,013 --> 00:47:01,016 Just go out on the street and ask around. 794 00:47:01,018 --> 00:47:03,004 I can't do that. 795 00:47:03,006 --> 00:47:04,013 I wouldn't know how. 796 00:47:06,005 --> 00:47:07,023 That's right. 797 00:47:08,001 --> 00:47:11,021 You're from the suburbs where people do things for you. 798 00:47:11,023 --> 00:47:13,010 See, around this part of town, 799 00:47:13,012 --> 00:47:15,006 you have to do it for yourself. 800 00:47:18,019 --> 00:47:22,011 You're much more together than you think you are, Winston. 801 00:47:26,021 --> 00:47:28,005 I know. 802 00:47:40,009 --> 00:47:42,012 Winston: Tara! 803 00:47:44,002 --> 00:47:45,018 Tara! 804 00:47:48,012 --> 00:47:50,018 Sure, just go out and find her. 805 00:47:50,020 --> 00:47:53,019 We're only talking about 400 square miles of city. 806 00:48:16,009 --> 00:48:19,016 - ( tires squeal ) - Watch the dress, bud! 807 00:48:24,006 --> 00:48:25,023 Okay, take it easy! 808 00:48:26,001 --> 00:48:28,021 This happens to be 100% silk! 809 00:48:30,021 --> 00:48:33,009 Somebody is gonna pay for this! 810 00:48:35,009 --> 00:48:37,004 And in a major way! 811 00:48:39,018 --> 00:48:41,000 Tara! 812 00:48:45,000 --> 00:48:46,016 Ask around. 813 00:48:46,018 --> 00:48:48,019 Who's around to ask at 4:30 in the morning? 814 00:48:48,021 --> 00:48:52,007 ( man speaking Spanish ) 815 00:48:52,009 --> 00:48:55,005 Um, information, por favor. 816 00:48:55,007 --> 00:48:59,016 - Donde esta Tara Mitchell? - ( speaking Spanish ) 817 00:48:59,018 --> 00:49:02,008 - The prom! - ( speaking Spanish ) 818 00:49:02,010 --> 00:49:03,022 La prom-a? 819 00:49:05,000 --> 00:49:06,011 Crap! 820 00:49:06,013 --> 00:49:10,020 - ( speaking Spanish ) - ( neighbors laughing ) 821 00:49:13,022 --> 00:49:16,023 ( music playing ) 822 00:49:20,009 --> 00:49:22,011 Hey! Hey! 823 00:49:23,023 --> 00:49:25,001 Hey! 824 00:49:27,009 --> 00:49:29,022 Hey, that's my father's car! 825 00:49:30,017 --> 00:49:32,001 That's my car! 826 00:49:32,003 --> 00:49:33,009 It's mine! 827 00:49:40,020 --> 00:49:42,003 Hey! 828 00:49:43,002 --> 00:49:45,016 ( music fades ) 829 00:50:05,023 --> 00:50:07,014 Say hey, bro! 830 00:50:07,016 --> 00:50:09,001 What it is? 831 00:50:10,012 --> 00:50:12,002 I was wondering if you could help me out. 832 00:50:12,004 --> 00:50:14,000 One dude to another? 833 00:50:14,018 --> 00:50:17,012 Get your honky ass out of here. 834 00:50:19,009 --> 00:50:21,009 You bet, Jim, you bet. 835 00:50:21,011 --> 00:50:24,005 But first I got to find my lady. 836 00:50:24,007 --> 00:50:26,003 My main squeeze. 837 00:50:26,005 --> 00:50:27,021 You know what I'm saying? 838 00:50:27,023 --> 00:50:30,011 And I was wondering if you've seen her around. 839 00:50:35,009 --> 00:50:36,012 Okay. 840 00:50:38,005 --> 00:50:40,014 The cops are like totally after me. 841 00:50:41,005 --> 00:50:42,019 - Just be cool. - Cool. 842 00:50:42,021 --> 00:50:44,002 Just be cool. 843 00:50:46,000 --> 00:50:47,021 Just act like nothing's going on. 844 00:50:49,000 --> 00:50:51,013 - ( tires screech ) - ( siren blares ) 845 00:50:52,004 --> 00:50:53,021 Winston: Oh, God. 846 00:50:53,023 --> 00:50:56,002 I'm sorry I got you into this. 847 00:50:57,005 --> 00:50:59,012 Get your hands over your head! Now! 848 00:50:59,014 --> 00:51:01,006 I confess, I did it! 849 00:51:01,008 --> 00:51:03,013 I took drugs and sold her to a pimp. 850 00:51:05,009 --> 00:51:07,004 Drop them, man, 851 00:51:07,006 --> 00:51:09,017 or I'll splatter Mr. White Bread all over the street! 852 00:51:13,007 --> 00:51:16,000 Winston: Excuse me, officers? 853 00:51:16,002 --> 00:51:18,019 Is there some reason we're hesitating on this? 854 00:51:24,007 --> 00:51:26,003 In the car! 855 00:51:26,005 --> 00:51:27,016 Now! 856 00:51:30,003 --> 00:51:32,006 Cop: Just take it easy, son, take it easy. 857 00:51:32,008 --> 00:51:34,014 Don't give me that son crap! 858 00:51:36,015 --> 00:51:38,007 ( woman speaking over radio ) 859 00:51:40,022 --> 00:51:42,001 What's up, Willis? 860 00:51:42,003 --> 00:51:43,012 A couple of jive ass cops, man! 861 00:51:43,014 --> 00:51:45,004 Goddarn! 862 00:51:45,006 --> 00:51:46,010 Where did he come from? 863 00:51:46,012 --> 00:51:48,009 - The valley! - Shut up! 864 00:51:49,006 --> 00:51:50,004 ( grunting ) 865 00:51:50,006 --> 00:51:51,013 Winston: Since I, uh, 866 00:51:51,015 --> 00:51:52,023 didn't have anything to do with this-- 867 00:51:53,001 --> 00:51:54,014 Willis: I don't know why we even 868 00:51:54,016 --> 00:51:56,008 ripping off toy stores! 869 00:52:05,012 --> 00:52:07,011 I'm not going to jail, Willis, I'm not going to jail 870 00:52:07,013 --> 00:52:09,004 for knocking over no two-bit toy store, man. 871 00:52:09,006 --> 00:52:10,014 Be cool. 872 00:52:11,017 --> 00:52:14,022 You guys can let me off anywhere along here. 873 00:52:17,007 --> 00:52:18,017 Damn! 874 00:52:20,016 --> 00:52:22,017 Lose them in the factories, man! 875 00:52:28,011 --> 00:52:29,012 Excuse me! 876 00:52:30,020 --> 00:52:34,021 ( siren blaring ) 877 00:52:36,009 --> 00:52:37,011 Could you-- 878 00:52:39,004 --> 00:52:41,013 ( screams ) 879 00:52:47,022 --> 00:52:49,015 Uh, hey... 880 00:52:50,021 --> 00:52:52,001 My dad's car! 881 00:52:55,007 --> 00:52:57,016 Hey, watch the short, homeboy! 882 00:52:58,018 --> 00:53:00,001 Oh, God! 883 00:53:00,018 --> 00:53:03,018 ( siren blaring ) 884 00:53:18,012 --> 00:53:20,007 ( engine revving ) 885 00:53:35,022 --> 00:53:38,015 ( Winston screaming ) 886 00:53:44,015 --> 00:53:46,014 ( banging on door ) 887 00:53:49,019 --> 00:53:53,016 Now, what was it exactly you said you wanted, Bro? 888 00:54:01,018 --> 00:54:03,008 Willis: We got a problem, my man. 889 00:54:03,010 --> 00:54:05,003 Yeah, caught us some white bread down here 890 00:54:05,005 --> 00:54:07,007 right in the middle of our action, brother. 891 00:54:07,009 --> 00:54:09,020 Yeah. What I need you to do is, you know, check him out. 892 00:54:09,022 --> 00:54:11,017 Check him out, you know. 893 00:54:11,019 --> 00:54:12,020 Right, right. 894 00:54:14,007 --> 00:54:15,017 So... 895 00:54:15,019 --> 00:54:17,016 You guys rob toy stores. 896 00:54:17,018 --> 00:54:20,008 We don't rob toy stores, ordinarily. 897 00:54:21,020 --> 00:54:24,017 You said this chick is wearing a pink party dress? 898 00:54:24,019 --> 00:54:25,020 Yeah. 899 00:54:25,022 --> 00:54:27,023 About 5'5" with brown hair? 900 00:54:28,001 --> 00:54:29,021 Yeah, that's her, that's her! 901 00:54:29,023 --> 00:54:33,007 - Gal Baby's. - ( laughing ) 902 00:54:34,019 --> 00:54:36,008 What's a Gal Baby's? 903 00:54:36,010 --> 00:54:39,001 That's whore house over on Boyle and Eighth. 904 00:54:39,003 --> 00:54:41,009 ( laughing ) 905 00:54:52,002 --> 00:54:54,018 ♪ Got to ♪ 906 00:54:54,020 --> 00:54:56,002 ♪ Got to ♪ 907 00:54:56,004 --> 00:54:58,013 ♪ Got to have ♪ 908 00:54:58,015 --> 00:55:00,009 - Do that head thang. 909 00:55:00,011 --> 00:55:02,019 ♪ We got to ♪ 910 00:55:03,011 --> 00:55:05,004 Excuse me. 911 00:55:05,006 --> 00:55:06,020 Excuse me, um. 912 00:55:06,022 --> 00:55:09,007 Is it possible to go any faster? 913 00:55:09,009 --> 00:55:11,002 Hey, we getting there. 914 00:55:11,004 --> 00:55:13,020 We'll get another speeding violation this year. 915 00:55:13,022 --> 00:55:15,014 Say, my man. 916 00:55:17,017 --> 00:55:20,009 How did you happen to lose your old lady anyway? 917 00:55:21,014 --> 00:55:24,016 Well, it's sort of hard to explain. 918 00:55:26,011 --> 00:55:29,022 Somehow I got to mixed up with this guy named Tito. 919 00:55:30,000 --> 00:55:31,020 ( tires screech ) 920 00:55:34,009 --> 00:55:37,017 Willis: Later on for you, white trash. 921 00:55:50,012 --> 00:55:52,007 - TV announcer: ...779.88! - ( snoring ) 922 00:55:52,009 --> 00:55:55,002 It's tough to beat this, a new Pete Ellis Ram conversion 923 00:55:55,004 --> 00:55:58,015 priced at $11,988, plus a $500 factory rebate. 924 00:55:58,017 --> 00:56:00,014 I'm blowing up the inventory for the best deals in town, 925 00:56:00,016 --> 00:56:02,007 and that's the truth. 926 00:56:02,009 --> 00:56:03,022 ♪ Pete Ellis Dodge Long Beach Freeway ♪ 927 00:56:04,000 --> 00:56:06,000 ♪ Firestone exit, Southgate ♪ 928 00:56:07,004 --> 00:56:09,012 Man On TV: This is certainly no place for a woman. 929 00:56:09,014 --> 00:56:11,017 Woman On TV: I quite agree with you there. 930 00:56:13,011 --> 00:56:15,013 ( woman screaming in distance ) 931 00:56:16,023 --> 00:56:18,016 ( clears throat ) Hi. 932 00:56:21,011 --> 00:56:25,011 I'm looking for a girl in a prom dress who-- 933 00:56:25,013 --> 00:56:26,019 Beat it, kid. 934 00:56:30,016 --> 00:56:33,009 ( woman crying ) 935 00:56:52,000 --> 00:56:54,012 ( woman sniffling ) 936 00:57:06,020 --> 00:57:08,005 God, Tara. 937 00:57:09,008 --> 00:57:11,002 I'm so sorry. 938 00:57:11,004 --> 00:57:12,022 ( sneezing ) What? 939 00:57:13,017 --> 00:57:14,018 Oh, my God. 940 00:57:14,020 --> 00:57:16,003 Oh, hey, 941 00:57:16,005 --> 00:57:18,009 you can't just be walking in here. 942 00:57:18,011 --> 00:57:20,014 You gotta see Gal Baby first. 943 00:57:22,002 --> 00:57:23,020 The lady downstairs? 944 00:57:23,022 --> 00:57:25,000 I saw her. 945 00:57:25,002 --> 00:57:26,021 Great. 946 00:57:28,001 --> 00:57:29,015 God, you're young. 947 00:57:37,006 --> 00:57:39,007 Winston: This is a great dress. 948 00:57:39,009 --> 00:57:41,009 Where did you get it exactly? 949 00:57:42,007 --> 00:57:43,012 Oh. 950 00:57:44,002 --> 00:57:47,006 Me and my mom went shopping for it. 951 00:57:47,008 --> 00:57:49,007 It's my first formal dress, 952 00:57:49,009 --> 00:57:52,005 and it's my first real date. 953 00:57:54,007 --> 00:57:57,000 - What, you mean, like, for real? - Yeah. 954 00:57:58,022 --> 00:58:02,014 It belonged to this girl that was working for this guy. 955 00:58:04,005 --> 00:58:05,005 Tito? 956 00:58:06,005 --> 00:58:08,017 - You know Tito? - What happened to the girl? 957 00:58:09,019 --> 00:58:12,004 Tito found out her old man was like the chief of police, 958 00:58:12,006 --> 00:58:13,020 or something, so he sold her. 959 00:58:14,009 --> 00:58:15,015 Sold her? 960 00:58:16,017 --> 00:58:17,015 Again? 961 00:58:17,017 --> 00:58:18,019 He sold-- 962 00:58:19,012 --> 00:58:21,003 - To who? - I don't know. 963 00:58:21,005 --> 00:58:23,017 Look, I gave one of Tito's guys 10 bucks for this dress 964 00:58:23,019 --> 00:58:26,014 'cause I had this great kind of first date idea, but 965 00:58:26,016 --> 00:58:27,020 I don't want any trouble. 966 00:58:27,022 --> 00:58:29,007 If Tito wants the dress back-- 967 00:58:29,009 --> 00:58:31,002 How much did Tito get for her? 968 00:58:31,004 --> 00:58:32,007 Three grand. 969 00:58:32,009 --> 00:58:33,017 ( billiard balls colliding ) 970 00:58:36,014 --> 00:58:38,006 I know who's got her! 971 00:58:38,008 --> 00:58:41,000 Just take the damn dress. 972 00:58:41,002 --> 00:58:43,011 Winston: It's that guy who was shooting pool! 973 00:58:43,013 --> 00:58:45,003 What the hell? 974 00:58:47,003 --> 00:58:48,005 Hey, hey! 975 00:58:48,013 --> 00:58:50,023 Next time, kid, you see me first! 976 00:58:51,001 --> 00:58:52,018 Hey, you got that? 977 00:58:56,023 --> 00:58:58,019 - Excuse me! - Oh, no! 978 00:58:58,021 --> 00:59:00,008 Sir, wait! 979 00:59:00,010 --> 00:59:01,022 Wait, sir! 980 00:59:02,000 --> 00:59:03,023 Please sir, I need a ride! 981 00:59:04,001 --> 00:59:06,012 No, no, no forget it, amigo. 982 00:59:06,014 --> 00:59:08,008 I've places to go. 983 00:59:08,010 --> 00:59:10,006 Please, it's a life or death situation! 984 00:59:10,008 --> 00:59:11,022 What does this look like to you, pendejo, 985 00:59:12,000 --> 00:59:13,013 some kind of taxi? 986 00:59:13,015 --> 00:59:15,009 I have money, I'll pay! 987 00:59:15,011 --> 00:59:18,005 You don't have that much money! 988 00:59:19,012 --> 00:59:20,018 So, what are we going to do, 989 00:59:20,020 --> 00:59:22,011 just drive around, or what? 990 00:59:22,013 --> 00:59:24,007 I'm looking for someone. 991 00:59:24,009 --> 00:59:26,000 Okay. 992 00:59:26,002 --> 00:59:28,004 - So, where does he hang out? - I don't know. 993 00:59:28,006 --> 00:59:30,019 Then how we going to find him? 994 00:59:30,021 --> 00:59:33,000 We're gonna ask around. 995 00:59:43,016 --> 00:59:47,004 ♪ People talk about me ♪ 996 00:59:47,006 --> 00:59:51,007 ♪ I know they talk about me both night and day ♪ 997 00:59:51,009 --> 00:59:54,014 ♪ But I said, Lord, please forgive them ♪ 998 00:59:54,016 --> 00:59:58,014 ♪ And I go the other way ♪ 999 00:59:58,016 --> 01:00:01,010 ♪ I smell ♪ 1000 01:00:01,012 --> 01:00:05,006 ♪ Trouble ♪ 1001 01:00:05,008 --> 01:00:08,013 ♪ Lord I smell trouble ♪ 1002 01:00:08,015 --> 01:00:11,023 ♪ And I mean ♪ 1003 01:00:15,004 --> 01:00:20,004 ♪ Oh, whoa, I smell trouble ♪ 1004 01:00:21,001 --> 01:00:25,023 ♪ Lord they just won't let me be ♪ 1005 01:00:34,003 --> 01:00:37,018 ♪ And from now on ♪ 1006 01:00:37,020 --> 01:00:41,019 ♪ I will not run and hide ♪ 1007 01:00:41,021 --> 01:00:45,002 ♪ I'm gonna face trouble with a smile ♪ 1008 01:00:45,004 --> 01:00:49,008 ♪ And oh, they pass me by ♪ 1009 01:00:49,010 --> 01:00:52,006 ♪ I smell ♪ 1010 01:00:52,008 --> 01:00:55,010 ♪ Trouble ♪ 1011 01:00:55,012 --> 01:00:58,016 ♪ Lord I smell trouble way up yonder ♪ 1012 01:00:58,018 --> 01:01:02,011 ♪ Up ahead of me ♪ 1013 01:01:05,007 --> 01:01:10,018 ♪ Lord, whoa, there's trouble ♪ 1014 01:01:11,019 --> 01:01:16,000 ♪ Lord, they just won't let me be ♪ 1015 01:01:34,007 --> 01:01:37,015 Listen, there may be some trouble here. 1016 01:01:37,017 --> 01:01:40,009 - Oh, si? - Will you wait here for me? 1017 01:01:40,011 --> 01:01:42,006 Oh, sure, you bet. 1018 01:01:43,002 --> 01:01:44,004 Thanks a lot. 1019 01:01:44,006 --> 01:01:46,006 Don't worry about it, amigo. 1020 01:01:47,023 --> 01:01:50,012 ♪ Oh, trouble ♪ 1021 01:02:00,020 --> 01:02:03,009 ( music playing ) 1022 01:02:11,012 --> 01:02:13,014 You know a guy they call Cueball? 1023 01:02:15,014 --> 01:02:17,010 They say he lives up there. 1024 01:02:17,012 --> 01:02:18,013 That true? 1025 01:02:21,022 --> 01:02:23,007 Who wants to know? 1026 01:02:25,014 --> 01:02:27,002 Tito. 1027 01:02:27,004 --> 01:02:30,011 Oh, it's the first floor, third on the right. 1028 01:02:30,013 --> 01:02:33,002 First floor, third on the right. 1029 01:02:33,004 --> 01:02:34,006 Thanks. 1030 01:02:34,021 --> 01:02:37,020 Whoa, hey, how much are these? 1031 01:02:37,022 --> 01:02:39,009 Man: $19.95. 1032 01:02:58,011 --> 01:02:59,019 Hey! 1033 01:03:12,011 --> 01:03:14,016 Hey, dipshit, that's my door, you know. 1034 01:03:14,018 --> 01:03:17,009 I wanna know where the girl is, Cueball. 1035 01:03:17,011 --> 01:03:19,006 What girl, pal? 1036 01:03:19,008 --> 01:03:20,020 The girl. 1037 01:03:20,022 --> 01:03:23,017 I wanna know where she is right now. 1038 01:03:23,019 --> 01:03:25,013 You're a little too late, tough guy. 1039 01:03:25,015 --> 01:03:28,004 I sold her to this guy I know who exports. 1040 01:03:29,007 --> 01:03:30,013 Exports? 1041 01:03:32,006 --> 01:03:33,018 You think it's funny? 1042 01:03:33,020 --> 01:03:35,014 I think you're funny, pal! 1043 01:03:35,016 --> 01:03:37,007 Then laugh this off, curly! 1044 01:03:37,009 --> 01:03:39,006 Hold it, hold it, man, hold it. 1045 01:03:40,008 --> 01:03:41,018 Is that piece real? 1046 01:03:41,020 --> 01:03:43,023 What do you think? 1047 01:03:44,001 --> 01:03:45,004 I don't think so. 1048 01:03:50,008 --> 01:03:53,000 What the hell, no skin off my nose. 1049 01:03:53,002 --> 01:03:54,014 This guy name Fat Jack is picking her up 1050 01:03:54,016 --> 01:03:56,019 at a hotel on Burlington Wall. 1051 01:03:56,021 --> 01:03:58,008 Room 415. 1052 01:04:05,005 --> 01:04:06,011 Yo! 1053 01:04:06,013 --> 01:04:08,001 Hey, Dipshit! 1054 01:04:08,003 --> 01:04:09,015 I hope you get there in time! 1055 01:04:09,017 --> 01:04:11,021 Fat Jack, he likes to test out the merchandise 1056 01:04:11,023 --> 01:04:14,000 before he ships. 1057 01:04:14,002 --> 01:04:16,007 ( laughing ) 1058 01:04:56,004 --> 01:04:57,009 Damn! 1059 01:05:29,005 --> 01:05:30,014 Come on. 1060 01:05:37,014 --> 01:05:39,001 Whoa, whoa! 1061 01:05:40,012 --> 01:05:42,016 ( screams ) 1062 01:05:46,010 --> 01:05:48,016 Hey, you can't be doing that! 1063 01:05:51,003 --> 01:05:52,009 Hey. 1064 01:05:52,011 --> 01:05:53,021 This thing don't work. 1065 01:05:53,023 --> 01:05:55,023 Well, it work good for the man who owns it. 1066 01:05:56,001 --> 01:05:57,006 Yeah? 1067 01:05:59,023 --> 01:06:01,007 Jump back! 1068 01:06:04,006 --> 01:06:07,020 Hey, you, got an elevator in this dump? 1069 01:06:08,016 --> 01:06:10,012 If we had one, I ain't never seen it. 1070 01:06:17,020 --> 01:06:19,018 Watch your step, porky. 1071 01:06:19,020 --> 01:06:23,005 These floors are what you call antiques. 1072 01:06:30,016 --> 01:06:31,022 Tara, 1073 01:06:32,000 --> 01:06:33,009 Tara! 1074 01:06:33,011 --> 01:06:35,019 Tara: Well, it's about time. 1075 01:06:35,021 --> 01:06:37,013 Thank God. 1076 01:06:40,012 --> 01:06:41,023 Oh, no! 1077 01:06:42,001 --> 01:06:43,021 Oh, it's alright, Winston. 1078 01:06:43,023 --> 01:06:47,006 As you can see, modesty counts for nothing around here. 1079 01:06:49,003 --> 01:06:50,005 Uh... 1080 01:06:51,000 --> 01:06:52,005 Did they... 1081 01:06:56,018 --> 01:06:59,007 Did anything happen to you? 1082 01:06:59,009 --> 01:07:01,021 Well, let's see, um... 1083 01:07:01,023 --> 01:07:04,016 ( clicks tongue ) I was kidnapped. 1084 01:07:04,018 --> 01:07:06,007 They stole my dress, 1085 01:07:06,009 --> 01:07:08,016 and I was driven over here in the trunk of a car. 1086 01:07:08,018 --> 01:07:10,007 Did you mean besides that? 1087 01:07:10,009 --> 01:07:11,018 Uh, 1088 01:07:11,020 --> 01:07:13,000 yeah. 1089 01:07:14,005 --> 01:07:16,002 No, that about covers it. 1090 01:07:17,017 --> 01:07:20,015 Listen, we gotta get out of here! 1091 01:07:20,017 --> 01:07:22,004 Ahem. 1092 01:07:25,010 --> 01:07:27,002 We've gotta get you loose! 1093 01:07:27,023 --> 01:07:29,013 There's a guy named Tito after me 1094 01:07:29,015 --> 01:07:31,016 and a guy named Fat Jack after you. 1095 01:07:31,018 --> 01:07:33,004 Do you have the keys? 1096 01:07:34,012 --> 01:07:36,001 No. 1097 01:07:36,003 --> 01:07:40,019 ( wheezing ) 1098 01:07:43,016 --> 01:07:45,000 Oh, Jesus. 1099 01:07:45,002 --> 01:07:46,011 Winston: Okay. 1100 01:07:46,013 --> 01:07:48,001 I'm going to try to take the bed apart. 1101 01:07:55,013 --> 01:07:57,009 ( coughing ) 1102 01:07:59,019 --> 01:08:01,005 Is there anything you can wear? 1103 01:08:01,007 --> 01:08:04,022 No, they gave me a tube top and a mini skirt. 1104 01:08:05,000 --> 01:08:07,000 It's better than nothing! 1105 01:08:07,002 --> 01:08:10,007 Winston, tube tops are out and the mini skirt is vinyl. 1106 01:08:23,007 --> 01:08:24,013 What was that? 1107 01:08:25,012 --> 01:08:27,001 ( groans ) 1108 01:08:32,022 --> 01:08:35,016 Damn termite-infested... 1109 01:08:35,018 --> 01:08:38,006 - Gotta think, gotta think. - What? 1110 01:08:38,008 --> 01:08:40,005 I'm gonna go in there and think. 1111 01:08:47,008 --> 01:08:49,020 You must be Fat Jack. 1112 01:08:50,022 --> 01:08:53,012 - How did you know? - Lucky guess. 1113 01:08:53,014 --> 01:08:56,006 You're gonna take a little trip, baby. 1114 01:08:56,008 --> 01:08:58,018 Gonna meet some guys in Morocco. 1115 01:08:59,019 --> 01:09:01,003 But first, 1116 01:09:01,005 --> 01:09:03,023 how'd you like to make it with me? 1117 01:09:04,001 --> 01:09:06,021 - Make it with you? - Yeah. 1118 01:09:08,014 --> 01:09:10,015 ( laughs ) 1119 01:09:12,013 --> 01:09:13,018 Say, 1120 01:09:15,001 --> 01:09:17,007 I wouldn't make it with you if you went out, lost two tons, 1121 01:09:17,009 --> 01:09:19,006 and came back with a bag over your head. 1122 01:09:20,009 --> 01:09:21,018 Well. 1123 01:09:21,020 --> 01:09:24,015 Don't knock it till you've tried it. 1124 01:09:26,007 --> 01:09:28,007 You're kidding, right? 1125 01:09:30,001 --> 01:09:31,023 I mean, 1126 01:09:32,001 --> 01:09:34,016 I've had half of the varsity football team come on to me, 1127 01:09:34,018 --> 01:09:36,015 and I didn't make it with any of them. 1128 01:09:36,017 --> 01:09:39,019 So, it, uh, it wouldn't be fair if I made it with you. 1129 01:09:39,021 --> 01:09:41,002 Right? 1130 01:09:41,004 --> 01:09:42,020 Right? 1131 01:09:43,022 --> 01:09:46,009 - Winston! - All right, asshole! 1132 01:09:48,021 --> 01:09:51,013 Tara: Don't clown around, okay! 1133 01:09:51,015 --> 01:09:53,004 Who's in the can? 1134 01:09:53,006 --> 01:09:55,008 Somebody who's gonna beat your brains out. 1135 01:09:55,010 --> 01:09:57,001 Winston: That's right! 1136 01:09:57,003 --> 01:09:58,019 - Right! - Oh, yeah? 1137 01:09:58,021 --> 01:10:00,006 Yeah! 1138 01:10:03,016 --> 01:10:05,006 How'd you like that, Bluto? 1139 01:10:05,008 --> 01:10:06,017 You shut up! 1140 01:10:10,019 --> 01:10:11,023 ( grunts ) 1141 01:10:14,018 --> 01:10:16,011 Tara: Don't let him go, Winston! 1142 01:10:19,006 --> 01:10:23,006 Somebody owns me a $300 dress, Cinderella, 1143 01:10:23,008 --> 01:10:25,021 and I get to pick it out! 1144 01:10:25,023 --> 01:10:28,009 You guys can sit on your taste! 1145 01:10:33,010 --> 01:10:35,017 ( groaning ) 1146 01:10:42,010 --> 01:10:45,003 ( woman screaming in foreign language ) 1147 01:10:45,005 --> 01:10:46,021 Okay, I give. 1148 01:10:46,023 --> 01:10:48,023 Toss me the vinyl mini-skirt. 1149 01:10:50,006 --> 01:10:52,006 This is for shit, man! 1150 01:10:53,013 --> 01:10:54,018 Oh, boy. 1151 01:10:55,021 --> 01:10:57,007 One last bolt. 1152 01:10:58,010 --> 01:10:59,016 Here. 1153 01:11:04,004 --> 01:11:05,008 Uh, Winston, 1154 01:11:06,016 --> 01:11:08,015 I just wanted to say 1155 01:11:08,017 --> 01:11:10,004 thanks, 1156 01:11:10,006 --> 01:11:12,019 you know, for showing up when you did. 1157 01:11:15,013 --> 01:11:18,007 You bust your ass all night trying to make a living, 1158 01:11:18,009 --> 01:11:21,011 then somebody drops a fat guy on you. 1159 01:11:22,017 --> 01:11:23,021 Tara, 1160 01:11:25,017 --> 01:11:27,010 there's, uh, 1161 01:11:27,012 --> 01:11:30,001 something I have to explain to you. 1162 01:11:30,003 --> 01:11:31,007 ( shouting ) What in the... 1163 01:11:32,016 --> 01:11:34,023 Hey, you found her! 1164 01:11:35,001 --> 01:11:37,009 I told you you could do it. 1165 01:11:38,023 --> 01:11:39,023 Hi. 1166 01:11:40,001 --> 01:11:41,003 Hi. 1167 01:11:42,008 --> 01:11:43,012 Explain what? 1168 01:11:45,011 --> 01:11:47,008 - About the kidnapping-- - Rhonda: You know, 1169 01:11:47,010 --> 01:11:48,023 I don't want to say nothing, 1170 01:11:49,001 --> 01:11:50,022 but a tube top really doesn't 1171 01:11:51,000 --> 01:11:53,003 look all that good with a bra. 1172 01:11:53,005 --> 01:11:55,020 Tara: Believe me, I know what looks good with what. 1173 01:11:55,022 --> 01:11:57,019 I've practically lived at the Galleria. 1174 01:11:57,021 --> 01:12:00,010 Yeah, well, listen, all I'm trying to say is this: 1175 01:12:00,012 --> 01:12:01,023 if you're gonna work the streets-- 1176 01:12:02,001 --> 01:12:04,015 She's no hooker, Rhonda! 1177 01:12:04,017 --> 01:12:07,015 I told you I sold her by mistake! 1178 01:12:19,022 --> 01:12:22,001 You sold me, Winston? 1179 01:12:22,022 --> 01:12:25,013 Hey, you should be flattered. 1180 01:12:25,015 --> 01:12:28,008 Tito gave him $1,500. 1181 01:12:28,010 --> 01:12:30,012 I mean, pimps don't usually go that much. 1182 01:12:33,007 --> 01:12:35,011 You sold me 1183 01:12:35,013 --> 01:12:37,001 to a pimp 1184 01:12:37,003 --> 01:12:38,020 named Tito 1185 01:12:38,022 --> 01:12:41,008 for $1,500? 1186 01:12:43,012 --> 01:12:45,004 I only got $1,400. 1187 01:12:47,009 --> 01:12:48,019 You're gonna tell your dad. 1188 01:12:49,018 --> 01:12:51,006 Yes! 1189 01:12:51,008 --> 01:12:53,014 ( bed poles banging ) 1190 01:12:56,019 --> 01:13:00,014 Your ass is grass, buster, and Daddy is the lawn mower! 1191 01:13:02,008 --> 01:13:03,017 Tara: Sold? 1192 01:13:03,019 --> 01:13:05,010 I can't believe it! Sold? 1193 01:13:05,012 --> 01:13:07,003 -Sold? - Winston: Tara! 1194 01:13:07,005 --> 01:13:08,021 And into prostitution, no less. 1195 01:13:08,023 --> 01:13:10,001 Come on! 1196 01:13:11,003 --> 01:13:13,001 - At least let me help you. - Let go of that! 1197 01:13:13,003 --> 01:13:16,012 I can carry my own bed, thank you very, very much! 1198 01:13:17,013 --> 01:13:19,000 Come on, Tara! 1199 01:13:19,002 --> 01:13:21,003 - I'm sorry! - Turn blue! 1200 01:13:21,005 --> 01:13:24,004 - Hey, give me a break here! - Gee, am I overreacting? 1201 01:13:24,006 --> 01:13:26,005 Well, I guess being sold into prostitution 1202 01:13:26,007 --> 01:13:28,001 has made me a little edgy! 1203 01:13:28,003 --> 01:13:29,023 Or maybe it's the thought of almost losing my virtue 1204 01:13:30,001 --> 01:13:31,011 to the Goodyear blimp! 1205 01:13:31,013 --> 01:13:33,001 And then again, it could be simply 1206 01:13:33,003 --> 01:13:36,015 the sleazy feeling of vinyl against my skin! 1207 01:13:36,017 --> 01:13:38,008 You know what you are? 1208 01:13:38,010 --> 01:13:41,017 You are an egotistical, self-centered little brat! 1209 01:13:41,019 --> 01:13:42,023 That's terrific! 1210 01:13:43,001 --> 01:13:44,010 - Excuse me, sir. - Yeah! 1211 01:13:44,012 --> 01:13:46,002 Now, it's insults; pardon me, sir. 1212 01:13:46,004 --> 01:13:47,013 Do you win over a lot of girls this way, Winston? 1213 01:13:47,015 --> 01:13:49,006 I'm sorry, sir. We'll be out of your way 1214 01:13:49,008 --> 01:13:50,009 in just one moment. 1215 01:13:50,011 --> 01:13:52,007 All life means to you... 1216 01:13:53,003 --> 01:13:54,014 Excuse me. 1217 01:13:54,016 --> 01:13:56,005 All life means to you is good looks, 1218 01:13:56,007 --> 01:13:58,009 popularity, and credit cards! 1219 01:13:58,011 --> 01:13:59,012 Well. 1220 01:13:59,014 --> 01:14:01,004 Yeah, what can I say to that? 1221 01:14:01,006 --> 01:14:03,000 I am a product of my environment, Winston, 1222 01:14:03,002 --> 01:14:04,020 and I am getting back to my environment 1223 01:14:04,022 --> 01:14:06,011 just as fast as I can! 1224 01:14:06,013 --> 01:14:07,012 - Yeah? - Yes! 1225 01:14:07,014 --> 01:14:08,014 Well, me too! 1226 01:14:08,016 --> 01:14:10,008 Young love, what a kick. 1227 01:14:11,019 --> 01:14:13,005 Oh, my God. 1228 01:14:13,022 --> 01:14:15,012 People coming in here and messing up things. 1229 01:14:15,014 --> 01:14:17,003 I don't understand that. 1230 01:14:17,005 --> 01:14:18,021 - You know what your problem is? - You! 1231 01:14:18,023 --> 01:14:20,011 Hey! 1232 01:14:20,013 --> 01:14:22,016 Winston: You're always thinking about yourself! 1233 01:14:22,018 --> 01:14:24,022 - Not true! - ( scoffs ) 1234 01:14:25,000 --> 01:14:26,009 Hey, what did y'all do to that bed? 1235 01:14:26,011 --> 01:14:28,021 Right now, I'm thinking about you, Winston! 1236 01:14:28,023 --> 01:14:30,020 I'm thinking about what's going to happen to you 1237 01:14:30,022 --> 01:14:33,005 - when my father gets his hands on you. - Hey, kid! 1238 01:14:33,007 --> 01:14:35,004 What do you want me to do, open on artery? 1239 01:14:35,006 --> 01:14:36,021 Rhonda: You'd better get out of here! 1240 01:14:36,023 --> 01:14:39,000 No, I don't want you to open an artery! 1241 01:14:39,002 --> 01:14:40,012 You wouldn't do it anyway! 1242 01:14:40,014 --> 01:14:43,004 You are exactly where you shouldn't be! 1243 01:14:43,006 --> 01:14:45,007 You know, stealing a bed ain't worth jail! 1244 01:14:45,009 --> 01:14:47,010 Hey, do you mind? We're having a private conversation here! 1245 01:14:47,012 --> 01:14:49,021 I put myself in what I consider to be 1246 01:14:49,023 --> 01:14:51,017 a fair degree of danger looking for you. 1247 01:14:51,019 --> 01:14:52,021 - Danger! - Yeah! 1248 01:14:52,023 --> 01:14:54,012 Oh, danger. 1249 01:14:54,014 --> 01:14:56,007 Well, I shudder to think what the vice president 1250 01:14:56,009 --> 01:14:58,014 of the Astronomy Club would call danger! 1251 01:14:58,016 --> 01:15:00,005 What did you do, jaywalk, or something? 1252 01:15:00,007 --> 01:15:01,014 Oh, yeah? 1253 01:15:01,016 --> 01:15:03,004 - Women! - What do you mean, women? 1254 01:15:03,006 --> 01:15:04,015 Come back with that bed, that's my bed! 1255 01:15:04,017 --> 01:15:06,011 I'm going to put you in jail about my bed! 1256 01:15:06,013 --> 01:15:07,022 Winston: Oh yeah? 1257 01:15:08,000 --> 01:15:10,016 Yeah, well, I flattened Fat Jack, didn't I? 1258 01:15:10,018 --> 01:15:13,014 With more than a little help from gravity! 1259 01:15:22,015 --> 01:15:25,023 Tell you what, kids, forget about the bed, bye. 1260 01:15:27,015 --> 01:15:30,002 Man: I see you got the bitch back. 1261 01:15:32,000 --> 01:15:34,011 I beg your pardon? 1262 01:15:34,013 --> 01:15:36,009 You've made a big mistake. 1263 01:15:37,014 --> 01:15:39,000 I beg 1264 01:15:39,002 --> 01:15:40,001 your 1265 01:15:40,003 --> 01:15:41,007 pardon! 1266 01:15:42,009 --> 01:15:45,009 You should have told me her old man was a pig. 1267 01:15:46,004 --> 01:15:48,001 - Pig? - Tara. 1268 01:15:48,003 --> 01:15:50,003 For your information, that stands for 1269 01:15:50,005 --> 01:15:53,001 pride, integrity and guts, buster! 1270 01:15:53,003 --> 01:15:54,013 Winston: Will you for just once in your life 1271 01:15:54,015 --> 01:15:56,008 please just shut up, shut up, shut up! 1272 01:15:56,010 --> 01:15:57,008 - Fine! - Fine! 1273 01:15:57,010 --> 01:15:58,022 - Fine! - Fine. 1274 01:15:59,000 --> 01:16:01,014 - Look, Tito-- - Hey, boss. 1275 01:16:01,016 --> 01:16:03,016 This guy thinks I'm you. 1276 01:16:09,010 --> 01:16:10,021 I don't like that. 1277 01:16:10,023 --> 01:16:12,015 Makes you look like a hooker. 1278 01:16:13,017 --> 01:16:15,019 It's okay, I know this guy. 1279 01:16:15,021 --> 01:16:17,006 I'm not surprised. 1280 01:16:18,006 --> 01:16:19,023 Kid, hi! 1281 01:16:20,001 --> 01:16:21,006 Hi. 1282 01:16:21,008 --> 01:16:22,022 I, uh, 1283 01:16:23,000 --> 01:16:25,005 I guess I sort of made a fool out of myself. 1284 01:16:25,007 --> 01:16:26,009 Last night, I mean. 1285 01:16:26,011 --> 01:16:27,017 Yeah, sort of. 1286 01:16:27,019 --> 01:16:30,019 Hey, everybody had a good laugh. 1287 01:16:30,021 --> 01:16:33,014 Of course, I got insulted, but hey. 1288 01:16:33,016 --> 01:16:37,007 - Not every day is a Sunday. - Look, Tito, 1289 01:16:37,009 --> 01:16:39,001 I couldn't leave without her, 1290 01:16:39,003 --> 01:16:41,005 but now that I got her back, we'll just split. 1291 01:16:41,007 --> 01:16:43,003 It's too late. 1292 01:16:43,005 --> 01:16:46,016 I mean, God, it's not like if I didn't give you a chance. 1293 01:16:46,018 --> 01:16:47,019 Right? 1294 01:16:48,023 --> 01:16:50,011 It's too late, kid. 1295 01:16:51,021 --> 01:16:52,022 ( gasps ) 1296 01:16:54,002 --> 01:16:55,006 Shh. 1297 01:16:57,012 --> 01:16:58,018 Listen. 1298 01:16:59,014 --> 01:17:01,023 You hear that, asshole? 1299 01:17:02,001 --> 01:17:03,023 - That's your heart beating. - ( tires screeching ) 1300 01:17:04,001 --> 01:17:07,005 ( music playing ) 1301 01:17:10,001 --> 01:17:13,011 Hey, Tito, what's happening, man? 1302 01:17:13,013 --> 01:17:15,008 Hey, where you been, dude? 1303 01:17:15,010 --> 01:17:17,010 Man, I've been driving around for the past three hours 1304 01:17:17,012 --> 01:17:19,001 trying to find you, man. 1305 01:17:19,021 --> 01:17:21,023 Hey, I know you. 1306 01:17:22,001 --> 01:17:23,019 Hey, yo, Tito, check it out, man. 1307 01:17:23,021 --> 01:17:25,000 I knew you're looking for one 1308 01:17:25,002 --> 01:17:26,012 - just like it. - Hey. 1309 01:17:26,014 --> 01:17:28,005 - Yeah? - Shut up. 1310 01:17:29,010 --> 01:17:30,018 All right. 1311 01:17:31,017 --> 01:17:34,002 Shit, Tito's my man. 1312 01:17:35,007 --> 01:17:37,011 Winston, that's your father's car. 1313 01:17:38,010 --> 01:17:39,016 Really? 1314 01:17:39,018 --> 01:17:40,018 Well, uh, 1315 01:17:40,020 --> 01:17:41,021 yeah. 1316 01:17:41,023 --> 01:17:44,003 But, you can have it. 1317 01:17:44,005 --> 01:17:45,011 Oh, gee, 1318 01:17:45,013 --> 01:17:46,016 thanks 1319 01:17:46,018 --> 01:17:48,006 ( Winston groans ) 1320 01:17:48,021 --> 01:17:50,004 Tara: Winston! 1321 01:17:52,008 --> 01:17:55,005 Why don't you pick on somebody your own size? 1322 01:17:56,014 --> 01:17:57,021 Tara: Uhh! 1323 01:17:59,001 --> 01:18:00,004 Ow! 1324 01:18:00,016 --> 01:18:01,020 - God. - Hey! 1325 01:18:03,000 --> 01:18:04,008 Gunplay! 1326 01:18:04,010 --> 01:18:06,012 Winston: Get back, get back! 1327 01:18:07,014 --> 01:18:08,020 Tara, get in the car! 1328 01:18:08,022 --> 01:18:10,008 Winston, where did you get that gun? 1329 01:18:10,010 --> 01:18:12,003 Tara, get in the car! 1330 01:18:12,005 --> 01:18:14,003 Tara: Oh, I can't get the bed in the car! 1331 01:18:14,021 --> 01:18:17,011 - Here, Tara, cover them. - Oh. 1332 01:18:17,013 --> 01:18:18,020 I thought you said he wasn't packing! 1333 01:18:18,022 --> 01:18:20,008 He wasn't! 1334 01:18:20,010 --> 01:18:21,016 - Then what is that? - Hey, move the bed! 1335 01:18:21,018 --> 01:18:23,008 I don't think it's real. 1336 01:18:23,010 --> 01:18:24,018 God, all I wanted to do was go to the prom. 1337 01:18:24,020 --> 01:18:26,008 Maybe you're right. 1338 01:18:26,010 --> 01:18:27,020 - Go get it from her. - Winston: Point the gun! 1339 01:18:27,022 --> 01:18:29,008 Maybe it's real. 1340 01:18:29,010 --> 01:18:31,005 Whoa! 1341 01:18:32,007 --> 01:18:34,012 I told you it wasn't real. 1342 01:18:34,014 --> 01:18:36,017 Winston, did you know this gun's not real? 1343 01:18:36,019 --> 01:18:38,008 Yes! 1344 01:18:40,006 --> 01:18:42,019 Tara: You stuck those guys up with a fake gun? 1345 01:18:42,021 --> 01:18:44,014 Winston: We'll talk about it later, okay? 1346 01:18:44,016 --> 01:18:48,006 Yo, Tito, that dude's ripping off your car, man! 1347 01:18:49,012 --> 01:18:51,002 All right, Tito! 1348 01:18:53,000 --> 01:18:54,021 You know, Winston, 1349 01:18:54,023 --> 01:18:56,015 back there it was, 1350 01:18:57,018 --> 01:18:59,003 it was 1351 01:18:59,005 --> 01:19:01,019 almost like you risked your life for me. 1352 01:19:04,003 --> 01:19:06,018 Hold on. 1353 01:19:16,012 --> 01:19:19,012 Watch where you're driving, all right! 1354 01:19:21,013 --> 01:19:23,015 ( Tara squealing ) 1355 01:19:27,000 --> 01:19:28,021 When I get a hold of this kid, 1356 01:19:28,023 --> 01:19:31,000 I'm gonna bury him in concrete. 1357 01:19:31,002 --> 01:19:33,007 Watch it! 1358 01:19:33,009 --> 01:19:35,004 Construction Worker: Shit! 1359 01:19:35,006 --> 01:19:36,021 Well, I guess you could 1360 01:19:36,023 --> 01:19:39,020 call this a real growth experience. 1361 01:19:39,022 --> 01:19:42,011 I definitely feel I've grown. 1362 01:19:44,000 --> 01:19:45,015 - We got him now. - Yeah. ( chuckling ) 1363 01:19:45,017 --> 01:19:47,021 All these streets dead end here. 1364 01:19:53,001 --> 01:19:54,010 Winston! 1365 01:20:00,018 --> 01:20:03,003 Listen, you let him get away, that's your tail! 1366 01:20:03,005 --> 01:20:05,005 Okay. 1367 01:20:11,018 --> 01:20:13,006 Whoo! 1368 01:20:18,007 --> 01:20:19,013 ( chickens cackling ) 1369 01:20:20,008 --> 01:20:22,016 ( screaming ) 1370 01:20:26,015 --> 01:20:29,000 I hate chickens! 1371 01:20:39,007 --> 01:20:41,012 ♪ Oh yeah ♪ 1372 01:20:45,009 --> 01:20:47,018 ( both exhale ) 1373 01:20:47,020 --> 01:20:50,001 ( laughing ) 1374 01:20:58,005 --> 01:21:00,006 Dispatcher over phone: Hello, Police Department, 1375 01:21:00,008 --> 01:21:01,021 - West Valley division. - Tara: Yes. 1376 01:21:01,023 --> 01:21:03,019 Could you please connect me with Homicide? 1377 01:21:03,021 --> 01:21:05,011 Tara, 1378 01:21:05,013 --> 01:21:07,023 it's not like everything didn't work out okay. 1379 01:21:08,001 --> 01:21:09,019 Hello, this is Tara Mitchell. 1380 01:21:09,021 --> 01:21:12,006 May I please speak to my father, Captain Paul Mitchell? 1381 01:21:12,008 --> 01:21:13,020 - I'm dead. - Listen Tara. 1382 01:21:13,022 --> 01:21:16,002 The deal was that you go to the prom. 1383 01:21:16,004 --> 01:21:18,004 - Yes, I know he's very upset. - He's upset? 1384 01:21:18,006 --> 01:21:20,005 You wouldn't happen to have a bullet-proof vest around, 1385 01:21:20,007 --> 01:21:21,018 - would you? - Daddy, hi. 1386 01:21:21,020 --> 01:21:23,022 Yes, Daddy, I know that you're angry, 1387 01:21:24,000 --> 01:21:25,011 and you have every right to be. 1388 01:21:25,013 --> 01:21:28,000 God, my life is flashing before my eyes. 1389 01:21:28,002 --> 01:21:30,023 I shouldn't have spent the night at Lisa's. 1390 01:21:31,019 --> 01:21:33,011 - What? - What? 1391 01:21:33,013 --> 01:21:36,003 But Daddy, it is partly your fault, too. 1392 01:21:36,005 --> 01:21:38,016 Now, did you check the answering machine? 1393 01:21:38,018 --> 01:21:40,003 No, you never do. 1394 01:21:41,011 --> 01:21:43,001 Well, yes I know, but occasionally 1395 01:21:43,003 --> 01:21:45,021 there is a message for you, Daddy. 1396 01:21:45,023 --> 01:21:47,022 Yeah, I'm at Lisa's. 1397 01:21:48,000 --> 01:21:49,003 Okay, bye. 1398 01:21:50,005 --> 01:21:51,014 - I-- - Tara? 1399 01:21:51,016 --> 01:21:52,022 Why did you do that? 1400 01:21:53,000 --> 01:21:54,009 - Shh. - Dial my house. 1401 01:21:54,011 --> 01:21:56,013 - Dial. - The whole point of this bet 1402 01:21:56,015 --> 01:21:58,019 was so that the loser had to be seen with a geek. 1403 01:21:58,021 --> 01:22:00,016 Now, going into some part of town 1404 01:22:00,018 --> 01:22:02,018 where they don't even know what kind of a geek he is... 1405 01:22:02,020 --> 01:22:04,023 ( sighs ) No offense, Winston. 1406 01:22:05,001 --> 01:22:06,016 None taken. 1407 01:22:06,018 --> 01:22:08,010 Lisa: But, it defeats the whole purpose! 1408 01:22:08,012 --> 01:22:10,004 - Nice hairdo. You get FM on that? - Shh! 1409 01:22:10,006 --> 01:22:11,014 - Shut up, you jerk! - Shut up! 1410 01:22:11,016 --> 01:22:13,010 - Gosh. - Shh! 1411 01:22:13,012 --> 01:22:14,017 ( machine beeps ) 1412 01:22:14,019 --> 01:22:17,004 ( yawns ) Hi Daddy. 1413 01:22:17,006 --> 01:22:19,009 I just got back from the prom, 1414 01:22:19,011 --> 01:22:21,012 but I had Winston take me to Lisa's house. 1415 01:22:21,014 --> 01:22:23,015 I'm gonna spend the night here. 1416 01:22:23,017 --> 01:22:25,007 Talk to you tomorrow. 1417 01:22:25,009 --> 01:22:26,012 Bye, Daddy. 1418 01:22:26,014 --> 01:22:28,004 Ta-da! 1419 01:22:28,006 --> 01:22:29,020 You know, it's awesome when you think about it, 1420 01:22:29,022 --> 01:22:32,001 being able to manipulate history like that. 1421 01:22:32,003 --> 01:22:33,013 You mean, you're not gonna tell your father 1422 01:22:33,015 --> 01:22:35,003 about getting sold to the pimp? 1423 01:22:35,005 --> 01:22:37,012 - You got sold to a pimp? - Or about Fat Jack? 1424 01:22:37,014 --> 01:22:39,005 - Fat Jack? - A total blimp. 1425 01:22:39,007 --> 01:22:41,022 - And he was the pimp? - No, he was the blimp. 1426 01:22:42,000 --> 01:22:43,010 Tito was the pimp. 1427 01:22:43,012 --> 01:22:45,005 Fat Jack was more of a white slavery guy, right? 1428 01:22:45,007 --> 01:22:46,016 Yeah, yeah. 1429 01:22:46,018 --> 01:22:48,010 Oh, and that's why you're handcuffed 1430 01:22:48,012 --> 01:22:49,012 to half a bed headboard? 1431 01:22:49,014 --> 01:22:51,001 - Yeah. - Exactly. 1432 01:22:51,003 --> 01:22:52,017 Only, it use to be a whole bed headboard 1433 01:22:52,019 --> 01:22:54,000 until we went into the sewer. 1434 01:22:54,002 --> 01:22:55,015 You took Tara into a sewer? 1435 01:22:55,017 --> 01:22:56,022 Yeah, only for a couple of seconds. 1436 01:22:57,000 --> 01:22:58,014 Tara: Still, it was pretty gross. 1437 01:22:58,016 --> 01:23:00,004 Okay. 1438 01:23:00,006 --> 01:23:01,018 This sounds like maybe it would be as bad 1439 01:23:01,020 --> 01:23:03,022 as being seen at the prom with Winston. 1440 01:23:04,000 --> 01:23:06,014 Tara, not that I'm not grateful or anything, 1441 01:23:06,016 --> 01:23:08,014 but why did you do it? 1442 01:23:08,016 --> 01:23:11,016 You risked your life for me, Winston. 1443 01:23:11,018 --> 01:23:14,007 Nobody's over risked their life for me before. 1444 01:23:18,020 --> 01:23:20,012 - Oh, yuck! - ( gasps ) 1445 01:23:20,014 --> 01:23:22,002 - Winston! - What? 1446 01:23:22,004 --> 01:23:24,003 My dad is oh his way over here to pick me up! 1447 01:23:24,005 --> 01:23:25,012 Yeah, so? 1448 01:23:25,014 --> 01:23:27,001 Girls: Winston! 1449 01:23:27,003 --> 01:23:28,012 He's a police officer. 1450 01:23:28,014 --> 01:23:30,021 He's trained to notice things like this! 1451 01:23:30,023 --> 01:23:33,009 Oh, ( chuckles ) right. 1452 01:23:33,011 --> 01:23:35,001 Do you have a saw? 1453 01:23:37,012 --> 01:23:39,019 I mean, I, like, totally don't believe it. 1454 01:23:39,021 --> 01:23:42,013 Now, you're, like, changing clothes in front of this guy? 1455 01:23:42,015 --> 01:23:44,017 I'm sorry, but I don't understand it. 1456 01:23:44,019 --> 01:23:46,003 Well, that's because you're a self-centered, 1457 01:23:46,005 --> 01:23:48,005 egotistical little brat. 1458 01:23:48,007 --> 01:23:49,018 - What? - Really. 1459 01:23:49,020 --> 01:23:51,013 I mean, all life is to you is good looks, 1460 01:23:51,015 --> 01:23:53,023 popularity, and credit cards. 1461 01:23:54,021 --> 01:23:56,006 Well, so? 1462 01:24:05,016 --> 01:24:08,001 ( sawing ) 1463 01:24:09,003 --> 01:24:10,020 How much longer, Winston? 1464 01:24:13,012 --> 01:24:15,005 About, uh, five minutes. 1465 01:24:17,001 --> 01:24:18,015 Okay. 1466 01:24:24,023 --> 01:24:26,012 Daddy, hi. 1467 01:24:26,014 --> 01:24:28,010 ( sawing continues ) 1468 01:24:28,012 --> 01:24:32,019 After I talked to you, I checked the machine at home. 1469 01:24:32,021 --> 01:24:35,001 Sure enough, there was a message for me. 1470 01:24:35,003 --> 01:24:37,017 Well, I hope you didn't worry too much, Dad. 1471 01:24:39,003 --> 01:24:41,001 Ow. ( chuckles ) 1472 01:24:41,003 --> 01:24:42,017 What's wrong with your arm, honey? 1473 01:24:42,019 --> 01:24:44,011 Nothing, 1474 01:24:44,013 --> 01:24:45,022 at all, 1475 01:24:46,000 --> 01:24:47,009 now. 1476 01:24:48,002 --> 01:24:49,017 Here! 1477 01:24:50,022 --> 01:24:52,008 Ugh, 1478 01:24:52,010 --> 01:24:53,011 vinyl! 1479 01:24:56,015 --> 01:24:59,015 I guess I shouldn't ask how it went last night. 1480 01:25:00,011 --> 01:25:02,002 ( tires screeching ) 1481 01:25:03,016 --> 01:25:05,018 Don't worry, honey, I'll get rid of him. 1482 01:25:05,020 --> 01:25:07,009 Dad! 1483 01:25:13,002 --> 01:25:14,015 Hi, Tara. 1484 01:25:16,005 --> 01:25:18,005 - Mr. Mitchell. - Hey, Hot rod. 1485 01:25:18,007 --> 01:25:21,006 What the hell was that phone call this morning all about? 1486 01:25:21,008 --> 01:25:24,001 Well, I was trying to find Tara. 1487 01:25:24,003 --> 01:25:26,020 I mean, get Tara on the phone to tell her something. 1488 01:25:26,022 --> 01:25:29,011 Tell her what? 1489 01:25:29,013 --> 01:25:31,002 Tell her what? 1490 01:25:31,004 --> 01:25:32,016 Well, uh... 1491 01:25:36,014 --> 01:25:37,023 I wanted to tell her that even though 1492 01:25:38,001 --> 01:25:39,015 she's a pain in the ass-- 1493 01:25:39,017 --> 01:25:42,002 - What? - Hey, Mr. Mitchell, come on! 1494 01:25:42,004 --> 01:25:44,013 Don't tell me this is news to you? 1495 01:25:44,015 --> 01:25:46,000 Well. 1496 01:25:48,001 --> 01:25:49,020 No. No, it's not. 1497 01:25:49,022 --> 01:25:53,007 But even though she is, you know, a pain, 1498 01:25:53,009 --> 01:25:56,003 and apparently doesn't seem to care who knows it, 1499 01:25:56,005 --> 01:25:59,014 I still wouldn't want her to change much. 1500 01:26:00,019 --> 01:26:03,017 I guess what I'm trying to say is 1501 01:26:03,019 --> 01:26:05,015 I can handle it. 1502 01:26:05,017 --> 01:26:06,021 Oh, yeah? 1503 01:26:08,008 --> 01:26:09,019 Yeah. 1504 01:26:11,015 --> 01:26:14,009 Take her straight home, Winston, and I'm not kidding. 1505 01:26:14,011 --> 01:26:17,005 I've had enough excitement for one night. 1506 01:26:18,003 --> 01:26:20,013 Me too. 1507 01:26:48,003 --> 01:26:50,015 ♪ Get up on your camel and ride, ride ♪ 1508 01:26:50,017 --> 01:26:52,008 Sorry. 1509 01:26:52,010 --> 01:26:55,023 ♪ Get, get, get on down ♪ 1510 01:26:59,001 --> 01:27:00,020 ( tires screeching ) 1511 01:27:00,022 --> 01:27:05,009 ♪ Take your time old baby boy ♪ 1512 01:27:05,011 --> 01:27:10,004 ♪ Take your time old baby boy ♪ 1513 01:27:10,006 --> 01:27:12,022 ♪ Take your time old baby boy ♪ 1514 01:27:13,000 --> 01:27:15,004 ♪ Get up on your camel and drive, drive ♪ 1515 01:27:15,006 --> 01:27:19,003 ♪ Take your time old baby boy ♪ 1516 01:27:19,005 --> 01:27:20,020 ♪ Said your music's so fast ♪ 1517 01:27:20,022 --> 01:27:22,015 ♪ How you gonna dance ♪ 1518 01:27:22,017 --> 01:27:24,010 ♪ Pretty soon you'll be running out of gas ♪ 1519 01:27:24,012 --> 01:27:25,019 ♪ Tell me what you gonna do ♪ 1520 01:27:25,021 --> 01:27:27,009 ♪ How you gonna act? ♪ 1521 01:27:29,005 --> 01:27:30,007 ♪ Moving so fast ♪ 1522 01:27:30,009 --> 01:27:32,001 ♪ How you gonna dance? ♪ 1523 01:27:32,003 --> 01:27:33,019 ♪ Pretty soon you'll be running out of gas ♪ 1524 01:27:33,021 --> 01:27:35,006 ♪ Tell me what you gonna do ♪ 1525 01:27:35,008 --> 01:27:37,012 ♪ How you gonna act? ♪ 1526 01:27:38,023 --> 01:27:42,012 ♪ Take your time, baby boy ♪ 1527 01:27:54,005 --> 01:27:58,008 ♪ Dooby-Dooby-Doo, take your time ♪ 1528 01:28:06,017 --> 01:28:11,017 ♪ Get up, get up ♪ 1529 01:28:16,013 --> 01:28:18,012 ♪ Take some time off ♪ 1530 01:28:18,014 --> 01:28:22,000 ♪ Take some time off ♪ 1531 01:28:26,003 --> 01:28:28,001 ♪ Why you wanna hurry? ♪ 1532 01:28:28,003 --> 01:28:32,014 ♪ Feeling hurried, never speeding things up to last ♪ 1533 01:28:36,001 --> 01:28:38,001 ♪ Take your time old baby boy ♪ 1534 01:28:38,003 --> 01:28:40,004 ♪ Don't rush me, girl don't rush me, girl ♪ 1535 01:28:40,006 --> 01:28:42,015 ♪ Take your time old baby boy ♪ 1536 01:28:42,017 --> 01:28:44,022 ♪ Don't rush me, girl don't rush me, girl ♪ 1537 01:28:45,000 --> 01:28:47,007 ♪ Take your time old baby boy ♪ 1538 01:28:47,009 --> 01:28:49,015 ♪ Don't rush me, girl don't rush me, girl ♪ 1539 01:28:49,017 --> 01:28:52,000 ♪ Take your time old baby boy ♪ 1540 01:28:52,002 --> 01:28:54,013 ♪ Don't rush me, girl don't rush me, girl ♪ 1541 01:28:54,015 --> 01:28:56,021 ♪ Feet's on speed, mind's on fast ♪ 1542 01:28:56,023 --> 01:28:59,004 ♪ Stepping on the breaks, but you're pumpin' on the gas ♪ 1543 01:28:59,006 --> 01:29:00,016 ♪ Tell me what you gonna do ♪ 1544 01:29:00,018 --> 01:29:02,023 ♪ How you gonna act? ♪ 1545 01:29:03,001 --> 01:29:04,015 ♪ I don't think you heard me ♪ 1546 01:29:04,017 --> 01:29:06,014 ♪ Feet's on speed, mind's on fast ♪ 1547 01:29:06,016 --> 01:29:08,019 ♪ Stepping on the breaks, but you're pumpin' on the gas ♪ 1548 01:29:08,021 --> 01:29:11,007 ♪ I said, your feet's on speed, mind's on fast ♪ 1549 01:29:11,009 --> 01:29:13,011 ♪ Stepping on the breaks, and you're pumping on the gas ♪ 1550 01:29:13,013 --> 01:29:14,021 ♪ Tell me what you're gonna do ♪ 1551 01:29:14,023 --> 01:29:18,006 ♪ How you gonna act? ♪ 1552 01:29:18,008 --> 01:29:23,003 ♪ Being in a hurry never speeded things up to last ♪ 1553 01:29:23,005 --> 01:29:27,019 ♪ Being in a hurry never speeded things up to last ♪ 1554 01:29:27,021 --> 01:29:32,011 ♪ Being in a hurry never speeded things up to last ♪ 1555 01:29:32,013 --> 01:29:37,002 ♪ Being in a hurry never speeded things up to last ♪ 1556 01:29:37,004 --> 01:29:39,003 ♪ Some time out ♪ 1557 01:29:39,005 --> 01:29:41,017 ♪ Take some time out ♪ 1558 01:29:41,019 --> 01:29:43,021 ♪ Take some time out ♪ 1559 01:29:43,023 --> 01:29:46,005 ♪ Take some time out ♪ 1560 01:29:46,007 --> 01:29:48,015 ♪ Take some time out ♪ 1561 01:29:48,017 --> 01:29:51,000 ♪ Take some time out ♪ 1562 01:29:51,002 --> 01:29:53,013 ♪ Take some time out, get up on your camel and ride ♪ 1563 01:29:53,015 --> 01:29:55,017 ♪ Take some time out ♪ 1564 01:29:55,019 --> 01:29:58,002 ♪ Take some time out ♪ 1565 01:29:58,004 --> 01:29:59,019 ♪ Take some time out ♪ 1566 01:29:59,021 --> 01:30:02,019 ♪ Get on down, take some time out ♪ 1567 01:30:02,021 --> 01:30:05,004 ♪ Take some time out ♪ 1568 01:30:05,006 --> 01:30:07,013 ♪ Take some time out ♪ 1569 01:30:07,015 --> 01:30:09,017 ♪ Take some time out ♪ 1570 01:30:09,019 --> 01:30:12,008 ♪ Get up on your camel and ride, take some time out ♪ 1571 01:30:12,010 --> 01:30:15,003 ♪ Take some time out ♪ 1572 01:30:15,005 --> 01:30:16,005 ♪ Being in a hurry never speeded things ♪ 98278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.