All language subtitles for The Larva Island Movie 2020 720p WEB-DL 1080p.WEB-DL-Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,291 --> 00:01:15,833 May I take your order, ma'am? 2 00:01:15,916 --> 00:01:18,083 What would you recommend that I'd really like? 3 00:01:18,166 --> 00:01:19,416 This. 4 00:01:19,500 --> 00:01:21,625 And this one, right here. 5 00:01:22,125 --> 00:01:24,250 And a salad, I think. 6 00:01:24,333 --> 00:01:25,250 Of course. 7 00:01:28,833 --> 00:01:30,125 Hello. Welcome. 8 00:01:30,666 --> 00:01:33,791 Have you a reservation, sir? 9 00:01:33,875 --> 00:01:36,416 Um, Gra... Grace, under... 10 00:01:38,166 --> 00:01:39,416 Right on time. 11 00:01:39,500 --> 00:01:41,083 He's not here yet? 12 00:01:41,958 --> 00:01:44,416 I have a reservation under Grace. 13 00:01:46,583 --> 00:01:48,500 Um. 14 00:01:52,125 --> 00:01:54,875 Really nice to meet you. 15 00:01:55,500 --> 00:01:58,250 And it's nice to meet you. 16 00:02:01,125 --> 00:02:04,208 Declared missing from a shipwrecked ocean liner, 17 00:02:04,291 --> 00:02:06,916 only to return alive after five-and-a-half years 18 00:02:07,000 --> 00:02:08,458 on a desert island. 19 00:02:09,875 --> 00:02:11,791 Ever since I first read your story, 20 00:02:11,875 --> 00:02:13,708 I've been dying to turn it into a book. 21 00:02:14,166 --> 00:02:15,583 Thanks for being here. 22 00:02:16,125 --> 00:02:19,000 You're way more handsome in real life than in your pictures. 23 00:02:20,458 --> 00:02:22,333 You haven't had lunch yet, right? 24 00:02:23,125 --> 00:02:24,291 Um, not yet. 25 00:02:24,375 --> 00:02:26,458 That's good. I ordered ahead for us. 26 00:02:26,541 --> 00:02:28,250 Thank you. 27 00:02:28,333 --> 00:02:31,416 Let's just cover the basics while we're waiting for our lunch to come. 28 00:02:32,291 --> 00:02:33,875 Is it all right if I record? 29 00:02:33,958 --> 00:02:35,208 Yeah, it's okay. 30 00:02:35,291 --> 00:02:36,458 Right. 31 00:02:37,041 --> 00:02:38,833 How have you been since your return? 32 00:02:39,500 --> 00:02:40,916 Busy, I guess. 33 00:02:41,000 --> 00:02:43,583 Adjusting to city life again has been a little rough. 34 00:02:44,000 --> 00:02:45,291 Has it, now? 35 00:02:45,375 --> 00:02:47,208 Are there strange habits 36 00:02:47,291 --> 00:02:49,166 that you can't break from your life in the wild, 37 00:02:49,250 --> 00:02:50,583 like capturing and eating pets, 38 00:02:50,666 --> 00:02:53,375 or running around town with only a spear and a loincloth? 39 00:02:53,458 --> 00:02:55,041 No. 40 00:02:55,125 --> 00:02:56,541 Not like that at all. 41 00:02:56,875 --> 00:03:00,375 It's just it hasn't been easy being around this many people. 42 00:03:01,458 --> 00:03:03,791 Yes, of course. 43 00:03:04,125 --> 00:03:06,833 Well, I really appreciate you doing this interview. 44 00:03:06,916 --> 00:03:09,750 I had heard you were turning down everybody that asked for one. 45 00:03:11,208 --> 00:03:14,375 Well, I've been rather torn about that. 46 00:03:15,750 --> 00:03:19,000 I've been worried that no one would believe what I've been through, 47 00:03:19,083 --> 00:03:20,125 not all of it. 48 00:03:22,166 --> 00:03:24,541 But there are some remarkable little creatures 49 00:03:24,625 --> 00:03:26,250 that the world should hear about. 50 00:03:26,791 --> 00:03:28,500 "Remarkable creatures"? 51 00:03:28,583 --> 00:03:30,625 But weren't you stranded on the island all alone? 52 00:03:34,666 --> 00:03:36,958 I was alone, and yet I wasn't. 53 00:03:37,041 --> 00:03:39,208 I discovered some special friends. 54 00:03:39,291 --> 00:03:41,083 What kind of special friends? 55 00:03:41,166 --> 00:03:42,875 Sounds pretty mysterious. 56 00:03:43,250 --> 00:03:44,791 After the ship went down... 57 00:03:45,166 --> 00:03:48,041 I floated in a ducky tube until I spotted an island. 58 00:03:48,125 --> 00:03:49,500 A desert island so small, 59 00:03:49,583 --> 00:03:52,125 it took five steps to walk from one end of it to the other. 60 00:03:54,791 --> 00:03:57,708 And after six long months alone on the island, 61 00:03:57,791 --> 00:03:59,291 something happened. 62 00:05:41,208 --> 00:05:44,958 Dude, it's rescue time! 63 00:05:57,125 --> 00:05:58,791 So hungry. 64 00:06:18,083 --> 00:06:19,916 Ha-ha! 65 00:06:32,750 --> 00:06:35,041 Wow, is that fish? Ew! 66 00:07:18,791 --> 00:07:20,125 Woo-hoo! 67 00:08:10,166 --> 00:08:11,250 Ooh! 68 00:08:18,583 --> 00:08:20,333 Stop right there! 69 00:09:25,208 --> 00:09:26,458 No! 70 00:09:29,708 --> 00:09:31,250 Stop! 71 00:09:31,333 --> 00:09:32,875 No, no, no! 72 00:09:32,958 --> 00:09:34,291 Stop! 73 00:10:10,083 --> 00:10:11,791 The bugs couldn't be real, though. 74 00:10:11,875 --> 00:10:13,333 Pretty hard to believe. 75 00:10:13,666 --> 00:10:14,708 I get that. 76 00:10:15,333 --> 00:10:17,625 Truth is, I didn't believe it at first, either. 77 00:10:18,083 --> 00:10:21,125 Being stranded on an island with weird little bugs like them. 78 00:10:25,875 --> 00:10:28,458 Could you describe again how the bugs looked? 79 00:10:29,625 --> 00:10:31,708 Plus, did you name them? 80 00:10:31,791 --> 00:10:33,166 Names? 81 00:10:33,250 --> 00:10:34,625 Yes, of course. 82 00:10:34,708 --> 00:10:37,625 The red one who's always ticked off is Red. 83 00:10:37,708 --> 00:10:40,750 And the stretched-out long one's name is Yellow. 84 00:10:40,833 --> 00:10:42,750 - Yellow. - And together, I called them... 85 00:10:43,958 --> 00:10:46,375 - I called them Larva. - Larva. 86 00:10:46,791 --> 00:10:48,000 Yes! 87 00:10:48,208 --> 00:10:49,833 There were two bugs, and he called them... 88 00:10:49,916 --> 00:10:51,625 Hang on there. 89 00:10:51,708 --> 00:10:53,333 There weren't just two. 90 00:10:53,416 --> 00:10:55,125 There was a third. 91 00:10:55,208 --> 00:10:56,583 A third bug? 92 00:10:56,666 --> 00:10:57,791 Yeah. 93 00:10:57,875 --> 00:10:59,750 A primitive one living in the jungle. 94 00:10:59,833 --> 00:11:02,791 Like a cave bug or bug Tarzan. 95 00:11:28,750 --> 00:11:29,875 Ooh! 96 00:11:33,458 --> 00:11:34,416 Wow! 97 00:13:03,625 --> 00:13:04,541 Ooh! 98 00:13:37,875 --> 00:13:39,958 A-ha! 99 00:17:39,333 --> 00:17:40,625 Ooh! 100 00:19:55,166 --> 00:19:56,833 Whoo-hoo! 101 00:20:46,333 --> 00:20:48,000 A-ha! 102 00:23:13,000 --> 00:23:15,291 After that, they were always together. 103 00:23:15,375 --> 00:23:17,791 - They were always... - Red had the biggest crush on her. 104 00:23:18,791 --> 00:23:21,208 Turns out bugs are just like little slimy people. 105 00:23:26,583 --> 00:23:27,583 Um... 106 00:23:28,750 --> 00:23:31,708 I see that you don't believe me either. 107 00:23:31,791 --> 00:23:34,208 Hey, I really don't not believe you. 108 00:23:34,291 --> 00:23:37,000 Unexplainable stuff happens all the time in this world. 109 00:23:37,750 --> 00:23:39,416 Just the fact that you were stranded 110 00:23:39,500 --> 00:23:41,541 and came back is an incredible story. 111 00:23:41,625 --> 00:23:43,791 Yeah, well, guess that's true. 112 00:23:44,958 --> 00:23:47,958 Um, then it was you and these three bugs 113 00:23:48,041 --> 00:23:50,083 stuck on the island together the whole time? 114 00:23:50,166 --> 00:23:51,166 Well, no. 115 00:23:51,250 --> 00:23:53,291 It wasn't just me and the bugs. 116 00:24:19,625 --> 00:24:20,458 Ooh! 117 00:24:48,750 --> 00:24:50,833 I miss you, Clara. 118 00:25:23,125 --> 00:25:24,291 Woo! 119 00:25:24,666 --> 00:25:25,791 - Woo-hoo! - Hee-hee! 120 00:26:01,666 --> 00:26:03,583 Clara. 121 00:26:05,708 --> 00:26:07,291 Clara! 122 00:26:09,458 --> 00:26:11,708 Clara? 123 00:26:20,333 --> 00:26:21,333 Clara? 124 00:26:26,041 --> 00:26:27,541 Clara? 125 00:26:27,625 --> 00:26:29,291 Clara? 126 00:26:29,666 --> 00:26:31,333 You are not Clara! 127 00:26:33,916 --> 00:26:35,166 "Clara"? 128 00:27:15,125 --> 00:27:16,166 Clara? 129 00:27:17,291 --> 00:27:18,708 Clara! 130 00:27:24,000 --> 00:27:27,291 Yes. 131 00:27:28,625 --> 00:27:29,625 Clara, now flip. 132 00:27:29,708 --> 00:27:31,375 Good. Good, girl. 133 00:27:31,458 --> 00:27:32,875 Now, dance. 134 00:27:32,958 --> 00:27:34,666 That's right. 135 00:27:34,750 --> 00:27:36,666 All right. Come on, Clara. 136 00:27:38,541 --> 00:27:39,625 Clara? 137 00:27:42,291 --> 00:27:43,291 Clara? 138 00:27:45,291 --> 00:27:46,583 Clara? 139 00:27:49,333 --> 00:27:50,958 Clara. 140 00:27:51,041 --> 00:27:52,333 Clara. 141 00:27:54,791 --> 00:27:56,083 That's good, Clara. 142 00:28:05,125 --> 00:28:06,833 Come, Clara! 143 00:28:06,916 --> 00:28:08,791 Right. That's it. 144 00:28:12,833 --> 00:28:13,958 Clara! 145 00:28:14,041 --> 00:28:15,833 Clara! 146 00:28:15,916 --> 00:28:17,500 Clara! 147 00:28:17,583 --> 00:28:19,291 Clara! 148 00:28:19,375 --> 00:28:20,791 Clara! 149 00:28:25,083 --> 00:28:26,958 Let go of that flipper! 150 00:28:30,833 --> 00:28:32,625 Clara, where are you going? 151 00:28:34,416 --> 00:28:36,250 Clara. 152 00:28:38,958 --> 00:28:41,500 Clara! 153 00:28:45,500 --> 00:28:47,583 This is completely your fault! 154 00:29:02,625 --> 00:29:05,708 You're humming? 155 00:29:57,791 --> 00:29:59,791 Clara! 156 00:30:00,208 --> 00:30:01,875 Stop it, you stinking bugs! 157 00:30:05,083 --> 00:30:06,208 Clara. 158 00:30:12,166 --> 00:30:13,916 Clara! 159 00:30:17,375 --> 00:30:19,333 Clara! 160 00:30:23,250 --> 00:30:26,541 Are you serious? A singing seal? 161 00:30:28,291 --> 00:30:32,875 Yes. Whenever I heard Clara's song, I felt happy and warm. 162 00:30:32,958 --> 00:30:35,250 This is some tale. 163 00:30:35,333 --> 00:30:37,791 Bugs that act like little people and a singing seal? 164 00:30:37,875 --> 00:30:38,958 What comes next? 165 00:30:39,041 --> 00:30:41,541 Does an alien visit the island in a UFO? 166 00:30:41,625 --> 00:30:43,416 Speaking of... 167 00:30:43,500 --> 00:30:44,458 What? 168 00:30:45,750 --> 00:30:47,041 There was one there. 169 00:30:49,083 --> 00:30:51,333 An actual alien. 170 00:31:33,666 --> 00:31:35,875 Choice. All right! 171 00:31:45,583 --> 00:31:46,666 A little one. 172 00:31:46,750 --> 00:31:48,208 Maybe I could just... 173 00:33:32,291 --> 00:33:33,375 Are you kidding? 174 00:34:04,250 --> 00:34:05,875 Ooh! Scary. 175 00:34:44,291 --> 00:34:46,958 Ooh! I was a massive band geek. 176 00:34:53,708 --> 00:34:55,333 Wha... 177 00:35:27,208 --> 00:35:29,750 What are you, now? 178 00:35:31,708 --> 00:35:32,958 Ha! Scary. 179 00:35:40,291 --> 00:35:41,791 Hey, are you a... 180 00:35:42,708 --> 00:35:44,041 Crabsformer? 181 00:36:04,916 --> 00:36:06,250 Come here. 182 00:36:16,583 --> 00:36:18,375 It's done! 183 00:36:18,791 --> 00:36:20,583 Woo-hoo-hoo-hoo! 184 00:36:42,916 --> 00:36:44,000 Yeah! 185 00:36:44,083 --> 00:36:45,875 Rescue, rescue, rescue. 186 00:36:45,958 --> 00:36:47,791 That's hot! 187 00:36:47,875 --> 00:36:49,166 Hot, hot, hot! 188 00:36:49,250 --> 00:36:50,875 Hot! 189 00:37:02,208 --> 00:37:04,625 My boat! 190 00:37:18,125 --> 00:37:20,458 We didn't hit it off at first. 191 00:37:20,541 --> 00:37:21,541 But I guess I owe him, 192 00:37:21,625 --> 00:37:23,916 because he helped me build the boat that got me home. 193 00:37:24,958 --> 00:37:26,416 Yeah. 194 00:37:26,500 --> 00:37:28,166 The Crabsformer. 195 00:37:28,250 --> 00:37:30,083 Your lunch is served. 196 00:37:32,458 --> 00:37:33,708 Mangia! 197 00:37:36,041 --> 00:37:38,208 This is... 198 00:37:38,291 --> 00:37:39,833 It's crab. 199 00:37:39,916 --> 00:37:41,583 I didn't think... 200 00:37:47,541 --> 00:37:49,375 Don't you want some? 201 00:37:51,250 --> 00:37:54,083 Why not? 202 00:37:57,583 --> 00:38:00,250 It's really yummy. 203 00:38:00,333 --> 00:38:01,958 I'm crazy for crab. 204 00:38:03,541 --> 00:38:06,291 Great! I'm very happy to hear that. 205 00:38:07,583 --> 00:38:08,583 Hey, wait! 206 00:38:08,666 --> 00:38:11,000 What kinds of things did you eat on the island to survive? 207 00:38:11,958 --> 00:38:13,458 It was hard. 208 00:38:13,541 --> 00:38:15,250 I was hungry all the time. 209 00:38:15,333 --> 00:38:17,041 Let me tell you something about fish. 210 00:38:17,125 --> 00:38:19,833 They don't care if you caught them fair and square! 211 00:38:19,916 --> 00:38:21,041 Right. 212 00:38:21,125 --> 00:38:22,708 And here's your coffee. 213 00:38:22,791 --> 00:38:25,041 Thanks for that. 214 00:38:25,125 --> 00:38:28,166 Although, Larva helped expand my dinner menu. 215 00:39:33,166 --> 00:39:35,583 What's that smell? 216 00:39:41,791 --> 00:39:45,875 The savory aroma of seaweed enfolded my entire body. 217 00:39:46,333 --> 00:39:49,000 It was like waltzing with the waves. 218 00:39:50,791 --> 00:39:53,333 And that ribbon of sweetness on top, 219 00:39:53,416 --> 00:39:57,125 is making all my senses do somersaults in sheer delight! 220 00:40:12,458 --> 00:40:13,875 My! That's great! 221 00:42:30,958 --> 00:42:32,208 Whoo! 222 00:42:48,916 --> 00:42:50,500 It's... 223 00:42:50,583 --> 00:42:53,416 It's the island on a plate! 224 00:42:53,500 --> 00:42:56,208 We're about to eat our entire island! 225 00:42:59,916 --> 00:43:01,875 Yes! 226 00:43:01,958 --> 00:43:03,416 So refreshed! 227 00:43:03,500 --> 00:43:05,875 Wow! 228 00:43:05,958 --> 00:43:07,916 I am one with this fish. 229 00:43:08,000 --> 00:43:10,750 Yes! Smack me with your life force! 230 00:43:10,833 --> 00:43:12,875 But there's deeper flavor. 231 00:43:12,958 --> 00:43:14,833 True treasure! 232 00:43:14,916 --> 00:43:17,833 Felt only in a humpback whale's bellybutton. 233 00:43:17,916 --> 00:43:21,208 Yes! The fabled rainbow clam! 234 00:43:21,291 --> 00:43:23,375 The entire island plate. 235 00:43:23,458 --> 00:43:26,125 Dare I say, the entire earth is in my mouth, 236 00:43:26,208 --> 00:43:28,041 massaging my taste buds! 237 00:43:40,125 --> 00:43:41,500 Porridge? 238 00:43:41,583 --> 00:43:42,791 For real? 239 00:43:48,666 --> 00:43:52,250 Ooh, what's this? 240 00:44:04,708 --> 00:44:06,166 This tastes familiar already. 241 00:44:06,708 --> 00:44:08,500 This yearning... 242 00:44:08,833 --> 00:44:09,958 I can't stop. 243 00:44:10,625 --> 00:44:12,666 This... 244 00:44:12,750 --> 00:44:15,791 ...tastes just like my mom's porridge. 245 00:44:18,291 --> 00:44:20,208 It's all right, my dear boy. 246 00:44:20,291 --> 00:44:22,458 Mom! 247 00:44:29,958 --> 00:44:32,916 Mom, can I please have one more bowl? 248 00:44:53,833 --> 00:44:55,458 Is that your... 249 00:44:55,708 --> 00:44:57,666 What, the bug's throw-up? 250 00:44:58,750 --> 00:45:00,541 Sounds gross, but it was so good. 251 00:45:01,875 --> 00:45:04,375 Mister, your story's the funniest thing ever! 252 00:45:04,458 --> 00:45:05,750 Tell us some more! 253 00:45:05,833 --> 00:45:07,583 Wendy. 254 00:45:07,666 --> 00:45:10,208 You know you're not supposed to bother the customers. 255 00:45:11,333 --> 00:45:12,875 Sorry, I apologize. 256 00:45:13,458 --> 00:45:16,166 My daughter is very curious. 257 00:45:16,250 --> 00:45:18,416 No, I'm fine with her hearing. 258 00:45:18,500 --> 00:45:19,666 You? 259 00:45:19,750 --> 00:45:22,166 All right, yeah! 260 00:45:22,250 --> 00:45:23,250 She's very welcome. 261 00:45:23,333 --> 00:45:24,750 Yay! 262 00:45:24,833 --> 00:45:26,708 Okay, but be quiet. 263 00:45:26,791 --> 00:45:28,791 Right, I'll be quiet, Dad. 264 00:45:32,166 --> 00:45:34,500 Well, shall we get back to it? 265 00:45:35,750 --> 00:45:38,125 Can you tell us about Larva in greater detail? 266 00:45:39,375 --> 00:45:41,625 Well... 267 00:45:41,708 --> 00:45:43,666 One minute, they're at each other's throats, 268 00:45:43,750 --> 00:45:46,250 then, turn around, and they're risking their lives for each other. 269 00:45:51,958 --> 00:45:53,166 Fishy, you're mine! 270 00:45:53,250 --> 00:45:55,250 How long has it been since I've had fish? 271 00:45:55,333 --> 00:45:56,791 Whoa! Ooh, no! 272 00:46:09,958 --> 00:46:12,333 I've had enough of you brats! 273 00:46:12,416 --> 00:46:13,833 Go away! 274 00:46:15,416 --> 00:46:17,125 Take that! 275 00:46:17,208 --> 00:46:19,333 You guys ruin everything! 276 00:46:56,208 --> 00:46:58,083 What is this? 277 00:46:58,166 --> 00:46:59,541 What the... 278 00:46:59,625 --> 00:47:02,041 Get off my sacred food! 279 00:47:04,958 --> 00:47:06,708 You beauty! 280 00:47:13,250 --> 00:47:15,250 You're gonna taste amazing! 281 00:47:15,333 --> 00:47:16,791 Now, make a little fire. 282 00:47:20,208 --> 00:47:21,666 Yes! Burn, baby! 283 00:47:21,750 --> 00:47:23,416 Burn! Burn! Yes! 284 00:47:24,250 --> 00:47:26,291 No! So close! 285 00:47:26,375 --> 00:47:27,791 And yet so far! 286 00:47:27,875 --> 00:47:29,041 But hey! 287 00:47:29,125 --> 00:47:30,750 What's this? 288 00:47:32,125 --> 00:47:33,291 Lucky me! 289 00:47:33,375 --> 00:47:34,958 Here we go! Here we go! 290 00:47:48,875 --> 00:47:50,625 Lovely aroma. 291 00:47:50,708 --> 00:47:52,291 What? 292 00:47:52,875 --> 00:47:54,125 Why you... 293 00:47:59,500 --> 00:48:01,125 Go away! 294 00:48:03,791 --> 00:48:05,125 Stop it, all right? 295 00:48:05,208 --> 00:48:06,416 I mean it! 296 00:48:06,916 --> 00:48:09,500 Just let me grill my yummy fishy. 297 00:48:16,375 --> 00:48:17,875 That's how you want it? 298 00:48:18,875 --> 00:48:20,333 Hot! 299 00:48:23,416 --> 00:48:24,666 Now, it's your turn! 300 00:48:24,750 --> 00:48:26,083 Burn! 301 00:48:37,666 --> 00:48:39,416 All right, fish, where were we? 302 00:48:41,666 --> 00:48:43,333 Seriously? 303 00:48:49,208 --> 00:48:50,541 Dinner is finally served. 304 00:48:57,958 --> 00:48:59,875 Why are you doing this? Why? Why? 305 00:48:59,958 --> 00:49:01,708 Well, we'll see who wins. 306 00:49:01,791 --> 00:49:03,333 Only one match left. 307 00:49:06,125 --> 00:49:07,791 Stubborn little booger. 308 00:49:07,875 --> 00:49:08,791 All right. 309 00:49:09,625 --> 00:49:10,750 Draw. 310 00:49:13,541 --> 00:49:15,083 Ooh, look! What's that? 311 00:49:34,375 --> 00:49:36,083 That's so disgusting! 312 00:49:36,166 --> 00:49:37,875 Where's my match? 313 00:49:40,416 --> 00:49:42,083 Please don't let it go out! 314 00:49:42,166 --> 00:49:44,250 Curse that farting bug! 315 00:49:45,958 --> 00:49:47,208 Come on! 316 00:49:51,875 --> 00:49:54,416 Hold on, flame, here I come! 317 00:49:54,500 --> 00:49:57,291 Gas boom! 318 00:50:03,958 --> 00:50:04,916 It worked! 319 00:50:05,666 --> 00:50:08,958 It's burning! I win! I win! 320 00:50:12,208 --> 00:50:14,375 Beautiful fire! 321 00:50:45,458 --> 00:50:46,958 Happy fish party! 322 00:50:49,250 --> 00:50:50,833 No. 323 00:50:50,916 --> 00:50:52,583 Come back! Come back! 324 00:50:58,875 --> 00:51:01,041 The life of a pollack fish. 325 00:51:01,500 --> 00:51:05,291 After the narrow escape, the pollack's relief is short-lived 326 00:51:05,875 --> 00:51:09,166 for there are countless dangers that lurk in the ocean. 327 00:51:09,750 --> 00:51:13,250 However, in the fierce struggle for survival with its natural enemies, 328 00:51:13,333 --> 00:51:16,291 the pollack has become stronger and smarter. 329 00:51:16,833 --> 00:51:19,250 Our pollack turns out to be a female. 330 00:51:20,208 --> 00:51:24,958 With spawning season upon her, many males begin their overtures. 331 00:51:25,500 --> 00:51:28,500 The flashy movements of one male are eye-catching. 332 00:51:28,583 --> 00:51:30,625 The female pollack is interested. 333 00:51:33,625 --> 00:51:36,541 So begins their pollack romance. 334 00:51:37,666 --> 00:51:39,000 First comes love. 335 00:51:39,458 --> 00:51:41,250 And then, of course, comes... 336 00:51:42,166 --> 00:51:45,541 a hundred thousand to a million little fishy miracles. 337 00:51:46,291 --> 00:51:50,625 And when the time comes, they will leave their parents' embrace 338 00:51:50,708 --> 00:51:53,333 to start a new journey in the vast world. 339 00:51:54,166 --> 00:52:00,166 Like their parents, they must survive many hardships and seek out a partner, 340 00:52:00,250 --> 00:52:04,458 so that they may fill the world with little miracles of their very own. 341 00:52:05,416 --> 00:52:07,125 The life of a pollack fish. 342 00:52:07,208 --> 00:52:09,666 Fin. The end. 343 00:52:09,750 --> 00:52:11,250 - Wow! Awesome! - For real? 344 00:52:11,333 --> 00:52:13,375 Those bugs are like a phoenix or something. 345 00:52:13,458 --> 00:52:17,458 Yes, they are. Those little boogers could survive any danger ever! 346 00:52:20,333 --> 00:52:21,541 Chuck. 347 00:52:21,625 --> 00:52:24,291 Lots of people seem interested in this story of yours. 348 00:52:24,375 --> 00:52:26,500 It's the first time that's happened. 349 00:52:26,791 --> 00:52:27,958 Mister! 350 00:52:28,041 --> 00:52:30,583 Please! Please keep telling us your story! 351 00:52:31,208 --> 00:52:34,958 This is the best story I've heard in my 84 years on Earth. 352 00:52:35,083 --> 00:52:36,250 So true! 353 00:52:36,333 --> 00:52:38,583 I'm dying to try some of that tasty bug cuisine. 354 00:52:40,208 --> 00:52:43,333 Your lunch is on me, if you agree to tell us some more. 355 00:52:43,416 --> 00:52:44,833 Chuck? 356 00:52:46,041 --> 00:52:48,375 Chuck! 357 00:52:48,458 --> 00:52:51,000 Are you all right with them hearing the rest of the interview? 358 00:52:51,750 --> 00:52:54,291 You bet. 359 00:52:55,208 --> 00:52:58,125 I'm really touched you all wanna hear what I went through. 360 00:52:58,208 --> 00:53:00,125 Yay! 361 00:53:00,208 --> 00:53:03,458 Um... Great! Good! 362 00:53:05,250 --> 00:53:08,125 If I'm honest here, this is hard to swallow. 363 00:53:08,208 --> 00:53:10,291 It sounds like a fantasy movie. 364 00:53:11,625 --> 00:53:13,458 And you haven't heard the half of it. 365 00:53:14,375 --> 00:53:17,708 I haven't even gotten to the crazy stuff. 366 00:53:24,041 --> 00:53:26,291 Why is it so cloudy today? 367 00:53:26,583 --> 00:53:29,708 Who cares? I've still got the best boat. 368 00:53:31,458 --> 00:53:32,791 And today, wait for it! 369 00:53:32,875 --> 00:53:34,708 We add the umbrella sail! 370 00:53:40,583 --> 00:53:42,708 Wha... Why is this... 371 00:53:51,958 --> 00:53:54,250 Did I ever tell you until college, 372 00:53:54,333 --> 00:53:56,291 I was on the soccer team! 373 00:53:56,708 --> 00:53:59,208 Ha! Rotten bugs! 374 00:53:59,291 --> 00:54:01,625 Ha, breeze feels nice. 375 00:54:03,583 --> 00:54:05,416 No!! 376 00:54:13,208 --> 00:54:14,958 It's all because of you, bugs! 377 00:54:16,625 --> 00:54:18,916 It's all because of you, bugs! 378 00:54:22,166 --> 00:54:24,541 This ends right now, you hear? 379 00:54:24,625 --> 00:54:25,791 No, you don't! 380 00:54:27,958 --> 00:54:29,875 You're done living up to your name. 381 00:54:55,625 --> 00:54:57,958 My head. 382 00:54:58,041 --> 00:54:59,583 What happened again? 383 00:54:59,666 --> 00:55:01,541 Right, lightning. 384 00:55:01,625 --> 00:55:03,375 Those annoying bugs. 385 00:55:03,458 --> 00:55:04,958 Little monsters. 386 00:55:05,083 --> 00:55:08,125 I can't wait to turn them into puddles of goo on the beach. 387 00:55:17,041 --> 00:55:17,916 What the... 388 00:55:18,000 --> 00:55:19,791 Who's that? This is not happening! 389 00:55:19,875 --> 00:55:21,791 This can't be! 390 00:55:31,500 --> 00:55:33,291 A bug! A bug is me! 391 00:55:35,250 --> 00:55:37,458 What have you done to me, you horrible nightmare? 392 00:55:45,041 --> 00:55:46,375 Food! 393 00:55:48,916 --> 00:55:50,625 Finally! 394 00:55:50,708 --> 00:55:52,166 So big! 395 00:56:10,791 --> 00:56:11,791 Stay back! 396 00:56:11,875 --> 00:56:13,000 Nice chicken. 397 00:56:28,250 --> 00:56:29,916 You now? 398 00:56:30,000 --> 00:56:31,500 Come on! 399 00:56:31,583 --> 00:56:33,666 Sorry, I pushed you so darn hard. 400 00:56:33,750 --> 00:56:35,875 Please don't hurt me! 401 00:56:48,541 --> 00:56:49,791 Ooh! 402 00:57:25,833 --> 00:57:27,666 Somebody help! 403 00:57:31,250 --> 00:57:33,333 I'm trapped in a madhouse! 404 00:57:36,333 --> 00:57:37,541 Yum! 405 00:57:43,458 --> 00:57:46,250 I'm a gross and revolting ugly bug. 406 00:57:46,333 --> 00:57:48,000 Chicken tried to eat me whole. 407 00:57:48,083 --> 00:57:49,458 That even worse... 408 00:57:59,708 --> 00:58:02,541 I just thought of them as dumb little awful bugs. 409 00:58:02,625 --> 00:58:05,125 What? Sounds like... My! 410 00:58:11,416 --> 00:58:13,500 I'm here! Please help! 411 00:58:13,583 --> 00:58:15,500 What the... 412 00:58:15,583 --> 00:58:17,041 Bug, right. 413 00:58:18,166 --> 00:58:20,250 Just like the last storm. 414 00:58:23,083 --> 00:58:24,500 Really? 415 00:58:25,041 --> 00:58:26,291 All right! 416 00:58:27,416 --> 00:58:29,583 Look. Yum, yum, yum! You know you want it! 417 00:58:36,125 --> 00:58:37,333 No, not yet! 418 00:58:37,416 --> 00:58:39,333 All right! 419 00:58:39,416 --> 00:58:41,166 Here it comes! 420 00:58:43,250 --> 00:58:45,416 Not now! Let go of me! 421 00:58:46,875 --> 00:58:49,541 Please! That boat was my ticket back home! 422 00:59:14,083 --> 00:59:15,833 Of course, it was only a dream. 423 00:59:15,916 --> 00:59:18,958 Is that a ship? 424 00:59:19,041 --> 00:59:20,500 Yo, over here! 425 00:59:20,583 --> 00:59:22,125 There's someone here! 426 00:59:27,125 --> 00:59:28,875 Why, you little rotten bugs! 427 00:59:28,958 --> 00:59:30,750 Think that's funny, do you? 428 00:59:37,916 --> 00:59:39,708 I'm sorry for acting so mean. 429 00:59:41,625 --> 00:59:43,041 That hurts! 430 00:59:43,125 --> 00:59:45,708 Why, you rotten little bugs! 431 00:59:45,791 --> 00:59:48,750 After that stuff, I was able to understand them better. 432 00:59:56,625 --> 00:59:59,041 It was a force of habit. 433 01:00:00,250 --> 01:00:02,583 - I'm sorry! - All right. There, there. 434 01:00:05,500 --> 01:00:09,375 So you're telling us you shared a bond with your bug buddies? 435 01:00:09,458 --> 01:00:10,583 Yeah. 436 01:00:10,666 --> 01:00:12,291 But not just my bug buddies. 437 01:00:12,375 --> 01:00:14,958 With Clara, Booby, Crabsformer. 438 01:00:15,083 --> 01:00:16,416 Mudskippers as well. 439 01:00:16,708 --> 01:00:19,208 We were trying to survive together, after all. 440 01:00:20,625 --> 01:00:22,791 I'm sorry, little fly! 441 01:00:25,625 --> 01:00:27,375 The thunder's so loud! 442 01:00:27,458 --> 01:00:29,000 Wendy, it's all right. 443 01:00:29,083 --> 01:00:30,541 Daddy's here, darling. 444 01:00:30,625 --> 01:00:32,083 Is it gonna storm? 445 01:00:32,166 --> 01:00:34,666 Looks like we're in for some temperamental weather. 446 01:00:35,166 --> 01:00:36,166 Weather. 447 01:00:36,250 --> 01:00:38,875 The weather on the island was absolutely cuckoo. 448 01:00:38,958 --> 01:00:41,333 Either burning hot or freezing cold. 449 01:00:41,416 --> 01:00:43,666 Freak tornadoes would rip up out of nowhere. 450 01:00:46,375 --> 01:00:49,625 Why have icebergs completely surrounded the island? 451 01:01:14,250 --> 01:01:16,000 Save me! 452 01:01:16,083 --> 01:01:18,958 I'm not gonna be an icicle. 453 01:01:19,875 --> 01:01:21,958 We have to burn everything we can. 454 01:01:33,791 --> 01:01:36,083 No! The fire's going out! 455 01:01:36,166 --> 01:01:37,333 There's nothing else to burn. 456 01:01:37,416 --> 01:01:38,708 What do we do? 457 01:02:05,250 --> 01:02:06,916 Lighter. My lighter! 458 01:02:07,000 --> 01:02:08,291 There you are. 459 01:02:51,625 --> 01:02:52,916 Ha-ha! 460 01:02:58,708 --> 01:03:00,125 We're saved, Clara! 461 01:03:00,208 --> 01:03:01,166 We're saved! 462 01:03:01,250 --> 01:03:03,000 We thawed up! Yahoo! 463 01:03:04,250 --> 01:03:06,625 What is that stink? 464 01:03:55,166 --> 01:03:57,083 Hungry. 465 01:03:58,708 --> 01:04:00,041 You little devils! 466 01:04:00,125 --> 01:04:01,750 What the... 467 01:04:02,166 --> 01:04:04,125 Wha... A fish? 468 01:04:04,208 --> 01:04:07,458 Ooh! I love you! 469 01:04:14,041 --> 01:04:15,500 What's happening? 470 01:04:16,083 --> 01:04:17,708 Cla... Clara? 471 01:04:19,041 --> 01:04:20,875 Clara, why are you flying? 472 01:04:24,125 --> 01:04:25,291 What the... 473 01:04:25,375 --> 01:04:26,500 Typhoon! 474 01:04:40,541 --> 01:04:42,375 Save me, please! 475 01:04:54,458 --> 01:04:56,041 Cave door's blocked! 476 01:04:59,250 --> 01:05:00,458 Ooh! 477 01:05:07,833 --> 01:05:10,083 Quick! Quick! 478 01:05:10,166 --> 01:05:12,291 Come on! 479 01:05:12,375 --> 01:05:13,750 Please. 480 01:05:19,958 --> 01:05:21,708 Ooh! 481 01:05:26,875 --> 01:05:28,791 My butt! 482 01:05:28,875 --> 01:05:30,958 The rock is coming loose. 483 01:05:35,583 --> 01:05:37,458 Can't keep holding on! 484 01:05:40,208 --> 01:05:41,458 You guys... 485 01:05:44,875 --> 01:05:46,291 Has it passed? 486 01:05:52,791 --> 01:05:54,541 I guess it hasn't passed! 487 01:06:00,958 --> 01:06:02,333 Clara! 488 01:06:28,041 --> 01:06:29,375 No! 489 01:06:48,916 --> 01:06:50,041 Awesome. 490 01:06:54,708 --> 01:06:56,333 A whale? 491 01:07:03,500 --> 01:07:05,375 Watch out! 492 01:07:14,458 --> 01:07:15,500 Is that the... 493 01:07:15,583 --> 01:07:17,375 eye of the storm? 494 01:07:17,458 --> 01:07:18,541 Are you kidding? 495 01:07:18,625 --> 01:07:19,958 The storm's eye is an actual eye? 496 01:07:20,041 --> 01:07:22,250 Well, let's give it a poke. 497 01:07:22,333 --> 01:07:24,791 This is pretty messed up right here. 498 01:07:28,708 --> 01:07:31,333 We've got to put that big eye out! 499 01:07:31,416 --> 01:07:32,458 Come on, you guys! 500 01:07:36,666 --> 01:07:38,166 Ready? Fly! 501 01:08:21,750 --> 01:08:23,541 Storms have real eyes? 502 01:08:23,958 --> 01:08:26,541 It's just so... freaky. 503 01:08:27,208 --> 01:08:28,958 If I hadn't seen it with my own eyes, 504 01:08:29,083 --> 01:08:30,500 I wouldn't believe it myself. 505 01:08:31,750 --> 01:08:33,375 But I promise it's true. 506 01:08:34,541 --> 01:08:36,041 - But that's bizarre. - True that. 507 01:08:36,125 --> 01:08:37,291 Awesome sauce! 508 01:08:37,375 --> 01:08:39,500 Any of them wear glasses, you think? 509 01:08:39,583 --> 01:08:41,250 Darnedest thing I ever heard. 510 01:08:41,750 --> 01:08:45,541 Um, so, then, tell us how you got off the island. 511 01:08:45,625 --> 01:08:46,791 Yeah! 512 01:08:46,875 --> 01:08:48,416 - Yeah. - Tell us how you escaped! 513 01:08:48,500 --> 01:08:49,541 Yes, do that! 514 01:08:49,625 --> 01:08:51,166 Did a boat come along? 515 01:08:51,250 --> 01:08:53,125 Did you swim across the ocean? 516 01:08:53,666 --> 01:08:54,833 Get home. 517 01:08:55,750 --> 01:08:59,000 That's what I was thinking the whole time I was there. 518 01:08:59,750 --> 01:09:02,041 But I failed to escape so many times. 519 01:09:02,125 --> 01:09:04,791 I don't even know how many rafts I made. 520 01:09:05,208 --> 01:09:06,333 But, one day... 521 01:09:06,416 --> 01:09:09,583 ...something happened that meant we had to leave the island. 522 01:09:22,708 --> 01:09:24,291 This is so nice. 523 01:09:28,833 --> 01:09:30,500 What the... 524 01:09:30,916 --> 01:09:32,333 A volcano? 525 01:09:44,916 --> 01:09:46,750 Everyone, get on the raft! 526 01:09:52,000 --> 01:09:53,375 We need to leave now. 527 01:09:53,458 --> 01:09:55,083 Everybody here? 528 01:09:56,083 --> 01:09:58,041 What about the others? 529 01:10:00,250 --> 01:10:02,291 What are they doing? 530 01:11:07,125 --> 01:11:10,208 You know, until 11th grade... 531 01:11:13,375 --> 01:11:16,291 ...I was on the baseball team! 532 01:11:18,375 --> 01:11:19,875 We've got to escape. 533 01:11:43,708 --> 01:11:45,250 No! 534 01:11:45,875 --> 01:11:48,041 How can we ever get across that? 535 01:11:49,125 --> 01:11:51,541 Lava everywhere! 536 01:11:54,500 --> 01:11:56,750 Right. Come on. 537 01:11:56,833 --> 01:11:58,625 It's live or die time. 538 01:12:02,166 --> 01:12:03,708 I... I can do this. 539 01:12:08,333 --> 01:12:09,625 Hyah! 540 01:12:17,125 --> 01:12:18,625 Ooh! 541 01:12:18,708 --> 01:12:20,958 Until the 12th grade... 542 01:12:21,958 --> 01:12:23,125 ...I was on the... 543 01:12:26,166 --> 01:12:29,708 ...the Pole Dancing team! Whoo! 544 01:12:35,166 --> 01:12:36,500 It's over now. 545 01:12:36,583 --> 01:12:38,958 I guess this is how I'm going to die. 546 01:13:05,541 --> 01:13:06,833 You guys take care. 547 01:13:06,916 --> 01:13:09,916 Enjoy my last performance. 548 01:13:23,333 --> 01:13:24,958 I'm gonna die for acting nice. 549 01:13:25,041 --> 01:13:26,791 I'm such a dumb, dumb, stupid... 550 01:13:26,875 --> 01:13:28,458 What's that? 551 01:13:29,041 --> 01:13:30,458 Co... coconut?! 552 01:13:34,791 --> 01:13:36,208 Thank you, friends! 553 01:13:36,583 --> 01:13:37,500 All right! 554 01:13:39,250 --> 01:13:40,375 Hot! 555 01:13:45,291 --> 01:13:46,416 Made it! 556 01:15:00,750 --> 01:15:02,708 Ooh! 557 01:16:14,708 --> 01:16:16,583 This is the end of it all. 558 01:16:17,125 --> 01:16:19,833 To ending this after all the suffering. 559 01:16:22,250 --> 01:16:25,708 I thought if I just got off the island, then I'd be fine. 560 01:16:26,125 --> 01:16:30,750 God, are you gonna end me this way? 561 01:16:40,875 --> 01:16:43,041 Rain! Thank you! 562 01:16:46,125 --> 01:16:47,375 Are you kidding? 563 01:16:47,458 --> 01:16:48,458 Whoa! 564 01:16:48,541 --> 01:16:49,833 Come on, paddle! 565 01:17:26,625 --> 01:17:28,916 Thank you, dear friends. 566 01:17:33,416 --> 01:17:35,291 Everyone, just hang on! 567 01:17:35,375 --> 01:17:36,541 We'll be all right! 568 01:17:51,708 --> 01:17:53,041 Save me! 569 01:17:53,125 --> 01:17:54,750 We're safe! Look! 570 01:17:54,958 --> 01:17:56,666 What the... 571 01:18:00,541 --> 01:18:01,958 It stings! 572 01:18:02,083 --> 01:18:04,625 Where did all the flying fish come from? 573 01:18:08,875 --> 01:18:10,333 Thank you for this meal! 574 01:18:10,416 --> 01:18:11,750 So good! 575 01:18:13,791 --> 01:18:16,375 Come on! It's party time! 576 01:18:16,458 --> 01:18:17,833 That was good. 577 01:18:23,750 --> 01:18:27,250 You know, thank goodness you guys are here. 578 01:21:09,875 --> 01:21:11,375 Owie! 579 01:21:11,458 --> 01:21:13,291 Could it be? 580 01:21:13,791 --> 01:21:16,291 Could it really be real? 581 01:21:20,666 --> 01:21:22,125 Am I back? 582 01:21:25,791 --> 01:21:27,291 I'm really back! 583 01:21:36,791 --> 01:21:39,875 Then I said farewell to everyone and I was alone. 584 01:21:40,250 --> 01:21:44,750 But still, you at least were able to return home safely. 585 01:21:44,833 --> 01:21:46,666 Yeah. 586 01:21:46,750 --> 01:21:49,708 But I lost the family I found there. 587 01:21:51,000 --> 01:21:53,500 I wonder if they're all all right. 588 01:21:54,416 --> 01:21:56,333 Mister, don't worry at all. 589 01:21:56,416 --> 01:21:59,666 I'm sure your little bug friends are safe and happy somewhere. 590 01:22:01,041 --> 01:22:02,541 Just like you are. 591 01:22:02,833 --> 01:22:04,333 They've gotta be. 592 01:22:04,416 --> 01:22:06,041 You said yourself they never die. 593 01:22:06,125 --> 01:22:08,291 - They're strong. - We're right, you know. 594 01:22:08,375 --> 01:22:09,625 Yes, you are. 595 01:22:09,708 --> 01:22:11,083 They're remarkably strong. 596 01:22:11,166 --> 01:22:13,625 And they keep on smiling, no matter what. 597 01:22:13,708 --> 01:22:15,500 Yay, bugs! 598 01:22:15,583 --> 01:22:17,500 Go on. 599 01:22:17,583 --> 01:22:20,291 Please tell us other adventures you had with Larva. 600 01:22:20,375 --> 01:22:23,583 Ooh! Larva! Larva! Larva! 601 01:22:23,666 --> 01:22:24,708 Best story ever! 602 01:22:24,791 --> 01:22:26,041 Yeah, all right. 603 01:22:26,125 --> 01:22:28,458 I'll tell you about the time me and Larva went shark fishing. 604 01:22:28,541 --> 01:22:30,208 Yay! 605 01:22:30,291 --> 01:22:34,375 We got stuck right in a big humpback whale's blowhole. 606 01:22:34,458 --> 01:22:36,125 The smell. 607 01:22:49,083 --> 01:22:50,458 It cleared up. 608 01:22:54,708 --> 01:22:56,833 It's been great. Come back anytime. 609 01:22:56,916 --> 01:22:59,125 - Thank you! - Bye, silly man. 610 01:22:59,208 --> 01:23:01,458 - Bye, Wendy! - Silly. 611 01:23:01,833 --> 01:23:04,541 Well, that was certainly something else. 612 01:23:05,166 --> 01:23:06,291 I guess it was. 613 01:23:06,375 --> 01:23:08,708 I don't remember having a nicer talk. 614 01:23:09,291 --> 01:23:11,500 Thanks very much for talking to me today. 615 01:23:11,583 --> 01:23:13,083 Sure, not a problem. 616 01:23:13,166 --> 01:23:14,166 I thank you. 617 01:23:15,166 --> 01:23:19,583 I realized today it's not as important everyone believe me as I thought it was. 618 01:23:19,666 --> 01:23:23,750 As long as I still remember my friends, I'll remember it's all true. 619 01:23:24,958 --> 01:23:27,125 Whether people believe it all really happened, 620 01:23:27,583 --> 01:23:29,083 well, that's up to them. 621 01:23:29,791 --> 01:23:33,041 I finally truly feel like I've completely left the island behind. 622 01:23:37,541 --> 01:23:39,500 Well, we're happy to have you back, Chuck. 623 01:23:40,041 --> 01:23:41,541 Thanks very much, Grace. 624 01:23:41,625 --> 01:23:43,833 I won't forget your help. Ever. 625 01:23:52,166 --> 01:23:54,875 To be honest, when I first heard his story, 626 01:23:54,958 --> 01:23:57,083 I thought he was a big, lying liar pants. 627 01:23:57,666 --> 01:24:01,125 Even now, I'm still not sure I believe all of it. 628 01:24:03,125 --> 01:24:06,291 But I've written this book with the earnest hope 629 01:24:06,375 --> 01:24:10,083 that everyone will hear of his amazing experiences, 630 01:24:10,166 --> 01:24:12,250 and the special friends he made on the island. 631 01:24:12,958 --> 01:24:15,416 And I hope people enjoy my writing too. 632 01:24:18,375 --> 01:24:20,208 Could it all be hooey in bunk? 633 01:24:20,500 --> 01:24:23,250 Everyone who heard Chuck's brave, intense story, 634 01:24:23,333 --> 01:24:24,750 myself included... 635 01:24:24,833 --> 01:24:27,708 ...felt almost transported to the island themselves. 636 01:24:27,791 --> 01:24:30,000 It was clearly real to Chuck. 637 01:24:30,375 --> 01:24:31,666 And frankly... 638 01:24:31,750 --> 01:24:33,875 ...that's good enough for this writer. 639 01:24:33,958 --> 01:24:36,916 I hope it's real to all who read this book as well. 640 01:24:44,833 --> 01:24:46,375 Clara. 641 01:24:47,541 --> 01:24:50,000 No, no. I just left. 642 01:24:51,291 --> 01:24:52,500 Yes. 643 01:24:55,916 --> 01:24:57,625 Hang on. 644 01:25:02,416 --> 01:25:04,625 Yeah! I'm still here. 645 01:25:05,083 --> 01:25:06,958 Sure. I'll be right there. 646 01:25:07,458 --> 01:25:08,708 I love you too. 647 01:28:48,250 --> 01:28:50,250 Subtitle translation by Uei-sung Kim 41734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.