All language subtitles for The Kung-fu Instructor 1979 720p BluRay x264-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,192 --> 00:02:33,454 "Zhou side" "Meng side" 2 00:03:07,524 --> 00:03:09,018 Are you alright? 3 00:03:09,125 --> 00:03:10,156 I'm fine. 4 00:03:13,647 --> 00:03:14,678 What's wrong? 5 00:03:14,795 --> 00:03:15,863 Nothing. 6 00:03:15,978 --> 00:03:18,304 He almost ran into me with the cart. 7 00:03:18,414 --> 00:03:20,597 Looks like he's sick. 8 00:03:44,647 --> 00:03:47,280 Pull him over! 9 00:03:49,865 --> 00:03:52,641 You have stepped onto our side. 10 00:03:52,753 --> 00:03:55,493 I didn't mean to. 11 00:03:55,607 --> 00:03:58,038 I'm too sick and weak to handle the cart. 12 00:03:58,146 --> 00:04:00,434 Please let me go. 13 00:04:00,547 --> 00:04:02,006 Let him go... 14 00:04:02,112 --> 00:04:02,799 Let me go... 15 00:04:02,913 --> 00:04:04,122 How about it? 16 00:04:04,234 --> 00:04:06,595 I'll let you go. 17 00:04:06,704 --> 00:04:08,020 Thanks. 18 00:04:08,132 --> 00:04:10,314 Not so fast... 19 00:04:10,428 --> 00:04:13,832 Chop it off! 20 00:04:35,199 --> 00:04:39,363 Fight! 21 00:04:39,757 --> 00:04:42,295 Don't fight! 22 00:04:44,453 --> 00:04:47,123 Meng Feng, that's too much. 23 00:04:47,237 --> 00:04:50,191 No one should be killed merely for crossing the border. 24 00:04:50,299 --> 00:04:53,395 How cocky you are! 25 00:04:53,500 --> 00:04:56,560 What do you want? 26 00:04:56,666 --> 00:04:59,263 Quiet, please! 27 00:05:01,049 --> 00:05:03,516 Perhaps we have over reacted. 28 00:05:03,624 --> 00:05:05,426 But according to custom. 29 00:05:05,538 --> 00:05:08,492 Not only do we confiscate the offender's belongings, 30 00:05:08,599 --> 00:05:11,375 he has to go Kowtow at our ancestral shrine, 31 00:05:11,487 --> 00:05:14,642 before we hack off his limbs. 32 00:05:14,758 --> 00:05:17,046 Cutting his leg off on the street, 33 00:05:17,158 --> 00:05:19,139 is indeed too much, 34 00:05:20,568 --> 00:05:22,679 but that's his rotten luck. 35 00:05:25,055 --> 00:05:26,336 This is outrageous! 36 00:05:45,826 --> 00:05:46,965 Go! 37 00:06:13,833 --> 00:06:16,194 Master! 38 00:06:16,304 --> 00:06:17,513 Uncle! 39 00:06:25,350 --> 00:06:27,888 Don't fight, stop! 40 00:06:32,274 --> 00:06:33,483 Stop! 41 00:06:44,450 --> 00:06:46,918 Meng Er Da, over the past decades, 42 00:06:47,025 --> 00:06:50,738 you refused to take down the boundary marker, 43 00:06:50,852 --> 00:06:55,015 and instigated mutual hatred and gang fights, 44 00:06:55,132 --> 00:07:00,411 I know exactly what you want! 45 00:07:00,524 --> 00:07:04,795 No, you don't! You're an old fool! 46 00:07:04,908 --> 00:07:05,940 Zhou Zhen Xian. 47 00:07:06,056 --> 00:07:09,639 Don't judge me with your narrow mindedness. 48 00:07:09,744 --> 00:07:11,203 Tell me... 49 00:07:11,310 --> 00:07:14,951 The rules passed down from our ancestors. 50 00:07:15,068 --> 00:07:15,933 Should I change them? 51 00:07:16,041 --> 00:07:19,232 If you agree, I'll destroy our marker. 52 00:07:19,347 --> 00:07:21,708 Then we'll never have to fight over them! 53 00:07:21,817 --> 00:07:24,106 What do you say? 54 00:07:24,217 --> 00:07:26,613 We have yet to settle the matter at hand, 55 00:07:26,722 --> 00:07:29,011 let alone predict the future! 56 00:07:29,123 --> 00:07:30,712 Meng Er Da, I urge you to, 57 00:07:30,828 --> 00:07:33,948 bury the hatchet and make peace. 58 00:07:35,316 --> 00:07:39,942 Unless the Mengs take over this town. 59 00:07:51,146 --> 00:07:53,163 Chief, let's set a fire, 60 00:07:53,268 --> 00:07:54,692 to all the Zhous' properties. 61 00:07:54,799 --> 00:07:57,052 If you do that, 62 00:07:57,165 --> 00:07:59,347 they'll burn yours too! 63 00:07:59,461 --> 00:08:01,264 He who strikes first will get the upper hand, 64 00:08:01,862 --> 00:08:03,938 that's what you said, father! 65 00:08:04,054 --> 00:08:05,999 We can't just let this pass! 66 00:08:06,107 --> 00:08:07,281 That's right! 67 00:08:07,394 --> 00:08:09,825 I can promise you this... 68 00:08:09,934 --> 00:08:13,611 This town... 69 00:08:13,726 --> 00:08:17,688 will be ours in no time! 70 00:08:17,797 --> 00:08:19,006 Yes! 71 00:08:19,119 --> 00:08:21,195 Remember, 72 00:08:21,311 --> 00:08:24,894 don't do anything without my permission. 73 00:08:26,007 --> 00:08:28,190 Meng Fa, follow me! 74 00:08:31,435 --> 00:08:34,281 Don't you feel bad that I'm hurt? 75 00:08:34,393 --> 00:08:35,709 Don't do this! 76 00:08:35,819 --> 00:08:37,516 What's the situation? 77 00:08:37,628 --> 00:08:39,288 Will he come? 78 00:08:39,402 --> 00:08:42,806 No, he is too arrogant! 79 00:08:42,916 --> 00:08:44,612 He won't listen to my pleading, 80 00:08:44,726 --> 00:08:47,087 and he doesn't buy flattery! 81 00:08:47,196 --> 00:08:48,785 None of the kung fu schools in Dama Bay, 82 00:08:48,901 --> 00:08:53,492 gets along with him. 83 00:08:53,597 --> 00:08:55,780 Men with true skills are like that. 84 00:08:55,893 --> 00:08:57,803 Versatile in all kinds of weapons, 85 00:08:57,911 --> 00:09:01,517 especially the Shaolin rod. 86 00:09:01,635 --> 00:09:03,746 I'd like to see that for myself! 87 00:09:03,861 --> 00:09:06,221 It won't be easy! 88 00:09:06,331 --> 00:09:08,904 Unless you're willing to, 89 00:09:09,010 --> 00:09:10,812 seek him out personally. 90 00:09:10,924 --> 00:09:13,664 And convince him to come help us. 91 00:09:13,777 --> 00:09:16,837 He can teach our clansmen. 92 00:09:16,943 --> 00:09:20,098 And can be very useful to us! 93 00:09:20,214 --> 00:09:24,176 We can kill 2 birds with 1 stone. 94 00:09:24,283 --> 00:09:26,644 Let's do it! 95 00:09:26,753 --> 00:09:29,849 We'll leave tomorrow morning. 96 00:09:29,954 --> 00:09:32,031 "Martial Virtues" 97 00:09:32,146 --> 00:09:33,214 "Wang Yang Kung Fu School" 98 00:09:33,330 --> 00:09:35,097 Always remember. 99 00:09:35,209 --> 00:09:39,859 You must bear in mind during practice, 100 00:09:39,975 --> 00:09:46,060 you're fighting a real enemy, 101 00:09:46,168 --> 00:09:51,138 Copy a snake's writhe, a tiger's pose and hawk's eyes, 102 00:09:51,248 --> 00:09:56,075 A deer's speed and a monkey's climb, 103 00:09:56,188 --> 00:10:00,316 It's about observing your opponent. 104 00:10:00,432 --> 00:10:02,650 Make good use of your limbs. 105 00:10:02,763 --> 00:10:05,504 Practice is the basics of kung fu. 106 00:10:11,426 --> 00:10:15,139 Higher...more force! 107 00:10:20,194 --> 00:10:24,358 Master Ou, I wasn't expecting you. 108 00:10:24,474 --> 00:10:27,047 With all these students, 109 00:10:27,152 --> 00:10:30,034 you must be very busy! 110 00:10:30,145 --> 00:10:31,675 Please come inside! 111 00:10:31,780 --> 00:10:33,512 No! 112 00:10:39,433 --> 00:10:42,695 We represent Dama Bay's, 113 00:10:42,809 --> 00:10:44,753 27 kung fu schools, 114 00:10:44,862 --> 00:10:47,495 to ask you something. 115 00:10:47,610 --> 00:10:50,600 Have I done something wrong? 116 00:10:50,706 --> 00:10:52,651 Very smart you are to solicit students, 117 00:10:52,759 --> 00:10:55,784 by promising to teach them everything. 118 00:10:55,890 --> 00:10:59,568 You flaunt your integrity. 119 00:10:59,683 --> 00:11:04,131 And make a profit by taking in students. 120 00:11:04,797 --> 00:11:07,229 I only know the duty of an instructor, 121 00:11:07,336 --> 00:11:10,326 is to teach the students what I know, 122 00:11:10,433 --> 00:11:13,351 without reservation. 123 00:11:13,460 --> 00:11:18,087 This is the best way to propagate kung fu. 124 00:11:18,192 --> 00:11:21,074 If every instructor holds something back. 125 00:11:21,183 --> 00:11:23,057 It won't be long, 126 00:11:23,167 --> 00:11:25,111 before kung fu becomes extinct. 127 00:11:25,220 --> 00:11:26,844 You'd do well to remember that, 128 00:11:26,959 --> 00:11:29,877 it's the master's end if the student knows everything. 129 00:11:29,986 --> 00:11:33,320 We must have a contingency plan. 130 00:11:33,430 --> 00:11:37,594 Well, to each his own. 131 00:11:37,710 --> 00:11:42,858 How I teach my students is not your concern! 132 00:11:51,905 --> 00:11:53,293 Catch, Master! 133 00:12:29,027 --> 00:12:30,095 Pardon me! 134 00:13:34,645 --> 00:13:35,713 Master Ou. 135 00:13:35,827 --> 00:13:38,710 I choose to be selectively stubborn. 136 00:14:20,674 --> 00:14:21,778 Stay back! 137 00:14:32,712 --> 00:14:34,966 Stop! 138 00:14:35,078 --> 00:14:36,359 Stay back! 139 00:16:07,520 --> 00:16:08,528 Master Tan. 140 00:16:08,633 --> 00:16:09,570 Master Meng. 141 00:16:09,677 --> 00:16:10,543 What happened? 142 00:16:10,651 --> 00:16:13,640 Wang Yang has gone too far. 143 00:16:20,810 --> 00:16:24,451 I bother no one if they leave me alone. 144 00:16:24,568 --> 00:16:28,043 You've offended everyone in Dama Bay. 145 00:16:28,152 --> 00:16:29,361 Master Ou. 146 00:16:29,473 --> 00:16:32,284 I must correct you, 147 00:16:32,396 --> 00:16:35,765 It's a master's honor if the student knows everything. 148 00:16:35,875 --> 00:16:38,093 That's closer to the truth! 149 00:16:39,563 --> 00:16:40,702 Please go! 150 00:16:41,198 --> 00:16:42,408 Let's go! 151 00:16:43,320 --> 00:16:44,673 Master Ou. 152 00:16:46,939 --> 00:16:48,043 Master Wang. 153 00:16:48,156 --> 00:16:49,437 I am impressed. 154 00:16:49,548 --> 00:16:52,086 This is the Chief of the Meng clan. 155 00:16:52,193 --> 00:16:53,651 He has always admired you. 156 00:16:53,758 --> 00:16:56,877 We're here to pay you a visit. 157 00:17:02,143 --> 00:17:03,841 "Civil and martial prowess" 158 00:17:04,996 --> 00:17:07,392 Please accept it, Master Wang. 159 00:17:09,101 --> 00:17:11,426 I don't deserve this. 160 00:17:11,537 --> 00:17:12,047 But... 161 00:17:12,163 --> 00:17:14,416 Please sit down. 162 00:17:16,964 --> 00:17:18,909 Meng Fa. 163 00:17:19,017 --> 00:17:22,766 I've already made myself clear last time. 164 00:17:22,878 --> 00:17:25,654 You should not have bothered Chief Meng. 165 00:17:25,767 --> 00:17:28,020 But he... 166 00:17:28,133 --> 00:17:31,193 I must make this trip myself. 167 00:17:31,298 --> 00:17:34,596 I can't bear to see our clansmen, 168 00:17:34,708 --> 00:17:36,167 wait helplessly, 169 00:17:36,273 --> 00:17:38,870 for you to become their master. 170 00:17:38,987 --> 00:17:41,063 If I go with you, 171 00:17:41,179 --> 00:17:45,106 my students here will be just as helpless! 172 00:17:46,224 --> 00:17:47,612 Our clansmen... 173 00:17:47,720 --> 00:17:50,116 are all promising young men. 174 00:17:50,225 --> 00:17:52,894 You should go see for yourself! 175 00:17:53,009 --> 00:17:53,909 Yes... 176 00:17:54,017 --> 00:17:55,998 That's not necessary. 177 00:17:56,104 --> 00:17:58,251 I welcome your clansmen, 178 00:17:58,366 --> 00:18:01,213 to come here and learn, 179 00:18:01,323 --> 00:18:06,115 I've come a long way, Master Wang. 180 00:18:06,229 --> 00:18:11,129 You shouldn't let me go back empty handed! 181 00:18:11,239 --> 00:18:12,663 I guarantee. 182 00:18:12,770 --> 00:18:17,491 You'll feel differently when you meet them. 183 00:18:17,606 --> 00:18:19,303 Please come with me. 184 00:18:20,668 --> 00:18:21,498 I'm the instructor. 185 00:18:21,607 --> 00:18:22,579 Of course! 186 00:18:22,686 --> 00:18:25,118 I'm willing to teach anyone. 187 00:18:25,225 --> 00:18:25,949 Yes! 188 00:18:26,060 --> 00:18:29,394 But I will not serve any clan exclusively. 189 00:18:29,504 --> 00:18:30,892 Listen... 190 00:18:31,001 --> 00:18:31,688 Say no more! 191 00:18:31,802 --> 00:18:33,391 Uncle. 192 00:18:35,733 --> 00:18:37,809 Let's go back to the inn, 193 00:18:37,924 --> 00:18:41,530 and wait for Master Wang to change his mind! 194 00:18:41,647 --> 00:18:43,485 Very well! 195 00:18:43,596 --> 00:18:46,169 I'll take my leave now. 196 00:18:46,274 --> 00:18:47,378 Goodbye! 197 00:18:48,223 --> 00:18:49,124 Let's go! 198 00:18:49,231 --> 00:18:52,351 Meng Fa, please take these with you. 199 00:18:52,467 --> 00:18:54,127 Don't be like this, Master Wang! 200 00:18:54,242 --> 00:18:56,424 Uncle! Let's go! 201 00:18:56,538 --> 00:18:59,871 "Dama Bay Town" 202 00:19:10,176 --> 00:19:14,103 No, don't kill... 203 00:19:14,213 --> 00:19:19,325 You can't do that, brother! 204 00:19:20,336 --> 00:19:23,396 I'm not your brother, you shameless wench! 205 00:19:23,502 --> 00:19:25,554 You've disgraced the family. 206 00:19:25,659 --> 00:19:28,754 How can I stay here in Dama Bay. 207 00:19:28,860 --> 00:19:33,759 Tell me, how can I stay here! 208 00:19:33,870 --> 00:19:36,301 Please, brother, I beg you... 209 00:19:36,410 --> 00:19:42,911 Come here, you bitch! 210 00:19:43,020 --> 00:19:45,831 Come out, Wang Yang! 211 00:19:45,942 --> 00:19:49,976 You impregnated my sister! 212 00:19:50,083 --> 00:19:53,072 You're a bastard! 213 00:19:56,519 --> 00:19:57,242 Brother! 214 00:19:57,354 --> 00:20:00,995 Friends, you're all blind, 215 00:20:01,112 --> 00:20:03,223 to this beast. 216 00:20:03,338 --> 00:20:04,998 You treated him like a god, 217 00:20:05,113 --> 00:20:08,173 and respected him. 218 00:20:08,278 --> 00:20:12,442 Only one of us will come out alive! 219 00:20:12,559 --> 00:20:13,804 Come here! 220 00:20:13,915 --> 00:20:14,983 Don't hit my brother! 221 00:20:15,098 --> 00:20:15,785 Come here! 222 00:20:15,898 --> 00:20:18,045 Wang Yang, don't hit him! 223 00:20:18,160 --> 00:20:18,776 Let go! 224 00:20:18,890 --> 00:20:23,196 What shall we do? 225 00:20:23,309 --> 00:20:25,562 Master Wang, you're at fault. 226 00:20:25,675 --> 00:20:27,204 You impregnated her. 227 00:20:27,310 --> 00:20:29,848 And beat up her brother. 228 00:20:29,954 --> 00:20:32,551 How can you do such a thing? 229 00:20:32,667 --> 00:20:34,256 There must be some mistake. 230 00:20:34,372 --> 00:20:39,484 Appearances are so deceiving. 231 00:20:39,591 --> 00:20:42,473 Friends and neighbors. 232 00:20:42,583 --> 00:20:45,430 I'm not that kind of a man. 233 00:20:45,541 --> 00:20:48,078 All these years. 234 00:20:48,185 --> 00:20:51,376 I have abided by the law. 235 00:20:51,490 --> 00:20:54,088 I don't know why they want to frame me, 236 00:20:54,203 --> 00:20:56,564 and tarnish my name! 237 00:20:56,674 --> 00:20:57,812 Wang Yang! 238 00:20:57,927 --> 00:20:59,836 I don't even know them. 239 00:20:59,944 --> 00:21:01,818 You don't know her? 240 00:21:01,928 --> 00:21:04,359 Tell me. 241 00:21:04,468 --> 00:21:06,271 When you got her in bed, 242 00:21:06,381 --> 00:21:08,777 did you know her? 243 00:21:08,886 --> 00:21:12,848 I'm not afraid of you. 244 00:21:12,956 --> 00:21:15,388 I dare you to kill me, 245 00:21:15,496 --> 00:21:16,777 and silence me. 246 00:21:16,887 --> 00:21:19,520 Or I'll fight you to the bitter end. 247 00:21:25,621 --> 00:21:27,768 I'll fight you! 248 00:21:30,352 --> 00:21:32,226 I'll fight you! 249 00:21:33,797 --> 00:21:35,564 You can't do that! 250 00:21:35,675 --> 00:21:37,027 Let go! 251 00:21:37,694 --> 00:21:39,426 I'll fight you! 252 00:21:52,863 --> 00:21:56,089 Blood... 253 00:21:56,203 --> 00:21:59,607 Murder... 254 00:21:59,717 --> 00:22:01,211 Brother... 255 00:22:01,317 --> 00:22:05,730 He killed him! 256 00:22:05,840 --> 00:22:09,350 Arrest him! 257 00:22:09,459 --> 00:22:15,651 Arrest him! 258 00:22:42,406 --> 00:22:44,209 You raped his sister. 259 00:22:44,320 --> 00:22:46,989 Now you killed him! You're in trouble! 260 00:22:47,103 --> 00:22:48,906 Take me to the district office. 261 00:22:49,016 --> 00:22:49,811 Don't bother. 262 00:22:49,921 --> 00:22:52,875 He'll be dead just the same! Kill him now! 263 00:23:12,014 --> 00:23:15,383 Here come the officers! 264 00:23:17,267 --> 00:23:18,133 What's the matter? 265 00:23:18,241 --> 00:23:19,866 Wang Yang killed this man. 266 00:23:19,981 --> 00:23:21,678 Wang Yang killed him. 267 00:23:22,208 --> 00:23:25,921 Stand back! 268 00:23:30,593 --> 00:23:31,529 Where is Wang Yang? 269 00:23:31,637 --> 00:23:32,705 He's not here! 270 00:23:32,819 --> 00:23:36,639 Search the premises! 271 00:23:43,222 --> 00:23:45,796 You can't go back now! 272 00:23:49,659 --> 00:23:51,213 Master Wang. 273 00:23:55,121 --> 00:23:57,232 It's one thing to cause disturbance, 274 00:23:57,348 --> 00:23:59,637 but you killed someone! 275 00:23:59,748 --> 00:24:01,966 You must leave here at once, 276 00:24:02,079 --> 00:24:03,573 I will not run away, 277 00:24:03,679 --> 00:24:06,490 and be a fugitive for the rest of my life. 278 00:24:06,602 --> 00:24:08,369 I'll turn myself in! 279 00:24:08,481 --> 00:24:11,363 That's suicide! 280 00:24:11,472 --> 00:24:13,132 They're ganging up on you. 281 00:24:13,247 --> 00:24:14,528 My uncle realized this, 282 00:24:14,639 --> 00:24:16,407 and told me to wait for you here. 283 00:24:16,518 --> 00:24:17,906 What should I... 284 00:24:18,013 --> 00:24:19,081 Alright... 285 00:24:19,197 --> 00:24:21,628 My uncle has friends in high places. 286 00:24:21,737 --> 00:24:22,602 But... 287 00:24:22,711 --> 00:24:24,371 He'll take care of it. 288 00:24:24,485 --> 00:24:28,483 Maybe they'll close the case. 289 00:24:33,774 --> 00:24:37,320 Brilliant plan! 290 00:24:37,532 --> 00:24:40,308 Thanks for your hard work. 291 00:24:40,419 --> 00:24:43,515 Such a great performance! 292 00:24:45,534 --> 00:24:49,602 You must leave at once. 293 00:24:49,709 --> 00:24:51,926 You're supposed to be dead. 294 00:24:52,040 --> 00:24:56,453 I'll leave when I get the money! 295 00:24:58,824 --> 00:25:01,042 Thanks for all your help! 296 00:25:01,155 --> 00:25:02,994 Don't mention it! 297 00:25:03,104 --> 00:25:06,366 You scratch my back, I'll scratch yours! 298 00:25:06,479 --> 00:25:09,433 We want the same thing. 299 00:25:09,540 --> 00:25:10,714 That's why... 300 00:25:10,828 --> 00:25:13,745 once Wang Yang leaves Dama Bay. 301 00:25:13,855 --> 00:25:19,347 Master Ou will profit from taking in students. 302 00:25:20,152 --> 00:25:21,575 Yes! 303 00:25:21,926 --> 00:25:25,959 "Drill ground"0 304 00:25:35,112 --> 00:25:38,446 Your seat is up ahead, Master Wang! 305 00:25:38,556 --> 00:25:41,438 Sit down, don't be shy! 306 00:25:42,662 --> 00:25:44,879 What are you doing? 307 00:25:45,724 --> 00:25:49,852 Master Wang is our guest. 308 00:25:49,968 --> 00:25:51,592 It took us great trouble to get him here! 309 00:25:51,708 --> 00:25:56,465 What's the meaning of this? 310 00:25:56,579 --> 00:25:59,390 This is ridiculous! 311 00:25:59,884 --> 00:26:02,766 Please forgive them! 312 00:26:02,876 --> 00:26:04,749 You... 313 00:27:09,120 --> 00:27:13,770 You certainly deserve your reputation. 314 00:27:13,886 --> 00:27:16,211 Great skills! 315 00:27:17,574 --> 00:27:21,773 You've passed the celestial chair. 316 00:27:49,722 --> 00:27:52,984 Please come down. 317 00:27:53,096 --> 00:27:55,943 Your turn... 318 00:28:14,632 --> 00:28:16,958 Master Meng, I'm leaving! 319 00:28:17,068 --> 00:28:18,765 Wait! 320 00:28:18,877 --> 00:28:21,938 I know they have insulted you. 321 00:28:22,043 --> 00:28:24,783 That's nothing! The important thing, 322 00:28:24,896 --> 00:28:27,565 is that we must have virtues. 323 00:28:27,680 --> 00:28:29,483 Your clansmen harbor evil intentions, 324 00:28:29,593 --> 00:28:31,610 I'm afraid once they learn kung fu, 325 00:28:31,715 --> 00:28:35,155 they'll bully others. 326 00:28:35,263 --> 00:28:38,976 I don't want students like this. 327 00:28:39,091 --> 00:28:41,760 It's my fault that I haven't been strict with them. 328 00:28:41,874 --> 00:28:46,845 Meng Feng, kneel down... 329 00:28:46,954 --> 00:28:48,378 All of you, kneel! 330 00:28:48,485 --> 00:28:49,493 Kneel! 331 00:28:49,599 --> 00:28:52,410 This is your instructor. 332 00:28:54,016 --> 00:28:57,315 You see, they never had a proper teacher, 333 00:28:57,426 --> 00:28:59,443 and know nothing about virtues, 334 00:28:59,548 --> 00:29:02,086 honoring the teacher or respecting the truth. 335 00:29:02,192 --> 00:29:06,226 I'll count on you from now on. 336 00:29:06,333 --> 00:29:10,889 Please stay, for my sake! 337 00:29:10,995 --> 00:29:16,143 Yes, please stay! 338 00:29:16,248 --> 00:29:17,529 Get up! 339 00:29:19,519 --> 00:29:21,595 Zhou Ping, you're quite something! 340 00:29:22,198 --> 00:29:23,894 I've finished bathing, 341 00:29:24,007 --> 00:29:26,474 and you're still standing there! 342 00:29:26,581 --> 00:29:28,076 The guy at the temple, 343 00:29:28,182 --> 00:29:30,198 once told me, 344 00:29:30,305 --> 00:29:32,701 strong legs are the key to kung fu, 345 00:29:32,809 --> 00:29:35,170 I must practice my stance. 346 00:29:35,280 --> 00:29:35,766 Yes! 347 00:29:35,871 --> 00:29:37,223 More water! 348 00:29:58,799 --> 00:30:01,539 Zhou Ping, come here! 349 00:30:21,275 --> 00:30:24,157 This is not the proper way to practice. 350 00:30:24,266 --> 00:30:27,042 You need a proper instructor. 351 00:30:27,154 --> 00:30:29,480 You're just wasting your time. 352 00:30:29,589 --> 00:30:31,772 I... 353 00:30:40,792 --> 00:30:43,425 Magnificent! 354 00:30:43,541 --> 00:30:45,450 Lure the opponent by retreating. 355 00:30:45,559 --> 00:30:46,568 What? 356 00:30:47,055 --> 00:30:47,778 Parthian shot. 357 00:30:47,890 --> 00:30:49,313 Parthian shot? 358 00:31:01,702 --> 00:31:06,329 Careful, Meng Feng! 359 00:31:07,200 --> 00:31:09,073 Watch closely! 360 00:31:23,413 --> 00:31:26,711 This is strange... 361 00:31:26,822 --> 00:31:30,950 he stops here every time. 362 00:31:31,066 --> 00:31:32,620 Why? 363 00:31:32,737 --> 00:31:35,762 Maybe that's all to it. 364 00:31:35,868 --> 00:31:37,564 No! 365 00:31:48,253 --> 00:31:51,029 You said you're not from the Meng clan, 366 00:31:51,142 --> 00:31:54,996 and that you have no relatives? 367 00:31:56,395 --> 00:32:00,463 I'm an orphan. Jia Jia is the name... 368 00:32:00,570 --> 00:32:03,072 given to me by the Chief. 369 00:32:04,780 --> 00:32:07,971 Why are you here? 370 00:32:08,085 --> 00:32:11,595 To tell you something. 371 00:32:11,704 --> 00:32:14,621 It's not easy being the instructor. 372 00:32:15,356 --> 00:32:17,753 You may not have the patience. 373 00:32:18,488 --> 00:32:21,643 Thanks! You're saying... 374 00:32:21,758 --> 00:32:24,782 I should leave here? 375 00:32:24,889 --> 00:32:26,169 You're thinking too much! 376 00:32:26,281 --> 00:32:28,392 You've been hired by Chief Meng, 377 00:32:28,508 --> 00:32:30,584 you must be a very good instructor. 378 00:32:30,700 --> 00:32:35,148 You can handle the job. 379 00:32:37,554 --> 00:32:41,100 If I were a boy, 380 00:32:41,206 --> 00:32:45,619 I could learn from you. 381 00:32:50,914 --> 00:32:54,283 You have something on your mind? 382 00:32:55,854 --> 00:32:57,728 No! 383 00:33:06,466 --> 00:33:09,764 I'm leaving! 384 00:33:09,875 --> 00:33:13,802 Tell Jia Jia not to come here again! 385 00:33:13,911 --> 00:33:14,978 Yes! 386 00:33:26,193 --> 00:33:27,889 Don't be afraid 387 00:33:29,393 --> 00:33:32,275 We grew up together 388 00:33:32,768 --> 00:33:35,366 What were you doing at the drill ground? 389 00:33:35,481 --> 00:33:36,940 Before Wang Yang arrived 390 00:33:37,047 --> 00:33:39,064 you never went there 391 00:33:41,988 --> 00:33:43,447 You've to remember 392 00:33:43,554 --> 00:33:46,614 who's paying for your food and clothing! 393 00:33:46,720 --> 00:33:51,061 I won't forget Chief Meng raised me, 394 00:33:51,173 --> 00:33:54,992 and that I've always been bullied by you. 395 00:33:55,801 --> 00:34:00,107 You'll be my wife soon. 396 00:34:00,219 --> 00:34:04,869 I'm warning you! Don't go near Wang Yang again! 397 00:34:04,985 --> 00:34:07,310 Or I'll show you! 398 00:34:20,015 --> 00:34:22,127 Master, there are fun places over there. 399 00:34:22,242 --> 00:34:23,309 Yes! 400 00:34:23,425 --> 00:34:25,643 We should go back. 401 00:34:25,756 --> 00:34:28,187 Yes... 402 00:34:30,627 --> 00:34:31,730 Come here! 403 00:34:34,592 --> 00:34:36,217 Call him. 404 00:34:36,333 --> 00:34:38,065 Master Wang! 405 00:34:39,046 --> 00:34:41,264 Call him what? 406 00:34:41,377 --> 00:34:43,074 Master Wang! 407 00:34:48,161 --> 00:34:49,371 Did you call me? 408 00:34:49,483 --> 00:34:51,559 Master Wang, my name is Zhou Ping. 409 00:34:51,675 --> 00:34:54,345 I'm a waiter at Zhou's Restaurant over there. 410 00:34:54,459 --> 00:34:56,926 Noodles are our specialty. 411 00:34:57,034 --> 00:34:59,181 Would you like to try? 412 00:34:59,295 --> 00:35:03,981 Maybe next time...let's go! 413 00:35:04,096 --> 00:35:04,997 Come on! 414 00:35:05,105 --> 00:35:06,694 Master Wang. 415 00:35:10,115 --> 00:35:11,883 What's this? 416 00:35:11,994 --> 00:35:14,912 A custom to hack-off limbs that cross the boundary. 417 00:35:15,020 --> 00:35:16,609 Who set the rule? 418 00:35:16,725 --> 00:35:18,670 My father... 419 00:35:18,778 --> 00:35:19,988 but not recently! 420 00:35:20,100 --> 00:35:22,354 It was set down a long time ago. 421 00:35:22,466 --> 00:35:25,764 Did you agree to this? 422 00:35:25,876 --> 00:35:26,635 No! 423 00:35:26,746 --> 00:35:28,169 Master Wang! 424 00:35:32,417 --> 00:35:33,556 Master Wang! 425 00:35:33,669 --> 00:35:34,356 Yes? 426 00:35:34,469 --> 00:35:37,209 Chief Zhou never agreed to this. 427 00:35:37,323 --> 00:35:39,719 Whoever took the wrong step, 428 00:35:39,827 --> 00:35:42,603 was dragged over and had their limbs cut off. 429 00:35:42,715 --> 00:35:45,561 This is both brutal and unreasonable, 430 00:35:45,673 --> 00:35:47,203 isn't it? 431 00:35:47,308 --> 00:35:51,507 But that's the rule! 432 00:35:51,622 --> 00:35:52,689 Alright! 433 00:35:52,805 --> 00:35:55,094 Master, you're our instructor, 434 00:35:55,205 --> 00:35:56,237 how can you speak for them? 435 00:35:56,353 --> 00:36:00,102 I'm an instructor, but not just for your clan. 436 00:36:00,216 --> 00:36:04,522 Besides, I hate bullies. 437 00:36:04,634 --> 00:36:06,187 Let's go! 438 00:36:10,026 --> 00:36:12,802 Don't get involved with the Mengs again, 439 00:36:12,915 --> 00:36:14,338 they're beasts! 440 00:36:17,298 --> 00:36:18,722 Come up... 441 00:36:20,812 --> 00:36:22,200 Stand firm! 442 00:36:28,118 --> 00:36:30,028 Slowly! 443 00:36:35,112 --> 00:36:36,500 You two get up there! 444 00:36:40,157 --> 00:36:41,366 Turn! 445 00:36:41,930 --> 00:36:43,460 Faster! 446 00:36:45,758 --> 00:36:48,225 More strength! 447 00:36:48,819 --> 00:36:50,314 Crouch down! 448 00:36:52,960 --> 00:36:54,727 This is no way to learn the rod. 449 00:36:54,838 --> 00:36:56,297 This is suicide! 450 00:36:56,404 --> 00:36:58,064 What is this? 451 00:36:59,535 --> 00:37:03,213 We'll kill ourselves before we learn the rod. 452 00:37:03,328 --> 00:37:05,309 What did you say? Come here! 453 00:37:06,876 --> 00:37:08,370 I said "what is this"? 454 00:37:08,477 --> 00:37:11,109 Repeat that line until dark. Do it now! 455 00:37:11,225 --> 00:37:12,091 Come on. 456 00:37:12,199 --> 00:37:14,524 What is this? 457 00:37:14,635 --> 00:37:15,145 Louder. 458 00:37:15,261 --> 00:37:17,658 What is this? 459 00:37:17,766 --> 00:37:19,569 If you want to learn to use the rod well, 460 00:37:19,679 --> 00:37:23,808 this wheel is crucial in training your waist. 461 00:37:23,924 --> 00:37:26,557 The rod is the first long weapon. 462 00:37:26,673 --> 00:37:30,351 You circle, point, hit and sweep. 463 00:37:30,465 --> 00:37:31,995 You'll fail if your legs are weak. 464 00:37:32,100 --> 00:37:35,884 You'll never perfect the hit and sweep technique. 465 00:37:35,997 --> 00:37:39,022 Meng Feng! Your turn! 466 00:37:42,746 --> 00:37:43,956 Turn! 467 00:37:45,356 --> 00:37:46,387 Slowly! 468 00:37:46,504 --> 00:37:47,714 Try harder! 469 00:37:48,592 --> 00:37:51,782 "Zhou's restaurant" 470 00:38:09,815 --> 00:38:11,796 Zhou Ping! 471 00:38:11,902 --> 00:38:12,590 Boss! 472 00:38:12,702 --> 00:38:13,733 You're still up? 473 00:38:13,850 --> 00:38:16,424 How can I sleep with this racket? 474 00:38:18,582 --> 00:38:20,491 You took that apart? 475 00:38:20,600 --> 00:38:22,023 What are you doing? 476 00:38:22,130 --> 00:38:23,483 Look! 477 00:38:26,027 --> 00:38:28,981 What do you think? 478 00:38:29,089 --> 00:38:30,098 What is this for? 479 00:38:30,202 --> 00:38:32,799 This is how Master Wang taught the rod, 480 00:38:32,916 --> 00:38:36,879 I heard this gadget is for... 481 00:38:36,987 --> 00:38:39,348 practicing the stance. 482 00:38:39,805 --> 00:38:41,952 All those Mengs... 483 00:38:42,067 --> 00:38:43,383 are nothing but idiots. 484 00:38:43,493 --> 00:38:46,933 They all fell down and bruised themselves. 485 00:38:47,042 --> 00:38:50,553 It was such a joy to see them like that. 486 00:38:50,660 --> 00:38:52,771 Don't go there anymore. 487 00:38:52,887 --> 00:38:55,319 You'll get into trouble. 488 00:38:55,426 --> 00:38:57,300 Don't worry, I'll be careful. 489 00:38:57,409 --> 00:38:59,212 They won't find out. 490 00:38:59,323 --> 00:39:01,754 Let me show you! 491 00:39:01,863 --> 00:39:03,002 Show me what? 492 00:39:03,115 --> 00:39:05,748 Come, Fatty! Give me a hand! 493 00:39:10,526 --> 00:39:12,708 Faster! 494 00:39:12,823 --> 00:39:14,376 You'll kill yourself! 495 00:39:14,492 --> 00:39:16,117 Watch this! 496 00:39:16,232 --> 00:39:17,442 Faster! 497 00:39:21,346 --> 00:39:23,848 Faster! 498 00:39:23,956 --> 00:39:25,450 Is this alright? 499 00:39:25,556 --> 00:39:28,438 Yes, faster! 500 00:39:29,279 --> 00:39:32,090 Is it fast enough? 501 00:39:32,202 --> 00:39:33,731 Stay back... 502 00:40:02,749 --> 00:40:04,896 "Descendents of Mencius" 503 00:40:06,471 --> 00:40:08,974 Look at the notice! 504 00:40:16,560 --> 00:40:18,505 "Wanted" 505 00:40:20,701 --> 00:40:22,433 For me? 506 00:40:52,953 --> 00:40:55,349 Father, Uncle Sha is here! 507 00:40:56,815 --> 00:40:59,318 I was worried something happened to you! 508 00:40:59,424 --> 00:41:01,607 Father was afraid you won't make it! 509 00:41:01,720 --> 00:41:03,559 I know what's going on. 510 00:41:03,669 --> 00:41:05,745 Nothing will happen to me! 511 00:41:05,861 --> 00:41:09,301 Please have a seat! 512 00:41:09,409 --> 00:41:10,868 Yes! 513 00:41:11,706 --> 00:41:15,182 I'm a wanted man. 514 00:41:15,289 --> 00:41:20,152 I must lay low for a while. 515 00:41:20,265 --> 00:41:21,617 Will you blame me for your losses? 516 00:41:21,726 --> 00:41:25,439 I only worry about your safety. 517 00:41:25,552 --> 00:41:29,063 Stay here and let us know if you need anything. 518 00:41:29,172 --> 00:41:32,433 Keep a low profile. 519 00:41:32,546 --> 00:41:35,322 Times are different now. 520 00:41:35,434 --> 00:41:37,866 I'm not afraid of anyone! 521 00:41:37,973 --> 00:41:41,484 Wang Yang from Dama Bay, 522 00:41:41,592 --> 00:41:43,810 is now our kung fu instructor. 523 00:41:44,654 --> 00:41:46,872 Him? 524 00:42:02,119 --> 00:42:07,683 Your punch carries 30% strength, your kick 70%. 525 00:42:07,790 --> 00:42:10,460 Watch your waist and stance. 526 00:42:10,573 --> 00:42:13,978 Alright! Start from the beginning! 527 00:42:14,087 --> 00:42:15,332 Yes! 528 00:42:26,438 --> 00:42:27,826 Watch out! 529 00:42:27,935 --> 00:42:31,825 They've been practicing indoors, 530 00:42:31,935 --> 00:42:33,394 and have become lazy. 531 00:42:33,502 --> 00:42:35,031 Once they go outdoors, 532 00:42:35,137 --> 00:42:38,091 see how energetic they are! 533 00:42:38,893 --> 00:42:39,961 Honestly... 534 00:42:40,077 --> 00:42:43,066 When they urged me to speak to you last night, 535 00:42:43,174 --> 00:42:46,400 I was afraid you'd object. 536 00:42:46,826 --> 00:42:50,053 I'm open to good ideas. 537 00:42:59,107 --> 00:43:00,875 Excuse me... 538 00:43:04,953 --> 00:43:08,013 Who is it? 539 00:43:19,635 --> 00:43:21,889 That'll teach him a lesson! 540 00:43:37,622 --> 00:43:38,417 Are you alright? 541 00:43:38,527 --> 00:43:40,294 Do you know who that is? 542 00:43:40,406 --> 00:43:42,458 Are you alright? 543 00:43:42,562 --> 00:43:43,143 Are you badly hurt? 544 00:43:43,259 --> 00:43:44,753 Master! 545 00:43:46,599 --> 00:43:49,066 The wound is too minor. 546 00:43:49,173 --> 00:43:52,364 You could have killed him if you stab him again! 547 00:43:52,478 --> 00:43:54,495 That won't do, 548 00:43:54,600 --> 00:43:56,024 I can't kill him in one strike, 549 00:43:56,131 --> 00:43:59,227 If I engage him any longer, he'll know who I am. 550 00:43:59,332 --> 00:44:01,349 That won't do us any good! 551 00:44:07,021 --> 00:44:08,753 What is it? 552 00:44:08,866 --> 00:44:10,395 Jia Jia is here again! 553 00:44:10,501 --> 00:44:12,268 She's always with him. 554 00:44:12,380 --> 00:44:14,182 How can that be? 555 00:44:14,293 --> 00:44:17,211 You must make up your mind. 556 00:44:21,495 --> 00:44:23,512 I brought you some tonic. 557 00:44:23,617 --> 00:44:25,349 Have it while it's still hot. 558 00:44:28,453 --> 00:44:32,036 I've figured it out. 559 00:44:32,141 --> 00:44:35,332 The assassin attacked me with a sickle. 560 00:44:35,446 --> 00:44:39,930 Judging from his skill, he should use a soft weapon. 561 00:44:40,039 --> 00:44:42,814 And not a hooked weapon. 562 00:44:43,274 --> 00:44:45,907 He almost pierced through your heart. 563 00:44:46,023 --> 00:44:49,048 Who cares what he used ?! 564 00:44:49,154 --> 00:44:53,353 To know your opponent is a sure way to win. 565 00:44:53,469 --> 00:44:54,749 How can I not think? 566 00:44:54,860 --> 00:44:58,050 Can't you think... 567 00:44:58,165 --> 00:45:00,418 or talk about something else? 568 00:45:00,531 --> 00:45:04,350 Other than martial arts, there's... 569 00:45:04,463 --> 00:45:07,452 really nothing worth thinking. 570 00:45:07,559 --> 00:45:12,209 You need not think of anything else. 571 00:45:13,404 --> 00:45:16,465 Chief Meng told me, 572 00:45:16,570 --> 00:45:19,725 the Zhous have sent the assassin. 573 00:45:19,841 --> 00:45:21,300 Do you think so? 574 00:45:21,406 --> 00:45:24,952 No. If you say the Mengs did this. 575 00:45:25,060 --> 00:45:27,313 I'd believe it. 576 00:45:27,426 --> 00:45:29,370 What? 577 00:45:29,722 --> 00:45:31,453 Don't ask me anymore. 578 00:45:31,565 --> 00:45:33,997 Finish this, I have to go! 579 00:46:59,136 --> 00:47:00,072 Someone's watching! 580 00:47:00,180 --> 00:47:01,983 Meng Fa, bring him in here! 581 00:47:03,102 --> 00:47:06,198 Bring him in...beat him! 582 00:47:12,114 --> 00:47:14,190 That's enough! 583 00:47:14,305 --> 00:47:16,250 He spied on us! 584 00:47:16,358 --> 00:47:17,426 Beat him up! 585 00:47:17,541 --> 00:47:19,094 Stop! 586 00:47:20,011 --> 00:47:23,866 If you want to learn. 587 00:47:23,977 --> 00:47:25,887 You should come to me, 588 00:47:25,995 --> 00:47:27,311 instead of spying. 589 00:47:27,422 --> 00:47:29,153 I have wanted to tell you, 590 00:47:29,266 --> 00:47:30,796 but I never had the chance, 591 00:47:30,901 --> 00:47:32,075 because you live here... 592 00:47:32,188 --> 00:47:34,240 Alright! Let him go! 593 00:47:34,345 --> 00:47:36,077 Not so fast! 594 00:47:38,764 --> 00:47:39,867 I'm outnumbered. 595 00:47:39,982 --> 00:47:41,298 I dare you to take me on one by one. 596 00:47:41,408 --> 00:47:42,761 Very well! 597 00:47:43,496 --> 00:47:46,343 I'd like to see how much you have learned. 598 00:47:49,445 --> 00:47:50,974 Catch! 599 00:47:52,890 --> 00:47:55,037 Stand back! 600 00:48:09,067 --> 00:48:11,570 Come on! 601 00:48:11,677 --> 00:48:13,480 Good! 602 00:48:32,587 --> 00:48:33,903 Let me... 603 00:49:13,850 --> 00:49:18,607 Stop! Step down! 604 00:49:19,764 --> 00:49:22,017 Zhou Ping, come with me! 605 00:49:22,130 --> 00:49:22,995 No! 606 00:49:23,104 --> 00:49:25,357 You can't leave! 607 00:49:25,470 --> 00:49:27,546 What's this? 608 00:49:27,662 --> 00:49:29,120 Listen...don't let him leave! 609 00:49:29,228 --> 00:49:30,402 Stand back! 610 00:49:30,897 --> 00:49:33,708 If you go, don't blame me. 611 00:49:34,689 --> 00:49:35,199 Let's go! 612 00:49:49,894 --> 00:49:52,148 Father, that bastard Zhou Ping, 613 00:49:52,260 --> 00:49:53,992 spied on us at the drill ground. 614 00:49:54,104 --> 00:49:55,349 We caught him! 615 00:49:55,460 --> 00:49:58,580 But Master Wang wants to escort him out. 616 00:49:58,696 --> 00:50:02,301 How dare you, Zhou Ping! 617 00:50:02,419 --> 00:50:06,761 You crossed the boundary and came here. 618 00:50:06,873 --> 00:50:11,144 You're in big trouble now! 619 00:50:11,256 --> 00:50:16,464 Master Wang, you know about our family feud, 620 00:50:16,579 --> 00:50:21,514 It's not easy to mediate. 621 00:50:21,624 --> 00:50:24,613 Your feud is not my concern, 622 00:50:24,721 --> 00:50:26,832 I'm a kung fu instructor, 623 00:50:26,947 --> 00:50:28,643 I can choose my students. 624 00:50:28,756 --> 00:50:31,532 Yes, but not him. 625 00:50:31,644 --> 00:50:33,970 Because he's a Zhou. 626 00:50:35,924 --> 00:50:38,948 I have no bias. 627 00:50:39,055 --> 00:50:40,443 No matter what you say. 628 00:50:40,551 --> 00:50:43,505 This kid is staying. 629 00:50:43,613 --> 00:50:45,036 Stay here, 630 00:50:45,143 --> 00:50:46,531 so that you can hack off, 631 00:50:46,640 --> 00:50:48,656 his arms and legs? 632 00:50:48,761 --> 00:50:50,778 There's no need to quarrel. 633 00:50:50,883 --> 00:50:51,784 Whatever is the matter, 634 00:50:51,893 --> 00:50:53,316 do not hurt our relationship. 635 00:50:53,423 --> 00:50:54,432 Shut up! 636 00:50:54,537 --> 00:50:57,526 I always knew Chief Meng is a kung fu expert. 637 00:50:57,634 --> 00:50:59,437 You need not show mercy. 638 00:50:59,547 --> 00:51:01,765 If I can't take him with me today, 639 00:51:01,878 --> 00:51:04,096 I only have myself to blame. 640 00:51:14,264 --> 00:51:16,589 Don't quibble over such small matters. 641 00:51:16,700 --> 00:51:21,907 You'll upset the bigger plan. You must reconsider. 642 00:51:25,501 --> 00:51:26,438 Stop! 643 00:51:26,545 --> 00:51:28,692 Stop! 644 00:51:30,546 --> 00:51:33,701 Zhou Ping, it's your lucky day today! 645 00:51:33,817 --> 00:51:37,115 Otherwise I'd have skinned you alive! 646 00:51:37,679 --> 00:51:39,968 Master Wang. 647 00:51:40,079 --> 00:51:43,590 The chief wishes to make peace. 648 00:51:43,698 --> 00:51:48,039 You may go now! 649 00:52:10,765 --> 00:52:12,046 He can't leave! 650 00:52:12,157 --> 00:52:13,711 Zhou Ping. 651 00:52:19,533 --> 00:52:22,938 Come here! 652 00:52:23,047 --> 00:52:24,471 Zhou Ping! 653 00:52:27,083 --> 00:52:29,301 What's the big deal? 654 00:52:32,545 --> 00:52:34,562 This is Master Wang! 655 00:52:34,981 --> 00:52:36,926 Sir, Master Wang! 656 00:52:37,033 --> 00:52:38,622 Master Wang! 657 00:52:41,174 --> 00:52:43,356 Master Wang! 658 00:52:43,470 --> 00:52:46,768 Boss, I've invited Master Wang here. 659 00:52:47,436 --> 00:52:49,868 How are you? 660 00:52:50,950 --> 00:52:52,374 Fatty, Master Wang is here! 661 00:52:52,481 --> 00:52:53,940 Really? 662 00:52:54,046 --> 00:52:56,299 Zhou Ping, you know we're busy. 663 00:52:56,412 --> 00:52:58,985 Where have you been? 664 00:53:04,936 --> 00:53:06,704 Master Wang. 665 00:53:07,094 --> 00:53:08,065 Please be seated. 666 00:53:08,172 --> 00:53:09,560 Yes! 667 00:53:09,668 --> 00:53:11,056 Impressive! 668 00:53:11,164 --> 00:53:13,181 Get out! 669 00:53:13,286 --> 00:53:15,160 Bring some tea. 670 00:53:27,482 --> 00:53:28,691 Please! 671 00:53:30,230 --> 00:53:32,306 Master Wang! 672 00:53:32,422 --> 00:53:33,976 I went to the Mengs, 673 00:53:34,091 --> 00:53:36,108 and invited Master Wang to try your noodles. 674 00:53:36,214 --> 00:53:38,540 Nonsense! How many lives do you have? 675 00:53:39,624 --> 00:53:41,462 Just one! 676 00:53:42,685 --> 00:53:43,551 Please sit down! 677 00:53:43,659 --> 00:53:46,055 No thanks! 678 00:53:47,209 --> 00:53:51,277 He's addicted to martial arts, 679 00:53:51,384 --> 00:53:55,310 especially about your skill. 680 00:53:55,419 --> 00:53:56,000 Have some tea! 681 00:53:56,115 --> 00:53:57,124 Yes! 682 00:53:57,228 --> 00:54:00,490 He goes to watch you whenever he has time. 683 00:54:00,603 --> 00:54:01,919 Really? 684 00:54:02,030 --> 00:54:05,055 He made many gadgets for practice. 685 00:54:05,161 --> 00:54:06,620 They're all in the backyard. 686 00:54:06,726 --> 00:54:08,007 This way... 687 00:54:11,632 --> 00:54:12,806 Right here! 688 00:54:13,233 --> 00:54:14,585 I watched how you teach them, 689 00:54:14,693 --> 00:54:16,223 and I do the same when I come back. 690 00:54:16,329 --> 00:54:19,211 But I've made no progress. 691 00:54:22,626 --> 00:54:27,703 You've shown respect for martial arts. 692 00:54:27,811 --> 00:54:31,773 I'll take you in as my student. 693 00:54:31,881 --> 00:54:37,754 Master... 694 00:54:37,866 --> 00:54:39,040 Boss. 695 00:54:39,152 --> 00:54:41,477 Be a good student. 696 00:54:41,588 --> 00:54:44,091 Master Wang, I must attend to business. 697 00:54:44,197 --> 00:54:45,786 Please. 698 00:54:52,512 --> 00:54:53,164 Do you mind hard work? 699 00:54:53,278 --> 00:54:54,214 No! 700 00:54:54,322 --> 00:54:55,081 Will you regret it? 701 00:54:55,191 --> 00:54:56,959 Never! 702 00:54:57,731 --> 00:55:00,234 I've tried that and I fell down hard! 703 00:55:00,340 --> 00:55:01,656 Get on! 704 00:55:03,854 --> 00:55:05,170 Let go! 705 00:55:28,139 --> 00:55:30,808 Where are you, Master? 706 00:56:01,156 --> 00:56:04,252 Zhou Ping's noodles are famous around here. 707 00:56:05,123 --> 00:56:05,846 Master Wang. 708 00:56:05,958 --> 00:56:08,912 He even dreams about learning from you. 709 00:56:09,019 --> 00:56:11,036 He's totally enchanted. 710 00:56:11,142 --> 00:56:13,087 How are the noodles, Master? 711 00:56:13,194 --> 00:56:13,810 Not bad! 712 00:56:13,925 --> 00:56:14,506 Fatty, cook it! 713 00:56:14,621 --> 00:56:16,317 Come on! 714 00:56:34,418 --> 00:56:35,698 What is it? 715 00:56:44,542 --> 00:56:46,594 My melon! 716 00:56:53,588 --> 00:56:55,497 Pay for my melon. 717 00:56:58,772 --> 00:57:03,114 I need to talk to Master Wang. 718 00:57:05,313 --> 00:57:07,389 Forget it, let him go! 719 00:57:07,505 --> 00:57:08,335 Thanks! 720 00:57:08,444 --> 00:57:09,689 Get lost! 721 00:57:11,818 --> 00:57:12,886 Meng Fa! 722 00:57:13,002 --> 00:57:14,840 Meng Fa! 723 00:57:14,950 --> 00:57:16,894 I need to talk to Master Wang. 724 00:57:17,003 --> 00:57:18,912 What do you want? 725 00:57:19,333 --> 00:57:21,385 What do you want? Get out! 726 00:57:24,031 --> 00:57:25,560 I'm looking for Master Wang. 727 00:57:25,666 --> 00:57:26,911 Master Wang. 728 00:57:33,389 --> 00:57:35,156 Zhou Ping. 729 00:57:40,000 --> 00:57:42,182 My name is Fatty. 730 00:57:42,296 --> 00:57:43,885 Hello! 731 00:57:44,662 --> 00:57:46,191 Master Wang. 732 00:57:47,689 --> 00:57:48,720 Master Wang. 733 00:57:48,837 --> 00:57:51,542 How dare you cross the boundary! 734 00:57:51,655 --> 00:57:53,944 You're not afraid of, 735 00:57:54,055 --> 00:57:55,965 having your limbs chopped off? 736 00:57:56,073 --> 00:57:58,125 Of course I am! 737 00:57:58,230 --> 00:58:00,591 I need to speak to you. 738 00:58:00,701 --> 00:58:03,405 I'll take my chances. 739 00:58:06,094 --> 00:58:09,842 Chief Meng heard that you want to teach Zhou Ping. 740 00:58:09,956 --> 00:58:12,910 He has no right to meddle. 741 00:58:13,017 --> 00:58:16,979 But he still wants you to live with us. 742 00:58:17,088 --> 00:58:22,403 It'll be more convenient, 743 00:58:22,515 --> 00:58:26,061 if Chief Meng cares about his clansmen. 744 00:58:26,169 --> 00:58:27,485 I'll consider his offer. 745 00:58:27,874 --> 00:58:30,305 "Meng Resident" 746 00:58:35,667 --> 00:58:38,584 What's the meaning of this? 747 00:58:38,694 --> 00:58:43,249 I have orders from the Chief. 748 00:58:44,678 --> 00:58:47,595 Master Wang, this is a mere token, 749 00:58:47,705 --> 00:58:51,667 of our sincerity, please accept it! 750 00:58:51,776 --> 00:58:56,533 We'd like to discuss matters peacefully. 751 00:58:56,646 --> 00:58:59,422 Please go ahead. 752 00:58:59,533 --> 00:59:03,496 I know you don't want to stay here. 753 00:59:03,604 --> 00:59:06,071 As long as you agree to teach them, 754 00:59:06,179 --> 00:59:08,919 the Shaolin rod. 755 00:59:09,031 --> 00:59:12,745 The price is on the table. 756 00:59:14,981 --> 00:59:16,855 Price? 757 00:59:16,964 --> 00:59:19,182 If you'll agree. 758 00:59:19,296 --> 00:59:23,922 Sorry! I've taught them enough, 759 00:59:24,027 --> 00:59:26,174 but they're not worthy of the Shaolin rod. 760 00:59:26,288 --> 00:59:31,116 Don't forget you're still a wanted criminal. 761 00:59:31,229 --> 00:59:34,384 The murder case is not yet closed. 762 00:59:34,500 --> 00:59:36,682 I dare not say I've done you a favor. 763 00:59:36,796 --> 00:59:39,951 But I helped you out of a fix. 764 00:59:40,066 --> 00:59:44,822 How can you be so ungrateful? 765 00:59:45,424 --> 00:59:47,891 I'm guilty of manslaughter. 766 00:59:47,999 --> 00:59:49,208 But did you really save me, 767 00:59:49,321 --> 00:59:50,910 or was it part of your trap? 768 00:59:51,026 --> 00:59:52,271 You... 769 00:59:52,382 --> 00:59:54,458 Chief Meng, will you, 770 00:59:54,574 --> 00:59:57,907 swear in front of this plaque, 771 00:59:58,019 --> 01:00:00,201 that it wasn't a trap? 772 01:00:00,941 --> 01:00:04,582 If I could find a better place to stay, 773 01:00:04,699 --> 01:00:07,545 I would never have troubled you. 774 01:00:07,656 --> 01:00:10,573 What I have seen and heard these 6 months, 775 01:00:10,683 --> 01:00:12,272 is enough to prove, 776 01:00:12,388 --> 01:00:15,234 how extraordinary the Meng clan is. 777 01:00:15,345 --> 01:00:18,891 What do you mean? 778 01:00:18,998 --> 01:00:21,536 I'm afraid you can't leave! 779 01:00:21,643 --> 01:00:25,533 You can come in but you can't go out! 780 01:00:26,061 --> 01:00:28,599 You're welcome to try if you don't believe me. 781 01:00:31,315 --> 01:00:34,411 Listen, Uncle! 782 01:00:34,515 --> 01:00:37,706 Why do this? 783 01:00:37,820 --> 01:00:41,189 If Master Wang wants to leave, you can't force him. 784 01:00:41,300 --> 01:00:44,075 Let's part as friends. 785 01:00:44,187 --> 01:00:47,793 I've misjudged you, Wang Yang! 786 01:00:47,910 --> 01:00:50,507 Meng Fa, tell him to get out! 787 01:00:50,624 --> 01:00:53,578 Master Wang, if you wish to leave, 788 01:00:53,685 --> 01:00:55,417 we can't make you stay! 789 01:00:55,530 --> 01:00:57,890 Do you need help to pack? 790 01:00:58,000 --> 01:01:00,705 No thanks. I can handle it. 791 01:01:00,817 --> 01:01:03,522 Goodbye, Master Meng. 792 01:02:20,212 --> 01:02:24,067 Remember you said, 793 01:02:24,179 --> 01:02:28,591 you'll bother no one if they leave you alone? 794 01:02:44,532 --> 01:02:45,113 After him! 795 01:02:45,228 --> 01:02:46,651 Yes! 796 01:02:48,916 --> 01:02:50,754 You're hurt! 797 01:02:50,864 --> 01:02:51,967 Hide in my room! 798 01:02:52,082 --> 01:02:54,370 Aren't you afraid? 799 01:02:54,482 --> 01:02:55,550 Don't say that now! 800 01:02:55,665 --> 01:02:57,195 Go over there! 801 01:03:03,284 --> 01:03:04,459 Get in! 802 01:03:08,816 --> 01:03:10,310 Jia Jia. 803 01:03:13,165 --> 01:03:14,304 Jia Jia. 804 01:03:14,940 --> 01:03:17,371 Wang Yang ran away after he wounded our men. 805 01:03:17,480 --> 01:03:18,689 The Chief thinks it's not safe here. 806 01:03:18,802 --> 01:03:20,261 I'm here to look in on you. 807 01:03:20,367 --> 01:03:22,348 There's no one here! 808 01:03:22,455 --> 01:03:22,834 Search! 809 01:03:22,942 --> 01:03:24,045 Yes! 810 01:03:24,160 --> 01:03:25,583 You can't go in! 811 01:03:41,869 --> 01:03:42,485 No one's here! 812 01:03:42,599 --> 01:03:44,543 No? 813 01:03:44,930 --> 01:03:46,519 I'll tell the Chief, 814 01:03:46,635 --> 01:03:47,951 about this situation. 815 01:03:48,062 --> 01:03:51,288 Bring more men and search the neighborhood. 816 01:03:51,401 --> 01:03:54,592 Wang Yang's wounded, he won' get far! 817 01:03:54,707 --> 01:03:55,430 Yes! 818 01:03:55,542 --> 01:03:56,550 Go! 819 01:04:06,466 --> 01:04:07,534 I was so scared! 820 01:04:07,649 --> 01:04:09,452 Where were you? 821 01:04:12,312 --> 01:04:14,530 Jia Jia, looks like... 822 01:04:14,642 --> 01:04:16,789 I'll have to stay here for a few days. 823 01:04:16,904 --> 01:04:18,528 Can you do me a favor? 824 01:05:13,754 --> 01:05:14,821 Zhou Ping, the boss is looking for you. 825 01:05:14,937 --> 01:05:15,945 I'm busy. 826 01:05:16,050 --> 01:05:16,773 Zhou Ping. 827 01:05:16,885 --> 01:05:18,273 I'm busy. 828 01:05:22,660 --> 01:05:24,463 Are you looking for me, Miss? 829 01:05:34,176 --> 01:05:37,817 Don't worry, I know what to do. 830 01:06:05,384 --> 01:06:06,416 This is too easy. 831 01:06:06,532 --> 01:06:08,821 I'll go back and bring more men. 832 01:06:08,934 --> 01:06:12,267 We'll kill all the Zhous. 833 01:06:12,378 --> 01:06:14,181 No, that's not a good idea. 834 01:06:14,291 --> 01:06:15,714 You can't just target the Zhous, 835 01:06:15,822 --> 01:06:17,625 while the Mengs are spared. 836 01:06:17,735 --> 01:06:18,945 That's right! 837 01:06:19,057 --> 01:06:20,516 I have thought this out. 838 01:06:20,624 --> 01:06:23,328 I'll rob the Mengs as well. 839 01:06:23,442 --> 01:06:26,147 Kill a few of your men who are disobedient. 840 01:06:26,259 --> 01:06:28,371 Then no one will suspect anything. 841 01:06:28,487 --> 01:06:29,458 Good! When are you leaving? 842 01:06:29,565 --> 01:06:30,845 First thing tomorrow morning. 843 01:06:35,619 --> 01:06:36,864 Jia Jia. 844 01:06:38,472 --> 01:06:39,681 Get in! 845 01:06:40,281 --> 01:06:41,419 What have you found out? 846 01:06:41,533 --> 01:06:43,193 I saw Sha Er Lang. 847 01:06:43,308 --> 01:06:46,190 It was him. 848 01:06:46,299 --> 01:06:48,731 They thought you were dead, 849 01:06:48,839 --> 01:06:52,730 and are plotting against the Zhou clan. 850 01:06:52,840 --> 01:06:53,741 When will they take action? 851 01:06:53,849 --> 01:06:55,273 Sha Er Lang will leave early tomorrow, 852 01:06:55,380 --> 01:06:57,005 to get more help. 853 01:06:57,120 --> 01:06:59,825 I must arrest him, 854 01:06:59,938 --> 01:07:01,812 and expose their conspiracy. 855 01:07:01,921 --> 01:07:03,618 This is the only chance. 856 01:07:03,730 --> 01:07:05,355 It will... 857 01:07:05,470 --> 01:07:08,732 prevent a disaster for both clans. 858 01:09:50,174 --> 01:09:51,906 Go! 859 01:09:57,898 --> 01:09:59,286 Go! 860 01:10:10,632 --> 01:10:13,787 Go! 861 01:10:34,916 --> 01:10:36,375 Master, do you know... 862 01:10:36,481 --> 01:10:38,426 he's Sha Er Lang the robber? 863 01:10:38,535 --> 01:10:40,231 He colluded with Meng Er Da. 864 01:10:40,344 --> 01:10:42,182 Chief Zhou heard about it. 865 01:10:42,292 --> 01:10:44,131 I know. 866 01:10:44,240 --> 01:10:46,423 I'll have Fatty alert the district office, 867 01:10:46,536 --> 01:10:48,683 and take him into custody. 868 01:10:48,798 --> 01:10:50,352 Remind Fatty, 869 01:10:50,468 --> 01:10:52,615 not to mention my name. 870 01:10:57,843 --> 01:11:01,070 Outside...hurry. 871 01:11:06,229 --> 01:11:07,996 Wang Yang, you're under arrest. 872 01:11:08,108 --> 01:11:10,848 Strange! They're here already! 873 01:11:10,961 --> 01:11:13,499 Looks like they came for you. 874 01:11:13,605 --> 01:11:17,080 You're right! 875 01:11:17,188 --> 01:11:20,070 Go outside before you get into trouble! 876 01:11:20,180 --> 01:11:20,666 I'm not afraid. 877 01:11:20,772 --> 01:11:22,301 Hurry! 878 01:11:25,920 --> 01:11:27,652 Sir... 879 01:11:27,765 --> 01:11:29,081 Sitting over there, 880 01:11:29,191 --> 01:11:30,888 is Sha Er Lang the robber. 881 01:11:31,001 --> 01:11:33,254 Why are you after a Yang? 882 01:11:33,366 --> 01:11:34,682 There's no one here by that name. 883 01:11:34,793 --> 01:11:37,189 Is Wang Yang inside? 884 01:11:37,297 --> 01:11:39,967 See for yourself? There's no one here, 885 01:11:40,082 --> 01:11:41,505 except me. 886 01:11:41,612 --> 01:11:44,186 He's lying. 887 01:11:44,291 --> 01:11:46,200 Wang Yang is inside. 888 01:11:46,691 --> 01:11:48,672 You'll go to jail for abetting a criminal. 889 01:11:48,779 --> 01:11:50,688 We'll arrest you too. 890 01:11:50,797 --> 01:11:52,565 Arrest me? 891 01:11:52,675 --> 01:11:54,028 Zhou Ping, come inside. 892 01:11:54,137 --> 01:11:55,905 They came for me. 893 01:11:56,363 --> 01:11:58,439 What's going on? 894 01:12:09,758 --> 01:12:10,861 Go! 895 01:12:59,024 --> 01:13:00,198 Go! 896 01:13:04,973 --> 01:13:07,084 Help me, Master! 897 01:13:07,687 --> 01:13:08,623 Hold on! 898 01:13:13,810 --> 01:13:14,913 After them! 899 01:13:15,724 --> 01:13:18,227 Go... 900 01:13:24,770 --> 01:13:26,466 Maybe they didn't catch Wang Yang. 901 01:13:26,579 --> 01:13:29,117 I'll tell the Chief. 902 01:13:36,982 --> 01:13:40,078 Zhou Ping, looks like, 903 01:13:40,182 --> 01:13:41,949 we'll have to stay here, 904 01:13:42,061 --> 01:13:43,935 for at least 6 months, 905 01:13:44,044 --> 01:13:48,006 until things die down. 906 01:13:48,880 --> 01:13:50,754 During this period, 907 01:13:50,863 --> 01:13:54,019 I'll teach you my skill with the rod. 908 01:13:54,133 --> 01:13:57,538 Then I'll get Meng Er Da to clear my name. 909 01:13:57,647 --> 01:14:00,114 I hope you'll practice hard, 910 01:14:00,223 --> 01:14:03,592 and pass on my skill. 911 01:14:03,701 --> 01:14:07,829 You must obey 3 disciplines and 5 commandments. 912 01:14:07,946 --> 01:14:10,058 What are they? 913 01:14:10,172 --> 01:14:14,691 Respect your teachers & ancestors, obey them. 914 01:14:14,800 --> 01:14:19,213 No adultery and treachery. 915 01:14:19,323 --> 01:14:25,124 No lies, no dishonesty. 916 01:14:25,237 --> 01:14:30,208 Do not be a bully and do not pass on your skill hastily. 917 01:14:30,317 --> 01:14:31,491 I understand! 918 01:14:31,604 --> 01:14:36,231 The technique is to bind, point, strike and sweep. 919 01:14:36,336 --> 01:14:38,317 This circular gateway... 920 01:14:38,423 --> 01:14:41,650 is to help you practice how to bind and point. 921 01:14:41,763 --> 01:14:43,875 The purpose is... 922 01:14:43,990 --> 01:14:46,837 to confuse your opponent. 923 01:14:46,948 --> 01:14:50,732 Shroud his weapon within the circle. 924 01:14:52,166 --> 01:14:54,384 Take your chance to push it aside. 925 01:14:54,498 --> 01:14:57,380 Then scurry forward. 926 01:14:57,489 --> 01:15:00,787 And attack his vital organs. 927 01:15:00,899 --> 01:15:04,968 Now you'll be using all your strength. 928 01:15:05,074 --> 01:15:06,046 Later when you get a hang of the technique. 929 01:15:06,152 --> 01:15:09,972 You'll have better control. 930 01:15:10,084 --> 01:15:11,508 Here... 931 01:15:28,454 --> 01:15:30,043 Your turn! 932 01:15:32,420 --> 01:15:33,594 Catch! 933 01:15:34,856 --> 01:15:37,358 This thing again? 934 01:15:38,230 --> 01:15:40,448 Get started now! 935 01:17:20,553 --> 01:17:22,321 Arms straight! 936 01:17:24,937 --> 01:17:26,740 Stand upright! 937 01:17:28,695 --> 01:17:30,355 Level your head. 938 01:17:37,218 --> 01:17:38,985 Control your breathing. 939 01:18:31,216 --> 01:18:32,639 Master. 940 01:18:41,653 --> 01:18:43,800 This is to bind and point. 941 01:19:11,956 --> 01:19:15,562 Your rod is lighter and longer. 942 01:19:15,679 --> 01:19:17,339 Keep practicing. 943 01:19:18,636 --> 01:19:19,988 Yes! 944 01:19:27,508 --> 01:19:29,560 Use these bricks, 945 01:19:29,666 --> 01:19:32,406 to form a circle. 946 01:19:33,318 --> 01:19:37,802 The one holding the rod stays inside. 947 01:19:37,910 --> 01:19:42,217 Keep your opponent on the outside. 948 01:19:42,816 --> 01:19:45,142 Remember, don't ever let him, 949 01:19:45,252 --> 01:19:47,197 cut inside the circle. 950 01:19:47,861 --> 01:19:49,284 I understand! 951 01:19:49,392 --> 01:19:53,105 Focus on the rod. 952 01:19:53,219 --> 01:19:57,039 Be decisive and don't stall. 953 01:19:57,150 --> 01:19:59,060 Yes! 954 01:19:59,168 --> 01:20:00,236 Come! 955 01:20:04,805 --> 01:20:06,987 Level the rod! 956 01:20:08,597 --> 01:20:10,436 Level the rod! 957 01:20:10,545 --> 01:20:12,977 Guard all directions. 958 01:20:30,412 --> 01:20:34,718 That's an excellent block! 959 01:20:36,187 --> 01:20:38,405 Shoulder the rod. 960 01:20:39,249 --> 01:20:41,574 Strike with both ends. 961 01:20:54,661 --> 01:20:56,499 Find a weak spot on the right. 962 01:20:56,610 --> 01:20:59,207 Turn and aim for the Ling Tai acupoint. 963 01:20:59,323 --> 01:21:00,639 I understand. 964 01:21:03,498 --> 01:21:06,274 Cut in from the left. 965 01:21:06,386 --> 01:21:08,260 Aim for the Qi Men acupoint. 966 01:21:08,370 --> 01:21:09,793 Yes! 967 01:21:14,841 --> 01:21:18,803 Stand like a joss stick, change your posture. 968 01:21:18,911 --> 01:21:22,909 Be dormant, yet alert. Speed is of the essence. 969 01:21:23,017 --> 01:21:25,934 Move only when your opponent moves. 970 01:21:26,044 --> 01:21:29,342 When he moves, you move even faster. 971 01:21:38,743 --> 01:21:40,023 Sweep with force. 972 01:21:55,756 --> 01:21:57,594 Point with strength. 973 01:22:02,714 --> 01:22:05,833 Treat me as your enemy and not your master. 974 01:22:05,950 --> 01:22:07,266 Move in! 975 01:22:08,767 --> 01:22:10,191 Attack! 976 01:22:10,298 --> 01:22:13,596 You said move only when you move. 977 01:22:13,708 --> 01:22:16,934 And I'll move faster than you. 978 01:22:18,440 --> 01:22:19,969 Good! 979 01:22:22,997 --> 01:22:24,421 Here I come! 980 01:23:07,670 --> 01:23:11,110 Aim for the chest when you attack. 981 01:23:12,541 --> 01:23:14,414 Aim for the legs when you retreat. 982 01:23:26,875 --> 01:23:28,013 Backward thrust. 983 01:23:28,128 --> 01:23:30,310 Backward thrust? 984 01:23:30,424 --> 01:23:32,227 I didn't teach you this. 985 01:23:32,338 --> 01:23:32,954 Where did you learn this? 986 01:23:33,068 --> 01:23:34,622 You were pressuring me. 987 01:23:34,738 --> 01:23:36,849 I improvised. 988 01:23:37,556 --> 01:23:39,739 Brilliant! 989 01:23:49,490 --> 01:23:51,886 Look at you! 990 01:23:51,995 --> 01:23:53,347 You forgot everything! 991 01:23:53,457 --> 01:23:57,062 Your enemy will bite you if your corner him. 992 01:23:57,179 --> 01:23:58,733 Never forget this! 993 01:24:29,605 --> 01:24:36,592 Point! Go! 994 01:24:41,051 --> 01:24:47,588 Point! Go! 995 01:24:49,018 --> 01:24:52,494 Stay within the circle. 996 01:24:53,646 --> 01:25:00,871 Strike with force. 997 01:25:00,987 --> 01:25:02,611 Circle! 998 01:25:05,754 --> 01:25:10,309 Don't move unless your opponent moves. 999 01:25:10,416 --> 01:25:16,051 When he moves, you move even faster. 1000 01:25:17,652 --> 01:25:21,994 Circle! Point! 1001 01:25:22,488 --> 01:25:25,121 On the right. 1002 01:25:25,724 --> 01:25:28,500 "Wanted" 1003 01:25:31,742 --> 01:25:35,383 "Hexi Fu Prison" 1004 01:25:37,066 --> 01:25:41,265 A small gift...thank you. 1005 01:25:55,227 --> 01:25:57,481 Master Sha. 1006 01:26:00,446 --> 01:26:03,257 You must have heard, 1007 01:26:03,369 --> 01:26:05,480 the situation can go either way. 1008 01:26:05,595 --> 01:26:08,691 If you do as Chief Meng says, 1009 01:26:08,796 --> 01:26:10,943 you'll get away scott free. 1010 01:26:11,058 --> 01:26:12,516 Tell me! 1011 01:26:13,075 --> 01:26:15,293 You must testify in court that, 1012 01:26:15,407 --> 01:26:19,155 you collaborated with Wang Yang to split the loot. 1013 01:26:19,268 --> 01:26:22,293 Don't forget to implicate Zhou Zhen Xian. 1014 01:26:22,399 --> 01:26:25,839 Tell them he's an accomplice. 1015 01:26:26,540 --> 01:26:29,801 This is ruthless! 1016 01:26:29,914 --> 01:26:32,239 Wang Yang is finished. 1017 01:26:33,394 --> 01:26:34,259 For sure! 1018 01:26:34,367 --> 01:26:37,357 A criminal's testimony carries weight. 1019 01:26:37,464 --> 01:26:39,481 How can you call me a criminal? 1020 01:26:40,283 --> 01:26:41,943 No... 1021 01:26:43,867 --> 01:26:45,919 What's in it for me? 1022 01:26:47,763 --> 01:26:50,016 You'll be set free when the time is right. 1023 01:26:50,129 --> 01:26:53,083 You may go anywhere you please. 1024 01:26:53,190 --> 01:26:56,108 It's a deal! 1025 01:26:56,217 --> 01:26:57,641 Pass a message to Chief Meng, 1026 01:26:57,748 --> 01:26:59,101 lf he doesn't keep his promise, 1027 01:26:59,209 --> 01:27:02,755 I'll change my testimony. 1028 01:27:03,001 --> 01:27:06,821 We're in this together. 1029 01:28:12,516 --> 01:28:16,549 Uncle, we have settled everything. 1030 01:28:16,655 --> 01:28:20,890 But Sha Er Lang is still in jail. 1031 01:28:21,004 --> 01:28:24,266 Do we still need him? 1032 01:28:24,380 --> 01:28:28,164 I don't think so, let's... 1033 01:28:28,276 --> 01:28:32,440 That's easy. I just need your consent. 1034 01:28:32,555 --> 01:28:36,933 Have you located Jia Jia? 1035 01:28:37,043 --> 01:28:38,668 Not yet! 1036 01:28:38,784 --> 01:28:41,903 I heard that when Wang Yang was wounded, 1037 01:28:42,019 --> 01:28:45,602 he hid in her room. 1038 01:28:45,707 --> 01:28:48,554 I can't believe after all these years, 1039 01:28:48,664 --> 01:28:51,511 she'll turn against me! Keep looking! 1040 01:28:51,621 --> 01:28:52,558 Yes! 1041 01:28:54,336 --> 01:28:55,723 Master Sha! 1042 01:28:56,840 --> 01:28:58,678 It's me! 1043 01:28:58,788 --> 01:28:59,724 Meng Fa! 1044 01:29:05,712 --> 01:29:07,241 Master Sha! 1045 01:29:08,843 --> 01:29:10,646 When do I break out of jail? 1046 01:29:10,757 --> 01:29:13,604 Today, but you're not breaking out. 1047 01:29:13,714 --> 01:29:17,048 You're walking out of here. 1048 01:29:17,158 --> 01:29:19,270 Have a drink first. 1049 01:29:26,622 --> 01:29:28,282 Magistrate Wang is not here. 1050 01:29:28,396 --> 01:29:31,385 I'll go wait for his reply. Help yourself! 1051 01:29:31,492 --> 01:29:32,252 Very well! 1052 01:29:32,362 --> 01:29:33,228 Please! 1053 01:29:33,337 --> 01:29:34,725 Hurry! 1054 01:29:38,138 --> 01:29:41,720 See you later, Master Sha! 1055 01:30:24,202 --> 01:30:25,341 You... 1056 01:30:25,455 --> 01:30:26,071 Well? 1057 01:30:26,186 --> 01:30:27,846 Master, look. 1058 01:30:31,682 --> 01:30:32,547 Master Wang. 1059 01:30:32,657 --> 01:30:36,203 Jia Jia, how did you find us? 1060 01:30:36,309 --> 01:30:38,847 It's destiny, Master! 1061 01:30:38,954 --> 01:30:40,234 Here we are, together again! 1062 01:30:40,346 --> 01:30:42,671 Let's sit down and talk! 1063 01:30:44,068 --> 01:30:48,101 Zhou Ping, run 10 laps around the tree. 1064 01:30:48,209 --> 01:30:50,083 I'm tired already. 1065 01:30:50,192 --> 01:30:51,722 Let me rest! 1066 01:30:51,827 --> 01:30:56,169 No! Run... 1067 01:30:56,280 --> 01:30:58,783 Please sit down! Run! 1068 01:31:01,464 --> 01:31:05,592 The Mengs are getting increasingly suspicious. 1069 01:31:05,709 --> 01:31:07,761 I couldn't stay there any longer. 1070 01:31:07,866 --> 01:31:10,571 So I ran away during the night. 1071 01:31:10,683 --> 01:31:12,343 How is the situation? 1072 01:31:12,458 --> 01:31:15,340 Sha Er Lang insists you're together with Chief Zhou, 1073 01:31:15,451 --> 01:31:17,953 to rob the village and split the loot. 1074 01:31:18,059 --> 01:31:20,562 Notices were put out for your arrest. 1075 01:31:20,669 --> 01:31:23,410 I overheard some news on the road. 1076 01:31:23,522 --> 01:31:25,539 Zhou Zhen Xian and his sons, 1077 01:31:25,644 --> 01:31:27,720 died tragically in jail. 1078 01:31:27,836 --> 01:31:30,825 Many of the Zhou residences were closed, 1079 01:31:30,933 --> 01:31:32,807 and their property confiscated. 1080 01:31:32,916 --> 01:31:35,834 Outrageous! 1081 01:31:35,943 --> 01:31:38,481 Master, I can't run anymore! 1082 01:31:38,587 --> 01:31:40,948 I'll kill Meng Er Da. 1083 01:31:41,787 --> 01:31:43,246 How many times did I tell you, 1084 01:31:43,354 --> 01:31:46,995 to stay calm; look at you... 1085 01:31:47,424 --> 01:31:49,476 Even if I fight Meng Er Da. 1086 01:31:49,581 --> 01:31:52,119 I may not defeat him, let alone you! 1087 01:31:52,225 --> 01:31:54,763 Then we're not avenging the Zhous? 1088 01:31:54,869 --> 01:31:56,222 Of course not! 1089 01:31:56,331 --> 01:31:58,763 Before we finish practicing, 1090 01:31:58,870 --> 01:32:01,159 the double rod, 1091 01:32:01,271 --> 01:32:02,968 we can't go back! 1092 01:32:07,742 --> 01:32:08,917 Look! 1093 01:32:09,029 --> 01:32:11,567 Here's the correspondence of Sha Er Lang & Meng Er Da. 1094 01:32:11,674 --> 01:32:12,539 Where did you get these? 1095 01:32:12,648 --> 01:32:15,566 Stole them from the study. 1096 01:32:15,674 --> 01:32:17,750 If I can't find you. 1097 01:32:17,867 --> 01:32:20,228 I'll report to the local authorities. 1098 01:32:20,337 --> 01:32:23,113 I hate every one of the Meng clan. 1099 01:32:23,537 --> 01:32:27,464 We need your help on this. 1100 01:32:27,574 --> 01:32:30,872 Don't go to the local authorities. 1101 01:32:30,983 --> 01:32:34,494 Take it up with Commissioner Yang. 1102 01:32:34,602 --> 01:32:37,519 I'll be back in 2 weeks, 1103 01:32:37,629 --> 01:32:39,645 to settle the score with Meng Er Da. 1104 01:32:45,352 --> 01:32:50,464 Uncle, Wang Yang is back! 1105 01:32:51,963 --> 01:32:53,101 Meng Fa! 1106 01:32:53,215 --> 01:32:56,999 Now you know I can predict the future. 1107 01:33:06,992 --> 01:33:08,096 Master Wang. 1108 01:33:08,210 --> 01:33:10,499 You already left with Zhou Ping. 1109 01:33:10,611 --> 01:33:13,007 Why did you come back? 1110 01:34:27,744 --> 01:34:31,006 Zhou Ping, have you seen this before? 1111 01:34:31,119 --> 01:34:33,266 No, but it looks like fun! 1112 01:34:33,381 --> 01:34:34,840 Stand still! 1113 01:35:06,084 --> 01:35:08,587 Master, sweep from the left. 1114 01:35:08,694 --> 01:35:10,568 This is really useful. 1115 01:35:10,678 --> 01:35:13,275 You have been practicing with a fixed target. 1116 01:35:13,391 --> 01:35:17,175 Now you have a moving target, make use of it! 1117 01:35:17,287 --> 01:35:18,817 Thanks! 1118 01:35:18,923 --> 01:35:20,311 Steady... 1119 01:35:41,329 --> 01:35:42,883 Let me do this! 1120 01:35:42,998 --> 01:35:44,351 Alright! 1121 01:36:31,255 --> 01:36:33,508 Zhou Ping, step down! 1122 01:36:33,621 --> 01:36:34,866 Yes! 1123 01:36:38,422 --> 01:36:43,013 You're asking for trouble! 1124 01:36:43,119 --> 01:36:49,133 Wang Yang, you should just stay away. 1125 01:36:50,217 --> 01:36:52,886 To avenge Chief Zhou and his family. 1126 01:36:53,000 --> 01:36:56,060 To expose the conspiracy in Dama Bay. 1127 01:36:56,165 --> 01:37:00,613 To find the instigator behind Sha Er Lang's plot. 1128 01:37:00,724 --> 01:37:02,527 I must come back. 1129 01:37:02,637 --> 01:37:06,944 I can't let the culprit go unpunished. 1130 01:37:07,404 --> 01:37:11,259 Yes, I did all of that. 1131 01:37:11,370 --> 01:37:14,845 Unfortunately your enthusiasm, 1132 01:37:14,953 --> 01:37:18,772 will be wasted on the dust under my feet. 1133 01:37:48,249 --> 01:37:52,104 I've seen this trick before. 1134 01:37:52,215 --> 01:37:54,433 I won't fall for it! 1135 01:37:55,103 --> 01:37:56,598 Let me... 1136 01:39:31,511 --> 01:39:33,694 Why didn't you teach me this? 1137 01:39:33,807 --> 01:39:35,504 I am teaching you now. 1138 01:39:35,616 --> 01:39:36,197 But... 1139 01:39:36,312 --> 01:39:37,842 Stay back! 1140 01:39:40,313 --> 01:39:42,151 Here he comes. 1141 01:40:18,271 --> 01:40:20,144 You're bound to lose! 1142 01:40:20,254 --> 01:40:22,092 Allow me, Master! 1143 01:40:24,256 --> 01:40:26,758 Come on! What's the matter? 1144 01:40:28,604 --> 01:40:29,398 Master... 1145 01:40:29,509 --> 01:40:32,320 Zhou Ping, let him take the initiative. 1146 01:40:32,432 --> 01:40:34,899 You're not up to standard, don't move! 1147 01:40:35,284 --> 01:40:36,743 Level the rod! 1148 01:41:18,183 --> 01:41:21,100 I've used the backward thrust again! 1149 01:41:21,210 --> 01:41:23,914 Improvising is good! 1150 01:41:43,233 --> 01:41:44,727 Zhou Ping. 1151 01:43:02,906 --> 01:43:03,487 Master. 1152 01:43:03,601 --> 01:43:05,131 We have already crippled him. 1153 01:43:05,236 --> 01:43:07,869 Let him rot in prison. 1154 01:43:07,985 --> 01:43:13,442 Uncle... 1155 01:43:19,118 --> 01:43:21,751 The Commissioner is here... 72809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.