All language subtitles for The Head S01E05 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,500 --> 00:00:26,660 Where are all the others? 2 00:00:26,780 --> 00:00:28,780 - Polaris V, the old station. - Why? 3 00:00:28,900 --> 00:00:30,100 We came back for the comms. 4 00:00:30,900 --> 00:00:32,260 They were looking for something... 5 00:00:32,420 --> 00:00:33,900 We need to find the suitcase... 6 00:00:34,020 --> 00:00:36,060 I don't think it was the radio. 7 00:00:36,340 --> 00:00:38,140 We found a body buried outside the station. 8 00:00:38,380 --> 00:00:39,860 It's Sarah Jackson. 9 00:00:39,980 --> 00:00:42,540 We had a causality incident in the last station... 10 00:00:42,660 --> 00:00:44,900 Unfortunately we lost a dear college of us, 11 00:00:45,020 --> 00:00:46,020 Sarah Jackson. 12 00:00:46,100 --> 00:00:47,740 It's my fault. 13 00:00:49,380 --> 00:00:50,820 Sarah didn't die in the fire. 14 00:00:52,180 --> 00:00:53,620 She was murdered. 15 00:00:55,900 --> 00:00:57,740 They wanted to get rid of the evidence. 16 00:00:59,020 --> 00:01:00,420 This was it. 17 00:01:02,940 --> 00:01:05,340 This was what they were all looking for. 18 00:01:27,980 --> 00:01:29,180 It's me, Damian. 19 00:01:29,620 --> 00:01:31,620 Please, listen to me. 20 00:01:32,700 --> 00:01:35,420 I left a gift for you. Inside Polaris. 21 00:01:38,060 --> 00:01:40,300 That thing you thought you got rid of, 22 00:01:40,420 --> 00:01:41,700 well, you didn't. 23 00:01:45,980 --> 00:01:46,980 What I want 24 00:01:47,060 --> 00:01:49,540 is for you to wake up every morning thinking that, 25 00:01:49,780 --> 00:01:51,540 maybe it's still down there. 26 00:01:52,420 --> 00:01:53,820 That when the ice melts, 27 00:01:54,460 --> 00:01:55,780 they'll go down there 28 00:01:56,060 --> 00:01:57,260 and they'll find it. 29 00:01:57,380 --> 00:02:00,220 And then everybody'll know what you've done 30 00:02:00,740 --> 00:02:02,860 to Sarah Jackson, and all of us. 31 00:02:08,100 --> 00:02:10,940 I know you're incapable of guilt. 32 00:02:12,060 --> 00:02:13,260 But fear? 33 00:02:14,380 --> 00:02:15,580 That will do. 34 00:04:05,700 --> 00:04:06,740 This was it. 35 00:04:07,780 --> 00:04:10,100 This was what they were all looking for. 36 00:04:49,580 --> 00:04:51,020 Oh, shit! 37 00:05:02,900 --> 00:05:05,740 When Theseus entered the Labyrinth... 38 00:05:06,500 --> 00:05:07,980 Ariadne gave him a ball of thread 39 00:05:08,140 --> 00:05:10,140 so he could find his way back to her. 40 00:05:11,980 --> 00:05:13,380 That phone cable, 41 00:05:13,940 --> 00:05:15,660 was my very own ball of thread. 42 00:05:48,820 --> 00:05:50,020 Shit. 43 00:05:56,020 --> 00:05:58,580 There was nothing we could salvage. 44 00:05:59,420 --> 00:06:00,820 We were trapped. 45 00:06:01,580 --> 00:06:04,660 I'm afraid, by that time, we were running out of moves. 46 00:06:27,740 --> 00:06:28,940 Maggie? It's me. 47 00:06:29,180 --> 00:06:31,740 Can anybody hear me? 48 00:06:32,340 --> 00:06:33,980 I've found the comms room. 49 00:06:34,700 --> 00:06:37,860 There is nothing left. It's completely destroyed. 50 00:06:38,340 --> 00:06:40,420 I think we should head back. 51 00:06:41,100 --> 00:06:42,420 - Okay. - Roger that. 52 00:06:42,540 --> 00:06:43,580 This way. 53 00:06:45,420 --> 00:06:46,620 Annika? 54 00:06:49,420 --> 00:06:51,940 Annika? Do you hear me? 55 00:06:53,700 --> 00:06:55,540 Annika? 56 00:06:55,940 --> 00:06:58,180 - Annika! - Annika! 57 00:06:58,500 --> 00:06:59,540 Annika! 58 00:06:59,940 --> 00:07:02,060 - Annika! - Annika! 59 00:07:03,540 --> 00:07:04,580 Annika? 60 00:07:07,900 --> 00:07:09,100 Annika. 61 00:07:09,700 --> 00:07:10,700 You okay? 62 00:07:12,740 --> 00:07:13,740 I... 63 00:07:14,220 --> 00:07:15,460 I got lost. I... 64 00:07:18,740 --> 00:07:19,980 I... 65 00:07:20,940 --> 00:07:22,140 I got lost... 66 00:07:24,980 --> 00:07:26,580 She had two daughters... 67 00:07:27,100 --> 00:07:28,260 Annika! 68 00:07:28,820 --> 00:07:30,060 She's here! 69 00:07:42,580 --> 00:07:44,260 Why don't we take Sarah back? 70 00:07:47,420 --> 00:07:48,740 I needed the body. 71 00:07:49,740 --> 00:07:52,780 I couldn't prove she'd been murdered without an autopsy. 72 00:07:58,780 --> 00:08:00,020 What do you think? 73 00:08:01,020 --> 00:08:02,260 Yeah... 74 00:08:03,420 --> 00:08:05,100 Yeah, I'd like that. 75 00:08:07,260 --> 00:08:08,580 We don't have enough room. 76 00:08:08,860 --> 00:08:11,460 Yes, we do. If we lose some of the gear. 77 00:08:12,700 --> 00:08:13,820 Let's take her home. 78 00:08:14,540 --> 00:08:16,380 I knew they didn't like it. 79 00:08:17,620 --> 00:08:20,260 But they had to keep the charade going, for us. 80 00:08:25,100 --> 00:08:26,340 Okay. 81 00:08:29,860 --> 00:08:31,060 Okay. 82 00:08:35,460 --> 00:08:37,220 It was the right thing to do. 83 00:08:38,380 --> 00:08:40,060 Her family needed closure. 84 00:08:46,100 --> 00:08:47,460 She's secured. 85 00:08:47,580 --> 00:08:48,996 Alright, let's do the tents and then we'll go. 86 00:08:49,020 --> 00:08:50,580 Ok, just give me a minute. 87 00:08:52,580 --> 00:08:53,620 Annika! 88 00:08:57,500 --> 00:08:59,180 Cheescake... 89 00:09:03,180 --> 00:09:04,460 I'll go talk to her. 90 00:09:11,820 --> 00:09:14,060 Cherry pie, cheese... 91 00:09:14,180 --> 00:09:15,380 Annika? 92 00:09:17,260 --> 00:09:18,460 Are you okay? 93 00:09:19,100 --> 00:09:20,460 Dream cake, 94 00:09:21,180 --> 00:09:22,700 cherry pie, 95 00:09:23,900 --> 00:09:25,300 and cheesecake. 96 00:09:25,940 --> 00:09:27,540 What was she saying? 97 00:09:27,860 --> 00:09:28,860 Dream cake... 98 00:09:29,260 --> 00:09:30,460 Cherry pie? 99 00:09:30,740 --> 00:09:31,740 Fuck... 100 00:09:36,140 --> 00:09:37,140 Sorry... 101 00:09:40,780 --> 00:09:41,900 It was blueberry. 102 00:09:43,780 --> 00:09:45,860 Danish dream cake on Mondays, 103 00:09:46,660 --> 00:09:48,820 blueberry pie on Wednesdays, 104 00:09:49,500 --> 00:09:51,300 cheesecake on Fridays. 105 00:09:52,260 --> 00:09:53,940 The dessert menu at Polaris V. 106 00:09:55,100 --> 00:09:58,460 And she would always be there, sitting alone in a corner. 107 00:09:59,980 --> 00:10:01,180 Head down. 108 00:10:03,140 --> 00:10:05,580 Taking notes, doing some work. 109 00:10:06,500 --> 00:10:08,380 - That's how you met her? - Yeah. 110 00:10:09,820 --> 00:10:12,100 I was leaving at the end of the summer, so I mustered 111 00:10:12,220 --> 00:10:13,820 the courage to chat her up. 112 00:10:15,580 --> 00:10:17,580 And the first thing she said to me is: 113 00:10:19,660 --> 00:10:22,660 "You're the guy that's eating those shitty cakes." 114 00:10:23,460 --> 00:10:25,060 So I had to buy her one, 115 00:10:25,340 --> 00:10:26,940 show her what she was missing. 116 00:10:27,700 --> 00:10:29,940 I didn't see her until the end of winter, 117 00:10:31,460 --> 00:10:32,740 after the rescue. 118 00:10:33,660 --> 00:10:35,740 I went to the hospital to visit her. 119 00:10:38,180 --> 00:10:40,220 Honestly, I didn't know what to expect. 120 00:10:42,060 --> 00:10:43,260 How was she? 121 00:10:45,900 --> 00:10:47,900 I'd seen that look before, you know? 122 00:10:48,740 --> 00:10:50,500 On people who leave but... 123 00:10:51,220 --> 00:10:52,860 in here... they haven't. 124 00:10:54,980 --> 00:10:56,740 I brought a blueberry pie. 125 00:10:57,460 --> 00:11:00,460 And suddenly, out of nothing, she started laughing. 126 00:11:02,060 --> 00:11:03,220 "But it's Friday! " 127 00:11:03,700 --> 00:11:05,300 At first, I didn't know what she meant, 128 00:11:05,460 --> 00:11:09,340 then she reminded me that Friday was cheesecake day. 129 00:11:09,540 --> 00:11:11,380 So, I got her out of bed, and we... 130 00:11:11,820 --> 00:11:13,900 went down to the cafeteria, and we... 131 00:11:14,420 --> 00:11:16,060 we found some cheesecake. 132 00:11:18,140 --> 00:11:21,100 It was shit. It was so bad. 133 00:11:22,780 --> 00:11:24,060 But it didn't matter. 134 00:11:26,820 --> 00:11:28,300 We found each other again. 135 00:11:38,940 --> 00:11:40,460 I hope you find her. 136 00:11:43,780 --> 00:11:44,860 Why did she... 137 00:11:45,580 --> 00:11:46,620 say that? 138 00:11:46,940 --> 00:11:49,460 I think the T3 was getting to her memories. 139 00:11:50,540 --> 00:11:52,620 That, I think it's a survival thing. 140 00:11:54,220 --> 00:11:55,260 Your body... 141 00:11:55,660 --> 00:11:58,100 takes you back to a time when you felt safe. 142 00:12:02,500 --> 00:12:03,700 Come on. 143 00:12:03,940 --> 00:12:05,180 Come on, we have to go. 144 00:12:07,500 --> 00:12:08,540 Come on. 145 00:13:43,420 --> 00:13:45,140 Johan, the forecast is good. 146 00:13:45,300 --> 00:13:46,740 I come back to the air. 147 00:13:58,380 --> 00:13:59,860 What happened next? 148 00:14:02,260 --> 00:14:03,460 It's all a blur. 149 00:14:04,740 --> 00:14:05,780 It's... 150 00:14:05,940 --> 00:14:07,420 We went back to Polaris... 151 00:14:31,180 --> 00:14:32,380 Maggie? 152 00:14:34,060 --> 00:14:35,260 Maggie? 153 00:14:35,940 --> 00:14:37,140 Are you okay? 154 00:14:38,620 --> 00:14:39,660 Yeah, I'm fine. 155 00:14:50,660 --> 00:14:52,500 I found this at Polaris V. 156 00:14:58,460 --> 00:14:59,700 What's this? 157 00:15:01,380 --> 00:15:03,780 If it's Sarah's blood, it means she was murdered. 158 00:15:04,580 --> 00:15:07,260 And that's the reason for all the killings? 159 00:15:07,540 --> 00:15:08,580 Yes. 160 00:15:09,980 --> 00:15:11,180 One of them is the killer. 161 00:15:11,700 --> 00:15:14,700 They're all involved somehow, but only one is killing for it. 162 00:15:14,820 --> 00:15:16,700 And the others don't know who it is. 163 00:15:17,860 --> 00:15:19,980 So he can't kill us in front of the others. 164 00:15:20,580 --> 00:15:21,940 He has to wait until... 165 00:15:22,740 --> 00:15:23,780 we are alone. 166 00:15:46,100 --> 00:15:47,580 Help, we need to block it! 167 00:16:08,860 --> 00:16:09,860 He cannot get in. 168 00:16:10,620 --> 00:16:12,220 I'm sure he'll try again. 169 00:16:15,700 --> 00:16:16,860 Get me some needles. 170 00:16:17,540 --> 00:16:20,340 I've got enough propofol to put an elephant to sleep. 171 00:16:24,420 --> 00:16:26,740 We get him, and this nightmare is over. 172 00:16:35,340 --> 00:16:36,540 We had a plan. 173 00:16:37,740 --> 00:16:39,740 It wasn't a good one, but we had a plan. 174 00:16:43,220 --> 00:16:44,780 The problem was, he had one too. 175 00:17:12,100 --> 00:17:13,820 Fifteen degrees and dropping. 176 00:17:14,340 --> 00:17:16,300 He's turned off the power and the heating. 177 00:17:16,420 --> 00:17:17,820 This place is insulated, 178 00:17:18,460 --> 00:17:19,540 so we have some time. 179 00:17:20,060 --> 00:17:22,220 - But not much. - Where're the controls? 180 00:17:22,380 --> 00:17:23,580 The comms room. 181 00:17:24,380 --> 00:17:26,580 He's trying to flush us out. What do we do? 182 00:17:56,580 --> 00:17:57,580 Maggie? 183 00:17:57,660 --> 00:17:58,780 Maggie! 184 00:17:59,260 --> 00:18:00,620 You can't fall asleep. 185 00:18:01,940 --> 00:18:04,420 If you sleep, you may not wake up. 186 00:18:04,540 --> 00:18:05,580 Okay? 187 00:18:06,300 --> 00:18:07,340 Mm... 188 00:18:07,460 --> 00:18:08,780 Okay, let's talk. 189 00:18:10,580 --> 00:18:11,620 Talk? 190 00:18:12,380 --> 00:18:13,500 About what? 191 00:18:15,300 --> 00:18:16,340 Tell me what you'll do, 192 00:18:16,460 --> 00:18:17,820 once we get out of here. 193 00:18:18,900 --> 00:18:20,300 Out of the infirmary? 194 00:18:21,300 --> 00:18:23,100 No, I mean... 195 00:18:23,580 --> 00:18:24,580 out, out. 196 00:18:24,700 --> 00:18:25,740 Home. 197 00:18:27,420 --> 00:18:29,420 I'll go for a beer with my sister, 198 00:18:30,620 --> 00:18:33,820 celebrate my first successful polar winter. 199 00:18:36,580 --> 00:18:39,220 I'll buy a ton of ice and melt it. 200 00:18:39,620 --> 00:18:41,820 As revenge. 201 00:18:43,380 --> 00:18:45,460 Don't make me laugh. 202 00:18:53,380 --> 00:18:54,580 I just want to... 203 00:18:55,260 --> 00:18:56,460 lose myself... 204 00:18:57,820 --> 00:18:58,860 in something. 205 00:19:00,380 --> 00:19:01,580 In someone. 206 00:19:05,780 --> 00:19:06,860 Aki... 207 00:19:10,540 --> 00:19:11,780 You're afraid of me? 208 00:19:12,020 --> 00:19:13,380 No, it's not that... 209 00:19:13,740 --> 00:19:14,780 Then what? 210 00:19:16,140 --> 00:19:17,580 We can't make plans. 211 00:19:19,060 --> 00:19:20,540 Of course we can. 212 00:19:21,780 --> 00:19:23,740 We're trapped in the middle of the fucking ice, 213 00:19:23,900 --> 00:19:25,140 and we can't get out. 214 00:19:27,340 --> 00:19:29,220 Whether it's the cold, or... 215 00:19:29,660 --> 00:19:31,860 the killer outside, or... 216 00:19:33,300 --> 00:19:36,020 Or Erik snaps, or the power dies, or... 217 00:19:36,660 --> 00:19:39,460 Or we'll just go crazy, waiting for it all to end. 218 00:19:42,380 --> 00:19:43,540 We won't die... 219 00:19:44,140 --> 00:19:45,180 You don't know that. 220 00:19:47,100 --> 00:19:48,340 We won't. 221 00:19:51,540 --> 00:19:53,340 Saying it won't make it happen. 222 00:20:15,940 --> 00:20:17,500 What happened next? 223 00:20:21,900 --> 00:20:23,500 What happened next, Maggie? 224 00:20:32,060 --> 00:20:33,820 I'm going to make a run for it. 225 00:20:35,980 --> 00:20:37,180 You can't. 226 00:20:38,340 --> 00:20:39,460 You were right. 227 00:20:39,740 --> 00:20:41,940 We cannot just wait here until it's over. 228 00:21:11,620 --> 00:21:14,340 - Wait here. I'll go check. - Okay. 229 00:21:42,540 --> 00:21:43,820 Shit. 230 00:21:52,220 --> 00:21:54,420 Heating is back... 231 00:22:12,340 --> 00:22:13,540 Aki! 232 00:22:18,620 --> 00:22:19,820 Who was he? 233 00:22:20,380 --> 00:22:21,580 Who attacked you? 234 00:22:23,300 --> 00:22:24,500 I don't know. 235 00:22:26,620 --> 00:22:28,300 I couldn't see his face. 236 00:22:45,980 --> 00:22:48,060 Help me! Help me, Erik! Help me, help me, help me! 237 00:22:48,220 --> 00:22:49,820 Help me, please. Please! 238 00:22:51,380 --> 00:22:52,700 Please, help me. 239 00:22:53,740 --> 00:22:57,140 Erik! No, no, no! Erik, Erik! 240 00:22:57,300 --> 00:22:58,660 Erik! 241 00:22:58,900 --> 00:22:59,980 Let me in! 242 00:23:00,100 --> 00:23:02,500 Let me in, you fucking coward! Let me in! 243 00:24:56,820 --> 00:24:58,020 I'm sorry... 244 00:26:08,180 --> 00:26:09,900 I killed him... 245 00:26:10,020 --> 00:26:11,220 I killed Ramón. 246 00:26:11,340 --> 00:26:13,540 You had to. You had no choice, Maggie. 247 00:26:14,620 --> 00:26:15,620 Maggie. 248 00:26:26,260 --> 00:26:28,220 This questioning is over. 249 00:26:29,940 --> 00:26:31,660 Where are you going? 250 00:26:32,020 --> 00:26:33,060 Maggie, 251 00:26:33,260 --> 00:26:34,540 after what you've gone through, 252 00:26:34,660 --> 00:26:36,140 I can't let in good conscience... 253 00:26:36,260 --> 00:26:37,460 No! 254 00:26:39,660 --> 00:26:41,220 Let's get this over with. 255 00:26:43,220 --> 00:26:44,420 I need to know... 256 00:26:45,260 --> 00:26:46,740 I need to know! 257 00:27:18,220 --> 00:27:20,220 You've come to finish the job? 258 00:27:21,300 --> 00:27:22,500 You might as well. 259 00:27:23,660 --> 00:27:26,900 Yeah, you keep your mouth shut. Keep your fucking mouth shut! 260 00:27:27,500 --> 00:27:28,940 In the meantime people keep dying 261 00:27:29,100 --> 00:27:30,580 because of your silence! 262 00:27:33,260 --> 00:27:34,740 I had no choice... 263 00:27:38,060 --> 00:27:39,540 Is that what you told Ebba? 264 00:27:40,980 --> 00:27:42,340 When she came asking for help? 265 00:27:42,460 --> 00:27:43,796 You told her to keep her mouth shut, 266 00:27:43,820 --> 00:27:46,220 and now she's fucking dead! 267 00:28:25,860 --> 00:28:26,860 Aki! 268 00:28:26,980 --> 00:28:28,020 Aki! 269 00:28:28,260 --> 00:28:30,660 Aki! 270 00:28:30,900 --> 00:28:32,340 Aki! 271 00:28:32,500 --> 00:28:34,500 Aki! 272 00:28:34,620 --> 00:28:36,780 It's okay. It's me, it's me, it's me! 273 00:28:37,100 --> 00:28:38,100 Okay. 274 00:28:38,180 --> 00:28:40,140 You're okay? Come on, come on. 275 00:28:42,220 --> 00:28:43,420 You're okay. 276 00:28:45,540 --> 00:28:47,580 What? 277 00:28:49,580 --> 00:28:50,980 Are you okay? 278 00:28:51,300 --> 00:28:52,660 It's not mine. 279 00:28:56,420 --> 00:28:58,380 It's okay, it's okay. 280 00:28:58,540 --> 00:29:00,820 It was Ramón. 281 00:29:03,260 --> 00:29:04,460 It's okay. 282 00:29:07,140 --> 00:29:08,460 Sarah! 283 00:29:10,100 --> 00:29:11,620 Come on, come on! 284 00:29:15,220 --> 00:29:16,420 Oh, fuck. 285 00:29:19,660 --> 00:29:21,900 Ramón, he wasn't working alone. 286 00:29:22,500 --> 00:29:24,220 Arthur? Annika? 287 00:29:29,020 --> 00:29:30,220 Oh, shit. 288 00:29:43,500 --> 00:29:45,020 We were trying to figure out 289 00:29:45,140 --> 00:29:46,860 why he wanted Sarah's body. 290 00:29:48,420 --> 00:29:49,780 Sarah was gone and... 291 00:29:50,820 --> 00:29:53,460 our chances of finding out what happened to her were 292 00:29:53,580 --> 00:29:54,940 quickly disappearing. 293 00:29:57,700 --> 00:29:59,180 We went to Ramón's room. 294 00:30:00,380 --> 00:30:01,660 We wanted to see if we could 295 00:30:01,780 --> 00:30:02,820 find something there. 296 00:30:02,980 --> 00:30:04,180 And what did you find? 297 00:30:06,900 --> 00:30:08,100 I can't remember... 298 00:30:09,020 --> 00:30:10,740 There are still some places... 299 00:30:11,900 --> 00:30:13,020 No, I can't. 300 00:30:13,140 --> 00:30:14,860 If I took you there, would that help? 301 00:30:16,340 --> 00:30:17,580 If we took you there. 302 00:30:19,980 --> 00:30:21,180 I don't know, maybe. 303 00:30:32,300 --> 00:30:33,820 We're in the middle of no where. 304 00:30:34,300 --> 00:30:36,180 Hey, come on guys... hey! 305 00:30:37,100 --> 00:30:38,980 This place doesn't give a shit 306 00:30:39,100 --> 00:30:40,140 if we live or die. 307 00:30:40,260 --> 00:30:41,860 What is going on? 308 00:30:42,020 --> 00:30:43,780 Empathy will only get you killed. 309 00:30:44,140 --> 00:30:48,620 Please stop, just let us go! 310 00:31:04,340 --> 00:31:06,380 He could have done it... 311 00:31:06,900 --> 00:31:08,180 It could be anyone. 312 00:31:43,900 --> 00:31:45,260 What are we looking for? 313 00:32:12,500 --> 00:32:14,820 Universidad Complutense. 314 00:32:15,740 --> 00:32:18,220 He checked out this one 17 years ago, 315 00:32:18,700 --> 00:32:20,020 and never returned it. 316 00:32:40,860 --> 00:32:42,660 We found his phone in here. 317 00:32:44,940 --> 00:32:46,500 We were trying to unlock it. 318 00:32:47,500 --> 00:32:48,500 Aki! 319 00:32:48,540 --> 00:32:50,460 Maybe there's something in here. 320 00:32:52,940 --> 00:32:54,140 It's locked. 321 00:32:54,780 --> 00:32:55,940 Fancy a guess? 322 00:32:56,220 --> 00:32:59,100 Only a million combinations, easier to win the lottery. 323 00:32:59,820 --> 00:33:00,820 It's all encrypted, 324 00:33:02,020 --> 00:33:03,540 we couldn't read anything. 325 00:33:09,060 --> 00:33:10,660 I think Aki had an idea... 326 00:33:15,500 --> 00:33:16,820 All of these books, 327 00:33:16,940 --> 00:33:18,260 they're fairly new. 328 00:33:19,300 --> 00:33:20,540 But not this one. 329 00:33:21,500 --> 00:33:23,340 He's had it for nearly 20 years. 330 00:33:24,500 --> 00:33:26,300 He was obsessed with it... 331 00:33:26,940 --> 00:33:28,780 So, I'm thinking... 332 00:33:30,340 --> 00:33:32,740 If Pascal was his favourite writer... 333 00:33:36,780 --> 00:33:37,900 A Pascal Triangle. 334 00:33:38,580 --> 00:33:39,900 It's a number pattern, 335 00:33:40,420 --> 00:33:44,100 every number is the sum of the ones directly above it. 336 00:33:47,660 --> 00:33:50,820 Somebody could use it to create a series of numbers... 337 00:33:58,700 --> 00:33:59,900 What is that? 338 00:34:00,780 --> 00:34:03,580 I think we used these numbers to open the phone. 339 00:34:05,380 --> 00:34:07,460 - Get the phone. - Yeah. 340 00:34:09,660 --> 00:34:12,140 He could just recreate it with the formula. 341 00:34:13,140 --> 00:34:14,500 - Worth a shot. - Well... 342 00:34:14,660 --> 00:34:16,460 There are several options. 343 00:34:17,140 --> 00:34:18,740 But it's six digits, 344 00:34:19,060 --> 00:34:20,100 and the sixth row 345 00:34:20,700 --> 00:34:23,900 is the first one that has six unmirrored numbers. 346 00:34:24,860 --> 00:34:27,380 So, one, six, one, 347 00:34:28,940 --> 00:34:30,140 two, zero. 348 00:34:33,340 --> 00:34:34,740 Yeah. 349 00:34:44,140 --> 00:34:45,340 Nothing recent. 350 00:34:45,460 --> 00:34:47,780 He deleted all his conversations, even emails. 351 00:34:49,460 --> 00:34:52,740 But he seems to have lots of pictures and videos. 352 00:34:54,860 --> 00:34:55,900 What is this shit? 353 00:34:56,900 --> 00:34:58,180 What is it? 354 00:35:08,220 --> 00:35:09,620 This is horrible... 355 00:35:10,900 --> 00:35:13,460 What kind of a person keeps this on his phone? 356 00:35:15,540 --> 00:35:17,380 The kind of person that enjoys it... 357 00:35:17,980 --> 00:35:20,660 The kind of person who's turned on by that shit. 358 00:35:22,020 --> 00:35:23,180 Maybe Sarah found out... 359 00:35:23,300 --> 00:35:24,620 That's why he killed her. 360 00:35:26,260 --> 00:35:27,500 But what about the rest? 361 00:35:27,660 --> 00:35:29,900 Why kill them too? Did they all find out? 362 00:35:30,260 --> 00:35:32,540 What if it wasn't Sarah who found out? 363 00:35:34,900 --> 00:35:37,300 This shit can send you to jail. 364 00:35:38,700 --> 00:35:40,940 - If someone else knew... - Blackmail? 365 00:35:42,740 --> 00:35:43,780 Maybe. 366 00:35:48,660 --> 00:35:49,860 What's wrong, Maggie? 367 00:35:52,060 --> 00:35:54,620 I think there was something else on the phone. 368 00:35:59,220 --> 00:36:00,460 Polaris V. 369 00:36:11,540 --> 00:36:12,740 This picture. 370 00:36:27,220 --> 00:36:28,220 Look. 371 00:36:28,980 --> 00:36:30,460 This was taken the night of the fire. 372 00:36:30,620 --> 00:36:32,700 The night Sarah Jackson died, look. 373 00:36:33,540 --> 00:36:34,740 The sweater. 374 00:36:42,180 --> 00:36:43,380 It was him. 375 00:36:44,540 --> 00:36:46,300 Arthur killed Sarah Jackson. 376 00:36:50,900 --> 00:36:52,260 Are you sure about this? 377 00:36:53,340 --> 00:36:54,620 I think so... 378 00:36:55,180 --> 00:36:56,380 It has to have been him. 379 00:36:59,220 --> 00:37:00,540 Where's the sweater? 380 00:37:04,180 --> 00:37:05,380 I took it and then... 381 00:37:08,260 --> 00:37:09,420 And? 382 00:37:10,420 --> 00:37:12,180 - I can't remember. - Think, Maggie. 383 00:37:12,300 --> 00:37:14,140 - I'm trying... - Then, try harder. 384 00:37:24,140 --> 00:37:25,340 Arthur Wilde. 385 00:37:25,700 --> 00:37:28,540 He is one of the most brilliant scientists in the world. 386 00:37:28,940 --> 00:37:30,900 He is a very... 387 00:37:32,140 --> 00:37:33,300 prominent... 388 00:37:34,300 --> 00:37:36,780 and seemingly efficient researcher. 389 00:37:37,100 --> 00:37:38,100 He is... 390 00:37:38,180 --> 00:37:39,580 very good at what he does. 391 00:37:40,700 --> 00:37:41,700 And... 392 00:37:43,100 --> 00:37:45,940 we started this together and we'll finish it together. 393 00:37:46,540 --> 00:37:47,940 So, I guess 394 00:37:48,060 --> 00:37:52,140 he is very focused the success of his research. 395 00:37:52,780 --> 00:37:54,780 His research is just amazing. 396 00:37:54,940 --> 00:37:57,260 He gave me this incredible opportunity. 397 00:37:58,060 --> 00:38:00,460 For me it's a big honor to work with him. 398 00:38:01,300 --> 00:38:03,500 He is doing good things... 399 00:38:04,020 --> 00:38:05,740 for the planet and I... 400 00:38:05,860 --> 00:38:06,980 admire that. 401 00:38:18,900 --> 00:38:20,100 Erik. 402 00:38:27,820 --> 00:38:28,820 No, Erik. 403 00:38:30,020 --> 00:38:31,500 Erik, Erik. 404 00:38:34,140 --> 00:38:35,820 No! 405 00:38:35,940 --> 00:38:37,980 Where's Sarah's body now? Where is it? 406 00:38:38,100 --> 00:38:39,460 It's downstairs! 407 00:38:40,180 --> 00:38:41,900 Please, please... 408 00:38:48,020 --> 00:38:49,260 Erik. 409 00:38:51,260 --> 00:38:52,500 Erik, put the gun down. 410 00:38:52,620 --> 00:38:54,860 Stay away from this. 411 00:38:54,980 --> 00:38:56,380 I can't let you do this, Erik. 412 00:38:56,460 --> 00:38:58,460 Have you seen what he just did with Sarah's body? 413 00:38:59,180 --> 00:39:00,380 You were right, Maggie. 414 00:39:00,500 --> 00:39:02,220 I should've done this eight years ago. 415 00:39:02,380 --> 00:39:04,940 Arthur needs to go home and answer for what he did. 416 00:39:05,060 --> 00:39:06,460 Sarah deserves that. 417 00:39:08,460 --> 00:39:09,780 Sarah, yes! 418 00:39:10,340 --> 00:39:12,700 - But he doesn't. - Stop him, please! 419 00:39:12,860 --> 00:39:13,900 You shut up! 420 00:39:15,500 --> 00:39:16,820 I can't hide you anymore. 421 00:39:21,140 --> 00:39:22,740 I know him better than you do. 422 00:39:24,900 --> 00:39:27,340 You let him open his wretched mouth, 423 00:39:27,580 --> 00:39:30,300 and you'll regret it your entire fucking life. 424 00:39:30,580 --> 00:39:33,140 Let him be, Maggie. He fucking deserves it. 425 00:39:33,540 --> 00:39:35,220 You see? Aki is right with me. 426 00:39:35,380 --> 00:39:37,620 No! That'd be the easy way out for him. 427 00:39:38,100 --> 00:39:39,380 And we wouldn't want that. 428 00:39:39,740 --> 00:39:41,620 The world deserves to know what he's done. 429 00:39:41,700 --> 00:39:42,860 Come on, Erik! 430 00:39:43,220 --> 00:39:45,020 I can't hide him anymore. 431 00:39:55,260 --> 00:39:56,460 Erik! 432 00:39:58,140 --> 00:39:59,140 Erik! 433 00:40:01,060 --> 00:40:02,780 Erik! Erik, stay with me! 434 00:40:09,220 --> 00:40:10,620 Erik! 435 00:40:15,700 --> 00:40:16,740 Erik! 436 00:40:17,300 --> 00:40:19,540 Erik, Erik! Erik, stay with me! 437 00:40:37,940 --> 00:40:39,300 He was going to kill me. 438 00:40:40,020 --> 00:40:41,420 I was getting to him! 439 00:40:42,580 --> 00:40:43,620 The man snapped. 440 00:40:46,100 --> 00:40:47,820 He's not the one I'm afraid of. 441 00:40:48,300 --> 00:40:49,980 He was going to kill you too. 442 00:41:18,020 --> 00:41:19,020 Go! 443 00:41:20,500 --> 00:41:21,820 Aki, what are you doing? 444 00:41:22,060 --> 00:41:23,380 Run! 445 00:41:56,500 --> 00:41:58,420 This is an SOS... 446 00:41:58,540 --> 00:42:00,220 If anyone is listening... 447 00:42:00,940 --> 00:42:02,540 please contact 448 00:42:02,660 --> 00:42:05,260 the International Emergency Response Team immediately. 449 00:42:05,740 --> 00:42:08,820 We've lost all of our satellite communication, 450 00:42:08,940 --> 00:42:12,180 and we are in urgent need of medical assistance. 451 00:42:21,100 --> 00:42:22,660 Yeah, you scared me, Maggie 452 00:42:22,980 --> 00:42:26,700 I thought... I... For a moment there, I... 453 00:42:27,060 --> 00:42:28,060 I just... 454 00:42:28,700 --> 00:42:30,020 - What are you doing? - My name... 455 00:42:30,620 --> 00:42:32,660 - is Dr. Annika Lundqvist... - Yeah... 456 00:42:32,820 --> 00:42:34,340 - Are you okay? - member of 457 00:42:34,460 --> 00:42:36,460 the scientific expedition at Polaris VI. 458 00:42:36,660 --> 00:42:39,500 I'm not... I'm not... I'm not sure. 459 00:42:40,060 --> 00:42:41,500 This is an SOS... 460 00:42:41,660 --> 00:42:44,380 I think I need to see a doctor. I need to see a doctor... 461 00:42:44,500 --> 00:42:46,860 Where's Lars? Have you seen Lars? 462 00:42:47,980 --> 00:42:49,140 Doctor Lars Olander? 463 00:42:49,300 --> 00:42:51,020 Yeah, he'll know what to do. 464 00:42:51,780 --> 00:42:54,580 Maybe I can help you. What are you feeling? 465 00:42:58,020 --> 00:42:59,060 Yeah... 466 00:43:00,020 --> 00:43:03,420 I feel my mind slipping, you know? I... 467 00:43:03,620 --> 00:43:07,140 I spent... I spent half an hour this morning, 468 00:43:07,460 --> 00:43:09,500 struggling to put my boots on. 469 00:43:11,060 --> 00:43:13,100 I couldn't make them fit, they hurt like hell. 470 00:43:13,260 --> 00:43:16,300 And then I realized that I... 471 00:43:17,500 --> 00:43:19,740 I'd got them the wrong way around. They... 472 00:43:20,460 --> 00:43:23,060 I forgot what was left, 473 00:43:23,180 --> 00:43:24,700 and what was right. 474 00:43:25,820 --> 00:43:27,340 - Annika? - Yeah? 475 00:43:28,180 --> 00:43:29,740 What happened at Polaris V? 476 00:43:34,060 --> 00:43:35,260 What happened? 477 00:43:37,540 --> 00:43:39,380 What happened to Sarah Jackson? 31093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.