All language subtitles for The Head - S01E04_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,720 --> 00:00:26,960 Over here! 2 00:00:27,040 --> 00:00:28,400 I think I've found something! 3 00:00:31,520 --> 00:00:33,080 Find me. 4 00:00:35,880 --> 00:00:38,680 Johan... does Annika have an intramedullary nail? 5 00:00:38,840 --> 00:00:40,000 What? 6 00:00:40,920 --> 00:00:42,240 Who are you? 7 00:00:42,600 --> 00:00:44,720 The work we started on Polaris V 8 00:00:44,800 --> 00:00:46,200 "could be the very thing 9 00:00:46,280 --> 00:00:48,280 that cures our ailing planet." 10 00:00:48,600 --> 00:00:50,000 This is your first winter 11 00:00:50,080 --> 00:00:52,120 with this merry band of misfits. 12 00:00:52,200 --> 00:00:54,080 Welcome to the looney bin! 13 00:00:54,160 --> 00:00:56,400 "The killer carved a "V" into Nils' chest." 14 00:00:56,520 --> 00:00:57,520 "I think it's a message." 15 00:00:57,960 --> 00:01:00,200 "Be afraid. Be very fucking afraid..." 16 00:01:00,520 --> 00:01:01,840 We need to do something. 17 00:01:02,360 --> 00:01:04,080 There must be a way of getting help from outside. 18 00:01:34,920 --> 00:01:36,520 Come on. Okay. 19 00:01:37,200 --> 00:01:39,000 Here we are, hold, here we are. 20 00:01:39,080 --> 00:01:41,280 Okay, okay. 21 00:01:41,640 --> 00:01:43,160 Okay, okay. 22 00:01:43,240 --> 00:01:44,920 You're going to be okay. 23 00:01:45,000 --> 00:01:46,600 -No! Careful, careful. -Careful. 24 00:01:46,680 --> 00:01:48,600 Breathe slowly! 25 00:01:49,760 --> 00:01:51,640 It's okay, here we are. Okay? 26 00:01:52,040 --> 00:01:54,560 -Here we are... -Oh, shit! 27 00:01:54,640 --> 00:01:56,600 Oh, fuck! Fuck! 28 00:01:56,680 --> 00:01:59,360 -Maggie, Maggie, look at me! -You'll be okay! 29 00:01:59,560 --> 00:02:02,040 Look at me! You need to tell us what to do. 30 00:02:02,840 --> 00:02:05,000 Tell us what to do! 31 00:02:06,440 --> 00:02:07,960 Mi... mirror. Mirror, mirror! 32 00:02:08,040 --> 00:02:09,320 Mirror, mirror... 33 00:02:09,400 --> 00:02:10,800 Here! 34 00:02:11,120 --> 00:02:12,520 -Alright. -Okay. 35 00:02:12,600 --> 00:02:14,960 -Lower! -Okay. 36 00:02:15,160 --> 00:02:17,120 This is a fucking mess, a fucking mess. 37 00:02:17,200 --> 00:02:18,720 -She is going to be okay. -I need your help. 38 00:02:18,800 --> 00:02:20,200 -Yeah? -I need, I need... 39 00:02:21,720 --> 00:02:24,480 -lidocaine and... Phenylephrine, -Phenylephrine... 40 00:02:24,560 --> 00:02:25,560 adrenaline and... 41 00:02:25,640 --> 00:02:28,640 -Hold it! Hold on. -gauze, scalpel... 42 00:02:29,320 --> 00:02:30,880 -alcohol... -Lidocaine here! 43 00:02:30,960 --> 00:02:33,080 -electrocautery... -Electro-what? 44 00:02:33,160 --> 00:02:34,440 -Adrenaline! -What? 45 00:02:34,520 --> 00:02:36,480 The lidocaine first! Lidocaine first... 46 00:02:37,320 --> 00:02:38,320 Ten milligrams. 47 00:02:38,640 --> 00:02:40,840 Then the phenylephrine... 48 00:02:40,920 --> 00:02:42,040 It's a... 49 00:02:54,960 --> 00:02:56,320 Shit. 50 00:03:05,840 --> 00:03:07,840 Okay, okay, okay... 51 00:03:08,200 --> 00:03:09,320 Scalpel... 52 00:03:13,400 --> 00:03:14,880 Okay... 53 00:03:26,480 --> 00:03:27,680 You'll kill yourself. 54 00:03:28,760 --> 00:03:29,800 Who then? 55 00:03:41,920 --> 00:03:42,960 I'll do it. 56 00:03:48,160 --> 00:03:49,640 You're shaking worse than she is. 57 00:03:49,720 --> 00:03:51,120 Do you want to take over? 58 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 No. 59 00:03:56,800 --> 00:03:57,800 Okay. 60 00:03:58,680 --> 00:04:00,200 Just tell me what to do... 61 00:04:00,960 --> 00:04:02,080 Like this... 62 00:04:02,320 --> 00:04:04,200 -Okay. -Yeah. 63 00:04:05,120 --> 00:04:07,040 Annika, you'll need to clean up with... 64 00:04:07,160 --> 00:04:08,840 -get some gauze. -Yeah. 65 00:04:09,920 --> 00:04:10,920 I'm ready. 66 00:04:12,760 --> 00:04:14,000 Start there... 67 00:04:14,360 --> 00:04:16,040 Cut horizontal, across the wound. 68 00:04:19,360 --> 00:04:20,360 Okay? 69 00:04:35,080 --> 00:04:36,080 Oh, shit! 70 00:04:39,160 --> 00:04:41,080 -Oh, shit! -Keep going, keep going... 71 00:04:41,160 --> 00:04:43,160 -Okay. -Keep going, keep going... 72 00:04:43,520 --> 00:04:46,040 -Okay! It's okay. -It's okay, it's okay. 73 00:04:52,360 --> 00:04:54,480 Oh, shit! We're losing her. Maggie? 74 00:04:55,400 --> 00:04:57,040 Maggie! Hey! Maggie! 75 00:04:57,400 --> 00:04:58,520 -Maggie! -Maggie! 76 00:04:58,600 --> 00:04:59,640 -Maggie! -Shit. 77 00:04:59,720 --> 00:05:02,800 Hey! Maggie! Stay with me! Maggie! Hey! 78 00:05:02,880 --> 00:05:04,880 Yeah. 79 00:05:05,280 --> 00:05:06,640 It's okay, it's okay. 80 00:05:07,920 --> 00:05:09,440 Show me, show me... 81 00:05:13,760 --> 00:05:16,000 There's a rupture, in the vein there. 82 00:05:16,360 --> 00:05:18,400 See that red thing there, you have to cauterize it. 83 00:05:18,480 --> 00:05:20,680 Cauterize... Cauterize... Okay. 84 00:05:28,160 --> 00:05:29,160 Ready? 85 00:05:46,040 --> 00:05:47,480 You did great. 86 00:05:50,680 --> 00:05:52,240 Well done, man. Well done. 87 00:05:52,320 --> 00:05:54,200 Make sure she gets some rest. 88 00:07:17,160 --> 00:07:18,440 "I was impressed. 89 00:07:18,680 --> 00:07:21,600 I was convinced she was going to die on that operating table." 90 00:07:23,960 --> 00:07:24,960 I wish she had. 91 00:07:26,200 --> 00:07:27,480 Lives would've been saved. 92 00:07:27,560 --> 00:07:28,800 We looked into her story. 93 00:07:28,880 --> 00:07:30,040 It checked out, Arthur. 94 00:07:30,560 --> 00:07:32,360 She wasn't trying to steal your work. 95 00:07:32,480 --> 00:07:33,960 She's lying to your face, Johan. 96 00:07:34,040 --> 00:07:35,040 Maybe... 97 00:07:36,640 --> 00:07:38,240 Or maybe, somebody else is. 98 00:07:39,640 --> 00:07:40,960 What are you talking about? 99 00:07:41,040 --> 00:07:43,360 We found a body buried outside the station. 100 00:07:43,760 --> 00:07:45,840 Female, approximately 1.60 m. 101 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Badly burnt. 102 00:07:47,440 --> 00:07:49,120 Doesn't match anybody in the crew. 103 00:07:49,520 --> 00:07:50,520 Who is she, Arthur? 104 00:08:01,200 --> 00:08:02,200 It's Sarah Jackson. 105 00:08:03,320 --> 00:08:04,480 Sarah Jackson? 106 00:08:06,080 --> 00:08:08,880 But she died in Polaris V eight years ago. 107 00:08:10,080 --> 00:08:11,200 Yeah. 108 00:08:11,920 --> 00:08:13,720 What is she doing outside my station? 109 00:08:15,960 --> 00:08:16,960 We brought her back. 110 00:08:29,200 --> 00:08:30,320 Hey, man... 111 00:08:30,400 --> 00:08:32,000 I'm sorry about what happened 112 00:08:32,560 --> 00:08:33,840 at the mess hall, alright? 113 00:08:34,960 --> 00:08:37,000 It's ok. We're all under pressure. 114 00:08:37,080 --> 00:08:38,720 No, no. No excuse. I... 115 00:08:39,880 --> 00:08:42,040 I really hope that Maggie recovers, okay? 116 00:08:42,800 --> 00:08:44,800 -Thanks. -Okay. 117 00:08:45,720 --> 00:08:46,920 So how's it looking? 118 00:08:47,560 --> 00:08:49,680 The whole engine was flooded with fuel, 119 00:08:49,760 --> 00:08:51,880 and the ignition cables had been peeled off. 120 00:08:52,320 --> 00:08:54,920 What are you saying? Can it reach the Argentinians, or not? 121 00:08:55,000 --> 00:08:56,120 Smell it... 122 00:08:57,120 --> 00:08:58,480 It's drenched in fuel. 123 00:08:58,680 --> 00:09:00,240 Just one spark and this entire thing 124 00:09:00,320 --> 00:09:02,560 will become a huge molotov cocktail, so... 125 00:09:03,400 --> 00:09:04,400 It's madness. 126 00:09:05,320 --> 00:09:07,440 We... We don't have any other option. 127 00:09:08,320 --> 00:09:09,560 There's another option. 128 00:09:10,720 --> 00:09:11,760 Polaris V. 129 00:09:14,200 --> 00:09:15,480 Polaris V? The old station? 130 00:09:15,760 --> 00:09:17,240 If we can bring five's radio here, 131 00:09:17,320 --> 00:09:18,680 we can plug it to our system. 132 00:09:19,840 --> 00:09:21,480 We use the same satellite, right? 133 00:09:21,720 --> 00:09:23,040 If it's not burnt to a crisp. 134 00:09:24,880 --> 00:09:26,520 We believe that the ice floor collapsed 135 00:09:26,600 --> 00:09:27,760 before the fire spread. 136 00:09:28,080 --> 00:09:30,720 And it started at the lab, far from the comms room, so... 137 00:09:31,400 --> 00:09:32,640 Maybe, maybe... 138 00:09:33,320 --> 00:09:34,320 That's a big maybe... 139 00:09:34,800 --> 00:09:36,680 We don't need the Sno-Cat to get there. 140 00:09:36,760 --> 00:09:38,080 Five's closer so... 141 00:09:38,840 --> 00:09:40,320 we could use the snowmobiles. 142 00:09:42,160 --> 00:09:43,160 So, who's in? 143 00:09:44,040 --> 00:09:45,040 I'm in. 144 00:09:45,440 --> 00:09:46,440 Annika's in? 145 00:09:48,360 --> 00:09:49,520 I'm in. 146 00:09:51,640 --> 00:09:52,640 And you? 147 00:09:53,520 --> 00:09:54,760 Are you coming? 148 00:09:57,400 --> 00:09:59,600 Polaris V is under masses of ice. 149 00:09:59,680 --> 00:10:01,560 Ah, there's the irony of it though. 150 00:10:01,640 --> 00:10:03,440 Do you not read the newspapers? 151 00:10:04,520 --> 00:10:07,760 We are losing 50 billion metric tons of ice per year, 152 00:10:08,400 --> 00:10:10,480 and most of it here, in West Antarctica. 153 00:10:11,880 --> 00:10:13,400 It's coming back to the surface? 154 00:10:14,360 --> 00:10:15,520 Global warming 155 00:10:15,840 --> 00:10:18,120 was giving us a chance to save our arses, 156 00:10:19,440 --> 00:10:20,440 and we took it. 157 00:10:24,920 --> 00:10:26,600 We've got heaters and digging tools, 158 00:10:26,680 --> 00:10:27,680 anything else we need? 159 00:10:27,760 --> 00:10:28,800 I don't know. 160 00:10:29,040 --> 00:10:30,520 How long are we planning to be there? 161 00:10:30,600 --> 00:10:32,040 As long as it takes. 162 00:10:32,480 --> 00:10:35,240 Yeah, we need rations and... batteries for the flashlights. 163 00:10:35,320 --> 00:10:36,600 You and I can go have a look. 164 00:10:36,760 --> 00:10:39,120 Maybe you two can finish fueling the snowmobiles 165 00:10:39,200 --> 00:10:40,560 and look for some walkies? 166 00:10:41,720 --> 00:10:42,760 Okay. 167 00:11:12,600 --> 00:11:13,600 You alright, mate? 168 00:11:20,720 --> 00:11:23,080 Listen, Erik, we're going to Polaris V. 169 00:11:23,160 --> 00:11:25,280 We believe there's some equipment we can salvage 170 00:11:25,360 --> 00:11:26,600 from the comm's room. 171 00:11:31,560 --> 00:11:33,720 Erik, we'd really appreciate 172 00:11:33,800 --> 00:11:35,600 if you'd share some of those batteries with us-- 173 00:11:37,520 --> 00:11:38,520 Erik! 174 00:11:39,560 --> 00:11:42,080 Erik, please. Listen to us. 175 00:11:44,480 --> 00:11:48,200 If we can get the comms running again, it could save us all. 176 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 Not her. 177 00:11:53,440 --> 00:11:54,440 What? 178 00:11:55,360 --> 00:11:56,360 Ebba. 179 00:11:57,520 --> 00:11:59,200 It won't save Ebba. 180 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 Erik... 181 00:12:04,240 --> 00:12:05,240 Look at you. 182 00:12:05,600 --> 00:12:07,400 You saving the world... 183 00:12:08,960 --> 00:12:10,680 Didn't work out very well, did it? 184 00:12:12,880 --> 00:12:13,880 We are alive... 185 00:12:16,520 --> 00:12:18,440 Not so sure we deserve being saved. 186 00:12:22,960 --> 00:12:24,960 Don't come knocking at my door. 187 00:12:33,040 --> 00:12:34,120 We have to call it off. 188 00:12:34,960 --> 00:12:36,440 Let's find every flashlight, 189 00:12:36,920 --> 00:12:39,480 and battery this prat hasn't pilfered and let's go. 190 00:12:44,000 --> 00:12:45,480 "He knew Nils was the one that kept 191 00:12:45,560 --> 00:12:47,440 this whole bloody place ticking over. 192 00:12:48,200 --> 00:12:49,240 And with him gone," 193 00:12:50,120 --> 00:12:51,160 it was only a matter of time 194 00:12:51,240 --> 00:12:52,960 before the whole thing fell apart. 195 00:12:53,680 --> 00:12:54,680 Heating. 196 00:12:55,680 --> 00:12:56,680 Power. 197 00:13:09,640 --> 00:13:10,760 -Gustav. -What? 198 00:13:11,200 --> 00:13:12,840 I think I know where Annika is. 199 00:13:13,000 --> 00:13:14,280 -Where? -Polaris V. 200 00:13:15,520 --> 00:13:17,880 -Polaris V? -Polaris V is accessible again, 201 00:13:18,040 --> 00:13:19,080 it emerged from the ice. 202 00:13:19,160 --> 00:13:20,760 Annika is clever, innovative, 203 00:13:20,840 --> 00:13:22,760 she might have used it as a retreat. 204 00:13:23,120 --> 00:13:24,920 Get a team on stand by. 205 00:13:25,000 --> 00:13:27,280 As soon as the storm calms down, they head out. 206 00:13:27,480 --> 00:13:28,480 -Okay? -Okay. 207 00:13:37,800 --> 00:13:38,880 "Four nations scrambled 208 00:13:38,960 --> 00:13:40,960 a joint rescue operation, 209 00:13:41,040 --> 00:13:43,240 when disaster struck the research station 210 00:13:43,320 --> 00:13:45,880 Polaris V in Western Antarctica." 211 00:13:51,080 --> 00:13:52,560 "Nine members of the crew 212 00:13:52,640 --> 00:13:55,320 were rescued before the station collapsed." 213 00:13:55,960 --> 00:13:58,680 "We had casualty incidents, 214 00:13:58,760 --> 00:13:59,800 we lost the station." 215 00:14:00,120 --> 00:14:02,280 "The flames were all around us, we... 216 00:14:02,480 --> 00:14:04,960 couldn't see, we couldn't breathe. 217 00:14:05,040 --> 00:14:06,360 I thought we were going to die." 218 00:14:07,480 --> 00:14:09,680 "...one member of the crew remains missing." 219 00:14:10,360 --> 00:14:13,280 "Unfortunately we lost a dear colleague of ours 220 00:14:13,360 --> 00:14:16,000 called Sara Jackson, a very talented... 221 00:14:16,960 --> 00:14:18,000 scientist." 222 00:14:18,080 --> 00:14:20,120 "She is a very good friend, so... 223 00:14:20,440 --> 00:14:21,440 we're all--" 224 00:14:22,960 --> 00:14:24,400 "She was part of your team?" 225 00:14:24,480 --> 00:14:26,280 "Yes, she worked along side us." 226 00:14:26,560 --> 00:14:28,440 "She braved the flames to... 227 00:14:28,520 --> 00:14:29,840 send the SOS." 228 00:14:29,920 --> 00:14:32,840 "We had to run as fast as we could to get out." 229 00:14:33,120 --> 00:14:36,640 "We managed to salvage most of our research, and, 230 00:14:37,080 --> 00:14:38,360 we firmly believe that... 231 00:14:39,760 --> 00:14:41,240 this will change everything. 232 00:14:41,800 --> 00:14:43,840 We dedicate it to the memory of... 233 00:14:44,640 --> 00:14:46,160 Sarah and her family." 234 00:14:47,040 --> 00:14:50,920 "Today, we pay tribute to the heroine of Polaris V. 235 00:14:52,480 --> 00:14:53,600 Sarah Jackson, 236 00:14:53,920 --> 00:14:55,520 born Sara Blasco. 237 00:14:55,760 --> 00:14:57,760 An example of Spain's brain drain. 238 00:14:58,280 --> 00:15:00,240 She left her country after graduating 239 00:15:00,320 --> 00:15:03,200 to pursue a career in environmental science. 240 00:15:03,680 --> 00:15:06,160 In England, she became a scientist, 241 00:15:06,400 --> 00:15:08,280 a mother, an adventurer. 242 00:15:08,840 --> 00:15:11,760 These are the last recorded images of Sarah Jackson, 243 00:15:11,840 --> 00:15:13,280 in an interview she gave us 244 00:15:13,440 --> 00:15:15,840 just two days before her tragic death." 245 00:15:16,480 --> 00:15:19,280 "Now, Sarah, I understand you are a mother of two. 246 00:15:19,480 --> 00:15:23,200 Is it hard for you to leave your daughters for half a year, 247 00:15:23,520 --> 00:15:25,840 to go to the coldest place on earth?" 248 00:15:26,160 --> 00:15:27,960 "Yes, absolutely. 249 00:15:28,040 --> 00:15:30,520 But they are a couple of brave, strong girls, 250 00:15:30,600 --> 00:15:32,800 and they understand I'm doing it for them. 251 00:15:33,240 --> 00:15:34,480 And for their future. 252 00:15:34,680 --> 00:15:37,720 Their generation will suffer the mistakes that we've made, 253 00:15:37,800 --> 00:15:39,800 so, it's up to us to fix that, 254 00:15:39,880 --> 00:15:42,640 no matter the sacrifices we must make in the process." 255 00:15:42,920 --> 00:15:45,880 "And also, she calls them every single day." 256 00:15:46,720 --> 00:15:48,240 "It's true, I miss them a lot." 257 00:16:11,480 --> 00:16:13,160 Micke, where's Maggie? 258 00:16:13,240 --> 00:16:15,120 She is in her room, I just moved her. 259 00:16:15,200 --> 00:16:16,560 -That's not your call to make. -But wait, 260 00:16:16,640 --> 00:16:18,600 we have her phone, we have her computer. 261 00:16:18,680 --> 00:16:19,840 Where would she go? 262 00:16:19,920 --> 00:16:22,200 -I need to talk to her. -She is sedated. 263 00:16:23,840 --> 00:16:25,840 -Sedated? -Yes, she needs to rest. 264 00:16:25,920 --> 00:16:27,400 She has been through a lot. 265 00:16:28,400 --> 00:16:30,400 We have a missing person out there. 266 00:16:30,720 --> 00:16:33,160 Yes, but her health is also your responsibility, 267 00:16:33,280 --> 00:16:35,000 -Johan. -I'm... 268 00:16:35,840 --> 00:16:37,560 not asking you, Micke. 269 00:16:50,240 --> 00:16:51,240 I'm sorry, Maggie. 270 00:16:59,640 --> 00:17:02,080 How do you feel? 271 00:17:02,400 --> 00:17:06,200 Like I've been stabbed with a red hot iron poker. 272 00:17:06,680 --> 00:17:09,000 Yeah... My patients always say that. 273 00:17:10,120 --> 00:17:12,720 I'm not complaining. 274 00:17:13,480 --> 00:17:14,480 Pain's good. 275 00:17:15,080 --> 00:17:16,320 Pain means I'm alive. 276 00:17:23,000 --> 00:17:25,120 You good? 277 00:17:25,680 --> 00:17:27,120 Yeah, it's good. 278 00:17:28,280 --> 00:17:29,280 Thank you. 279 00:17:35,280 --> 00:17:36,400 Heather? 280 00:17:38,400 --> 00:17:39,480 No. 281 00:17:41,640 --> 00:17:42,880 Where're all the others? 282 00:17:43,640 --> 00:17:44,640 They left. 283 00:17:45,320 --> 00:17:46,320 Left? 284 00:17:46,520 --> 00:17:48,360 To Polaris V. The old station. 285 00:17:49,120 --> 00:17:50,120 Why? 286 00:17:50,400 --> 00:17:52,480 They said maybe there's something in the comms room 287 00:17:52,560 --> 00:17:53,560 they could salvage. 288 00:17:54,040 --> 00:17:55,040 You believed them? 289 00:17:55,400 --> 00:17:56,440 I couldn't stop them. 290 00:17:56,520 --> 00:17:58,200 I couldn't leave you here alone with Erik. 291 00:17:58,840 --> 00:17:59,920 We should go after them. 292 00:18:00,000 --> 00:18:01,240 You need to rest. 293 00:18:01,680 --> 00:18:04,280 I spoke to the doctor. She says I'm discharged. 294 00:18:05,600 --> 00:18:07,120 Maggie, you can barely walk! 295 00:18:07,200 --> 00:18:09,280 I'm not waiting here for my turn to die. 296 00:18:14,760 --> 00:18:17,000 We need a map to reach Polaris V. 297 00:18:23,160 --> 00:18:24,320 All these are recent. 298 00:18:25,200 --> 00:18:26,560 No sign of Polaris V. 299 00:18:29,360 --> 00:18:30,920 We need the exact coordinates. 300 00:18:33,440 --> 00:18:34,640 Here. 301 00:18:48,040 --> 00:18:49,280 Here. 302 00:18:57,960 --> 00:18:59,200 The winter crew. 303 00:19:07,040 --> 00:19:08,040 Sarah Jackson... 304 00:19:10,040 --> 00:19:12,040 She was the only victim of the fire. 305 00:19:12,840 --> 00:19:14,200 She saved the research. 306 00:19:21,240 --> 00:19:22,400 Oh, shit. 307 00:19:23,400 --> 00:19:24,400 What? 308 00:19:32,600 --> 00:19:33,600 Look. 309 00:19:33,960 --> 00:19:34,960 It's not a "V". 310 00:19:35,400 --> 00:19:36,400 It's a five. 311 00:19:39,400 --> 00:19:40,400 You were right. 312 00:19:40,760 --> 00:19:42,360 They're not going after the radio. 313 00:19:45,480 --> 00:19:46,560 It made sense. 314 00:19:48,040 --> 00:19:50,920 The Sno-Cats had been sabotaged, but not the snowmobiles. 315 00:19:51,760 --> 00:19:53,800 Whoever was doing this wanted us to go to Five. 316 00:19:54,160 --> 00:19:55,160 But why? 317 00:19:55,560 --> 00:19:56,680 I don't know, and... 318 00:19:58,280 --> 00:20:00,000 the worse thing is, I don't know if I just can't remember 319 00:20:00,080 --> 00:20:01,800 or if I never really found out. 320 00:20:04,160 --> 00:20:05,600 All I know is that people were dying, 321 00:20:05,680 --> 00:20:07,160 and the reason was buried there. 322 00:20:15,720 --> 00:20:16,800 Please, let me. 323 00:20:21,760 --> 00:20:22,760 Can I trust you, Aki? 324 00:20:24,680 --> 00:20:25,680 What? 325 00:20:26,480 --> 00:20:28,960 After you battered Ram?n, I... 326 00:20:30,320 --> 00:20:31,920 I had look at your record. 327 00:20:34,600 --> 00:20:35,640 "It's good. 328 00:20:36,080 --> 00:20:38,080 Almost too good. Scrubbed, even. 329 00:20:38,480 --> 00:20:40,520 Except it says you've been taking beta-blockers," 330 00:20:40,600 --> 00:20:42,400 which is weird, because you don't have a history 331 00:20:42,480 --> 00:20:44,480 -of heart issues, so... -I can explain. 332 00:20:45,160 --> 00:20:46,840 Beta-blockers, they're... 333 00:20:47,560 --> 00:20:50,160 used to combat the side effects of antipsychotics. 334 00:20:50,840 --> 00:20:51,840 Jesus. 335 00:20:53,120 --> 00:20:55,120 "You don't get to work for Arthur Wilde..." 336 00:20:56,000 --> 00:20:57,120 if you're not the best. 337 00:21:01,600 --> 00:21:03,320 I started taking amphetamines. 338 00:21:04,960 --> 00:21:06,240 I quit sleeping. 339 00:21:07,320 --> 00:21:09,400 And I could hear them, you know? 340 00:21:10,400 --> 00:21:11,680 Talking behind my back. 341 00:21:12,560 --> 00:21:13,760 Laughing at me. 342 00:21:14,520 --> 00:21:17,720 Paranoia is a classic symptom of a psychotic breakdown. 343 00:21:17,960 --> 00:21:19,120 In the final exam, 344 00:21:20,120 --> 00:21:21,120 Yoshi... 345 00:21:22,280 --> 00:21:23,280 my good friend, 346 00:21:23,520 --> 00:21:24,520 he cheated! 347 00:21:25,520 --> 00:21:26,640 What did you do, Aki? 348 00:21:29,960 --> 00:21:31,080 I punched him. 349 00:21:31,680 --> 00:21:32,680 Once... 350 00:21:32,880 --> 00:21:33,880 Twice... 351 00:21:37,120 --> 00:21:38,320 I broke his ribs, 352 00:21:38,680 --> 00:21:40,560 his nose. He was bleeding. 353 00:21:41,800 --> 00:21:43,040 He was begging me to stop. 354 00:21:43,320 --> 00:21:44,520 But I couldn't stop... 355 00:21:47,880 --> 00:21:48,880 I felt... 356 00:21:50,560 --> 00:21:51,560 You felt good. 357 00:21:54,080 --> 00:21:55,080 I felt free. 358 00:22:00,200 --> 00:22:01,600 -Okay. -Sorry. 359 00:22:31,160 --> 00:22:32,280 "Can you believe that? 360 00:22:32,360 --> 00:22:33,640 That woman braved a temperature" 361 00:22:33,720 --> 00:22:36,480 of minus 60 with a gunshot wound just to chase us. 362 00:22:38,080 --> 00:22:39,360 You're being paranoid... 363 00:22:39,880 --> 00:22:40,920 You tell me. 364 00:22:41,520 --> 00:22:44,280 How can you be paranoid if you're really being followed? 365 00:23:09,480 --> 00:23:11,440 Shouldn't you be in bed, doctor? 366 00:23:11,800 --> 00:23:13,320 I figured you could use some help. 367 00:23:13,720 --> 00:23:15,160 Feel well enough to use a shovel? 368 00:23:15,240 --> 00:23:16,760 No, but I can still patch you up 369 00:23:16,840 --> 00:23:18,120 if you hurt yourself with it. 370 00:23:19,400 --> 00:23:20,800 You are a strapping lad. 371 00:23:21,560 --> 00:23:22,640 Get to work. 372 00:23:34,280 --> 00:23:36,880 "We were digging, trying to find a way 373 00:23:36,960 --> 00:23:38,920 to access Polaris V." 374 00:23:55,360 --> 00:23:56,440 Stop! 375 00:23:57,440 --> 00:23:58,800 You need to take a break. 376 00:23:59,040 --> 00:24:02,480 The sooner we dig this hole, the sooner we'll be out of here. 377 00:24:02,560 --> 00:24:03,880 No, but you're sweating. 378 00:24:04,240 --> 00:24:05,240 Yeah, I know. 379 00:24:05,920 --> 00:24:08,840 If your sweat freezes it'll stop the blood flow in your skin. 380 00:24:09,240 --> 00:24:10,560 You'll be so numbed from the cold that 381 00:24:10,640 --> 00:24:12,120 you could lose a finger, or... 382 00:24:12,520 --> 00:24:14,240 your entire foot. And you wouldn't notice 383 00:24:14,320 --> 00:24:15,360 until it was too late. 384 00:24:16,480 --> 00:24:17,560 You heard the doctor. 385 00:24:19,480 --> 00:24:20,480 Take a break. 386 00:24:48,160 --> 00:24:49,720 I had to turn the snowmobiles off. 387 00:24:51,000 --> 00:24:52,760 We are running low on fuel. 388 00:25:01,120 --> 00:25:02,120 Fuck it. 389 00:25:05,200 --> 00:25:06,640 Booze and hypothermia. 390 00:25:07,400 --> 00:25:09,000 -Great pairing. -Shut up and drink with me, 391 00:25:09,080 --> 00:25:10,080 would you, Arthur? 392 00:25:11,720 --> 00:25:14,080 This is a 50 year-old single-malt Scotch. 393 00:25:14,520 --> 00:25:17,560 I've been saving this for years, waiting for the right moment. 394 00:25:19,600 --> 00:25:22,400 But, you know? I'm not sure I have many moments left, so... 395 00:25:23,160 --> 00:25:24,680 this shitty one will have to do. 396 00:25:29,320 --> 00:25:32,680 You know, Epicureans they lived in a garden far from the world. 397 00:25:34,040 --> 00:25:36,440 Far from the things they desired, but... 398 00:25:37,360 --> 00:25:38,440 But made them suffer. 399 00:25:41,320 --> 00:25:42,320 That's my garden. 400 00:25:45,240 --> 00:25:47,120 It's just that I don't want to die in it. 401 00:25:55,000 --> 00:25:56,000 To Polaris V. 402 00:25:57,880 --> 00:25:59,080 Ashes to ashes. 403 00:26:01,600 --> 00:26:03,000 Dust to dust. 404 00:26:03,400 --> 00:26:05,880 From whence we came, we shall return. 405 00:26:15,800 --> 00:26:17,080 "It was nice..." 406 00:26:21,000 --> 00:26:22,480 "There were good people there." 407 00:26:23,000 --> 00:26:24,000 "Polaris V. 408 00:26:24,360 --> 00:26:26,280 The research was a major breakthrough. 409 00:26:26,360 --> 00:26:27,360 I'm talking... 410 00:26:27,600 --> 00:26:28,880 Nobel prize level. 411 00:26:29,240 --> 00:26:31,280 Mr. Wilde totally deserves it." 412 00:26:31,560 --> 00:26:33,160 "Primarily the work. 413 00:26:34,400 --> 00:26:35,400 The camaraderie, 414 00:26:36,320 --> 00:26:37,320 the research." 415 00:26:37,800 --> 00:26:39,960 "I remember running the tests again and again, 416 00:26:40,040 --> 00:26:42,680 because we couldn't believe our eyes. We set out to find 417 00:26:43,000 --> 00:26:46,960 a bacteria that potentially could kill a lot of people, 418 00:26:47,120 --> 00:26:50,360 and what we found was a bacteria that potentially could save 419 00:26:51,560 --> 00:26:52,560 the world." 420 00:26:52,640 --> 00:26:54,720 "Only really what was on the news at the time. 421 00:26:54,800 --> 00:26:57,000 I mean, obviously in my preparation for this 422 00:26:57,080 --> 00:26:59,080 it's come up a couple of times, but... 423 00:27:00,320 --> 00:27:01,680 Yeah, I mean, It was... 424 00:27:02,400 --> 00:27:04,640 almost... almost ten years ago." 425 00:27:05,480 --> 00:27:07,400 "That's... Polaris... 426 00:27:08,280 --> 00:27:09,960 Five for me, before... 427 00:27:11,440 --> 00:27:13,880 before the... Before the fire, obviously." 428 00:27:14,640 --> 00:27:16,000 "I remember the research. 429 00:27:17,920 --> 00:27:19,600 And of course, I remember the fire." 430 00:27:19,720 --> 00:27:21,720 "It was very nice until the fire." 431 00:27:40,920 --> 00:27:42,960 "Maggie thinks that salvaging the radio 432 00:27:43,040 --> 00:27:44,040 was a ruse." 433 00:27:44,600 --> 00:27:46,240 That the killer was leading you there. 434 00:27:46,840 --> 00:27:47,840 You mean that I, 435 00:27:48,280 --> 00:27:49,480 was leading them there. 436 00:27:52,160 --> 00:27:53,520 It's only you and her left. 437 00:28:00,640 --> 00:28:02,720 -We found it, we found it. -Yeah. 438 00:28:21,440 --> 00:28:22,600 Where are we? 439 00:28:23,600 --> 00:28:26,480 It looks like one of the northern service tunnels. 440 00:28:27,720 --> 00:28:30,760 We need to find a way in and then the comms room. 441 00:28:31,880 --> 00:28:35,320 "Eight years ago, Maggie was finishing high school. 442 00:28:36,440 --> 00:28:38,600 You, on the other hand, you were right there." 443 00:28:38,960 --> 00:28:40,840 "You knew the old station well enough, 444 00:28:42,280 --> 00:28:43,520 that taking them there 445 00:28:44,240 --> 00:28:46,240 would let you pick them off one by one." 446 00:28:47,360 --> 00:28:49,200 You have a conveniently selective memory. 447 00:28:50,800 --> 00:28:51,800 What do you mean? 448 00:28:53,480 --> 00:28:56,800 That I wasn't the only remaining survivor of Polaris V. 449 00:28:59,960 --> 00:29:01,160 You know, it's funny but, 450 00:29:01,240 --> 00:29:02,840 since the beginning, you've been pitting us 451 00:29:02,920 --> 00:29:03,920 against each other, 452 00:29:04,240 --> 00:29:05,240 Maggie and me. 453 00:29:06,840 --> 00:29:07,840 But you've never asked 454 00:29:07,920 --> 00:29:09,600 the tough questions about Annika. 455 00:29:11,760 --> 00:29:12,840 Because I know her. 456 00:29:13,960 --> 00:29:14,960 Do you? 457 00:29:19,240 --> 00:29:20,840 "Maybe I was wrong 458 00:29:21,120 --> 00:29:22,120 about Maggie. 459 00:29:23,400 --> 00:29:25,400 But not wrong about the value of the work. 460 00:29:25,840 --> 00:29:28,400 People would kill to get their hands on it. 461 00:29:29,280 --> 00:29:31,080 I was just wrong about whose hands." 462 00:29:36,760 --> 00:29:39,080 I know my wife. I know what she's capable of. 463 00:29:39,160 --> 00:29:41,240 And I sure as hell know her better than you. 464 00:29:43,080 --> 00:29:44,600 Did she ever tell you how we met? 465 00:29:45,560 --> 00:29:47,320 You're about to tell me, aren't you? 466 00:29:47,800 --> 00:29:50,160 She was working as the assistant to some... 467 00:29:50,520 --> 00:29:52,000 hack. A wanker... 468 00:29:52,560 --> 00:29:54,280 who took all her work and published it 469 00:29:54,360 --> 00:29:55,520 under his own name. 470 00:29:55,960 --> 00:29:57,800 Now, that's... That's how it goes. 471 00:29:58,040 --> 00:29:59,040 You pay your dues, 472 00:29:59,520 --> 00:30:00,520 keep your head down, 473 00:30:01,120 --> 00:30:02,120 keep your mouth shut. 474 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 But not Annika. 475 00:30:05,880 --> 00:30:07,040 She went public. 476 00:30:07,120 --> 00:30:08,520 She released all their emails 477 00:30:08,600 --> 00:30:11,040 and exposed this guy for the fraud he was. 478 00:30:11,680 --> 00:30:13,400 Poor sod, never worked again. 479 00:30:13,840 --> 00:30:15,720 Neither did Annika, not for years. 480 00:30:16,600 --> 00:30:17,680 Look... 481 00:30:19,320 --> 00:30:20,960 I know you think I'm an asshole, 482 00:30:22,760 --> 00:30:24,120 and you are probably right. 483 00:30:25,920 --> 00:30:28,960 But I was the only one willing to take a chance on Annika, 484 00:30:29,160 --> 00:30:30,440 when no one else would. 485 00:30:30,640 --> 00:30:32,320 Out of the goodness of your heart, 486 00:30:32,640 --> 00:30:33,640 I suppose. 487 00:30:34,160 --> 00:30:35,360 And it worked. 488 00:30:35,720 --> 00:30:38,040 Because she had talent, she had fire, 489 00:30:38,880 --> 00:30:39,880 she had ambition. 490 00:30:40,400 --> 00:30:45,240 She so fucking hated you after that winter in Polaris V. 491 00:30:45,560 --> 00:30:47,680 You know what? I do get it. 492 00:30:48,920 --> 00:30:50,160 We had a falling out, 493 00:30:50,920 --> 00:30:51,920 I won't deny that. 494 00:30:54,040 --> 00:30:55,880 But she came back anyway, didn't she? 495 00:31:00,400 --> 00:31:01,400 See? 496 00:31:02,000 --> 00:31:03,440 There was her ambition again. 497 00:31:07,320 --> 00:31:08,840 And that's what sold us all out. 498 00:31:44,440 --> 00:31:47,080 "I would have these... notes to myself. 499 00:31:47,480 --> 00:31:48,560 You need to know... 500 00:31:49,160 --> 00:31:50,160 what you want. 501 00:31:50,480 --> 00:31:53,240 and what you are prepared to do to get it." 502 00:32:00,120 --> 00:32:01,360 "I am ambitious. 503 00:32:02,120 --> 00:32:03,600 And I'm proud to be ambitious." 504 00:32:07,320 --> 00:32:11,320 He should not be allowed to get the credit again, 505 00:32:11,480 --> 00:32:13,480 just because he is a man. 506 00:32:14,320 --> 00:32:15,320 Okay? 507 00:32:31,640 --> 00:32:32,680 Come with me. 508 00:32:39,280 --> 00:32:40,560 You came in here. 509 00:32:40,880 --> 00:32:42,280 No, we came in through the Northern side 510 00:32:42,360 --> 00:32:43,800 straight into the mess hall. 511 00:32:46,080 --> 00:32:47,840 And eight years ago the fire started here. 512 00:32:47,920 --> 00:32:48,920 Correct. 513 00:32:50,400 --> 00:32:51,520 Why did you come back? 514 00:32:52,680 --> 00:32:53,960 We came back for the comms. 515 00:33:00,040 --> 00:33:02,400 Shit. This place collapsed years ago. 516 00:33:02,800 --> 00:33:03,920 Tread carefully, 517 00:33:04,840 --> 00:33:06,480 I don't want you to finish the job. 518 00:33:38,760 --> 00:33:39,760 Are we close? 519 00:33:41,520 --> 00:33:42,520 Closer. 520 00:33:51,200 --> 00:33:54,800 -Another flashlight... -We better go faster. 521 00:34:23,920 --> 00:34:25,040 It's a party? 522 00:34:25,840 --> 00:34:26,920 The Sunrise Dinner. 523 00:34:27,640 --> 00:34:29,040 End of the long winter night. 524 00:34:29,880 --> 00:34:32,240 We were sitting here waiting for the sun to come up 525 00:34:32,320 --> 00:34:33,720 when the fire alarm went off. 526 00:34:41,800 --> 00:34:42,800 Are you okay? 527 00:34:44,040 --> 00:34:45,080 "And here it is! 528 00:34:45,160 --> 00:34:47,880 The best cheesecake in the whole continent!" 529 00:34:48,160 --> 00:34:49,640 "Yeah!" 530 00:35:05,320 --> 00:35:06,520 Are you okay? 531 00:35:07,600 --> 00:35:09,600 Yeah... yeah. It's just... 532 00:35:10,520 --> 00:35:12,640 weird... it's all just... 533 00:35:13,320 --> 00:35:14,360 still here. 534 00:35:17,320 --> 00:35:18,320 Are you kidding me? 535 00:35:18,400 --> 00:35:20,840 The fucking cheesecake is the only thing left intact. 536 00:35:26,720 --> 00:35:28,160 "Surviving the fire 537 00:35:28,240 --> 00:35:30,840 had been a scarring experience for us all. 538 00:35:31,880 --> 00:35:33,280 None of us were ready for it." 539 00:35:34,960 --> 00:35:36,760 But it seemed to hit Annika the hardest. 540 00:35:39,080 --> 00:35:40,480 "She was distraught." 541 00:35:48,200 --> 00:35:51,280 "Try her room first and then... the common areas." 542 00:35:55,840 --> 00:35:58,360 We need to find the suitcase. 543 00:36:02,520 --> 00:36:04,160 Sorry. I didn't mean to scare you. 544 00:36:04,920 --> 00:36:05,960 Sorry. 545 00:36:14,520 --> 00:36:16,520 Yes, they were looking for something. 546 00:36:16,920 --> 00:36:17,920 But... 547 00:36:18,000 --> 00:36:19,480 I don't think it was the radio. 548 00:36:20,680 --> 00:36:21,920 I think if we hadn't been there 549 00:36:22,000 --> 00:36:24,400 they would've turned the whole station upside down. 550 00:36:38,320 --> 00:36:40,520 -Annika? -It's... It's Sarah. 551 00:36:40,880 --> 00:36:41,880 It's Sarah. 552 00:37:00,640 --> 00:37:02,600 I talked her into joining us, 553 00:37:03,240 --> 00:37:04,840 she was so talented. 554 00:37:09,240 --> 00:37:10,240 It's my fault. 555 00:37:11,040 --> 00:37:12,400 We owe her our lives. 556 00:37:13,720 --> 00:37:14,920 She sent the SOS. 557 00:37:16,440 --> 00:37:18,120 Without it, they'd never found us. 558 00:37:20,480 --> 00:37:21,560 We should keep moving. 559 00:37:26,000 --> 00:37:27,400 -We should keep mov-- -Yeah. 560 00:37:39,480 --> 00:37:40,680 Maggie, 561 00:37:42,120 --> 00:37:43,800 we're running out of flashlights. 562 00:37:44,920 --> 00:37:46,920 You don't want to be here when that happens. 563 00:38:06,200 --> 00:38:07,320 Look, 564 00:38:08,760 --> 00:38:10,760 no ash, no charring... 565 00:38:11,120 --> 00:38:13,320 The fire was snuffed out before it got here. 566 00:38:16,760 --> 00:38:18,480 Does that mean the comm's room survived? 567 00:38:18,560 --> 00:38:20,960 Hopefully. Now we just have to find it. 568 00:38:25,720 --> 00:38:28,000 How many flashlights do we have left? 569 00:38:28,360 --> 00:38:30,280 I'm out. Just the one in my hand. 570 00:38:30,560 --> 00:38:32,280 -Me too. -And me. 571 00:38:32,440 --> 00:38:33,440 Same here. 572 00:38:33,880 --> 00:38:35,280 We need to split up. 573 00:38:35,480 --> 00:38:37,560 Seriously? Split up? 574 00:38:39,160 --> 00:38:40,640 We don't have enough batteries 575 00:38:40,720 --> 00:38:42,440 to search every single direction. 576 00:38:43,080 --> 00:38:44,760 Not one at a time at least. 577 00:38:47,600 --> 00:38:49,560 Look, we split up or we die here. 578 00:38:50,040 --> 00:38:51,520 Use the flares. 579 00:38:51,920 --> 00:38:53,880 If our flashlights die, 580 00:38:54,280 --> 00:38:56,480 come to the meeting point immediately. 581 00:39:00,240 --> 00:39:01,360 "But you split up." 582 00:39:01,440 --> 00:39:02,640 To cover more ground. 583 00:39:02,800 --> 00:39:04,320 Or to avoid prying eyes... 584 00:39:04,840 --> 00:39:06,280 Look, it'd been eight years. 585 00:39:06,360 --> 00:39:09,040 We didn't have the benefit of a bloody layout like you. 586 00:39:09,200 --> 00:39:11,920 Still a risk, considering one of you was the killer. 587 00:39:21,400 --> 00:39:22,400 -Hey... 588 00:39:22,480 --> 00:39:24,440 -Maggie? -What? Are you okay? 589 00:39:25,000 --> 00:39:26,120 Are you okay? What? 590 00:39:26,440 --> 00:39:27,440 What? 591 00:39:27,680 --> 00:39:30,120 Could you... Can you help me, the-- 592 00:39:37,360 --> 00:39:38,920 -Oh, shit. -Oh, shit. 593 00:39:39,000 --> 00:39:40,480 -Fuck. -Busted my stitches. 594 00:39:42,320 --> 00:39:44,520 -Aki... -Oh, shit. 595 00:39:45,000 --> 00:39:46,240 I can't carry on. 596 00:39:46,920 --> 00:39:48,360 Okay, you stay here, right? 597 00:39:50,000 --> 00:39:51,080 I'll stay with her. 598 00:39:51,600 --> 00:39:52,680 Okay. 599 00:39:54,640 --> 00:39:55,960 Okay. 600 00:40:01,680 --> 00:40:03,560 You have to go and find the comms room. 601 00:40:06,200 --> 00:40:07,480 I'll be fine, I promise. 602 00:40:08,760 --> 00:40:11,800 Keep the flashlight off. Only use it if you need it. 603 00:40:18,920 --> 00:40:20,920 She did it on purpose. 604 00:40:25,480 --> 00:40:26,720 I did it on purpose. 605 00:40:46,560 --> 00:40:47,560 Why? 606 00:40:48,480 --> 00:40:49,480 Because of Sarah. 607 00:40:50,320 --> 00:40:51,720 They didn't want to leave me alone with her 608 00:40:51,800 --> 00:40:52,880 and I had to know why. 609 00:41:51,040 --> 00:41:53,280 There was a fracture of the occipital bone. 610 00:42:02,480 --> 00:42:04,160 Sarah didn't die in the fire... 611 00:42:10,880 --> 00:42:12,120 She was murdered. 612 00:42:14,560 --> 00:42:15,560 Murdered? 613 00:42:16,760 --> 00:42:17,880 What are you saying? 614 00:42:17,960 --> 00:42:21,600 Most people die in fires due to smoke inhalation. 615 00:42:21,920 --> 00:42:23,800 The fire uses up all the oxygen, 616 00:42:23,880 --> 00:42:26,120 or your lungs fill with carbon dioxide. 617 00:42:26,280 --> 00:42:28,160 -No... -Maybe Sarah got... 618 00:42:28,920 --> 00:42:31,640 dizzy. She fainted and hit her head on the way down. 619 00:42:31,880 --> 00:42:33,880 The station collapsed with her inside it. 620 00:42:34,960 --> 00:42:37,440 How do you know the injuries were not post-mortem? 621 00:42:38,760 --> 00:42:39,760 I don't know. 622 00:42:41,320 --> 00:42:43,040 I'm telling you she was murdered. 623 00:42:44,400 --> 00:42:45,400 I'm sure of it. 624 00:43:48,120 --> 00:43:50,040 They wanted to get rid of the evidence. 625 00:43:51,560 --> 00:43:52,840 That's why they came back. 626 00:44:07,000 --> 00:44:09,440 Whoever it was, they were looking for something. 627 00:44:12,520 --> 00:44:15,320 We need to find the suitcase. 628 00:44:15,600 --> 00:44:17,520 They knew what they were looking for. 629 00:45:36,600 --> 00:45:38,480 "Return to Sarah Jackson." 630 00:45:55,080 --> 00:45:56,080 "This was it... 631 00:45:56,760 --> 00:45:58,000 It was a sweater, 632 00:45:58,640 --> 00:46:00,320 and it was covered in blood." 633 00:46:00,920 --> 00:46:02,840 This was what they were all looking for. 40087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.