Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,500 --> 00:00:29,380
Today, we pay tribute
to the heroine of Polaris V.
2
00:00:29,500 --> 00:00:30,820
Sarah Jackson,
3
00:00:30,940 --> 00:00:32,900
a scientist,
a mother, an adventurer.
4
00:00:34,900 --> 00:00:37,580
One member
of the crew remains missing.
5
00:00:37,900 --> 00:00:39,740
- Sarah Jackson...
- She is a very good friend,
6
00:00:39,860 --> 00:00:40,860
so...
7
00:00:40,900 --> 00:00:42,020
Sarah Jackson.
8
00:00:42,140 --> 00:00:44,340
{an8} She was the only victim
of the fire.
9
00:00:44,580 --> 00:00:46,740
It's Sarah... It's Sarah.
10
00:00:46,860 --> 00:00:49,340
- We should keep moving.
- Yeah.
11
00:00:52,300 --> 00:00:54,740
There was a fracture
of the occipital bone.
12
00:00:54,980 --> 00:00:56,980
Sarah didn't die in the fire.
13
00:00:57,940 --> 00:00:59,140
She was murdered.
14
00:00:59,260 --> 00:01:00,660
Murdered?
15
00:01:01,500 --> 00:01:02,660
What are you saying?
16
00:01:02,820 --> 00:01:04,076
This was taken
the night of the fire.
17
00:01:04,100 --> 00:01:05,460
The night
Sarah Jackson died, look.
18
00:01:06,060 --> 00:01:08,140
- The sweater...
- It was him.
19
00:01:08,340 --> 00:01:09,900
Arthur killed Sarah Jackson.
20
00:01:10,300 --> 00:01:11,900
Are you sure about this?
21
00:01:12,060 --> 00:01:13,500
It has to have been him.
22
00:01:53,460 --> 00:01:54,900
Arthur's looking for you.
23
00:01:55,940 --> 00:01:59,220
He wants to know when he can
expect the protein sequencing.
24
00:02:04,740 --> 00:02:05,740
Are you okay?
25
00:02:08,500 --> 00:02:10,580
They call it
"paradoxical undressing."
26
00:02:11,940 --> 00:02:14,740
Your hippocampus
gets so messed up by the cold,
27
00:02:15,420 --> 00:02:16,820
that you start to feel hot.
28
00:02:17,940 --> 00:02:20,340
Suddenly your clothes
suffocate you.
29
00:02:22,460 --> 00:02:23,460
Imagine that...
30
00:02:23,860 --> 00:02:25,540
They'd find me
butt naked and frozen
31
00:02:25,660 --> 00:02:27,820
halfway to
the Argentinian station.
32
00:02:34,460 --> 00:02:36,420
Might well
be still worth a shot.
33
00:02:42,020 --> 00:02:44,820
I can tell Arthur
that I couldn't find you.
34
00:02:45,620 --> 00:02:47,340
If you need a moment...
35
00:02:48,460 --> 00:02:49,660
Should I do that?
36
00:02:52,900 --> 00:02:53,940
Did you know?
37
00:02:57,180 --> 00:02:58,780
When you asked me to come here,
38
00:03:01,100 --> 00:03:02,700
did you know this could happen?
39
00:03:09,220 --> 00:03:10,940
A few more weeks,
40
00:03:11,140 --> 00:03:12,740
and then summer will be here.
41
00:03:13,780 --> 00:03:15,660
A few more weeks...
42
00:03:17,100 --> 00:03:18,300
You'll see.
43
00:03:25,300 --> 00:03:26,580
I'll just...
44
00:04:43,900 --> 00:04:46,500
{an8} So, tell me what happened
45
00:04:46,660 --> 00:04:47,860
{an8}to Sarah Jackson.
46
00:04:49,260 --> 00:04:51,020
{an8}Sorry, could you
repeat the question?
47
00:04:51,140 --> 00:04:53,540
{an8} Could you tell me
what happened to Sarah Jackson?
48
00:05:02,340 --> 00:05:03,580
{an8}She died.
49
00:05:06,100 --> 00:05:07,260
{an8} She died.
50
00:05:07,380 --> 00:05:09,500
{an8}That's the answer,
as much as I know.
51
00:05:10,460 --> 00:05:13,020
{an8} There was an accident, and...
52
00:05:16,620 --> 00:05:19,300
{an8}suddenly it was this fire
and everything...
53
00:05:20,380 --> 00:05:21,460
{an8}collapsed.
54
00:05:21,660 --> 00:05:24,180
{an8}And we needed to
go back there for
55
00:05:24,300 --> 00:05:26,340
{an8}sending an SOS, before...
56
00:05:26,660 --> 00:05:28,580
{an8}the station broke down.
57
00:05:29,380 --> 00:05:31,100
{an8}Sarah Jackson went in...
58
00:05:31,220 --> 00:05:32,980
{an8}I remember seeing Sarah...
59
00:05:35,020 --> 00:05:36,780
{an8}run the other way, and...
60
00:05:38,140 --> 00:05:39,580
{an8}She shouted something, and I...
61
00:05:39,700 --> 00:05:41,580
{an8}couldn't quite hear what it was.
62
00:05:45,180 --> 00:05:46,940
{an8}And we were all outside, and...
63
00:05:48,100 --> 00:05:49,140
{an8}she was not.
64
00:05:49,700 --> 00:05:51,460
{an8}Sarah was a wonderful person.
65
00:05:52,100 --> 00:05:53,460
{an8}Incredible, actually.
66
00:05:55,020 --> 00:05:56,540
{an8}I admired her a lot.
67
00:05:58,140 --> 00:06:00,500
{an8}I'm sorry,
she meant a great deal to me.
68
00:06:02,460 --> 00:06:03,700
{an8}I'm sorry.
69
00:06:05,100 --> 00:06:06,660
{an8}I miss her very much.
70
00:06:08,020 --> 00:06:09,260
{an8} Sorry.
71
00:06:09,420 --> 00:06:11,140
{an8}Unfortunately, she died...
72
00:06:11,940 --> 00:06:14,300
{an8}in the blaze
that engulfed Polaris V.
73
00:06:16,540 --> 00:06:18,060
{an8}I lost a dear colleague...
74
00:06:21,100 --> 00:06:22,100
{an8}and a friend.
75
00:06:22,220 --> 00:06:24,780
{an8}And I can only begin to imagine,
76
00:06:25,580 --> 00:06:28,060
{an8}the pain that her family
is going through.
77
00:06:31,180 --> 00:06:32,540
{an8}She is a great loss.
78
00:06:48,180 --> 00:06:49,500
{an8} Annika!
79
00:06:50,500 --> 00:06:51,700
{an8}Annika!
80
00:06:53,060 --> 00:06:54,100
{an8}Stop it!
81
00:06:57,460 --> 00:06:59,420
{an8}Annika, stop this bullshit,
right now!
82
00:06:59,740 --> 00:07:01,940
{an8}What kind of range
does that thing have anyway?
83
00:07:02,540 --> 00:07:04,220
{an8}Do you really think
someone's gonna come by
84
00:07:04,300 --> 00:07:05,460
{an8}in the middle of the winter?
85
00:07:06,020 --> 00:07:09,220
{an8}Desperate times...
and so on and so forth.
86
00:07:10,020 --> 00:07:11,900
{an8}Whatever happened back there,
it's bad enough
87
00:07:12,060 --> 00:07:14,860
{an8}that Arthur wants to bury it
here with the rest of us.
88
00:07:20,420 --> 00:07:21,940
{an8}Enough!
89
00:07:23,700 --> 00:07:24,980
{an8}If I'm going to die here,
90
00:07:25,100 --> 00:07:27,420
{an8}the least you can do
is tell me why.
91
00:07:36,820 --> 00:07:37,940
What did she say?
92
00:07:42,060 --> 00:07:43,340
{an8}You can't remember?
93
00:07:45,300 --> 00:07:46,540
{an8}I remember...
94
00:07:47,900 --> 00:07:48,940
Okay.
95
00:07:52,340 --> 00:07:54,860
I'm just not sure
you want to hear it.
96
00:07:57,580 --> 00:07:58,940
And here it is!
97
00:08:00,340 --> 00:08:03,380
The best cheesecake
in the whole continent.
98
00:08:03,500 --> 00:08:06,340
Yeah, yeah!
99
00:08:06,820 --> 00:08:08,380
- Here you are.
- I surrender,
100
00:08:08,500 --> 00:08:10,060
I couldn't eat another bite!
101
00:08:10,540 --> 00:08:13,300
Not even a little taste?
Come on, Damian!
102
00:08:13,500 --> 00:08:16,260
Take a bite and you may wish
the winter never ended.
103
00:08:17,860 --> 00:08:19,500
Not me.
104
00:08:19,620 --> 00:08:21,540
A month from now,
the only ice I want to see
105
00:08:21,700 --> 00:08:23,660
are the cubes in my Mai Tais.
106
00:08:23,780 --> 00:08:24,940
That's lovely!
107
00:08:25,100 --> 00:08:26,636
I promised the girls
I'd take them on holiday.
108
00:08:26,660 --> 00:08:28,980
Unfortunately for me,
they love to ski...
109
00:08:29,140 --> 00:08:30,140
No!
110
00:08:30,180 --> 00:08:31,740
That's life!
111
00:08:31,900 --> 00:08:32,900
What about you?
112
00:08:33,020 --> 00:08:34,980
Have you got any plans
for your kids?
113
00:08:35,580 --> 00:08:39,220
I just know that
I'm gonna squeeze them so tight.
114
00:08:41,020 --> 00:08:42,020
Yeah, maybe...
115
00:08:42,100 --> 00:08:43,380
- Hey, Nils.
- Hey.
116
00:08:43,500 --> 00:08:45,060
What's the first thing
you're gonna do
117
00:08:45,220 --> 00:08:46,460
when you get home?
118
00:08:47,660 --> 00:08:48,460
Home?
119
00:08:48,580 --> 00:08:49,820
This is home.
120
00:08:49,940 --> 00:08:51,460
It's the most beautiful place
on Earth.
121
00:08:51,580 --> 00:08:54,540
You speak like
a true "ice junkie," man.
122
00:08:54,700 --> 00:08:57,500
Yeah? Well, Doc,
you just bury me here,
123
00:08:58,220 --> 00:09:00,060
under the Aurora Polaris,
124
00:09:00,500 --> 00:09:02,340
and I'll be a happy man.
125
00:09:02,460 --> 00:09:03,580
Bury you?
126
00:09:03,900 --> 00:09:05,940
We can't leave
any garbage behind, Nilsy-boy.
127
00:09:10,660 --> 00:09:12,260
Hey Sarah, there's a...
128
00:09:12,740 --> 00:09:14,780
call for you in the common area.
129
00:09:14,900 --> 00:09:16,300
Oh! Is it Sylvia?
130
00:09:16,980 --> 00:09:18,020
Is it Olivia?
131
00:09:19,660 --> 00:09:22,420
Say what you want about Arthur,
but the man is tireless.
132
00:09:22,580 --> 00:09:24,380
I thought he would be
out of the lab by now.
133
00:09:24,500 --> 00:09:26,940
He's getting ready
for his triumphant return.
134
00:09:27,220 --> 00:09:28,220
- Yeah?
- He wants to
135
00:09:28,300 --> 00:09:30,540
get it peer-reviewed ASAP,
136
00:09:31,620 --> 00:09:33,940
get more funds,
and then try to scale it up.
137
00:09:34,140 --> 00:09:37,580
Oh, God, I'm not sure
I want Arthur to save the world.
138
00:09:38,740 --> 00:09:40,980
He's going to be insufferable
after it...
139
00:09:41,420 --> 00:09:44,380
He's not saving it by himself,
now is he?
140
00:09:44,780 --> 00:09:45,820
Yeah...
141
00:09:45,900 --> 00:09:48,620
I'm sure our names will show
very big on the footnotes.
142
00:09:49,260 --> 00:09:50,260
How was it?
143
00:09:50,340 --> 00:09:51,380
Excuse me.
144
00:10:14,020 --> 00:10:16,140
So, there's not any call for me?
145
00:10:16,260 --> 00:10:18,380
Do you realise what we've done?
146
00:10:19,700 --> 00:10:20,980
I just wanted to thank you.
147
00:10:21,340 --> 00:10:23,420
- Thank you.
- No!
148
00:10:23,540 --> 00:10:25,540
You...
149
00:10:27,180 --> 00:10:28,220
I...
150
00:10:29,980 --> 00:10:31,020
I...
151
00:10:32,740 --> 00:10:35,540
- I really should get going...
- No...
152
00:10:35,780 --> 00:10:38,580
I should...
I was gonna go to bed...
153
00:10:46,380 --> 00:10:47,580
Let me...
154
00:10:48,260 --> 00:10:49,500
Let me...
155
00:10:49,620 --> 00:10:51,340
No, no... Let me...
156
00:10:51,460 --> 00:10:53,700
I think... I'll just...
157
00:11:04,460 --> 00:11:05,660
Fuck off!
158
00:11:06,900 --> 00:11:08,780
Go on, fuck off!
159
00:11:10,340 --> 00:11:11,900
No! Wait.
160
00:11:12,020 --> 00:11:13,020
No, I'm sorry!
161
00:11:13,180 --> 00:11:15,180
I'm sorry... I'm sorry.
162
00:11:16,180 --> 00:11:17,460
- I'm sorry.
- I...
163
00:11:17,580 --> 00:11:19,420
I misunderstood, I thought...
164
00:11:20,980 --> 00:11:22,020
No, it's alright.
165
00:11:22,220 --> 00:11:23,620
- Okay.
- I'm sorry.
166
00:11:24,220 --> 00:11:26,100
- It's okay.
- Okay.
167
00:11:27,220 --> 00:11:29,540
I'm sorry.
We're friends, I'm sorry.
168
00:11:29,820 --> 00:11:30,820
Yes.
169
00:11:31,620 --> 00:11:32,980
- It's okay.
- Okay.
170
00:11:36,140 --> 00:11:37,740
Listen to me, Sarah.
171
00:11:40,220 --> 00:11:41,500
I made you, Sarah.
172
00:11:43,940 --> 00:11:44,980
I made you.
173
00:11:47,140 --> 00:11:48,500
And I can unmake you.
174
00:11:54,860 --> 00:11:55,900
Okay?
175
00:12:00,580 --> 00:12:01,780
Now, let me...
176
00:12:07,060 --> 00:12:08,260
Let me.
177
00:12:12,300 --> 00:12:13,500
Good girl.
178
00:12:15,580 --> 00:12:16,780
Don't fight me.
179
00:12:19,300 --> 00:12:20,500
That's it.
180
00:12:22,980 --> 00:12:24,300
That's it, good girl.
181
00:12:41,900 --> 00:12:42,900
Sarah?
182
00:12:43,380 --> 00:12:45,020
-Sarah? Sarah?
183
00:12:45,140 --> 00:12:46,300
Sarah, look at me.
184
00:12:46,420 --> 00:12:48,060
Annika!
185
00:12:48,940 --> 00:12:49,940
Oh, no!
186
00:12:49,980 --> 00:12:51,340
It was an accident, Annika.
187
00:12:51,500 --> 00:12:52,540
She is dead.
188
00:12:52,700 --> 00:12:54,740
It was... It was an accident.
189
00:12:55,060 --> 00:12:57,340
You did it! I saw...
I saw everything!
190
00:12:57,460 --> 00:13:00,020
I didn't mean to...
I didn't mean to do it, Annika.
191
00:13:00,140 --> 00:13:02,540
- I pushed her, and...
- Oh, God.
192
00:13:03,380 --> 00:13:07,300
- I pushed, and...
- Shut the fuck up!
193
00:13:08,100 --> 00:13:09,500
You killed her.
194
00:13:11,100 --> 00:13:12,300
You killed...
195
00:13:12,460 --> 00:13:13,660
Shit.
196
00:13:15,060 --> 00:13:16,660
You.
197
00:13:35,540 --> 00:13:36,740
Sarah...
198
00:13:40,500 --> 00:13:42,580
I can't go to prison, Annika.
199
00:13:44,300 --> 00:13:45,500
I can't...
200
00:13:46,220 --> 00:13:48,540
Fuck.
You should pay for this.
201
00:13:50,980 --> 00:13:52,580
You should pay for this.
202
00:13:54,140 --> 00:13:57,300
This is what she's had to
deal with her whole life.
203
00:13:57,420 --> 00:14:00,580
This is what I had to deal with
my whole life!
204
00:14:01,660 --> 00:14:03,380
Eminent professors like yourself
205
00:14:03,500 --> 00:14:05,660
and we had to
bend over backwards,
206
00:14:06,180 --> 00:14:07,580
just to impress them!
207
00:14:08,100 --> 00:14:10,100
And then you took me,
and I realise that,
208
00:14:10,260 --> 00:14:11,980
and I was different, wasn't I?
209
00:14:12,780 --> 00:14:13,820
I was different.
210
00:14:13,940 --> 00:14:15,676
You took me because of
my talent and my drive,
211
00:14:15,700 --> 00:14:17,420
and you paved the way for me.
212
00:14:18,380 --> 00:14:21,140
But now, what the fuck
happens now?
213
00:14:21,940 --> 00:14:24,340
Everything we worked for,
Arthur, everything!
214
00:14:24,500 --> 00:14:27,700
Everything Sarah worked for,
it all goes to shit!
215
00:14:28,300 --> 00:14:30,940
Because you couldn't keep
your dick in your pants.
216
00:14:31,060 --> 00:14:32,900
It's so fucking pathetic.
217
00:14:36,780 --> 00:14:40,340
And why should I pay?
That's not fair.
218
00:14:41,140 --> 00:14:42,860
It's not fucking fair!
219
00:14:47,340 --> 00:14:48,900
She doesn't deserve this.
220
00:14:51,500 --> 00:14:52,940
She doesn't deserve this.
221
00:14:54,420 --> 00:14:56,380
So, what are we going to do?
222
00:15:02,980 --> 00:15:04,500
What are we going to do?
223
00:15:09,540 --> 00:15:11,380
Take off your sweater.
224
00:15:16,660 --> 00:15:18,420
Take your sweater off.
225
00:15:32,380 --> 00:15:33,940
What about the rest of them?
226
00:15:35,940 --> 00:15:37,820
They won't listen
to you, Arthur.
227
00:15:40,340 --> 00:15:41,820
But they might listen to me.
228
00:15:43,820 --> 00:15:45,500
Go fucking wash yourself.
229
00:16:16,340 --> 00:16:17,780
How did you do it?
230
00:16:21,820 --> 00:16:22,860
It wasn't easy.
231
00:16:23,700 --> 00:16:26,340
And it took time,
it took a lot of time...
232
00:17:49,300 --> 00:17:51,060
Hey!
233
00:17:51,420 --> 00:17:53,460
-Hey, hey!
234
00:17:53,820 --> 00:17:54,860
No!
235
00:17:55,100 --> 00:17:56,140
No!
236
00:17:56,660 --> 00:17:58,060
-No.
237
00:18:04,780 --> 00:18:05,860
No.
238
00:18:11,900 --> 00:18:12,980
Okay.
239
00:18:13,420 --> 00:18:17,460
It would be three weeks until
the summer crew arrived, so...
240
00:18:18,340 --> 00:18:20,300
I just had to keep talking,
241
00:18:22,140 --> 00:18:23,420
and talking,
242
00:18:24,100 --> 00:18:25,420
and talking...
243
00:18:27,300 --> 00:18:29,620
I say,
we let Copenhagen handle it.
244
00:18:29,820 --> 00:18:31,140
We radio it in,
245
00:18:31,340 --> 00:18:33,740
and we sit tight
until the authorities get here.
246
00:18:34,100 --> 00:18:37,300
It's three weeks
until planes can even land here.
247
00:18:39,220 --> 00:18:43,140
Look, why don't we just lock him
in the laundry room until then?
248
00:18:43,260 --> 00:18:44,980
Then we can all take turns...
249
00:18:45,180 --> 00:18:46,220
keeping an eye on him.
250
00:18:46,420 --> 00:18:48,060
And what good would that do?
251
00:18:48,300 --> 00:18:51,060
- What good?
- Yes, Erik. What good?
252
00:18:51,220 --> 00:18:52,700
He killed her, Annika.
253
00:18:56,780 --> 00:18:57,820
Okay.
254
00:18:59,300 --> 00:19:00,500
Okay...
255
00:19:03,300 --> 00:19:04,780
I'm gonna ask you a question,
256
00:19:04,900 --> 00:19:07,060
what do you think will happen
when the world finds out?
257
00:19:07,860 --> 00:19:08,860
Huh?
258
00:19:09,100 --> 00:19:13,180
Our funding, our grants,
our donors... All gone.
259
00:19:13,860 --> 00:19:16,780
No university
or institute in the world
260
00:19:16,940 --> 00:19:20,340
will touch our research
with a ten foot pole.
261
00:19:20,460 --> 00:19:23,220
- She is your friend.
- She was...
262
00:19:23,820 --> 00:19:24,820
my friend,
263
00:19:25,620 --> 00:19:26,660
Ebba.
264
00:19:27,340 --> 00:19:29,460
And she worked as hard
as any of us
265
00:19:29,580 --> 00:19:31,060
to see this project through.
266
00:19:31,180 --> 00:19:32,700
I can't believe you.
267
00:19:34,220 --> 00:19:35,340
Hey, Damian.
268
00:19:35,900 --> 00:19:37,580
You've seen the models
and the numbers.
269
00:19:37,700 --> 00:19:41,740
You know what will happen
in 30, 20, hell, in ten years,
270
00:19:41,860 --> 00:19:45,220
if we keep pouring CO2
at our current rate.
271
00:19:46,100 --> 00:19:47,500
We will have floods,
272
00:19:47,620 --> 00:19:50,060
we will have draughts,
and mass starvation...
273
00:19:50,180 --> 00:19:54,420
What we're doing here
has never been seen before.
274
00:19:55,180 --> 00:19:58,020
And there's still so much
that needs to be done.
275
00:19:59,860 --> 00:20:01,940
We can't stop now.
276
00:20:02,660 --> 00:20:04,060
Oh, I don't...
277
00:20:04,700 --> 00:20:07,860
Damian.
You came here for one reason,
278
00:20:07,980 --> 00:20:10,900
and one reason only,
and that was to save lives.
279
00:20:11,620 --> 00:20:14,100
Sarah's life
can't be saved anymore,
280
00:20:14,220 --> 00:20:15,620
but millions of others can.
281
00:20:15,740 --> 00:20:18,740
Fuck your research
and your fucking ego!
282
00:20:18,860 --> 00:20:19,900
Ego?
283
00:20:20,420 --> 00:20:21,660
I'm reporting this now.
284
00:20:21,820 --> 00:20:23,900
You are an accomplice, Miles.
285
00:20:25,100 --> 00:20:28,220
Arthur can testify to that.
Hell, I can.
286
00:20:28,420 --> 00:20:30,540
Yeah, I overheard you.
287
00:20:30,700 --> 00:20:32,100
You sent her to the Common Area
288
00:20:32,220 --> 00:20:35,060
and you knew very well
there was no phone call for her.
289
00:20:37,780 --> 00:20:39,900
I didn't know
he was gonna kill her.
290
00:20:40,060 --> 00:20:41,740
No... Okay.
291
00:20:42,140 --> 00:20:43,660
But I would say, out of all us,
292
00:20:43,780 --> 00:20:45,780
you're the one
with the most to lose.
293
00:20:53,300 --> 00:20:54,820
You're a fucking bitch.
294
00:21:06,260 --> 00:21:07,460
Okay.
295
00:21:11,620 --> 00:21:13,100
I was a bitch...
296
00:21:14,100 --> 00:21:15,420
I had to.
297
00:21:18,500 --> 00:21:20,020
We have to stick together.
298
00:21:20,340 --> 00:21:21,500
- Sure.
- Okay?
299
00:21:23,780 --> 00:21:25,980
I'm just trying
to be the voice of reason.
300
00:21:27,580 --> 00:21:31,100
I want to continue this work.
301
00:21:31,700 --> 00:21:32,860
What are you doing?
302
00:21:37,060 --> 00:21:38,180
Leave me alone!
303
00:21:38,620 --> 00:21:40,580
It's reality, Nils.
304
00:21:40,700 --> 00:21:43,460
Annika, in respect of you,
I understand your argument,
305
00:21:43,620 --> 00:21:46,100
but I don't think
that it's a sane argument.
306
00:21:46,420 --> 00:21:49,100
We are talking about lives.
307
00:21:49,900 --> 00:21:52,140
But not one,
or two, or just ours.
308
00:21:52,300 --> 00:21:54,100
But the whole world.
309
00:21:54,660 --> 00:21:55,980
Tell me that you are not in.
310
00:21:56,140 --> 00:21:58,380
Think about it
for a while. I'll come back.
311
00:21:59,100 --> 00:22:01,460
- No...
312
00:22:02,020 --> 00:22:03,020
We can't do this.
313
00:22:03,260 --> 00:22:05,700
This is about
something bigger than you and I,
314
00:22:05,820 --> 00:22:07,620
- and everyone here.
- It's about you.
315
00:22:07,780 --> 00:22:09,796
I'm not going into this.
You're asking me for something
316
00:22:09,820 --> 00:22:11,140
which is beyond anything.
317
00:22:11,260 --> 00:22:13,460
- No, I am...
- I'm not going into this,
318
00:22:13,580 --> 00:22:14,820
I'm not a criminal!
319
00:22:14,980 --> 00:22:16,900
Don't you understand
how important that is?
320
00:22:17,060 --> 00:22:19,460
Oh, how convenient to call it
"the right thing,"
321
00:22:19,580 --> 00:22:20,700
covering a murder.
322
00:22:20,940 --> 00:22:23,060
Listen to Miles!
Listen to me!
323
00:22:23,780 --> 00:22:25,500
That's gonna get you somewhere!
324
00:22:25,820 --> 00:22:28,180
I'm not in! I'm not in!
325
00:22:28,620 --> 00:22:30,020
- Story of your life.
- Fuck you.
326
00:22:30,140 --> 00:22:32,580
Calm the fuck down, Ramón!
327
00:22:33,700 --> 00:22:35,460
- Fuck.
328
00:22:36,660 --> 00:22:37,980
When you spend...
329
00:22:38,940 --> 00:22:40,580
a whole winter
locked in a tin can
330
00:22:40,700 --> 00:22:42,060
with nine other individuals,
331
00:22:42,180 --> 00:22:44,940
you will learn everything
there is to know about them.
332
00:22:45,580 --> 00:22:47,740
All the good, and the bad...
333
00:22:50,420 --> 00:22:51,620
and the worse.
334
00:22:55,300 --> 00:22:56,620
And I used it.
335
00:22:58,420 --> 00:22:59,740
I used it all.
336
00:23:01,980 --> 00:23:04,580
How do you propose
to keep this a secret?
337
00:23:05,140 --> 00:23:06,700
They'll find out about you.
338
00:23:09,900 --> 00:23:11,140
Lukas will find out.
339
00:23:12,180 --> 00:23:15,060
Who do you think is going to get
custody of the boys?
340
00:23:15,500 --> 00:23:16,980
It's going to happen.
341
00:23:17,940 --> 00:23:20,780
I have been tracking
your download history, Ramón.
342
00:23:26,500 --> 00:23:27,860
If that goes public...
343
00:23:28,060 --> 00:23:30,660
- Shut up.
- You'll never work again.
344
00:23:31,500 --> 00:23:34,660
Not in Antarctica,
not back home. Nowhere.
345
00:23:35,660 --> 00:23:38,620
Your mother, your father...
346
00:23:40,340 --> 00:23:42,540
they will be so ashamed.
347
00:23:51,980 --> 00:23:53,420
It's gonna be okay.
348
00:23:59,420 --> 00:24:00,660
With your history,
349
00:24:00,820 --> 00:24:02,500
this is not gonna look good
on your record.
350
00:24:02,940 --> 00:24:05,020
They are not gonna let you
back on the ice Nils,
351
00:24:06,260 --> 00:24:07,700
and you know I'm right.
352
00:24:09,140 --> 00:24:11,460
When was the last time
you've been back home?
353
00:24:11,820 --> 00:24:14,620
Not for a week or a month,
but for a long time.
354
00:24:17,340 --> 00:24:18,540
Enough.
355
00:24:22,420 --> 00:24:24,100
I'm trying to help you.
356
00:24:24,340 --> 00:24:25,940
If you go back home alone
357
00:24:26,260 --> 00:24:28,780
you're going to find
a faster way of killing yourself
358
00:24:28,900 --> 00:24:29,940
than that bottle.
359
00:24:41,060 --> 00:24:42,220
What you are doing...
360
00:24:42,660 --> 00:24:45,620
Selling prescription drugs
to your fellow crew members,
361
00:24:46,700 --> 00:24:48,420
that's a felony, Lars.
362
00:24:51,300 --> 00:24:52,540
Are you hearing me?
363
00:24:58,420 --> 00:25:00,260
Everybody else is in, Erik.
364
00:25:01,940 --> 00:25:02,980
Except you.
365
00:25:08,100 --> 00:25:09,420
Okay...
366
00:25:10,020 --> 00:25:11,060
Okay.
367
00:25:13,500 --> 00:25:14,860
Did you ever waver?
368
00:25:17,660 --> 00:25:19,740
Did you ever
have second thoughts?
369
00:27:19,820 --> 00:27:21,220
And then it happened.
370
00:27:21,620 --> 00:27:23,140
The heat of the fire,
371
00:27:24,020 --> 00:27:26,860
it opened up the crevasses
hidden under the station.
372
00:27:31,860 --> 00:27:34,220
The ice swallowed
our sins for us.
373
00:27:37,740 --> 00:27:38,820
Or so we thought.
374
00:27:40,180 --> 00:27:42,180
Polaris V has resurfaced.
375
00:27:44,620 --> 00:27:46,220
That's why you came back.
376
00:27:52,780 --> 00:27:53,780
No.
377
00:27:53,860 --> 00:27:55,020
I'm sorry. I...
378
00:27:55,300 --> 00:27:56,420
No...
379
00:27:56,620 --> 00:27:59,220
That's not Annika.
She wouldn't...
380
00:27:59,340 --> 00:28:00,940
- I'm sorry.
- No!
381
00:28:01,300 --> 00:28:02,780
I said no!
382
00:28:03,616 --> 00:28:05,116
Johan!
383
00:28:05,117 --> 00:28:06,817
- Johan!
- Micke.
384
00:28:09,340 --> 00:28:10,740
Are you alright?
385
00:28:11,887 --> 00:28:14,323
Johan!
Johan!
386
00:28:52,620 --> 00:28:55,020
I left a gift for you
inside Polaris.
387
00:28:56,140 --> 00:28:58,620
About that thing you thought
you got rid of...
388
00:28:58,900 --> 00:29:00,420
Well, you didn't.
389
00:29:28,580 --> 00:29:30,420
Jesus, Annika...
390
00:30:04,340 --> 00:30:05,540
I know what you did.
391
00:30:08,980 --> 00:30:10,700
And what is it
you think you know?
392
00:30:10,820 --> 00:30:13,740
- Annika told Maggie...
- The definition of hearsay.
393
00:30:13,860 --> 00:30:14,980
She told her...
394
00:30:15,500 --> 00:30:16,940
you killed Sarah Jackson
395
00:30:19,140 --> 00:30:20,380
She did, did she?
396
00:30:23,340 --> 00:30:24,580
And you believed her?
397
00:30:26,980 --> 00:30:29,420
You know your wife
was trying to discredit me.
398
00:30:31,300 --> 00:30:32,940
No more shared authorship.
399
00:30:33,540 --> 00:30:35,140
One simple murder accusation
400
00:30:35,260 --> 00:30:37,420
and she could leap
to the head of the byline.
401
00:30:37,900 --> 00:30:39,460
Keep all the research
for herself,
402
00:30:39,580 --> 00:30:40,860
keep all the glory...
403
00:30:41,060 --> 00:30:42,100
for herself.
404
00:30:43,740 --> 00:30:46,060
Someone ambitious would do that,
wouldn't they?
405
00:30:46,940 --> 00:30:49,380
That doesn't sound like
the Annika we know?
406
00:30:49,980 --> 00:30:50,980
Driven...
407
00:30:51,140 --> 00:30:52,380
Hungry for success...
408
00:30:52,900 --> 00:30:56,220
Tired of living in the shadow
of an obnoxious pig like myself?
409
00:30:56,380 --> 00:30:57,740
No.
410
00:30:59,140 --> 00:31:01,020
Sarah Jackson died
of a blow to the head.
411
00:31:01,180 --> 00:31:02,620
- You can't deny that.
- No, I don't.
412
00:31:03,060 --> 00:31:05,340
She hit her head
trying to escape the fire.
413
00:31:07,540 --> 00:31:09,460
That would be great,
wouldn't it?
414
00:31:10,260 --> 00:31:11,580
Blame it on the fire.
415
00:31:12,540 --> 00:31:14,020
It's what happened.
416
00:31:19,460 --> 00:31:20,660
Except...
417
00:31:21,140 --> 00:31:22,180
Micke,
418
00:31:22,340 --> 00:31:24,460
found no smoke in her lungs.
419
00:31:32,460 --> 00:31:34,100
When the fire started,
420
00:31:34,580 --> 00:31:36,780
Sarah Jackson was already dead.
421
00:31:37,980 --> 00:31:39,220
Huh?
422
00:31:45,140 --> 00:31:46,460
So what?
423
00:31:48,140 --> 00:31:49,580
Somebody else killed her.
424
00:31:50,580 --> 00:31:51,780
It could be anybody.
425
00:31:52,540 --> 00:31:53,580
We had a drunk,
426
00:31:54,140 --> 00:31:56,420
- a disturbed army vet...
- And you.
427
00:31:58,580 --> 00:32:01,380
A narcissist
with a God complex, Arthur...
428
00:32:01,940 --> 00:32:02,980
you.
429
00:32:05,220 --> 00:32:06,260
Like I said,
430
00:32:07,060 --> 00:32:11,060
anything that Maggie says
is just hearsay,
431
00:32:12,500 --> 00:32:13,700
and you know it.
432
00:32:21,660 --> 00:32:23,580
I believe
you're telling the truth...
433
00:32:24,220 --> 00:32:25,460
about Annika.
434
00:32:26,820 --> 00:32:29,340
I just needed some time
to process it, to...
435
00:32:30,620 --> 00:32:31,900
to accept it.
436
00:32:32,980 --> 00:32:34,020
Okay.
437
00:32:41,820 --> 00:32:43,860
Annika may have covered up
438
00:32:44,500 --> 00:32:45,900
Sarah's murder.
439
00:32:48,900 --> 00:32:50,580
But it was Arthur
who killed her.
440
00:32:51,180 --> 00:32:54,540
That means he had a motive
to bury the truth,
441
00:32:54,660 --> 00:32:56,500
to make sure
no one ever found out.
442
00:32:57,220 --> 00:32:59,500
You think that's the reason
he killed everyone?
443
00:32:59,660 --> 00:33:00,660
You know it.
444
00:33:01,100 --> 00:33:03,460
And I know it.
But that's not enough, is it?
445
00:33:04,500 --> 00:33:06,420
We need the world to know.
446
00:33:07,100 --> 00:33:08,100
And for that,
447
00:33:08,540 --> 00:33:10,020
we need evidence.
448
00:33:11,140 --> 00:33:12,340
Or he walks.
449
00:33:13,500 --> 00:33:15,140
He fucking walks.
450
00:33:15,340 --> 00:33:16,540
I know...
451
00:33:23,260 --> 00:33:24,540
Please...
452
00:33:27,460 --> 00:33:29,100
I need you to remember.
453
00:33:41,100 --> 00:33:43,580
I need you to tell me
where Annika is.
454
00:33:47,660 --> 00:33:49,140
The Argentineans...
455
00:33:49,620 --> 00:33:51,300
We need to try the Sno-Cat.
456
00:33:51,460 --> 00:33:52,820
It's to big a risk
457
00:33:53,260 --> 00:33:55,020
and we don't have enough fuel
to get there.
458
00:33:55,380 --> 00:33:58,460
We might, if we cut through
the Western Plateau.
459
00:33:58,580 --> 00:34:01,220
It's a death trap.
The crevasses alone...
460
00:34:01,340 --> 00:34:02,340
No.
461
00:34:02,420 --> 00:34:04,100
We need to take that chance.
462
00:34:04,420 --> 00:34:05,620
We need to get help.
463
00:34:07,460 --> 00:34:08,820
I'll go.
464
00:34:11,660 --> 00:34:13,420
No. That's not possible.
465
00:34:14,180 --> 00:34:16,420
Astrid has flown all over
the Western Plateau.
466
00:34:16,540 --> 00:34:18,500
If she tried to reach
the Argentineans,
467
00:34:18,820 --> 00:34:20,100
we would've spotted her.
468
00:34:22,460 --> 00:34:24,100
That's what she said, but...
469
00:34:51,100 --> 00:34:52,340
Oh, shit.
470
00:34:52,500 --> 00:34:54,116
- Is that coming from...
- The Western Plateau.
471
00:34:54,140 --> 00:34:56,060
We can't go to
the Argentinian base.
472
00:34:56,180 --> 00:34:57,340
Fuck.
473
00:34:58,660 --> 00:35:00,140
How far are the Canadians?
474
00:35:00,620 --> 00:35:01,820
Too far.
475
00:35:02,820 --> 00:35:04,780
Maybe, but at least there's not
476
00:35:04,900 --> 00:35:07,300
a massive category five storm
between them and us.
477
00:35:07,420 --> 00:35:08,620
- Annika...
- No.
478
00:35:08,940 --> 00:35:11,220
Finish fueling.
I'll go find rations.
479
00:35:22,020 --> 00:35:23,060
Fuck.
480
00:35:34,843 --> 00:35:36,525
Annika headed east!
481
00:35:36,526 --> 00:35:38,326
She went to the Canadian base,
482
00:35:38,327 --> 00:35:40,119
not the Argentinean one.
483
00:35:40,220 --> 00:35:41,860
Astrid, come in.
484
00:35:42,300 --> 00:35:43,460
This is Johan.
485
00:35:44,060 --> 00:35:45,260
Talk to me.
486
00:35:45,500 --> 00:35:46,540
Listen,
487
00:35:46,700 --> 00:35:48,740
Annika went for
the Canadian base.
488
00:35:49,140 --> 00:35:50,380
Not the Argentinean.
489
00:35:50,660 --> 00:35:52,860
Shit. We've been looking
at the wrong place.
490
00:35:52,980 --> 00:35:54,460
How soon can you get there?
491
00:35:54,900 --> 00:35:56,380
I'm turning right now.
492
00:36:23,420 --> 00:36:24,740
They're searching now.
493
00:36:26,780 --> 00:36:27,820
Thank you.
494
00:36:28,380 --> 00:36:29,580
Sorry...
495
00:36:30,420 --> 00:36:32,780
Sorry I couldn't
remember sooner. I...
496
00:36:32,900 --> 00:36:34,500
It's not your fault.
497
00:36:35,460 --> 00:36:37,300
I can't help feel like it is.
498
00:36:40,460 --> 00:36:41,900
Listen, you've been...
499
00:36:42,300 --> 00:36:43,780
You've been very brave.
500
00:36:45,140 --> 00:36:46,420
You know that, yeah?
501
00:36:48,620 --> 00:36:49,940
I remembered more...
502
00:36:53,940 --> 00:36:55,060
I couldn't save him.
503
00:37:27,660 --> 00:37:28,940
Where is she?
504
00:37:38,620 --> 00:37:40,420
- She's gone.
- Where?
505
00:37:42,500 --> 00:37:43,700
Away from you.
506
00:37:45,500 --> 00:37:46,900
She'll die out there.
507
00:37:47,940 --> 00:37:50,620
She'd rather face the storm
than face you.
508
00:37:53,020 --> 00:37:55,500
You little bitch.
509
00:37:57,700 --> 00:37:59,340
That's what we all are,
aren't we?
510
00:38:01,820 --> 00:38:03,620
Just little bitches.
511
00:38:04,540 --> 00:38:05,740
Me,
512
00:38:05,940 --> 00:38:06,980
Annika,
513
00:38:07,260 --> 00:38:08,300
Sarah Jackson...
514
00:38:11,980 --> 00:38:13,060
Killing women.
515
00:38:13,740 --> 00:38:15,820
That seems to be
your thing, isn't it?
516
00:38:37,540 --> 00:38:38,740
Run!
517
00:38:39,220 --> 00:38:40,420
Run!
518
00:40:19,420 --> 00:40:21,460
This is all your fault,
you know.
519
00:40:23,620 --> 00:40:24,820
All those people,
520
00:40:26,500 --> 00:40:27,820
they didn't need to die.
521
00:40:28,460 --> 00:40:31,100
But you had to keep sticking
your nose in, didn't you?
522
00:40:33,100 --> 00:40:34,860
About Polaris V.
523
00:40:37,980 --> 00:40:40,980
What happened on Polaris V
was an accident.
524
00:40:45,180 --> 00:40:46,580
It was a mistake!
525
00:40:49,180 --> 00:40:50,940
But that doesn't matter anymore.
526
00:40:53,060 --> 00:40:55,060
Because nobody's
gonna know about it.
527
00:40:57,580 --> 00:40:59,500
Because when the Danes get here,
528
00:41:00,380 --> 00:41:01,660
there'll just be me.
529
00:41:03,460 --> 00:41:04,860
Only me!
530
00:41:10,180 --> 00:41:12,420
Telling them
the ugly fucking truth
531
00:41:12,540 --> 00:41:13,940
about what you've done.
532
00:41:21,020 --> 00:41:22,980
Oh, fuck it!
533
00:42:47,540 --> 00:42:49,820
Hey, hey!
534
00:42:51,260 --> 00:42:53,700
Hey!
535
00:42:58,300 --> 00:42:59,660
Shit!
536
00:43:00,660 --> 00:43:02,500
Open this bloody door!
537
00:43:02,940 --> 00:43:04,660
Hey!
538
00:43:06,540 --> 00:43:07,900
Open the door!
539
00:43:09,500 --> 00:43:11,540
Hey!
540
00:43:11,980 --> 00:43:13,380
Hey!
541
00:43:13,500 --> 00:43:15,660
I'll bloody kill you,
you little bitch!
542
00:43:16,300 --> 00:43:18,900
Hey!
543
00:43:19,300 --> 00:43:20,700
Hey!
544
00:43:21,260 --> 00:43:22,860
Open the door!
545
00:43:24,020 --> 00:43:26,620
I was afraid he would
find a way out, so...
546
00:43:27,540 --> 00:43:28,740
After that...
547
00:43:29,220 --> 00:43:30,380
I hid...
548
00:43:31,300 --> 00:43:33,940
I waited... I prayed, I guess.
549
00:43:35,740 --> 00:43:37,020
And then you turned up.
550
00:43:39,586 --> 00:43:40,940
Johan.
551
00:43:45,860 --> 00:43:48,060
I think I found her.
552
00:43:48,220 --> 00:43:49,300
I think it's her.
553
00:43:49,620 --> 00:43:51,820
A Sno-Cat, stuck in a snow bank.
554
00:43:52,460 --> 00:43:53,500
Where are you?
555
00:43:53,980 --> 00:43:56,060
About fifteen miles
from your position.
556
00:43:57,260 --> 00:43:58,780
I'll land and call you back.
557
00:44:00,940 --> 00:44:01,980
Johan, do you copy?
558
00:44:03,060 --> 00:44:04,100
Johan?
559
00:44:05,180 --> 00:44:06,740
Johan, do you copy?
560
00:44:07,980 --> 00:44:08,980
Johan?
561
00:44:52,380 --> 00:44:53,820
Don't go, Johan!
562
00:46:48,900 --> 00:46:50,140
We were too late.
563
00:46:54,740 --> 00:46:55,900
I'm sorry.
564
00:46:56,980 --> 00:46:58,620
- Annika was my...
- You don't...
565
00:47:02,940 --> 00:47:04,540
You don't say her name.
566
00:47:08,780 --> 00:47:09,980
You hear me?
567
00:47:11,580 --> 00:47:13,060
You don't say it.
568
00:47:27,100 --> 00:47:28,420
I know what you did.
569
00:47:37,980 --> 00:47:40,140
You cut the Sno-Cat's fuel line.
570
00:47:40,260 --> 00:47:41,500
Excuse me?
571
00:47:45,780 --> 00:47:48,380
You sentenced her to die.
572
00:47:51,620 --> 00:47:53,460
She had no chance.
573
00:48:02,060 --> 00:48:04,580
I've had enough
of your inane accusations.
574
00:48:04,900 --> 00:48:05,900
You know that?
575
00:48:06,820 --> 00:48:09,100
I can't wait
for the police to get here,
576
00:48:09,220 --> 00:48:11,260
and for this farce to be over.
577
00:48:12,180 --> 00:48:15,220
I'm gonna make you pay
for the way you've treated me.
578
00:48:15,500 --> 00:48:17,540
You and your whole fucking crew,
579
00:48:17,660 --> 00:48:19,740
you'll be scrubbing toilets on...
580
00:48:25,580 --> 00:48:27,380
You recognise this picture?
581
00:48:29,700 --> 00:48:31,980
You remember what
you were wearing that night?
582
00:48:32,380 --> 00:48:33,620
Huh?
583
00:49:26,700 --> 00:49:27,980
She died...
584
00:49:29,500 --> 00:49:31,860
so she could get this
away from you.
585
00:49:44,580 --> 00:49:46,100
She got you.
586
00:49:52,660 --> 00:49:54,740
When I hand this to the police,
587
00:49:57,460 --> 00:49:59,020
when they run their tests,
588
00:50:00,580 --> 00:50:02,780
whose blood do you think
this is gonna be?
589
00:50:03,500 --> 00:50:04,700
Huh?
590
00:50:07,060 --> 00:50:09,260
I'm betting on Sarah Jackson's.
591
00:50:10,140 --> 00:50:11,340
You?
592
00:50:21,260 --> 00:50:22,780
Your career is over.
593
00:50:24,100 --> 00:50:25,780
Your reputation is over.
594
00:50:27,500 --> 00:50:29,300
And your life is over.
595
00:50:54,620 --> 00:50:56,060
Johan...
596
00:50:56,750 --> 00:50:59,678
Show them to their rooms,
so they can get started.
597
00:51:41,980 --> 00:51:45,100
And then Miles and Nils
in the freezer,
598
00:51:45,220 --> 00:51:48,380
Miles with his head severed.
599
00:51:48,820 --> 00:51:50,980
And then Heather and Aki...
600
00:51:51,780 --> 00:51:54,420
Ebba, in the hangar.
Ramón, in the gym.
601
00:51:55,060 --> 00:51:56,460
And...
602
00:51:57,020 --> 00:51:58,060
Well...
603
00:51:58,940 --> 00:52:00,020
Annika.
604
00:52:01,420 --> 00:52:02,540
She's...
605
00:52:02,700 --> 00:52:04,620
She was Johan's wife.
606
00:52:40,620 --> 00:52:41,900
Not yet, Arthur.
607
00:52:42,740 --> 00:52:44,940
You still have
one interview to give.
608
00:52:52,380 --> 00:52:54,620
My name is
Margaret Emilia Mitchell.
609
00:52:56,220 --> 00:52:57,820
I was the doctor here.
610
00:53:01,740 --> 00:53:02,780
I've...
611
00:53:03,660 --> 00:53:05,460
I first met Arthur when I...
612
00:53:05,580 --> 00:53:06,700
I'd just arrived.
613
00:53:07,140 --> 00:53:09,620
I remember him
introducing himself, he...
614
00:53:47,780 --> 00:53:48,980
Damn it!
615
00:54:49,980 --> 00:54:51,180
Come in.
616
00:54:52,620 --> 00:54:53,620
Johan.
617
00:54:55,060 --> 00:54:56,460
Ready to leave?
618
00:54:57,460 --> 00:54:59,460
I've been ready for weeks,
trust me.
619
00:55:01,620 --> 00:55:04,140
The inspectors told me
you could have this back.
620
00:55:05,260 --> 00:55:07,340
I guess I'm not a suspect
anymore.
621
00:55:07,860 --> 00:55:09,220
Guess not.
622
00:55:15,340 --> 00:55:17,540
Here, allow me.
623
00:55:21,580 --> 00:55:23,420
You'll soon get over the T3.
624
00:55:24,580 --> 00:55:26,620
Micke told me
all you need is a...
625
00:55:27,380 --> 00:55:28,740
a little bit of rest.
626
00:55:31,300 --> 00:55:32,500
Listen, I wanna...
627
00:55:32,740 --> 00:55:33,780
apologize.
628
00:55:34,500 --> 00:55:35,900
The way I treated you...
629
00:55:36,380 --> 00:55:37,580
Accused you.
630
00:55:39,500 --> 00:55:41,500
Please believe me
when I say that...
631
00:55:42,980 --> 00:55:43,980
that was not me.
632
00:55:44,060 --> 00:55:45,420
Johan, your wife...
633
00:55:47,900 --> 00:55:50,540
If something happened
to someone I loved,
634
00:55:50,940 --> 00:55:52,860
I don't know
what I'd be capable of.
635
00:55:55,380 --> 00:55:56,540
Thank you.
636
00:55:56,980 --> 00:55:57,980
There.
637
00:56:01,580 --> 00:56:03,500
I guess you won't be coming back
to Antarctica.
638
00:56:03,620 --> 00:56:05,860
I don't think so, no.
639
00:56:08,740 --> 00:56:10,300
Have a good life, Maggie.
640
00:56:11,340 --> 00:56:12,540
You too, Johan.
641
00:56:46,860 --> 00:56:48,020
Hi.
642
00:56:49,940 --> 00:56:51,300
Olivia...
643
00:56:57,540 --> 00:56:58,780
Is it done?
644
00:57:00,580 --> 00:57:01,780
Yeah.
645
00:57:01,980 --> 00:57:03,020
It's done.
646
00:57:08,260 --> 00:57:09,620
I'm proud of you.
647
00:57:19,940 --> 00:57:21,500
Now, Sarah, I understand
648
00:57:21,620 --> 00:57:23,100
you're a mother of two.
649
00:57:23,300 --> 00:57:26,940
Is it hard for you to leave
your daughters for half a year
650
00:57:27,140 --> 00:57:29,820
to go to the coldest place
on Earth?
651
00:57:30,060 --> 00:57:31,660
Yes, absolutely.
652
00:57:31,780 --> 00:57:34,420
But they're a couple of
brave, strong girls,
653
00:57:34,580 --> 00:57:36,780
and they understand
I'm doing it for them,
654
00:57:37,020 --> 00:57:38,220
and for their future.
655
00:57:38,500 --> 00:57:40,580
So what are you really
doing here, Maggie?
656
00:57:40,780 --> 00:57:42,700
I came here
because of my mother.
657
00:57:43,140 --> 00:57:44,380
Mom would be proud of you.
658
00:57:46,060 --> 00:57:47,700
You remind me of someone.
659
00:57:47,820 --> 00:57:48,900
Oh, yeah?
660
00:57:56,100 --> 00:57:58,180
She is not who she says she is.
661
00:57:58,500 --> 00:58:00,300
You can't trust her, Johan.
662
00:58:00,301 --> 00:58:02,101
Get hold of Barts Medical School
663
00:58:02,102 --> 00:58:03,702
and ask for a copy of
664
00:58:03,703 --> 00:58:05,319
Margaret Mitchell's file.
665
00:58:05,320 --> 00:58:08,320
Yes, absolutely.
I'll send it to you right away.
666
00:58:14,811 --> 00:58:17,195
She could be working
for somebody else.
667
00:58:17,196 --> 00:58:19,296
No, this is too brutal.
668
00:58:19,297 --> 00:58:21,297
It's almost personal.
669
00:58:22,340 --> 00:58:24,260
I'm truly sorry.
670
00:58:24,860 --> 00:58:26,220
Your mom...
671
00:58:26,940 --> 00:58:27,980
she deserved the truth.
672
00:58:37,900 --> 00:58:40,420
She wasn't even
supposed to be here.
673
00:58:43,660 --> 00:58:46,020
Lars Olander
was my first choice.
674
00:58:46,180 --> 00:58:48,060
But a few weeks before
we fly out,
675
00:58:48,180 --> 00:58:50,260
he gets hit by a drunk driver.
676
00:58:57,100 --> 00:58:58,300
She did it.
677
00:58:58,900 --> 00:59:00,380
She killed them all.
678
00:59:53,588 --> 00:59:56,020
Could she be faking it?
679
00:59:56,121 --> 00:59:57,921
Fake that?
680
00:59:57,922 --> 01:00:00,522
Johan, I've seen a lot of T3 cases.
681
01:00:00,523 --> 01:00:02,923
I doubt she's faking it.
682
01:00:43,860 --> 01:00:46,460
If something happened
to someone I love,
683
01:00:46,860 --> 01:00:48,900
I don't know
what I'd be capable of...
684
01:00:59,020 --> 01:01:00,780
Olivia Jackson.
685
01:01:05,340 --> 01:01:06,540
I like it.
686
01:01:08,500 --> 01:01:10,500
But I prefer Maggie Mitchell.
687
01:01:12,380 --> 01:01:14,500
Do you remember
what you asked Annika?
688
01:01:15,540 --> 01:01:17,940
If she ever had second thoughts?
689
01:01:19,820 --> 01:01:20,860
Well...
690
01:01:21,780 --> 01:01:22,820
did you?
691
01:01:28,740 --> 01:01:29,780
Maggie?
692
01:01:32,540 --> 01:01:33,940
What are you doing?
693
01:01:36,220 --> 01:01:37,420
Aki?
694
01:01:38,700 --> 01:01:40,540
Thank God you're okay.
695
01:01:41,540 --> 01:01:42,740
Where's Arthur?
696
01:01:43,860 --> 01:01:44,900
You got away?
697
01:01:48,300 --> 01:01:49,500
What did you do?
698
01:01:50,780 --> 01:01:53,580
It's Annika,
she's gonna go for help.
699
01:01:54,620 --> 01:01:56,740
She's gonna get us out,
she's gonna save us all.
700
01:01:56,860 --> 01:01:57,900
But...
701
01:01:58,460 --> 01:01:59,660
But I saw you.
702
01:02:02,260 --> 01:02:03,460
You were...
703
01:02:06,700 --> 01:02:07,740
You...
704
01:02:13,140 --> 01:02:14,980
I'm sorry, I'm sorry.
705
01:02:21,020 --> 01:02:22,020
Were you...
706
01:02:22,340 --> 01:02:23,500
sorry?
707
01:02:34,620 --> 01:02:35,820
Maggie?
708
01:02:36,620 --> 01:02:38,300
Maggie, I found the rations.
709
01:02:43,540 --> 01:02:44,580
Ready?
710
01:02:45,740 --> 01:02:46,780
Ready.
46770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.