All language subtitles for The Bridges at Toko-Ri 1954.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,360 --> 00:02:40,937 Jet launch has been canceled. 2 00:02:40,961 --> 00:02:42,563 Clear both catapults. 3 00:02:43,631 --> 00:02:45,833 Two flights returning. 4 00:02:45,933 --> 00:02:47,535 Expect to recover aircraft in 10 minutes. 5 00:02:57,311 --> 00:02:59,580 Stand by with fire bottle for helicopter turnup. 6 00:03:02,716 --> 00:03:06,287 Shake a leg, Forney. There're two flights coming in. 7 00:03:06,387 --> 00:03:09,257 We're here, ain't we? Keep your jumper on, sir. 8 00:03:09,357 --> 00:03:11,892 And Mike, don't put that hat on till you clear the deck. 9 00:03:11,992 --> 00:03:13,794 Captain Parker doesn't like it. 10 00:03:13,894 --> 00:03:15,529 Very well, sir. 11 00:03:20,601 --> 00:03:22,281 Prepare to launch helicopter. 12 00:03:25,539 --> 00:03:28,909 Top off all jets and check fly one for ordinance load. 13 00:03:37,985 --> 00:03:39,487 Launch helicopter. 14 00:03:46,727 --> 00:03:48,362 My hat and scarf, please. 15 00:03:52,400 --> 00:03:54,001 Can't you wait till we get off the ship? 16 00:04:09,817 --> 00:04:11,585 What if the Captain had seen you? 17 00:04:11,685 --> 00:04:14,288 We don't save captains, Nestor. We save pilots. 18 00:04:14,388 --> 00:04:16,700 When they're down there in the icy water with only minutes to live, 19 00:04:16,724 --> 00:04:18,968 it makes them feel awful good to look up here and see this green hat. 20 00:04:18,992 --> 00:04:20,661 I know that, but I'm telling you, Mike, 21 00:04:20,761 --> 00:04:22,696 you're gonna get yourself in trouble. 22 00:04:22,796 --> 00:04:24,498 And another thing, 23 00:04:24,598 --> 00:04:27,901 you gotta quit sassin' them officers like you just did. 24 00:04:28,001 --> 00:04:30,237 When are you gonna learn, Nestor? 25 00:04:30,338 --> 00:04:31,738 You can say anything you like to 'em 26 00:04:31,805 --> 00:04:33,607 as long as you put "sir" on the end of it. 27 00:04:37,678 --> 00:04:42,650 Take 215 and 207 down the deck edge elevator. 28 00:04:42,750 --> 00:04:45,753 Prepare to respot aircraft for recovery. 29 00:04:45,853 --> 00:04:48,656 We've got two flights of jets to land and they're low on fuel. 30 00:04:48,756 --> 00:04:50,023 Look alive. 31 00:04:56,364 --> 00:04:57,965 Stand by to land jets. 32 00:05:06,073 --> 00:05:08,008 Clear the catwalks, port side aft. 33 00:05:16,784 --> 00:05:18,719 Check number six wire. 34 00:05:18,819 --> 00:05:20,754 The center fiddle bridge is down. 35 00:05:21,755 --> 00:05:23,023 Let's hear the checks, boy. 36 00:05:24,157 --> 00:05:26,293 Wheels down. Wheels down. 37 00:05:26,394 --> 00:05:28,295 Flaps down. Flaps down. 38 00:05:28,396 --> 00:05:29,830 Hook down. Hook down. 39 00:05:29,930 --> 00:05:31,799 All down, sir. All down. 40 00:05:31,899 --> 00:05:33,601 Clear deck. Clear deck. 41 00:05:40,808 --> 00:05:43,677 Come on, Commander. Keep your nose up so your hook will catch. 42 00:05:44,678 --> 00:05:45,746 That's it. 43 00:05:52,953 --> 00:05:53,953 Good boy. 44 00:06:02,430 --> 00:06:03,964 Two-zero-two, number three wire. 45 00:06:04,064 --> 00:06:05,399 Did real good. 46 00:06:14,675 --> 00:06:16,577 Clear the catwalk aft. 47 00:06:22,983 --> 00:06:25,423 Two-one-one to Bluejay. Two-one-one to Bluejay. 48 00:06:25,453 --> 00:06:27,054 Flameout. Flameout. 49 00:06:40,634 --> 00:06:42,636 CIC is reporting an emergency, sir. 50 00:06:47,074 --> 00:06:49,376 Go ahead, CIC. 51 00:06:49,477 --> 00:06:51,087 Two-one-one reports a flameout. 52 00:06:51,111 --> 00:06:52,911 Will have to ditch. We'll dispatch helicopter. 53 00:06:55,483 --> 00:06:57,918 What's his position? Eighteen miles out. 54 00:06:58,018 --> 00:06:59,587 Is there another jet with him? 55 00:06:59,687 --> 00:07:01,689 Affirmative. Two-one-zero is wingman. 56 00:07:02,756 --> 00:07:04,033 Can he ditch near the destroyers? 57 00:07:04,057 --> 00:07:06,393 Negative. 58 00:07:06,494 --> 00:07:07,971 Very well. Keep me advised. Aye, aye, sir. 59 00:07:07,995 --> 00:07:10,464 Have you got a fix on their position? Affirmative. 60 00:07:10,564 --> 00:07:11,808 How much fuel has the wingman got? 61 00:07:11,832 --> 00:07:13,100 Twelve hundred pounds. 62 00:07:13,934 --> 00:07:15,869 Angel from Bluejay. Your vector 63 00:07:16,870 --> 00:07:19,406 three-four-five, magnetic. 64 00:07:19,507 --> 00:07:21,942 Two-one-one will have to ditch 18 miles out. 65 00:07:22,042 --> 00:07:25,445 I say again. Your vector three-four-five, magnetic. Bluejay out. 66 00:07:25,979 --> 00:07:27,681 Bluejay from Angel. Roger. 67 00:07:39,059 --> 00:07:41,662 Two-one-zero from Bluejay. Helicopter on way. 68 00:07:41,762 --> 00:07:44,064 What is the condition of two-one-one? Over. 69 00:07:44,164 --> 00:07:46,099 Two-one-zero to Bluejay. 70 00:07:46,199 --> 00:07:48,035 Two-one-one is losing altitude rapidly 71 00:07:48,135 --> 00:07:49,469 and is all set to ditch. 72 00:07:59,547 --> 00:08:01,649 Two-one-zero to Bluejay. There he goes. 73 00:08:13,561 --> 00:08:16,263 Two-one-one just ditched. Aircraft sank immediately. 74 00:08:23,036 --> 00:08:24,905 Pilot got out. Dye marker is visible. 75 00:08:32,680 --> 00:08:34,915 Downed pilot afloat. Have him in sight. 76 00:08:35,015 --> 00:08:36,516 I'm staying here. 77 00:08:37,217 --> 00:08:38,786 CIC to flag plot. 78 00:08:40,420 --> 00:08:42,923 Two-one-zero requests permission to stay with downed pilot. 79 00:08:44,324 --> 00:08:46,026 Permission granted. 80 00:08:46,126 --> 00:08:47,928 Who is the pilot in the water? 81 00:08:48,028 --> 00:08:49,630 Brubaker, sir. 82 00:08:49,730 --> 00:08:50,764 Brubaker? 83 00:08:57,605 --> 00:08:59,006 Just an hour ago a dispatch came in. 84 00:08:59,106 --> 00:09:01,017 His wife and two kids are waiting for him in Tokyo. 85 00:09:01,041 --> 00:09:02,843 He doesn't even know it yet. 86 00:09:06,313 --> 00:09:07,948 Keep me advised on Brubaker. 87 00:09:08,882 --> 00:09:10,017 Aye, aye, sir. 88 00:09:19,693 --> 00:09:20,861 Brubaker, huh? 89 00:09:21,294 --> 00:09:22,730 You know him? 90 00:09:24,064 --> 00:09:26,533 I don't think I've ever seen him. 91 00:09:26,634 --> 00:09:28,836 But I bet I can describe him. About 30, well-built, 92 00:09:29,870 --> 00:09:31,571 good-looking boy with a bit of a temper. 93 00:09:31,672 --> 00:09:34,007 That's Brubaker all right. 94 00:09:34,107 --> 00:09:36,019 Did you ever notice the pilots the Admiral takes special interest in 95 00:09:36,043 --> 00:09:37,645 always look like that? 96 00:09:39,079 --> 00:09:41,682 Now that you mention it, yeah. 97 00:09:41,782 --> 00:09:44,182 That's what the Admiral's son, George, would have looked like. 98 00:09:45,052 --> 00:09:47,020 CIC to flag bridge. 99 00:09:47,120 --> 00:09:49,890 Two-one-zero has sighted helicopter approaching. 100 00:09:53,026 --> 00:09:55,696 Tell two-one-zero to return as quickly as possible. 101 00:09:55,796 --> 00:09:57,836 We can't hold this course much longer. Aye, aye, sir. 102 00:10:05,673 --> 00:10:08,075 Angel from two-one-zero. 103 00:10:08,175 --> 00:10:11,278 Come on, Forney. I can't hold him in sight much longer. 104 00:10:12,946 --> 00:10:14,658 Two-one-zero from Angel. I see him. Go on home. 105 00:10:14,682 --> 00:10:15,716 Dinner's waitin'. 106 00:10:15,983 --> 00:10:17,017 Roger. 107 00:10:47,114 --> 00:10:48,892 If you have to jump in after him, I'll wait around 108 00:10:48,916 --> 00:10:50,556 until the hornet sends one of its copters. 109 00:10:52,019 --> 00:10:55,022 He looks froze. I'll have to go down. 110 00:12:02,923 --> 00:12:05,158 Sorry you have to ride in the rumble, sir. 111 00:12:07,027 --> 00:12:09,462 But I haven't got anybody here to haul you inside. 112 00:12:11,098 --> 00:12:12,933 Savo Angel to Bluejay. 113 00:12:13,033 --> 00:12:15,035 Two angels coming home with two frozen mackerel. 114 00:12:20,908 --> 00:12:22,475 Admiral. Go ahead. 115 00:12:23,543 --> 00:12:25,178 Helicopter reports Brubaker aboard, sir. 116 00:12:26,947 --> 00:12:28,858 The hornet's helicopter picked up Forney's crewman. 117 00:12:28,882 --> 00:12:30,217 Good. 118 00:12:30,317 --> 00:12:32,385 The helicopter will land in three minutes. 119 00:12:32,485 --> 00:12:34,521 Turn right 90 degrees. Aye, aye, sir. 120 00:12:37,490 --> 00:12:40,093 Round Table, this is Jehovah. 121 00:12:41,194 --> 00:12:42,996 Turn right. 122 00:12:43,096 --> 00:12:45,498 Zero, three, five. 123 00:12:46,533 --> 00:12:48,035 Stand by. 124 00:12:49,269 --> 00:12:50,770 Execute. 125 00:12:58,611 --> 00:13:00,513 I wish you could see this, Lieutenant. 126 00:13:00,613 --> 00:13:02,749 Awful pretty sight. 127 00:13:02,850 --> 00:13:05,052 You know, sir, it looks like they're coming to meet us. 128 00:13:26,539 --> 00:13:29,943 Land the two helicopters aft and stand by with a stretcher. 129 00:13:54,001 --> 00:13:55,502 Keep clear of those rotors. 130 00:14:09,216 --> 00:14:10,576 Clear a passage for that stretcher. 131 00:14:20,660 --> 00:14:22,462 How are you feeling, boy? Oh, he's all right. 132 00:14:22,562 --> 00:14:24,164 The water's pretty cold, isn't it? 133 00:14:24,264 --> 00:14:26,209 It's not bad, not when you're used to it like he is. 134 00:14:26,233 --> 00:14:28,001 Oh, Doctor, he's much too young for brandy. 135 00:14:28,101 --> 00:14:29,469 You weren't in the water. 136 00:14:29,569 --> 00:14:31,338 I know, but I had the hatch open. 137 00:14:31,438 --> 00:14:33,006 It's awful cold in there. 138 00:14:40,247 --> 00:14:42,349 Hello, Harry. 139 00:14:42,449 --> 00:14:45,452 You don't look so bad. How's it going? Hi, CAG. 140 00:14:45,552 --> 00:14:48,188 Well, I didn't know water could get so cold without being ice. 141 00:14:48,288 --> 00:14:50,557 Feel like talking to the Admiral? Now? 142 00:14:50,657 --> 00:14:52,168 No, no. He says whenever you feel up to it. 143 00:14:52,192 --> 00:14:53,961 He just wants to chat with you. 144 00:14:54,061 --> 00:14:56,096 The doctor thinks you'll be fine by tonight. 145 00:14:56,196 --> 00:14:57,397 Okay, I'll send for a uniform. 146 00:14:57,497 --> 00:14:58,999 No, you don't have to dress. 147 00:14:59,099 --> 00:15:00,779 The Admiral says just come up in your robe. 148 00:15:01,568 --> 00:15:03,336 See you later, Harry. Right. 149 00:15:14,447 --> 00:15:16,916 I believe the Admiral wants to see me. I'm Lieutenant Brubaker. 150 00:15:17,017 --> 00:15:19,319 Yes, sir. He's in his cabin. I'll tell him you're here. 151 00:15:25,192 --> 00:15:27,503 From the world-famous Chez Paree in Chicago, 152 00:15:27,527 --> 00:15:29,229 overlooking beautiful lake Michigan, 153 00:15:29,329 --> 00:15:31,564 the Armed Forces Radio Service is bringing you 154 00:15:31,664 --> 00:15:33,566 the music of Henry Busse and his orchestra. 155 00:15:42,442 --> 00:15:44,211 This way, Lieutenant. 156 00:15:50,450 --> 00:15:51,684 Come in. 157 00:15:55,522 --> 00:15:57,224 You sent for me, sir? 158 00:15:58,425 --> 00:16:00,660 Yes, come in, son. 159 00:16:00,760 --> 00:16:02,595 Coffee? No, thank you, sir. 160 00:16:02,695 --> 00:16:04,097 Sit down. 161 00:16:09,436 --> 00:16:10,970 How do you feel? 162 00:16:11,071 --> 00:16:13,106 I guess I'm thawed out by now. 163 00:16:13,206 --> 00:16:15,508 I got the report on your ditching. 164 00:16:15,608 --> 00:16:17,677 How long did it stay afloat? 165 00:16:17,777 --> 00:16:19,979 After the first bounce, sir, I was a submarine. 166 00:16:20,080 --> 00:16:21,790 Didn't have time to get your life raft out, huh? 167 00:16:21,814 --> 00:16:23,450 It hooked on the seat. 168 00:16:23,550 --> 00:16:25,285 I was lucky just to get myself out. 169 00:16:26,786 --> 00:16:30,190 Well, those helicopter boys are pretty good fishermen. 170 00:16:31,691 --> 00:16:34,091 As far as I'm concerned, they deserve every medal in the book. 171 00:16:35,462 --> 00:16:37,364 You're out there all by yourself. 172 00:16:37,464 --> 00:16:39,299 You know you can't last very long. 173 00:16:39,399 --> 00:16:40,967 You're scared and you're freezing. 174 00:16:41,068 --> 00:16:42,069 You curse and you pray. 175 00:16:43,170 --> 00:16:44,570 Then suddenly you see that Mixmaster 176 00:16:44,604 --> 00:16:46,373 whirling at you out of nowhere. 177 00:16:46,473 --> 00:16:48,675 And you look up and there's Forney and his green hat. 178 00:16:50,410 --> 00:16:52,330 Then you relax 'cause you know you got it knocked. 179 00:16:53,313 --> 00:16:55,315 Well, I'm mighty glad they pulled you out, son. 180 00:16:56,483 --> 00:16:59,018 We can use you around here. 181 00:16:59,119 --> 00:17:00,463 Coming from you, Admiral, I appreciate that. 182 00:17:00,487 --> 00:17:01,788 Oh, I mean it. 183 00:17:02,722 --> 00:17:04,691 You fly well. 184 00:17:04,791 --> 00:17:07,026 You go in low and you do your job. 185 00:17:10,597 --> 00:17:12,199 You'd have a great future in the Navy. 186 00:17:13,533 --> 00:17:15,135 Why don't you make it your career? 187 00:17:16,269 --> 00:17:18,138 You know what I think of the Navy, sir. 188 00:17:19,772 --> 00:17:21,308 Still bitter, hmm? 189 00:17:23,443 --> 00:17:25,245 Go ahead, say what you think. 190 00:17:25,345 --> 00:17:26,345 I always do. 191 00:17:28,381 --> 00:17:30,383 Of course, I've said it a couple of times too often. 192 00:17:34,521 --> 00:17:36,523 Well, sir, the organized reserves were drawing pay, 193 00:17:36,623 --> 00:17:38,691 but they weren't called up. 194 00:17:38,791 --> 00:17:40,827 I was completely inactive and yet I was. 195 00:17:42,262 --> 00:17:44,797 I had to give up my home, my law practice, everything. 196 00:17:46,699 --> 00:17:49,402 Yes, I'm still bitter. 197 00:17:49,502 --> 00:17:52,181 Sometimes I'm so bitter I could put on a phony act to the flight surgeon, 198 00:17:52,205 --> 00:17:53,549 get a green slip and get myself grounded. 199 00:17:53,573 --> 00:17:55,074 Why don't you? 200 00:17:57,344 --> 00:17:59,212 That's what I kept asking myself this afternoon 201 00:17:59,312 --> 00:18:01,032 when I was bobbing around in that ice water. 202 00:18:02,782 --> 00:18:05,185 You do a lot of thinking at a time like that, 203 00:18:05,285 --> 00:18:07,053 mostly about your friends who are back home 204 00:18:07,154 --> 00:18:08,788 leading perfectly normal lives. 205 00:18:08,888 --> 00:18:11,368 I wonder if you were back home whether you wouldn't do the same. 206 00:18:12,759 --> 00:18:14,427 It's not a question of indifference. 207 00:18:14,527 --> 00:18:16,329 It's a question of distance. 208 00:18:16,429 --> 00:18:19,332 They act the way they do because they're there. 209 00:18:19,432 --> 00:18:22,068 And you don't quit, and go on doing your job because you're here. 210 00:18:22,169 --> 00:18:24,137 It's just as simple as that. 211 00:18:25,405 --> 00:18:27,607 Son, whatever progress this world has made, 212 00:18:27,707 --> 00:18:30,777 it's always been because of the efforts and the sacrifices of a few. 213 00:18:32,612 --> 00:18:34,614 I was one of the few, Admiral, 214 00:18:34,714 --> 00:18:37,083 at New Guinea, Leyte, Okinawa. 215 00:18:37,184 --> 00:18:38,427 Why does it have to be me again? 216 00:18:38,451 --> 00:18:40,487 Nobody ever knows why he gets the dirty job. 217 00:18:41,621 --> 00:18:43,223 And this is a dirty job. 218 00:18:44,191 --> 00:18:45,792 Militarily, this war is a tragedy. 219 00:18:45,892 --> 00:18:48,094 I think we ought to pull out. 220 00:18:48,195 --> 00:18:50,363 That's rubbish, son, and you know it. 221 00:18:50,463 --> 00:18:53,333 If we did, they'd take Japan, Indochina, the Philippines. 222 00:18:53,433 --> 00:18:56,369 Where would you have us make our stand, the Mississippi? 223 00:18:56,469 --> 00:18:57,713 All through history, men have had to fight 224 00:18:57,737 --> 00:18:59,239 the wrong war in the wrong place, 225 00:18:59,339 --> 00:19:00,819 but that's the one they're stuck with. 226 00:19:02,875 --> 00:19:04,477 That's why one of these days 227 00:19:05,512 --> 00:19:07,112 we'll knock out those bridges at Toko-Ri. 228 00:19:11,584 --> 00:19:13,496 Do we have to knock out those particular bridges? 229 00:19:13,520 --> 00:19:14,821 Yes, we must. 230 00:19:16,456 --> 00:19:18,525 I believe without question some morning, 231 00:19:18,625 --> 00:19:20,527 communist generals and commissars 232 00:19:20,627 --> 00:19:23,263 will be holding a meeting to discuss the future of the war. 233 00:19:23,363 --> 00:19:25,131 A messenger will run in and tell them, 234 00:19:25,232 --> 00:19:27,600 "They've knocked out even the bridges at Toko-Ri." 235 00:19:27,700 --> 00:19:30,136 That little mission will convince them that we'll never stop, 236 00:19:30,237 --> 00:19:31,838 never weaken in our purpose. 237 00:19:32,872 --> 00:19:34,507 And that's the day they'll quit. 238 00:19:36,576 --> 00:19:38,878 But I didn't call you here to discuss strategy, Brubaker. 239 00:19:38,978 --> 00:19:41,414 I'm supposed to chew you out because of your wife. 240 00:19:41,881 --> 00:19:43,550 My wife? 241 00:19:43,650 --> 00:19:45,485 You knew she was in Japan. 242 00:19:45,585 --> 00:19:46,819 She made it. 243 00:19:46,919 --> 00:19:48,655 I hope she's got the kids with her. 244 00:19:48,755 --> 00:19:50,657 You better hope you don't get a court-martial. 245 00:19:50,757 --> 00:19:52,191 I had nothing to do with it, sir. 246 00:19:52,292 --> 00:19:54,494 How did she and the children get here without your help? 247 00:19:54,594 --> 00:19:57,597 Her father used to be a senator from Massachusetts. 248 00:19:57,697 --> 00:20:00,233 Admiral, I don't care if she's broken a dozen rules to make it. 249 00:20:00,333 --> 00:20:01,968 War's no place for women. 250 00:20:04,404 --> 00:20:07,607 I'll tell COMNAVFE you had nothing to do with bringing her out here. 251 00:20:07,707 --> 00:20:08,875 Thank you, sir. 252 00:20:08,975 --> 00:20:10,519 When we get ashore, I'd like to meet your wife. 253 00:20:10,543 --> 00:20:11,844 It'll be a pleasure. 254 00:20:11,944 --> 00:20:14,381 Why don't you see if the surgeon can spare you a nightcap? 255 00:20:14,481 --> 00:20:16,325 I'll do that, sir. Give you a good night's sleep. 256 00:20:16,349 --> 00:20:18,318 In three days, you'll be in Japan. 257 00:20:18,418 --> 00:20:20,587 No more worries about takeoffs for a while. 258 00:20:20,687 --> 00:20:22,855 No, sir. But it's gonna be a long three days. 259 00:20:38,805 --> 00:20:40,773 Group one, idle. 260 00:20:44,711 --> 00:20:46,546 Group two, idle. 261 00:20:50,317 --> 00:20:52,385 Group one, full throttle. 262 00:20:53,586 --> 00:20:55,254 Group three, full. 263 00:21:05,532 --> 00:21:06,566 Come in. 264 00:21:11,504 --> 00:21:13,640 CAG wants to see you, Admiral. Hmm? 265 00:21:13,740 --> 00:21:15,542 Lee, Commander of the air group, is here. 266 00:21:15,642 --> 00:21:16,876 Oh, send him in. 267 00:21:16,976 --> 00:21:18,511 Wait a minute. 268 00:21:19,379 --> 00:21:20,680 What do you think of Lee? 269 00:21:20,780 --> 00:21:22,649 He's a good man, popular. 270 00:21:22,749 --> 00:21:24,451 The pilots all swear by him. 271 00:21:24,551 --> 00:21:26,462 I got a letter from a friend in the personnel office. 272 00:21:26,486 --> 00:21:28,921 They're looking for someone for higher command training. 273 00:21:29,021 --> 00:21:31,057 They want my confidential opinion of Lee. 274 00:21:31,891 --> 00:21:33,025 Send him in. 275 00:21:36,629 --> 00:21:38,498 Group one, full throttle. 276 00:21:43,403 --> 00:21:46,939 Admiral, I received a dispatch this morning from COMFAIRJAP. 277 00:21:47,039 --> 00:21:49,818 It said that the replacement aircraft requested for the next tour are not available. 278 00:21:49,842 --> 00:21:51,578 Yes, I saw it. 279 00:21:51,678 --> 00:21:53,880 Well, all we'll have is what's aboard this minute. 280 00:21:53,980 --> 00:21:55,420 The captain's burning up the engines. 281 00:21:56,549 --> 00:21:58,026 Have you talked to the captain about it? 282 00:21:58,050 --> 00:22:00,019 I tried to, but he wouldn't see me. 283 00:22:00,119 --> 00:22:02,455 I don't wonder. He's a little busy berthing the ship. 284 00:22:03,456 --> 00:22:04,700 Well, if he keeps doing it this way, sir, 285 00:22:04,724 --> 00:22:06,393 we won't have any propeller planes left. 286 00:22:09,929 --> 00:22:12,965 How would you berth a carrier against the wind, Commander? 287 00:22:13,065 --> 00:22:16,569 I'd anchor in the stream before I'd run a lash-down engine at top speed. 288 00:22:16,669 --> 00:22:18,869 That's not fair to the pilots who have to fly them, sir. 289 00:22:22,942 --> 00:22:24,611 You know as well as I do 290 00:22:24,711 --> 00:22:27,514 that the Pinwheel Operation is necessary in this harbor. 291 00:22:27,614 --> 00:22:29,658 There's no room to get a tug between the dock and the ship. 292 00:22:29,682 --> 00:22:31,427 Those planes are the only thing that can hold us off. 293 00:22:31,451 --> 00:22:32,852 For the last 100 yards, yes. 294 00:22:32,952 --> 00:22:34,162 But he's been running those engines 295 00:22:34,186 --> 00:22:35,755 from the moment we hit the channel. 296 00:22:35,855 --> 00:22:38,725 Do you consider a few engines more valuable than a carrier? 297 00:22:38,825 --> 00:22:40,503 No, sir, but they've only got so many good hours. 298 00:22:40,527 --> 00:22:41,928 Burn them up on deck... 299 00:22:42,028 --> 00:22:43,588 How long have you been in the Navy, Lee? 300 00:22:43,630 --> 00:22:44,630 Twenty years, sir. 301 00:22:45,965 --> 00:22:47,767 Twenty years. 302 00:22:47,867 --> 00:22:49,736 You're the commander of the air group. 303 00:22:50,837 --> 00:22:52,605 What would you think of one of your pilots 304 00:22:52,705 --> 00:22:55,341 if he went over your head and came to me? 305 00:22:55,442 --> 00:22:57,119 You know the task force commander doesn't interfere 306 00:22:57,143 --> 00:22:59,612 with the running of any ship. Yes, sir. 307 00:22:59,712 --> 00:23:01,890 But under extraordinary circumstances such as these, I feel... 308 00:23:01,914 --> 00:23:04,817 You're coming up for promotion, Lee. 309 00:23:04,917 --> 00:23:07,095 Don't you realize that Captain Parker will have to turn in 310 00:23:07,119 --> 00:23:08,655 a fitness report on you? 311 00:23:08,988 --> 00:23:10,490 Yes, sir. 312 00:23:10,590 --> 00:23:12,892 Suppose I did talk to the Captain. 313 00:23:12,992 --> 00:23:15,828 What kind of a fitness report do you think he'd give you then? 314 00:23:26,973 --> 00:23:29,576 I guess I was only looking at it from my point of view, sir. 315 00:23:30,843 --> 00:23:32,845 I was just thinking of what was best for my pilots. 316 00:23:35,515 --> 00:23:37,450 Next time, think twice. 317 00:23:39,051 --> 00:23:40,587 Yes, sir. I will. 318 00:23:48,928 --> 00:23:51,397 There are two things I don't like to see a young officer do. 319 00:23:51,498 --> 00:23:53,058 The first is going over somebody's head. 320 00:23:53,132 --> 00:23:55,401 But once he does, I hate to see him back down so quickly 321 00:23:55,502 --> 00:23:57,436 from something he believes is right. 322 00:23:59,171 --> 00:24:00,540 He'll be all right for some jobs, 323 00:24:00,640 --> 00:24:02,208 but as far as higher command goes... 324 00:24:04,777 --> 00:24:06,513 And I'll have to tell him so. 325 00:24:35,808 --> 00:24:39,445 Uniform of the day for liberty is dress blue. 326 00:24:39,546 --> 00:24:42,815 Liberty will expire on board at 0700. 327 00:24:44,551 --> 00:24:46,018 Looking for your wife, sir? 328 00:24:46,118 --> 00:24:47,554 Yeah. 329 00:24:48,054 --> 00:24:49,522 There she is. 330 00:24:59,832 --> 00:25:01,233 Mrs. Brubaker. 331 00:25:14,914 --> 00:25:16,559 You know, sir, I've got the same kind of reception 332 00:25:16,583 --> 00:25:18,184 waiting for me outside the gates. 333 00:25:18,284 --> 00:25:19,886 You married? Not yet. 334 00:25:19,986 --> 00:25:22,521 But I may be after this leave. 335 00:25:22,622 --> 00:25:24,757 Liberty party fall in. 336 00:25:24,857 --> 00:25:26,659 Muster on the flight deck for inspection. 337 00:25:32,799 --> 00:25:34,634 Lower away. Easy. 338 00:25:35,301 --> 00:25:36,936 All right, men. Open up. 339 00:25:38,671 --> 00:25:40,148 Hey, Beer Barrel, what's your handicap? 340 00:25:40,172 --> 00:25:43,042 I only have two hands, junior. That's my handicap. 341 00:25:43,142 --> 00:25:45,745 Can't lift those beer mugs fast enough. 342 00:25:45,845 --> 00:25:48,781 Hey, Beer Barrel, you need a caddy? 343 00:25:48,881 --> 00:25:51,550 You bet. After the first nine steins, they get pretty heavy. 344 00:26:05,031 --> 00:26:06,833 Oh, darling. Darling. 345 00:26:12,038 --> 00:26:13,105 Where are the kids? 346 00:26:13,205 --> 00:26:14,974 It was too long of a trip for them. 347 00:26:18,410 --> 00:26:20,079 How long is your leave? A week. 348 00:26:20,179 --> 00:26:21,579 Are the kids okay? Oh, they're fine. 349 00:26:21,648 --> 00:26:23,950 I found a wonderful Japanese nurse. 350 00:26:24,050 --> 00:26:25,730 Come on, darling. They're dying to see you. 351 00:26:35,895 --> 00:26:37,897 Have your liberty cards ready. 352 00:26:56,315 --> 00:26:58,084 Have your liberty cards ready. 353 00:27:06,225 --> 00:27:07,660 There she is, Nestor. 354 00:27:08,360 --> 00:27:10,229 Hey, Kimiko. 355 00:27:10,329 --> 00:27:12,064 Your man's back! 356 00:27:15,067 --> 00:27:16,302 Not so fast, big boy. 357 00:27:16,402 --> 00:27:19,205 Things are different. We got to talk. 358 00:27:19,305 --> 00:27:22,041 All right, let's find some cozy little nook where we can... 359 00:27:22,141 --> 00:27:23,141 Talk. 360 00:28:00,012 --> 00:28:01,347 Daddy, Daddy! 361 00:28:02,281 --> 00:28:04,150 Daddy, Daddy! 362 00:28:04,250 --> 00:28:06,753 Kathy, Susie. 363 00:28:10,222 --> 00:28:11,824 We saw you getting out of the car. 364 00:28:11,924 --> 00:28:13,359 You did, huh? 365 00:28:13,459 --> 00:28:15,027 They've gotten so big. 366 00:28:15,127 --> 00:28:16,863 This is Setsuko, Daddy. 367 00:28:16,963 --> 00:28:18,064 How are you? 368 00:28:19,065 --> 00:28:21,067 Have they been good? Oh, yes. 369 00:28:21,167 --> 00:28:22,368 Come on, come on! 370 00:28:22,468 --> 00:28:24,103 I'm coming. I'm coming. 371 00:28:36,482 --> 00:28:38,017 Thank you. 372 00:28:43,055 --> 00:28:45,691 Daddy, Daddy, Daddy, Daddy! Yes, Kathy? 373 00:28:45,792 --> 00:28:47,035 Come here, I want to show you the fish pond. 374 00:28:47,059 --> 00:28:49,061 Uh, Kathy, take your sweater off, dear, 375 00:28:49,161 --> 00:28:51,864 and put it away in the closet and see that Susie does too. 376 00:28:59,338 --> 00:29:01,107 Daddy, Daddy, Daddy. 377 00:29:01,207 --> 00:29:02,408 Yes, honey? 378 00:29:02,508 --> 00:29:04,777 I want to show you the funny bed I sleep in. 379 00:29:05,912 --> 00:29:08,014 Okay, young lady. You show me. 380 00:29:13,319 --> 00:29:16,155 Why don't you leave me alone? 381 00:29:16,255 --> 00:29:19,158 When I'm standing out there with those paddles in my hands, 382 00:29:19,258 --> 00:29:21,994 I have enough to worry about, you guys. 383 00:29:22,094 --> 00:29:25,431 When I get ashore, I don't want to worry about anything. 384 00:29:26,999 --> 00:29:29,368 One thing does worry me, though. 385 00:29:29,468 --> 00:29:31,370 Have they got enough beer in Japan? 386 00:29:33,505 --> 00:29:35,145 Good evening, boys. Good evening, Admiral. 387 00:29:40,246 --> 00:29:41,289 Brubaker, how's the family? 388 00:29:41,313 --> 00:29:42,882 Oh, fine, thank you, sir. 389 00:29:42,982 --> 00:29:44,884 Uh, Admiral, this is Mrs. Brubaker, Nancy. 390 00:29:44,984 --> 00:29:46,152 How do you do? 391 00:29:46,252 --> 00:29:48,372 I thought your husband was going to take off like a jet 392 00:29:48,454 --> 00:29:49,898 when he heard you were here, Mrs. Brubaker, 393 00:29:49,922 --> 00:29:51,290 and now I understand why. 394 00:29:51,390 --> 00:29:52,758 Why thank you, Admiral. 395 00:29:52,859 --> 00:29:54,493 I was kind of pleased to see him too. 396 00:29:54,593 --> 00:29:57,796 Won't you sit down, sir? Thanks. 397 00:29:57,897 --> 00:29:59,507 Well, they didn't keep you in Tokyo too long. 398 00:29:59,531 --> 00:30:01,901 No, they don't anymore. 399 00:30:02,001 --> 00:30:04,036 Not since that first press conference. 400 00:30:06,105 --> 00:30:08,774 I told them we were fighting Russian guns, Russian radar, 401 00:30:08,875 --> 00:30:12,244 Russian planes and Russian submarines. 402 00:30:12,344 --> 00:30:15,504 A lot of our men are being killed by Russian equipment manned by Russian experts. 403 00:30:16,949 --> 00:30:19,309 Ever since then, they bundle me out here as fast as possible. 404 00:30:22,554 --> 00:30:23,890 I'm Lieutenant Brubaker. 405 00:30:23,990 --> 00:30:25,892 A gentleman to see you, sir. Oh. 406 00:30:26,425 --> 00:30:27,927 Excuse me. 407 00:30:28,027 --> 00:30:30,129 Will you have a drink? Doctor won't let me. 408 00:30:36,435 --> 00:30:37,836 What is it, Nestor? 409 00:30:37,937 --> 00:30:40,172 Mike's been in a terrible fight, Lieutenant. 410 00:30:40,272 --> 00:30:42,808 Just Mike? No, sir. 411 00:30:42,909 --> 00:30:45,344 But I got away. Mike's in jail, sir, in Tokyo. 412 00:30:45,444 --> 00:30:46,588 I came out as quick as I could. 413 00:30:46,612 --> 00:30:48,514 What happened? 414 00:30:48,614 --> 00:30:50,582 His girl's marrying a boatswain from the Essex. 415 00:30:51,650 --> 00:30:53,185 Oh, it was bad, sir. 416 00:30:53,285 --> 00:30:55,125 If you don't come, he'll be locked up permanent. 417 00:30:55,654 --> 00:30:57,623 Nestor, Tokyo's 60 miles away. 418 00:30:58,925 --> 00:31:00,927 I'll phone the MPs right... Callin' won't help, sir. 419 00:31:02,161 --> 00:31:04,096 Mike clobbered two MPs 420 00:31:04,196 --> 00:31:06,098 along with the gang from the Essex. 421 00:31:07,066 --> 00:31:08,786 What did you two do, take on the whole town? 422 00:31:11,470 --> 00:31:13,139 Yes, sir... Practically. 423 00:31:15,607 --> 00:31:17,119 Nestor, I'd like to do something, but... 424 00:31:17,143 --> 00:31:19,311 Oh, please, Lieutenant. You gotta help Mike. 425 00:31:24,583 --> 00:31:26,185 Okay, I'll come. You wait here. 426 00:31:31,190 --> 00:31:32,391 Excuse me, Admiral. 427 00:31:32,491 --> 00:31:34,531 Hon, there's been some trouble in Tokyo... Oh, Harry. 428 00:31:34,560 --> 00:31:36,295 What kind of trouble? 429 00:31:36,395 --> 00:31:38,965 Uh, it's Mike Forney again, sir. Uh-oh. 430 00:31:39,065 --> 00:31:41,400 A girl, another sailor, a brawl, the usual consequences. 431 00:31:41,500 --> 00:31:43,169 He's in jail. Oh, Harry, 432 00:31:43,269 --> 00:31:46,105 you don't have to get mixed up with brawling sailors. 433 00:31:46,205 --> 00:31:48,325 Darling, if Forney were in China, I'd have to help him. 434 00:31:50,009 --> 00:31:51,077 Harry. 435 00:32:04,991 --> 00:32:07,059 If you were freezing to death in the sea 436 00:32:07,159 --> 00:32:08,436 and a man brought his helicopter right over your head 437 00:32:08,460 --> 00:32:10,362 and rescued you, 438 00:32:10,462 --> 00:32:12,331 wouldn't you help that man if he got in trouble? 439 00:32:13,599 --> 00:32:14,900 Did Harry crash at sea? 440 00:32:15,001 --> 00:32:16,402 Yes, four days ago. 441 00:32:23,109 --> 00:32:25,011 You know your husband's at war, but... 442 00:32:26,578 --> 00:32:30,249 Somehow you just can't believe that he'd crash into the sea. 443 00:32:30,349 --> 00:32:32,560 Hasn't Harry told you anything about what he's been doing? 444 00:32:32,584 --> 00:32:34,220 He never talks about the war. 445 00:32:36,088 --> 00:32:37,365 With the rest of them, he's been doing a tough job 446 00:32:37,389 --> 00:32:38,757 and doing it well. 447 00:32:40,192 --> 00:32:42,628 But when we go back to sea, he's got a tough one ahead of him. 448 00:32:43,695 --> 00:32:45,631 He's going to have to fly against some... 449 00:32:47,299 --> 00:32:48,434 Certain bridges. 450 00:32:49,768 --> 00:32:51,437 Ask him to tell you about them, Nancy. 451 00:32:51,537 --> 00:32:53,105 I don't even want to think about it. 452 00:32:56,208 --> 00:32:59,145 I suppose to you that's a sign of weakness, isn't it? 453 00:32:59,745 --> 00:33:01,247 Maybe not weakness. 454 00:33:02,748 --> 00:33:04,692 But like most people at home, you've been protected. 455 00:33:04,716 --> 00:33:07,019 You're ignorant and defenseless. 456 00:33:07,119 --> 00:33:08,359 Harry doesn't want me to worry. 457 00:33:10,322 --> 00:33:12,058 That's the way my son, George, felt. 458 00:33:13,225 --> 00:33:15,094 Harry often reminds me of him. 459 00:33:15,194 --> 00:33:17,663 Same quick temper and the same thorough way of doing things. 460 00:33:19,565 --> 00:33:21,400 As a matter of fact, in certain ways 461 00:33:22,601 --> 00:33:24,203 you remind me a little of George's wife. 462 00:33:27,073 --> 00:33:29,275 She didn't want to think about it either, is that it? 463 00:33:31,843 --> 00:33:34,313 When George was killed at Midway, she never recovered. 464 00:33:36,648 --> 00:33:39,318 For a while, she tried to make love with every man in uniform. 465 00:33:40,586 --> 00:33:42,154 Thought he might die one day. 466 00:33:45,191 --> 00:33:47,393 Then she grew to loathe herself and attempted suicide. 467 00:33:48,827 --> 00:33:51,163 I don't know where she is now or what she's doing. 468 00:33:51,763 --> 00:33:53,299 Once, she was my... 469 00:33:54,600 --> 00:33:56,102 My son's wife. 470 00:33:58,437 --> 00:34:01,407 And you think if things go wrong at those bridges, 471 00:34:02,274 --> 00:34:04,210 I might be like that? Perhaps... 472 00:34:05,877 --> 00:34:08,147 If you don't let yourself think about certain things. 473 00:34:09,815 --> 00:34:11,593 If you refuse to acknowledge what you're up against, 474 00:34:11,617 --> 00:34:13,185 terrible consequences can follow. 475 00:34:14,853 --> 00:34:16,188 I shouldn't have come out here. 476 00:34:16,288 --> 00:34:18,090 That's what you're trying to tell me, is it? 477 00:34:18,190 --> 00:34:19,191 No. 478 00:34:20,392 --> 00:34:21,672 In spite of all the regulations, 479 00:34:21,760 --> 00:34:23,195 maybe you were right to come. 480 00:34:24,663 --> 00:34:26,698 Perhaps when George was killed, 481 00:34:26,798 --> 00:34:28,467 if my wife had come out to join me 482 00:34:28,567 --> 00:34:30,068 things might have been different. 483 00:34:31,303 --> 00:34:33,372 But she stayed at home like a good navy wife. 484 00:34:36,542 --> 00:34:39,511 Then when our other boy was killed trying to torpedo a Japanese carrier, 485 00:34:39,611 --> 00:34:40,771 it was just too much for her. 486 00:34:42,914 --> 00:34:44,516 You lost two sons and your wife? 487 00:34:45,817 --> 00:34:49,155 No, Margaret's still alive, 488 00:34:50,856 --> 00:34:53,459 but all that was gentle 489 00:34:55,327 --> 00:34:57,496 and loving about her slowly withered away. 490 00:35:00,466 --> 00:35:03,101 Now she sits quietly alone in her room, 491 00:35:04,470 --> 00:35:06,205 knitting a baby's sweater. 492 00:35:09,608 --> 00:35:10,876 Oh, Admiral, 493 00:35:11,843 --> 00:35:14,180 I'm so ashamed. Don't be. 494 00:35:14,280 --> 00:35:15,814 Just be grateful for what you have. 495 00:35:15,914 --> 00:35:18,116 And above all, be honest with yourself. 496 00:35:21,320 --> 00:35:23,489 If I can't face the reality now, 497 00:35:25,857 --> 00:35:28,294 then there won't be much hope for me afterward... 498 00:35:29,661 --> 00:35:31,230 If anything should happen. 499 00:35:32,431 --> 00:35:34,400 I have a feeling you'll be all right. 500 00:35:35,801 --> 00:35:38,204 Let's get your little girls and have dinner. 501 00:36:07,366 --> 00:36:08,834 Come on, Nestor. 502 00:36:14,906 --> 00:36:16,408 Major, I'm Lieutenant Brubaker. 503 00:36:16,508 --> 00:36:18,677 You've got a chief here by the name of Forney. 504 00:36:18,777 --> 00:36:19,954 He's off our ship, the Savo Island. 505 00:36:19,978 --> 00:36:22,248 I'd like to get him out. 506 00:36:22,348 --> 00:36:24,516 I wish I could help you, Lieutenant, 507 00:36:24,616 --> 00:36:27,253 but your wild Irishman just wrecked the dance hall. 508 00:36:29,988 --> 00:36:32,591 Well, he also saved the lives of four pilots. 509 00:36:32,691 --> 00:36:36,295 Look, Lieutenant, I got a lot of monsters back there in that birdcage. 510 00:36:36,395 --> 00:36:38,830 Every one of them was a hero in Korea. 511 00:36:38,930 --> 00:36:41,333 But here in Tokyo, they're all monsters. 512 00:36:42,434 --> 00:36:44,436 Well, Forney's a helicopter pilot. 513 00:36:44,536 --> 00:36:46,738 The other day I had to ditch my plane at sea. 514 00:36:46,838 --> 00:36:48,540 These two men saved my life. 515 00:36:48,640 --> 00:36:50,552 As a matter of fact, this man here jumped into the ocean... 516 00:36:50,576 --> 00:36:53,412 And I suppose his face got chopped up that way by the waves. 517 00:36:57,483 --> 00:37:00,752 Well, I know there was a brawl... A brawl? 518 00:37:00,852 --> 00:37:04,323 Lieutenant, a brawl is when maybe six guys get to throwing punches, 519 00:37:04,423 --> 00:37:06,658 but these two monsters took on half of Tokyo. 520 00:37:11,430 --> 00:37:12,531 Well... 521 00:37:12,631 --> 00:37:13,899 You married, Major? 522 00:37:14,300 --> 00:37:15,367 Yes. 523 00:37:15,467 --> 00:37:17,469 Well, we just got in at noon today. 524 00:37:17,569 --> 00:37:19,409 I haven't seen my wife or kids for over a year. 525 00:37:20,839 --> 00:37:22,684 I left them at Fuji-san and came all the way up here 526 00:37:22,708 --> 00:37:24,610 to get Mike out of jail. 527 00:37:24,710 --> 00:37:26,512 That's what I think of these two men. 528 00:37:29,948 --> 00:37:32,284 Well, I... 529 00:37:32,384 --> 00:37:34,520 You willing to cough up 80 bucks for the damage he did? 530 00:37:35,387 --> 00:37:37,356 I'd pay $800 if I had to. 531 00:37:37,456 --> 00:37:39,491 Okay, Sergeant, drag Forney out here. 532 00:37:40,992 --> 00:37:42,628 Sign here. 533 00:37:42,728 --> 00:37:44,930 He's yours, but you're not getting any bargain. 534 00:37:47,733 --> 00:37:49,535 I knew you could do it, Lieutenant. 535 00:37:55,374 --> 00:37:57,008 Thanks, Major. Come on. 536 00:37:57,576 --> 00:37:59,311 Oh, Lieutenant. 537 00:37:59,411 --> 00:38:00,946 Don't let him get away from you. 538 00:38:01,046 --> 00:38:04,416 There are parts of Tokyo comparatively unharmed yet. 539 00:38:18,597 --> 00:38:19,698 Look, Lieutenant... 540 00:38:19,798 --> 00:38:21,533 You two are going back to Yokosuka. 541 00:38:21,633 --> 00:38:23,569 You gotta come with me. You gotta talk to Kimiko. 542 00:38:23,669 --> 00:38:25,471 She can't marry that ape from the Essex. 543 00:38:25,571 --> 00:38:27,005 Look, Mike, I'm not... Sure, you are. 544 00:38:27,105 --> 00:38:28,674 She'll listen to you, Lieutenant. 545 00:38:28,774 --> 00:38:30,308 Please just do me this one favor. 546 00:38:35,447 --> 00:38:37,315 All right, where is she? Follow me, sir. 547 00:39:11,817 --> 00:39:13,795 Pardon me, sir, but you're not supposed to be in here. 548 00:39:13,819 --> 00:39:15,554 It's all right, son. He's with me. 549 00:39:48,520 --> 00:39:50,589 Lieutenant, there she is. 550 00:39:55,727 --> 00:39:58,597 Kimiko, uh, this is Lieutenant Brubaker. 551 00:39:58,997 --> 00:40:00,566 Ah. 552 00:40:00,666 --> 00:40:02,076 I wondered whether any girl warranted a riot. 553 00:40:02,100 --> 00:40:03,502 I guess you do. 554 00:40:03,602 --> 00:40:05,504 Thank you, Lieutenant. 555 00:40:05,604 --> 00:40:07,439 He wants to talk to you. 556 00:40:07,539 --> 00:40:09,808 I'm very sorry, Lieutenant, 557 00:40:09,908 --> 00:40:13,912 but while Mike at sea, I lose my heart to Essex man. 558 00:40:14,012 --> 00:40:16,081 Essex not at sea. 559 00:40:17,683 --> 00:40:19,561 But Mike's a fine man. You couldn't do better than Mike. 560 00:40:19,585 --> 00:40:22,020 I know. Mike good man. 561 00:40:22,120 --> 00:40:25,123 But I lose my heart, Lieutenant. 562 00:40:26,892 --> 00:40:29,094 Not in my dress, you don't! 563 00:40:29,194 --> 00:40:31,005 I'm gonna... You don't want to cause any more... 564 00:40:31,029 --> 00:40:32,607 Lieutenant, she took me through too much pain! 565 00:40:32,631 --> 00:40:34,165 Leave me alone! Come on now. 566 00:40:35,534 --> 00:40:37,402 Hey, Mike. 567 00:40:37,503 --> 00:40:39,070 What is it, you... 568 00:40:39,170 --> 00:40:40,672 Hey, what's going on over there? 569 00:40:49,981 --> 00:40:51,983 Break it up. Break it up. What's going on here? 570 00:41:04,195 --> 00:41:05,731 I guess you'll live. 571 00:41:09,568 --> 00:41:11,208 Kimiko. Here, Lieutenant. Don't worry, sir. 572 00:41:11,269 --> 00:41:13,705 I'll get him back. Kimiko. 573 00:41:13,805 --> 00:41:15,885 Come on, we're going back to the ship. That's my girl. 574 00:41:16,141 --> 00:41:17,475 Kimiko. 575 00:41:39,297 --> 00:41:40,899 I'm sorry, darling. 576 00:41:42,233 --> 00:41:43,769 It's all right. 577 00:41:45,236 --> 00:41:46,356 Did you get him out of jail? 578 00:41:48,106 --> 00:41:49,775 Yes, I got him out. 579 00:41:52,844 --> 00:41:54,980 Admiral Tarrant told me about Mike Forney. 580 00:42:03,221 --> 00:42:04,790 I wish he hadn't. 581 00:42:11,129 --> 00:42:12,864 Don't worry. I've had it now. 582 00:42:14,065 --> 00:42:15,901 No one ever crashes twice. 583 00:42:16,001 --> 00:42:18,269 Harry, what are the bridges you have to bomb 584 00:42:18,369 --> 00:42:19,871 when you go back? 585 00:42:21,740 --> 00:42:23,642 Tell me about the bridges, darling. 586 00:42:26,645 --> 00:42:28,823 You know, I think Kathy and Susie ought to have piano lessons 587 00:42:28,847 --> 00:42:30,548 when they get to be a little bit older. 588 00:42:33,952 --> 00:42:35,687 It's funny, 589 00:42:35,787 --> 00:42:37,667 I was thinking the same thing just the other day. 590 00:42:42,160 --> 00:42:43,695 I always wanted to learn. 591 00:42:45,130 --> 00:42:46,865 Never got around to it. 592 00:42:47,733 --> 00:42:48,834 Same here. 593 00:42:49,768 --> 00:42:51,670 They say if you start young enough... 594 00:42:51,770 --> 00:42:53,681 They got new methods now. It doesn't take as long. 595 00:42:53,705 --> 00:42:55,173 I know. 596 00:42:55,273 --> 00:42:57,308 Mildred Porter learned in just a few months. 597 00:42:58,777 --> 00:43:00,545 Even after four or five weeks... 598 00:43:00,646 --> 00:43:02,814 Harry, you've got to tell me about those bridges! 599 00:43:21,199 --> 00:43:23,835 The bridges span a narrow gap between two mountains. 600 00:43:26,071 --> 00:43:28,740 It's one of the most important targets in all of Korea. 601 00:43:30,008 --> 00:43:32,077 Consequently, it's fortified accordingly. 602 00:43:34,780 --> 00:43:36,882 Although we're only over the target about 30 seconds, 603 00:43:39,250 --> 00:43:40,318 it's a lifetime. 604 00:43:42,821 --> 00:43:45,757 Every kind of gun imaginable is hidden in those mountainsides. 605 00:43:48,827 --> 00:43:51,329 The men behind those guns know where we're coming from 606 00:43:52,731 --> 00:43:53,899 and where we're headed. 607 00:43:56,835 --> 00:43:59,104 They know we're not going to fly above the mountains. 608 00:44:01,339 --> 00:44:03,141 We're gonna fly between them. 609 00:44:05,711 --> 00:44:07,378 We're coming in low and straight. 610 00:44:09,247 --> 00:44:11,082 There's no room to twist or duck. 611 00:44:14,085 --> 00:44:15,887 And there's no surprising them. 612 00:44:18,456 --> 00:44:20,692 They're just sitting there, 613 00:44:21,259 --> 00:44:22,794 waiting for us, 614 00:44:24,395 --> 00:44:25,663 hoping we'll come. 615 00:44:31,436 --> 00:44:33,338 That's Toko-Ri, Nancy. 616 00:44:38,409 --> 00:44:40,345 I'm glad you told me. 617 00:44:41,412 --> 00:44:43,048 Does it help? 618 00:44:43,148 --> 00:44:44,716 I think so. 619 00:44:47,218 --> 00:44:49,888 You didn't want to tell me because you didn't want me to worry. 620 00:44:52,323 --> 00:44:54,159 Well, I don't want you to worry either. 621 00:44:55,026 --> 00:44:56,026 About me, I mean. 622 00:45:00,031 --> 00:45:02,100 I know what the Admiral was trying to tell me. 623 00:45:04,002 --> 00:45:05,971 I had to face those bridges too. 624 00:45:08,506 --> 00:45:10,008 Well, I have. 625 00:45:12,510 --> 00:45:14,079 And I'll be all right now. 626 00:45:24,555 --> 00:45:26,792 I'm gonna swim all the way across the pool. 627 00:45:26,892 --> 00:45:27,926 So am I. 628 00:45:29,961 --> 00:45:32,130 Harry, I'm not so sure about this. 629 00:45:32,230 --> 00:45:33,865 Oh, don't be silly, Nancy. 630 00:45:39,905 --> 00:45:41,515 Now, you ladies go in there and I'll go in here. 631 00:45:41,539 --> 00:45:43,174 Harry, you get in the pool first. 632 00:45:43,274 --> 00:45:46,244 We're not coming out until I know the coast is clear. 633 00:45:46,344 --> 00:45:48,046 Okay, you modest violets. 634 00:45:53,819 --> 00:45:55,320 Why does the water taste so funny? 635 00:45:55,420 --> 00:45:57,355 Because it's mineral water, Kathy. 636 00:45:57,455 --> 00:45:58,565 It comes right out of the spring. 637 00:45:58,589 --> 00:46:01,059 Watch me swim, Daddy. Okay. 638 00:46:03,962 --> 00:46:05,763 That's fine, Kathy, fine. 639 00:46:07,498 --> 00:46:10,101 Harry, are you sure that door is locked? 640 00:46:10,201 --> 00:46:11,336 Absolutely. 641 00:46:11,436 --> 00:46:12,871 Watch me swim too, Daddy. 642 00:46:12,971 --> 00:46:14,411 - Watch me swim. - Okay, Susie. 643 00:46:20,578 --> 00:46:22,881 Hey, hey, this is private. 644 00:46:22,981 --> 00:46:25,216 This is private. 645 00:46:25,316 --> 00:46:26,316 We had it reserved. 646 00:46:27,853 --> 00:46:28,920 No, private, reserved. 647 00:46:38,329 --> 00:46:40,899 Number one. Good morning. 648 00:46:42,433 --> 00:46:44,769 No, no, no. You don't understand. We had it reserved. 649 00:46:44,870 --> 00:46:46,171 The whole pool is reserved. 650 00:46:49,975 --> 00:46:52,243 No, no! Harry, do something! 651 00:46:52,343 --> 00:46:53,845 What can I do? 652 00:46:54,545 --> 00:46:56,247 Take a deep breath. 653 00:47:14,165 --> 00:47:15,333 Ohayo. 654 00:47:15,433 --> 00:47:16,834 Ohayo. 655 00:47:16,935 --> 00:47:18,236 Ohayo. Ohayo. 656 00:47:20,638 --> 00:47:22,874 That means "good morning" in Japanese. 657 00:47:24,275 --> 00:47:25,275 Belong you? 658 00:47:26,277 --> 00:47:27,277 Yes. 659 00:47:28,479 --> 00:47:29,847 Belong me. 660 00:47:33,018 --> 00:47:35,153 Keiko, Takako. 661 00:47:35,253 --> 00:47:36,988 I'm Kathy. I'm Susie. 662 00:47:40,491 --> 00:47:41,960 Happy family. 663 00:47:44,329 --> 00:47:46,631 Yes, happy family. 664 00:48:08,586 --> 00:48:10,521 And this is Tilly. 665 00:48:10,621 --> 00:48:12,501 She picks up aircraft and gets them off the deck 666 00:48:12,557 --> 00:48:14,125 if they lose a wheel or something. 667 00:48:14,225 --> 00:48:15,860 Why do they call her Tilly? 668 00:48:15,961 --> 00:48:17,562 Why do they call you Nancy? 669 00:48:20,498 --> 00:48:24,235 The ship will get under way in 45 minutes. 670 00:48:24,335 --> 00:48:27,572 Visitors are requested to be off the ship in 15 minutes. 671 00:48:31,376 --> 00:48:33,278 Now hear this. 672 00:48:33,378 --> 00:48:35,698 The officer of the deck is shifting his watch to the bridge. 673 00:48:45,490 --> 00:48:47,192 Here comes Beer Barrel. 674 00:48:51,029 --> 00:48:52,506 What was your score, Beer Barrel? 675 00:48:52,530 --> 00:48:53,999 Don't drop your putter. 676 00:48:54,099 --> 00:48:55,709 Hey, what's par for the course, Beer Barrel? 677 00:48:55,733 --> 00:48:57,302 Pull your flaps up, boy. 678 00:48:58,503 --> 00:49:00,171 You sure are overloaded. 679 00:49:02,107 --> 00:49:03,408 Report my return aboard, sir. 680 00:49:03,508 --> 00:49:04,585 Report my return aboard, sir. 681 00:49:04,609 --> 00:49:06,044 Get refueled, Beer Barrel. 682 00:49:06,144 --> 00:49:07,378 Report my return aboard, sir. 683 00:49:18,456 --> 00:49:20,191 Can I help you with those, sir? 684 00:49:24,262 --> 00:49:26,397 Thanks, sonny, but this is a man's work. 685 00:49:35,706 --> 00:49:37,608 We've got a few minutes yet. 686 00:49:39,344 --> 00:49:40,978 That's Mike Forney. 687 00:49:42,647 --> 00:49:44,115 Green scarf? Yeah. 688 00:49:49,287 --> 00:49:51,522 I never knew there was so many beautiful girls. 689 00:49:51,622 --> 00:49:53,324 There ain't. We cornered the market. 690 00:49:53,424 --> 00:49:55,193 Best thing ever happened to you, Mike... 691 00:49:55,293 --> 00:49:57,362 Losing Kimiko to that big ape from the Essex. 692 00:49:57,462 --> 00:49:59,064 Nestor, you're a wise man. 693 00:50:00,398 --> 00:50:01,432 There she is, girls, 694 00:50:02,267 --> 00:50:03,401 the Savo. 695 00:50:04,402 --> 00:50:06,237 The greatest flattop in the fleet. 696 00:50:06,337 --> 00:50:07,738 What's called this ship? 697 00:50:10,608 --> 00:50:12,343 Oh, that. 698 00:50:12,443 --> 00:50:13,778 That's the Essex. 699 00:50:22,153 --> 00:50:24,222 Not here, Mike. There's too much brass and SPs. 700 00:50:28,093 --> 00:50:29,360 You're right. 701 00:50:30,361 --> 00:50:31,696 She ain't worth it. 702 00:50:31,796 --> 00:50:33,431 What's one girl? 703 00:50:48,546 --> 00:50:50,181 The flower of Japan. 704 00:50:52,517 --> 00:50:54,252 The pride of the fleet, my lad. 705 00:50:54,719 --> 00:50:56,221 The best man won. 706 00:50:58,623 --> 00:50:59,757 Thank you. 707 00:51:01,392 --> 00:51:03,128 Bless you, my children. 708 00:51:07,732 --> 00:51:10,034 Hey, come on, Forney's at it again. 709 00:51:11,669 --> 00:51:13,338 Hey, look, Chico's in the fight. 710 00:51:13,438 --> 00:51:14,748 You take a swing at me and I'll flatten you. 711 00:51:14,772 --> 00:51:16,407 Kill that little shrimp. 712 00:51:16,507 --> 00:51:17,747 That's the guy that started it. 713 00:51:17,775 --> 00:51:19,344 Hey, give me a hand. 714 00:51:19,444 --> 00:51:21,755 Hey, who do you think you're hitting? I'm from the Essex, too! 715 00:51:21,779 --> 00:51:24,219 Hey, get back. Get back. This ain't no place for a lady. 716 00:51:30,921 --> 00:51:32,557 Hey, what's going on here? 717 00:51:35,160 --> 00:51:37,061 Come on, back to the ship. 718 00:51:39,464 --> 00:51:41,699 Come on, come on, come on fellas. Let's go. 719 00:51:41,799 --> 00:51:43,368 Come on, boys. Get back to the ship. 720 00:51:45,403 --> 00:51:48,239 And that's the man you spent half the night getting out of jail? 721 00:51:49,374 --> 00:51:50,541 Yes, and I'd do it again. 722 00:53:22,933 --> 00:53:25,636 Although we're going out to get new pictures of the target area, 723 00:53:25,736 --> 00:53:27,905 this flak intelligence photo will give you some idea 724 00:53:28,005 --> 00:53:30,207 how rough this mission is going to be. 725 00:53:31,942 --> 00:53:33,711 In order to determine the tactical approach, 726 00:53:33,811 --> 00:53:35,731 I'll fly the mission to get the pre-strike photos. 727 00:53:36,681 --> 00:53:38,816 Brubaker, you'll fly cover for me. Roger. 728 00:53:38,916 --> 00:53:40,451 We'll come in from the west. 729 00:53:40,551 --> 00:53:42,720 You stay at least 3,000 feet above me at all times. 730 00:53:42,820 --> 00:53:44,655 But keep away from even altitudes. 731 00:53:44,755 --> 00:53:46,291 It makes it tougher on the gunners. 732 00:53:46,924 --> 00:53:49,193 We'll take off in an hour. 733 00:53:49,294 --> 00:53:50,961 All right, Martin. You've got it. 734 00:53:55,065 --> 00:53:57,968 Boy, what a spot to take pictures. 735 00:53:58,068 --> 00:54:00,004 When I go, I want bombs, not cameras. 736 00:54:01,906 --> 00:54:04,475 All cameras ready on photographic plane. 737 00:54:04,575 --> 00:54:07,278 Clear port and starboard catwalks forward. 738 00:54:09,447 --> 00:54:11,649 Prepare to launch photographic mission. 739 00:55:20,885 --> 00:55:21,885 Launch jets. 740 00:56:24,081 --> 00:56:26,383 Bluejay, this is Peter Peter 21. 741 00:56:26,484 --> 00:56:28,819 My feet are dry. Crossing first checkpoint. 742 00:56:43,934 --> 00:56:46,704 There's our second checkpoint. Town of Majon-ni. 743 00:57:18,168 --> 00:57:19,504 Just passed Yangdok. 744 00:57:23,140 --> 00:57:24,709 Target 15 miles ahead. 745 00:57:37,555 --> 00:57:39,423 Remember, CAG, all you got is a camera. 746 00:57:39,524 --> 00:57:41,125 Get in and get out. 747 00:57:42,793 --> 00:57:45,696 I'm only gonna take their pictures, but watch how mad they get. 748 00:57:47,231 --> 00:57:48,833 Commencing run. 749 00:58:43,253 --> 00:58:45,656 I've seen it rough, CAG, but that was the roughest. 750 00:58:52,730 --> 00:58:54,264 You all right? 751 00:58:54,364 --> 00:58:56,645 I think so. I felt something that could've been a hit. 752 00:58:57,134 --> 00:58:59,169 My tail hook position light came on. 753 00:58:59,269 --> 00:59:00,871 Drop down, look me over. 754 00:59:23,027 --> 00:59:24,662 Nothing visible. 755 00:59:24,762 --> 00:59:27,564 Good. Mission completed. Returning to carrier. 756 00:59:41,311 --> 00:59:43,111 Real estate sure looks better on the way home. 757 01:00:03,734 --> 01:00:05,670 Stand by to land jet aircraft. 758 01:00:44,374 --> 01:00:46,243 Wheels down. Wheels down. 759 01:00:46,343 --> 01:00:48,045 Flaps down. Flaps down. 760 01:00:48,145 --> 01:00:49,613 Hook down. Hook down. 761 01:00:49,714 --> 01:00:51,348 All down, sir. All down. 762 01:00:51,448 --> 01:00:52,817 Clear deck. Clear deck. 763 01:00:55,953 --> 01:00:57,922 Clear deck. Land aircraft. 764 01:01:07,832 --> 01:01:09,666 Nice goin', CAG. Roger pass! 765 01:01:14,104 --> 01:01:15,672 Clear the deck! 766 01:01:23,814 --> 01:01:25,816 Stand by to rig a new barricade. 767 01:01:52,109 --> 01:01:53,778 I'm all right. I'm all right. 768 01:01:58,115 --> 01:02:01,685 Bluejay to two-zero-niner. Follow deck. 769 01:02:01,786 --> 01:02:04,188 Peter Peter 21 crashed. He's okay. 770 01:02:04,889 --> 01:02:06,490 What is your state? 771 01:02:07,792 --> 01:02:11,261 Fuel critical. Only 650 pounds remaining. 772 01:02:11,361 --> 01:02:14,731 Barrier being repaired. Estimate 10 minute delay. 773 01:02:16,133 --> 01:02:17,253 I'll be out of fuel by then. 774 01:02:17,301 --> 01:02:18,335 How about the hornet? 775 01:02:18,435 --> 01:02:20,404 Hornet not spotted for recovery. 776 01:02:21,505 --> 01:02:22,873 Orbit ship. 777 01:02:24,208 --> 01:02:25,208 Roger. 778 01:02:30,247 --> 01:02:32,887 Get that barrier cleared and that plane out of there. 779 01:02:36,586 --> 01:02:37,855 Man Tilly! 780 01:02:39,356 --> 01:02:41,959 Barricade is not repairable. 781 01:02:42,059 --> 01:02:44,761 Tilly will be used to protect planes forward. 782 01:02:49,499 --> 01:02:52,870 I've only got 450 pounds left. 783 01:02:52,970 --> 01:02:54,970 How about it? I don't want to go into the sea again. 784 01:02:58,375 --> 01:03:00,945 Position Tilly in the number three barrier spot. 785 01:03:15,092 --> 01:03:16,460 On the double! 786 01:03:16,560 --> 01:03:19,029 Impossible to repair barrier in time. 787 01:03:19,129 --> 01:03:21,765 Must use Tilly to protect planes forward. 788 01:03:21,866 --> 01:03:24,168 The deck is pitching badly. 789 01:03:24,268 --> 01:03:27,071 Do you wish to attempt deck landing or do you wish to ditch? 790 01:03:27,537 --> 01:03:29,106 I'll come aboard. 791 01:03:38,348 --> 01:03:40,927 Pri-Fly says if he doesn't make it the first time, he'll have to ditch. 792 01:03:40,951 --> 01:03:42,819 He hasn't got enough fuel for another pass. 793 01:03:42,920 --> 01:03:44,922 I'll bring him in if Tilly doesn't bother him. 794 01:03:45,422 --> 01:03:46,957 Stand by. 795 01:03:50,460 --> 01:03:54,264 All personnel clear the deck aft and at the base of the island. 796 01:03:54,364 --> 01:03:56,033 Stand by with crash equipment. 797 01:04:03,307 --> 01:04:05,309 Bring me in, Beer Barrel. 798 01:04:05,409 --> 01:04:06,977 No wave-off. 799 01:04:08,412 --> 01:04:10,514 Come on, junior. I know the deck's dancin', 800 01:04:10,614 --> 01:04:12,282 but you gotta make it this time. 801 01:04:33,537 --> 01:04:35,172 All planes aboard. 802 01:04:35,272 --> 01:04:37,241 Continue clearing barrier. 803 01:04:37,341 --> 01:04:40,344 Strike Peter Peter 21 below as soon as possible. 804 01:05:03,033 --> 01:05:05,002 Commence refueling. 805 01:05:05,102 --> 01:05:07,371 The smoking lamp is out throughout the ship. 806 01:05:12,642 --> 01:05:15,445 Maybe you'd better not fly for a few days. 807 01:05:15,545 --> 01:05:17,547 I'm all right, thanks. This is all I needed. 808 01:05:26,656 --> 01:05:27,968 What are they doin'? Movin' you, Doc? 809 01:05:27,992 --> 01:05:30,027 They're not moving me. 810 01:05:30,127 --> 01:05:32,462 We're sending some medical supplies to the destroyer. 811 01:05:32,562 --> 01:05:34,931 She's coming alongside to pick up Forney and Gamidge. 812 01:05:36,366 --> 01:05:37,567 Forney and Gamidge? 813 01:05:37,667 --> 01:05:39,169 Haven't you heard? 814 01:05:39,269 --> 01:05:40,713 The Captain's having them transferred. 815 01:05:40,737 --> 01:05:44,041 They're going to the helicopter scow at Yodo Island. 816 01:06:11,501 --> 01:06:13,003 So long, Gamidge. Good luck. 817 01:06:13,103 --> 01:06:14,704 Thanks, same to you, sir. 818 01:06:16,640 --> 01:06:18,975 Watch out, Nestor. Don't get your feet wet. 819 01:06:22,579 --> 01:06:23,747 You're liable to catch cold! 820 01:06:26,283 --> 01:06:29,186 So long, Lieutenant. We'll send you the 80 bucks. 821 01:06:30,320 --> 01:06:31,320 Good luck, Nestor. 822 01:06:47,604 --> 01:06:50,107 They want us to fly our eggbeater in behind enemy lines 823 01:06:50,207 --> 01:06:52,309 three times a day after meals. 824 01:06:52,409 --> 01:06:53,619 I don't mind rough duty, though. 825 01:06:53,643 --> 01:06:54,744 I really hate them commies! 826 01:06:54,844 --> 01:06:56,113 Take care of yourself, Mike. 827 01:06:56,213 --> 01:06:57,514 The pilots need men like you. 828 01:06:57,614 --> 01:07:00,350 Thank you, sir. 829 01:07:00,450 --> 01:07:02,595 Well, Lieutenant, if you ever have to ditch around Wonsan Harbor, 830 01:07:02,619 --> 01:07:04,321 we'll be there to fish you out again. 831 01:07:06,423 --> 01:07:08,383 What's the matter, Lieutenant? You look kinda edgy. 832 01:07:09,093 --> 01:07:10,670 You know what I used to do when I got jittery? 833 01:07:10,694 --> 01:07:12,472 I used to walk out to the forward end of that flight deck, 834 01:07:12,496 --> 01:07:14,331 and let that spray hit me right in the kisser. 835 01:07:14,431 --> 01:07:15,765 Used to fix me up every time. 836 01:07:15,865 --> 01:07:17,667 All right, Forney. Let's go. Right. 837 01:07:22,672 --> 01:07:24,312 Why don't you try it sometime, Lieutenant? 838 01:07:50,767 --> 01:07:53,637 The two stone bridges offer the best targets, 839 01:07:53,737 --> 01:07:56,506 but you'll also have to hit the low ones. 840 01:07:56,606 --> 01:07:58,351 We'll give you your coordinates and checkpoints 841 01:07:58,375 --> 01:08:00,577 at the final briefing tomorrow afternoon. 842 01:08:00,677 --> 01:08:04,314 Now, your secondary target will be this fuel dump at Tok-tong. 843 01:08:05,382 --> 01:08:07,384 We've hit this before, of course, 844 01:08:07,484 --> 01:08:09,404 but there's evidence of new activity in the area. 845 01:08:09,853 --> 01:08:10,853 Are there any questions? 846 01:08:10,887 --> 01:08:12,422 Yes. About Toko-Ri. 847 01:08:12,522 --> 01:08:15,225 Where would you say is the heaviest concentration of flak? 848 01:08:16,160 --> 01:08:17,761 Here are the shots from my wing camera. 849 01:09:19,389 --> 01:09:21,157 Does that answer your question? 850 01:09:27,764 --> 01:09:30,200 The flight will consist of three divisions. 851 01:09:30,300 --> 01:09:31,577 We'll make our approach from the west, 852 01:09:31,601 --> 01:09:34,304 and we'll attack three times if necessary. 853 01:09:34,404 --> 01:09:37,741 Martin, you'll take your four jets in to suppress flak. 854 01:09:37,841 --> 01:09:40,510 I'll follow with my division on the western bridges. 855 01:09:40,610 --> 01:09:43,847 Brubaker, your division will take the two bridges to the east. 856 01:09:44,948 --> 01:09:48,184 Roy, you'll be the last man down. 857 01:09:48,285 --> 01:09:50,820 You'll give a damage report after each attack. 858 01:09:50,920 --> 01:09:53,557 Takeoff will be at 1500, 859 01:09:53,657 --> 01:09:55,592 so when we go in, we'll have the sun at our backs. 860 01:09:59,863 --> 01:10:01,398 Any questions? 861 01:10:13,277 --> 01:10:14,520 A warm, sunny day at the Memorial Coliseum 862 01:10:14,544 --> 01:10:16,246 in Los Angeles. 863 01:10:16,346 --> 01:10:18,624 The temperature in the high eighties and you oughta see this sight! 864 01:10:18,648 --> 01:10:20,393 Eighty thousand fans are sure getting the thrill 865 01:10:20,417 --> 01:10:22,252 of their lives this afternoon. 866 01:10:22,352 --> 01:10:25,289 This is the big one. The Rams trail the 49ers by six points 867 01:10:25,389 --> 01:10:27,357 and the winner meets Cleveland for the title. 868 01:10:27,457 --> 01:10:30,494 Now the Rams line up again. The ends are split wide. 869 01:10:30,594 --> 01:10:33,363 Van Brocklin is dropping back to pass. He gets good protection. 870 01:10:33,463 --> 01:10:35,399 It's a long, long one to Fears. 871 01:10:35,499 --> 01:10:38,602 He's dropped on the six-yard line. First and goal to go. 872 01:12:07,991 --> 01:12:09,526 "Dear Nancy. 873 01:12:12,061 --> 01:12:13,730 "These will probably be 874 01:12:15,064 --> 01:12:16,633 "the last words 875 01:12:19,569 --> 01:12:21,070 "you'll ever receive from me." 876 01:12:47,931 --> 01:12:49,365 "Dear Nancy. 877 01:12:53,603 --> 01:12:56,406 "I wish I could tell you how wonderful it was to see you. 878 01:13:04,681 --> 01:13:07,050 "I'll never forget the picture of you 879 01:13:09,453 --> 01:13:11,455 "standing there on the dock 880 01:13:13,122 --> 01:13:14,691 "as we came in." 881 01:13:29,005 --> 01:13:30,139 What are you doing, Harry? 882 01:13:30,239 --> 01:13:33,042 Why, I was just writing a letter to Nancy. 883 01:13:33,142 --> 01:13:34,911 I can't sleep with all this racket going on. 884 01:13:35,011 --> 01:13:36,913 Yeah, I noticed that too. 885 01:13:37,013 --> 01:13:39,533 It always seems louder just before you're going out on a mission. 886 01:13:40,083 --> 01:13:42,686 You all right? Yeah. 887 01:13:42,786 --> 01:13:46,790 Look, Harry, this is an important mission, very important. 888 01:13:46,890 --> 01:13:48,634 We've got to do a first-rate, professional job. 889 01:13:48,658 --> 01:13:50,159 I can't afford to take chances. 890 01:13:51,027 --> 01:13:52,796 I know. 891 01:13:52,896 --> 01:13:56,533 If a guy comes clean and grounds himself, I'm grateful. 892 01:13:56,633 --> 01:13:59,113 But if he tries to bluff it out and endangers an entire mission, 893 01:13:59,703 --> 01:14:00,837 that's unforgivable. 894 01:14:01,838 --> 01:14:03,172 Think it over, Harry. 895 01:15:38,735 --> 01:15:40,604 Pilots man planes. 896 01:15:41,605 --> 01:15:43,673 Pilots man planes. 897 01:15:59,623 --> 01:16:01,591 Stand by to start jet engines. 898 01:16:38,094 --> 01:16:39,729 Launch jets. 899 01:18:43,920 --> 01:18:46,322 Flight from CAG. Target dead ahead. 900 01:18:46,422 --> 01:18:47,757 Prepare to attack. 901 01:18:55,164 --> 01:18:57,233 Two-zero-five to CAG. 902 01:18:57,333 --> 01:18:59,202 Commencing flak suppression run. 903 01:20:24,287 --> 01:20:26,322 Two-one-two from zero-zero. 904 01:20:26,422 --> 01:20:30,393 This is two-one-two. Damage report follows. 905 01:20:30,493 --> 01:20:34,964 Three bridges down. One railway bridge intact. 906 01:20:35,064 --> 01:20:37,209 Are you sure, Roy? It looked like direct hits on all of them. 907 01:20:37,233 --> 01:20:38,534 Negative. 908 01:20:39,969 --> 01:20:41,104 Stand by for second attack. 909 01:20:50,046 --> 01:20:51,247 CAG to flight. 910 01:20:52,048 --> 01:20:53,983 Commencing second attack. 911 01:21:36,592 --> 01:21:38,361 All bridges down. All bridges down. 912 01:21:38,461 --> 01:21:40,863 Nice going, CAG. 913 01:21:40,964 --> 01:21:42,174 CAG to flight. 914 01:21:42,198 --> 01:21:44,233 Rendezvous and proceed to secondary target. 915 01:22:13,429 --> 01:22:15,664 CAG to flight. Secondary target below. 916 01:22:16,465 --> 01:22:18,634 Commencing first run. 917 01:23:14,123 --> 01:23:16,992 Two-one-zero from two-zero-niner. I think I just took a hit. 918 01:23:26,335 --> 01:23:29,038 Two-one-zero! Two-one-zero from two-zero-niner. 919 01:23:29,138 --> 01:23:31,006 Just took a hit. Where are you? 920 01:23:31,107 --> 01:23:32,547 Harry, this is CAG. 921 01:23:32,608 --> 01:23:35,044 Two-one-zero must have radio failure. 922 01:23:35,144 --> 01:23:37,213 I have you in sight. I'll be with you in a minute. 923 01:24:02,505 --> 01:24:05,474 No visible damage. A little vapor coming from your fuselage. 924 01:24:05,574 --> 01:24:07,543 Could it be hydraulic fluid or fuel? 925 01:24:07,643 --> 01:24:09,445 RPM's surging a little bit. 926 01:24:10,513 --> 01:24:11,593 Everything else seems okay. 927 01:24:22,658 --> 01:24:25,694 CAG to two-zero-five. Martin, take over. 928 01:24:25,794 --> 01:24:28,030 I'm staying with Brubaker. 929 01:24:28,131 --> 01:24:31,167 CAG from two-zero-five. Roger. 930 01:24:31,267 --> 01:24:33,236 Will stay above and keep you in sight. 931 01:24:33,336 --> 01:24:34,437 Thanks, CAG. 932 01:24:35,371 --> 01:24:36,651 I was worried there for a minute. 933 01:24:36,739 --> 01:24:38,241 Thought I might have to land here. 934 01:24:38,341 --> 01:24:39,581 I think I'll make it all right. 935 01:24:49,285 --> 01:24:50,862 Brubaker from CAG. What state? 936 01:24:50,886 --> 01:24:53,189 Fuel okay. Two thousand pounds. 937 01:24:53,289 --> 01:24:54,766 Keep checking, Harry. You're losing fuel. 938 01:24:54,790 --> 01:24:56,259 Hydraulic fluid would be gone by now. 939 01:24:57,793 --> 01:24:59,462 Can you still see vapor trail? 940 01:24:59,562 --> 01:25:01,464 Affirmative. Don't your gauges show it? 941 01:25:01,564 --> 01:25:03,532 Can't tell. You'll make it to the sea all right. 942 01:25:04,433 --> 01:25:06,602 Wonsan Harbor's just over the ridge. 943 01:25:06,702 --> 01:25:09,172 If you can make the helicopter scow, they'll pick you up. 944 01:25:10,773 --> 01:25:12,441 Yeah, sure, I'll make it. 945 01:25:20,316 --> 01:25:23,719 I'm losing fuel fast now, CAG. Down to 1,600 pounds. 946 01:25:23,819 --> 01:25:25,888 You'd better call the word now, Harry. 947 01:25:38,734 --> 01:25:40,536 You better call the scow. 948 01:25:41,570 --> 01:25:42,570 Yeah. 949 01:25:44,207 --> 01:25:46,242 Mayday! Mayday! Mayday! 950 01:25:49,612 --> 01:25:51,580 This is two-zero-niner. 951 01:25:51,680 --> 01:25:54,183 RDF call. 952 01:25:54,283 --> 01:25:56,352 Thirty-five miles northwest Wonsan. 953 01:25:57,886 --> 01:25:59,855 Flak damage. Losing fuel rapidly. 954 01:26:01,390 --> 01:26:02,658 Let's go, Nestor. 955 01:26:02,758 --> 01:26:04,693 Alligator One to two-zero-niner. 956 01:26:04,793 --> 01:26:06,429 Give me a call for a bearing. 957 01:26:06,529 --> 01:26:08,897 Emergency! Emergency! 958 01:26:08,997 --> 01:26:11,267 Prepare helicopter for launch. 959 01:26:18,474 --> 01:26:22,177 One, two, three, four, four, three... 960 01:26:23,612 --> 01:26:25,448 Launch helicopter. 961 01:26:51,674 --> 01:26:55,411 Bluejay! Bluejay! This is Alligator One. 962 01:26:55,511 --> 01:26:58,247 Alligator One, this is Bluejay. Go ahead. 963 01:26:58,347 --> 01:27:01,384 Two-zero-niner has had an emergency. 964 01:27:01,484 --> 01:27:06,955 He bears 330 degrees 35 miles from Wonsan. 965 01:27:07,055 --> 01:27:10,225 Air Op, CIC. We have an emergency. Stand by to write. 966 01:27:17,833 --> 01:27:19,468 Can't last much longer, CAG. 967 01:27:19,568 --> 01:27:21,737 You're doing fine, Harry. You'll make it. 968 01:27:21,837 --> 01:27:23,639 Fuel tank's empty. I've had it. 969 01:27:43,592 --> 01:27:45,032 I still think you can make it, Harry. 970 01:27:46,795 --> 01:27:49,795 I've got enough altitude to glide to the water if I can only clear the ridge. 971 01:28:12,621 --> 01:28:13,621 Can't make it. 972 01:28:21,364 --> 01:28:23,107 What are you gonna do, Harry? 973 01:28:23,131 --> 01:28:26,034 Crash. They love to fire at parachutes. 974 01:28:26,134 --> 01:28:28,371 Alligator One, this is zero-zero. 975 01:28:28,471 --> 01:28:30,639 Two-zero-niner crash landing, 976 01:28:30,739 --> 01:28:33,308 bearing 335 degrees. 977 01:28:33,409 --> 01:28:35,444 Twenty-five miles from Yodo Island. 978 01:28:35,544 --> 01:28:37,546 Roger your transmission. 979 01:28:37,646 --> 01:28:40,315 Trying to divert propellered aircraft to the crash 980 01:28:40,416 --> 01:28:42,485 for RESCAP protection of downed pilot. 981 01:28:47,956 --> 01:28:49,636 There's a clearing ahead looks pretty good. 982 01:28:50,659 --> 01:28:52,361 I see it. 983 01:28:52,461 --> 01:28:54,530 Looks like an irrigation ditch along the side. 984 01:28:54,630 --> 01:28:57,400 That's right. Try to land near it. 985 01:28:57,500 --> 01:28:59,260 If you can get out fast, make for that ditch. 986 01:29:01,537 --> 01:29:03,906 Be sure and hit every item on your check-off list, Harry. 987 01:29:04,006 --> 01:29:05,007 I'm doing that now. 988 01:29:05,908 --> 01:29:07,376 Tighten your shoulder straps 989 01:29:07,476 --> 01:29:09,111 as tight as you can stand them. 990 01:29:10,879 --> 01:29:12,347 I can hardly breathe. 991 01:29:12,681 --> 01:29:13,682 Gun? 992 01:29:14,817 --> 01:29:16,051 I've got one. 993 01:29:16,151 --> 01:29:18,353 Not that I've ever used it. 994 01:29:36,705 --> 01:29:38,340 The other division's coming in above us. 995 01:29:38,441 --> 01:29:39,808 How does the field look, Harry? 996 01:29:39,908 --> 01:29:41,610 You pick 'em real good, CAG. 997 01:29:41,710 --> 01:29:42,778 Jettison your canopy. 998 01:29:46,715 --> 01:29:48,350 Get out fast, Harry. 999 01:29:48,451 --> 01:29:50,385 No matter what happens, get out fast! 1000 01:34:45,013 --> 01:34:46,081 Forney! 1001 01:35:06,134 --> 01:35:07,369 Nestor! 1002 01:35:10,238 --> 01:35:11,740 Nestor! 1003 01:35:13,075 --> 01:35:14,109 Nestor. 1004 01:35:48,944 --> 01:35:51,046 And they was gonna give Nestor a medal too. 1005 01:36:09,297 --> 01:36:11,033 How much longer can them ADs stay? 1006 01:36:13,501 --> 01:36:14,937 Not very long. 1007 01:36:15,971 --> 01:36:17,491 They must be running out of ammunition. 1008 01:36:19,507 --> 01:36:21,977 They won't send over another copter now, not after dark. 1009 01:36:23,411 --> 01:36:26,091 If we can hold out through the night, they'll find us in the morning. 1010 01:36:26,348 --> 01:36:27,428 Here, you better take this. 1011 01:36:31,920 --> 01:36:33,197 You know how to fire a carbine, sir? 1012 01:36:33,221 --> 01:36:35,233 Just release the safety there and squeeze the trigger. 1013 01:36:35,257 --> 01:36:37,168 It fires automatic automatically till you stop firing. 1014 01:36:37,192 --> 01:36:38,793 I'm a lawyer from Denver, Colorado, Mike. 1015 01:36:38,894 --> 01:36:40,054 I probably can't hit a thing. 1016 01:36:42,130 --> 01:36:44,833 Judas! How'd you ever get out here in a smelly ditch in Korea? 1017 01:36:46,869 --> 01:36:48,536 That's just what I've been asking myself. 1018 01:37:29,544 --> 01:37:31,914 Better get these things off, too good a target. 1019 01:37:48,363 --> 01:37:49,640 The wrong war in the wrong place, 1020 01:37:49,664 --> 01:37:50,975 and that's the one you're stuck with. 1021 01:37:50,999 --> 01:37:52,534 What'd you say, Lieutenant? 1022 01:37:54,269 --> 01:37:57,839 Did you ever hear Admiral Tarrant go on about this war? 1023 01:37:57,940 --> 01:38:00,842 About the chosen few who have to lay it on the line? 1024 01:38:00,943 --> 01:38:03,311 Uh, Nestor and me never done much fraternizin' with admirals. 1025 01:38:07,449 --> 01:38:09,284 I can see now he was right. 1026 01:38:11,353 --> 01:38:13,021 You fight simply because you're here. 1027 01:39:04,506 --> 01:39:06,008 Watch out, Lieutenant! 1028 01:40:03,731 --> 01:40:05,500 Where's Lee? 1029 01:40:05,600 --> 01:40:07,135 He's waiting on the bridge, sir. 1030 01:40:14,309 --> 01:40:16,044 Admiral from CIC. 1031 01:40:17,579 --> 01:40:19,347 Go ahead. 1032 01:40:19,447 --> 01:40:22,450 Just received final report, sir, authenticated by Army Intelligence. 1033 01:40:23,518 --> 01:40:25,520 Jet aircraft crashed. 1034 01:40:25,620 --> 01:40:27,722 Helicopter shot down. 1035 01:40:27,822 --> 01:40:30,292 Three Americans killed by communist troops. 1036 01:40:38,433 --> 01:40:40,468 Why was Brubaker abandoned? 1037 01:40:40,568 --> 01:40:43,305 Admiral, we kept a RESCAP over him as long as we could. 1038 01:40:43,405 --> 01:40:46,474 One helicopter crashed, why didn't you call in another? 1039 01:40:46,574 --> 01:40:49,544 I called in the downed pilot condition report before I was forced to leave. 1040 01:40:49,644 --> 01:40:51,279 My fuel was low. 1041 01:40:51,379 --> 01:40:53,014 The first helicopter hadn't even arrived. 1042 01:40:53,115 --> 01:40:54,749 There was nothing more that I could do. 1043 01:40:54,849 --> 01:40:56,218 Was Brubaker hit at the bridges? 1044 01:40:56,318 --> 01:40:58,220 No, sir, at our secondary target. 1045 01:40:58,320 --> 01:41:00,155 We got the bridges. We still had bombs left 1046 01:41:00,255 --> 01:41:02,056 so we went to work on the fuel dump. 1047 01:41:02,157 --> 01:41:03,158 Was that good judgment? 1048 01:41:04,792 --> 01:41:08,029 Admiral, this was a good mission. We did everything just right. 1049 01:41:08,130 --> 01:41:10,031 I put Brubaker in charge of the third division 1050 01:41:10,132 --> 01:41:11,642 because I knew he would fly low and bore in with the bombs. 1051 01:41:11,666 --> 01:41:14,035 He did just that. 1052 01:41:14,136 --> 01:41:15,646 I don't care what kind of a fitness report you give me. 1053 01:41:15,670 --> 01:41:17,805 This was a good mission. 1054 01:41:17,905 --> 01:41:20,208 It cost the lives of three men, 1055 01:41:20,308 --> 01:41:22,377 Forney, Gamidge and Brubaker. 1056 01:41:24,146 --> 01:41:25,413 I know how you feel. 1057 01:41:27,182 --> 01:41:29,617 But what makes you think you're the only one? 1058 01:41:29,717 --> 01:41:32,587 He may have been your boy, Admiral, but he was my boy too! 1059 01:41:32,687 --> 01:41:34,222 I lost him. 1060 01:41:47,169 --> 01:41:48,836 You're right, CAG. 1061 01:41:50,438 --> 01:41:51,438 You're right. 1062 01:42:06,888 --> 01:42:09,424 I was wrong about CAG, Evans. He's a good man. 1063 01:42:10,858 --> 01:42:12,194 Good man. 1064 01:42:13,861 --> 01:42:16,864 I'd like to write Brubaker's wife, but what can you say? 1065 01:42:16,964 --> 01:42:20,402 How do you explain this to the mother of two little girls? 1066 01:42:22,237 --> 01:42:24,272 Prepare to launch jets. 1067 01:42:27,975 --> 01:42:29,877 Where do we get such men? 1068 01:42:32,747 --> 01:42:34,816 They leave this ship and they do their job. 1069 01:42:37,752 --> 01:42:40,855 Then they must find this speck lost somewhere on the sea. 1070 01:42:43,491 --> 01:42:45,731 When they find it, they have to land on its pitching deck. 1071 01:42:49,797 --> 01:42:51,466 Where do we get such men? 1072 01:42:52,400 --> 01:42:53,835 Launch jets! 76219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.