Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,360 --> 00:02:40,937
Jet launch has been canceled.
2
00:02:40,961 --> 00:02:42,563
Clear both catapults.
3
00:02:43,631 --> 00:02:45,833
Two flights returning.
4
00:02:45,933 --> 00:02:47,535
Expect to recover
aircraft in 10 minutes.
5
00:02:57,311 --> 00:02:59,580
Stand by with fire bottle
for helicopter turnup.
6
00:03:02,716 --> 00:03:06,287
Shake a leg, Forney.
There're two flights
coming in.
7
00:03:06,387 --> 00:03:09,257
We're here, ain't we?
Keep your jumper on, sir.
8
00:03:09,357 --> 00:03:11,892
And Mike,
don't put that hat on
till you clear the deck.
9
00:03:11,992 --> 00:03:13,794
Captain Parker doesn't like it.
10
00:03:13,894 --> 00:03:15,529
Very well, sir.
11
00:03:20,601 --> 00:03:22,281
Prepare to launch helicopter.
12
00:03:25,539 --> 00:03:28,909
Top off all jets and check
fly one for ordinance load.
13
00:03:37,985 --> 00:03:39,487
Launch helicopter.
14
00:03:46,727 --> 00:03:48,362
My hat and scarf, please.
15
00:03:52,400 --> 00:03:54,001
Can't you wait till
we get off the ship?
16
00:04:09,817 --> 00:04:11,585
What if the Captain
had seen you?
17
00:04:11,685 --> 00:04:14,288
We don't save captains,
Nestor. We save pilots.
18
00:04:14,388 --> 00:04:16,700
When they're down there
in the icy water with
only minutes to live,
19
00:04:16,724 --> 00:04:18,968
it makes them feel
awful good to look up here
and see this green hat.
20
00:04:18,992 --> 00:04:20,661
I know that, but
I'm telling you, Mike,
21
00:04:20,761 --> 00:04:22,696
you're gonna
get yourself in trouble.
22
00:04:22,796 --> 00:04:24,498
And another thing,
23
00:04:24,598 --> 00:04:27,901
you gotta quit sassin'
them officers like
you just did.
24
00:04:28,001 --> 00:04:30,237
When are you gonna
learn, Nestor?
25
00:04:30,338 --> 00:04:31,738
You can say anything
you like to 'em
26
00:04:31,805 --> 00:04:33,607
as long as you put
"sir" on the end of it.
27
00:04:37,678 --> 00:04:42,650
Take 215 and 207 down
the deck edge elevator.
28
00:04:42,750 --> 00:04:45,753
Prepare to respot
aircraft for recovery.
29
00:04:45,853 --> 00:04:48,656
We've got two flights
of jets to land and
they're low on fuel.
30
00:04:48,756 --> 00:04:50,023
Look alive.
31
00:04:56,364 --> 00:04:57,965
Stand by to land jets.
32
00:05:06,073 --> 00:05:08,008
Clear the catwalks,
port side aft.
33
00:05:16,784 --> 00:05:18,719
Check number six wire.
34
00:05:18,819 --> 00:05:20,754
The center fiddle
bridge is down.
35
00:05:21,755 --> 00:05:23,023
Let's hear the checks, boy.
36
00:05:24,157 --> 00:05:26,293
Wheels down.
Wheels down.
37
00:05:26,394 --> 00:05:28,295
Flaps down.
Flaps down.
38
00:05:28,396 --> 00:05:29,830
Hook down.
Hook down.
39
00:05:29,930 --> 00:05:31,799
All down, sir.
All down.
40
00:05:31,899 --> 00:05:33,601
Clear deck.
Clear deck.
41
00:05:40,808 --> 00:05:43,677
Come on, Commander.
Keep your nose up
so your hook will catch.
42
00:05:44,678 --> 00:05:45,746
That's it.
43
00:05:52,953 --> 00:05:53,953
Good boy.
44
00:06:02,430 --> 00:06:03,964
Two-zero-two,
number three wire.
45
00:06:04,064 --> 00:06:05,399
Did real good.
46
00:06:14,675 --> 00:06:16,577
Clear the catwalk aft.
47
00:06:22,983 --> 00:06:25,423
Two-one-one to Bluejay.
Two-one-one to Bluejay.
48
00:06:25,453 --> 00:06:27,054
Flameout. Flameout.
49
00:06:40,634 --> 00:06:42,636
CIC is reporting
an emergency, sir.
50
00:06:47,074 --> 00:06:49,376
Go ahead, CIC.
51
00:06:49,477 --> 00:06:51,087
Two-one-one reports
a flameout.
52
00:06:51,111 --> 00:06:52,911
Will have to ditch.
We'll dispatch helicopter.
53
00:06:55,483 --> 00:06:57,918
What's his position?
Eighteen miles out.
54
00:06:58,018 --> 00:06:59,587
Is there another jet with him?
55
00:06:59,687 --> 00:07:01,689
Affirmative.
Two-one-zero is wingman.
56
00:07:02,756 --> 00:07:04,033
Can he ditch
near the destroyers?
57
00:07:04,057 --> 00:07:06,393
Negative.
58
00:07:06,494 --> 00:07:07,971
Very well.
Keep me advised.
Aye, aye, sir.
59
00:07:07,995 --> 00:07:10,464
Have you got a fix
on their position?
Affirmative.
60
00:07:10,564 --> 00:07:11,808
How much fuel
has the wingman got?
61
00:07:11,832 --> 00:07:13,100
Twelve hundred pounds.
62
00:07:13,934 --> 00:07:15,869
Angel from Bluejay.
Your vector
63
00:07:16,870 --> 00:07:19,406
three-four-five,
magnetic.
64
00:07:19,507 --> 00:07:21,942
Two-one-one will have
to ditch 18 miles out.
65
00:07:22,042 --> 00:07:25,445
I say again.
Your vector three-four-five,
magnetic. Bluejay out.
66
00:07:25,979 --> 00:07:27,681
Bluejay from Angel.
Roger.
67
00:07:39,059 --> 00:07:41,662
Two-one-zero from Bluejay.
Helicopter on way.
68
00:07:41,762 --> 00:07:44,064
What is the condition
of two-one-one? Over.
69
00:07:44,164 --> 00:07:46,099
Two-one-zero to Bluejay.
70
00:07:46,199 --> 00:07:48,035
Two-one-one is losing
altitude rapidly
71
00:07:48,135 --> 00:07:49,469
and is all set to ditch.
72
00:07:59,547 --> 00:08:01,649
Two-one-zero to Bluejay.
There he goes.
73
00:08:13,561 --> 00:08:16,263
Two-one-one just ditched.
Aircraft sank immediately.
74
00:08:23,036 --> 00:08:24,905
Pilot got out.
Dye marker is visible.
75
00:08:32,680 --> 00:08:34,915
Downed pilot afloat.
Have him in sight.
76
00:08:35,015 --> 00:08:36,516
I'm staying here.
77
00:08:37,217 --> 00:08:38,786
CIC to flag plot.
78
00:08:40,420 --> 00:08:42,923
Two-one-zero requests
permission to stay
with downed pilot.
79
00:08:44,324 --> 00:08:46,026
Permission granted.
80
00:08:46,126 --> 00:08:47,928
Who is the pilot in the water?
81
00:08:48,028 --> 00:08:49,630
Brubaker, sir.
82
00:08:49,730 --> 00:08:50,764
Brubaker?
83
00:08:57,605 --> 00:08:59,006
Just an hour ago
a dispatch came in.
84
00:08:59,106 --> 00:09:01,017
His wife and two kids
are waiting for him in Tokyo.
85
00:09:01,041 --> 00:09:02,843
He doesn't even know it yet.
86
00:09:06,313 --> 00:09:07,948
Keep me advised on Brubaker.
87
00:09:08,882 --> 00:09:10,017
Aye, aye, sir.
88
00:09:19,693 --> 00:09:20,861
Brubaker, huh?
89
00:09:21,294 --> 00:09:22,730
You know him?
90
00:09:24,064 --> 00:09:26,533
I don't think
I've ever seen him.
91
00:09:26,634 --> 00:09:28,836
But I bet
I can describe him.
About 30, well-built,
92
00:09:29,870 --> 00:09:31,571
good-looking boy
with a bit of a temper.
93
00:09:31,672 --> 00:09:34,007
That's Brubaker all right.
94
00:09:34,107 --> 00:09:36,019
Did you ever notice
the pilots the Admiral
takes special interest in
95
00:09:36,043 --> 00:09:37,645
always look like that?
96
00:09:39,079 --> 00:09:41,682
Now that you mention it, yeah.
97
00:09:41,782 --> 00:09:44,182
That's what
the Admiral's son, George,
would have looked like.
98
00:09:45,052 --> 00:09:47,020
CIC to flag bridge.
99
00:09:47,120 --> 00:09:49,890
Two-one-zero has sighted
helicopter approaching.
100
00:09:53,026 --> 00:09:55,696
Tell two-one-zero to return
as quickly as possible.
101
00:09:55,796 --> 00:09:57,836
We can't hold this
course much longer.
Aye, aye, sir.
102
00:10:05,673 --> 00:10:08,075
Angel from two-one-zero.
103
00:10:08,175 --> 00:10:11,278
Come on, Forney.
I can't hold him
in sight much longer.
104
00:10:12,946 --> 00:10:14,658
Two-one-zero from Angel.
I see him. Go on home.
105
00:10:14,682 --> 00:10:15,716
Dinner's waitin'.
106
00:10:15,983 --> 00:10:17,017
Roger.
107
00:10:47,114 --> 00:10:48,892
If you have to jump in
after him, I'll wait around
108
00:10:48,916 --> 00:10:50,556
until the hornet
sends one of its copters.
109
00:10:52,019 --> 00:10:55,022
He looks froze.
I'll have to go down.
110
00:12:02,923 --> 00:12:05,158
Sorry you have to ride
in the rumble, sir.
111
00:12:07,027 --> 00:12:09,462
But I haven't
got anybody here
to haul you inside.
112
00:12:11,098 --> 00:12:12,933
Savo Angel to Bluejay.
113
00:12:13,033 --> 00:12:15,035
Two angels coming home
with two frozen mackerel.
114
00:12:20,908 --> 00:12:22,475
Admiral.
Go ahead.
115
00:12:23,543 --> 00:12:25,178
Helicopter reports
Brubaker aboard, sir.
116
00:12:26,947 --> 00:12:28,858
The hornet's helicopter
picked up Forney's crewman.
117
00:12:28,882 --> 00:12:30,217
Good.
118
00:12:30,317 --> 00:12:32,385
The helicopter will
land in three minutes.
119
00:12:32,485 --> 00:12:34,521
Turn right 90 degrees.
Aye, aye, sir.
120
00:12:37,490 --> 00:12:40,093
Round Table, this is Jehovah.
121
00:12:41,194 --> 00:12:42,996
Turn right.
122
00:12:43,096 --> 00:12:45,498
Zero, three, five.
123
00:12:46,533 --> 00:12:48,035
Stand by.
124
00:12:49,269 --> 00:12:50,770
Execute.
125
00:12:58,611 --> 00:13:00,513
I wish you could
see this, Lieutenant.
126
00:13:00,613 --> 00:13:02,749
Awful pretty sight.
127
00:13:02,850 --> 00:13:05,052
You know, sir,
it looks like they're
coming to meet us.
128
00:13:26,539 --> 00:13:29,943
Land the two helicopters aft
and stand by with a stretcher.
129
00:13:54,001 --> 00:13:55,502
Keep clear of those rotors.
130
00:14:09,216 --> 00:14:10,576
Clear a passage
for that stretcher.
131
00:14:20,660 --> 00:14:22,462
How are you
feeling, boy?
Oh, he's all right.
132
00:14:22,562 --> 00:14:24,164
The water's pretty
cold, isn't it?
133
00:14:24,264 --> 00:14:26,209
It's not bad,
not when you're used
to it like he is.
134
00:14:26,233 --> 00:14:28,001
Oh, Doctor,
he's much too young
for brandy.
135
00:14:28,101 --> 00:14:29,469
You weren't in the water.
136
00:14:29,569 --> 00:14:31,338
I know, but I had
the hatch open.
137
00:14:31,438 --> 00:14:33,006
It's awful cold in there.
138
00:14:40,247 --> 00:14:42,349
Hello, Harry.
139
00:14:42,449 --> 00:14:45,452
You don't look so bad.
How's it going?
Hi, CAG.
140
00:14:45,552 --> 00:14:48,188
Well, I didn't know
water could get so cold
without being ice.
141
00:14:48,288 --> 00:14:50,557
Feel like talking
to the Admiral?
Now?
142
00:14:50,657 --> 00:14:52,168
No, no.
He says whenever
you feel up to it.
143
00:14:52,192 --> 00:14:53,961
He just wants to chat with you.
144
00:14:54,061 --> 00:14:56,096
The doctor thinks
you'll be fine by tonight.
145
00:14:56,196 --> 00:14:57,397
Okay, I'll send for a uniform.
146
00:14:57,497 --> 00:14:58,999
No, you don't have to dress.
147
00:14:59,099 --> 00:15:00,779
The Admiral says just
come up in your robe.
148
00:15:01,568 --> 00:15:03,336
See you later,
Harry.
Right.
149
00:15:14,447 --> 00:15:16,916
I believe the Admiral
wants to see me.
I'm Lieutenant Brubaker.
150
00:15:17,017 --> 00:15:19,319
Yes, sir.
He's in his cabin.
I'll tell him you're here.
151
00:15:25,192 --> 00:15:27,503
From the world-famous
Chez Paree in Chicago,
152
00:15:27,527 --> 00:15:29,229
overlooking beautiful
lake Michigan,
153
00:15:29,329 --> 00:15:31,564
the Armed Forces Radio Service
is bringing you
154
00:15:31,664 --> 00:15:33,566
the music of Henry Busse
and his orchestra.
155
00:15:42,442 --> 00:15:44,211
This way, Lieutenant.
156
00:15:50,450 --> 00:15:51,684
Come in.
157
00:15:55,522 --> 00:15:57,224
You sent for me, sir?
158
00:15:58,425 --> 00:16:00,660
Yes, come in, son.
159
00:16:00,760 --> 00:16:02,595
Coffee?
No, thank you, sir.
160
00:16:02,695 --> 00:16:04,097
Sit down.
161
00:16:09,436 --> 00:16:10,970
How do you feel?
162
00:16:11,071 --> 00:16:13,106
I guess I'm thawed out by now.
163
00:16:13,206 --> 00:16:15,508
I got the report
on your ditching.
164
00:16:15,608 --> 00:16:17,677
How long did it stay afloat?
165
00:16:17,777 --> 00:16:19,979
After the first bounce,
sir, I was a submarine.
166
00:16:20,080 --> 00:16:21,790
Didn't have time to get
your life raft out, huh?
167
00:16:21,814 --> 00:16:23,450
It hooked on the seat.
168
00:16:23,550 --> 00:16:25,285
I was lucky just
to get myself out.
169
00:16:26,786 --> 00:16:30,190
Well, those helicopter boys
are pretty good fishermen.
170
00:16:31,691 --> 00:16:34,091
As far as I'm concerned,
they deserve every medal
in the book.
171
00:16:35,462 --> 00:16:37,364
You're out there
all by yourself.
172
00:16:37,464 --> 00:16:39,299
You know you can't
last very long.
173
00:16:39,399 --> 00:16:40,967
You're scared
and you're freezing.
174
00:16:41,068 --> 00:16:42,069
You curse and you pray.
175
00:16:43,170 --> 00:16:44,570
Then suddenly
you see that Mixmaster
176
00:16:44,604 --> 00:16:46,373
whirling at you out of nowhere.
177
00:16:46,473 --> 00:16:48,675
And you look up and there's
Forney and his green hat.
178
00:16:50,410 --> 00:16:52,330
Then you relax
'cause you know
you got it knocked.
179
00:16:53,313 --> 00:16:55,315
Well, I'm mighty glad
they pulled you out, son.
180
00:16:56,483 --> 00:16:59,018
We can use you around here.
181
00:16:59,119 --> 00:17:00,463
Coming from you, Admiral,
I appreciate that.
182
00:17:00,487 --> 00:17:01,788
Oh, I mean it.
183
00:17:02,722 --> 00:17:04,691
You fly well.
184
00:17:04,791 --> 00:17:07,026
You go in low
and you do your job.
185
00:17:10,597 --> 00:17:12,199
You'd have a great future
in the Navy.
186
00:17:13,533 --> 00:17:15,135
Why don't you
make it your career?
187
00:17:16,269 --> 00:17:18,138
You know what I think
of the Navy, sir.
188
00:17:19,772 --> 00:17:21,308
Still bitter, hmm?
189
00:17:23,443 --> 00:17:25,245
Go ahead, say what you think.
190
00:17:25,345 --> 00:17:26,345
I always do.
191
00:17:28,381 --> 00:17:30,383
Of course,
I've said it a couple
of times too often.
192
00:17:34,521 --> 00:17:36,523
Well, sir, the organized
reserves were drawing pay,
193
00:17:36,623 --> 00:17:38,691
but they weren't called up.
194
00:17:38,791 --> 00:17:40,827
I was completely inactive
and yet I was.
195
00:17:42,262 --> 00:17:44,797
I had to give up my home,
my law practice, everything.
196
00:17:46,699 --> 00:17:49,402
Yes, I'm still bitter.
197
00:17:49,502 --> 00:17:52,181
Sometimes I'm so bitter
I could put on a phony act
to the flight surgeon,
198
00:17:52,205 --> 00:17:53,549
get a green slip
and get myself grounded.
199
00:17:53,573 --> 00:17:55,074
Why don't you?
200
00:17:57,344 --> 00:17:59,212
That's what I kept
asking myself
this afternoon
201
00:17:59,312 --> 00:18:01,032
when I was bobbing
around in that ice water.
202
00:18:02,782 --> 00:18:05,185
You do a lot of thinking
at a time like that,
203
00:18:05,285 --> 00:18:07,053
mostly about your friends
who are back home
204
00:18:07,154 --> 00:18:08,788
leading perfectly normal lives.
205
00:18:08,888 --> 00:18:11,368
I wonder if you were
back home whether
you wouldn't do the same.
206
00:18:12,759 --> 00:18:14,427
It's not a question
of indifference.
207
00:18:14,527 --> 00:18:16,329
It's a question of distance.
208
00:18:16,429 --> 00:18:19,332
They act the way they do
because they're there.
209
00:18:19,432 --> 00:18:22,068
And you don't quit,
and go on doing your job
because you're here.
210
00:18:22,169 --> 00:18:24,137
It's just as simple as that.
211
00:18:25,405 --> 00:18:27,607
Son, whatever progress
this world has made,
212
00:18:27,707 --> 00:18:30,777
it's always been
because of the efforts
and the sacrifices of a few.
213
00:18:32,612 --> 00:18:34,614
I was one of the few, Admiral,
214
00:18:34,714 --> 00:18:37,083
at New Guinea, Leyte, Okinawa.
215
00:18:37,184 --> 00:18:38,427
Why does it have to be me again?
216
00:18:38,451 --> 00:18:40,487
Nobody ever knows
why he gets the dirty job.
217
00:18:41,621 --> 00:18:43,223
And this is a dirty job.
218
00:18:44,191 --> 00:18:45,792
Militarily, this war
is a tragedy.
219
00:18:45,892 --> 00:18:48,094
I think we ought to pull out.
220
00:18:48,195 --> 00:18:50,363
That's rubbish, son,
and you know it.
221
00:18:50,463 --> 00:18:53,333
If we did, they'd take Japan,
Indochina, the Philippines.
222
00:18:53,433 --> 00:18:56,369
Where would you have
us make our stand,
the Mississippi?
223
00:18:56,469 --> 00:18:57,713
All through history,
men have had to fight
224
00:18:57,737 --> 00:18:59,239
the wrong war
in the wrong place,
225
00:18:59,339 --> 00:19:00,819
but that's the one
they're stuck with.
226
00:19:02,875 --> 00:19:04,477
That's why one of these days
227
00:19:05,512 --> 00:19:07,112
we'll knock out those
bridges at Toko-Ri.
228
00:19:11,584 --> 00:19:13,496
Do we have to knock out
those particular bridges?
229
00:19:13,520 --> 00:19:14,821
Yes, we must.
230
00:19:16,456 --> 00:19:18,525
I believe
without question
some morning,
231
00:19:18,625 --> 00:19:20,527
communist generals
and commissars
232
00:19:20,627 --> 00:19:23,263
will be holding
a meeting to discuss
the future of the war.
233
00:19:23,363 --> 00:19:25,131
A messenger will
run in and tell them,
234
00:19:25,232 --> 00:19:27,600
"They've knocked out even
the bridges at Toko-Ri."
235
00:19:27,700 --> 00:19:30,136
That little mission
will convince them
that we'll never stop,
236
00:19:30,237 --> 00:19:31,838
never weaken in our purpose.
237
00:19:32,872 --> 00:19:34,507
And that's the day they'll quit.
238
00:19:36,576 --> 00:19:38,878
But I didn't call
you here to discuss
strategy, Brubaker.
239
00:19:38,978 --> 00:19:41,414
I'm supposed to chew you out
because of your wife.
240
00:19:41,881 --> 00:19:43,550
My wife?
241
00:19:43,650 --> 00:19:45,485
You knew she was in Japan.
242
00:19:45,585 --> 00:19:46,819
She made it.
243
00:19:46,919 --> 00:19:48,655
I hope she's got
the kids with her.
244
00:19:48,755 --> 00:19:50,657
You better hope
you don't get
a court-martial.
245
00:19:50,757 --> 00:19:52,191
I had nothing
to do with it, sir.
246
00:19:52,292 --> 00:19:54,494
How did she and
the children get here
without your help?
247
00:19:54,594 --> 00:19:57,597
Her father used
to be a senator
from Massachusetts.
248
00:19:57,697 --> 00:20:00,233
Admiral, I don't
care if she's broken
a dozen rules to make it.
249
00:20:00,333 --> 00:20:01,968
War's no place for women.
250
00:20:04,404 --> 00:20:07,607
I'll tell COMNAVFE
you had nothing to do
with bringing her out here.
251
00:20:07,707 --> 00:20:08,875
Thank you, sir.
252
00:20:08,975 --> 00:20:10,519
When we get ashore,
I'd like to meet your wife.
253
00:20:10,543 --> 00:20:11,844
It'll be a pleasure.
254
00:20:11,944 --> 00:20:14,381
Why don't you see
if the surgeon can
spare you a nightcap?
255
00:20:14,481 --> 00:20:16,325
I'll do that, sir.
Give you a good
night's sleep.
256
00:20:16,349 --> 00:20:18,318
In three days,
you'll be in Japan.
257
00:20:18,418 --> 00:20:20,587
No more worries about
takeoffs for a while.
258
00:20:20,687 --> 00:20:22,855
No, sir.
But it's gonna be
a long three days.
259
00:20:38,805 --> 00:20:40,773
Group one, idle.
260
00:20:44,711 --> 00:20:46,546
Group two, idle.
261
00:20:50,317 --> 00:20:52,385
Group one, full throttle.
262
00:20:53,586 --> 00:20:55,254
Group three, full.
263
00:21:05,532 --> 00:21:06,566
Come in.
264
00:21:11,504 --> 00:21:13,640
CAG wants to see you,
Admiral.
Hmm?
265
00:21:13,740 --> 00:21:15,542
Lee, Commander
of the air group,
is here.
266
00:21:15,642 --> 00:21:16,876
Oh, send him in.
267
00:21:16,976 --> 00:21:18,511
Wait a minute.
268
00:21:19,379 --> 00:21:20,680
What do you think of Lee?
269
00:21:20,780 --> 00:21:22,649
He's a good man, popular.
270
00:21:22,749 --> 00:21:24,451
The pilots all swear by him.
271
00:21:24,551 --> 00:21:26,462
I got a letter
from a friend in
the personnel office.
272
00:21:26,486 --> 00:21:28,921
They're looking for someone
for higher command training.
273
00:21:29,021 --> 00:21:31,057
They want
my confidential
opinion of Lee.
274
00:21:31,891 --> 00:21:33,025
Send him in.
275
00:21:36,629 --> 00:21:38,498
Group one, full throttle.
276
00:21:43,403 --> 00:21:46,939
Admiral, I received
a dispatch this morning
from COMFAIRJAP.
277
00:21:47,039 --> 00:21:49,818
It said that the replacement
aircraft requested for the
next tour are not available.
278
00:21:49,842 --> 00:21:51,578
Yes, I saw it.
279
00:21:51,678 --> 00:21:53,880
Well, all we'll have
is what's aboard
this minute.
280
00:21:53,980 --> 00:21:55,420
The captain's
burning up the engines.
281
00:21:56,549 --> 00:21:58,026
Have you talked
to the captain about it?
282
00:21:58,050 --> 00:22:00,019
I tried to,
but he wouldn't see me.
283
00:22:00,119 --> 00:22:02,455
I don't wonder.
He's a little busy
berthing the ship.
284
00:22:03,456 --> 00:22:04,700
Well, if he keeps
doing it this way, sir,
285
00:22:04,724 --> 00:22:06,393
we won't have any
propeller planes left.
286
00:22:09,929 --> 00:22:12,965
How would you berth a carrier
against the wind, Commander?
287
00:22:13,065 --> 00:22:16,569
I'd anchor in the stream
before I'd run a lash-down
engine at top speed.
288
00:22:16,669 --> 00:22:18,869
That's not fair to the pilots
who have to fly them, sir.
289
00:22:22,942 --> 00:22:24,611
You know as well as I do
290
00:22:24,711 --> 00:22:27,514
that the Pinwheel Operation
is necessary in this harbor.
291
00:22:27,614 --> 00:22:29,658
There's no room to get
a tug between the dock
and the ship.
292
00:22:29,682 --> 00:22:31,427
Those planes
are the only thing
that can hold us off.
293
00:22:31,451 --> 00:22:32,852
For the last 100 yards, yes.
294
00:22:32,952 --> 00:22:34,162
But he's been running
those engines
295
00:22:34,186 --> 00:22:35,755
from the moment
we hit the channel.
296
00:22:35,855 --> 00:22:38,725
Do you consider a few engines
more valuable than a carrier?
297
00:22:38,825 --> 00:22:40,503
No, sir, but they've only
got so many good hours.
298
00:22:40,527 --> 00:22:41,928
Burn them up on deck...
299
00:22:42,028 --> 00:22:43,588
How long have you been
in the Navy, Lee?
300
00:22:43,630 --> 00:22:44,630
Twenty years, sir.
301
00:22:45,965 --> 00:22:47,767
Twenty years.
302
00:22:47,867 --> 00:22:49,736
You're the commander
of the air group.
303
00:22:50,837 --> 00:22:52,605
What would you think
of one of your pilots
304
00:22:52,705 --> 00:22:55,341
if he went over your head
and came to me?
305
00:22:55,442 --> 00:22:57,119
You know the task force
commander doesn't interfere
306
00:22:57,143 --> 00:22:59,612
with the running
of any ship.
Yes, sir.
307
00:22:59,712 --> 00:23:01,890
But under extraordinary
circumstances such
as these, I feel...
308
00:23:01,914 --> 00:23:04,817
You're coming up
for promotion, Lee.
309
00:23:04,917 --> 00:23:07,095
Don't you realize that
Captain Parker will
have to turn in
310
00:23:07,119 --> 00:23:08,655
a fitness report on you?
311
00:23:08,988 --> 00:23:10,490
Yes, sir.
312
00:23:10,590 --> 00:23:12,892
Suppose I did talk
to the Captain.
313
00:23:12,992 --> 00:23:15,828
What kind of a fitness
report do you think
he'd give you then?
314
00:23:26,973 --> 00:23:29,576
I guess I was only
looking at it from
my point of view, sir.
315
00:23:30,843 --> 00:23:32,845
I was just thinking
of what was best
for my pilots.
316
00:23:35,515 --> 00:23:37,450
Next time, think twice.
317
00:23:39,051 --> 00:23:40,587
Yes, sir. I will.
318
00:23:48,928 --> 00:23:51,397
There are two things
I don't like to see
a young officer do.
319
00:23:51,498 --> 00:23:53,058
The first is going
over somebody's head.
320
00:23:53,132 --> 00:23:55,401
But once he does,
I hate to see him
back down so quickly
321
00:23:55,502 --> 00:23:57,436
from something
he believes is right.
322
00:23:59,171 --> 00:24:00,540
He'll be all right
for some jobs,
323
00:24:00,640 --> 00:24:02,208
but as far as
higher command goes...
324
00:24:04,777 --> 00:24:06,513
And I'll have to tell him so.
325
00:24:35,808 --> 00:24:39,445
Uniform of the day
for liberty is dress blue.
326
00:24:39,546 --> 00:24:42,815
Liberty will expire
on board at 0700.
327
00:24:44,551 --> 00:24:46,018
Looking for your wife, sir?
328
00:24:46,118 --> 00:24:47,554
Yeah.
329
00:24:48,054 --> 00:24:49,522
There she is.
330
00:24:59,832 --> 00:25:01,233
Mrs. Brubaker.
331
00:25:14,914 --> 00:25:16,559
You know, sir,
I've got the same
kind of reception
332
00:25:16,583 --> 00:25:18,184
waiting for me
outside the gates.
333
00:25:18,284 --> 00:25:19,886
You married?
Not yet.
334
00:25:19,986 --> 00:25:22,521
But I may be after this leave.
335
00:25:22,622 --> 00:25:24,757
Liberty party fall in.
336
00:25:24,857 --> 00:25:26,659
Muster on the flight deck
for inspection.
337
00:25:32,799 --> 00:25:34,634
Lower away. Easy.
338
00:25:35,301 --> 00:25:36,936
All right, men.
Open up.
339
00:25:38,671 --> 00:25:40,148
Hey, Beer Barrel,
what's your handicap?
340
00:25:40,172 --> 00:25:43,042
I only have
two hands, junior.
That's my handicap.
341
00:25:43,142 --> 00:25:45,745
Can't lift those
beer mugs fast enough.
342
00:25:45,845 --> 00:25:48,781
Hey, Beer Barrel,
you need a caddy?
343
00:25:48,881 --> 00:25:51,550
You bet. After the first
nine steins, they get
pretty heavy.
344
00:26:05,031 --> 00:26:06,833
Oh, darling.
Darling.
345
00:26:12,038 --> 00:26:13,105
Where are the kids?
346
00:26:13,205 --> 00:26:14,974
It was too long
of a trip for them.
347
00:26:18,410 --> 00:26:20,079
How long
is your leave?
A week.
348
00:26:20,179 --> 00:26:21,579
Are the kids okay?
Oh, they're fine.
349
00:26:21,648 --> 00:26:23,950
I found a wonderful
Japanese nurse.
350
00:26:24,050 --> 00:26:25,730
Come on, darling.
They're dying to see you.
351
00:26:35,895 --> 00:26:37,897
Have your liberty cards ready.
352
00:26:56,315 --> 00:26:58,084
Have your liberty cards ready.
353
00:27:06,225 --> 00:27:07,660
There she is, Nestor.
354
00:27:08,360 --> 00:27:10,229
Hey, Kimiko.
355
00:27:10,329 --> 00:27:12,064
Your man's back!
356
00:27:15,067 --> 00:27:16,302
Not so fast, big boy.
357
00:27:16,402 --> 00:27:19,205
Things are different.
We got to talk.
358
00:27:19,305 --> 00:27:22,041
All right, let's find
some cozy little nook
where we can...
359
00:27:22,141 --> 00:27:23,141
Talk.
360
00:28:00,012 --> 00:28:01,347
Daddy, Daddy!
361
00:28:02,281 --> 00:28:04,150
Daddy, Daddy!
362
00:28:04,250 --> 00:28:06,753
Kathy, Susie.
363
00:28:10,222 --> 00:28:11,824
We saw you getting
out of the car.
364
00:28:11,924 --> 00:28:13,359
You did, huh?
365
00:28:13,459 --> 00:28:15,027
They've gotten so big.
366
00:28:15,127 --> 00:28:16,863
This is Setsuko, Daddy.
367
00:28:16,963 --> 00:28:18,064
How are you?
368
00:28:19,065 --> 00:28:21,067
Have they been good?
Oh, yes.
369
00:28:21,167 --> 00:28:22,368
Come on, come on!
370
00:28:22,468 --> 00:28:24,103
I'm coming.
I'm coming.
371
00:28:36,482 --> 00:28:38,017
Thank you.
372
00:28:43,055 --> 00:28:45,691
Daddy, Daddy,
Daddy, Daddy!
Yes, Kathy?
373
00:28:45,792 --> 00:28:47,035
Come here,
I want to show
you the fish pond.
374
00:28:47,059 --> 00:28:49,061
Uh, Kathy, take your
sweater off, dear,
375
00:28:49,161 --> 00:28:51,864
and put it away in the closet
and see that Susie does too.
376
00:28:59,338 --> 00:29:01,107
Daddy, Daddy, Daddy.
377
00:29:01,207 --> 00:29:02,408
Yes, honey?
378
00:29:02,508 --> 00:29:04,777
I want to show you
the funny bed I sleep in.
379
00:29:05,912 --> 00:29:08,014
Okay, young lady.
You show me.
380
00:29:13,319 --> 00:29:16,155
Why don't you leave me alone?
381
00:29:16,255 --> 00:29:19,158
When I'm standing
out there with those
paddles in my hands,
382
00:29:19,258 --> 00:29:21,994
I have enough
to worry about,
you guys.
383
00:29:22,094 --> 00:29:25,431
When I get ashore,
I don't want to worry
about anything.
384
00:29:26,999 --> 00:29:29,368
One thing does worry me, though.
385
00:29:29,468 --> 00:29:31,370
Have they got
enough beer in Japan?
386
00:29:33,505 --> 00:29:35,145
Good evening, boys.
Good evening, Admiral.
387
00:29:40,246 --> 00:29:41,289
Brubaker, how's the family?
388
00:29:41,313 --> 00:29:42,882
Oh, fine, thank you, sir.
389
00:29:42,982 --> 00:29:44,884
Uh, Admiral, this is
Mrs. Brubaker, Nancy.
390
00:29:44,984 --> 00:29:46,152
How do you do?
391
00:29:46,252 --> 00:29:48,372
I thought your
husband was going
to take off like a jet
392
00:29:48,454 --> 00:29:49,898
when he heard
you were here,
Mrs. Brubaker,
393
00:29:49,922 --> 00:29:51,290
and now I understand why.
394
00:29:51,390 --> 00:29:52,758
Why thank you, Admiral.
395
00:29:52,859 --> 00:29:54,493
I was kind of pleased
to see him too.
396
00:29:54,593 --> 00:29:57,796
Won't you sit down,
sir?
Thanks.
397
00:29:57,897 --> 00:29:59,507
Well, they didn't
keep you in Tokyo
too long.
398
00:29:59,531 --> 00:30:01,901
No, they don't anymore.
399
00:30:02,001 --> 00:30:04,036
Not since that first
press conference.
400
00:30:06,105 --> 00:30:08,774
I told them we were fighting
Russian guns, Russian radar,
401
00:30:08,875 --> 00:30:12,244
Russian planes and
Russian submarines.
402
00:30:12,344 --> 00:30:15,504
A lot of our men are being
killed by Russian equipment
manned by Russian experts.
403
00:30:16,949 --> 00:30:19,309
Ever since then,
they bundle me out here
as fast as possible.
404
00:30:22,554 --> 00:30:23,890
I'm Lieutenant Brubaker.
405
00:30:23,990 --> 00:30:25,892
A gentleman
to see you, sir.
Oh.
406
00:30:26,425 --> 00:30:27,927
Excuse me.
407
00:30:28,027 --> 00:30:30,129
Will you have a drink?
Doctor won't let me.
408
00:30:36,435 --> 00:30:37,836
What is it, Nestor?
409
00:30:37,937 --> 00:30:40,172
Mike's been in
a terrible fight,
Lieutenant.
410
00:30:40,272 --> 00:30:42,808
Just Mike?
No, sir.
411
00:30:42,909 --> 00:30:45,344
But I got away.
Mike's in jail, sir,
in Tokyo.
412
00:30:45,444 --> 00:30:46,588
I came out as quick as I could.
413
00:30:46,612 --> 00:30:48,514
What happened?
414
00:30:48,614 --> 00:30:50,582
His girl's marrying
a boatswain from
the Essex.
415
00:30:51,650 --> 00:30:53,185
Oh, it was bad, sir.
416
00:30:53,285 --> 00:30:55,125
If you don't come,
he'll be locked up
permanent.
417
00:30:55,654 --> 00:30:57,623
Nestor, Tokyo's 60 miles away.
418
00:30:58,925 --> 00:31:00,927
I'll phone
the MPs right...
Callin' won't help, sir.
419
00:31:02,161 --> 00:31:04,096
Mike clobbered two MPs
420
00:31:04,196 --> 00:31:06,098
along with the gang
from the Essex.
421
00:31:07,066 --> 00:31:08,786
What did you two do,
take on the whole town?
422
00:31:11,470 --> 00:31:13,139
Yes, sir...
Practically.
423
00:31:15,607 --> 00:31:17,119
Nestor, I'd like to do
something, but...
424
00:31:17,143 --> 00:31:19,311
Oh, please, Lieutenant.
You gotta help Mike.
425
00:31:24,583 --> 00:31:26,185
Okay, I'll come.
You wait here.
426
00:31:31,190 --> 00:31:32,391
Excuse me, Admiral.
427
00:31:32,491 --> 00:31:34,531
Hon, there's been
some trouble in Tokyo...
Oh, Harry.
428
00:31:34,560 --> 00:31:36,295
What kind of trouble?
429
00:31:36,395 --> 00:31:38,965
Uh, it's Mike Forney
again, sir.
Uh-oh.
430
00:31:39,065 --> 00:31:41,400
A girl, another sailor,
a brawl, the usual
consequences.
431
00:31:41,500 --> 00:31:43,169
He's in jail.
Oh, Harry,
432
00:31:43,269 --> 00:31:46,105
you don't have
to get mixed up with
brawling sailors.
433
00:31:46,205 --> 00:31:48,325
Darling,
if Forney were in China,
I'd have to help him.
434
00:31:50,009 --> 00:31:51,077
Harry.
435
00:32:04,991 --> 00:32:07,059
If you were freezing
to death in the sea
436
00:32:07,159 --> 00:32:08,436
and a man brought
his helicopter right
over your head
437
00:32:08,460 --> 00:32:10,362
and rescued you,
438
00:32:10,462 --> 00:32:12,331
wouldn't you help
that man if he got
in trouble?
439
00:32:13,599 --> 00:32:14,900
Did Harry crash at sea?
440
00:32:15,001 --> 00:32:16,402
Yes, four days ago.
441
00:32:23,109 --> 00:32:25,011
You know your
husband's at war, but...
442
00:32:26,578 --> 00:32:30,249
Somehow you just
can't believe that
he'd crash into the sea.
443
00:32:30,349 --> 00:32:32,560
Hasn't Harry told you
anything about what
he's been doing?
444
00:32:32,584 --> 00:32:34,220
He never talks about the war.
445
00:32:36,088 --> 00:32:37,365
With the rest of them,
he's been doing a tough job
446
00:32:37,389 --> 00:32:38,757
and doing it well.
447
00:32:40,192 --> 00:32:42,628
But when we go
back to sea, he's got
a tough one ahead of him.
448
00:32:43,695 --> 00:32:45,631
He's going to have
to fly against some...
449
00:32:47,299 --> 00:32:48,434
Certain bridges.
450
00:32:49,768 --> 00:32:51,437
Ask him to tell you
about them, Nancy.
451
00:32:51,537 --> 00:32:53,105
I don't even want
to think about it.
452
00:32:56,208 --> 00:32:59,145
I suppose to you
that's a sign of
weakness, isn't it?
453
00:32:59,745 --> 00:33:01,247
Maybe not weakness.
454
00:33:02,748 --> 00:33:04,692
But like most people
at home, you've been
protected.
455
00:33:04,716 --> 00:33:07,019
You're ignorant and defenseless.
456
00:33:07,119 --> 00:33:08,359
Harry doesn't want me to worry.
457
00:33:10,322 --> 00:33:12,058
That's the way
my son, George, felt.
458
00:33:13,225 --> 00:33:15,094
Harry often reminds me of him.
459
00:33:15,194 --> 00:33:17,663
Same quick temper
and the same thorough way
of doing things.
460
00:33:19,565 --> 00:33:21,400
As a matter of fact,
in certain ways
461
00:33:22,601 --> 00:33:24,203
you remind me
a little of George's wife.
462
00:33:27,073 --> 00:33:29,275
She didn't want
to think about it
either, is that it?
463
00:33:31,843 --> 00:33:34,313
When George
was killed at Midway,
she never recovered.
464
00:33:36,648 --> 00:33:39,318
For a while,
she tried to make love
with every man in uniform.
465
00:33:40,586 --> 00:33:42,154
Thought he might die one day.
466
00:33:45,191 --> 00:33:47,393
Then she grew
to loathe herself
and attempted suicide.
467
00:33:48,827 --> 00:33:51,163
I don't know
where she is now
or what she's doing.
468
00:33:51,763 --> 00:33:53,299
Once, she was my...
469
00:33:54,600 --> 00:33:56,102
My son's wife.
470
00:33:58,437 --> 00:34:01,407
And you think if things
go wrong at those bridges,
471
00:34:02,274 --> 00:34:04,210
I might be like that?
Perhaps...
472
00:34:05,877 --> 00:34:08,147
If you don't let yourself
think about certain things.
473
00:34:09,815 --> 00:34:11,593
If you refuse to acknowledge
what you're up against,
474
00:34:11,617 --> 00:34:13,185
terrible consequences
can follow.
475
00:34:14,853 --> 00:34:16,188
I shouldn't have come out here.
476
00:34:16,288 --> 00:34:18,090
That's what you're
trying to tell me, is it?
477
00:34:18,190 --> 00:34:19,191
No.
478
00:34:20,392 --> 00:34:21,672
In spite of all the regulations,
479
00:34:21,760 --> 00:34:23,195
maybe you were right to come.
480
00:34:24,663 --> 00:34:26,698
Perhaps when George was killed,
481
00:34:26,798 --> 00:34:28,467
if my wife had
come out to join me
482
00:34:28,567 --> 00:34:30,068
things might have
been different.
483
00:34:31,303 --> 00:34:33,372
But she stayed at home
like a good navy wife.
484
00:34:36,542 --> 00:34:39,511
Then when our other boy
was killed trying to
torpedo a Japanese carrier,
485
00:34:39,611 --> 00:34:40,771
it was just too much for her.
486
00:34:42,914 --> 00:34:44,516
You lost two sons and your wife?
487
00:34:45,817 --> 00:34:49,155
No, Margaret's still alive,
488
00:34:50,856 --> 00:34:53,459
but all that was gentle
489
00:34:55,327 --> 00:34:57,496
and loving about her
slowly withered away.
490
00:35:00,466 --> 00:35:03,101
Now she sits quietly
alone in her room,
491
00:35:04,470 --> 00:35:06,205
knitting a baby's sweater.
492
00:35:09,608 --> 00:35:10,876
Oh, Admiral,
493
00:35:11,843 --> 00:35:14,180
I'm so ashamed.
Don't be.
494
00:35:14,280 --> 00:35:15,814
Just be grateful
for what you have.
495
00:35:15,914 --> 00:35:18,116
And above all,
be honest with yourself.
496
00:35:21,320 --> 00:35:23,489
If I can't face the reality now,
497
00:35:25,857 --> 00:35:28,294
then there won't
be much hope for me
afterward...
498
00:35:29,661 --> 00:35:31,230
If anything should happen.
499
00:35:32,431 --> 00:35:34,400
I have a feeling
you'll be all right.
500
00:35:35,801 --> 00:35:38,204
Let's get
your little girls
and have dinner.
501
00:36:07,366 --> 00:36:08,834
Come on, Nestor.
502
00:36:14,906 --> 00:36:16,408
Major, I'm Lieutenant Brubaker.
503
00:36:16,508 --> 00:36:18,677
You've got a chief here
by the name of Forney.
504
00:36:18,777 --> 00:36:19,954
He's off our ship,
the Savo Island.
505
00:36:19,978 --> 00:36:22,248
I'd like to get him out.
506
00:36:22,348 --> 00:36:24,516
I wish I could
help you, Lieutenant,
507
00:36:24,616 --> 00:36:27,253
but your wild Irishman
just wrecked the dance hall.
508
00:36:29,988 --> 00:36:32,591
Well, he also saved
the lives of four pilots.
509
00:36:32,691 --> 00:36:36,295
Look, Lieutenant,
I got a lot of monsters
back there in that birdcage.
510
00:36:36,395 --> 00:36:38,830
Every one of them
was a hero in Korea.
511
00:36:38,930 --> 00:36:41,333
But here in Tokyo,
they're all monsters.
512
00:36:42,434 --> 00:36:44,436
Well, Forney's
a helicopter pilot.
513
00:36:44,536 --> 00:36:46,738
The other day I had
to ditch my plane at sea.
514
00:36:46,838 --> 00:36:48,540
These two men saved my life.
515
00:36:48,640 --> 00:36:50,552
As a matter of fact,
this man here jumped
into the ocean...
516
00:36:50,576 --> 00:36:53,412
And I suppose his face
got chopped up that way
by the waves.
517
00:36:57,483 --> 00:37:00,752
Well, I know
there was a brawl...
A brawl?
518
00:37:00,852 --> 00:37:04,323
Lieutenant, a brawl
is when maybe six guys
get to throwing punches,
519
00:37:04,423 --> 00:37:06,658
but these two monsters
took on half of Tokyo.
520
00:37:11,430 --> 00:37:12,531
Well...
521
00:37:12,631 --> 00:37:13,899
You married, Major?
522
00:37:14,300 --> 00:37:15,367
Yes.
523
00:37:15,467 --> 00:37:17,469
Well, we just got in
at noon today.
524
00:37:17,569 --> 00:37:19,409
I haven't seen my wife
or kids for over a year.
525
00:37:20,839 --> 00:37:22,684
I left them
at Fuji-san and came
all the way up here
526
00:37:22,708 --> 00:37:24,610
to get Mike out of jail.
527
00:37:24,710 --> 00:37:26,512
That's what I think
of these two men.
528
00:37:29,948 --> 00:37:32,284
Well, I...
529
00:37:32,384 --> 00:37:34,520
You willing to
cough up 80 bucks
for the damage he did?
530
00:37:35,387 --> 00:37:37,356
I'd pay $800 if I had to.
531
00:37:37,456 --> 00:37:39,491
Okay, Sergeant,
drag Forney out here.
532
00:37:40,992 --> 00:37:42,628
Sign here.
533
00:37:42,728 --> 00:37:44,930
He's yours,
but you're not
getting any bargain.
534
00:37:47,733 --> 00:37:49,535
I knew you could
do it, Lieutenant.
535
00:37:55,374 --> 00:37:57,008
Thanks, Major.
Come on.
536
00:37:57,576 --> 00:37:59,311
Oh, Lieutenant.
537
00:37:59,411 --> 00:38:00,946
Don't let him get away from you.
538
00:38:01,046 --> 00:38:04,416
There are parts of Tokyo
comparatively unharmed yet.
539
00:38:18,597 --> 00:38:19,698
Look, Lieutenant...
540
00:38:19,798 --> 00:38:21,533
You two are going
back to Yokosuka.
541
00:38:21,633 --> 00:38:23,569
You gotta come with me.
You gotta talk to Kimiko.
542
00:38:23,669 --> 00:38:25,471
She can't marry
that ape from the Essex.
543
00:38:25,571 --> 00:38:27,005
Look, Mike,
I'm not...
Sure, you are.
544
00:38:27,105 --> 00:38:28,674
She'll listen to you,
Lieutenant.
545
00:38:28,774 --> 00:38:30,308
Please just do me
this one favor.
546
00:38:35,447 --> 00:38:37,315
All right,
where is she?
Follow me, sir.
547
00:39:11,817 --> 00:39:13,795
Pardon me, sir,
but you're not supposed
to be in here.
548
00:39:13,819 --> 00:39:15,554
It's all right, son.
He's with me.
549
00:39:48,520 --> 00:39:50,589
Lieutenant, there she is.
550
00:39:55,727 --> 00:39:58,597
Kimiko, uh, this is
Lieutenant Brubaker.
551
00:39:58,997 --> 00:40:00,566
Ah.
552
00:40:00,666 --> 00:40:02,076
I wondered whether
any girl warranted
a riot.
553
00:40:02,100 --> 00:40:03,502
I guess you do.
554
00:40:03,602 --> 00:40:05,504
Thank you, Lieutenant.
555
00:40:05,604 --> 00:40:07,439
He wants to talk to you.
556
00:40:07,539 --> 00:40:09,808
I'm very sorry, Lieutenant,
557
00:40:09,908 --> 00:40:13,912
but while Mike at sea,
I lose my heart
to Essex man.
558
00:40:14,012 --> 00:40:16,081
Essex not at sea.
559
00:40:17,683 --> 00:40:19,561
But Mike's a fine man.
You couldn't do
better than Mike.
560
00:40:19,585 --> 00:40:22,020
I know.
Mike good man.
561
00:40:22,120 --> 00:40:25,123
But I lose my heart, Lieutenant.
562
00:40:26,892 --> 00:40:29,094
Not in my dress, you don't!
563
00:40:29,194 --> 00:40:31,005
I'm gonna...
You don't want
to cause any more...
564
00:40:31,029 --> 00:40:32,607
Lieutenant, she took me
through too much pain!
565
00:40:32,631 --> 00:40:34,165
Leave me alone!
Come on now.
566
00:40:35,534 --> 00:40:37,402
Hey, Mike.
567
00:40:37,503 --> 00:40:39,070
What is it, you...
568
00:40:39,170 --> 00:40:40,672
Hey, what's going on over there?
569
00:40:49,981 --> 00:40:51,983
Break it up. Break it up.
What's going on here?
570
00:41:04,195 --> 00:41:05,731
I guess you'll live.
571
00:41:09,568 --> 00:41:11,208
Kimiko.
Here, Lieutenant.
Don't worry, sir.
572
00:41:11,269 --> 00:41:13,705
I'll get him back.
Kimiko.
573
00:41:13,805 --> 00:41:15,885
Come on, we're going
back to the ship.
That's my girl.
574
00:41:16,141 --> 00:41:17,475
Kimiko.
575
00:41:39,297 --> 00:41:40,899
I'm sorry, darling.
576
00:41:42,233 --> 00:41:43,769
It's all right.
577
00:41:45,236 --> 00:41:46,356
Did you get him out of jail?
578
00:41:48,106 --> 00:41:49,775
Yes, I got him out.
579
00:41:52,844 --> 00:41:54,980
Admiral Tarrant told me
about Mike Forney.
580
00:42:03,221 --> 00:42:04,790
I wish he hadn't.
581
00:42:11,129 --> 00:42:12,864
Don't worry.
I've had it now.
582
00:42:14,065 --> 00:42:15,901
No one ever crashes twice.
583
00:42:16,001 --> 00:42:18,269
Harry,
what are the bridges
you have to bomb
584
00:42:18,369 --> 00:42:19,871
when you go back?
585
00:42:21,740 --> 00:42:23,642
Tell me about
the bridges, darling.
586
00:42:26,645 --> 00:42:28,823
You know,
I think Kathy and Susie
ought to have piano lessons
587
00:42:28,847 --> 00:42:30,548
when they get to be
a little bit older.
588
00:42:33,952 --> 00:42:35,687
It's funny,
589
00:42:35,787 --> 00:42:37,667
I was thinking
the same thing
just the other day.
590
00:42:42,160 --> 00:42:43,695
I always wanted to learn.
591
00:42:45,130 --> 00:42:46,865
Never got around to it.
592
00:42:47,733 --> 00:42:48,834
Same here.
593
00:42:49,768 --> 00:42:51,670
They say if you start
young enough...
594
00:42:51,770 --> 00:42:53,681
They got new methods now.
It doesn't take as long.
595
00:42:53,705 --> 00:42:55,173
I know.
596
00:42:55,273 --> 00:42:57,308
Mildred Porter learned
in just a few months.
597
00:42:58,777 --> 00:43:00,545
Even after four or five weeks...
598
00:43:00,646 --> 00:43:02,814
Harry, you've got
to tell me about
those bridges!
599
00:43:21,199 --> 00:43:23,835
The bridges span
a narrow gap between
two mountains.
600
00:43:26,071 --> 00:43:28,740
It's one of the most
important targets
in all of Korea.
601
00:43:30,008 --> 00:43:32,077
Consequently,
it's fortified accordingly.
602
00:43:34,780 --> 00:43:36,882
Although we're only over
the target about 30 seconds,
603
00:43:39,250 --> 00:43:40,318
it's a lifetime.
604
00:43:42,821 --> 00:43:45,757
Every kind of gun
imaginable is hidden
in those mountainsides.
605
00:43:48,827 --> 00:43:51,329
The men behind
those guns know where
we're coming from
606
00:43:52,731 --> 00:43:53,899
and where we're headed.
607
00:43:56,835 --> 00:43:59,104
They know we're not going
to fly above the mountains.
608
00:44:01,339 --> 00:44:03,141
We're gonna fly between them.
609
00:44:05,711 --> 00:44:07,378
We're coming in
low and straight.
610
00:44:09,247 --> 00:44:11,082
There's no room
to twist or duck.
611
00:44:14,085 --> 00:44:15,887
And there's no surprising them.
612
00:44:18,456 --> 00:44:20,692
They're just sitting there,
613
00:44:21,259 --> 00:44:22,794
waiting for us,
614
00:44:24,395 --> 00:44:25,663
hoping we'll come.
615
00:44:31,436 --> 00:44:33,338
That's Toko-Ri, Nancy.
616
00:44:38,409 --> 00:44:40,345
I'm glad you told me.
617
00:44:41,412 --> 00:44:43,048
Does it help?
618
00:44:43,148 --> 00:44:44,716
I think so.
619
00:44:47,218 --> 00:44:49,888
You didn't want to tell
me because you didn't
want me to worry.
620
00:44:52,323 --> 00:44:54,159
Well, I don't want
you to worry either.
621
00:44:55,026 --> 00:44:56,026
About me, I mean.
622
00:45:00,031 --> 00:45:02,100
I know what the Admiral
was trying to tell me.
623
00:45:04,002 --> 00:45:05,971
I had to face those bridges too.
624
00:45:08,506 --> 00:45:10,008
Well, I have.
625
00:45:12,510 --> 00:45:14,079
And I'll be all right now.
626
00:45:24,555 --> 00:45:26,792
I'm gonna swim
all the way across
the pool.
627
00:45:26,892 --> 00:45:27,926
So am I.
628
00:45:29,961 --> 00:45:32,130
Harry, I'm not
so sure about this.
629
00:45:32,230 --> 00:45:33,865
Oh, don't be silly, Nancy.
630
00:45:39,905 --> 00:45:41,515
Now, you ladies go in there
and I'll go in here.
631
00:45:41,539 --> 00:45:43,174
Harry, you get
in the pool first.
632
00:45:43,274 --> 00:45:46,244
We're not coming out until
I know the coast is clear.
633
00:45:46,344 --> 00:45:48,046
Okay, you modest violets.
634
00:45:53,819 --> 00:45:55,320
Why does the water
taste so funny?
635
00:45:55,420 --> 00:45:57,355
Because
it's mineral water,
Kathy.
636
00:45:57,455 --> 00:45:58,565
It comes right
out of the spring.
637
00:45:58,589 --> 00:46:01,059
Watch me swim,
Daddy.
Okay.
638
00:46:03,962 --> 00:46:05,763
That's fine, Kathy, fine.
639
00:46:07,498 --> 00:46:10,101
Harry, are you sure
that door is locked?
640
00:46:10,201 --> 00:46:11,336
Absolutely.
641
00:46:11,436 --> 00:46:12,871
Watch me swim too, Daddy.
642
00:46:12,971 --> 00:46:14,411
- Watch me swim.
- Okay, Susie.
643
00:46:20,578 --> 00:46:22,881
Hey, hey, this is private.
644
00:46:22,981 --> 00:46:25,216
This is private.
645
00:46:25,316 --> 00:46:26,316
We had it reserved.
646
00:46:27,853 --> 00:46:28,920
No, private, reserved.
647
00:46:38,329 --> 00:46:40,899
Number one.
Good morning.
648
00:46:42,433 --> 00:46:44,769
No, no, no.
You don't understand.
We had it reserved.
649
00:46:44,870 --> 00:46:46,171
The whole pool is reserved.
650
00:46:49,975 --> 00:46:52,243
No, no!
Harry,
do something!
651
00:46:52,343 --> 00:46:53,845
What can I do?
652
00:46:54,545 --> 00:46:56,247
Take a deep breath.
653
00:47:14,165 --> 00:47:15,333
Ohayo.
654
00:47:15,433 --> 00:47:16,834
Ohayo.
655
00:47:16,935 --> 00:47:18,236
Ohayo.
Ohayo.
656
00:47:20,638 --> 00:47:22,874
That means
"good morning"
in Japanese.
657
00:47:24,275 --> 00:47:25,275
Belong you?
658
00:47:26,277 --> 00:47:27,277
Yes.
659
00:47:28,479 --> 00:47:29,847
Belong me.
660
00:47:33,018 --> 00:47:35,153
Keiko, Takako.
661
00:47:35,253 --> 00:47:36,988
I'm Kathy.
I'm Susie.
662
00:47:40,491 --> 00:47:41,960
Happy family.
663
00:47:44,329 --> 00:47:46,631
Yes, happy family.
664
00:48:08,586 --> 00:48:10,521
And this is Tilly.
665
00:48:10,621 --> 00:48:12,501
She picks up aircraft
and gets them off the deck
666
00:48:12,557 --> 00:48:14,125
if they lose a wheel
or something.
667
00:48:14,225 --> 00:48:15,860
Why do they call her Tilly?
668
00:48:15,961 --> 00:48:17,562
Why do they call you Nancy?
669
00:48:20,498 --> 00:48:24,235
The ship will get
under way in 45 minutes.
670
00:48:24,335 --> 00:48:27,572
Visitors are requested to be
off the ship in 15 minutes.
671
00:48:31,376 --> 00:48:33,278
Now hear this.
672
00:48:33,378 --> 00:48:35,698
The officer of the deck
is shifting his watch
to the bridge.
673
00:48:45,490 --> 00:48:47,192
Here comes Beer Barrel.
674
00:48:51,029 --> 00:48:52,506
What was
your score, Beer Barrel?
675
00:48:52,530 --> 00:48:53,999
Don't drop your putter.
676
00:48:54,099 --> 00:48:55,709
Hey, what's par
for the course, Beer Barrel?
677
00:48:55,733 --> 00:48:57,302
Pull your flaps up, boy.
678
00:48:58,503 --> 00:49:00,171
You sure are overloaded.
679
00:49:02,107 --> 00:49:03,408
Report my return aboard, sir.
680
00:49:03,508 --> 00:49:04,585
Report my return aboard, sir.
681
00:49:04,609 --> 00:49:06,044
Get refueled, Beer Barrel.
682
00:49:06,144 --> 00:49:07,378
Report my return aboard, sir.
683
00:49:18,456 --> 00:49:20,191
Can I help you with those, sir?
684
00:49:24,262 --> 00:49:26,397
Thanks, sonny,
but this is a man's work.
685
00:49:35,706 --> 00:49:37,608
We've got a few minutes yet.
686
00:49:39,344 --> 00:49:40,978
That's Mike Forney.
687
00:49:42,647 --> 00:49:44,115
Green scarf?
Yeah.
688
00:49:49,287 --> 00:49:51,522
I never knew there was
so many beautiful girls.
689
00:49:51,622 --> 00:49:53,324
There ain't.
We cornered the market.
690
00:49:53,424 --> 00:49:55,193
Best thing ever
happened to you,
Mike...
691
00:49:55,293 --> 00:49:57,362
Losing Kimiko
to that big ape
from the Essex.
692
00:49:57,462 --> 00:49:59,064
Nestor, you're a wise man.
693
00:50:00,398 --> 00:50:01,432
There she is, girls,
694
00:50:02,267 --> 00:50:03,401
the Savo.
695
00:50:04,402 --> 00:50:06,237
The greatest flattop
in the fleet.
696
00:50:06,337 --> 00:50:07,738
What's called this ship?
697
00:50:10,608 --> 00:50:12,343
Oh, that.
698
00:50:12,443 --> 00:50:13,778
That's the Essex.
699
00:50:22,153 --> 00:50:24,222
Not here, Mike.
There's too much
brass and SPs.
700
00:50:28,093 --> 00:50:29,360
You're right.
701
00:50:30,361 --> 00:50:31,696
She ain't worth it.
702
00:50:31,796 --> 00:50:33,431
What's one girl?
703
00:50:48,546 --> 00:50:50,181
The flower of Japan.
704
00:50:52,517 --> 00:50:54,252
The pride of the fleet, my lad.
705
00:50:54,719 --> 00:50:56,221
The best man won.
706
00:50:58,623 --> 00:50:59,757
Thank you.
707
00:51:01,392 --> 00:51:03,128
Bless you, my children.
708
00:51:07,732 --> 00:51:10,034
Hey, come on,
Forney's at it again.
709
00:51:11,669 --> 00:51:13,338
Hey, look, Chico's in the fight.
710
00:51:13,438 --> 00:51:14,748
You take a swing
at me and I'll flatten you.
711
00:51:14,772 --> 00:51:16,407
Kill that little shrimp.
712
00:51:16,507 --> 00:51:17,747
That's the guy that started it.
713
00:51:17,775 --> 00:51:19,344
Hey, give me a hand.
714
00:51:19,444 --> 00:51:21,755
Hey, who do you
think you're hitting?
I'm from the Essex, too!
715
00:51:21,779 --> 00:51:24,219
Hey, get back.
Get back. This ain't
no place for a lady.
716
00:51:30,921 --> 00:51:32,557
Hey, what's going on here?
717
00:51:35,160 --> 00:51:37,061
Come on, back to the ship.
718
00:51:39,464 --> 00:51:41,699
Come on, come on,
come on fellas. Let's go.
719
00:51:41,799 --> 00:51:43,368
Come on, boys.
Get back to the ship.
720
00:51:45,403 --> 00:51:48,239
And that's the man
you spent half the night
getting out of jail?
721
00:51:49,374 --> 00:51:50,541
Yes, and I'd do it again.
722
00:53:22,933 --> 00:53:25,636
Although we're going
out to get new pictures
of the target area,
723
00:53:25,736 --> 00:53:27,905
this flak intelligence photo
will give you some idea
724
00:53:28,005 --> 00:53:30,207
how rough this mission
is going to be.
725
00:53:31,942 --> 00:53:33,711
In order to determine
the tactical approach,
726
00:53:33,811 --> 00:53:35,731
I'll fly the mission
to get the pre-strike
photos.
727
00:53:36,681 --> 00:53:38,816
Brubaker, you'll
fly cover for me.
Roger.
728
00:53:38,916 --> 00:53:40,451
We'll come in from the west.
729
00:53:40,551 --> 00:53:42,720
You stay at least
3,000 feet above me
at all times.
730
00:53:42,820 --> 00:53:44,655
But keep away
from even altitudes.
731
00:53:44,755 --> 00:53:46,291
It makes it tougher
on the gunners.
732
00:53:46,924 --> 00:53:49,193
We'll take off in an hour.
733
00:53:49,294 --> 00:53:50,961
All right, Martin.
You've got it.
734
00:53:55,065 --> 00:53:57,968
Boy, what a spot
to take pictures.
735
00:53:58,068 --> 00:54:00,004
When I go,
I want bombs,
not cameras.
736
00:54:01,906 --> 00:54:04,475
All cameras ready
on photographic plane.
737
00:54:04,575 --> 00:54:07,278
Clear port and starboard
catwalks forward.
738
00:54:09,447 --> 00:54:11,649
Prepare to launch
photographic mission.
739
00:55:20,885 --> 00:55:21,885
Launch jets.
740
00:56:24,081 --> 00:56:26,383
Bluejay, this is Peter Peter 21.
741
00:56:26,484 --> 00:56:28,819
My feet are dry.
Crossing first checkpoint.
742
00:56:43,934 --> 00:56:46,704
There's our
second checkpoint.
Town of Majon-ni.
743
00:57:18,168 --> 00:57:19,504
Just passed Yangdok.
744
00:57:23,140 --> 00:57:24,709
Target 15 miles ahead.
745
00:57:37,555 --> 00:57:39,423
Remember, CAG,
all you got is a camera.
746
00:57:39,524 --> 00:57:41,125
Get in and get out.
747
00:57:42,793 --> 00:57:45,696
I'm only gonna
take their pictures,
but watch how mad they get.
748
00:57:47,231 --> 00:57:48,833
Commencing run.
749
00:58:43,253 --> 00:58:45,656
I've seen it rough, CAG,
but that was the roughest.
750
00:58:52,730 --> 00:58:54,264
You all right?
751
00:58:54,364 --> 00:58:56,645
I think so.
I felt something that
could've been a hit.
752
00:58:57,134 --> 00:58:59,169
My tail hook
position light came on.
753
00:58:59,269 --> 00:59:00,871
Drop down, look me over.
754
00:59:23,027 --> 00:59:24,662
Nothing visible.
755
00:59:24,762 --> 00:59:27,564
Good. Mission completed.
Returning to carrier.
756
00:59:41,311 --> 00:59:43,111
Real estate sure looks
better on the way home.
757
01:00:03,734 --> 01:00:05,670
Stand by to land jet aircraft.
758
01:00:44,374 --> 01:00:46,243
Wheels down.
Wheels down.
759
01:00:46,343 --> 01:00:48,045
Flaps down.
Flaps down.
760
01:00:48,145 --> 01:00:49,613
Hook down.
Hook down.
761
01:00:49,714 --> 01:00:51,348
All down, sir.
All down.
762
01:00:51,448 --> 01:00:52,817
Clear deck.
Clear deck.
763
01:00:55,953 --> 01:00:57,922
Clear deck.
Land aircraft.
764
01:01:07,832 --> 01:01:09,666
Nice goin', CAG.
Roger pass!
765
01:01:14,104 --> 01:01:15,672
Clear the deck!
766
01:01:23,814 --> 01:01:25,816
Stand by to rig a new barricade.
767
01:01:52,109 --> 01:01:53,778
I'm all right.
I'm all right.
768
01:01:58,115 --> 01:02:01,685
Bluejay to two-zero-niner.
Follow deck.
769
01:02:01,786 --> 01:02:04,188
Peter Peter 21 crashed.
He's okay.
770
01:02:04,889 --> 01:02:06,490
What is your state?
771
01:02:07,792 --> 01:02:11,261
Fuel critical.
Only 650 pounds remaining.
772
01:02:11,361 --> 01:02:14,731
Barrier being repaired.
Estimate 10 minute delay.
773
01:02:16,133 --> 01:02:17,253
I'll be out of fuel by then.
774
01:02:17,301 --> 01:02:18,335
How about the hornet?
775
01:02:18,435 --> 01:02:20,404
Hornet not spotted for recovery.
776
01:02:21,505 --> 01:02:22,873
Orbit ship.
777
01:02:24,208 --> 01:02:25,208
Roger.
778
01:02:30,247 --> 01:02:32,887
Get that barrier cleared
and that plane out of there.
779
01:02:36,586 --> 01:02:37,855
Man Tilly!
780
01:02:39,356 --> 01:02:41,959
Barricade is not repairable.
781
01:02:42,059 --> 01:02:44,761
Tilly will be used
to protect planes forward.
782
01:02:49,499 --> 01:02:52,870
I've only got 450 pounds left.
783
01:02:52,970 --> 01:02:54,970
How about it?
I don't want to go
into the sea again.
784
01:02:58,375 --> 01:03:00,945
Position Tilly in
the number three barrier spot.
785
01:03:15,092 --> 01:03:16,460
On the double!
786
01:03:16,560 --> 01:03:19,029
Impossible to repair
barrier in time.
787
01:03:19,129 --> 01:03:21,765
Must use Tilly
to protect planes forward.
788
01:03:21,866 --> 01:03:24,168
The deck is pitching badly.
789
01:03:24,268 --> 01:03:27,071
Do you wish
to attempt deck landing
or do you wish to ditch?
790
01:03:27,537 --> 01:03:29,106
I'll come aboard.
791
01:03:38,348 --> 01:03:40,927
Pri-Fly says if he doesn't
make it the first time,
he'll have to ditch.
792
01:03:40,951 --> 01:03:42,819
He hasn't got enough fuel
for another pass.
793
01:03:42,920 --> 01:03:44,922
I'll bring him in
if Tilly doesn't bother him.
794
01:03:45,422 --> 01:03:46,957
Stand by.
795
01:03:50,460 --> 01:03:54,264
All personnel clear
the deck aft and at
the base of the island.
796
01:03:54,364 --> 01:03:56,033
Stand by with crash equipment.
797
01:04:03,307 --> 01:04:05,309
Bring me in, Beer Barrel.
798
01:04:05,409 --> 01:04:06,977
No wave-off.
799
01:04:08,412 --> 01:04:10,514
Come on, junior.
I know the deck's dancin',
800
01:04:10,614 --> 01:04:12,282
but you gotta make it this time.
801
01:04:33,537 --> 01:04:35,172
All planes aboard.
802
01:04:35,272 --> 01:04:37,241
Continue clearing barrier.
803
01:04:37,341 --> 01:04:40,344
Strike Peter Peter 21 below
as soon as possible.
804
01:05:03,033 --> 01:05:05,002
Commence refueling.
805
01:05:05,102 --> 01:05:07,371
The smoking lamp is out
throughout the ship.
806
01:05:12,642 --> 01:05:15,445
Maybe you'd better
not fly for a few days.
807
01:05:15,545 --> 01:05:17,547
I'm all right, thanks.
This is all I needed.
808
01:05:26,656 --> 01:05:27,968
What are they doin'?
Movin' you, Doc?
809
01:05:27,992 --> 01:05:30,027
They're not moving me.
810
01:05:30,127 --> 01:05:32,462
We're sending some medical
supplies to the destroyer.
811
01:05:32,562 --> 01:05:34,931
She's coming
alongside to pick up
Forney and Gamidge.
812
01:05:36,366 --> 01:05:37,567
Forney and Gamidge?
813
01:05:37,667 --> 01:05:39,169
Haven't you heard?
814
01:05:39,269 --> 01:05:40,713
The Captain's having
them transferred.
815
01:05:40,737 --> 01:05:44,041
They're going
to the helicopter scow
at Yodo Island.
816
01:06:11,501 --> 01:06:13,003
So long, Gamidge.
Good luck.
817
01:06:13,103 --> 01:06:14,704
Thanks, same to you, sir.
818
01:06:16,640 --> 01:06:18,975
Watch out, Nestor.
Don't get your feet wet.
819
01:06:22,579 --> 01:06:23,747
You're liable to catch cold!
820
01:06:26,283 --> 01:06:29,186
So long, Lieutenant.
We'll send you
the 80 bucks.
821
01:06:30,320 --> 01:06:31,320
Good luck, Nestor.
822
01:06:47,604 --> 01:06:50,107
They want us to fly
our eggbeater in
behind enemy lines
823
01:06:50,207 --> 01:06:52,309
three times a day after meals.
824
01:06:52,409 --> 01:06:53,619
I don't mind rough duty, though.
825
01:06:53,643 --> 01:06:54,744
I really hate them commies!
826
01:06:54,844 --> 01:06:56,113
Take care of yourself, Mike.
827
01:06:56,213 --> 01:06:57,514
The pilots need men like you.
828
01:06:57,614 --> 01:07:00,350
Thank you, sir.
829
01:07:00,450 --> 01:07:02,595
Well, Lieutenant,
if you ever have to ditch
around Wonsan Harbor,
830
01:07:02,619 --> 01:07:04,321
we'll be there
to fish you out again.
831
01:07:06,423 --> 01:07:08,383
What's the matter,
Lieutenant?
You look kinda edgy.
832
01:07:09,093 --> 01:07:10,670
You know what I used
to do when I got jittery?
833
01:07:10,694 --> 01:07:12,472
I used to walk out
to the forward end
of that flight deck,
834
01:07:12,496 --> 01:07:14,331
and let that spray hit me
right in the kisser.
835
01:07:14,431 --> 01:07:15,765
Used to fix me up every time.
836
01:07:15,865 --> 01:07:17,667
All right, Forney.
Let's go.
Right.
837
01:07:22,672 --> 01:07:24,312
Why don't you try it
sometime, Lieutenant?
838
01:07:50,767 --> 01:07:53,637
The two stone bridges
offer the best targets,
839
01:07:53,737 --> 01:07:56,506
but you'll also have
to hit the low ones.
840
01:07:56,606 --> 01:07:58,351
We'll give you
your coordinates
and checkpoints
841
01:07:58,375 --> 01:08:00,577
at the final briefing
tomorrow afternoon.
842
01:08:00,677 --> 01:08:04,314
Now, your secondary target
will be this fuel dump
at Tok-tong.
843
01:08:05,382 --> 01:08:07,384
We've hit this before,
of course,
844
01:08:07,484 --> 01:08:09,404
but there's evidence of
new activity in the area.
845
01:08:09,853 --> 01:08:10,853
Are there any questions?
846
01:08:10,887 --> 01:08:12,422
Yes. About Toko-Ri.
847
01:08:12,522 --> 01:08:15,225
Where would you say
is the heaviest
concentration of flak?
848
01:08:16,160 --> 01:08:17,761
Here are the shots
from my wing camera.
849
01:09:19,389 --> 01:09:21,157
Does that answer your question?
850
01:09:27,764 --> 01:09:30,200
The flight will consist
of three divisions.
851
01:09:30,300 --> 01:09:31,577
We'll make our approach
from the west,
852
01:09:31,601 --> 01:09:34,304
and we'll attack
three times if necessary.
853
01:09:34,404 --> 01:09:37,741
Martin, you'll take
your four jets in
to suppress flak.
854
01:09:37,841 --> 01:09:40,510
I'll follow with
my division on
the western bridges.
855
01:09:40,610 --> 01:09:43,847
Brubaker, your division
will take the two bridges
to the east.
856
01:09:44,948 --> 01:09:48,184
Roy, you'll be
the last man down.
857
01:09:48,285 --> 01:09:50,820
You'll give a damage report
after each attack.
858
01:09:50,920 --> 01:09:53,557
Takeoff will be at 1500,
859
01:09:53,657 --> 01:09:55,592
so when we go in,
we'll have the sun
at our backs.
860
01:09:59,863 --> 01:10:01,398
Any questions?
861
01:10:13,277 --> 01:10:14,520
A warm, sunny day
at the Memorial Coliseum
862
01:10:14,544 --> 01:10:16,246
in Los Angeles.
863
01:10:16,346 --> 01:10:18,624
The temperature
in the high eighties and
you oughta see this sight!
864
01:10:18,648 --> 01:10:20,393
Eighty thousand fans
are sure getting the thrill
865
01:10:20,417 --> 01:10:22,252
of their lives this afternoon.
866
01:10:22,352 --> 01:10:25,289
This is the big one.
The Rams trail the
49ers by six points
867
01:10:25,389 --> 01:10:27,357
and the winner meets
Cleveland for the title.
868
01:10:27,457 --> 01:10:30,494
Now the Rams line up again.
The ends are split wide.
869
01:10:30,594 --> 01:10:33,363
Van Brocklin is
dropping back to pass.
He gets good protection.
870
01:10:33,463 --> 01:10:35,399
It's a long, long one to Fears.
871
01:10:35,499 --> 01:10:38,602
He's dropped
on the six-yard line.
First and goal to go.
872
01:12:07,991 --> 01:12:09,526
"Dear Nancy.
873
01:12:12,061 --> 01:12:13,730
"These will probably be
874
01:12:15,064 --> 01:12:16,633
"the last words
875
01:12:19,569 --> 01:12:21,070
"you'll ever
receive from me."
876
01:12:47,931 --> 01:12:49,365
"Dear Nancy.
877
01:12:53,603 --> 01:12:56,406
"I wish I could tell you
how wonderful it was
to see you.
878
01:13:04,681 --> 01:13:07,050
"I'll never forget
the picture of you
879
01:13:09,453 --> 01:13:11,455
"standing there on the dock
880
01:13:13,122 --> 01:13:14,691
"as we came in."
881
01:13:29,005 --> 01:13:30,139
What are you doing, Harry?
882
01:13:30,239 --> 01:13:33,042
Why, I was just writing
a letter to Nancy.
883
01:13:33,142 --> 01:13:34,911
I can't sleep with all
this racket going on.
884
01:13:35,011 --> 01:13:36,913
Yeah, I noticed that too.
885
01:13:37,013 --> 01:13:39,533
It always seems louder
just before you're going
out on a mission.
886
01:13:40,083 --> 01:13:42,686
You all right?
Yeah.
887
01:13:42,786 --> 01:13:46,790
Look, Harry, this is
an important mission,
very important.
888
01:13:46,890 --> 01:13:48,634
We've got to
do a first-rate,
professional job.
889
01:13:48,658 --> 01:13:50,159
I can't afford to take chances.
890
01:13:51,027 --> 01:13:52,796
I know.
891
01:13:52,896 --> 01:13:56,533
If a guy comes clean
and grounds himself,
I'm grateful.
892
01:13:56,633 --> 01:13:59,113
But if he tries to bluff
it out and endangers
an entire mission,
893
01:13:59,703 --> 01:14:00,837
that's unforgivable.
894
01:14:01,838 --> 01:14:03,172
Think it over, Harry.
895
01:15:38,735 --> 01:15:40,604
Pilots man planes.
896
01:15:41,605 --> 01:15:43,673
Pilots man planes.
897
01:15:59,623 --> 01:16:01,591
Stand by to start jet engines.
898
01:16:38,094 --> 01:16:39,729
Launch jets.
899
01:18:43,920 --> 01:18:46,322
Flight from CAG.
Target dead ahead.
900
01:18:46,422 --> 01:18:47,757
Prepare to attack.
901
01:18:55,164 --> 01:18:57,233
Two-zero-five to CAG.
902
01:18:57,333 --> 01:18:59,202
Commencing flak suppression run.
903
01:20:24,287 --> 01:20:26,322
Two-one-two from zero-zero.
904
01:20:26,422 --> 01:20:30,393
This is two-one-two.
Damage report follows.
905
01:20:30,493 --> 01:20:34,964
Three bridges down.
One railway bridge intact.
906
01:20:35,064 --> 01:20:37,209
Are you sure, Roy?
It looked like direct hits
on all of them.
907
01:20:37,233 --> 01:20:38,534
Negative.
908
01:20:39,969 --> 01:20:41,104
Stand by for second attack.
909
01:20:50,046 --> 01:20:51,247
CAG to flight.
910
01:20:52,048 --> 01:20:53,983
Commencing second attack.
911
01:21:36,592 --> 01:21:38,361
All bridges down.
All bridges down.
912
01:21:38,461 --> 01:21:40,863
Nice going, CAG.
913
01:21:40,964 --> 01:21:42,174
CAG to flight.
914
01:21:42,198 --> 01:21:44,233
Rendezvous and proceed
to secondary target.
915
01:22:13,429 --> 01:22:15,664
CAG to flight.
Secondary target below.
916
01:22:16,465 --> 01:22:18,634
Commencing first run.
917
01:23:14,123 --> 01:23:16,992
Two-one-zero
from two-zero-niner.
I think I just took a hit.
918
01:23:26,335 --> 01:23:29,038
Two-one-zero!
Two-one-zero
from two-zero-niner.
919
01:23:29,138 --> 01:23:31,006
Just took a hit.
Where are you?
920
01:23:31,107 --> 01:23:32,547
Harry, this is CAG.
921
01:23:32,608 --> 01:23:35,044
Two-one-zero
must have radio failure.
922
01:23:35,144 --> 01:23:37,213
I have you in sight.
I'll be with you in a minute.
923
01:24:02,505 --> 01:24:05,474
No visible damage.
A little vapor coming
from your fuselage.
924
01:24:05,574 --> 01:24:07,543
Could it be hydraulic
fluid or fuel?
925
01:24:07,643 --> 01:24:09,445
RPM's surging a little bit.
926
01:24:10,513 --> 01:24:11,593
Everything else seems okay.
927
01:24:22,658 --> 01:24:25,694
CAG to two-zero-five.
Martin, take over.
928
01:24:25,794 --> 01:24:28,030
I'm staying with Brubaker.
929
01:24:28,131 --> 01:24:31,167
CAG from two-zero-five.
Roger.
930
01:24:31,267 --> 01:24:33,236
Will stay above
and keep you in sight.
931
01:24:33,336 --> 01:24:34,437
Thanks, CAG.
932
01:24:35,371 --> 01:24:36,651
I was worried there
for a minute.
933
01:24:36,739 --> 01:24:38,241
Thought I might
have to land here.
934
01:24:38,341 --> 01:24:39,581
I think I'll make it all right.
935
01:24:49,285 --> 01:24:50,862
Brubaker from CAG.
What state?
936
01:24:50,886 --> 01:24:53,189
Fuel okay.
Two thousand pounds.
937
01:24:53,289 --> 01:24:54,766
Keep checking, Harry.
You're losing fuel.
938
01:24:54,790 --> 01:24:56,259
Hydraulic fluid
would be gone by now.
939
01:24:57,793 --> 01:24:59,462
Can you still see vapor trail?
940
01:24:59,562 --> 01:25:01,464
Affirmative.
Don't your gauges show it?
941
01:25:01,564 --> 01:25:03,532
Can't tell.
You'll make it
to the sea all right.
942
01:25:04,433 --> 01:25:06,602
Wonsan Harbor's
just over the ridge.
943
01:25:06,702 --> 01:25:09,172
If you can make
the helicopter scow,
they'll pick you up.
944
01:25:10,773 --> 01:25:12,441
Yeah, sure, I'll make it.
945
01:25:20,316 --> 01:25:23,719
I'm losing fuel
fast now, CAG.
Down to 1,600 pounds.
946
01:25:23,819 --> 01:25:25,888
You'd better call
the word now, Harry.
947
01:25:38,734 --> 01:25:40,536
You better call the scow.
948
01:25:41,570 --> 01:25:42,570
Yeah.
949
01:25:44,207 --> 01:25:46,242
Mayday! Mayday! Mayday!
950
01:25:49,612 --> 01:25:51,580
This is two-zero-niner.
951
01:25:51,680 --> 01:25:54,183
RDF call.
952
01:25:54,283 --> 01:25:56,352
Thirty-five miles
northwest Wonsan.
953
01:25:57,886 --> 01:25:59,855
Flak damage.
Losing fuel rapidly.
954
01:26:01,390 --> 01:26:02,658
Let's go, Nestor.
955
01:26:02,758 --> 01:26:04,693
Alligator One
to two-zero-niner.
956
01:26:04,793 --> 01:26:06,429
Give me a call for a bearing.
957
01:26:06,529 --> 01:26:08,897
Emergency! Emergency!
958
01:26:08,997 --> 01:26:11,267
Prepare helicopter for launch.
959
01:26:18,474 --> 01:26:22,177
One, two, three, four,
four, three...
960
01:26:23,612 --> 01:26:25,448
Launch helicopter.
961
01:26:51,674 --> 01:26:55,411
Bluejay! Bluejay!
This is Alligator One.
962
01:26:55,511 --> 01:26:58,247
Alligator One,
this is Bluejay.
Go ahead.
963
01:26:58,347 --> 01:27:01,384
Two-zero-niner
has had an emergency.
964
01:27:01,484 --> 01:27:06,955
He bears 330 degrees
35 miles from Wonsan.
965
01:27:07,055 --> 01:27:10,225
Air Op, CIC.
We have an emergency.
Stand by to write.
966
01:27:17,833 --> 01:27:19,468
Can't last much longer, CAG.
967
01:27:19,568 --> 01:27:21,737
You're doing fine, Harry.
You'll make it.
968
01:27:21,837 --> 01:27:23,639
Fuel tank's empty.
I've had it.
969
01:27:43,592 --> 01:27:45,032
I still think
you can make it, Harry.
970
01:27:46,795 --> 01:27:49,795
I've got enough altitude
to glide to the water
if I can only clear the ridge.
971
01:28:12,621 --> 01:28:13,621
Can't make it.
972
01:28:21,364 --> 01:28:23,107
What are you gonna do, Harry?
973
01:28:23,131 --> 01:28:26,034
Crash. They love
to fire at parachutes.
974
01:28:26,134 --> 01:28:28,371
Alligator One,
this is zero-zero.
975
01:28:28,471 --> 01:28:30,639
Two-zero-niner crash landing,
976
01:28:30,739 --> 01:28:33,308
bearing 335 degrees.
977
01:28:33,409 --> 01:28:35,444
Twenty-five miles
from Yodo Island.
978
01:28:35,544 --> 01:28:37,546
Roger your transmission.
979
01:28:37,646 --> 01:28:40,315
Trying to divert propellered
aircraft to the crash
980
01:28:40,416 --> 01:28:42,485
for RESCAP protection
of downed pilot.
981
01:28:47,956 --> 01:28:49,636
There's a clearing ahead
looks pretty good.
982
01:28:50,659 --> 01:28:52,361
I see it.
983
01:28:52,461 --> 01:28:54,530
Looks like
an irrigation ditch
along the side.
984
01:28:54,630 --> 01:28:57,400
That's right.
Try to land near it.
985
01:28:57,500 --> 01:28:59,260
If you can get out fast,
make for that ditch.
986
01:29:01,537 --> 01:29:03,906
Be sure and hit every item
on your check-off list, Harry.
987
01:29:04,006 --> 01:29:05,007
I'm doing that now.
988
01:29:05,908 --> 01:29:07,376
Tighten your shoulder straps
989
01:29:07,476 --> 01:29:09,111
as tight as you can stand them.
990
01:29:10,879 --> 01:29:12,347
I can hardly breathe.
991
01:29:12,681 --> 01:29:13,682
Gun?
992
01:29:14,817 --> 01:29:16,051
I've got one.
993
01:29:16,151 --> 01:29:18,353
Not that I've ever used it.
994
01:29:36,705 --> 01:29:38,340
The other division's
coming in above us.
995
01:29:38,441 --> 01:29:39,808
How does the field look, Harry?
996
01:29:39,908 --> 01:29:41,610
You pick 'em real good, CAG.
997
01:29:41,710 --> 01:29:42,778
Jettison your canopy.
998
01:29:46,715 --> 01:29:48,350
Get out fast, Harry.
999
01:29:48,451 --> 01:29:50,385
No matter what happens,
get out fast!
1000
01:34:45,013 --> 01:34:46,081
Forney!
1001
01:35:06,134 --> 01:35:07,369
Nestor!
1002
01:35:10,238 --> 01:35:11,740
Nestor!
1003
01:35:13,075 --> 01:35:14,109
Nestor.
1004
01:35:48,944 --> 01:35:51,046
And they was gonna
give Nestor a medal too.
1005
01:36:09,297 --> 01:36:11,033
How much longer
can them ADs stay?
1006
01:36:13,501 --> 01:36:14,937
Not very long.
1007
01:36:15,971 --> 01:36:17,491
They must be running out
of ammunition.
1008
01:36:19,507 --> 01:36:21,977
They won't send over
another copter now,
not after dark.
1009
01:36:23,411 --> 01:36:26,091
If we can hold out through
the night, they'll find us
in the morning.
1010
01:36:26,348 --> 01:36:27,428
Here, you better take this.
1011
01:36:31,920 --> 01:36:33,197
You know how to fire
a carbine, sir?
1012
01:36:33,221 --> 01:36:35,233
Just release the safety there
and squeeze the trigger.
1013
01:36:35,257 --> 01:36:37,168
It fires automatic
automatically
till you stop firing.
1014
01:36:37,192 --> 01:36:38,793
I'm a lawyer from Denver,
Colorado, Mike.
1015
01:36:38,894 --> 01:36:40,054
I probably can't hit a thing.
1016
01:36:42,130 --> 01:36:44,833
Judas! How'd you ever
get out here in a
smelly ditch in Korea?
1017
01:36:46,869 --> 01:36:48,536
That's just what
I've been asking myself.
1018
01:37:29,544 --> 01:37:31,914
Better get these things off,
too good a target.
1019
01:37:48,363 --> 01:37:49,640
The wrong war
in the wrong place,
1020
01:37:49,664 --> 01:37:50,975
and that's the one
you're stuck with.
1021
01:37:50,999 --> 01:37:52,534
What'd you say, Lieutenant?
1022
01:37:54,269 --> 01:37:57,839
Did you ever hear
Admiral Tarrant go on
about this war?
1023
01:37:57,940 --> 01:38:00,842
About the chosen few
who have to lay it
on the line?
1024
01:38:00,943 --> 01:38:03,311
Uh, Nestor and me never
done much fraternizin'
with admirals.
1025
01:38:07,449 --> 01:38:09,284
I can see now he was right.
1026
01:38:11,353 --> 01:38:13,021
You fight simply
because you're here.
1027
01:39:04,506 --> 01:39:06,008
Watch out, Lieutenant!
1028
01:40:03,731 --> 01:40:05,500
Where's Lee?
1029
01:40:05,600 --> 01:40:07,135
He's waiting on the bridge, sir.
1030
01:40:14,309 --> 01:40:16,044
Admiral from CIC.
1031
01:40:17,579 --> 01:40:19,347
Go ahead.
1032
01:40:19,447 --> 01:40:22,450
Just received final report,
sir, authenticated
by Army Intelligence.
1033
01:40:23,518 --> 01:40:25,520
Jet aircraft crashed.
1034
01:40:25,620 --> 01:40:27,722
Helicopter shot down.
1035
01:40:27,822 --> 01:40:30,292
Three Americans killed
by communist troops.
1036
01:40:38,433 --> 01:40:40,468
Why was Brubaker abandoned?
1037
01:40:40,568 --> 01:40:43,305
Admiral, we kept
a RESCAP over him
as long as we could.
1038
01:40:43,405 --> 01:40:46,474
One helicopter crashed,
why didn't you
call in another?
1039
01:40:46,574 --> 01:40:49,544
I called in the downed pilot
condition report before
I was forced to leave.
1040
01:40:49,644 --> 01:40:51,279
My fuel was low.
1041
01:40:51,379 --> 01:40:53,014
The first helicopter
hadn't even arrived.
1042
01:40:53,115 --> 01:40:54,749
There was nothing more
that I could do.
1043
01:40:54,849 --> 01:40:56,218
Was Brubaker hit at the bridges?
1044
01:40:56,318 --> 01:40:58,220
No, sir, at our
secondary target.
1045
01:40:58,320 --> 01:41:00,155
We got the bridges.
We still had bombs left
1046
01:41:00,255 --> 01:41:02,056
so we went to work
on the fuel dump.
1047
01:41:02,157 --> 01:41:03,158
Was that good judgment?
1048
01:41:04,792 --> 01:41:08,029
Admiral, this was a
good mission. We did
everything just right.
1049
01:41:08,130 --> 01:41:10,031
I put Brubaker in charge
of the third division
1050
01:41:10,132 --> 01:41:11,642
because I knew he would
fly low and bore in
with the bombs.
1051
01:41:11,666 --> 01:41:14,035
He did just that.
1052
01:41:14,136 --> 01:41:15,646
I don't care what kind
of a fitness report
you give me.
1053
01:41:15,670 --> 01:41:17,805
This was a good mission.
1054
01:41:17,905 --> 01:41:20,208
It cost the lives of three men,
1055
01:41:20,308 --> 01:41:22,377
Forney, Gamidge and Brubaker.
1056
01:41:24,146 --> 01:41:25,413
I know how you feel.
1057
01:41:27,182 --> 01:41:29,617
But what makes you think
you're the only one?
1058
01:41:29,717 --> 01:41:32,587
He may have been
your boy, Admiral,
but he was my boy too!
1059
01:41:32,687 --> 01:41:34,222
I lost him.
1060
01:41:47,169 --> 01:41:48,836
You're right, CAG.
1061
01:41:50,438 --> 01:41:51,438
You're right.
1062
01:42:06,888 --> 01:42:09,424
I was wrong about CAG,
Evans. He's a good man.
1063
01:42:10,858 --> 01:42:12,194
Good man.
1064
01:42:13,861 --> 01:42:16,864
I'd like to write
Brubaker's wife,
but what can you say?
1065
01:42:16,964 --> 01:42:20,402
How do you explain
this to the mother
of two little girls?
1066
01:42:22,237 --> 01:42:24,272
Prepare to launch jets.
1067
01:42:27,975 --> 01:42:29,877
Where do we get such men?
1068
01:42:32,747 --> 01:42:34,816
They leave this ship
and they do their job.
1069
01:42:37,752 --> 01:42:40,855
Then they must find this speck
lost somewhere on the sea.
1070
01:42:43,491 --> 01:42:45,731
When they find it,
they have to land
on its pitching deck.
1071
01:42:49,797 --> 01:42:51,466
Where do we get such men?
1072
01:42:52,400 --> 01:42:53,835
Launch jets!
76219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.