Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,060 --> 00:01:39,490
Della Rovere's escape
was orchestrated by whom?
2
00:01:40,490 --> 00:01:43,710
Of that, I must plead ignorance.
3
00:01:47,160 --> 00:01:50,250
We are in a snake pit...
4
00:01:51,120 --> 00:01:55,250
...surrounded by venom
and smiling vipers...
5
00:01:55,420 --> 00:01:59,090
...and our son pleads ignorance?
6
00:02:01,720 --> 00:02:03,810
Maybe it was you.
7
00:02:09,810 --> 00:02:11,320
Let me.
8
00:02:15,310 --> 00:02:19,860
Maybe you helped him
to live to see another day.
9
00:02:22,110 --> 00:02:24,490
The day perhaps
when your beloved father...
10
00:02:24,660 --> 00:02:26,620
...breathes his last.
11
00:02:26,820 --> 00:02:31,250
If you believe that, Father,
then you have lost all faith in me.
12
00:02:31,830 --> 00:02:34,670
We have lost faith in everyone.
13
00:02:35,460 --> 00:02:36,710
Everything.
14
00:02:37,960 --> 00:02:41,090
Even the hand that guides us.
15
00:02:41,630 --> 00:02:43,600
Surely not in your own family?
16
00:02:43,800 --> 00:02:46,060
Our family.
17
00:02:47,220 --> 00:02:48,730
That“
18
00:02:50,720 --> 00:02:53,350
...bosom of trust and tranquillity.
19
00:02:56,560 --> 00:02:57,900
No.
20
00:02:58,770 --> 00:03:02,030
We feel safe in the arms
of our family.
21
00:03:04,030 --> 00:03:09,030
But as for that nest of vipers
called the College of Cardinals...
22
00:03:09,200 --> 00:03:12,670
...we shall cleanse them, purge it.
23
00:03:13,580 --> 00:03:17,580
As we ourselves have been purged.
24
00:03:24,920 --> 00:03:28,100
So, brother, who called us here?
25
00:03:28,890 --> 00:03:30,400
This letter.
26
00:03:30,970 --> 00:03:32,600
Unsigned.
27
00:03:33,020 --> 00:03:35,520
It promised sport
against the Borgia family.
28
00:03:35,680 --> 00:03:37,560
And what if a Borgia wrote it?
29
00:03:37,730 --> 00:03:40,200
Too clever surely, even for them.
30
00:03:40,360 --> 00:03:44,410
Can you think of a better way
to draw out their enemies?
31
00:04:01,880 --> 00:04:03,550
Who's there?
32
00:04:05,670 --> 00:04:07,720
Vitelli.
33
00:04:07,880 --> 00:04:10,270
Paulo Orsini.
34
00:04:10,430 --> 00:04:12,100
And Roberto.
35
00:04:13,180 --> 00:04:16,430
When did you take to writing letters?
36
00:04:16,600 --> 00:04:18,600
We didn't.
37
00:04:20,060 --> 00:04:21,530
You were summoned too?
38
00:04:21,690 --> 00:04:23,320
Vitelli.
39
00:04:25,230 --> 00:04:27,160
Prospero Colonna.
40
00:04:27,320 --> 00:04:29,320
We were summoned here
by the Orsini?
41
00:04:29,490 --> 00:04:31,580
You were summoned by me.
42
00:04:32,580 --> 00:04:33,870
And you are?
43
00:04:34,660 --> 00:04:37,410
I'm the black heart
of a Borgia nightmare.
44
00:04:38,540 --> 00:04:41,210
Ispeak
with Catherina Sforza's voice.
45
00:04:41,960 --> 00:04:46,960
She invites you all to join her
in a confederacy of hatred.
46
00:04:47,130 --> 00:04:50,140
A hatred of the Sforza?
We all sign up to that.
47
00:04:50,300 --> 00:04:52,470
And she would call you fool.
48
00:04:52,640 --> 00:04:55,440
She would remind you of the days
families ruled this papacy.
49
00:04:55,640 --> 00:05:02,610
Roman families:
Sforza, Colonna, Vitelli, Orsini.
50
00:05:05,820 --> 00:05:07,660
Bury your enmities.
51
00:05:07,820 --> 00:05:11,910
Bury them until the Borgia snake
islanced.
52
00:05:12,070 --> 00:05:15,540
- And she has the power to do that?
-With your help.
53
00:05:18,160 --> 00:05:21,920
And then we can happily
hate each other again.
54
00:05:24,040 --> 00:05:26,340
She will drink to that.
55
00:05:27,920 --> 00:05:33,140
Think of Rome as a spider's web,
my son.
56
00:05:33,760 --> 00:05:38,020
Each family has its silken thread...
57
00:05:38,720 --> 00:05:41,230
...attached to an egg...
58
00:05:41,390 --> 00:05:44,900
...that is planted within these walls.
59
00:05:45,110 --> 00:05:47,400
Orsini, Baglioni, Vitelli, Colonna.
60
00:05:47,610 --> 00:05:52,490
And each one
of those diaphanous threads...
61
00:05:52,660 --> 00:05:55,880
...go back through their families...
62
00:05:56,030 --> 00:05:59,410
...to the tarantula of Forli:
63
00:05:59,580 --> 00:06:05,130
The great Arachne, Catherina Sforza.
64
00:06:06,880 --> 00:06:12,300
And every egg wears a cardinal's hat...
65
00:06:13,550 --> 00:06:17,560
...and a smile of obedience and piety.
66
00:06:18,060 --> 00:06:22,230
And plots to murder you...
67
00:06:22,390 --> 00:06:24,770
...your mother, your sister.
68
00:06:24,940 --> 00:06:29,910
And the plot
to murder your beloved brother...
69
00:06:31,610 --> 00:06:32,950
."succeeds.
70
00:06:34,160 --> 00:06:36,500
Unforgiveable, surely.
71
00:06:39,280 --> 00:06:44,040
So if you are to gain our love again...
72
00:06:44,580 --> 00:06:49,090
...we would have you trace
those silken threads...
73
00:06:50,250 --> 00:06:54,010
...back to the families
outside these walls.
74
00:06:54,180 --> 00:06:59,100
And let us deal
with the cardinals within.
75
00:07:02,140 --> 00:07:04,240
And then I never saw her again.
76
00:07:07,020 --> 00:07:09,240
- We're being followed.
-Warn him off.
77
00:07:09,400 --> 00:07:10,440
Yes, my lord.
78
00:07:10,610 --> 00:07:13,160
You, be wise and go home now.
79
00:07:13,320 --> 00:07:15,540
I am never wise.
80
00:07:16,160 --> 00:07:17,660
Hey!
81
00:07:19,030 --> 00:07:20,380
Go.
82
00:07:36,630 --> 00:07:38,850
My Lord Vitelli.
83
00:07:39,010 --> 00:07:41,360
- My Lord Borgia.
-You're in quite the hurry.
84
00:07:42,260 --> 00:07:43,650
We were accosted.
85
00:07:43,810 --> 00:07:46,610
Rome is a lethal place
at times like these.
86
00:07:48,350 --> 00:07:49,980
Who bears you a grudge?
87
00:07:50,610 --> 00:07:52,150
I know not.
88
00:07:53,070 --> 00:07:55,820
My whole family was assaulted.
89
00:07:56,740 --> 00:07:59,540
And but for the actions
of my brave manservant...
90
00:08:00,450 --> 00:08:05,000
...my mother, sister and nephew
would lie like carrion in the streets.
91
00:08:05,160 --> 00:08:07,000
Yes, I heard as much.
92
00:08:07,160 --> 00:08:09,210
You also heard
who set the dogs upon them?
93
00:08:09,380 --> 00:08:13,350
- No, I don't trust rumour.
-Catherina Sforza, it is rumoured.
94
00:08:14,420 --> 00:08:17,300
It is also rumoured that she had help.
95
00:08:17,680 --> 00:08:18,970
From whom?
96
00:08:19,130 --> 00:08:20,730
Who covets the papal crown?
97
00:08:20,890 --> 00:08:26,390
The great Roman families:
Colonna, Orsini, Baglioni.
98
00:08:28,180 --> 00:08:29,480
Vitelli.
99
00:08:31,440 --> 00:08:34,570
A dangerous accusation, my lord.
100
00:08:34,730 --> 00:08:37,490
- And one that would need evidence.
Jndeed.
101
00:08:37,650 --> 00:08:41,660
Micheletto, call the night watch. There
was unpleasantness in the streets.
102
00:08:42,780 --> 00:08:46,910
And so I shall escort
the good Lord Vitelli safely home.
103
00:08:55,460 --> 00:08:57,430
Rodrigo.
104
00:08:57,590 --> 00:08:59,680
- No, no. It's no good.
-Come here.
105
00:08:59,840 --> 00:09:02,060
It's no good.
106
00:09:19,570 --> 00:09:23,700
My love, it happens to every man
once in a while.
107
00:09:23,870 --> 00:09:27,170
- Not to rne.
-To every man.
108
00:09:27,330 --> 00:09:29,420
Why? Have you known so many?
109
00:09:30,540 --> 00:09:32,840
No. I'm sorry.
110
00:09:33,000 --> 00:09:36,170
Forgive me. Forgive me. Come here.
111
00:09:37,420 --> 00:09:40,420
We have never
been unmanned before.
112
00:09:41,220 --> 00:09:43,640
Maybe it's the poison.
113
00:09:48,520 --> 00:09:50,810
I mean, we want you.
114
00:09:51,600 --> 00:09:53,700
I desire you.
115
00:09:56,480 --> 00:09:58,450
You are tired.
116
00:09:58,780 --> 00:10:01,120
You have been through too much.
117
00:10:01,280 --> 00:10:03,450
I've been tired before.
118
00:10:04,860 --> 00:10:07,370
Never been undone before.
119
00:10:11,960 --> 00:10:14,000
Perhaps it's age.
120
00:10:16,500 --> 00:10:20,220
You are the most vigorous man
I have ever known.
121
00:10:20,710 --> 00:10:25,390
- Was, perhaps.
-You are. And this will pass.
122
00:10:31,350 --> 00:10:34,400
Believe me, it will pass.
123
00:10:40,440 --> 00:10:42,040
Brother.
124
00:10:42,190 --> 00:10:43,450
Yes!
125
00:10:48,660 --> 00:10:50,790
Cardinal Orsini.
126
00:10:53,870 --> 00:10:56,750
You could hear a pin drop, Micheletto.
127
00:10:57,380 --> 00:10:59,300
If I had a pin.
128
00:10:59,460 --> 00:11:02,960
- You have a pin, cardinal?
-No, my lord, I have no pin.
129
00:11:03,920 --> 00:11:08,180
But you have relatives here.
Could you introduce me to them?
130
00:11:08,340 --> 00:11:12,220
Lords Paulo and Roberto Orsini,
Lord Cesare Borgia.
131
00:11:12,430 --> 00:11:14,480
At your service.
132
00:11:16,560 --> 00:11:18,940
- May I join you?
-Be our guest.
133
00:11:19,900 --> 00:11:22,700
You were here for the game,
I would hazard.
134
00:11:23,610 --> 00:11:26,240
The pope falls ill, the game begins.
135
00:11:26,950 --> 00:11:30,370
Who will succeed him, an Orsini?
136
00:11:31,410 --> 00:11:34,500
A Colonna? A d'Este?
137
00:11:35,290 --> 00:11:37,670
Or would anyone dare bet
on another Spaniard?
138
00:11:39,330 --> 00:11:42,930
- But the pope lives.
-lndeed. The game is over.
139
00:11:43,130 --> 00:11:44,260
For now.
140
00:11:44,840 --> 00:11:47,470
So then why do you still linger
here in Rome?
141
00:11:48,090 --> 00:11:49,560
We like the ruins.
142
00:11:49,720 --> 00:11:51,890
D0 you prefer them to your castle
in Bracciano?
143
00:11:52,060 --> 00:11:53,480
We like that too.
144
00:11:53,640 --> 00:11:56,140
But you must confer with your cousin,
the cardinal...
145
00:11:56,310 --> 00:11:59,400
...which is difficult in Bracciano.
-His business is in Rome.
146
00:11:59,600 --> 00:12:03,080
Yes, he serves the pope
in consistory.
147
00:12:03,230 --> 00:12:05,830
Does that service include the
attempted assassination...
148
00:12:05,990 --> 00:12:07,500
...of his family?
149
00:12:07,650 --> 00:12:11,410
- Be careful, my lord.
-I am most careful.
150
00:12:11,580 --> 00:12:14,670
I gutted those incompetent dogs.
151
00:12:15,410 --> 00:12:17,790
Sent by Catherina Sforza? By you?
152
00:12:18,540 --> 00:12:20,790
Or by a great combination of both.
153
00:12:27,090 --> 00:12:30,970
But the pope survived,
thanks be to God.
154
00:12:31,140 --> 00:12:32,930
Take it down.
155
00:12:47,440 --> 00:12:51,240
So be careful with your calumnies
and your accusations.
156
00:12:52,450 --> 00:12:55,040
Rome is a city of rumour.
157
00:12:55,200 --> 00:12:59,550
And you had a brother
who was murdered.
158
00:12:59,710 --> 00:13:03,340
And rumour has it
that the culprit still lives.
159
00:13:03,500 --> 00:13:05,550
He has yet to be found.
160
00:13:06,340 --> 00:13:08,390
Well, perhaps he's here.
161
00:13:10,800 --> 00:13:13,270
Are you accusing me?
162
00:13:13,470 --> 00:13:15,140
Or me?
163
00:13:32,450 --> 00:13:35,200
Come, Father. Come.
164
00:13:35,370 --> 00:13:39,210
- Where are we going?
-That's the mystery. Come!
165
00:13:39,410 --> 00:13:40,760
Come!
166
00:13:44,790 --> 00:13:47,090
- Father!
-Hold on.
167
00:13:49,090 --> 00:13:51,310
Hold rne, Father.
Promise you'll hold me.
168
00:13:57,970 --> 00:13:59,850
- No!
-Father!
169
00:14:00,020 --> 00:14:01,640
Juan!
170
00:14:04,480 --> 00:14:07,780
Cesare, Holy Father, your loving son.
171
00:14:13,280 --> 00:14:14,620
Our only son.
172
00:14:18,490 --> 00:14:21,210
Catherina Sforza seeks out allies.
173
00:14:24,830 --> 00:14:28,960
Come to talk to us about spiders.
174
00:14:29,130 --> 00:14:31,300
- In an alliance against us.
-With whom?
175
00:14:31,460 --> 00:14:34,510
All of them, the great Roman families.
176
00:14:36,970 --> 00:14:40,470
So it is time to act...
177
00:14:41,980 --> 00:14:46,200
...to snip those silken threads
from their source...
178
00:14:46,360 --> 00:14:48,950
...the great Arachne...
179
00:14:49,570 --> 00:14:55,160
...and to give her a lesson
in the elegance of revenge.
180
00:14:55,320 --> 00:14:59,080
- Can revenge be elegant?
-Oh, yes, and eloquent.
181
00:14:59,870 --> 00:15:02,500
We shall begin with words.
182
00:15:02,660 --> 00:15:05,460
An inquisition within these walls.
183
00:15:05,620 --> 00:15:07,970
They will all cry innocent.
184
00:15:08,130 --> 00:15:12,630
We will have one interrogate
the other.
185
00:15:12,800 --> 00:15:14,180
Interrogate.
186
00:15:16,090 --> 00:15:18,220
And of what do we accuse them?
187
00:15:18,390 --> 00:15:21,690
Of a hand in the conspiracy...
188
00:15:22,140 --> 00:15:28,020
...to murder our sacred person,
and of our family.
189
00:15:28,560 --> 00:15:31,320
The murder of your beloved son.
190
00:15:35,400 --> 00:15:37,910
You surpass yourself, Cesare.
191
00:15:40,080 --> 00:15:41,700
I have a lot to atone for.
192
00:15:45,290 --> 00:15:50,720
We shall start with he who is closest
to the tarantula of Forli:
193
00:15:51,840 --> 00:15:54,090
Cardinal Sforza.
194
00:15:57,510 --> 00:16:01,180
Holiness, I swear by the living God
that I am innocent in this matter.
195
00:16:01,350 --> 00:16:05,940
I have long forsaken all ties
with my family.
196
00:16:06,100 --> 00:16:09,700
I'm a nameless orphan
in the service of God...
197
00:16:09,860 --> 00:16:12,360
...my pope and the Borgia family.
198
00:16:12,820 --> 00:16:16,200
You would rather be a Borgia
than a Sforza?
199
00:16:17,200 --> 00:16:19,200
In everything but name, I already am.
200
00:16:19,360 --> 00:16:23,210
And you wish to prove to us
your innocence?
201
00:16:23,780 --> 00:16:25,300
Your Holiness, I must.
202
00:16:28,250 --> 00:16:31,630
Then find for us...
203
00:16:33,670 --> 00:16:35,920
...those responsible.
204
00:16:36,090 --> 00:16:38,090
Who else then lies under suspicion?
205
00:16:38,260 --> 00:16:39,980
Everyone.
Anybody who wears a red hat.
206
00:16:40,140 --> 00:16:42,230
Interrogate them all.
207
00:16:43,800 --> 00:16:46,190
-I'm hardly an inquisitor.
-Then become one.
208
00:16:48,600 --> 00:16:51,900
We will cleanse this Vatican of ours
of anyone who even thinks...
209
00:16:52,060 --> 00:16:54,940
...to question our fitness
for this most holy of offices.
210
00:16:55,110 --> 00:16:58,360
Is thought to be a crime now?
211
00:17:00,360 --> 00:17:02,750
Begin with De Luca.
212
00:17:02,910 --> 00:17:05,960
Threaten him with loss of office
and banishment...
213
00:17:06,120 --> 00:17:10,370
...and he'll sing madrigals.
214
00:17:10,870 --> 00:17:12,220
And if he doesn't?
215
00:17:12,380 --> 00:17:14,250
Take him to the Castel Sant'Angelo.
216
00:17:14,420 --> 00:17:16,760
Acquaint him with the instruments
of torture.
217
00:17:16,920 --> 00:17:19,220
You cannot torture a prince
of the church.
218
00:17:19,380 --> 00:17:23,140
I know that, you know that,
but imagination is a great persuader.
219
00:17:23,300 --> 00:17:26,020
He saw Savonarola burn.
220
00:17:27,390 --> 00:17:33,520
He'll soon begin to sing,
if he hasn't already, like a nightingale.
221
00:17:33,690 --> 00:17:34,900
And then?
222
00:17:35,060 --> 00:17:39,320
Then seize his estates,
strip his red hat.
223
00:17:39,490 --> 00:17:42,740
Banish him to some hermitage.
224
00:17:42,910 --> 00:17:45,120
And arrest all those
he has implicated...
225
00:17:45,280 --> 00:17:48,080
...then start the process again.
226
00:17:49,960 --> 00:17:53,300
We are in a new world, cardinal.
227
00:18:07,510 --> 00:18:09,560
You were married before.
228
00:18:09,720 --> 00:18:13,570
Indeed, my love.
The whole world knows that.
229
00:18:14,230 --> 00:18:17,200
And yet this child
is not your husband's.
230
00:18:18,280 --> 00:18:19,780
True.
231
00:18:20,990 --> 00:18:23,460
The whole world knows that too.
232
00:18:25,620 --> 00:18:30,250
If we are to be married,
and happily, my love...
233
00:18:30,410 --> 00:18:33,540
...we must have no secrets.
234
00:18:33,710 --> 00:18:36,430
Then I have a confession
to make to you, Lucrezia Borgia.
235
00:18:36,580 --> 00:18:38,680
I'm listening.
236
00:18:38,840 --> 00:18:41,590
I saved myself for marriage.
237
00:18:42,800 --> 00:18:46,640
Thank God. So you are all mine.
238
00:18:47,180 --> 00:18:51,020
You misunderstand rne.
I am that most un-ltalian thing.
239
00:18:51,180 --> 00:18:53,150
A virgin.
240
00:18:54,100 --> 00:18:56,820
Well, we can soon put that to rights.
241
00:18:57,730 --> 00:19:01,910
- I made a vow to Saint Agnes.
-The patron saint of purity.
242
00:19:02,070 --> 00:19:05,290
The first woman that I'd lie with
would be my wife.
243
00:19:05,450 --> 00:19:09,670
Well, lie with me. I will be your wife.
244
00:19:11,330 --> 00:19:13,550
Yes, but you are not yet.
245
00:19:17,540 --> 00:19:19,890
We must wait, then.
246
00:19:20,840 --> 00:19:24,260
Yes, we must wait.
247
00:19:25,930 --> 00:19:27,970
And until that night...
248
00:19:28,140 --> 00:19:31,520
...all this beauty
will be just a promise.
249
00:19:33,720 --> 00:19:38,950
Perhaps the poison is still within you.
Perhaps it strikes at the root of you.
250
00:19:39,100 --> 00:19:41,650
The doctor said the poison is gone.
251
00:19:42,900 --> 00:19:46,450
Perhaps it's God's punishment,
your lack of vigour.
252
00:19:49,450 --> 00:19:51,420
Or maybe his blessing.
253
00:19:52,950 --> 00:19:57,550
In the past, we have striven
to subdue our passions.
254
00:20:00,210 --> 00:20:02,960
Maybe now we can succeed.
255
00:20:08,090 --> 00:20:10,690
But how can we love
when the very air we breathe...
256
00:20:10,840 --> 00:20:13,110
...is poisoned with venom and hatred...
257
00:20:13,260 --> 00:20:16,770
...and trust no one but you?
258
00:20:19,350 --> 00:20:21,900
And we could not protect you
when the assassins struck.
259
00:20:22,060 --> 00:20:25,570
- You can't blame yourself for that.
-We are God's minister on earth.
260
00:20:25,740 --> 00:20:27,080
He has abandoned us.
261
00:20:30,280 --> 00:20:35,580
If we cannot keep you safe,
we would rather give up our calling.
262
00:20:35,740 --> 00:20:38,790
Life without the papacy,
what a thought.
263
00:20:39,210 --> 00:20:41,340
But how would you spend your days?
264
00:20:41,500 --> 00:20:44,470
- Tending your vines?
-Yes.
265
00:20:47,220 --> 00:20:50,520
We would sit together
in the garden in the evening.
266
00:20:50,680 --> 00:20:53,270
- Watch our grandchildren grow.
-A garden?
267
00:20:53,430 --> 00:20:56,400
- We'd have a garden?
-Flowers.
268
00:20:57,140 --> 00:20:59,110
A beehive.
269
00:21:00,850 --> 00:21:04,360
- Beehive.
-And a soft spring well.
270
00:21:04,520 --> 00:21:06,950
Then we would find peace.
271
00:21:10,240 --> 00:21:13,580
With all that we have, all the trappings
of office and power...
272
00:21:13,740 --> 00:21:16,920
...we cannot protect you, our family.
273
00:21:19,120 --> 00:21:24,300
We would rather be a peasant
in a garden with a pitchfork...
274
00:21:25,840 --> 00:21:29,090
...if that would keep you safe.
275
00:21:36,260 --> 00:21:38,310
Cardinal De Luca.
276
00:21:39,680 --> 00:21:41,650
I would speak with you.
277
00:21:42,350 --> 00:21:46,150
- Out of our way!
-He heard every word, the Holy Father.
278
00:21:46,320 --> 00:21:49,570
Every word, every plot,
every insinuation.
279
00:21:50,320 --> 00:21:52,660
He must know what happens
on the illness of a pope.
280
00:21:52,820 --> 00:21:53,950
He plotted so himself.
281
00:21:54,120 --> 00:21:55,910
This is not just any ordinary pope.
282
00:21:56,080 --> 00:21:59,670
A pope whose son has been murdered,
family almost died at the same blade.
283
00:21:59,830 --> 00:22:03,750
- He will take action.
-So tell me, what must I do?
284
00:22:05,040 --> 00:22:07,170
First, you must confess.
285
00:22:07,340 --> 00:22:10,890
- Well, I admit it then, I am guilty.
-Of what?
286
00:22:12,010 --> 00:22:16,510
Of avarice for advancement for,
dare I say, the throne of St. Peter.
287
00:22:16,680 --> 00:22:18,980
Well, that might not be enough.
288
00:22:20,560 --> 00:22:22,610
Am I guilty of more?
289
00:22:25,400 --> 00:22:27,540
Who murdered the son?
290
00:22:30,070 --> 00:22:32,570
The world awaits news on that.
291
00:22:32,740 --> 00:22:36,160
There was a plot led by
Catherina Sforza and Della Rovere...
292
00:22:36,320 --> 00:22:38,700
...to rid the earth of the Borgia family.
293
00:22:38,870 --> 00:22:41,840
The plotters are in the Vatican walls.
294
00:22:43,750 --> 00:22:46,550
I am a cleric, cardinal.
295
00:22:46,710 --> 00:22:48,130
I am adept at strategy.
296
00:22:48,290 --> 00:22:51,470
Perhaps arranging votes on conclave,
on committee.
297
00:22:51,630 --> 00:22:56,060
As to my expertise in murder,
I would plead incompetence.
298
00:22:58,140 --> 00:23:00,560
You are the cousin
to Catherina Sforza.
299
00:23:00,720 --> 00:23:03,350
The finger of such an accusation
must surely fall on you.
300
00:23:03,520 --> 00:23:08,240
Indeed it does, which may well explain
my sense of urgency in this matter.
301
00:23:09,940 --> 00:23:14,370
When the Holy Father was ill,
he heard no words of mine.
302
00:23:16,410 --> 00:23:18,450
And what are my options?
303
00:23:18,990 --> 00:23:20,340
Confession.
304
00:23:20,490 --> 00:23:23,000
To a crime I would never even dream
of committing?
305
00:23:23,160 --> 00:23:26,010
Then name those who would,
the plotters.
306
00:23:26,170 --> 00:23:27,920
And who are they?
307
00:23:28,080 --> 00:23:31,010
Orsini, Versucci, Colonna.
Pick who you will.
308
00:23:31,170 --> 00:23:33,920
It doesn't matter.
They all wanted him dead.
309
00:23:35,010 --> 00:23:37,100
- I could never.
-Yes, I know.
310
00:23:37,260 --> 00:23:39,640
The very thought seems outrageous.
311
00:23:39,800 --> 00:23:44,310
But we must learn
how outrage becomes normality.
312
00:23:46,770 --> 00:23:49,160
Bowls for sale.
Bowls for sale or trade.
313
00:23:59,490 --> 00:24:01,960
This Vatican of ours has changed.
314
00:24:02,450 --> 00:24:03,920
Forever.
315
00:24:07,460 --> 00:24:09,050
Follow me.
316
00:24:10,540 --> 00:24:11,930
Follow you where?
317
00:24:13,670 --> 00:24:15,760
Into the future.
318
00:24:21,720 --> 00:24:24,770
Am I, a prince of the church,
to be put to the rack?
319
00:24:24,930 --> 00:24:26,780
The very thought appals me.
320
00:24:26,940 --> 00:24:29,690
But there are others less delicate
thanl.
321
00:24:31,770 --> 00:24:34,070
So perhaps these instruments
of torture may act...
322
00:24:34,230 --> 00:24:36,160
...as an aid to contemplation.
323
00:24:38,950 --> 00:24:42,540
Cardinal Sforza. Cardinal Sforza.
Cardinal Sforza, please.
324
00:24:42,700 --> 00:24:43,960
Please, Cardinal Sforza.
325
00:24:44,120 --> 00:24:47,590
Please, Cardinal Sforza.
Cardinal Sforza!
326
00:24:47,750 --> 00:24:49,420
Sforza!
327
00:24:52,420 --> 00:24:53,930
No!
328
00:24:54,710 --> 00:24:56,980
Sforza!
329
00:25:05,850 --> 00:25:07,690
May I enter?
330
00:25:09,480 --> 00:25:11,730
Will modesty allow it?
331
00:25:12,230 --> 00:25:13,730
Please.
332
00:25:18,030 --> 00:25:20,200
Little Giovanni.
333
00:25:20,820 --> 00:25:22,870
He's a virgin.
334
00:25:23,160 --> 00:25:25,660
He will punish me cruelly.
335
00:25:25,830 --> 00:25:28,580
He will make me wait.
336
00:25:31,870 --> 00:25:37,050
I have had word from my uncle,
King Ferdinand of Naples.
337
00:25:37,210 --> 00:25:39,060
Observe.
338
00:25:39,220 --> 00:25:41,640
The sleep of the innocent.
339
00:25:43,090 --> 00:25:45,350
You have come
to kiss him good night?
340
00:25:47,350 --> 00:25:49,220
Or to kiss me?
341
00:25:54,900 --> 00:25:58,620
My uncle's letter mentioned him.
342
00:25:59,940 --> 00:26:01,460
The child.
343
00:26:03,160 --> 00:26:07,210
- The child?
-Neither mine nor your husband's.
344
00:26:07,490 --> 00:26:09,240
What of it?
345
00:26:13,500 --> 00:26:16,670
My uncle has expressed his disquiet
at the thought of--
346
00:26:16,840 --> 00:26:18,880
- The thought of?
-The thought of a child...
347
00:26:19,050 --> 00:26:21,140
...without legitimacy
in the palace of Naples.
348
00:26:21,300 --> 00:26:24,140
Well, you and your uncle
will have to agree to disagree, then.
349
00:26:24,300 --> 00:26:26,050
Of course.
350
00:26:26,720 --> 00:26:30,190
- You would never--
-Who negotiates your dowry?
351
00:26:32,180 --> 00:26:33,980
My brother.
352
00:26:36,230 --> 00:26:39,900
Well, then I must go to him
and insist that--
353
00:26:40,070 --> 00:26:42,290
Perhaps I should broach the matter
with him.
354
00:26:42,820 --> 00:26:44,240
YOU?
355
00:26:45,410 --> 00:26:50,290
My brother's passions can be intense
where issues of family are concerned.
356
00:27:37,290 --> 00:27:39,760
Why have you forsaken me?
357
00:27:41,090 --> 00:27:43,430
Why have you forsaken me?
358
00:27:47,090 --> 00:27:49,060
You are in the house of lies.
359
00:27:50,680 --> 00:27:52,560
The devil's house.
360
00:27:53,140 --> 00:27:55,390
Think of them as your friends.
361
00:27:56,480 --> 00:28:00,110
The rack, the iron maiden.
362
00:28:03,440 --> 00:28:05,570
They have a message for you.
363
00:28:05,780 --> 00:28:09,750
- You have used them, I am sure.
-I have suffered on them.
364
00:28:10,580 --> 00:28:14,170
Your inquisitor believes
that they elicit the truth.
365
00:28:14,330 --> 00:28:16,080
They do not.
366
00:28:16,620 --> 00:28:20,000
A man will say anything on the rack
to make it end.
367
00:28:22,670 --> 00:28:25,970
- Then why am I here?
-To learn to lie.
368
00:28:26,170 --> 00:28:28,270
To say whatever is needed...
369
00:28:28,430 --> 00:28:29,770
...to avoid their embrace.
370
00:28:33,100 --> 00:28:37,320
You are to negotiate my dowry, brother,
with his uncle.
371
00:28:37,480 --> 00:28:39,280
The king of Naples, yes.
372
00:28:39,440 --> 00:28:44,360
So must I trade one love for another?
373
00:28:45,570 --> 00:28:48,410
- Leave us.
-My lord.
374
00:28:50,110 --> 00:28:51,460
Do you mean me for him?
375
00:28:55,410 --> 00:28:57,160
That too.
376
00:28:57,330 --> 00:28:59,330
What do you mean?
377
00:29:01,210 --> 00:29:03,050
I mean my son, Giovanni.
378
00:29:03,210 --> 00:29:07,840
His presence in Naples
might be unwelcome.
379
00:29:08,470 --> 00:29:10,510
I could have seen that coming.
380
00:29:11,140 --> 00:29:13,930
The king of Naples feels
that one cannot carry...
381
00:29:14,100 --> 00:29:16,190
...into one marriage baggage
from the last.
382
00:29:16,350 --> 00:29:21,150
- Is your son baggage to you?
-No. He's the light of my life.
383
00:29:21,310 --> 00:29:23,110
Well, you could insist.
384
00:29:23,270 --> 00:29:26,070
I will, as must you.
385
00:29:26,730 --> 00:29:31,830
But you must make the case for the son
of a stable boy in a royal household.
386
00:29:32,660 --> 00:29:34,250
Listen.
387
00:29:35,660 --> 00:29:40,380
You are Lucrezia Borgia.
You are the scandal of Italy.
388
00:29:40,960 --> 00:29:45,550
You are also the envy of Italy,
and soon to be a princess of Aragon.
389
00:29:45,710 --> 00:29:49,590
Whoever gets in the way
of your happiness will meet my wrath.
390
00:29:54,050 --> 00:29:57,180
We are the unholy family.
391
00:30:06,320 --> 00:30:08,160
Let him know that.
392
00:30:11,700 --> 00:30:13,950
I fear he knows already.
393
00:30:15,370 --> 00:30:19,210
He will love you, he will serve you...
394
00:30:19,370 --> 00:30:21,710
...and if Naples dares
to take your son from you...
395
00:30:21,870 --> 00:30:25,670
...l promise
it will never know peace again.
396
00:30:28,000 --> 00:30:29,630
Can I get help, please?
397
00:30:31,010 --> 00:30:33,350
- Help now!
-Yes, my lord.
398
00:30:42,480 --> 00:30:44,100
Did you sleep?
399
00:30:58,530 --> 00:31:00,500
But I dreamed, cardinal.
400
00:31:00,660 --> 00:31:03,160
You dreamt without sleeping?
401
00:31:03,580 --> 00:31:05,500
Now, that is miraculous.
402
00:31:05,670 --> 00:31:08,290
Call it a waking dream.
403
00:31:11,960 --> 00:31:13,310
Tell me.
404
00:31:15,720 --> 00:31:20,320
I dreamed of a vast conspiracy
encircling our beloved Vatican.
405
00:31:20,470 --> 00:31:23,100
It has its roots in the hills
of the Romagna...
406
00:31:23,270 --> 00:31:26,610
...in the great families that would
claim St. Peter's as their own.
407
00:31:28,360 --> 00:31:31,280
And its tendrils spread
like writhing serpents...
408
00:31:31,440 --> 00:31:33,620
...through the streets of Rome...
409
00:31:33,780 --> 00:31:37,370
...breaking inside the Vatican walls...
410
00:31:39,990 --> 00:31:44,090
...where it becomes
a many-headed hydra...
411
00:31:47,210 --> 00:31:51,130
...and each head
wears a cardinal's hat.
412
00:31:51,340 --> 00:31:53,460
Why don't you tell me more.
413
00:31:58,300 --> 00:32:00,980
- Lucrezia?
-ls that my brother?
414
00:32:01,140 --> 00:32:03,610
- Yes.
-The brother who loves me?
415
00:32:03,770 --> 00:32:07,770
- The same.
-Come in, then. See my wedding gown.
416
00:32:10,650 --> 00:32:12,620
- God--
-Come closer, brother.
417
00:32:15,360 --> 00:32:16,860
MY gown.
418
00:32:17,400 --> 00:32:18,700
DO YOU approve?
419
00:32:20,820 --> 00:32:23,750
The gold is divine.
420
00:32:34,050 --> 00:32:38,220
- I should leave, sis.
-Why? Am I ugly, brother?
421
00:32:38,380 --> 00:32:41,510
The man who makes that claim
will lose his tongue.
422
00:32:43,430 --> 00:32:45,100
My foot.
423
00:32:46,220 --> 00:32:48,070
It is ungainly.
424
00:32:49,310 --> 00:32:52,480
- Too large, perhaps?
-Your foot is beautiful.
425
00:32:52,690 --> 00:32:55,690
You can't tell from there. Feel it.
426
00:33:07,250 --> 00:33:12,500
- Is this a game?
-It is a game of want and wanting.
427
00:33:16,210 --> 00:33:20,510
The toes are splayed a little.
428
00:33:21,640 --> 00:33:25,180
- God has made better feet, I'm sure.
-Not that I have found.
429
00:33:25,350 --> 00:33:27,770
- You are a connoisseur of feet?
-Yes.
430
00:33:27,980 --> 00:33:30,070
And I have found none better.
431
00:33:33,020 --> 00:33:34,700
My calf.
432
00:33:35,820 --> 00:33:37,490
Is it elegant?
433
00:33:38,650 --> 00:33:40,650
Is it smooth?
434
00:33:43,780 --> 00:33:46,000
What is this game, sis?
435
00:33:47,790 --> 00:33:51,340
My betrothed will not bed me.
436
00:33:51,710 --> 00:33:55,380
He will not touch me. He is a virgin.
437
00:33:55,590 --> 00:33:59,090
You have the means
to change that history, I'm sure.
438
00:33:59,960 --> 00:34:01,390
Are you sure...
439
00:34:02,680 --> 00:34:07,180
...that this body
has the necessary charms?
440
00:34:12,730 --> 00:34:14,070
I'm certain.
441
00:34:15,440 --> 00:34:20,740
He has made a vow to St. Agnes,
the patron saint of purity...
442
00:34:20,900 --> 00:34:23,750
...to remain chaste until married.
443
00:34:24,200 --> 00:34:25,920
Unwise.
444
00:34:30,750 --> 00:34:33,170
I am a Borgia.
445
00:34:34,210 --> 00:34:36,510
And I feel unloved.
446
00:34:37,590 --> 00:34:40,060
Positively foolish.
447
00:34:43,090 --> 00:34:45,600
You look but don't touch.
448
00:34:51,680 --> 00:34:53,030
My lady.
449
00:34:54,900 --> 00:34:57,400
My lady, your fitting.
450
00:34:57,560 --> 00:35:00,990
That will be the dressmakers
to fit my wedding dress.
451
00:35:03,200 --> 00:35:05,490
- You must leave us, brother.
-Yes.
452
00:35:05,700 --> 00:35:07,290
For delicacy's sake.
453
00:35:08,580 --> 00:35:10,500
Yeah, of course.
454
00:35:14,540 --> 00:35:16,090
Come in.
455
00:35:18,960 --> 00:35:21,210
There was a conspiracy,
Holy Father...
456
00:35:21,380 --> 00:35:25,260
...devised by the mistress of Forli,
Catherina Sforza.
457
00:35:26,720 --> 00:35:28,440
But it is a conspiracy so vast...
458
00:35:28,600 --> 00:35:31,100
...that we have no doubt
that she had help.
459
00:35:31,260 --> 00:35:33,230
From within these walls?
460
00:35:33,390 --> 00:35:34,440
Indeed.
461
00:35:36,690 --> 00:35:38,230
And have no doubt, Holy Father...
462
00:35:38,400 --> 00:35:40,740
...that he that denies
such a conspiracy existed...
463
00:35:40,900 --> 00:35:42,780
...was part of the conspiracy himself.
464
00:35:48,740 --> 00:35:50,910
We had feared as much.
465
00:35:51,080 --> 00:35:53,880
A vast many-headed hydra...
466
00:35:54,080 --> 00:35:56,300
...spreading from the families
of Romagna...
467
00:35:56,500 --> 00:36:00,340
...and each head
wears a cardinal's hat.
468
00:36:01,750 --> 00:36:03,550
Nonsense!
469
00:36:04,170 --> 00:36:05,800
Preposterous.
470
00:36:08,640 --> 00:36:10,640
The end was plain:
471
00:36:10,800 --> 00:36:14,150
The murder of you
and your entire family.
472
00:36:14,680 --> 00:36:18,030
In the instance of your most sacred
person, it almost succeeded.
473
00:36:19,360 --> 00:36:22,320
In the instance of your beloved son,
Juan Borgia...
474
00:36:22,480 --> 00:36:25,280
...it succeeded only too well.
475
00:36:27,610 --> 00:36:29,740
And the conspirators?
476
00:36:30,660 --> 00:36:32,830
Are they amongst us here?
477
00:36:33,040 --> 00:36:34,630
They are, Holy Father.
478
00:36:36,330 --> 00:36:40,880
And most shamefully, I must count
myself amongst their number.
479
00:36:42,000 --> 00:36:46,970
Your honesty is noted,
but you must name names, cardinal.
480
00:36:51,640 --> 00:36:54,610
Cardinal Francesco
Todeschini Piccolomini.
481
00:36:54,810 --> 00:36:59,860
Liar! Accuse yourself, De Luca,
and that perfidious Orsini!
482
00:37:00,730 --> 00:37:03,730
- Cardinal Giovanni Battista Orsini.
-Listen, Your Highness.
483
00:37:03,940 --> 00:37:08,070
- These are false accusations coming--
-Cardinal Rocca Colonna.
484
00:37:08,280 --> 00:37:10,200
Cardinal Julius Versucci!
485
00:37:10,410 --> 00:37:13,160
I have been part of no conspiracy,
Your Holiness!
486
00:37:30,130 --> 00:37:32,010
Those cardinals...
487
00:37:32,640 --> 00:37:37,690
...those who have betrayed
our sacred trust...
488
00:37:38,220 --> 00:37:41,730
...will be stripped
of their offices and titles...
489
00:37:41,900 --> 00:37:43,490
...their properties confiscated...
490
00:37:43,650 --> 00:37:45,940
...and returned
to our Holy Mother Church.
491
00:37:47,530 --> 00:37:51,120
They will be forbidden entry
through the gates of Rome...
492
00:37:51,280 --> 00:37:56,880
...and live under censure
for the rest of their days.
493
00:38:00,410 --> 00:38:03,130
Is this why you would speak
with me?
494
00:38:03,540 --> 00:38:07,800
I who was once you.
You who will become me.
495
00:38:07,960 --> 00:38:10,560
Should I resign myself...
496
00:38:11,130 --> 00:38:12,810
...to being a mistress discarded?
497
00:38:12,970 --> 00:38:15,890
I should be hating you,
not providing a sympathetic ear.
498
00:38:16,060 --> 00:38:18,180
Advise me, then.
499
00:38:20,560 --> 00:38:22,310
Is there another?
500
00:38:23,980 --> 00:38:25,400
Not that I know.
501
00:38:25,560 --> 00:38:27,780
Perhaps it is you, then.
502
00:38:29,030 --> 00:38:33,330
Something has changed between us.
503
00:38:33,490 --> 00:38:35,740
I felt it for some time.
504
00:38:37,030 --> 00:38:39,000
Does he still love you?
505
00:38:40,290 --> 00:38:41,880
Ihope.
506
00:38:43,580 --> 00:38:46,000
Perhaps you'll find, as I have...
507
00:38:47,040 --> 00:38:51,470
...that love deepens, regardless of
whether you share the same bed.
508
00:38:54,050 --> 00:38:56,800
You mean I may find
it is truly over between us?
509
00:38:58,680 --> 00:38:59,820
Perhaps.
510
00:39:00,520 --> 00:39:03,270
Then you must state your terms.
511
00:39:03,440 --> 00:39:06,110
Negotiate your exit.
512
00:39:07,190 --> 00:39:10,190
What would you have from him,
if not his passion?
513
00:39:12,690 --> 00:39:15,200
A palace, like yours.
514
00:39:15,360 --> 00:39:18,740
That's easy.
The cardinals are falling like flies.
515
00:39:19,910 --> 00:39:22,130
And a cardinaFs hat.
516
00:39:22,290 --> 00:39:25,010
For you? Have you no shame?
517
00:39:26,710 --> 00:39:28,000
For my brother.
518
00:39:30,500 --> 00:39:32,930
Do you think she'd be happy here?
519
00:39:33,590 --> 00:39:35,430
La Farnese?
520
00:39:36,380 --> 00:39:38,850
So she's to be banished
from your life then?
521
00:39:39,010 --> 00:39:40,400
No.
522
00:39:43,520 --> 00:39:47,440
But a little distance
might be beneficial...
523
00:39:48,310 --> 00:39:49,860
...between us.
524
00:39:50,320 --> 00:39:52,160
Have you told her that?
525
00:39:53,860 --> 00:39:55,960
I did mention it.
526
00:39:57,410 --> 00:39:58,910
And?
527
00:40:01,700 --> 00:40:03,500
She was upset...
528
00:40:04,500 --> 00:40:08,220
...but the tears didn't last long.
I mean, I think she was...
529
00:40:09,710 --> 00:40:14,090
...relieved, maybe,
to be released from us.
530
00:40:14,590 --> 00:40:16,180
Everything has its end.
531
00:40:23,260 --> 00:40:25,140
Whose palace was this?
532
00:40:27,230 --> 00:40:30,030
One of the cardinals
who betrayed me.
533
00:40:30,360 --> 00:40:32,860
It'll take more than a palace
to keep her happy.
534
00:40:33,020 --> 00:40:34,700
Have you spoken to her?
535
00:40:34,860 --> 00:40:39,540
She told me that your vigour
had somewhat diminished.
536
00:40:40,070 --> 00:40:42,040
I told her I couldn't imagine
such a thing.
537
00:40:42,200 --> 00:40:44,170
As I said before...
538
00:40:45,000 --> 00:40:47,420
...it's a blessing in disguise.
539
00:40:48,540 --> 00:40:50,090
Why do you laugh?
540
00:40:51,130 --> 00:40:53,220
Because my life without you...
541
00:40:53,380 --> 00:40:55,800
...has turned out
to be another blessing in disguise.
542
00:41:04,680 --> 00:41:06,270
We're both...
543
00:41:07,020 --> 00:41:09,860
...blessed then.
-Together we're cursed.
544
00:41:11,360 --> 00:41:13,030
But apart...
545
00:41:14,230 --> 00:41:15,910
...at least I'm at peace.
546
00:41:32,290 --> 00:41:34,760
My God, what a bed.
547
00:41:34,920 --> 00:41:37,340
It would fit the whole consistory.
548
00:41:38,130 --> 00:41:39,800
Perhaps it did.
549
00:41:41,760 --> 00:41:42,930
What?
550
00:41:43,100 --> 00:41:44,970
This is a rare pleasure.
551
00:41:45,930 --> 00:41:48,180
Alone together.
552
00:41:52,020 --> 00:41:54,740
We find ourselves
becoming a little agitated.
553
00:41:59,070 --> 00:42:00,320
You should call the guard.
554
00:42:00,530 --> 00:42:02,620
We lack the voice.
555
00:42:10,250 --> 00:42:12,040
Little goat.
556
00:42:12,330 --> 00:42:14,550
It's been a long time
since you called me that.
557
00:42:14,710 --> 00:42:17,260
Well, every now and then I whisper.
558
00:42:20,840 --> 00:42:22,510
But rarely.
559
00:42:29,270 --> 00:42:31,310
No,no,n0.
560
00:42:31,480 --> 00:42:34,400
You lack the vigour, remember?
561
00:42:39,570 --> 00:42:41,820
It would appear no longer.
562
00:42:47,580 --> 00:42:50,830
So the cause was not the poison,
my love.
563
00:42:51,000 --> 00:42:52,540
It would appear not.
564
00:42:54,880 --> 00:42:56,470
You know...
565
00:42:57,380 --> 00:42:59,680
...we feel safe with you.
566
00:43:04,130 --> 00:43:06,480
As if we've come home.
567
00:43:09,140 --> 00:43:12,940
These offices I relinquish willingly.
568
00:43:13,560 --> 00:43:19,070
These estates I place in the care
of our Holy Mother Church.
569
00:43:23,490 --> 00:43:25,330
This hat...
570
00:43:26,910 --> 00:43:31,540
...l now return to the hands
that blessed me with it.
571
00:43:36,620 --> 00:43:40,930
But I would ask one last blessing...
572
00:43:41,090 --> 00:43:44,090
...before I leave
our beloved Vatican forever.
573
00:43:46,260 --> 00:43:47,890
Confession.
574
00:43:48,340 --> 00:43:50,770
I would confess
to the pope's ear alone...
575
00:43:50,930 --> 00:43:54,610
...and be absolved of my heinous sins
by the successor to St. Peter.
576
00:43:54,810 --> 00:43:55,900
- Now?
-Yes.
577
00:43:56,060 --> 00:43:57,690
This is most irregular.
578
00:43:57,850 --> 00:44:00,820
The business of defrocking alone
will take hours.
579
00:44:00,980 --> 00:44:03,120
I have been asked
to effect my retirement...
580
00:44:03,280 --> 00:44:05,820
...with maximum
and unseemly haste.
581
00:44:06,530 --> 00:44:08,030
I have complied.
582
00:44:08,200 --> 00:44:11,540
If my request is granted,
I will be gone forever.
583
00:44:11,700 --> 00:44:14,200
You need never
set eyes on me again.
584
00:44:14,370 --> 00:44:16,040
- Well--
-Please.
585
00:44:17,830 --> 00:44:19,340
Please.
586
00:44:23,710 --> 00:44:25,230
We grant this blessing.
587
00:44:25,380 --> 00:44:29,560
- No.
-With the utmost efficacy.
588
00:44:30,430 --> 00:44:32,310
Cardinal Sforza...
589
00:44:32,470 --> 00:44:34,190
...take our place.
590
00:44:52,240 --> 00:44:54,870
Bless me, Your Holiness...
591
00:44:55,040 --> 00:44:56,790
...for I have sinned.
592
00:44:57,710 --> 00:44:59,750
And my sins are many.
593
00:45:00,290 --> 00:45:02,590
But the greatest of them...
594
00:45:04,170 --> 00:45:06,140
...is this murder.
595
00:45:06,300 --> 00:45:07,520
Murder?
596
00:45:07,720 --> 00:45:12,440
I must protest against this outrage.
597
00:45:12,640 --> 00:45:15,810
This hat is red
as a symbol of our willingness...
598
00:45:15,970 --> 00:45:19,820
...to spill our blood in defence
of our Holy Mother Church.
599
00:45:20,020 --> 00:45:21,270
Whose murder?
600
00:45:21,440 --> 00:45:24,490
A murder yet to be committed!
601
00:45:32,570 --> 00:45:37,170
For which the whole world
will grant me forgiveness.
602
00:45:42,080 --> 00:45:48,090
And I return it willingly
since there is nothing of value...
603
00:45:48,760 --> 00:45:53,350
...no residue of honour,
of goodness...
604
00:45:53,550 --> 00:45:56,560
...of sanctity left to defend.
605
00:46:08,940 --> 00:46:11,910
There will be rejoicing
in the heavens...
606
00:46:12,070 --> 00:46:16,080
...as hell welcomes you
with open arms.
607
00:46:20,330 --> 00:46:25,090
May it lie in the filth
which will be its deserved home.
608
00:46:26,420 --> 00:46:31,140
Ru gladly die with you.
609
00:46:47,520 --> 00:46:51,740
As you sink into the darkness,
call out his name...
610
00:46:51,900 --> 00:46:53,160
...see if he replies.
611
00:46:54,110 --> 00:47:00,460
Or if you must hear
the eternal silence.
612
00:47:01,330 --> 00:47:03,080
Next!
613
00:47:03,290 --> 00:47:04,760
Cardinal Colonna.
614
00:47:06,040 --> 00:47:08,390
This is one endless confession.
615
00:47:21,640 --> 00:47:23,480
Close the door.
616
00:47:35,570 --> 00:47:38,250
God must want us to live.
44861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.