Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,003 --> 00:00:10,851
MOSFILM
2
00:00:19,589 --> 00:00:23,615
ART STUDIO THREE
3
00:01:24,842 --> 00:01:25,522
THE ASCENT
4
00:01:31,081 --> 00:01:34,977
Based on the novella Sotnikov
by Vasili Bykov
5
00:01:35,435 --> 00:01:41,283
Script
Yuri Klepikov, Larisa Shepitko
6
00:01:41,515 --> 00:01:45,444
Director
Larisa Shepitko
7
00:01:45,675 --> 00:01:49,570
Cinematography
Vladimir Chukhnov
8
00:02:01,581 --> 00:02:02,661
Hurry! Hurry!
9
00:02:04,813 --> 00:02:06,155
Germans!
10
00:02:06,252 --> 00:02:07,496
Punishment squad!
11
00:02:08,494 --> 00:02:09,738
Germans!
12
00:02:14,189 --> 00:02:15,400
Stay calm!
13
00:02:15,501 --> 00:02:17,738
Rybak! You too!
14
00:02:17,838 --> 00:02:20,588
Get to cover!
Everyone into the woods!
15
00:02:20,686 --> 00:02:23,719
Into the woods!
Pick her up!
16
00:02:23,822 --> 00:02:24,935
Ammo!
17
00:02:40,559 --> 00:02:44,040
Sotnikov: Boris Plotnikov
Rybak: Vladimir Gostyukhin
18
00:02:48,880 --> 00:02:52,295
Village Elder: Sergei Yakovlev
Demchika: Lyudmila Polyakova
19
00:02:52,401 --> 00:02:54,288
Basya: Victoria Goldentul
20
00:02:57,202 --> 00:03:00,944
Portnov: Anatoli Solonitsyn
Stas': Nikolai Sektimenko
21
00:03:01,042 --> 00:03:03,278
Village Elder's Wife: Maria Vinogradova
22
00:03:04,690 --> 00:03:06,545
Sotnikov, let's move out!
23
00:03:06,962 --> 00:03:08,206
I'll cover you!
24
00:03:24,051 --> 00:03:25,196
Move out!
25
00:03:53,589 --> 00:03:55,018
I can't -
26
00:03:57,718 --> 00:03:58,798
Rest.
27
00:04:09,847 --> 00:04:12,433
Just a moment. Just a moment, dear.
28
00:04:12,535 --> 00:04:14,837
We'll get you something to drink,
something to eat.
29
00:04:19,832 --> 00:04:21,009
Krotsky -
30
00:04:22,424 --> 00:04:23,352
What?
31
00:04:23,448 --> 00:04:24,855
Get it out.
32
00:04:28,088 --> 00:04:29,016
Get what out?
33
00:04:29,112 --> 00:04:31,152
Whatever there is left to eat.
34
00:05:51,455 --> 00:05:53,364
Well, that was good going.
35
00:05:56,959 --> 00:05:58,301
So where are the sleds?
36
00:06:01,504 --> 00:06:03,925
We should move on.Then we'll be okay.
37
00:06:05,152 --> 00:06:08,949
We need to get out of here
and find something to eat.
38
00:06:09,440 --> 00:06:10,934
Then you'll be the one to get it.
39
00:06:12,641 --> 00:06:15,030
We have to stay here a while.
40
00:06:15,809 --> 00:06:17,500
You know the Kurgaev farm?
41
00:06:17,825 --> 00:06:20,061
Kurgaev? I do.
42
00:06:20,161 --> 00:06:21,405
He's got a woman there.
43
00:06:22,529 --> 00:06:24,472
Hey, you. Watch it.
44
00:06:24,578 --> 00:06:26,237
Make a run over there. Be quick.
45
00:06:29,154 --> 00:06:30,201
This is us.
46
00:06:31,874 --> 00:06:33,761
Here's Dubovoi's camp.
47
00:06:33,858 --> 00:06:36,412
- What about the wounded?
- And the children?
48
00:06:36,516 --> 00:06:38,785
The families need to be delivered safely.
49
00:06:38,883 --> 00:06:40,672
And without food, you yourself know -
50
00:06:41,827 --> 00:06:43,354
It's still a long ways to Dubovoi.
51
00:06:44,292 --> 00:06:45,786
A long way to go.
52
00:06:45,891 --> 00:06:47,320
How about finding a boar?
53
00:06:47,875 --> 00:06:49,186
We could feed everyone.
54
00:06:49,284 --> 00:06:50,495
Pack up.
55
00:06:50,596 --> 00:06:51,490
What, alone?
56
00:06:51,588 --> 00:06:53,246
Take someone with you.
57
00:06:54,757 --> 00:06:55,520
Stoptsov.
58
00:06:56,292 --> 00:06:57,666
What kind of help could I be?
59
00:06:57,764 --> 00:06:58,811
Right.
60
00:07:00,357 --> 00:07:02,299
Matyushenko.
- They're calling you.
61
00:07:02,405 --> 00:07:04,128
What's going on there?
62
00:07:04,773 --> 00:07:06,496
This weapons jammed.
63
00:07:07,238 --> 00:07:09,310
But I could go.
Whatever you say.
64
00:07:09,414 --> 00:07:11,454
No. Fix it so it shoots by morning.
65
00:07:11,557 --> 00:07:12,484
Fine.
66
00:07:14,598 --> 00:07:17,446
Is your weapon in order, Artillery?
67
00:07:17,543 --> 00:07:18,470
All in order.
68
00:07:20,710 --> 00:07:21,790
Kolya!
69
00:07:21,895 --> 00:07:23,302
Say hi to Zosya!
70
00:08:14,923 --> 00:08:17,640
Eat some snow. It helps.
71
00:08:30,636 --> 00:08:32,905
Damn! Wort go away.
72
00:08:34,861 --> 00:08:36,267
Can't do anything about it.
73
00:08:36,972 --> 00:08:39,657
Why didn't you stay?
Someone else could've come.
74
00:08:41,453 --> 00:08:42,435
Who?
75
00:08:44,717 --> 00:08:46,058
We're in deep now.
76
00:08:47,373 --> 00:08:50,855
Used up the last of the ammo
on some patrollers.
77
00:08:52,366 --> 00:08:55,465
Doesn't matter.
Once we get to Dubovoi, we'll have plenty.
78
00:09:01,870 --> 00:09:04,173
You shoot pretty good.
79
00:09:04,367 --> 00:09:05,513
Good eye.
80
00:09:06,223 --> 00:09:08,678
Are you really from the artillery?
- Really.
81
00:09:11,951 --> 00:09:13,838
A regular soldier then.
82
00:09:13,935 --> 00:09:15,212
Not quite.
83
00:09:15,728 --> 00:09:17,222
How's that?
84
00:09:17,328 --> 00:09:18,855
I taught math.
85
00:09:20,208 --> 00:09:23,055
I graduated from the teacher's college
in Vitebsk.
86
00:09:23,152 --> 00:09:25,487
Math? That's good.
87
00:09:28,849 --> 00:09:31,599
Walk in my footsteps.
It'll be easier.
88
00:09:36,241 --> 00:09:38,216
I've been meaning to visit her
for a while now -
89
00:09:38,321 --> 00:09:39,915
- Who?
- Zosya.
90
00:09:40,018 --> 00:09:42,538
My Zosya's there. She's terrific.
91
00:09:42,642 --> 00:09:44,071
You've got girls on your mind.
92
00:09:44,178 --> 00:09:46,186
Why not? It's not all just about war.
93
00:09:49,362 --> 00:09:50,540
No, it's not like that.
94
00:09:50,642 --> 00:09:54,440
Zosya and her folks are like family to me.
95
00:09:54,547 --> 00:09:57,027
They hid me when I was wounded,
and with the Germans all about.
96
00:09:57,043 --> 00:09:58,472
You were surrounded?
97
00:09:58,579 --> 00:10:00,968
They saved me, didn't give me away.
98
00:10:01,075 --> 00:10:04,337
They knew who they were hiding -
a company commander, after all.
99
00:10:06,164 --> 00:10:07,309
A regular soldier.
100
00:10:08,724 --> 00:10:11,026
When we were parting,
Kurgaev gave me his short fur coat.
101
00:10:11,860 --> 00:10:14,730
Then they sent me off to the partisans
as if I were their own son.
102
00:10:15,188 --> 00:10:18,637
Are you kidding?
No hard feelings at all.
103
00:10:18,741 --> 00:10:21,262
Even though they knew
about Zosya and me.
104
00:10:22,229 --> 00:10:25,677
You know,
she came to me on her own.
105
00:10:26,453 --> 00:10:27,861
I wasn't even thinking about it.
106
00:10:27,958 --> 00:10:29,419
I was sleeping.
107
00:10:29,526 --> 00:10:31,860
And in the morning,
I hear someone breathing heavily.
108
00:10:34,038 --> 00:10:36,689
I felt heat sweeping all over me.
109
00:10:38,870 --> 00:10:42,220
Damn. I would've married right away
if it wasn't for the war.
110
00:10:45,943 --> 00:10:47,186
Is it still a long way?
111
00:10:48,983 --> 00:10:50,510
We're getting close already.
112
00:10:51,864 --> 00:10:56,403
See what I mean?
Talking makes the road shorter.
113
00:10:58,584 --> 00:11:01,071
I don't know about you
114
00:11:01,176 --> 00:11:05,814
but I can't stand
these lone assignments.
115
00:11:05,913 --> 00:11:07,374
Even the easiest ones.
116
00:11:07,481 --> 00:11:11,921
I'd rather make a hundred attacks,
as long as I'm in the ranks.
117
00:11:12,025 --> 00:11:14,927
But at night, the forest -
It's hard, you know.
118
00:11:15,929 --> 00:11:16,977
Maybe -
119
00:12:27,327 --> 00:12:30,590
Maybe they... had time to get out.
120
00:12:32,064 --> 00:12:35,893
Tell you what. Go on back.
121
00:12:36,576 --> 00:12:39,991
I'll go on
another couple of kilometers.
122
00:12:40,672 --> 00:12:43,062
Can't go back empty-handed.
123
00:13:35,972 --> 00:13:39,649
What the hell?
I said I'd go alone.
124
00:13:40,805 --> 00:13:45,443
You'll freeze without a hat.
- Hats don't grow in the woods.
125
00:13:46,150 --> 00:13:48,517
In the village, every man has a hat.
126
00:13:48,613 --> 00:13:50,915
So I should snatch it
from someone, you say?
127
00:13:51,014 --> 00:13:54,527
Snatch it?
There's always a way to talk to people.
128
00:13:55,334 --> 00:13:56,578
You just need to know how.
129
00:14:01,798 --> 00:14:04,700
Here. It's warmer than nothing.
- No, don't.
130
00:14:05,447 --> 00:14:07,749
Cut it out. Don't be fussy.
131
00:14:08,008 --> 00:14:09,470
It's nice and warm.
132
00:14:18,215 --> 00:14:19,460
Want some?
133
00:14:36,105 --> 00:14:37,349
Go ahead, eat.
134
00:14:39,241 --> 00:14:41,030
Actually, thanks for not leaving.
135
00:14:43,337 --> 00:14:44,997
When there are two -
136
00:14:47,371 --> 00:14:49,226
Well, let's move on.
137
00:14:58,187 --> 00:15:00,456
Where is this damn village?
138
00:15:09,549 --> 00:15:10,923
Are you the headman?
139
00:15:11,757 --> 00:15:12,684
Well?
140
00:15:15,085 --> 00:15:17,419
Anyone else here?
141
00:15:17,517 --> 00:15:18,761
Just us.
142
00:15:19,693 --> 00:15:21,188
Any Germans in the village?
143
00:15:21,294 --> 00:15:24,425
Germans? No.
There's only a policeman left behind.
144
00:15:24,525 --> 00:15:25,453
Got a cow?
145
00:15:27,278 --> 00:15:28,456
Yes.
146
00:15:31,470 --> 00:15:32,616
So far.
147
00:15:32,943 --> 00:15:36,456
You should eat something.
I've got something hot here.
148
00:15:36,559 --> 00:15:38,020
Fine, but make it quick.
149
00:15:39,407 --> 00:15:41,229
So you work for the Germans.
150
00:15:48,463 --> 00:15:49,805
Do they pay much?
151
00:15:53,392 --> 00:15:56,326
I haven't asked for anything,
and I haven't gotten anything.
152
00:15:56,625 --> 00:15:58,512
He's an old man.
153
00:15:58,609 --> 00:16:00,584
He did a stupid thing.
- Keep quiet.
154
00:16:04,848 --> 00:16:06,223
Take your hat off.
155
00:16:18,897 --> 00:16:22,128
- Your son?
- Our son. Our Tolya.
156
00:16:22,226 --> 00:16:23,503
Is he with the police too?
157
00:16:23,603 --> 00:16:27,399
No, for God's sake!
He's at the front.
158
00:16:27,507 --> 00:16:29,230
We don't know if he's alive or not.
159
00:16:32,659 --> 00:16:33,805
Yeah.
160
00:16:35,155 --> 00:16:37,773
You're a disgrace to your son.
You sold out.
161
00:16:41,108 --> 00:16:42,450
Put your Bible down.
162
00:16:43,764 --> 00:16:44,843
Well!
163
00:16:47,509 --> 00:16:49,331
Gripping like a -
Let's go.
164
00:16:49,429 --> 00:16:51,632
- Son. Son, dear -
- Keep quiet.
165
00:16:51,732 --> 00:16:52,747
Move it.
166
00:16:53,333 --> 00:16:54,642
- Our Father.
- Wait!
167
00:16:54,741 --> 00:16:57,906
Don't! Have mercy on the fool!
Son, dear.
168
00:16:58,005 --> 00:17:00,394
He's going to shoot him.
169
00:17:00,502 --> 00:17:02,324
You should've thought of that earlier.
170
00:17:02,870 --> 00:17:05,488
You think he wanted to be
a German headman?
171
00:17:05,589 --> 00:17:09,037
They threaten him every day.
Shouting.
172
00:17:09,142 --> 00:17:10,604
Putting a gun to his head!
173
00:17:10,711 --> 00:17:13,394
Son, dear, let me out.
174
00:17:13,783 --> 00:17:15,026
Let me see.
175
00:17:15,126 --> 00:17:17,297
Let me see what's happening.
176
00:17:17,398 --> 00:17:18,805
Son, dear -
177
00:17:28,023 --> 00:17:30,063
Son! What are you -
178
00:17:30,616 --> 00:17:32,787
What's with you?
- Nothing.
179
00:17:32,888 --> 00:17:34,514
You're sick with fever.
180
00:17:35,288 --> 00:17:37,841
Your friend's calling you.
181
00:17:39,097 --> 00:17:41,202
He's sick.
182
00:17:43,897 --> 00:17:46,385
Here's some dry raspberries.
You can make tea someplace.
183
00:17:46,490 --> 00:17:48,497
Something to drink.
- No, thanks.
184
00:17:48,602 --> 00:17:49,550
Why not?
185
00:17:55,193 --> 00:17:56,470
Go on.
186
00:17:56,569 --> 00:17:57,747
And shut the door.
187
00:17:59,962 --> 00:18:02,035
What, you're letting him go?
188
00:18:05,147 --> 00:18:06,674
The hell with him.
189
00:19:19,425 --> 00:19:20,537
Sorry.
190
00:19:21,089 --> 00:19:22,747
I'm no help today.
191
00:19:24,322 --> 00:19:25,915
Why the hell did you come then?
192
00:19:27,202 --> 00:19:28,576
You asked already.
193
00:19:29,089 --> 00:19:30,551
"Asked."
194
00:19:30,657 --> 00:19:32,632
Those other two wouldn't come, and you -
195
00:19:38,594 --> 00:19:40,285
Stop it! Stop it already!
196
00:19:47,619 --> 00:19:48,929
Where are we?
197
00:19:50,852 --> 00:19:52,859
I didn't notice.
Are we going the right way?
198
00:19:55,203 --> 00:19:56,447
I think so.
199
00:20:16,645 --> 00:20:17,758
Faster!
200
00:21:46,252 --> 00:21:47,681
So you want to take me alive.
201
00:21:52,430 --> 00:21:53,956
Just a second.
202
00:21:54,446 --> 00:21:55,460
Damn it.
203
00:22:57,170 --> 00:22:58,577
There.
204
00:22:58,675 --> 00:23:00,235
Now you won't take me.
205
00:23:24,341 --> 00:23:25,747
Sotnikov.
206
00:23:28,438 --> 00:23:30,576
Where are you hit?
- In the leg.
207
00:23:59,063 --> 00:23:59,793
Let's go.
208
00:24:06,680 --> 00:24:08,339
I can't.
209
00:24:11,736 --> 00:24:12,598
Come on.
210
00:24:14,552 --> 00:24:15,730
Come on.
211
00:24:23,449 --> 00:24:24,398
What is it?
212
00:24:27,865 --> 00:24:28,793
Come on.
213
00:25:26,238 --> 00:25:28,212
Does it hurt?
214
00:25:46,945 --> 00:25:49,759
What's with you? Help.
215
00:25:57,025 --> 00:25:57,788
One moment.
216
00:25:59,521 --> 00:26:00,863
One moment.
217
00:26:03,905 --> 00:26:05,247
Grab on.
218
00:27:06,695 --> 00:27:10,240
This is the end of it.
219
00:27:49,578 --> 00:27:52,874
Where to now?
It's all lake.
220
00:28:07,370 --> 00:28:08,833
Wait here.
221
00:28:08,940 --> 00:28:11,045
I'll look around.
222
00:29:40,691 --> 00:29:42,382
Looks okay.
223
00:29:42,483 --> 00:29:45,201
There's a cabin close by.
It looks empty.
224
00:29:46,163 --> 00:29:48,269
Sotnikov, what's with you?
225
00:29:52,275 --> 00:29:54,348
You'll see.
226
00:29:56,052 --> 00:29:56,881
Maybe -
227
00:29:57,941 --> 00:29:59,370
I'll take you there.
228
00:30:01,077 --> 00:30:02,451
We'll get warm.
229
00:30:03,637 --> 00:30:04,881
And then -
230
00:30:07,636 --> 00:30:08,946
I'll stay here.
231
00:30:09,204 --> 00:30:11,627
Yeah. You know, that'll be better.
232
00:30:11,733 --> 00:30:13,872
I need to go. The boys are waiting.
233
00:30:20,278 --> 00:30:21,488
I'm frozen.
234
00:30:23,958 --> 00:30:26,544
It's all right.
235
00:30:26,647 --> 00:30:29,232
It's all right, brother.
236
00:30:29,335 --> 00:30:30,796
I'll come back for you.
237
00:30:33,079 --> 00:30:36,789
Then we'll move you.
238
00:30:41,080 --> 00:30:42,990
I'll come back for you.
239
00:30:50,329 --> 00:30:51,704
I'll really come back for you.
240
00:30:51,800 --> 00:30:54,768
Kolya. Everything's fine.
241
00:30:58,554 --> 00:31:02,198
I was only afraid to die
out in the open field.
242
00:31:03,514 --> 00:31:07,224
In the night, alone like a dog.
243
00:31:08,985 --> 00:31:10,415
In the woods, it's not frightening.
244
00:31:13,274 --> 00:31:15,249
The main thing
is to get used to the thought:
245
00:31:18,107 --> 00:31:19,569
Is this to be the end?
246
00:31:33,372 --> 00:31:35,675
Go on in.
247
00:32:19,200 --> 00:32:20,509
Are you alone here?
248
00:32:22,432 --> 00:32:23,359
Yeah.
249
00:32:25,536 --> 00:32:27,478
Where's your father?
250
00:32:27,585 --> 00:32:28,763
He's gone.
251
00:32:31,425 --> 00:32:33,148
Your mother?
252
00:32:33,249 --> 00:32:36,665
She works for old man Yemelyan,
earning money for food.
253
00:32:37,217 --> 00:32:38,559
I see.
254
00:32:40,514 --> 00:32:42,237
Any Germans in the village?
255
00:32:42,338 --> 00:32:43,898
No.
256
00:32:44,002 --> 00:32:46,555
They came once and took our pig.
257
00:32:46,657 --> 00:32:48,152
They took it away in a truck.
258
00:32:48,643 --> 00:32:50,552
What's your mother's name?
259
00:32:50,658 --> 00:32:55,328
- Demchika.
- So you must be Demyan, then, right?
260
00:32:55,427 --> 00:32:57,183
They also call Mama "Polgeniya."
261
00:32:58,915 --> 00:33:01,283
Are you partisans too?
262
00:33:01,380 --> 00:33:03,583
What do you need to know for?
You're just a kid.
263
00:33:06,979 --> 00:33:09,827
Say, is there any hot water?
264
00:33:10,724 --> 00:33:12,186
There is. Wait.
265
00:33:12,836 --> 00:33:14,047
Bring us some.
266
00:33:17,797 --> 00:33:20,960
Maybe you've got some food too?
267
00:33:21,061 --> 00:33:22,338
Mama boiled potatoes.
268
00:33:22,436 --> 00:33:23,647
Do you have any bread?
269
00:33:23,748 --> 00:33:25,310
Leonik ate it all yesterday.
270
00:33:27,526 --> 00:33:30,308
Here's some, a treat.
271
00:33:32,901 --> 00:33:33,665
Thank you.
272
00:33:45,670 --> 00:33:47,099
Scram!
273
00:33:55,079 --> 00:33:56,421
That's Mama.
274
00:34:06,600 --> 00:34:08,510
Mama! We've got partisans here!
275
00:34:16,490 --> 00:34:18,978
Hello, ma'am.
276
00:34:24,554 --> 00:34:26,245
What's this about?
277
00:34:26,347 --> 00:34:29,129
We were waiting for you.
278
00:34:29,227 --> 00:34:30,689
What for?
279
00:34:32,747 --> 00:34:34,273
There's no bread. There's no butter.
280
00:34:34,379 --> 00:34:36,354
Galya, take Katya.
281
00:34:36,458 --> 00:34:38,761
No hens to lay eggs!
282
00:34:38,860 --> 00:34:41,642
We're being nice to you, woman,
and you're angry with us.
283
00:34:41,740 --> 00:34:43,812
If I were angry with you,
you'd be out of here.
284
00:34:44,684 --> 00:34:46,789
Galya, I said take Katya!
I'll punish you!
285
00:34:55,853 --> 00:34:57,958
Where's the last time you saw Dyomka?
286
00:34:58,061 --> 00:34:59,435
How do you know about Dyomka?
287
00:34:59,533 --> 00:35:00,460
We know him.
288
00:35:05,550 --> 00:35:06,979
He's wounded.
289
00:35:18,094 --> 00:35:20,876
The bullet's still inside him.
We'll have to get it out.
290
00:35:20,974 --> 00:35:22,403
Forget it. You can't get it out.
291
00:35:22,510 --> 00:35:25,096
They say there was crying
over by Lesiny all night.
292
00:35:25,807 --> 00:35:27,596
They say a German got shot.
293
00:35:27,695 --> 00:35:28,840
Who says?
294
00:35:29,808 --> 00:35:31,052
The old women always talk.
295
00:35:31,503 --> 00:35:34,700
The old women?
The old women know everything.
296
00:35:35,119 --> 00:35:36,679
Get out of there.
297
00:35:40,561 --> 00:35:42,470
All right. That's that.
298
00:35:45,200 --> 00:35:47,721
But now what?
299
00:35:49,040 --> 00:35:51,016
That's the question.
300
00:35:53,969 --> 00:35:55,856
How should I know
what you should do?
301
00:35:58,354 --> 00:35:59,564
You see?
302
00:36:02,225 --> 00:36:05,194
He can't walk. That's for sure.
303
00:36:09,971 --> 00:36:11,215
You got here, didn't you?
304
00:36:17,075 --> 00:36:18,766
Quit it, Rybak. Let's go.
305
00:36:20,851 --> 00:36:21,866
Hold on!
306
00:36:22,868 --> 00:36:23,762
Germans.
307
00:36:32,469 --> 00:36:33,930
They're heading this way.
308
00:36:43,893 --> 00:36:45,965
In the attic! In the attic!
309
00:36:46,229 --> 00:36:48,139
In the attic! Go!
310
00:37:16,921 --> 00:37:19,473
Hello, Prava. How are things?
311
00:37:24,024 --> 00:37:24,853
See any strangers?
312
00:37:24,952 --> 00:37:26,643
Like I've got nothing better to do
than to look for strangers.
313
00:37:26,744 --> 00:37:28,207
- Seen any or not?
- No.
314
00:37:30,041 --> 00:37:31,154
Invite your guests into the house.
315
00:37:31,257 --> 00:37:33,494
They're inviting everyone to the cemetery,
and you call them "guests".
316
00:37:33,593 --> 00:37:34,903
What did you say?
317
00:37:36,345 --> 00:37:37,872
You're gonna get it.
318
00:37:38,906 --> 00:37:40,794
Hurry up! Don't stand there.
319
00:37:44,506 --> 00:37:46,546
Can't you see they're cold?
320
00:37:46,650 --> 00:37:47,959
Make up something to eat.
321
00:37:50,874 --> 00:37:52,850
Who stole our pig?
322
00:37:52,956 --> 00:37:54,930
You shameless bastard!
323
00:37:55,515 --> 00:37:57,817
And you're a Red Army bitch!
324
00:37:57,916 --> 00:37:59,476
Maggot!
325
00:37:59,580 --> 00:38:01,140
German scum!
326
00:38:06,684 --> 00:38:08,440
Bitte, come inside.
327
00:38:54,016 --> 00:38:56,569
I tell you there's no one there!
328
00:39:02,624 --> 00:39:05,079
- Where's the ladder?
- We never had one.
329
00:39:10,401 --> 00:39:12,474
All right, if you don't want to -
Come here!
330
00:39:14,881 --> 00:39:17,784
Come here! Red bitch!
331
00:39:19,298 --> 00:39:21,153
Hold it right there, like this.
332
00:39:42,948 --> 00:39:45,883
Give me the machine gun.
I'll rake through it.
333
00:40:01,862 --> 00:40:04,611
Don't shoot!
334
00:40:12,742 --> 00:40:14,465
Gotcha, sweeties!
335
00:40:15,494 --> 00:40:18,309
Get your hands up! Now!
336
00:40:19,623 --> 00:40:21,346
Hands up! Hands up!
337
00:40:24,871 --> 00:40:27,588
Well, well. So here they are.
338
00:40:30,151 --> 00:40:31,461
Get your hands up, I said!
339
00:40:36,456 --> 00:40:38,049
Mama!
340
00:40:38,152 --> 00:40:40,007
Mama!
341
00:40:40,104 --> 00:40:44,066
My babies! My sweet babies!
342
00:40:46,538 --> 00:40:49,320
My babies! My babies!
343
00:40:49,418 --> 00:40:53,095
Stas', tell them to let me go!
344
00:40:56,235 --> 00:40:59,082
Stas', who'll take care of the kids?
345
00:40:59,402 --> 00:41:02,250
Let her go.
The womans got nothing to do with this!
346
00:41:02,346 --> 00:41:04,005
You Red scum!
347
00:41:04,106 --> 00:41:08,330
Bastard! Why do you need to hit him?
348
00:41:08,427 --> 00:41:10,467
Here. This'll keep you quiet.
349
00:41:20,493 --> 00:41:21,922
Got a smoke?
350
00:42:55,475 --> 00:42:56,555
What are you staring at?
351
00:42:57,908 --> 00:43:00,876
And, you, move it.
You're crawling along like a fly.
352
00:44:33,083 --> 00:44:34,491
COMMANDANT
353
00:45:06,973 --> 00:45:08,402
Take these rabbits!
354
00:45:14,239 --> 00:45:15,516
We'll find a home for you.
355
00:45:21,055 --> 00:45:22,462
Find out where to put them.
356
00:45:29,663 --> 00:45:32,959
You, short coat, get out!
357
00:45:34,207 --> 00:45:36,575
I'll deal with the short-coat.
358
00:45:36,673 --> 00:45:37,404
Go on.
359
00:45:39,393 --> 00:45:41,182
Get up, you partisan scum.
360
00:45:43,713 --> 00:45:45,567
And you to the commissar.
361
00:45:47,073 --> 00:45:48,022
Go on!
362
00:45:49,794 --> 00:45:51,387
You scum!
363
00:45:54,498 --> 00:45:56,254
You bastard!
364
00:46:02,691 --> 00:46:04,382
Help me out here.
365
00:46:55,303 --> 00:46:56,350
Who are you?
366
00:47:06,472 --> 00:47:07,716
Gamanyuk!
367
00:47:11,304 --> 00:47:12,351
Why is he roughed-up?
368
00:47:14,505 --> 00:47:15,487
My fault.
369
00:47:15,593 --> 00:47:17,251
- Why is he on the floor?
- My fault.
370
00:47:18,089 --> 00:47:20,959
- Were these my orders?
- My fault.
371
00:47:21,640 --> 00:47:22,982
Did you say something?
372
00:47:25,577 --> 00:47:26,854
Untie him.
373
00:47:48,907 --> 00:47:50,250
Let's get acquainted.
374
00:47:53,100 --> 00:47:54,856
My name's Portnov.
375
00:47:56,332 --> 00:47:58,023
Police investigator.
376
00:47:58,892 --> 00:48:01,926
My name won't mean anything to you.
377
00:48:02,029 --> 00:48:03,938
Tell me anyway.
378
00:48:04,045 --> 00:48:06,630
Let's just say Ivanov.
379
00:48:15,501 --> 00:48:17,868
I've nothing against that.
Let it be Ivanov.
380
00:48:18,254 --> 00:48:20,392
From what squadron?
381
00:48:20,494 --> 00:48:23,843
Don't start with that.
I'm not saying anything.
382
00:48:24,430 --> 00:48:26,024
You won't?
383
00:48:26,126 --> 00:48:27,533
No.
384
00:48:29,487 --> 00:48:32,138
What was your assignment?
Where were you going?
385
00:48:32,238 --> 00:48:34,278
How long has that woman
been your agent?
386
00:48:38,094 --> 00:48:41,576
She's no agent.
We chanced upon her.
387
00:48:41,679 --> 00:48:44,614
And you visited the headman
by chance too.
388
00:48:44,719 --> 00:48:46,792
- Yes, just by chance.
- Not too original.
389
00:48:48,207 --> 00:48:50,630
Do what you want with us,
but don't touch the woman.
390
00:48:52,048 --> 00:48:53,358
She's got three kids.
391
00:48:54,993 --> 00:48:57,098
I had no idea there were kids there.
392
00:49:00,272 --> 00:49:01,549
Where were you wounded?
393
00:49:03,378 --> 00:49:04,785
In the woods, two days ago.
394
00:49:04,881 --> 00:49:07,118
It wasn't in the woods.
And it was last night.
395
00:49:12,049 --> 00:49:13,129
See?
396
00:49:14,034 --> 00:49:16,620
I know enough about you
to have you shot.
397
00:49:17,523 --> 00:49:19,345
I can even see you're prepared for that.
398
00:49:21,235 --> 00:49:22,184
But the children.
399
00:49:24,147 --> 00:49:24,877
The children.
400
00:49:26,291 --> 00:49:28,812
It's impossible
to prove their mother is innocent.
401
00:49:30,099 --> 00:49:33,198
You were found in her house,
with weapons.
402
00:49:33,300 --> 00:49:34,707
And there's a war on.
403
00:49:36,147 --> 00:49:38,122
You made a mistake.
404
00:49:38,227 --> 00:49:40,749
- I know it.
- So fix it.
405
00:49:41,620 --> 00:49:44,719
Where's your squadron, your comrades?
Their positions.
406
00:49:47,732 --> 00:49:50,188
You want to save the woman
without giving up anything?
407
00:49:51,382 --> 00:49:52,756
That won't work.
408
00:49:58,518 --> 00:50:02,828
You'll have to trouble your conscience.
409
00:50:04,471 --> 00:50:06,838
One way or the other,
you'll have to.
410
00:50:14,966 --> 00:50:16,429
There's no way out.
411
00:50:18,455 --> 00:50:19,666
None.
412
00:50:23,992 --> 00:50:25,519
I won't betray anyone.
413
00:50:27,865 --> 00:50:29,075
Not anyone.
414
00:50:31,832 --> 00:50:34,418
There are things more important
than one's own hide.
415
00:50:46,905 --> 00:50:47,985
Where?
416
00:50:49,081 --> 00:50:51,285
What is it? What's it made of?
417
00:50:52,154 --> 00:50:53,431
That's nonsense.
418
00:50:54,490 --> 00:50:56,596
We're mortal.
419
00:50:56,698 --> 00:51:00,921
With death, everything ends for us -
all of life.
420
00:51:01,019 --> 00:51:02,579
The entire world.
421
00:51:02,683 --> 00:51:03,926
It's not worth it.
422
00:51:10,139 --> 00:51:11,416
For what?
423
00:51:12,860 --> 00:51:15,227
As an example for future generations?
424
00:51:15,324 --> 00:51:18,870
But you won't
have a heroic death either.
425
00:51:18,973 --> 00:51:21,144
You won't just die.
426
00:51:21,245 --> 00:51:23,798
You'll croak like a traitor.
427
00:51:25,949 --> 00:51:31,001
And if you won't tell,
someone else will.
428
00:51:31,486 --> 00:51:33,079
And we'll write it off to you.
429
00:51:34,430 --> 00:51:35,477
Understand?
430
00:51:36,221 --> 00:51:37,498
Scum.
431
00:51:42,078 --> 00:51:45,723
Human scum.
432
00:51:52,863 --> 00:51:53,943
Gamanyuk.
433
00:51:55,200 --> 00:51:56,760
Right here.
434
00:51:56,864 --> 00:51:58,871
- Ask the chief -
- The redhead?
435
00:51:58,976 --> 00:51:59,772
Yes.
436
00:52:05,505 --> 00:52:11,004
Now you'll see what true scum is.
437
00:52:12,673 --> 00:52:15,258
Don't be surprised.
It won't be me, but yourself.
438
00:52:17,056 --> 00:52:20,353
You'll discover something
in yourself that -
439
00:52:20,450 --> 00:52:23,264
that you'd never imagine.
440
00:52:23,361 --> 00:52:27,420
Where will your perseverance go?
And the fanatic glitter in your eyes.
441
00:52:27,521 --> 00:52:31,319
It'll all be taken over by fear.
That's right.
442
00:52:31,427 --> 00:52:33,794
The fear of losing that hide.
443
00:52:35,171 --> 00:52:39,000
And then you'll find out who you are -
alone, deserted -
444
00:52:39,971 --> 00:52:45,373
a simple human nonentity
full of ordinary shit.
445
00:52:46,084 --> 00:52:49,564
Without any of your
noble words or arrogance.
446
00:52:51,523 --> 00:52:52,451
There.
447
00:52:54,788 --> 00:52:56,130
That's where the truth is.
448
00:52:58,692 --> 00:53:00,994
You didn't insult me.
449
00:53:01,093 --> 00:53:01,824
No.
450
00:53:04,933 --> 00:53:07,901
I know what a human being really is.
451
00:53:09,605 --> 00:53:11,613
And you'll find out too.
452
00:53:13,861 --> 00:53:14,941
Listen.
453
00:53:16,229 --> 00:53:17,658
What were you before the war?
454
00:53:58,538 --> 00:53:59,944
Go on, begin.
455
00:56:03,187 --> 00:56:04,431
Take him away!
456
00:56:21,461 --> 00:56:23,468
Who's your partner?
What's his last name?
457
00:56:26,069 --> 00:56:28,076
- Well -
- Don't lie! Don't lie!
458
00:56:28,661 --> 00:56:32,109
I really don't know.
I haven't been in the squadron long.
459
00:56:32,214 --> 00:56:34,582
What's his connection to the woman?
460
00:56:34,678 --> 00:56:36,053
- With Demchika?
- Yes.
461
00:56:37,046 --> 00:56:37,777
None.
462
00:56:37,878 --> 00:56:38,799
You want to stay alive?
463
00:56:40,214 --> 00:56:43,181
Of course.
Who doesn't want to live?
464
00:56:43,286 --> 00:56:44,846
Have a seat.
465
00:56:53,111 --> 00:56:53,907
Last name.
466
00:56:56,568 --> 00:56:57,582
Rybak.
467
00:56:57,688 --> 00:56:59,662
- Birth date.
- 1916.
468
00:56:59,768 --> 00:57:01,328
Where were you born?
469
00:57:02,168 --> 00:57:03,281
Near Gomel.
470
00:57:03,385 --> 00:57:04,813
Where were you headed?
471
00:57:04,920 --> 00:57:06,927
For food, to the farm.
472
00:57:07,896 --> 00:57:09,619
Turned out the village
had been burned down.
473
00:57:09,720 --> 00:57:11,183
What village?
474
00:57:11,289 --> 00:57:14,158
What's it called? Kurgaev.
475
00:57:14,265 --> 00:57:16,305
And how did you end up in Lesiny?
476
00:57:16,409 --> 00:57:20,086
Simple. We walked at night
and found the headman.
477
00:57:20,185 --> 00:57:21,395
So you were going to the headman?
478
00:57:21,497 --> 00:57:24,280
Of course not.
I said we were going to the farm.
479
00:57:24,378 --> 00:57:25,720
Who's the head of your troop?
480
00:57:27,738 --> 00:57:30,226
What's his name? Dubovoi.
481
00:57:30,330 --> 00:57:32,337
Where's the squadron?
482
00:57:32,443 --> 00:57:34,003
- In the woods.
- Which woods?
483
00:57:34,106 --> 00:57:35,122
Parkovsky.
484
00:57:35,227 --> 00:57:36,536
How many people in the squadron?
485
00:57:38,363 --> 00:57:40,218
- Around 500.
- You're lying!
486
00:57:40,315 --> 00:57:42,156
According to our information,
Dubovoi has more.
487
00:57:43,612 --> 00:57:45,913
Of course there were more.
488
00:57:46,011 --> 00:57:49,361
There's all those punishment forces.
There are battles, losses.
489
00:57:49,468 --> 00:57:52,632
They've put you in a squeeze.
And that's only the beginning.
490
00:57:52,732 --> 00:57:54,194
So you were going to Lesiny?
491
00:57:54,300 --> 00:57:57,497
I said we were going to the farm.
The farm had burned down.
492
00:57:57,596 --> 00:57:58,972
That's right.
493
00:57:59,069 --> 00:58:02,103
And Kurgaev and Kurgaev's kids
have been shot!
494
00:58:02,206 --> 00:58:04,093
So you were born in Mogilev.
495
00:58:06,333 --> 00:58:07,478
Mogilev -
496
00:58:07,901 --> 00:58:10,170
From Mogilev or from around Gomel?
497
00:58:11,550 --> 00:58:13,176
From Gomel. From Gomel.
498
00:58:13,278 --> 00:58:14,522
- Last name!
- Whose?
499
00:58:14,622 --> 00:58:16,630
- Yours!
- Rybak.
500
00:58:16,734 --> 00:58:18,873
Who was shooting at night -
him or you?
501
00:58:22,238 --> 00:58:24,541
Him then.
502
00:58:24,639 --> 00:58:26,166
Right?
503
00:58:26,271 --> 00:58:27,700
What's his last name?
504
00:58:29,471 --> 00:58:31,359
I don't know.
505
00:58:31,455 --> 00:58:33,724
And that headman -
Sych, as you say - what is he?
506
00:58:33,823 --> 00:58:37,173
What Sych? What Sych?
I didn't say anything!
507
00:58:37,280 --> 00:58:39,287
I don't know any Sych!
508
00:58:39,392 --> 00:58:41,400
Fine. Fine.
509
00:59:03,299 --> 00:59:05,273
I see you've got a head on your shoulders.
510
00:59:07,618 --> 00:59:09,723
I think we'll save your life.
511
00:59:10,530 --> 00:59:12,254
You don't believe it?
512
00:59:12,355 --> 00:59:13,631
We can do that.
513
00:59:15,875 --> 00:59:19,552
If you don't lie,
you'll join the police.
514
00:59:21,283 --> 00:59:23,225
You'll serve Greater Germany.
515
00:59:28,836 --> 00:59:29,818
Me?
516
00:59:30,948 --> 00:59:33,566
Yes. You.
517
00:59:33,669 --> 00:59:35,840
Why, you -
518
00:59:36,997 --> 00:59:40,445
You don't have to answer right away.
Go and think it over.
519
00:59:47,589 --> 00:59:49,313
What did you say the last name was?
520
00:59:51,110 --> 00:59:52,222
Gamanyuk!
521
01:00:01,159 --> 01:00:02,435
Right here.
522
01:00:02,535 --> 01:00:03,582
Well?
523
01:00:08,263 --> 01:00:09,637
I don't know.
524
01:00:13,288 --> 01:00:14,302
No.
525
01:00:19,016 --> 01:00:20,096
Good boy.
526
01:00:21,192 --> 01:00:22,468
Put him in the basement.
527
01:00:23,400 --> 01:00:25,124
But the redhead -
528
01:00:25,513 --> 01:00:26,757
Are you deaf?
529
01:00:28,105 --> 01:00:29,599
And bring in the headman.
- Got it.
530
01:00:29,705 --> 01:00:30,599
Bitte, please.
531
01:00:37,706 --> 01:00:39,877
Have a rest, sweetie!
532
01:00:42,858 --> 01:00:44,232
Bastards!
533
01:01:15,853 --> 01:01:17,446
What did they do to you?
534
01:01:18,797 --> 01:01:20,652
Kolya, did you -
535
01:01:21,677 --> 01:01:22,887
Did you scream?
536
01:01:26,414 --> 01:01:29,480
It doesn't matter.
537
01:01:32,142 --> 01:01:34,247
Did you stand up to it?
538
01:01:35,982 --> 01:01:38,372
It'll be all right.
539
01:01:41,903 --> 01:01:42,983
Bastards.
540
01:01:45,454 --> 01:01:47,494
It can't be.
541
01:01:47,599 --> 01:01:48,941
We'll make it out.
542
01:01:50,704 --> 01:01:51,915
Listen to me.
543
01:01:53,904 --> 01:01:56,871
The main thing
is to get our stories right.
544
01:01:57,712 --> 01:01:59,403
It's like this.
545
01:01:59,503 --> 01:02:02,952
We were after food, the farm was burnt down,
and we came to Lesiny. Got it?
546
01:02:03,057 --> 01:02:04,944
- It's senseless.
- Quit that!
547
01:02:05,041 --> 01:02:06,896
Don't be stupid. Just listen.
548
01:02:06,993 --> 01:02:10,309
We're from Dubovoi's squadron.
The squadrons in the Parkovsky Woods.
549
01:02:11,601 --> 01:02:12,811
Everyone knows that.
550
01:02:12,913 --> 01:02:16,176
Let them try to get in there. There's
a whole army there! They'll smoke them!
551
01:02:18,002 --> 01:02:21,165
Listen, we need to think up something.
552
01:02:21,266 --> 01:02:24,495
It's easy to croak.
We need to find a way out!
553
01:02:24,817 --> 01:02:26,224
It's not going to work.
554
01:02:26,322 --> 01:02:29,193
We need to play them
like a fish on a line.
555
01:02:29,299 --> 01:02:32,114
If you pull too hard,
it will tear and all's lost!
556
01:02:32,211 --> 01:02:34,731
Play it like you're human.
557
01:02:34,835 --> 01:02:37,224
They already offered
to take me into the police force.
558
01:02:41,076 --> 01:02:42,516
Why are you looking at me like that?
559
01:02:43,124 --> 01:02:44,814
I said "play."
560
01:02:45,939 --> 01:02:47,281
Kolya -
561
01:02:47,380 --> 01:02:49,420
I wasn't born yesterday either.
562
01:02:53,972 --> 01:02:55,216
How can you?
563
01:03:01,397 --> 01:03:02,772
We're soldiers.
564
01:03:05,397 --> 01:03:07,121
Soldiers.
565
01:03:09,237 --> 01:03:10,699
Don't crawl in shit.
566
01:03:12,342 --> 01:03:13,487
You'll never wash it off.
567
01:03:16,631 --> 01:03:21,268
So then, to the grave -
568
01:03:21,366 --> 01:03:23,887
to feed the worms.
569
01:03:23,990 --> 01:03:24,972
Right?
570
01:03:29,592 --> 01:03:32,047
That's not the worst that could happen.
571
01:03:32,152 --> 01:03:35,119
No. That's not what we're talking about.
572
01:03:37,208 --> 01:03:39,696
Now I understand.
573
01:03:39,801 --> 01:03:42,070
I understand.
574
01:03:42,169 --> 01:03:47,733
The important thing
is to be true to yourself.
575
01:03:47,833 --> 01:03:49,524
Fool!
576
01:03:49,625 --> 01:03:52,375
You're a fool, Sotnikov.
577
01:03:52,474 --> 01:03:54,234
You graduated from the institute
for nothing.
578
01:03:55,417 --> 01:03:57,686
I want to live! To live!
579
01:03:57,786 --> 01:03:59,608
To kill those bastards!
580
01:03:59,706 --> 01:04:01,200
Understand?
581
01:04:01,306 --> 01:04:03,575
I'm the soldier.
And you're a corpse.
582
01:04:03,674 --> 01:04:07,766
All you've got left is your stubbornness -
your principles!
583
01:04:08,603 --> 01:04:12,181
Then you go on living - without a conscience.
It can be done.
584
01:04:16,828 --> 01:04:20,440
You're talking to me... about conscience?
585
01:04:24,123 --> 01:04:26,131
And who got this woman...
586
01:04:27,484 --> 01:04:32,722
and me - strong and whole -
into this mess?
587
01:04:32,829 --> 01:04:35,065
You! A man of conscience.
588
01:04:36,317 --> 01:04:41,140
And in the attic - wounded and sick -
why weren't you first to get your hands up?
589
01:04:42,206 --> 01:04:43,515
Your conscience stopped you?
590
01:04:43,614 --> 01:04:48,054
Rybak saved you and the village.
Got that?
591
01:04:48,158 --> 01:04:50,198
My conscience... thinks!
592
01:04:50,301 --> 01:04:51,381
And yours -
- What?
593
01:04:51,486 --> 01:04:56,244
We need to get the job done!
And you - "Conscience, conscience!"
594
01:04:56,351 --> 01:04:59,831
Alert you hoping for anything?
595
01:04:59,935 --> 01:05:04,125
You're lying. You are hoping.
596
01:05:04,223 --> 01:05:08,021
Like you were hoping back in the field.
597
01:05:08,128 --> 01:05:11,095
And we made it! Precisely!
598
01:05:12,256 --> 01:05:14,044
We need to survive!
599
01:05:14,911 --> 01:05:16,188
By joining the police?
600
01:05:25,857 --> 01:05:27,384
Then don't waste time.
601
01:05:32,098 --> 01:05:34,137
You -
602
01:05:34,242 --> 01:05:38,170
You know what you are?
603
01:05:39,298 --> 01:05:41,666
- Kolya -
- Into the grave!
604
01:05:41,763 --> 01:05:45,276
And you're dragging me in
to keep you company!
605
01:05:45,378 --> 01:05:47,266
You're scared to be alone!
606
01:05:47,363 --> 01:05:49,217
You lying scum!
607
01:05:49,314 --> 01:05:51,387
You're scared!
608
01:05:51,490 --> 01:05:52,865
Why, you -
609
01:05:53,828 --> 01:05:55,038
Sotnikov!
610
01:05:55,139 --> 01:05:58,969
Why'd you close your eyes, Sotnikov?
611
01:06:48,647 --> 01:06:51,909
Listen. How about some water?
612
01:07:11,177 --> 01:07:12,770
What are you doing here?
613
01:07:14,761 --> 01:07:16,550
Look how they mangled him.
614
01:07:20,299 --> 01:07:23,430
But I see you were more fortunate.
615
01:07:26,475 --> 01:07:28,864
The battle is still to come.
616
01:07:30,794 --> 01:07:32,683
I know what's still to come.
617
01:07:35,724 --> 01:07:37,382
They won't leave things as they are.
618
01:07:52,012 --> 01:07:53,474
Here's water.
619
01:07:53,580 --> 01:07:56,680
And make sure your bandit
is looking good by morning. Got it?
620
01:07:56,782 --> 01:07:57,894
What's in the morning?
621
01:08:10,735 --> 01:08:11,815
Who are you?
622
01:08:13,359 --> 01:08:14,471
Basya.
623
01:08:18,319 --> 01:08:20,971
Alert you the shoemaker
Meyer's daughter?
624
01:08:21,071 --> 01:08:22,053
Yes.
625
01:08:24,592 --> 01:08:26,250
What do they want from you?
626
01:08:30,896 --> 01:08:33,417
To tell them who hid me.
627
01:08:34,800 --> 01:08:37,255
But you didn't tell, did you?
628
01:08:40,784 --> 01:08:42,540
Don't be scared.
629
01:08:42,640 --> 01:08:45,838
Don't be scared. Come here.
630
01:08:47,314 --> 01:08:48,426
Come along.
631
01:08:56,882 --> 01:08:58,442
Get in, scum!
632
01:08:58,547 --> 01:08:59,659
Why are you pushing?
There are men here!
633
01:08:59,762 --> 01:09:01,388
You'll be here till the morning!
634
01:09:01,490 --> 01:09:03,083
What happens in the morning?
635
01:09:03,187 --> 01:09:04,114
In the morning -
636
01:09:07,283 --> 01:09:10,131
Look who's pushing us around!
Damn bastard!
637
01:09:10,643 --> 01:09:12,924
They didn't put you away long enough
for that knife fight!
638
01:09:12,980 --> 01:09:15,500
Should've put you away for life,
you scum!
639
01:09:15,603 --> 01:09:18,538
And my Dyomka stood up for him
in court. The fool.
640
01:09:20,147 --> 01:09:21,523
My babies.
641
01:09:21,621 --> 01:09:24,206
My poor, sweet babies.
642
01:09:25,461 --> 01:09:28,046
Without me, alone and hungry.
643
01:09:28,597 --> 01:09:31,117
Don't worry. Maybe you'll be fine.
644
01:09:32,149 --> 01:09:35,532
"Fine." Sure.
They've gone mad!
645
01:09:35,638 --> 01:09:38,256
They say the German
that got shot croaked.
646
01:09:38,358 --> 01:09:40,430
All those damn scum should croak!
647
01:09:40,534 --> 01:09:41,843
So that's what it is.
648
01:09:44,853 --> 01:09:48,051
And Pavlo - how about that?
An investigator.
649
01:09:49,046 --> 01:09:51,218
Who'd think, a Judas like that!
650
01:09:51,318 --> 01:09:53,707
Who's that - Portnov?
651
01:09:53,815 --> 01:09:56,270
Of course. He's from the farm.
652
01:09:56,374 --> 01:09:57,586
Everyone knows him.
653
01:09:57,687 --> 01:10:03,022
He was traveling all around before the war -
giving lectures, and rather well.
654
01:10:03,255 --> 01:10:05,230
I remember him when he was an admirer.
655
01:10:05,336 --> 01:10:08,369
When he came out of the Vitebsk Institute,
he became so pompous.
656
01:10:09,303 --> 01:10:10,417
The institute?
657
01:10:12,248 --> 01:10:15,380
Sure. He worked
as the club administrator.
658
01:10:16,536 --> 01:10:20,213
And the choir.
Mr. Portnov was our choir director.
659
01:10:24,121 --> 01:10:26,456
I sang two songs there.
660
01:10:26,553 --> 01:10:27,928
"Campfires Burning High."
661
01:10:29,305 --> 01:10:30,734
And "Evening Bells."
662
01:10:33,338 --> 01:10:34,615
And he -
663
01:10:36,506 --> 01:10:38,514
He interrogated you?
664
01:11:00,413 --> 01:11:02,387
Listen.
665
01:11:02,493 --> 01:11:04,151
Didn't you study in Vitebsk?
666
01:11:05,021 --> 01:11:06,450
Maybe you know him.
667
01:11:06,556 --> 01:11:08,247
Maybe he's a classmate.
You could talk to him.
668
01:11:08,349 --> 01:11:10,552
Don't think about it.
669
01:11:10,653 --> 01:11:13,501
So that's why he was asking about you.
"Who is he?" "Who is he?"
670
01:11:14,333 --> 01:11:17,530
Don't think about it.
671
01:11:18,366 --> 01:11:20,787
It's easier for Pavel that way.
672
01:11:20,893 --> 01:11:23,447
That sell-out swine!
673
01:11:24,094 --> 01:11:27,029
We will! We will remember!
674
01:11:27,134 --> 01:11:29,109
We'll remember in our graves!
675
01:11:36,192 --> 01:11:37,850
I waited and waited.
676
01:11:40,255 --> 01:11:42,743
And I was so hungry.
677
01:11:42,847 --> 01:11:44,789
But I was scaredto come out of the bushes.
678
01:11:47,169 --> 01:11:48,925
Then the rains came.
679
01:11:50,049 --> 01:11:54,555
All the leaves fell,and the bushes turned bare.
680
01:11:56,288 --> 01:11:59,323
I didn't want to eat or even to move.
681
01:12:04,577 --> 01:12:09,149
Once, I opened my eyes
and saw Auntie Proskovia.
682
01:12:09,377 --> 01:12:11,582
You mean Suprunikha?
683
01:12:11,682 --> 01:12:13,537
She recognized me.
684
01:12:13,635 --> 01:12:15,423
A good-hearted woman.
685
01:12:15,522 --> 01:12:16,602
So what's it to you?
686
01:12:18,786 --> 01:12:19,801
Whoever it might be...
687
01:12:21,154 --> 01:12:22,943
all they want is to get information.
688
01:12:28,611 --> 01:12:29,953
You shouldn't say that.
689
01:12:34,019 --> 01:12:35,742
We'll all die together.
690
01:13:34,408 --> 01:13:38,632
Dear God, forgive me.
Dear God, have mercy on me.
691
01:14:12,427 --> 01:14:13,410
My son.
692
01:14:17,836 --> 01:14:19,014
My son.
693
01:14:23,020 --> 01:14:26,283
Dear God, what's happening?
694
01:14:27,917 --> 01:14:28,997
My son.
695
01:14:30,253 --> 01:14:33,068
Don't leave us. Can you hear me?
696
01:14:34,157 --> 01:14:37,737
I'm innocent.
I'm innocent before all men!
697
01:14:38,958 --> 01:14:42,254
I worked in secret for Dubovoi.
698
01:14:42,350 --> 01:14:46,541
He made me headman.
"You'll help us and save people."
699
01:14:46,638 --> 01:14:48,810
Do you hear?
700
01:14:48,910 --> 01:14:51,911
My son. I'm not the enemy.
701
01:14:52,271 --> 01:14:53,383
Can you hear me?
702
01:14:53,487 --> 01:14:54,731
I'm innocent!
703
01:15:08,048 --> 01:15:09,095
Rybak.
704
01:15:11,024 --> 01:15:12,617
- Rybak!
- What?
705
01:15:13,296 --> 01:15:14,244
Closer!
706
01:15:15,153 --> 01:15:16,298
What is it?
707
01:15:16,401 --> 01:15:19,630
Don't let me die before morning.
Don't let me die.
708
01:15:19,729 --> 01:15:23,690
Kolya, I'll take all the blame.
709
01:15:23,793 --> 01:15:25,200
- What are you saying?
- Don't let me -
710
01:15:25,297 --> 01:15:26,957
- Hang in there!
- Don't let me die.
711
01:15:27,058 --> 01:15:27,789
Water!
712
01:15:29,778 --> 01:15:30,672
Quickly!
713
01:15:36,050 --> 01:15:37,512
- Let me.
- It can't be!
714
01:15:42,899 --> 01:15:44,655
- He's sick.
- Drink some.
715
01:15:45,747 --> 01:15:47,024
Drink a little.
716
01:16:00,404 --> 01:16:01,898
Drink.
717
01:16:22,454 --> 01:16:23,796
Old man...
718
01:16:25,046 --> 01:16:28,211
back there, I wanted to -
719
01:16:29,175 --> 01:16:30,255
To kill me?
720
01:16:34,071 --> 01:16:36,406
But you didn't, did you?
Don't torment yourself.
721
01:16:37,591 --> 01:16:41,269
I'll die like a human being now,
not like a dog.
722
01:16:50,392 --> 01:16:51,341
Listen.
723
01:16:52,889 --> 01:16:53,837
Brother.
724
01:16:56,121 --> 01:16:57,397
What's happening?
725
01:16:58,233 --> 01:17:00,306
Brother! Brother!
726
01:17:03,129 --> 01:17:05,618
Damn. I thought -
727
01:17:06,522 --> 01:17:07,634
Hang on.
728
01:17:07,738 --> 01:17:08,665
It can't -
729
01:17:09,914 --> 01:17:11,986
What will you tell them?
730
01:17:12,090 --> 01:17:15,832
The main thing is to stay calm.
Don't act proud.
731
01:17:16,731 --> 01:17:19,927
Let me... fall asleep.
732
01:17:20,027 --> 01:17:22,328
What? No, no!
733
01:17:25,979 --> 01:17:28,598
Later. You said -
Don't fall asleep.
734
01:18:05,439 --> 01:18:07,806
Everybody out. Liquidation.
735
01:18:19,648 --> 01:18:21,622
Move it!
736
01:18:21,728 --> 01:18:23,004
Come here, one-legged man!
737
01:18:26,464 --> 01:18:28,885
- Call the investigator.
- Too late for investigation.
738
01:18:28,992 --> 01:18:30,302
Too late?
739
01:18:30,401 --> 01:18:31,441
What do you mean too late?
740
01:18:31,521 --> 01:18:32,448
Hands off!
741
01:18:34,337 --> 01:18:36,247
Call Portnov!
742
01:18:36,353 --> 01:18:38,906
What's so difficult?
Are you human or not?
743
01:18:39,009 --> 01:18:40,951
Bring the investigator over!
744
01:18:41,057 --> 01:18:41,818
Tie up the old man.
745
01:18:41,890 --> 01:18:44,126
Call the investigator!
746
01:18:44,226 --> 01:18:46,593
Tie him up.
747
01:18:46,690 --> 01:18:49,308
Stop it. Stop it, will you?
748
01:18:54,179 --> 01:18:55,772
Investigator!
749
01:18:57,283 --> 01:19:00,960
Tell them! I want to make a statement!
750
01:19:03,939 --> 01:19:06,045
Herr Major, excuse me.
751
01:19:06,148 --> 01:19:09,082
This partisan wants to make
some sort of a statement.
752
01:19:15,204 --> 01:19:16,633
Free these people.
753
01:19:17,508 --> 01:19:19,199
They have nothing to do with this.
754
01:19:19,301 --> 01:19:20,316
I'm the partisan!
755
01:19:21,605 --> 01:19:23,874
It was me who was carrying out
the squadrons orders!
756
01:19:23,973 --> 01:19:26,111
It was me who killed your German man.
757
01:19:26,213 --> 01:19:27,936
They're all here by accident!
758
01:19:28,037 --> 01:19:30,177
Shoot me alone!
759
01:19:59,976 --> 01:20:01,056
What now?
760
01:20:06,857 --> 01:20:09,891
Do something... for them.
761
01:20:13,736 --> 01:20:17,926
And that's all, citizen lvanov?
762
01:20:22,122 --> 01:20:25,188
No. Not Ivanov.
763
01:20:26,986 --> 01:20:28,163
My name's Sotnikov.
764
01:20:30,186 --> 01:20:31,812
Commander, Red Army.
765
01:20:34,506 --> 01:20:36,329
Born in 1917.
766
01:20:37,867 --> 01:20:39,045
Bolshevik.
767
01:20:39,787 --> 01:20:41,827
Party member since 1935.
768
01:20:43,146 --> 01:20:45,035
Teacher by profession.
769
01:20:46,027 --> 01:20:48,515
At the start of the war,
I commanded a battery.
770
01:20:48,620 --> 01:20:51,522
It's a shame I didn't kill
more of you bastards.
771
01:20:52,972 --> 01:20:56,518
My name is Sotnikov - Boris Andreevich.
772
01:20:58,156 --> 01:21:04,648
I have a father, a mother
and a motherland.
773
01:21:22,959 --> 01:21:25,032
Herr Major, nothing important.
774
01:21:35,088 --> 01:21:37,609
Mr. Investigator, sir! Just a minute!
775
01:21:37,712 --> 01:21:39,599
You said yesterday -
776
01:21:40,528 --> 01:21:43,626
And I agree! I agree!
777
01:21:45,073 --> 01:21:47,407
I've nothing to do with this,
for God's sake!
778
01:21:47,505 --> 01:21:49,839
He'll tell you so!
779
01:21:49,937 --> 01:21:51,792
I agree!
- Kolya!
780
01:21:51,889 --> 01:21:53,776
- I agree!
- Kolya!
781
01:22:04,786 --> 01:22:08,584
Herr Major, excuse me.
This guy's asking to join the police.
782
01:22:08,691 --> 01:22:10,862
Maybe we should keep him,
try him out.
783
01:22:19,091 --> 01:22:20,718
You agree to join the police?
784
01:22:24,819 --> 01:22:26,063
I agree.
785
01:22:26,164 --> 01:22:27,920
Then untie him.
786
01:22:31,156 --> 01:22:33,011
You're letting him go?
787
01:22:33,108 --> 01:22:34,701
Then let me go too!
788
01:22:35,797 --> 01:22:39,790
I'll tell!
I'll tell who was hiding her!
789
01:22:39,893 --> 01:22:43,471
I've got babies!
Dear God, what'll they do?
790
01:22:44,276 --> 01:22:45,357
Then tell me.
791
01:22:45,462 --> 01:22:49,007
- It was -
- Think what you're doing.
792
01:22:49,110 --> 01:22:50,801
So, who was it? Tell me. Tell me.
793
01:22:54,837 --> 01:22:56,332
Well?
794
01:22:56,438 --> 01:22:57,846
It was Fyodor Burak, I think.
795
01:22:57,943 --> 01:22:59,470
What, Burak?
796
01:22:59,575 --> 01:23:02,609
He's not here anymore.
Think a little harder.
797
01:23:02,710 --> 01:23:03,790
Speak up!
798
01:23:07,991 --> 01:23:09,617
I told you already.
799
01:23:09,720 --> 01:23:13,200
- Gamanyuk.
- I've told you!
800
01:23:13,304 --> 01:23:14,765
Shut your mouth!
801
01:23:15,928 --> 01:23:17,521
Hold on to her.
802
01:23:34,682 --> 01:23:36,307
Help him.
803
01:23:59,132 --> 01:24:01,204
Get moving!
804
01:24:01,308 --> 01:24:03,446
Move it!
805
01:24:25,181 --> 01:24:27,003
Don't struggle!
Keep walking!
806
01:25:30,370 --> 01:25:31,581
I'll escape.
807
01:25:32,611 --> 01:25:34,269
I'll escape.
808
01:25:47,012 --> 01:25:48,419
I'll escape.
809
01:25:50,757 --> 01:25:51,684
I'll escape.
810
01:26:11,749 --> 01:26:13,157
I'll escape.
811
01:26:14,854 --> 01:26:16,164
I'll escape.
812
01:27:30,476 --> 01:27:32,548
The chief's not happy.
Not enough people.
813
01:28:15,312 --> 01:28:16,774
No! No!
814
01:28:36,465 --> 01:28:39,117
Have mercy!
815
01:28:42,354 --> 01:28:44,558
I have small children!
816
01:28:46,546 --> 01:28:48,848
Have mercy on a poor old woman!
817
01:28:50,995 --> 01:28:52,970
Have mercy!
818
01:29:01,811 --> 01:29:03,787
Bastards.
819
01:29:19,606 --> 01:29:22,388
Get up, woman.
820
01:29:22,486 --> 01:29:23,947
Think about what you're doing.
821
01:29:29,686 --> 01:29:31,475
Come to your senses.
822
01:29:42,456 --> 01:29:44,049
Forgive me.
823
01:30:51,228 --> 01:30:52,438
Don't just stand there.
824
01:30:54,429 --> 01:30:55,858
I'll do it on my own.
825
01:31:06,943 --> 01:31:08,437
Hold it steady.
826
01:32:13,219 --> 01:32:15,608
No. No.
827
01:35:59,510 --> 01:36:01,485
You did a good job.
Take this.
828
01:36:03,702 --> 01:36:05,196
Quite the able fellow.
829
01:36:09,239 --> 01:36:11,606
WE'RE PARTISANS
WHO SHOT GERMAN SOLDIERS
830
01:36:15,351 --> 01:36:17,293
- Listen.
- What?
831
01:36:17,399 --> 01:36:18,926
How about giving my belt back.
832
01:36:20,983 --> 01:36:21,912
Here.
833
01:36:22,392 --> 01:36:25,010
You did that well.
Hung him like a rabbit.
834
01:36:27,255 --> 01:36:28,204
Who?
835
01:36:29,431 --> 01:36:30,609
Me?
836
01:36:34,649 --> 01:36:36,820
What's with you? Keep up!
837
01:36:46,330 --> 01:36:47,759
Judas.
838
01:36:48,633 --> 01:36:50,422
Judas.
839
01:37:34,108 --> 01:37:35,604
Move along.
840
01:37:36,637 --> 01:37:38,939
What are you staring at?
841
01:37:39,038 --> 01:37:40,499
What's with you?
842
01:37:42,366 --> 01:37:43,543
Move it.
843
01:38:00,576 --> 01:38:01,983
Come along. Come along.
844
01:38:13,185 --> 01:38:14,875
Hey, take the bench.
845
01:38:55,908 --> 01:38:58,396
Come see me later.
846
01:38:58,499 --> 01:38:59,644
Yes, sir.
847
01:38:59,748 --> 01:39:02,499
Not "Yes, sir", but "Jawohl."
Get used to it.
848
01:40:10,442 --> 01:40:11,904
I'm hungry.
849
01:40:29,292 --> 01:40:32,423
- Where's that jerk?- In the outhouse.
850
01:40:32,524 --> 01:40:33,539
Hey you!
851
01:40:50,766 --> 01:40:52,108
Hey, you jerk!
852
01:41:24,624 --> 01:41:26,054
Get out of there.
853
01:41:28,272 --> 01:41:29,581
The boss is waiting.
854
01:41:32,816 --> 01:41:34,060
You going to be long?
855
01:44:24,095 --> 01:44:27,411
THE END
56363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.