All language subtitles for The Ascent 1977, RU - EN tit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,003 --> 00:00:10,851 MOSFILM 2 00:00:19,589 --> 00:00:23,615 ART STUDIO THREE 3 00:01:24,842 --> 00:01:25,522 THE ASCENT 4 00:01:31,081 --> 00:01:34,977 Based on the novella Sotnikov by Vasili Bykov 5 00:01:35,435 --> 00:01:41,283 Script Yuri Klepikov, Larisa Shepitko 6 00:01:41,515 --> 00:01:45,444 Director Larisa Shepitko 7 00:01:45,675 --> 00:01:49,570 Cinematography Vladimir Chukhnov 8 00:02:01,581 --> 00:02:02,661 Hurry! Hurry! 9 00:02:04,813 --> 00:02:06,155 Germans! 10 00:02:06,252 --> 00:02:07,496 Punishment squad! 11 00:02:08,494 --> 00:02:09,738 Germans! 12 00:02:14,189 --> 00:02:15,400 Stay calm! 13 00:02:15,501 --> 00:02:17,738 Rybak! You too! 14 00:02:17,838 --> 00:02:20,588 Get to cover! Everyone into the woods! 15 00:02:20,686 --> 00:02:23,719 Into the woods! Pick her up! 16 00:02:23,822 --> 00:02:24,935 Ammo! 17 00:02:40,559 --> 00:02:44,040 Sotnikov: Boris Plotnikov Rybak: Vladimir Gostyukhin 18 00:02:48,880 --> 00:02:52,295 Village Elder: Sergei Yakovlev Demchika: Lyudmila Polyakova 19 00:02:52,401 --> 00:02:54,288 Basya: Victoria Goldentul 20 00:02:57,202 --> 00:03:00,944 Portnov: Anatoli Solonitsyn Stas': Nikolai Sektimenko 21 00:03:01,042 --> 00:03:03,278 Village Elder's Wife: Maria Vinogradova 22 00:03:04,690 --> 00:03:06,545 Sotnikov, let's move out! 23 00:03:06,962 --> 00:03:08,206 I'll cover you! 24 00:03:24,051 --> 00:03:25,196 Move out! 25 00:03:53,589 --> 00:03:55,018 I can't - 26 00:03:57,718 --> 00:03:58,798 Rest. 27 00:04:09,847 --> 00:04:12,433 Just a moment. Just a moment, dear. 28 00:04:12,535 --> 00:04:14,837 We'll get you something to drink, something to eat. 29 00:04:19,832 --> 00:04:21,009 Krotsky - 30 00:04:22,424 --> 00:04:23,352 What? 31 00:04:23,448 --> 00:04:24,855 Get it out. 32 00:04:28,088 --> 00:04:29,016 Get what out? 33 00:04:29,112 --> 00:04:31,152 Whatever there is left to eat. 34 00:05:51,455 --> 00:05:53,364 Well, that was good going. 35 00:05:56,959 --> 00:05:58,301 So where are the sleds? 36 00:06:01,504 --> 00:06:03,925 We should move on. Then we'll be okay. 37 00:06:05,152 --> 00:06:08,949 We need to get out of here and find something to eat. 38 00:06:09,440 --> 00:06:10,934 Then you'll be the one to get it. 39 00:06:12,641 --> 00:06:15,030 We have to stay here a while. 40 00:06:15,809 --> 00:06:17,500 You know the Kurgaev farm? 41 00:06:17,825 --> 00:06:20,061 Kurgaev? I do. 42 00:06:20,161 --> 00:06:21,405 He's got a woman there. 43 00:06:22,529 --> 00:06:24,472 Hey, you. Watch it. 44 00:06:24,578 --> 00:06:26,237 Make a run over there. Be quick. 45 00:06:29,154 --> 00:06:30,201 This is us. 46 00:06:31,874 --> 00:06:33,761 Here's Dubovoi's camp. 47 00:06:33,858 --> 00:06:36,412 - What about the wounded? - And the children? 48 00:06:36,516 --> 00:06:38,785 The families need to be delivered safely. 49 00:06:38,883 --> 00:06:40,672 And without food, you yourself know - 50 00:06:41,827 --> 00:06:43,354 It's still a long ways to Dubovoi. 51 00:06:44,292 --> 00:06:45,786 A long way to go. 52 00:06:45,891 --> 00:06:47,320 How about finding a boar? 53 00:06:47,875 --> 00:06:49,186 We could feed everyone. 54 00:06:49,284 --> 00:06:50,495 Pack up. 55 00:06:50,596 --> 00:06:51,490 What, alone? 56 00:06:51,588 --> 00:06:53,246 Take someone with you. 57 00:06:54,757 --> 00:06:55,520 Stoptsov. 58 00:06:56,292 --> 00:06:57,666 What kind of help could I be? 59 00:06:57,764 --> 00:06:58,811 Right. 60 00:07:00,357 --> 00:07:02,299 Matyushenko. - They're calling you. 61 00:07:02,405 --> 00:07:04,128 What's going on there? 62 00:07:04,773 --> 00:07:06,496 This weapons jammed. 63 00:07:07,238 --> 00:07:09,310 But I could go. Whatever you say. 64 00:07:09,414 --> 00:07:11,454 No. Fix it so it shoots by morning. 65 00:07:11,557 --> 00:07:12,484 Fine. 66 00:07:14,598 --> 00:07:17,446 Is your weapon in order, Artillery? 67 00:07:17,543 --> 00:07:18,470 All in order. 68 00:07:20,710 --> 00:07:21,790 Kolya! 69 00:07:21,895 --> 00:07:23,302 Say hi to Zosya! 70 00:08:14,923 --> 00:08:17,640 Eat some snow. It helps. 71 00:08:30,636 --> 00:08:32,905 Damn! Wort go away. 72 00:08:34,861 --> 00:08:36,267 Can't do anything about it. 73 00:08:36,972 --> 00:08:39,657 Why didn't you stay? Someone else could've come. 74 00:08:41,453 --> 00:08:42,435 Who? 75 00:08:44,717 --> 00:08:46,058 We're in deep now. 76 00:08:47,373 --> 00:08:50,855 Used up the last of the ammo on some patrollers. 77 00:08:52,366 --> 00:08:55,465 Doesn't matter. Once we get to Dubovoi, we'll have plenty. 78 00:09:01,870 --> 00:09:04,173 You shoot pretty good. 79 00:09:04,367 --> 00:09:05,513 Good eye. 80 00:09:06,223 --> 00:09:08,678 Are you really from the artillery? - Really. 81 00:09:11,951 --> 00:09:13,838 A regular soldier then. 82 00:09:13,935 --> 00:09:15,212 Not quite. 83 00:09:15,728 --> 00:09:17,222 How's that? 84 00:09:17,328 --> 00:09:18,855 I taught math. 85 00:09:20,208 --> 00:09:23,055 I graduated from the teacher's college in Vitebsk. 86 00:09:23,152 --> 00:09:25,487 Math? That's good. 87 00:09:28,849 --> 00:09:31,599 Walk in my footsteps. It'll be easier. 88 00:09:36,241 --> 00:09:38,216 I've been meaning to visit her for a while now - 89 00:09:38,321 --> 00:09:39,915 - Who? - Zosya. 90 00:09:40,018 --> 00:09:42,538 My Zosya's there. She's terrific. 91 00:09:42,642 --> 00:09:44,071 You've got girls on your mind. 92 00:09:44,178 --> 00:09:46,186 Why not? It's not all just about war. 93 00:09:49,362 --> 00:09:50,540 No, it's not like that. 94 00:09:50,642 --> 00:09:54,440 Zosya and her folks are like family to me. 95 00:09:54,547 --> 00:09:57,027 They hid me when I was wounded, and with the Germans all about. 96 00:09:57,043 --> 00:09:58,472 You were surrounded? 97 00:09:58,579 --> 00:10:00,968 They saved me, didn't give me away. 98 00:10:01,075 --> 00:10:04,337 They knew who they were hiding - a company commander, after all. 99 00:10:06,164 --> 00:10:07,309 A regular soldier. 100 00:10:08,724 --> 00:10:11,026 When we were parting, Kurgaev gave me his short fur coat. 101 00:10:11,860 --> 00:10:14,730 Then they sent me off to the partisans as if I were their own son. 102 00:10:15,188 --> 00:10:18,637 Are you kidding? No hard feelings at all. 103 00:10:18,741 --> 00:10:21,262 Even though they knew about Zosya and me. 104 00:10:22,229 --> 00:10:25,677 You know, she came to me on her own. 105 00:10:26,453 --> 00:10:27,861 I wasn't even thinking about it. 106 00:10:27,958 --> 00:10:29,419 I was sleeping. 107 00:10:29,526 --> 00:10:31,860 And in the morning, I hear someone breathing heavily. 108 00:10:34,038 --> 00:10:36,689 I felt heat sweeping all over me. 109 00:10:38,870 --> 00:10:42,220 Damn. I would've married right away if it wasn't for the war. 110 00:10:45,943 --> 00:10:47,186 Is it still a long way? 111 00:10:48,983 --> 00:10:50,510 We're getting close already. 112 00:10:51,864 --> 00:10:56,403 See what I mean? Talking makes the road shorter. 113 00:10:58,584 --> 00:11:01,071 I don't know about you 114 00:11:01,176 --> 00:11:05,814 but I can't stand these lone assignments. 115 00:11:05,913 --> 00:11:07,374 Even the easiest ones. 116 00:11:07,481 --> 00:11:11,921 I'd rather make a hundred attacks, as long as I'm in the ranks. 117 00:11:12,025 --> 00:11:14,927 But at night, the forest - It's hard, you know. 118 00:11:15,929 --> 00:11:16,977 Maybe - 119 00:12:27,327 --> 00:12:30,590 Maybe they... had time to get out. 120 00:12:32,064 --> 00:12:35,893 Tell you what. Go on back. 121 00:12:36,576 --> 00:12:39,991 I'll go on another couple of kilometers. 122 00:12:40,672 --> 00:12:43,062 Can't go back empty-handed. 123 00:13:35,972 --> 00:13:39,649 What the hell? I said I'd go alone. 124 00:13:40,805 --> 00:13:45,443 You'll freeze without a hat. - Hats don't grow in the woods. 125 00:13:46,150 --> 00:13:48,517 In the village, every man has a hat. 126 00:13:48,613 --> 00:13:50,915 So I should snatch it from someone, you say? 127 00:13:51,014 --> 00:13:54,527 Snatch it? There's always a way to talk to people. 128 00:13:55,334 --> 00:13:56,578 You just need to know how. 129 00:14:01,798 --> 00:14:04,700 Here. It's warmer than nothing. - No, don't. 130 00:14:05,447 --> 00:14:07,749 Cut it out. Don't be fussy. 131 00:14:08,008 --> 00:14:09,470 It's nice and warm. 132 00:14:18,215 --> 00:14:19,460 Want some? 133 00:14:36,105 --> 00:14:37,349 Go ahead, eat. 134 00:14:39,241 --> 00:14:41,030 Actually, thanks for not leaving. 135 00:14:43,337 --> 00:14:44,997 When there are two - 136 00:14:47,371 --> 00:14:49,226 Well, let's move on. 137 00:14:58,187 --> 00:15:00,456 Where is this damn village? 138 00:15:09,549 --> 00:15:10,923 Are you the headman? 139 00:15:11,757 --> 00:15:12,684 Well? 140 00:15:15,085 --> 00:15:17,419 Anyone else here? 141 00:15:17,517 --> 00:15:18,761 Just us. 142 00:15:19,693 --> 00:15:21,188 Any Germans in the village? 143 00:15:21,294 --> 00:15:24,425 Germans? No. There's only a policeman left behind. 144 00:15:24,525 --> 00:15:25,453 Got a cow? 145 00:15:27,278 --> 00:15:28,456 Yes. 146 00:15:31,470 --> 00:15:32,616 So far. 147 00:15:32,943 --> 00:15:36,456 You should eat something. I've got something hot here. 148 00:15:36,559 --> 00:15:38,020 Fine, but make it quick. 149 00:15:39,407 --> 00:15:41,229 So you work for the Germans. 150 00:15:48,463 --> 00:15:49,805 Do they pay much? 151 00:15:53,392 --> 00:15:56,326 I haven't asked for anything, and I haven't gotten anything. 152 00:15:56,625 --> 00:15:58,512 He's an old man. 153 00:15:58,609 --> 00:16:00,584 He did a stupid thing. - Keep quiet. 154 00:16:04,848 --> 00:16:06,223 Take your hat off. 155 00:16:18,897 --> 00:16:22,128 - Your son? - Our son. Our Tolya. 156 00:16:22,226 --> 00:16:23,503 Is he with the police too? 157 00:16:23,603 --> 00:16:27,399 No, for God's sake! He's at the front. 158 00:16:27,507 --> 00:16:29,230 We don't know if he's alive or not. 159 00:16:32,659 --> 00:16:33,805 Yeah. 160 00:16:35,155 --> 00:16:37,773 You're a disgrace to your son. You sold out. 161 00:16:41,108 --> 00:16:42,450 Put your Bible down. 162 00:16:43,764 --> 00:16:44,843 Well! 163 00:16:47,509 --> 00:16:49,331 Gripping like a - Let's go. 164 00:16:49,429 --> 00:16:51,632 - Son. Son, dear - - Keep quiet. 165 00:16:51,732 --> 00:16:52,747 Move it. 166 00:16:53,333 --> 00:16:54,642 - Our Father. - Wait! 167 00:16:54,741 --> 00:16:57,906 Don't! Have mercy on the fool! Son, dear. 168 00:16:58,005 --> 00:17:00,394 He's going to shoot him. 169 00:17:00,502 --> 00:17:02,324 You should've thought of that earlier. 170 00:17:02,870 --> 00:17:05,488 You think he wanted to be a German headman? 171 00:17:05,589 --> 00:17:09,037 They threaten him every day. Shouting. 172 00:17:09,142 --> 00:17:10,604 Putting a gun to his head! 173 00:17:10,711 --> 00:17:13,394 Son, dear, let me out. 174 00:17:13,783 --> 00:17:15,026 Let me see. 175 00:17:15,126 --> 00:17:17,297 Let me see what's happening. 176 00:17:17,398 --> 00:17:18,805 Son, dear - 177 00:17:28,023 --> 00:17:30,063 Son! What are you - 178 00:17:30,616 --> 00:17:32,787 What's with you? - Nothing. 179 00:17:32,888 --> 00:17:34,514 You're sick with fever. 180 00:17:35,288 --> 00:17:37,841 Your friend's calling you. 181 00:17:39,097 --> 00:17:41,202 He's sick. 182 00:17:43,897 --> 00:17:46,385 Here's some dry raspberries. You can make tea someplace. 183 00:17:46,490 --> 00:17:48,497 Something to drink. - No, thanks. 184 00:17:48,602 --> 00:17:49,550 Why not? 185 00:17:55,193 --> 00:17:56,470 Go on. 186 00:17:56,569 --> 00:17:57,747 And shut the door. 187 00:17:59,962 --> 00:18:02,035 What, you're letting him go? 188 00:18:05,147 --> 00:18:06,674 The hell with him. 189 00:19:19,425 --> 00:19:20,537 Sorry. 190 00:19:21,089 --> 00:19:22,747 I'm no help today. 191 00:19:24,322 --> 00:19:25,915 Why the hell did you come then? 192 00:19:27,202 --> 00:19:28,576 You asked already. 193 00:19:29,089 --> 00:19:30,551 "Asked." 194 00:19:30,657 --> 00:19:32,632 Those other two wouldn't come, and you - 195 00:19:38,594 --> 00:19:40,285 Stop it! Stop it already! 196 00:19:47,619 --> 00:19:48,929 Where are we? 197 00:19:50,852 --> 00:19:52,859 I didn't notice. Are we going the right way? 198 00:19:55,203 --> 00:19:56,447 I think so. 199 00:20:16,645 --> 00:20:17,758 Faster! 200 00:21:46,252 --> 00:21:47,681 So you want to take me alive. 201 00:21:52,430 --> 00:21:53,956 Just a second. 202 00:21:54,446 --> 00:21:55,460 Damn it. 203 00:22:57,170 --> 00:22:58,577 There. 204 00:22:58,675 --> 00:23:00,235 Now you won't take me. 205 00:23:24,341 --> 00:23:25,747 Sotnikov. 206 00:23:28,438 --> 00:23:30,576 Where are you hit? - In the leg. 207 00:23:59,063 --> 00:23:59,793 Let's go. 208 00:24:06,680 --> 00:24:08,339 I can't. 209 00:24:11,736 --> 00:24:12,598 Come on. 210 00:24:14,552 --> 00:24:15,730 Come on. 211 00:24:23,449 --> 00:24:24,398 What is it? 212 00:24:27,865 --> 00:24:28,793 Come on. 213 00:25:26,238 --> 00:25:28,212 Does it hurt? 214 00:25:46,945 --> 00:25:49,759 What's with you? Help. 215 00:25:57,025 --> 00:25:57,788 One moment. 216 00:25:59,521 --> 00:26:00,863 One moment. 217 00:26:03,905 --> 00:26:05,247 Grab on. 218 00:27:06,695 --> 00:27:10,240 This is the end of it. 219 00:27:49,578 --> 00:27:52,874 Where to now? It's all lake. 220 00:28:07,370 --> 00:28:08,833 Wait here. 221 00:28:08,940 --> 00:28:11,045 I'll look around. 222 00:29:40,691 --> 00:29:42,382 Looks okay. 223 00:29:42,483 --> 00:29:45,201 There's a cabin close by. It looks empty. 224 00:29:46,163 --> 00:29:48,269 Sotnikov, what's with you? 225 00:29:52,275 --> 00:29:54,348 You'll see. 226 00:29:56,052 --> 00:29:56,881 Maybe - 227 00:29:57,941 --> 00:29:59,370 I'll take you there. 228 00:30:01,077 --> 00:30:02,451 We'll get warm. 229 00:30:03,637 --> 00:30:04,881 And then - 230 00:30:07,636 --> 00:30:08,946 I'll stay here. 231 00:30:09,204 --> 00:30:11,627 Yeah. You know, that'll be better. 232 00:30:11,733 --> 00:30:13,872 I need to go. The boys are waiting. 233 00:30:20,278 --> 00:30:21,488 I'm frozen. 234 00:30:23,958 --> 00:30:26,544 It's all right. 235 00:30:26,647 --> 00:30:29,232 It's all right, brother. 236 00:30:29,335 --> 00:30:30,796 I'll come back for you. 237 00:30:33,079 --> 00:30:36,789 Then we'll move you. 238 00:30:41,080 --> 00:30:42,990 I'll come back for you. 239 00:30:50,329 --> 00:30:51,704 I'll really come back for you. 240 00:30:51,800 --> 00:30:54,768 Kolya. Everything's fine. 241 00:30:58,554 --> 00:31:02,198 I was only afraid to die out in the open field. 242 00:31:03,514 --> 00:31:07,224 In the night, alone like a dog. 243 00:31:08,985 --> 00:31:10,415 In the woods, it's not frightening. 244 00:31:13,274 --> 00:31:15,249 The main thing is to get used to the thought: 245 00:31:18,107 --> 00:31:19,569 Is this to be the end? 246 00:31:33,372 --> 00:31:35,675 Go on in. 247 00:32:19,200 --> 00:32:20,509 Are you alone here? 248 00:32:22,432 --> 00:32:23,359 Yeah. 249 00:32:25,536 --> 00:32:27,478 Where's your father? 250 00:32:27,585 --> 00:32:28,763 He's gone. 251 00:32:31,425 --> 00:32:33,148 Your mother? 252 00:32:33,249 --> 00:32:36,665 She works for old man Yemelyan, earning money for food. 253 00:32:37,217 --> 00:32:38,559 I see. 254 00:32:40,514 --> 00:32:42,237 Any Germans in the village? 255 00:32:42,338 --> 00:32:43,898 No. 256 00:32:44,002 --> 00:32:46,555 They came once and took our pig. 257 00:32:46,657 --> 00:32:48,152 They took it away in a truck. 258 00:32:48,643 --> 00:32:50,552 What's your mother's name? 259 00:32:50,658 --> 00:32:55,328 - Demchika. - So you must be Demyan, then, right? 260 00:32:55,427 --> 00:32:57,183 They also call Mama "Polgeniya." 261 00:32:58,915 --> 00:33:01,283 Are you partisans too? 262 00:33:01,380 --> 00:33:03,583 What do you need to know for? You're just a kid. 263 00:33:06,979 --> 00:33:09,827 Say, is there any hot water? 264 00:33:10,724 --> 00:33:12,186 There is. Wait. 265 00:33:12,836 --> 00:33:14,047 Bring us some. 266 00:33:17,797 --> 00:33:20,960 Maybe you've got some food too? 267 00:33:21,061 --> 00:33:22,338 Mama boiled potatoes. 268 00:33:22,436 --> 00:33:23,647 Do you have any bread? 269 00:33:23,748 --> 00:33:25,310 Leonik ate it all yesterday. 270 00:33:27,526 --> 00:33:30,308 Here's some, a treat. 271 00:33:32,901 --> 00:33:33,665 Thank you. 272 00:33:45,670 --> 00:33:47,099 Scram! 273 00:33:55,079 --> 00:33:56,421 That's Mama. 274 00:34:06,600 --> 00:34:08,510 Mama! We've got partisans here! 275 00:34:16,490 --> 00:34:18,978 Hello, ma'am. 276 00:34:24,554 --> 00:34:26,245 What's this about? 277 00:34:26,347 --> 00:34:29,129 We were waiting for you. 278 00:34:29,227 --> 00:34:30,689 What for? 279 00:34:32,747 --> 00:34:34,273 There's no bread. There's no butter. 280 00:34:34,379 --> 00:34:36,354 Galya, take Katya. 281 00:34:36,458 --> 00:34:38,761 No hens to lay eggs! 282 00:34:38,860 --> 00:34:41,642 We're being nice to you, woman, and you're angry with us. 283 00:34:41,740 --> 00:34:43,812 If I were angry with you, you'd be out of here. 284 00:34:44,684 --> 00:34:46,789 Galya, I said take Katya! I'll punish you! 285 00:34:55,853 --> 00:34:57,958 Where's the last time you saw Dyomka? 286 00:34:58,061 --> 00:34:59,435 How do you know about Dyomka? 287 00:34:59,533 --> 00:35:00,460 We know him. 288 00:35:05,550 --> 00:35:06,979 He's wounded. 289 00:35:18,094 --> 00:35:20,876 The bullet's still inside him. We'll have to get it out. 290 00:35:20,974 --> 00:35:22,403 Forget it. You can't get it out. 291 00:35:22,510 --> 00:35:25,096 They say there was crying over by Lesiny all night. 292 00:35:25,807 --> 00:35:27,596 They say a German got shot. 293 00:35:27,695 --> 00:35:28,840 Who says? 294 00:35:29,808 --> 00:35:31,052 The old women always talk. 295 00:35:31,503 --> 00:35:34,700 The old women? The old women know everything. 296 00:35:35,119 --> 00:35:36,679 Get out of there. 297 00:35:40,561 --> 00:35:42,470 All right. That's that. 298 00:35:45,200 --> 00:35:47,721 But now what? 299 00:35:49,040 --> 00:35:51,016 That's the question. 300 00:35:53,969 --> 00:35:55,856 How should I know what you should do? 301 00:35:58,354 --> 00:35:59,564 You see? 302 00:36:02,225 --> 00:36:05,194 He can't walk. That's for sure. 303 00:36:09,971 --> 00:36:11,215 You got here, didn't you? 304 00:36:17,075 --> 00:36:18,766 Quit it, Rybak. Let's go. 305 00:36:20,851 --> 00:36:21,866 Hold on! 306 00:36:22,868 --> 00:36:23,762 Germans. 307 00:36:32,469 --> 00:36:33,930 They're heading this way. 308 00:36:43,893 --> 00:36:45,965 In the attic! In the attic! 309 00:36:46,229 --> 00:36:48,139 In the attic! Go! 310 00:37:16,921 --> 00:37:19,473 Hello, Prava. How are things? 311 00:37:24,024 --> 00:37:24,853 See any strangers? 312 00:37:24,952 --> 00:37:26,643 Like I've got nothing better to do than to look for strangers. 313 00:37:26,744 --> 00:37:28,207 - Seen any or not? - No. 314 00:37:30,041 --> 00:37:31,154 Invite your guests into the house. 315 00:37:31,257 --> 00:37:33,494 They're inviting everyone to the cemetery, and you call them "guests". 316 00:37:33,593 --> 00:37:34,903 What did you say? 317 00:37:36,345 --> 00:37:37,872 You're gonna get it. 318 00:37:38,906 --> 00:37:40,794 Hurry up! Don't stand there. 319 00:37:44,506 --> 00:37:46,546 Can't you see they're cold? 320 00:37:46,650 --> 00:37:47,959 Make up something to eat. 321 00:37:50,874 --> 00:37:52,850 Who stole our pig? 322 00:37:52,956 --> 00:37:54,930 You shameless bastard! 323 00:37:55,515 --> 00:37:57,817 And you're a Red Army bitch! 324 00:37:57,916 --> 00:37:59,476 Maggot! 325 00:37:59,580 --> 00:38:01,140 German scum! 326 00:38:06,684 --> 00:38:08,440 Bitte, come inside. 327 00:38:54,016 --> 00:38:56,569 I tell you there's no one there! 328 00:39:02,624 --> 00:39:05,079 - Where's the ladder? - We never had one. 329 00:39:10,401 --> 00:39:12,474 All right, if you don't want to - Come here! 330 00:39:14,881 --> 00:39:17,784 Come here! Red bitch! 331 00:39:19,298 --> 00:39:21,153 Hold it right there, like this. 332 00:39:42,948 --> 00:39:45,883 Give me the machine gun. I'll rake through it. 333 00:40:01,862 --> 00:40:04,611 Don't shoot! 334 00:40:12,742 --> 00:40:14,465 Gotcha, sweeties! 335 00:40:15,494 --> 00:40:18,309 Get your hands up! Now! 336 00:40:19,623 --> 00:40:21,346 Hands up! Hands up! 337 00:40:24,871 --> 00:40:27,588 Well, well. So here they are. 338 00:40:30,151 --> 00:40:31,461 Get your hands up, I said! 339 00:40:36,456 --> 00:40:38,049 Mama! 340 00:40:38,152 --> 00:40:40,007 Mama! 341 00:40:40,104 --> 00:40:44,066 My babies! My sweet babies! 342 00:40:46,538 --> 00:40:49,320 My babies! My babies! 343 00:40:49,418 --> 00:40:53,095 Stas', tell them to let me go! 344 00:40:56,235 --> 00:40:59,082 Stas', who'll take care of the kids? 345 00:40:59,402 --> 00:41:02,250 Let her go. The womans got nothing to do with this! 346 00:41:02,346 --> 00:41:04,005 You Red scum! 347 00:41:04,106 --> 00:41:08,330 Bastard! Why do you need to hit him? 348 00:41:08,427 --> 00:41:10,467 Here. This'll keep you quiet. 349 00:41:20,493 --> 00:41:21,922 Got a smoke? 350 00:42:55,475 --> 00:42:56,555 What are you staring at? 351 00:42:57,908 --> 00:43:00,876 And, you, move it. You're crawling along like a fly. 352 00:44:33,083 --> 00:44:34,491 COMMANDANT 353 00:45:06,973 --> 00:45:08,402 Take these rabbits! 354 00:45:14,239 --> 00:45:15,516 We'll find a home for you. 355 00:45:21,055 --> 00:45:22,462 Find out where to put them. 356 00:45:29,663 --> 00:45:32,959 You, short coat, get out! 357 00:45:34,207 --> 00:45:36,575 I'll deal with the short-coat. 358 00:45:36,673 --> 00:45:37,404 Go on. 359 00:45:39,393 --> 00:45:41,182 Get up, you partisan scum. 360 00:45:43,713 --> 00:45:45,567 And you to the commissar. 361 00:45:47,073 --> 00:45:48,022 Go on! 362 00:45:49,794 --> 00:45:51,387 You scum! 363 00:45:54,498 --> 00:45:56,254 You bastard! 364 00:46:02,691 --> 00:46:04,382 Help me out here. 365 00:46:55,303 --> 00:46:56,350 Who are you? 366 00:47:06,472 --> 00:47:07,716 Gamanyuk! 367 00:47:11,304 --> 00:47:12,351 Why is he roughed-up? 368 00:47:14,505 --> 00:47:15,487 My fault. 369 00:47:15,593 --> 00:47:17,251 - Why is he on the floor? - My fault. 370 00:47:18,089 --> 00:47:20,959 - Were these my orders? - My fault. 371 00:47:21,640 --> 00:47:22,982 Did you say something? 372 00:47:25,577 --> 00:47:26,854 Untie him. 373 00:47:48,907 --> 00:47:50,250 Let's get acquainted. 374 00:47:53,100 --> 00:47:54,856 My name's Portnov. 375 00:47:56,332 --> 00:47:58,023 Police investigator. 376 00:47:58,892 --> 00:48:01,926 My name won't mean anything to you. 377 00:48:02,029 --> 00:48:03,938 Tell me anyway. 378 00:48:04,045 --> 00:48:06,630 Let's just say Ivanov. 379 00:48:15,501 --> 00:48:17,868 I've nothing against that. Let it be Ivanov. 380 00:48:18,254 --> 00:48:20,392 From what squadron? 381 00:48:20,494 --> 00:48:23,843 Don't start with that. I'm not saying anything. 382 00:48:24,430 --> 00:48:26,024 You won't? 383 00:48:26,126 --> 00:48:27,533 No. 384 00:48:29,487 --> 00:48:32,138 What was your assignment? Where were you going? 385 00:48:32,238 --> 00:48:34,278 How long has that woman been your agent? 386 00:48:38,094 --> 00:48:41,576 She's no agent. We chanced upon her. 387 00:48:41,679 --> 00:48:44,614 And you visited the headman by chance too. 388 00:48:44,719 --> 00:48:46,792 - Yes, just by chance. - Not too original. 389 00:48:48,207 --> 00:48:50,630 Do what you want with us, but don't touch the woman. 390 00:48:52,048 --> 00:48:53,358 She's got three kids. 391 00:48:54,993 --> 00:48:57,098 I had no idea there were kids there. 392 00:49:00,272 --> 00:49:01,549 Where were you wounded? 393 00:49:03,378 --> 00:49:04,785 In the woods, two days ago. 394 00:49:04,881 --> 00:49:07,118 It wasn't in the woods. And it was last night. 395 00:49:12,049 --> 00:49:13,129 See? 396 00:49:14,034 --> 00:49:16,620 I know enough about you to have you shot. 397 00:49:17,523 --> 00:49:19,345 I can even see you're prepared for that. 398 00:49:21,235 --> 00:49:22,184 But the children. 399 00:49:24,147 --> 00:49:24,877 The children. 400 00:49:26,291 --> 00:49:28,812 It's impossible to prove their mother is innocent. 401 00:49:30,099 --> 00:49:33,198 You were found in her house, with weapons. 402 00:49:33,300 --> 00:49:34,707 And there's a war on. 403 00:49:36,147 --> 00:49:38,122 You made a mistake. 404 00:49:38,227 --> 00:49:40,749 - I know it. - So fix it. 405 00:49:41,620 --> 00:49:44,719 Where's your squadron, your comrades? Their positions. 406 00:49:47,732 --> 00:49:50,188 You want to save the woman without giving up anything? 407 00:49:51,382 --> 00:49:52,756 That won't work. 408 00:49:58,518 --> 00:50:02,828 You'll have to trouble your conscience. 409 00:50:04,471 --> 00:50:06,838 One way or the other, you'll have to. 410 00:50:14,966 --> 00:50:16,429 There's no way out. 411 00:50:18,455 --> 00:50:19,666 None. 412 00:50:23,992 --> 00:50:25,519 I won't betray anyone. 413 00:50:27,865 --> 00:50:29,075 Not anyone. 414 00:50:31,832 --> 00:50:34,418 There are things more important than one's own hide. 415 00:50:46,905 --> 00:50:47,985 Where? 416 00:50:49,081 --> 00:50:51,285 What is it? What's it made of? 417 00:50:52,154 --> 00:50:53,431 That's nonsense. 418 00:50:54,490 --> 00:50:56,596 We're mortal. 419 00:50:56,698 --> 00:51:00,921 With death, everything ends for us - all of life. 420 00:51:01,019 --> 00:51:02,579 The entire world. 421 00:51:02,683 --> 00:51:03,926 It's not worth it. 422 00:51:10,139 --> 00:51:11,416 For what? 423 00:51:12,860 --> 00:51:15,227 As an example for future generations? 424 00:51:15,324 --> 00:51:18,870 But you won't have a heroic death either. 425 00:51:18,973 --> 00:51:21,144 You won't just die. 426 00:51:21,245 --> 00:51:23,798 You'll croak like a traitor. 427 00:51:25,949 --> 00:51:31,001 And if you won't tell, someone else will. 428 00:51:31,486 --> 00:51:33,079 And we'll write it off to you. 429 00:51:34,430 --> 00:51:35,477 Understand? 430 00:51:36,221 --> 00:51:37,498 Scum. 431 00:51:42,078 --> 00:51:45,723 Human scum. 432 00:51:52,863 --> 00:51:53,943 Gamanyuk. 433 00:51:55,200 --> 00:51:56,760 Right here. 434 00:51:56,864 --> 00:51:58,871 - Ask the chief - - The redhead? 435 00:51:58,976 --> 00:51:59,772 Yes. 436 00:52:05,505 --> 00:52:11,004 Now you'll see what true scum is. 437 00:52:12,673 --> 00:52:15,258 Don't be surprised. It won't be me, but yourself. 438 00:52:17,056 --> 00:52:20,353 You'll discover something in yourself that - 439 00:52:20,450 --> 00:52:23,264 that you'd never imagine. 440 00:52:23,361 --> 00:52:27,420 Where will your perseverance go? And the fanatic glitter in your eyes. 441 00:52:27,521 --> 00:52:31,319 It'll all be taken over by fear. That's right. 442 00:52:31,427 --> 00:52:33,794 The fear of losing that hide. 443 00:52:35,171 --> 00:52:39,000 And then you'll find out who you are - alone, deserted - 444 00:52:39,971 --> 00:52:45,373 a simple human nonentity full of ordinary shit. 445 00:52:46,084 --> 00:52:49,564 Without any of your noble words or arrogance. 446 00:52:51,523 --> 00:52:52,451 There. 447 00:52:54,788 --> 00:52:56,130 That's where the truth is. 448 00:52:58,692 --> 00:53:00,994 You didn't insult me. 449 00:53:01,093 --> 00:53:01,824 No. 450 00:53:04,933 --> 00:53:07,901 I know what a human being really is. 451 00:53:09,605 --> 00:53:11,613 And you'll find out too. 452 00:53:13,861 --> 00:53:14,941 Listen. 453 00:53:16,229 --> 00:53:17,658 What were you before the war? 454 00:53:58,538 --> 00:53:59,944 Go on, begin. 455 00:56:03,187 --> 00:56:04,431 Take him away! 456 00:56:21,461 --> 00:56:23,468 Who's your partner? What's his last name? 457 00:56:26,069 --> 00:56:28,076 - Well - - Don't lie! Don't lie! 458 00:56:28,661 --> 00:56:32,109 I really don't know. I haven't been in the squadron long. 459 00:56:32,214 --> 00:56:34,582 What's his connection to the woman? 460 00:56:34,678 --> 00:56:36,053 - With Demchika? - Yes. 461 00:56:37,046 --> 00:56:37,777 None. 462 00:56:37,878 --> 00:56:38,799 You want to stay alive? 463 00:56:40,214 --> 00:56:43,181 Of course. Who doesn't want to live? 464 00:56:43,286 --> 00:56:44,846 Have a seat. 465 00:56:53,111 --> 00:56:53,907 Last name. 466 00:56:56,568 --> 00:56:57,582 Rybak. 467 00:56:57,688 --> 00:56:59,662 - Birth date. - 1916. 468 00:56:59,768 --> 00:57:01,328 Where were you born? 469 00:57:02,168 --> 00:57:03,281 Near Gomel. 470 00:57:03,385 --> 00:57:04,813 Where were you headed? 471 00:57:04,920 --> 00:57:06,927 For food, to the farm. 472 00:57:07,896 --> 00:57:09,619 Turned out the village had been burned down. 473 00:57:09,720 --> 00:57:11,183 What village? 474 00:57:11,289 --> 00:57:14,158 What's it called? Kurgaev. 475 00:57:14,265 --> 00:57:16,305 And how did you end up in Lesiny? 476 00:57:16,409 --> 00:57:20,086 Simple. We walked at night and found the headman. 477 00:57:20,185 --> 00:57:21,395 So you were going to the headman? 478 00:57:21,497 --> 00:57:24,280 Of course not. I said we were going to the farm. 479 00:57:24,378 --> 00:57:25,720 Who's the head of your troop? 480 00:57:27,738 --> 00:57:30,226 What's his name? Dubovoi. 481 00:57:30,330 --> 00:57:32,337 Where's the squadron? 482 00:57:32,443 --> 00:57:34,003 - In the woods. - Which woods? 483 00:57:34,106 --> 00:57:35,122 Parkovsky. 484 00:57:35,227 --> 00:57:36,536 How many people in the squadron? 485 00:57:38,363 --> 00:57:40,218 - Around 500. - You're lying! 486 00:57:40,315 --> 00:57:42,156 According to our information, Dubovoi has more. 487 00:57:43,612 --> 00:57:45,913 Of course there were more. 488 00:57:46,011 --> 00:57:49,361 There's all those punishment forces. There are battles, losses. 489 00:57:49,468 --> 00:57:52,632 They've put you in a squeeze. And that's only the beginning. 490 00:57:52,732 --> 00:57:54,194 So you were going to Lesiny? 491 00:57:54,300 --> 00:57:57,497 I said we were going to the farm. The farm had burned down. 492 00:57:57,596 --> 00:57:58,972 That's right. 493 00:57:59,069 --> 00:58:02,103 And Kurgaev and Kurgaev's kids have been shot! 494 00:58:02,206 --> 00:58:04,093 So you were born in Mogilev. 495 00:58:06,333 --> 00:58:07,478 Mogilev - 496 00:58:07,901 --> 00:58:10,170 From Mogilev or from around Gomel? 497 00:58:11,550 --> 00:58:13,176 From Gomel. From Gomel. 498 00:58:13,278 --> 00:58:14,522 - Last name! - Whose? 499 00:58:14,622 --> 00:58:16,630 - Yours! - Rybak. 500 00:58:16,734 --> 00:58:18,873 Who was shooting at night - him or you? 501 00:58:22,238 --> 00:58:24,541 Him then. 502 00:58:24,639 --> 00:58:26,166 Right? 503 00:58:26,271 --> 00:58:27,700 What's his last name? 504 00:58:29,471 --> 00:58:31,359 I don't know. 505 00:58:31,455 --> 00:58:33,724 And that headman - Sych, as you say - what is he? 506 00:58:33,823 --> 00:58:37,173 What Sych? What Sych? I didn't say anything! 507 00:58:37,280 --> 00:58:39,287 I don't know any Sych! 508 00:58:39,392 --> 00:58:41,400 Fine. Fine. 509 00:59:03,299 --> 00:59:05,273 I see you've got a head on your shoulders. 510 00:59:07,618 --> 00:59:09,723 I think we'll save your life. 511 00:59:10,530 --> 00:59:12,254 You don't believe it? 512 00:59:12,355 --> 00:59:13,631 We can do that. 513 00:59:15,875 --> 00:59:19,552 If you don't lie, you'll join the police. 514 00:59:21,283 --> 00:59:23,225 You'll serve Greater Germany. 515 00:59:28,836 --> 00:59:29,818 Me? 516 00:59:30,948 --> 00:59:33,566 Yes. You. 517 00:59:33,669 --> 00:59:35,840 Why, you - 518 00:59:36,997 --> 00:59:40,445 You don't have to answer right away. Go and think it over. 519 00:59:47,589 --> 00:59:49,313 What did you say the last name was? 520 00:59:51,110 --> 00:59:52,222 Gamanyuk! 521 01:00:01,159 --> 01:00:02,435 Right here. 522 01:00:02,535 --> 01:00:03,582 Well? 523 01:00:08,263 --> 01:00:09,637 I don't know. 524 01:00:13,288 --> 01:00:14,302 No. 525 01:00:19,016 --> 01:00:20,096 Good boy. 526 01:00:21,192 --> 01:00:22,468 Put him in the basement. 527 01:00:23,400 --> 01:00:25,124 But the redhead - 528 01:00:25,513 --> 01:00:26,757 Are you deaf? 529 01:00:28,105 --> 01:00:29,599 And bring in the headman. - Got it. 530 01:00:29,705 --> 01:00:30,599 Bitte, please. 531 01:00:37,706 --> 01:00:39,877 Have a rest, sweetie! 532 01:00:42,858 --> 01:00:44,232 Bastards! 533 01:01:15,853 --> 01:01:17,446 What did they do to you? 534 01:01:18,797 --> 01:01:20,652 Kolya, did you - 535 01:01:21,677 --> 01:01:22,887 Did you scream? 536 01:01:26,414 --> 01:01:29,480 It doesn't matter. 537 01:01:32,142 --> 01:01:34,247 Did you stand up to it? 538 01:01:35,982 --> 01:01:38,372 It'll be all right. 539 01:01:41,903 --> 01:01:42,983 Bastards. 540 01:01:45,454 --> 01:01:47,494 It can't be. 541 01:01:47,599 --> 01:01:48,941 We'll make it out. 542 01:01:50,704 --> 01:01:51,915 Listen to me. 543 01:01:53,904 --> 01:01:56,871 The main thing is to get our stories right. 544 01:01:57,712 --> 01:01:59,403 It's like this. 545 01:01:59,503 --> 01:02:02,952 We were after food, the farm was burnt down, and we came to Lesiny. Got it? 546 01:02:03,057 --> 01:02:04,944 - It's senseless. - Quit that! 547 01:02:05,041 --> 01:02:06,896 Don't be stupid. Just listen. 548 01:02:06,993 --> 01:02:10,309 We're from Dubovoi's squadron. The squadrons in the Parkovsky Woods. 549 01:02:11,601 --> 01:02:12,811 Everyone knows that. 550 01:02:12,913 --> 01:02:16,176 Let them try to get in there. There's a whole army there! They'll smoke them! 551 01:02:18,002 --> 01:02:21,165 Listen, we need to think up something. 552 01:02:21,266 --> 01:02:24,495 It's easy to croak. We need to find a way out! 553 01:02:24,817 --> 01:02:26,224 It's not going to work. 554 01:02:26,322 --> 01:02:29,193 We need to play them like a fish on a line. 555 01:02:29,299 --> 01:02:32,114 If you pull too hard, it will tear and all's lost! 556 01:02:32,211 --> 01:02:34,731 Play it like you're human. 557 01:02:34,835 --> 01:02:37,224 They already offered to take me into the police force. 558 01:02:41,076 --> 01:02:42,516 Why are you looking at me like that? 559 01:02:43,124 --> 01:02:44,814 I said "play." 560 01:02:45,939 --> 01:02:47,281 Kolya - 561 01:02:47,380 --> 01:02:49,420 I wasn't born yesterday either. 562 01:02:53,972 --> 01:02:55,216 How can you? 563 01:03:01,397 --> 01:03:02,772 We're soldiers. 564 01:03:05,397 --> 01:03:07,121 Soldiers. 565 01:03:09,237 --> 01:03:10,699 Don't crawl in shit. 566 01:03:12,342 --> 01:03:13,487 You'll never wash it off. 567 01:03:16,631 --> 01:03:21,268 So then, to the grave - 568 01:03:21,366 --> 01:03:23,887 to feed the worms. 569 01:03:23,990 --> 01:03:24,972 Right? 570 01:03:29,592 --> 01:03:32,047 That's not the worst that could happen. 571 01:03:32,152 --> 01:03:35,119 No. That's not what we're talking about. 572 01:03:37,208 --> 01:03:39,696 Now I understand. 573 01:03:39,801 --> 01:03:42,070 I understand. 574 01:03:42,169 --> 01:03:47,733 The important thing is to be true to yourself. 575 01:03:47,833 --> 01:03:49,524 Fool! 576 01:03:49,625 --> 01:03:52,375 You're a fool, Sotnikov. 577 01:03:52,474 --> 01:03:54,234 You graduated from the institute for nothing. 578 01:03:55,417 --> 01:03:57,686 I want to live! To live! 579 01:03:57,786 --> 01:03:59,608 To kill those bastards! 580 01:03:59,706 --> 01:04:01,200 Understand? 581 01:04:01,306 --> 01:04:03,575 I'm the soldier. And you're a corpse. 582 01:04:03,674 --> 01:04:07,766 All you've got left is your stubbornness - your principles! 583 01:04:08,603 --> 01:04:12,181 Then you go on living - without a conscience. It can be done. 584 01:04:16,828 --> 01:04:20,440 You're talking to me... about conscience? 585 01:04:24,123 --> 01:04:26,131 And who got this woman... 586 01:04:27,484 --> 01:04:32,722 and me - strong and whole - into this mess? 587 01:04:32,829 --> 01:04:35,065 You! A man of conscience. 588 01:04:36,317 --> 01:04:41,140 And in the attic - wounded and sick - why weren't you first to get your hands up? 589 01:04:42,206 --> 01:04:43,515 Your conscience stopped you? 590 01:04:43,614 --> 01:04:48,054 Rybak saved you and the village. Got that? 591 01:04:48,158 --> 01:04:50,198 My conscience... thinks! 592 01:04:50,301 --> 01:04:51,381 And yours - - What? 593 01:04:51,486 --> 01:04:56,244 We need to get the job done! And you - "Conscience, conscience!" 594 01:04:56,351 --> 01:04:59,831 Alert you hoping for anything? 595 01:04:59,935 --> 01:05:04,125 You're lying. You are hoping. 596 01:05:04,223 --> 01:05:08,021 Like you were hoping back in the field. 597 01:05:08,128 --> 01:05:11,095 And we made it! Precisely! 598 01:05:12,256 --> 01:05:14,044 We need to survive! 599 01:05:14,911 --> 01:05:16,188 By joining the police? 600 01:05:25,857 --> 01:05:27,384 Then don't waste time. 601 01:05:32,098 --> 01:05:34,137 You - 602 01:05:34,242 --> 01:05:38,170 You know what you are? 603 01:05:39,298 --> 01:05:41,666 - Kolya - - Into the grave! 604 01:05:41,763 --> 01:05:45,276 And you're dragging me in to keep you company! 605 01:05:45,378 --> 01:05:47,266 You're scared to be alone! 606 01:05:47,363 --> 01:05:49,217 You lying scum! 607 01:05:49,314 --> 01:05:51,387 You're scared! 608 01:05:51,490 --> 01:05:52,865 Why, you - 609 01:05:53,828 --> 01:05:55,038 Sotnikov! 610 01:05:55,139 --> 01:05:58,969 Why'd you close your eyes, Sotnikov? 611 01:06:48,647 --> 01:06:51,909 Listen. How about some water? 612 01:07:11,177 --> 01:07:12,770 What are you doing here? 613 01:07:14,761 --> 01:07:16,550 Look how they mangled him. 614 01:07:20,299 --> 01:07:23,430 But I see you were more fortunate. 615 01:07:26,475 --> 01:07:28,864 The battle is still to come. 616 01:07:30,794 --> 01:07:32,683 I know what's still to come. 617 01:07:35,724 --> 01:07:37,382 They won't leave things as they are. 618 01:07:52,012 --> 01:07:53,474 Here's water. 619 01:07:53,580 --> 01:07:56,680 And make sure your bandit is looking good by morning. Got it? 620 01:07:56,782 --> 01:07:57,894 What's in the morning? 621 01:08:10,735 --> 01:08:11,815 Who are you? 622 01:08:13,359 --> 01:08:14,471 Basya. 623 01:08:18,319 --> 01:08:20,971 Alert you the shoemaker Meyer's daughter? 624 01:08:21,071 --> 01:08:22,053 Yes. 625 01:08:24,592 --> 01:08:26,250 What do they want from you? 626 01:08:30,896 --> 01:08:33,417 To tell them who hid me. 627 01:08:34,800 --> 01:08:37,255 But you didn't tell, did you? 628 01:08:40,784 --> 01:08:42,540 Don't be scared. 629 01:08:42,640 --> 01:08:45,838 Don't be scared. Come here. 630 01:08:47,314 --> 01:08:48,426 Come along. 631 01:08:56,882 --> 01:08:58,442 Get in, scum! 632 01:08:58,547 --> 01:08:59,659 Why are you pushing? There are men here! 633 01:08:59,762 --> 01:09:01,388 You'll be here till the morning! 634 01:09:01,490 --> 01:09:03,083 What happens in the morning? 635 01:09:03,187 --> 01:09:04,114 In the morning - 636 01:09:07,283 --> 01:09:10,131 Look who's pushing us around! Damn bastard! 637 01:09:10,643 --> 01:09:12,924 They didn't put you away long enough for that knife fight! 638 01:09:12,980 --> 01:09:15,500 Should've put you away for life, you scum! 639 01:09:15,603 --> 01:09:18,538 And my Dyomka stood up for him in court. The fool. 640 01:09:20,147 --> 01:09:21,523 My babies. 641 01:09:21,621 --> 01:09:24,206 My poor, sweet babies. 642 01:09:25,461 --> 01:09:28,046 Without me, alone and hungry. 643 01:09:28,597 --> 01:09:31,117 Don't worry. Maybe you'll be fine. 644 01:09:32,149 --> 01:09:35,532 "Fine." Sure. They've gone mad! 645 01:09:35,638 --> 01:09:38,256 They say the German that got shot croaked. 646 01:09:38,358 --> 01:09:40,430 All those damn scum should croak! 647 01:09:40,534 --> 01:09:41,843 So that's what it is. 648 01:09:44,853 --> 01:09:48,051 And Pavlo - how about that? An investigator. 649 01:09:49,046 --> 01:09:51,218 Who'd think, a Judas like that! 650 01:09:51,318 --> 01:09:53,707 Who's that - Portnov? 651 01:09:53,815 --> 01:09:56,270 Of course. He's from the farm. 652 01:09:56,374 --> 01:09:57,586 Everyone knows him. 653 01:09:57,687 --> 01:10:03,022 He was traveling all around before the war - giving lectures, and rather well. 654 01:10:03,255 --> 01:10:05,230 I remember him when he was an admirer. 655 01:10:05,336 --> 01:10:08,369 When he came out of the Vitebsk Institute, he became so pompous. 656 01:10:09,303 --> 01:10:10,417 The institute? 657 01:10:12,248 --> 01:10:15,380 Sure. He worked as the club administrator. 658 01:10:16,536 --> 01:10:20,213 And the choir. Mr. Portnov was our choir director. 659 01:10:24,121 --> 01:10:26,456 I sang two songs there. 660 01:10:26,553 --> 01:10:27,928 "Campfires Burning High." 661 01:10:29,305 --> 01:10:30,734 And "Evening Bells." 662 01:10:33,338 --> 01:10:34,615 And he - 663 01:10:36,506 --> 01:10:38,514 He interrogated you? 664 01:11:00,413 --> 01:11:02,387 Listen. 665 01:11:02,493 --> 01:11:04,151 Didn't you study in Vitebsk? 666 01:11:05,021 --> 01:11:06,450 Maybe you know him. 667 01:11:06,556 --> 01:11:08,247 Maybe he's a classmate. You could talk to him. 668 01:11:08,349 --> 01:11:10,552 Don't think about it. 669 01:11:10,653 --> 01:11:13,501 So that's why he was asking about you. "Who is he?" "Who is he?" 670 01:11:14,333 --> 01:11:17,530 Don't think about it. 671 01:11:18,366 --> 01:11:20,787 It's easier for Pavel that way. 672 01:11:20,893 --> 01:11:23,447 That sell-out swine! 673 01:11:24,094 --> 01:11:27,029 We will! We will remember! 674 01:11:27,134 --> 01:11:29,109 We'll remember in our graves! 675 01:11:36,192 --> 01:11:37,850 I waited and waited. 676 01:11:40,255 --> 01:11:42,743 And I was so hungry. 677 01:11:42,847 --> 01:11:44,789 But I was scared to come out of the bushes. 678 01:11:47,169 --> 01:11:48,925 Then the rains came. 679 01:11:50,049 --> 01:11:54,555 All the leaves fell, and the bushes turned bare. 680 01:11:56,288 --> 01:11:59,323 I didn't want to eat or even to move. 681 01:12:04,577 --> 01:12:09,149 Once, I opened my eyes and saw Auntie Proskovia. 682 01:12:09,377 --> 01:12:11,582 You mean Suprunikha? 683 01:12:11,682 --> 01:12:13,537 She recognized me. 684 01:12:13,635 --> 01:12:15,423 A good-hearted woman. 685 01:12:15,522 --> 01:12:16,602 So what's it to you? 686 01:12:18,786 --> 01:12:19,801 Whoever it might be... 687 01:12:21,154 --> 01:12:22,943 all they want is to get information. 688 01:12:28,611 --> 01:12:29,953 You shouldn't say that. 689 01:12:34,019 --> 01:12:35,742 We'll all die together. 690 01:13:34,408 --> 01:13:38,632 Dear God, forgive me. Dear God, have mercy on me. 691 01:14:12,427 --> 01:14:13,410 My son. 692 01:14:17,836 --> 01:14:19,014 My son. 693 01:14:23,020 --> 01:14:26,283 Dear God, what's happening? 694 01:14:27,917 --> 01:14:28,997 My son. 695 01:14:30,253 --> 01:14:33,068 Don't leave us. Can you hear me? 696 01:14:34,157 --> 01:14:37,737 I'm innocent. I'm innocent before all men! 697 01:14:38,958 --> 01:14:42,254 I worked in secret for Dubovoi. 698 01:14:42,350 --> 01:14:46,541 He made me headman. "You'll help us and save people." 699 01:14:46,638 --> 01:14:48,810 Do you hear? 700 01:14:48,910 --> 01:14:51,911 My son. I'm not the enemy. 701 01:14:52,271 --> 01:14:53,383 Can you hear me? 702 01:14:53,487 --> 01:14:54,731 I'm innocent! 703 01:15:08,048 --> 01:15:09,095 Rybak. 704 01:15:11,024 --> 01:15:12,617 - Rybak! - What? 705 01:15:13,296 --> 01:15:14,244 Closer! 706 01:15:15,153 --> 01:15:16,298 What is it? 707 01:15:16,401 --> 01:15:19,630 Don't let me die before morning. Don't let me die. 708 01:15:19,729 --> 01:15:23,690 Kolya, I'll take all the blame. 709 01:15:23,793 --> 01:15:25,200 - What are you saying? - Don't let me - 710 01:15:25,297 --> 01:15:26,957 - Hang in there! - Don't let me die. 711 01:15:27,058 --> 01:15:27,789 Water! 712 01:15:29,778 --> 01:15:30,672 Quickly! 713 01:15:36,050 --> 01:15:37,512 - Let me. - It can't be! 714 01:15:42,899 --> 01:15:44,655 - He's sick. - Drink some. 715 01:15:45,747 --> 01:15:47,024 Drink a little. 716 01:16:00,404 --> 01:16:01,898 Drink. 717 01:16:22,454 --> 01:16:23,796 Old man... 718 01:16:25,046 --> 01:16:28,211 back there, I wanted to - 719 01:16:29,175 --> 01:16:30,255 To kill me? 720 01:16:34,071 --> 01:16:36,406 But you didn't, did you? Don't torment yourself. 721 01:16:37,591 --> 01:16:41,269 I'll die like a human being now, not like a dog. 722 01:16:50,392 --> 01:16:51,341 Listen. 723 01:16:52,889 --> 01:16:53,837 Brother. 724 01:16:56,121 --> 01:16:57,397 What's happening? 725 01:16:58,233 --> 01:17:00,306 Brother! Brother! 726 01:17:03,129 --> 01:17:05,618 Damn. I thought - 727 01:17:06,522 --> 01:17:07,634 Hang on. 728 01:17:07,738 --> 01:17:08,665 It can't - 729 01:17:09,914 --> 01:17:11,986 What will you tell them? 730 01:17:12,090 --> 01:17:15,832 The main thing is to stay calm. Don't act proud. 731 01:17:16,731 --> 01:17:19,927 Let me... fall asleep. 732 01:17:20,027 --> 01:17:22,328 What? No, no! 733 01:17:25,979 --> 01:17:28,598 Later. You said - Don't fall asleep. 734 01:18:05,439 --> 01:18:07,806 Everybody out. Liquidation. 735 01:18:19,648 --> 01:18:21,622 Move it! 736 01:18:21,728 --> 01:18:23,004 Come here, one-legged man! 737 01:18:26,464 --> 01:18:28,885 - Call the investigator. - Too late for investigation. 738 01:18:28,992 --> 01:18:30,302 Too late? 739 01:18:30,401 --> 01:18:31,441 What do you mean too late? 740 01:18:31,521 --> 01:18:32,448 Hands off! 741 01:18:34,337 --> 01:18:36,247 Call Portnov! 742 01:18:36,353 --> 01:18:38,906 What's so difficult? Are you human or not? 743 01:18:39,009 --> 01:18:40,951 Bring the investigator over! 744 01:18:41,057 --> 01:18:41,818 Tie up the old man. 745 01:18:41,890 --> 01:18:44,126 Call the investigator! 746 01:18:44,226 --> 01:18:46,593 Tie him up. 747 01:18:46,690 --> 01:18:49,308 Stop it. Stop it, will you? 748 01:18:54,179 --> 01:18:55,772 Investigator! 749 01:18:57,283 --> 01:19:00,960 Tell them! I want to make a statement! 750 01:19:03,939 --> 01:19:06,045 Herr Major, excuse me. 751 01:19:06,148 --> 01:19:09,082 This partisan wants to make some sort of a statement. 752 01:19:15,204 --> 01:19:16,633 Free these people. 753 01:19:17,508 --> 01:19:19,199 They have nothing to do with this. 754 01:19:19,301 --> 01:19:20,316 I'm the partisan! 755 01:19:21,605 --> 01:19:23,874 It was me who was carrying out the squadrons orders! 756 01:19:23,973 --> 01:19:26,111 It was me who killed your German man. 757 01:19:26,213 --> 01:19:27,936 They're all here by accident! 758 01:19:28,037 --> 01:19:30,177 Shoot me alone! 759 01:19:59,976 --> 01:20:01,056 What now? 760 01:20:06,857 --> 01:20:09,891 Do something... for them. 761 01:20:13,736 --> 01:20:17,926 And that's all, citizen lvanov? 762 01:20:22,122 --> 01:20:25,188 No. Not Ivanov. 763 01:20:26,986 --> 01:20:28,163 My name's Sotnikov. 764 01:20:30,186 --> 01:20:31,812 Commander, Red Army. 765 01:20:34,506 --> 01:20:36,329 Born in 1917. 766 01:20:37,867 --> 01:20:39,045 Bolshevik. 767 01:20:39,787 --> 01:20:41,827 Party member since 1935. 768 01:20:43,146 --> 01:20:45,035 Teacher by profession. 769 01:20:46,027 --> 01:20:48,515 At the start of the war, I commanded a battery. 770 01:20:48,620 --> 01:20:51,522 It's a shame I didn't kill more of you bastards. 771 01:20:52,972 --> 01:20:56,518 My name is Sotnikov - Boris Andreevich. 772 01:20:58,156 --> 01:21:04,648 I have a father, a mother and a motherland. 773 01:21:22,959 --> 01:21:25,032 Herr Major, nothing important. 774 01:21:35,088 --> 01:21:37,609 Mr. Investigator, sir! Just a minute! 775 01:21:37,712 --> 01:21:39,599 You said yesterday - 776 01:21:40,528 --> 01:21:43,626 And I agree! I agree! 777 01:21:45,073 --> 01:21:47,407 I've nothing to do with this, for God's sake! 778 01:21:47,505 --> 01:21:49,839 He'll tell you so! 779 01:21:49,937 --> 01:21:51,792 I agree! - Kolya! 780 01:21:51,889 --> 01:21:53,776 - I agree! - Kolya! 781 01:22:04,786 --> 01:22:08,584 Herr Major, excuse me. This guy's asking to join the police. 782 01:22:08,691 --> 01:22:10,862 Maybe we should keep him, try him out. 783 01:22:19,091 --> 01:22:20,718 You agree to join the police? 784 01:22:24,819 --> 01:22:26,063 I agree. 785 01:22:26,164 --> 01:22:27,920 Then untie him. 786 01:22:31,156 --> 01:22:33,011 You're letting him go? 787 01:22:33,108 --> 01:22:34,701 Then let me go too! 788 01:22:35,797 --> 01:22:39,790 I'll tell! I'll tell who was hiding her! 789 01:22:39,893 --> 01:22:43,471 I've got babies! Dear God, what'll they do? 790 01:22:44,276 --> 01:22:45,357 Then tell me. 791 01:22:45,462 --> 01:22:49,007 - It was - - Think what you're doing. 792 01:22:49,110 --> 01:22:50,801 So, who was it? Tell me. Tell me. 793 01:22:54,837 --> 01:22:56,332 Well? 794 01:22:56,438 --> 01:22:57,846 It was Fyodor Burak, I think. 795 01:22:57,943 --> 01:22:59,470 What, Burak? 796 01:22:59,575 --> 01:23:02,609 He's not here anymore. Think a little harder. 797 01:23:02,710 --> 01:23:03,790 Speak up! 798 01:23:07,991 --> 01:23:09,617 I told you already. 799 01:23:09,720 --> 01:23:13,200 - Gamanyuk. - I've told you! 800 01:23:13,304 --> 01:23:14,765 Shut your mouth! 801 01:23:15,928 --> 01:23:17,521 Hold on to her. 802 01:23:34,682 --> 01:23:36,307 Help him. 803 01:23:59,132 --> 01:24:01,204 Get moving! 804 01:24:01,308 --> 01:24:03,446 Move it! 805 01:24:25,181 --> 01:24:27,003 Don't struggle! Keep walking! 806 01:25:30,370 --> 01:25:31,581 I'll escape. 807 01:25:32,611 --> 01:25:34,269 I'll escape. 808 01:25:47,012 --> 01:25:48,419 I'll escape. 809 01:25:50,757 --> 01:25:51,684 I'll escape. 810 01:26:11,749 --> 01:26:13,157 I'll escape. 811 01:26:14,854 --> 01:26:16,164 I'll escape. 812 01:27:30,476 --> 01:27:32,548 The chief's not happy. Not enough people. 813 01:28:15,312 --> 01:28:16,774 No! No! 814 01:28:36,465 --> 01:28:39,117 Have mercy! 815 01:28:42,354 --> 01:28:44,558 I have small children! 816 01:28:46,546 --> 01:28:48,848 Have mercy on a poor old woman! 817 01:28:50,995 --> 01:28:52,970 Have mercy! 818 01:29:01,811 --> 01:29:03,787 Bastards. 819 01:29:19,606 --> 01:29:22,388 Get up, woman. 820 01:29:22,486 --> 01:29:23,947 Think about what you're doing. 821 01:29:29,686 --> 01:29:31,475 Come to your senses. 822 01:29:42,456 --> 01:29:44,049 Forgive me. 823 01:30:51,228 --> 01:30:52,438 Don't just stand there. 824 01:30:54,429 --> 01:30:55,858 I'll do it on my own. 825 01:31:06,943 --> 01:31:08,437 Hold it steady. 826 01:32:13,219 --> 01:32:15,608 No. No. 827 01:35:59,510 --> 01:36:01,485 You did a good job. Take this. 828 01:36:03,702 --> 01:36:05,196 Quite the able fellow. 829 01:36:09,239 --> 01:36:11,606 WE'RE PARTISANS WHO SHOT GERMAN SOLDIERS 830 01:36:15,351 --> 01:36:17,293 - Listen. - What? 831 01:36:17,399 --> 01:36:18,926 How about giving my belt back. 832 01:36:20,983 --> 01:36:21,912 Here. 833 01:36:22,392 --> 01:36:25,010 You did that well. Hung him like a rabbit. 834 01:36:27,255 --> 01:36:28,204 Who? 835 01:36:29,431 --> 01:36:30,609 Me? 836 01:36:34,649 --> 01:36:36,820 What's with you? Keep up! 837 01:36:46,330 --> 01:36:47,759 Judas. 838 01:36:48,633 --> 01:36:50,422 Judas. 839 01:37:34,108 --> 01:37:35,604 Move along. 840 01:37:36,637 --> 01:37:38,939 What are you staring at? 841 01:37:39,038 --> 01:37:40,499 What's with you? 842 01:37:42,366 --> 01:37:43,543 Move it. 843 01:38:00,576 --> 01:38:01,983 Come along. Come along. 844 01:38:13,185 --> 01:38:14,875 Hey, take the bench. 845 01:38:55,908 --> 01:38:58,396 Come see me later. 846 01:38:58,499 --> 01:38:59,644 Yes, sir. 847 01:38:59,748 --> 01:39:02,499 Not "Yes, sir", but "Jawohl." Get used to it. 848 01:40:10,442 --> 01:40:11,904 I'm hungry. 849 01:40:29,292 --> 01:40:32,423 - Where's that jerk? - In the outhouse. 850 01:40:32,524 --> 01:40:33,539 Hey you! 851 01:40:50,766 --> 01:40:52,108 Hey, you jerk! 852 01:41:24,624 --> 01:41:26,054 Get out of there. 853 01:41:28,272 --> 01:41:29,581 The boss is waiting. 854 01:41:32,816 --> 01:41:34,060 You going to be long? 855 01:44:24,095 --> 01:44:27,411 THE END 56363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.