All language subtitles for Tecnica di un omicidio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,081 --> 00:00:39,408 Target 150 m, ready. 2 00:00:58,403 --> 00:00:59,679 Target 200 m, ready. 3 00:01:19,593 --> 00:01:21,058 Target 300 m, ready. 4 00:01:23,625 --> 00:01:25,190 Great, mr Harris. 5 00:01:25,390 --> 00:01:27,614 9 and 8 average at that distance it's incredible! 6 00:01:27,990 --> 00:01:29,698 Nobody has achieved such a high score! 7 00:01:30,199 --> 00:01:31,766 I reserve the usual place for Saturday. 8 00:01:32,507 --> 00:01:34,670 No, this is the last time. And why? 9 00:01:47,588 --> 00:01:49,365 HIRED KILLER 10 00:04:34,490 --> 00:04:35,229 Clint! 11 00:04:36,166 --> 00:04:38,285 Frank. Sorry, I can .. 12 00:04:38,852 --> 00:04:39,760 Yes, of course. 13 00:04:41,483 --> 00:04:42,874 Lucy, give me another coffee! 14 00:05:05,976 --> 00:05:07,252 Yes? I'm Clint Harris. 15 00:05:07,936 --> 00:05:09,456 The goods arrive at 5.30. 16 00:05:09,656 --> 00:05:11,636 Recall after shipment, at 5.45. 17 00:05:19,813 --> 00:05:20,567 Here. 18 00:05:23,973 --> 00:05:25,358 Go out again? Yes. 19 00:05:26,538 --> 00:05:27,462 Another job? 20 00:05:29,721 --> 00:05:31,221 Do you want a coffee? Yes thanks. 21 00:05:35,587 --> 00:05:37,731 One day or another, your brother will get us in trouble with this story. 22 00:05:41,875 --> 00:05:42,736 He's my brother. 23 00:06:02,000 --> 00:06:03,130 Lucy is right. Scuse her. 24 00:06:04,278 --> 00:06:06,475 As long as I'm here, this house is yours. 25 00:06:08,350 --> 00:06:09,468 This is my last job. 26 00:06:10,594 --> 00:06:12,142 I have enough, I'm tired. 27 00:06:13,605 --> 00:06:14,312 Clint .. 28 00:06:15,747 --> 00:06:16,815 Why don't you .. 29 00:06:18,510 --> 00:06:19,920 What? 30 00:06:20,264 --> 00:06:21,436 Why don't you enter into business with me? 31 00:06:23,074 --> 00:06:26,420 No, Frank. I want to stay away from people. 32 00:06:28,091 --> 00:06:29,519 and get rid of this filthy work. 33 00:06:31,304 --> 00:06:33,214 Well, you finally decided! 34 00:06:34,358 --> 00:06:36,701 Do you think you really quit this time? 35 00:06:37,799 --> 00:06:39,374 See you later tonight. 36 00:06:40,761 --> 00:06:41,873 Here you are. No, I can not, Clint .. 37 00:06:42,499 --> 00:06:44,499 Come on, buy a present for your little girl. 38 00:06:48,303 --> 00:06:49,547 You've already done a lot for us. 39 00:06:57,130 --> 00:06:58,269 I'm sorry, Lucy. 40 00:06:59,493 --> 00:07:03,318 You mustn't have the impression that I have something against you as a person. 41 00:07:04,001 --> 00:07:07,331 But every time when a policeman enters on that door I feel like dying. 42 00:07:07,909 --> 00:07:08,744 I know. 43 00:07:08,944 --> 00:07:14,149 It will be a good match. 44 00:07:14,349 --> 00:07:15,891 See you tonight. 45 00:07:16,532 --> 00:07:17,588 I think the Giants will win. 46 00:07:19,763 --> 00:07:21,152 Two coffees, please. At once. 47 00:15:07,088 --> 00:15:08,596 Ready, ready! Here High 322. 48 00:15:09,179 --> 00:15:10,171 Here High 322. 49 00:15:11,235 --> 00:15:13,117 Nothing to do. He is dead. 50 00:16:40,191 --> 00:16:41,391 Mr. Harris is here. 51 00:16:46,031 --> 00:16:47,146 You may go. 52 00:16:49,496 --> 00:16:50,330 Good morning. 53 00:16:57,677 --> 00:16:58,611 Good work, Clint. 54 00:17:01,099 --> 00:17:02,607 Very good. As usual. 55 00:17:03,189 --> 00:17:05,351 The police is still groping in the dark. 56 00:17:06,684 --> 00:17:08,220 We are very satisfied with you. 57 00:17:08,846 --> 00:17:10,011 Very satisfied. 58 00:17:10,659 --> 00:17:12,016 You did a wonderful job. 59 00:17:13,364 --> 00:17:14,867 You said it three times , it must be true. 60 00:17:15,067 --> 00:17:15,957 So, the money? 61 00:17:16,638 --> 00:17:17,922 What do you think, don't you trust us? 62 00:17:19,889 --> 00:17:21,128 Yes, I trust everyone... 63 00:17:23,027 --> 00:17:24,203 But now I'm tired and I want to quit. 64 00:17:27,262 --> 00:17:29,270 15.000, at the finished work, as agreed... 65 00:17:30,936 --> 00:17:32,384 and another 20,000 in advance.... for you. 66 00:17:38,357 --> 00:17:40,931 I can not understand. 67 00:17:42,324 --> 00:17:43,954 You never gave anything away... what's underneath? 68 00:17:45,112 --> 00:17:47,780 One of ours was busted by the FBI six months ago. 69 00:17:48,689 --> 00:17:50,540 But strange thing, he was released after three days. 70 00:17:51,783 --> 00:17:55,649 We know that he spoke, not much, sure, but what was enough for him to pay for his freedom. 71 00:17:56,460 --> 00:17:59,707 And now we are in trouble in Chicago and California to plug the holes that he opened. 72 00:18:00,867 --> 00:18:02,613 What's more, that bastard blackmail us. 73 00:18:03,076 --> 00:18:05,795 He was a big guy in Detroit and knows many things. 74 00:18:06,431 --> 00:18:08,440 but what is serious and that he spied on us. 75 00:18:09,274 --> 00:18:10,988 That guy is called Frank Secchy. 76 00:18:12,157 --> 00:18:13,168 Now he is in Europe. 77 00:18:16,099 --> 00:18:17,231 It's not my area. 78 00:18:17,913 --> 00:18:19,519 This was my last job and you knew it. 79 00:18:21,512 --> 00:18:22,752 Thank you very much, but I won't do anything about it. 80 00:22:46,599 --> 00:22:49,484 Frank? Clint. Senti, I changed the program. 81 00:22:50,204 --> 00:22:54,053 Get my stuff and bring it to me at Pallisades Park 82 00:22:55,745 --> 00:22:56,540 Within an hour. 83 00:22:57,365 --> 00:22:59,882 No, it's better that I don't come, they are stalking me. 84 00:23:00,486 --> 00:23:03,401 Maybe I sowed them but I do not want you to run risks, do not worry. 85 00:23:05,562 --> 00:23:06,127 OK. 86 00:23:07,187 --> 00:23:08,126 Yes, I'll wait for you. 87 00:23:53,511 --> 00:23:54,172 What happened? 88 00:23:54,968 --> 00:23:56,405 A guy followed me but I managed to unhook him. 89 00:23:59,902 --> 00:24:01,232 What will you do now? 90 00:24:03,113 --> 00:24:04,311 I don't know, I haven't thought about it yet. 91 00:24:05,806 --> 00:24:07,055 Did you notice if someone followed you? 92 00:24:08,295 --> 00:24:08,982 No. 93 00:24:24,866 --> 00:24:26,190 Who was it? 94 00:24:27,503 --> 00:24:28,229 Clint! 95 00:24:38,624 --> 00:24:39,928 It was Frank Secchy. 96 00:24:41,415 --> 00:24:43,546 He knows he's at the top of the list, so he keeps an eye on us. 97 00:24:45,096 --> 00:24:47,323 He controlls all our men, block all our moves. 98 00:24:49,322 --> 00:24:51,479 They saw you coming in here and they warned him in Paris. 99 00:24:52,501 --> 00:24:53,511 It's the war, Clint. 100 00:24:54,673 --> 00:24:55,611 Or Secchy, or us. 101 00:24:57,094 --> 00:49:55,760 What can you tell me? 102 00:24:58,111 --> 00:24:59,337 200,000 dollars. 103 00:25:01,593 --> 00:25:03,415 Hmm .. All right. 104 00:25:04,440 --> 00:25:06,662 There are 35,000 in that drawer for now. 105 00:25:08,982 --> 00:25:11,725 But try to remember one thing: this is not a personal affair. 106 00:25:12,896 --> 00:25:14,511 You work for the union, understood? 107 00:25:15,776 --> 00:25:17,009 Ah, another thing: 108 00:25:18,450 --> 00:25:19,882 I'll put you next to a new member. 109 00:25:21,472 --> 00:25:22,499 I work alone, Gastel. 110 00:25:22,932 --> 00:25:25,892 You have your own style, Clint, which promises a lot. 111 00:25:26,378 --> 00:25:28,391 He must practice, he knows a lot of languages. 112 00:25:29,314 --> 00:25:30,339 We want him to work with you. 113 00:25:31,413 --> 00:25:32,731 But if it bothers me, I'll kill him. 114 00:25:33,778 --> 00:25:34,601 As you wish. 115 00:25:36,154 --> 00:25:37,059 But he will be useful to you. 116 00:25:37,259 --> 00:25:41,618 We could not help you much in Europe while Secchy has a large organization 117 00:25:42,403 --> 00:25:43,679 You need a trusted man. 118 00:25:44,479 --> 00:25:45,343 What kind of man is he? 119 00:25:45,699 --> 00:25:48,245 I only saw him once, is one who frequented the high society. 120 00:25:49,389 --> 00:25:52,156 He gave sumptuous parties in his high-rise villa. 121 00:25:53,061 --> 00:25:55,218 He directed most of the operations by phone. 122 00:25:55,298 --> 00:25:56,430 That's all I know. 123 00:26:04,406 --> 00:26:07,789 After these photographs, he made himself a plastic. 124 00:26:08,197 --> 00:26:10,366 The union man in Paris is Mike Durren. 125 00:26:10,566 --> 00:26:13,995 You will get in touch with him, who is already on the traces of Secchy 126 00:26:14,502 --> 00:26:15,357 Strange ring. 127 00:26:18,142 --> 00:26:19,445 Let Lo Bello enter. 128 00:26:20,920 --> 00:26:21,629 Ah, another thing: 129 00:26:23,493 --> 00:26:26,394 This is the text of the telegram that you will send me when the mission will be accomplished. 130 00:26:27,523 --> 00:26:29,819 Clint, here's the guy. 131 00:26:30,019 --> 00:26:31,209 Tony Lo Bello. 132 00:26:32,059 --> 00:26:33,104 He is smart, you'll see it. 133 00:26:34,462 --> 00:26:36,287 I know you by reputation, Mr. Harris. 134 00:26:47,370 --> 00:26:49,004 Ready? Paris online. 135 00:26:50,887 --> 00:26:52,422 No, I lost him, boss. 136 00:26:52,918 --> 00:26:56,176 Today he takes the plane for Paris, you want us to try again before he leaves? 137 00:26:57,269 --> 00:26:58,595 No, let him alive. 138 00:26:59,278 --> 00:27:01,820 Maybe it's better this way, sooner or later someone would have come anyway. 139 00:27:03,771 --> 00:27:04,715 OK. 140 00:27:47,406 --> 00:27:50,950 Rent a car, go at Elisir Park hotel, I'll call you when it's time to look for Durren. 141 00:27:51,320 --> 00:27:52,168 And you, what are you doing? 142 00:27:52,368 --> 00:27:53,821 Go to another hotel? 143 00:27:54,533 --> 00:27:56,180 Do not ask many questions. I like being alone. 144 00:29:27,264 --> 00:29:28,423 An 8 mm negative. 145 00:29:39,771 --> 00:29:42,737 Why had he killed himself, poor wretch? 146 00:30:14,119 --> 00:30:15,333 There is the name of the photographer. 147 00:30:16,022 --> 00:30:17,166 We're going to visit him. 148 00:31:38,520 --> 00:31:40,270 He could have wait a while before he comitted suicide. 149 00:31:41,983 --> 00:31:44,495 You are wrong, son. He didn't commit suicide. 150 00:31:45,855 --> 00:31:48,627 Whoever killed him, drank with him and then rinsed his glass. 151 00:31:49,243 --> 00:31:51,140 There is too little ice in the fridge for a single glass. 152 00:31:51,857 --> 00:31:55,252 He took the pen in his hand but they killed him before he could write something. 153 00:31:57,078 --> 00:32:01,584 And then, the one who decide to kill himself doesn't care if he is drunk or not. 154 00:32:02,999 --> 00:32:05,504 There was a towel around the gun which later was washed. 155 00:32:07,248 --> 00:32:09,355 And another thing: try it sometimes; 156 00:32:09,555 --> 00:32:11,157 the gun doesn't remain in your hand. 157 00:32:15,367 --> 00:32:16,336 Don't move. 158 00:32:18,379 --> 00:32:19,121 Good. 159 00:32:19,504 --> 00:32:20,220 Another one. 160 00:32:21,608 --> 00:32:22,898 Yes, yes, this is good. 161 00:32:23,726 --> 00:32:25,336 Stay still... stop like this. 162 00:32:26,322 --> 00:32:26,864 Excellent. 163 00:32:27,482 --> 00:32:28,065 Let's see. 164 00:32:29,048 --> 00:32:30,862 Yes! That's fine. 165 00:32:31,704 --> 00:32:32,551 Stay still. 166 00:32:33,101 --> 00:32:35,142 Don't move. 167 00:32:39,396 --> 00:32:41,069 Excuse me, do you know this girl? 168 00:32:42,415 --> 00:32:43,515 Ask there. 169 00:32:43,715 --> 00:32:44,485 Let's do another one. 170 00:32:47,464 --> 00:32:49,617 Excuse me, do you know this girl, by chance? 171 00:32:50,545 --> 00:32:52,309 Yes, of course. This is Mary Martell. 172 00:32:53,904 --> 00:32:55,306 Do you know where I can find her? 173 00:33:01,976 --> 00:33:02,728 Listen .. 174 00:33:02,928 --> 00:33:06,816 I know she usually dances at the American Club. 175 00:33:07,016 --> 00:33:07,777 Thanks. 176 00:33:10,234 --> 00:33:12,560 Can you make me a copy of this? I'll pick them up tomorrow. 177 00:33:13,179 --> 00:33:14,128 OK. 178 00:33:19,530 --> 00:33:20,757 3..4 .. Let's go. 179 00:33:21,430 --> 00:33:24,434 34 .. 69 .. So I'll call you. Bye. 180 00:34:24,067 --> 00:34:26,145 A coffee Whiskey. 181 00:34:33,308 --> 00:34:35,737 Sorry, sir, only the members. 182 00:34:36,148 --> 00:34:37,917 We are friends of Mike Duran. 183 00:34:38,392 --> 00:34:39,692 I read it in the newspaper. 184 00:34:40,086 --> 00:34:41,203 Poor Mike. 185 00:34:41,541 --> 00:34:44,342 But, kill yourself like that... no reason. 186 00:34:44,666 --> 00:34:46,730 He was a man who had everything from life. 187 00:34:47,755 --> 00:34:51,051 Yeah... We look for the address of a certain Mary Martell. 188 00:34:51,701 --> 00:34:52,458 Mary .. 189 00:34:53,470 --> 00:34:56,709 Yes, she comes here often... but I can not tell you where she lives. 190 00:34:57,931 --> 00:34:59,901 Maybe there is someone who knows it. 191 00:35:00,361 --> 00:35:01,536 Come with me. 192 00:35:11,919 --> 00:35:12,483 Barry .. 193 00:35:13,627 --> 00:35:16,073 This gentleman would like Mary Martell's address. 194 00:35:16,600 --> 00:35:18,041 He's a friend of poor Mike. 195 00:35:18,727 --> 00:35:20,561 Glad to meet a friend of Mike, 196 00:35:21,423 --> 00:35:22,692 but unfortunately, I can not help you . 197 00:35:24,026 --> 00:35:28,299 I have not seen Mary for a long time and I do not know where you could find her. 198 00:35:29,569 --> 00:35:33,573 You know, it's one of those... you know... who never stays two months in the same place. 199 00:35:34,756 --> 00:35:35,882 Yes, I know the type. 200 00:35:37,280 --> 00:35:39,846 Do you know someone who could tell me where he is? 201 00:35:42,214 --> 00:35:42,940 I do not know. 202 00:35:46,315 --> 00:35:47,200 Thanks anyway. 203 00:36:41,201 --> 00:36:42,540 It's still there. 204 00:37:28,646 --> 00:37:30,326 That's enough! 205 00:37:40,287 --> 00:37:41,632 So why were you following us? 206 00:37:43,662 --> 00:37:44,574 Go ahead, talk, bastard! 207 00:37:44,851 --> 00:37:47,393 We need his voice, not the gasps of a dying man. 208 00:38:04,317 --> 00:38:05,442 Mary is a friend of mine. 209 00:38:06,135 --> 00:38:06,887 Yes, I already knew. 210 00:38:08,588 --> 00:38:09,536 Is this package for her? 211 00:38:12,198 --> 00:38:12,932 Yes. 212 00:38:15,106 --> 00:38:16,083 Do you remember where she lives? 213 00:38:25,931 --> 00:38:27,954 We are friends of Mike Duran. We need to talk to you. 214 00:39:01,343 --> 00:39:03,375 I hope you like the type of whisky .. 215 00:39:05,313 --> 00:39:06,456 Barry can not come. 216 00:39:10,805 --> 00:39:11,604 What happened to him? 217 00:39:12,340 --> 00:39:14,087 Did Mike ever talk to you about a certain Frank Secchy? 218 00:39:16,662 --> 00:39:19,664 What happened to Barry? He had to come to me. 219 00:39:20,551 --> 00:39:22,217 I was waiting for him, I had an appointment here. 220 00:39:23,137 --> 00:39:24,100 It was important. 221 00:39:24,977 --> 00:39:26,995 Had he ever talked about a certain Frank Secchy? 222 00:39:27,912 --> 00:39:29,861 I want to know why Barry doesn't come anymore. 223 00:39:31,873 --> 00:39:33,562 We talk but we don't understand each other. 224 00:39:38,081 --> 00:39:38,878 Listen. 225 00:39:39,778 --> 00:39:42,322 I do not know you and I do not want to talk about Mike. 226 00:39:43,177 --> 00:39:44,661 He is dead, may God rest him in peace. 227 00:39:46,469 --> 00:39:47,854 I do not care about anything now. 228 00:39:49,544 --> 00:39:51,010 And then, I'm not feeling to talk. 229 00:39:53,170 --> 00:39:54,191 Go away, please. 230 00:39:54,838 --> 00:39:55,731 Out! 231 00:40:12,247 --> 00:40:13,249 I'll be right back. 232 00:41:06,275 --> 00:41:07,454 The girl is loading. 233 00:41:30,571 --> 00:41:32,848 So, maybe now we will understand each other. 234 00:41:33,549 --> 00:41:35,639 What is it that you wanted to know? 235 00:41:37,930 --> 00:41:38,735 I wanted... 236 00:41:38,935 --> 00:41:40,775 Did Mike ever talk to you about a certain Secchy? 237 00:41:42,012 --> 00:41:43,228 Yes, he did. 238 00:41:44,160 --> 00:41:46,595 I remember it well because it was really the last time we saw each other. 239 00:41:47,773 --> 00:41:50,542 He told me he had to talk to a doctor about this Secchy. 240 00:41:52,046 --> 00:41:53,880 And we went together to the American clinic. 241 00:41:55,759 --> 00:41:57,351 But I waited for him outside in the car. 242 00:41:58,469 --> 00:41:59,594 Go on. 243 00:42:00,524 --> 00:42:01,414 But there is nothing else. 244 00:42:02,573 --> 00:42:04,708 Afterwards we went for a trip around Paris. 245 00:42:05,256 --> 00:42:08,504 And this represented a rather unusual fact for the kind of man who was Mike. 246 00:42:13,070 --> 00:42:16,048 The face of a man and modifiable up to a certain point. 247 00:42:17,405 --> 00:42:19,678 We, for example, can change the shape of the jaw or cheekbones 248 00:42:25,209 --> 00:42:26,887 but the curvature of the skull can not be changed. 249 00:42:27,377 --> 00:42:29,178 and neither the position of the ears 250 00:42:30,555 --> 00:42:32,108 or the base of the nose. 251 00:42:32,508 --> 00:42:33,825 As well as the distance between the eyes. 252 00:42:34,366 --> 00:42:36,804 I hope this information will be useful for your book. 253 00:42:39,811 --> 00:42:41,305 But what's going on inside? 254 00:42:41,653 --> 00:42:44,346 Can the psychology of an individual be changed? 255 00:42:44,546 --> 00:42:46,496 Yes, there are two different phases. 256 00:42:46,941 --> 00:42:48,654 In general, of course. 257 00:42:49,622 --> 00:42:53,562 The patient, after a crisis of loss and disorientation 258 00:42:53,762 --> 00:42:57,014 of , let's say psychotraumatic caracter .. recovers. 259 00:42:57,942 --> 00:43:00,330 and move to a state of greater self-confidence. 260 00:43:00,815 --> 00:43:06,006 Once he gets used to his new appearance he acquires a superior boldness... 261 00:43:12,454 --> 00:43:15,963 So, if this person were an assasin would kill more frequently? 262 00:43:16,289 --> 00:43:18,858 I don't know, I've never had a killer as patient. 263 00:43:19,723 --> 00:43:20,578 I hope so. 264 00:43:21,017 --> 00:43:21,937 Thank you, doctor. 265 00:43:26,309 --> 00:43:27,126 Come in. 266 00:43:29,376 --> 00:43:30,427 Hello, old man. 267 00:43:32,218 --> 00:43:33,645 There are the photos, nothing special. 268 00:43:37,259 --> 00:43:39,023 There are hundreds in the neighborhood. 269 00:43:40,637 --> 00:43:41,796 Villas like these. 270 00:43:41,991 --> 00:43:43,346 What do we do now? 271 00:43:44,324 --> 00:43:47,262 Look for a cosmetic surgery specialist at the American clinic , this is the address. 272 00:43:47,650 --> 00:43:48,857 And what are you doing? 273 00:44:24,761 --> 00:44:26,172 Hello? He's coming. 274 00:44:27,031 --> 00:44:27,706 Hold him. 275 00:44:28,069 --> 00:44:29,508 All right, I'll do the possible. 276 00:44:54,227 --> 00:44:55,958 Go ahead, and open! 277 00:44:59,456 --> 00:45:00,247 Are you, dear? 278 00:45:02,236 --> 00:45:03,676 No, it's me, Clint Harris. 279 00:45:04,378 --> 00:45:05,489 Come on in, I'll be right away. 280 00:46:01,051 --> 00:46:02,763 You have a beautiful home. 281 00:46:03,378 --> 00:46:05,828 Yes, Mike was very generous to me. 282 00:46:10,189 --> 00:46:12,274 Every time I wait for someone, you arrive. 283 00:46:13,941 --> 00:46:15,388 I'll have to get used to your presence. 284 00:46:21,972 --> 00:46:23,425 This time I gained in the exchange. 285 00:46:25,988 --> 00:46:27,019 Excuse me, allow? 286 00:46:30,091 --> 00:46:31,450 I am a horror without makeup .. 287 00:46:32,772 --> 00:46:34,913 No, you're fine. Can you take a look at these photos? 288 00:46:36,531 --> 00:46:37,628 Wait a moment .. 289 00:47:37,213 --> 00:47:39,942 Look, I waited long enough. Have you ever seen this house? 290 00:47:40,631 --> 00:47:42,030 Pull me the zip. 291 00:47:46,256 --> 00:47:47,338 There are many houses like these .. 292 00:47:47,926 --> 00:47:52,379 but this one seems the one where we stayed with Mike after visiting the clinic. 293 00:47:58,514 --> 00:48:03,407 I like your boiling blood and your resourcefulness. 294 00:48:06,648 --> 00:48:08,826 I knew that the cops never drink when they are working... 295 00:48:09,485 --> 00:48:11,300 but you don't do anything! 296 00:48:12,988 --> 00:48:14,291 I'm old-fashioned. 297 00:48:15,264 --> 00:48:16,597 I prefer to take myself the initiative. 298 00:49:10,310 --> 00:49:10,928 Is it better? 299 00:49:12,613 --> 00:49:13,048 Yes. 300 00:49:20,320 --> 00:49:21,318 What happened? 301 00:49:22,775 --> 00:49:24,253 My glasses... Give me my glasses. 302 00:49:25,035 --> 00:49:26,351 They are broken. 303 00:49:27,627 --> 00:49:29,082 I have another pair on the bedside table. 304 00:49:29,410 --> 00:49:30,482 Here? 305 00:49:30,972 --> 00:49:31,627 Yes. 306 00:49:41,362 --> 00:49:43,204 Thanks, old man. Without glasses, I feel like a deaf man. 307 00:49:43,967 --> 00:49:44,716 What happened? 308 00:49:48,199 --> 00:49:49,438 Two mugs arrived. 309 00:49:50,228 --> 00:49:51,640 They beaten me so hard... 310 00:49:52,263 --> 00:49:53,937 then they asked me the text of the telegram 311 00:49:54,741 --> 00:49:57,086 The one that you had to send when the mission was accomplished. 312 00:49:59,324 --> 00:50:00,600 Unfortunately you never told it to me 313 00:50:02,448 --> 00:50:06,082 They did not want to believe me and they started beating me up again. 314 00:50:06,921 --> 00:50:08,347 I thought I was going to die, Clint. 315 00:50:09,562 --> 00:50:11,646 Unfortunately, the punches hurt. 316 00:50:15,064 --> 00:50:16,338 I am terrified of the beatings. 317 00:50:17,086 --> 00:50:18,559 I took so many in my life. 318 00:50:19,340 --> 00:50:21,322 First from my father, then from the guys on the street 319 00:50:22,244 --> 00:50:26,030 Everyday I came home with a black eye or something broken. 320 00:50:27,072 --> 00:50:30,979 It took me a long time to learn to defend myself, until I have had a pistol. 321 00:50:32,790 --> 00:50:35,595 Then I found the right path and I joined the union. 322 00:50:37,293 --> 00:50:40,186 What did you think, to enter and be a member of the Salvation army? 323 00:50:40,386 --> 00:50:45,268 We kill each other, killers against killers like a bunch of animals that devour each other .. 324 00:50:49,194 --> 00:50:51,282 I was at the clinic, as you wanted .. 325 00:50:52,039 --> 00:50:55,525 The specialist is a certain Dr. Goldstein but it seems to have left the hospital. 326 00:50:57,378 --> 00:50:59,078 But I have his phone number. Where is it? 327 00:51:00,466 --> 00:51:02,406 I must have it here if those two left it. 328 00:51:11,431 --> 00:51:13,469 UT 1433 329 00:51:16,848 --> 00:51:18,135 I'm sorry that they beat you. 330 00:51:18,736 --> 00:51:20,221 but it means that they are moving. 331 00:51:22,588 --> 00:51:24,797 Hello? Dr. Goldstein is absent. 332 00:51:25,594 --> 00:51:26,944 Do you want to leave a message? 333 00:51:27,850 --> 00:51:31,509 Yes, tell Dr. Goldstein to call room 437 at the Elisee park. 334 00:51:36,723 --> 00:51:40,438 The man called me, set an appointment for two at a private clinic. 335 00:51:49,817 --> 00:51:53,487 Why do you wear it to the belt? The way I wear it is much faster. 336 00:52:00,390 --> 00:52:02,110 Never try it again, boy! 337 00:52:04,688 --> 00:52:06,944 Now I understand why you're bringing all those coins in your pocket. 338 00:52:19,125 --> 00:52:20,268 I'm Doctor Goldstein. 339 00:52:20,837 --> 00:52:21,671 Do you want to follow me? 340 00:52:27,787 --> 00:52:28,537 I'm Charlie Matlin. Please. 341 00:52:29,337 --> 00:52:30,529 This is Bob Peters. Pleasure. 342 00:52:30,981 --> 00:52:32,739 We are from the International Revenue Bureau. 343 00:52:32,998 --> 00:52:34,970 My conscience is clear, I pay all my taxes. 344 00:52:35,797 --> 00:52:37,917 Do you know this guy? 345 00:52:41,247 --> 00:52:44,166 Yes.This is John Morrison. 346 00:52:44,834 --> 00:52:49,031 We are investigating his complaint and we know that it was your patient. 347 00:52:49,256 --> 00:52:49,988 Is it true? Yes. 348 00:52:50,739 --> 00:52:53,193 Did you visit him sometimes after the operation? 349 00:52:53,929 --> 00:52:55,261 Yes, indeed. 350 00:52:55,862 --> 00:52:56,920 But I can not understand .. 351 00:52:57,466 --> 00:53:00,373 In his complaint it appears that you to visited him three times 352 00:53:00,573 --> 00:53:02,402 presenting him a fee of 1500 dollars. 353 00:53:02,692 --> 00:53:03,776 Is it correct? No. 354 00:53:04,797 --> 00:53:07,011 No, this is not correct. I went to .. 355 00:53:07,070 --> 00:53:08,499 let's see .. 356 00:53:10,361 --> 00:53:12,690 at Villa Ramea in Fountainbleau... only twice .. 357 00:53:13,182 --> 00:53:16,014 And my fee was pretty modest around $ 500. 358 00:53:16,696 --> 00:53:18,589 Thank you, doctor and apologize for the trouble. 359 00:53:19,060 --> 00:53:19,998 No problem. 360 00:53:21,012 --> 00:53:24,081 Can you leave me your address in case we still need you? 361 00:53:24,496 --> 00:53:26,959 Of course, I live in Lausanne, at 32 , Metternick street. 362 00:53:28,462 --> 00:53:31,843 and for the 1500 dollars clients, always at your disposal. 363 00:53:32,043 --> 00:53:33,170 I would not count on it. 364 00:54:07,235 --> 00:54:07,970 Here is the villa. 365 00:54:08,731 --> 00:54:10,426 Let's stop in a place where we can observe it well. 366 00:54:27,597 --> 00:54:28,446 It seems deserted. 367 00:54:29,711 --> 00:54:31,039 Wait. Let me see. 368 00:54:42,701 --> 00:54:43,890 That is one of the two that beated me. 369 00:55:17,131 --> 00:55:18,081 There is also Barry. 370 00:55:44,603 --> 00:55:45,926 And that's maybe our man. 371 00:55:48,524 --> 00:55:51,378 We'll see that... ... tonight. 372 00:58:26,653 --> 00:58:31,342 See, has the scars on the neck and the ring .. 373 00:58:33,432 --> 00:58:34,071 Yeah. 374 00:58:36,414 --> 00:58:38,765 What's wrong with you? We have liquidated him. 375 00:58:39,353 --> 00:58:40,296 The deal is closed. 376 00:58:41,519 --> 00:58:45,098 I don't know .. that face, that ring, I've never seen them before .. 377 00:58:45,298 --> 00:58:47,174 something is wrong. 378 00:58:48,256 --> 00:58:50,643 Did you want to find the ID card in his pocket with his old face? 379 00:59:25,464 --> 00:59:26,848 Why did you ask more money for the contract? 380 00:59:27,612 --> 00:59:28,864 To avenge your brother? 381 00:59:37,030 --> 00:59:38,003 What did you do before? 382 00:59:39,569 --> 00:59:40,848 Before becoming a professional killer? 383 00:59:42,370 --> 00:59:43,016 Nothing. 384 00:59:44,333 --> 00:59:45,993 You started working on your own, right? 385 00:59:46,921 --> 00:59:47,895 No, everything else. 386 00:59:48,345 --> 00:59:50,207 I was enlisted at 18, they gave me a rifle 387 00:59:51,195 --> 00:59:53,221 and sent me in the Pacific to shoot. 388 00:59:54,383 --> 00:59:55,412 It was different .. 389 00:59:56,701 --> 00:59:58,735 No, then killing was legal. 390 01:00:03,803 --> 01:00:07,122 You see, if you learn to do well your job, really well, how it happened to me 391 01:00:08,797 --> 01:00:11,186 I don't know, something in here changes.. 392 01:00:12,280 --> 01:00:14,356 You start to believe that your only friend is the rifle 393 01:00:15,469 --> 01:00:18,438 you worry about it, you protect it, you sleep together... 394 01:00:20,340 --> 01:00:23,382 Sometimes I founded myself even talking with it. 395 01:00:26,621 --> 01:00:31,921 After a while, those figures you see in the viewfinder become neither more nor less than targets. 396 01:00:32,128 --> 01:00:34,136 And you think to hit as much as you can. 397 01:00:36,865 --> 01:00:41,595 Then the government no longer needs you and you go looking for someone to pay you to shoot. 398 01:00:41,795 --> 01:00:45,028 It's the only thing you can do. 399 01:00:45,492 --> 01:00:48,198 You are still in time. 400 01:00:48,398 --> 01:00:50,124 Your war was short and less harsh. 401 01:00:50,324 --> 01:00:51,331 And so far you have won. 402 01:00:52,549 --> 01:00:54,272 Quit everything and leave. 403 01:00:56,463 --> 01:00:57,889 You're joking, old man. 404 01:00:59,171 --> 01:01:01,684 Listen, they all respect me now. 405 01:01:02,500 --> 01:01:04,639 Nobody forced me to join the union, right? 406 01:01:06,027 --> 01:01:07,826 If I learned to kill, I owe it to myself. 407 01:01:09,480 --> 01:01:10,859 It's not a pleasant thing to do, 408 01:01:12,499 --> 01:01:15,269 but the victims are people you see only once before. 409 01:01:16,356 --> 01:01:17,779 Targets, as you said. 410 01:01:18,240 --> 01:01:19,346 And i take a lot of money. What do you want more? 411 01:01:32,998 --> 01:01:34,172 Why do not you send the telegram? 412 01:01:34,844 --> 01:01:36,568 Gastel will certainly be on the verge. 413 01:01:37,061 --> 01:01:39,309 Tomorrow, before leaving. Please wait. 414 01:01:41,396 --> 01:01:42,493 But where are you going? 415 01:01:49,245 --> 01:01:50,686 Are you with those people? 416 01:01:53,851 --> 01:01:54,805 Now, not anymore. 417 01:03:29,821 --> 01:03:31,611 Why don't you stay here in Paris? 418 01:03:34,027 --> 01:03:35,363 No, I can not. 419 01:03:36,121 --> 01:03:38,411 Sorry, it was a stupid question, I didn't have to ask you. 420 01:03:46,505 --> 01:03:49,601 Every time when I meet someone I'm good with, we have to separate. 421 01:03:53,274 --> 01:03:54,253 Now I have to go. 422 01:04:01,132 --> 01:04:01,860 Remember me. 423 01:04:02,523 --> 01:04:03,531 Of course. 424 01:04:04,548 --> 01:04:06,476 It's a story like many others, I know. 425 01:04:07,201 --> 01:04:09,433 A man and a woman meet, they like each other .. 426 01:04:10,381 --> 01:04:13,160 and the next day, each one on his way. 427 01:04:19,509 --> 01:04:20,818 Mary... I would like .. No. 428 01:04:21,708 --> 01:04:22,754 Forget it. 429 01:04:23,367 --> 01:04:24,923 You said you have to go, go then. 430 01:04:27,746 --> 01:04:29,687 Goodbye, Clint, and good luck. 431 01:05:16,230 --> 01:05:17,549 He's leaving. Yes, all right. 432 01:05:18,467 --> 01:05:21,405 I'm sorry. Flight 202 will leave 3 hours later. 433 01:05:59,904 --> 01:06:02,171 A RING FOUND ON THE FINGER OF THE CADAVER BURNED IN THE WOODS 434 01:06:02,371 --> 01:06:05,476 IT'S THE ONLY CLUE FOR THE POLICE 435 01:06:16,838 --> 01:06:18,927 Elisee Park Hotel. Mr. Lo Bello, please. 436 01:06:20,020 --> 01:06:21,054 Mr. Lo Bello is out. 437 01:06:21,468 --> 01:06:22,625 Do you want to leave him a message? 438 01:06:40,465 --> 01:06:41,666 Hello, I'm Clint. 439 01:06:42,350 --> 01:06:44,683 Ah, Clint... But you were not... Mary .. 440 01:06:47,392 --> 01:06:48,779 Listen .. I need to see you. 441 01:06:49,258 --> 01:06:54,738 Now I'm going to the hairdresser and I will not be back before a couple of hours. 442 01:06:55,206 --> 01:06:55,875 All right. 443 01:10:00,346 --> 01:10:02,439 Clint, but what's wrong with you? 444 01:10:05,718 --> 01:10:07,829 This time they didn't succeed to get rid of me. 445 01:10:08,029 --> 01:10:09,477 Only you knew that I had not left. 446 01:10:09,567 --> 01:10:11,998 To whom did you tell? To whom did you tell? Speak! 447 01:10:13,140 --> 01:10:16,261 To Barry .. but I did not think he wanted to know for this reason! 448 01:10:18,015 --> 01:10:19,493 I did not know anything. 449 01:10:20,376 --> 01:10:22,444 He is the one who gives me the .. 450 01:10:22,644 --> 01:10:24,713 Clinton, I'm so lonely .. 451 01:10:25,693 --> 01:10:26,579 and I'm scared .. 452 01:10:32,609 --> 01:10:33,851 Dry your eyes, you look like a clown. 453 01:10:40,329 --> 01:10:41,549 How can I meet Barry? 454 01:10:43,256 --> 01:10:44,574 He's not at home. 455 01:10:45,512 --> 01:10:48,254 He said he was going to the American Club, from there he was phoning me. 456 01:10:49,512 --> 01:10:51,482 If he calls you, make him come here with any excuse .. 457 01:10:52,515 --> 01:10:53,950 I'm going to look for him at the club and come back as soon as possible. 458 01:10:54,856 --> 01:10:56,650 Clint... help me! 459 01:10:57,597 --> 01:10:58,358 I'm scared! 460 01:11:01,298 --> 01:11:02,393 Sorry for a while ago. 461 01:11:04,298 --> 01:11:07,213 But you have to decide which way you want to stay. 462 01:11:08,863 --> 01:11:10,496 Do not bother. 463 01:11:33,561 --> 01:11:34,883 Excuse me, can I talk to you for a moment? 464 01:11:35,317 --> 01:11:36,463 Scuse me , I'll be back soon. 465 01:11:38,872 --> 01:11:40,722 Have you seen Barry? No, he has gone. 466 01:11:40,956 --> 01:11:42,437 And did he say where he was going? 467 01:11:42,915 --> 01:11:45,261 Do you want to drink something? No.A cognac. 468 01:11:48,166 --> 01:11:52,738 He passed from here a couple of hours ago with a suitcase and he took the week's salary 469 01:11:53,684 --> 01:11:56,042 then he went to the station at night, to the Gare de Nord, I think. 470 01:11:56,242 --> 01:11:58,241 Where can it be directed? 471 01:11:58,673 --> 01:12:02,268 I do not know for sure, but it seemed to me he spoke of a train that left around 11. 472 01:12:05,987 --> 01:12:07,262 Thanks. 473 01:12:17,936 --> 01:12:19,493 Hello. Hello, Mary? 474 01:12:19,995 --> 01:12:22,318 I'm Barry's friend. Have you any news about Clint Harris? 475 01:12:23,700 --> 01:12:26,941 Yes... I mean no. Where's Barry? I urgently need to talk to him. 476 01:12:27,141 --> 01:12:28,516 Tell him to come here right away. 477 01:12:28,897 --> 01:12:29,929 Yes, I'll tell him. 478 01:14:11,356 --> 01:14:12,748 Clint .. 479 01:14:13,204 --> 01:14:15,207 Clint, are you? 480 01:14:17,636 --> 01:14:19,047 Who is she, what do you want? 481 01:14:20,573 --> 01:14:21,811 How did you enter? 482 01:14:22,133 --> 01:14:23,556 I was called Secchy 483 01:14:24,053 --> 01:14:25,263 Frank Secchy. 484 01:14:36,790 --> 01:14:38,048 Tony,behave yourself! 485 01:14:38,353 --> 01:14:40,277 Give it back to me! 486 01:14:55,632 --> 01:14:57,672 Send her away! But were not you supposed to be on the plane? 487 01:14:57,946 --> 01:15:00,113 Send her away, I said! But why, don't you like her? 488 01:15:00,313 --> 01:15:01,486 But who is he? What he wants? 489 01:15:01,934 --> 01:15:03,299 It's enough that I like her, right? 490 01:15:04,003 --> 01:15:06,022 What manners... You know .. 491 01:15:06,425 --> 01:15:09,173 For my eyes is easy .. 492 01:15:09,373 --> 01:15:10,900 No, a moment! 493 01:15:11,531 --> 01:15:12,420 I can not go out like that! 494 01:15:12,975 --> 01:15:15,801 Come on, old man, you make me feel ashamed! 495 01:15:16,631 --> 01:15:18,189 But I can not go away like this! 496 01:15:21,340 --> 01:15:23,102 But what happens, may I know? 497 01:15:24,466 --> 01:15:25,946 Let's go to Mary.Come on, get dressed, hurry up! 498 01:15:27,696 --> 01:15:28,673 Yes, sir! 499 01:16:22,111 --> 01:16:23,782 Too late. She died recently. 500 01:16:24,855 --> 01:16:26,439 She surely was stuffed with drugs. 501 01:16:27,940 --> 01:16:30,670 She fainted inside the tub, she went under and paf! 502 01:16:31,921 --> 01:16:34,851 Well thought out. There's nothing to say. 503 01:16:35,813 --> 01:16:37,491 Our man has created himself an iron alibi. 504 01:16:38,540 --> 01:16:40,129 We do not play riddles, Clint. 505 01:16:43,023 --> 01:16:44,874 The hot water which enters is equal with the one that comes out. 506 01:16:45,074 --> 01:16:47,637 The heat prevents the body from assuming cadaveric rigidity 507 01:16:49,517 --> 01:16:51,184 and therefore also to establish the exact time of death. 508 01:16:53,333 --> 01:16:55,099 Here we have nothing more to do. 509 01:16:57,768 --> 01:16:58,626 This must not have happened. 510 01:16:59,510 --> 01:17:00,527 We're still in trouble. 511 01:17:02,561 --> 01:17:04,371 It is not said. 512 01:17:05,274 --> 01:17:06,400 Secchy is worried. 513 01:17:06,600 --> 01:17:08,663 I was wrong. I overestimated him. 514 01:17:08,863 --> 01:17:10,557 I thought it more inteligent. 515 01:17:11,162 --> 01:17:13,103 It was the man killed at the villa who put me off the road. 516 01:17:14,571 --> 01:17:15,205 I do not understand. 517 01:17:16,058 --> 01:17:18,443 A man like Secchy who is bothering to change his face to save his skin 518 01:17:18,643 --> 01:17:20,579 does not continue to wear a ring that could identify him. 519 01:17:24,732 --> 01:17:26,652 Furthermore I do not think that with all his presumption 520 01:17:26,873 --> 01:17:30,824 he could resist at the temptation to be seen by his presumed assasin to laugh of him. 521 01:17:35,495 --> 01:17:37,422 Secchy could be one of the many we met. 522 01:17:38,677 --> 01:17:40,298 A barrista, a passer-by, anyone. 523 01:17:41,797 --> 01:17:43,667 The secretary, please. 524 01:17:45,444 --> 01:17:46,826 I have a half idea who it is. 525 01:17:47,609 --> 01:17:49,863 Really? But for now and just a suspect. 526 01:17:50,621 --> 01:17:53,025 Hello? I would like to send a telegram please. Urgent. 527 01:17:53,534 --> 01:17:54,758 "To Dr. Goldstein. 528 01:17:56,171 --> 01:17:57,088 32 .. I do not understand. 529 01:17:58,034 --> 01:17:59,034 Metternick. 530 01:17:59,813 --> 01:18:00,992 M-E-T 531 01:18:01,227 --> 01:18:02,431 Lausanne, Switzerland. 532 01:18:03,083 --> 01:18:06,505 Urge your presence due to a serious car accident. 533 01:18:07,521 --> 01:18:09,088 I await phone call by appointment. 534 01:18:10,511 --> 01:18:11,615 Signed, Charles Martin." 535 01:18:13,331 --> 01:18:14,870 Add the hotel name and room number. 536 01:18:16,385 --> 01:18:17,625 And as soon as the answer arrives, I'll review it. 537 01:18:18,445 --> 01:18:19,258 Thanks. 538 01:18:19,517 --> 01:18:21,044 Would you mind enlightening me, old man? 539 01:18:21,795 --> 01:18:23,265 I want to talk with him again. 540 01:18:23,815 --> 01:18:25,740 Perhaps without knowing it he can give me the answer. 541 01:18:25,940 --> 01:18:27,790 You wait here, just call me call me at the hotel. 542 01:18:32,965 --> 01:18:37,018 Look, why don't you return home? I can very well do it myself. 543 01:18:38,126 --> 01:18:39,526 There's a plane to New York tonight, get it. 544 01:18:40,319 --> 01:18:42,987 If one day we will meet again down there, you will offer me a beer. 545 01:18:45,407 --> 01:18:47,066 You think I'm a sucker .. No. 546 01:19:19,114 --> 01:19:19,762 Ready? 547 01:19:21,726 --> 01:19:23,018 A moment.Mr Harris? 548 01:19:23,510 --> 01:19:24,940 For you. Thank you. 549 01:19:27,571 --> 01:19:29,685 Ready? I received the answer now. 550 01:19:30,944 --> 01:19:35,221 Golstein will be here tomorrow morning at 9.30. 551 01:19:37,261 --> 01:19:39,889 Go get him at the airport and then accompany him to the American Club. 552 01:21:26,928 --> 01:21:28,008 Get up. 553 01:21:30,208 --> 01:21:32,527 What do you want? Come down. 554 01:21:34,526 --> 01:21:37,613 Let me dress. Put the coat on and do not make jokes. 555 01:21:47,808 --> 01:21:49,007 What do you want from me? 556 01:21:49,192 --> 01:21:52,068 I invited people here and I wanted to be sure you were here, too. 557 01:24:54,264 --> 01:24:55,092 Good morning. 558 01:24:56,666 --> 01:24:59,751 I hope that the telegram with the urgent call was not a joke. 559 01:25:00,365 --> 01:25:01,677 What do you want from me? 560 01:25:02,574 --> 01:25:03,800 I wanted you, Secchy. 561 01:25:04,522 --> 01:25:06,153 Thanks for coming to the appointment. 562 01:25:07,043 --> 01:25:08,895 Where are your "nurses"? 563 01:25:35,822 --> 01:25:37,839 You were very smart at getting the solution. 564 01:25:38,894 --> 01:25:39,817 Too bad it's late. 565 01:25:41,779 --> 01:25:42,713 You think it's late? 566 01:25:43,705 --> 01:25:44,883 I have to say the same about you. 567 01:25:45,325 --> 01:25:47,817 You were very clever when you met me at the clinic, face to face. 568 01:25:47,885 --> 01:25:50,934 You were very ingeniuos to make me find that guy with those scar on the neck. 569 01:25:53,431 --> 01:25:57,580 Unfortunately, despite your ability you were wrong, too! 570 01:25:58,390 --> 01:25:59,258 That's right! 571 01:25:59,745 --> 01:26:02,332 If you were smarter than you are you would have been in New York at this time .. 572 01:26:02,660 --> 01:26:04,065 What did I do wrong? 573 01:26:04,767 --> 01:26:06,147 All. 574 01:26:06,860 --> 01:26:08,083 The ring, for example. 575 01:26:09,006 --> 01:26:10,580 It was as if you were saying: 576 01:26:10,780 --> 01:26:13,000 "Look, I have a new face but I'm keeping my old ring" 577 01:26:13,200 --> 01:26:15,035 Then, if you were the one from the villa 578 01:26:16,926 --> 01:26:18,543 they would not worry about to burn you out so you don't get identified. 579 01:26:20,938 --> 01:26:22,938 For what purpose? 580 01:26:24,329 --> 01:26:27,802 Furthermore, a megalomaniac like you couldn't resist at the temptation to be seen. 581 01:26:29,819 --> 01:26:32,229 You could play the part of any appearance you would have liked, 582 01:26:32,429 --> 01:26:34,490 instead you have chosen that of the great surgeon. 583 01:26:35,168 --> 01:26:40,404 In front of my guns you're still saying that I am wrong. 584 01:26:41,176 --> 01:26:42,867 But it's you who are going to die. 585 01:26:44,011 --> 01:26:46,732 You dare to judge me, you, a poor wretch. 586 01:26:47,504 --> 01:26:48,617 I have not failed yet. 587 01:26:49,865 --> 01:26:52,078 I would like to know what a guy like you feels like in such a moment. 588 01:26:54,513 --> 01:26:55,044 Good. 589 01:27:18,658 --> 01:27:21,487 You killed my brother and that girl. 590 01:27:23,876 --> 01:27:25,835 You mean you did all this for revenge. 591 01:27:27,019 --> 01:27:28,527 I thought you were a professional. 592 01:27:29,823 --> 01:27:31,120 OK, now you command. 593 01:27:31,853 --> 01:27:34,588 Tell me a sum. How much do you want? 594 01:27:38,283 --> 01:27:42,091 I would like to know what a guy like you feels like... in such a moment. 595 01:28:51,606 --> 01:28:54,408 Hey, old man... what happened? 596 01:28:55,786 --> 01:28:56,691 Did they get you? 597 01:28:58,639 --> 01:28:59,950 Stop acting now. 598 01:29:01,109 --> 01:29:02,093 For whom do you work? 599 01:29:03,228 --> 01:29:05,900 I only pretended to send that telegram to Goldstein 600 01:29:06,561 --> 01:29:10,218 and when you gave me his answer you betrayed yourself. 601 01:29:10,953 --> 01:29:12,272 Do you intend to kill me, old man? 602 01:29:15,145 --> 01:29:16,883 No, I only kill for a fee. 603 01:29:17,497 --> 01:29:18,429 For whom do you work? 604 01:29:19,166 --> 01:29:20,353 For the union. 605 01:29:21,426 --> 01:29:22,319 For Gastel. 606 01:29:23,011 --> 01:29:25,040 They knew you could only do this job. 607 01:29:25,739 --> 01:29:27,959 but they did not intend to pay so much. 608 01:29:28,721 --> 01:29:30,206 But you also agreed with Secchy, right? 609 01:29:31,640 --> 01:29:33,058 From the day they stomped me. 610 01:29:34,748 --> 01:29:35,887 I told him about everything. 611 01:29:37,221 --> 01:29:40,103 You also said that fists hurt. 612 01:29:41,682 --> 01:29:42,488 Go on. 613 01:29:43,586 --> 01:29:46,129 I told him I would have killed you when the work was finished 614 01:29:47,038 --> 01:29:52,041 and that if I had not succeeded, here he would have waited your return to America to kill you 615 01:29:57,926 --> 01:29:59,798 Then one of them asked me if I wanted to be on their side 616 01:30:02,321 --> 01:30:03,617 They gave me a bunch of money 617 01:30:04,115 --> 01:30:07,524 and they told me what I had to do, to make the appointment at the private clinic 618 01:30:07,826 --> 01:30:08,979 Do you remember? 619 01:30:11,568 --> 01:30:12,799 And everything went perfect. 620 01:30:15,661 --> 01:30:18,195 But then, the telegram from the airport .. 621 01:30:22,760 --> 01:30:24,206 and I could not do anything about it. 622 01:30:25,923 --> 01:30:29,154 Everything would have been right if you had taken that damn airplane. 623 01:30:30,354 --> 01:30:33,021 You took the money from Secchy, you killed him and then you went to Gastel, 624 01:30:33,221 --> 01:30:34,463 tell him how good you were, 625 01:30:35,514 --> 01:30:37,485 and you put in your pocket my money. 626 01:30:40,453 --> 01:30:41,619 You forgot two things: 627 01:30:43,351 --> 01:30:45,799 They would never give you what they decided to deny to me. 628 01:30:48,126 --> 01:30:50,108 And first you'd have to kill me. 629 01:30:53,896 --> 01:30:55,179 I told you to leave, son. 630 01:30:59,980 --> 01:31:01,491 May I take my handkerchief? 631 01:31:21,814 --> 01:31:23,462 You wouldn't solve anything by killing me, old man. 632 01:31:27,263 --> 01:31:30,275 There is another bullet with your name waiting for you in America. 44854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.