Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,450 --> 00:00:08,850
MOSFILM
2
00:00:10,450 --> 00:00:13,150
Asociaci�n art�stica experimental
3
00:01:48,650 --> 00:01:49,350
Hay humedad.
4
00:01:50,343 --> 00:01:52,150
El aire huele a ata�d.
5
00:01:52,821 --> 00:01:55,250
Hace medio a�o que siento ese olor.
6
00:01:55,918 --> 00:01:57,250
�Eh, Chudr�!
7
00:01:59,350 --> 00:02:01,450
�Por qu� te fuiste de tu tribu gitana?
8
00:02:03,350 --> 00:02:06,850
Ahora son otros los gitanos, no son como
deb�an de ser.
9
00:02:07,274 --> 00:02:09,450
�Dan su caballo a cambio del oro!
10
00:02:13,138 --> 00:02:14,850
�Tambi�n venden su pu�al y su alma!
11
00:02:16,029 --> 00:02:18,174
Dime Chudr�, �qui�n sabe m�s,
12
00:02:18,504 --> 00:02:20,280
el necio o el sabio?
13
00:02:20,569 --> 00:02:21,950
El necio.
14
00:02:22,950 --> 00:02:25,150
Porque el sabio duda de todo.
15
00:02:25,350 --> 00:02:27,450
Es bueno ser necio, Chudr�.
16
00:02:30,108 --> 00:02:33,750
Mientras mayor es la sabidur�a,
mayor es el pesar.
17
00:02:34,050 --> 00:02:36,950
Dime, para en caso de que no nos veamos
m�s, �qu� debo saber de memoria?
18
00:02:37,150 --> 00:02:39,359
No adores el dinero, te traicionar�.
19
00:02:41,134 --> 00:02:44,750
No ames a las mujeres, te enga�ar�n.
20
00:02:45,550 --> 00:02:50,250
El vino que m�s emborracha
es el de la libertad.
21
00:02:51,582 --> 00:02:53,950
Siempre lev�ntate al rayar el alba.
22
00:02:54,225 --> 00:02:59,450
Y recuerda que el ocaso de la vida nos
Ilega, cuando menos Io esperamos.
23
00:03:00,495 --> 00:03:02,650
Zobar, te deseo una larga vida.
24
00:03:03,303 --> 00:03:06,050
Pero, que tu muerte Ilegue a tiempo.
25
00:03:08,350 --> 00:03:12,450
UNA TRIBU DE GITANOS SE VA
AL CIELO
26
00:03:12,650 --> 00:03:15,350
Filme basado en relatos de M�ximo GORKI.
27
00:03:15,550 --> 00:03:20,250
Rada: Svetlana TOMA
28
00:03:20,450 --> 00:03:25,150
Zobar: Grigore GRIGORIU
29
00:03:25,350 --> 00:03:29,450
En otros papeles:
Siladi: Ion Sandri SCUREA
30
00:03:29,650 --> 00:03:34,250
Talim�n: P�vel ANDR�ICHENKO,
Bubulia: Sergiu FINITI
31
00:03:34,450 --> 00:03:38,449
La gitana vieja: Lialia CH�RNAIA,
Bucha: Borislav BRONDUKOV
32
00:03:38,450 --> 00:03:41,050
Rusalina: Neli VOLSHAN�NOVA
33
00:03:41,250 --> 00:03:45,450
Danilo: Vs�volod GAVR�LOV,
Nur: Mija�I SHISHKOV
34
00:03:45,650 --> 00:03:47,550
Aralambi: Nikol�i VOLSHAN�NOV,
35
00:03:47,750 --> 00:03:50,850
Balint: Vasili S�MCHICH,
Yulishka: Elena SAD�VSKAIA
36
00:03:50,950 --> 00:03:52,950
Gheorghe DIMITRIU,
Belash VISHNEVSKI
37
00:03:53,150 --> 00:03:55,450
Elena BUZILEVA,
Dumitru MOCANU
38
00:03:55,650 --> 00:03:57,750
Cantan: Nikol�i Volshan�nov,
Rada Volshan�nova
39
00:03:57,950 --> 00:04:00,850
Nikolai Zhemchuzhni, Zhenia Sav�lieva,
Elena Buzileva, Tajkir Bobrov
40
00:04:01,050 --> 00:04:03,150
Zinaida Ant�nova, Dmitri Buzilev,
Lialia Mihai
41
00:04:09,450 --> 00:04:16,550
Gui�n y realizaci�n: Emil LOTEANU
42
00:04:16,650 --> 00:04:20,650
C�maras: Sergu�i VRONSKI
43
00:04:20,850 --> 00:04:24,750
Asistente del camar�grafo:
Vlad�mir KROMAS
44
00:04:24,950 --> 00:04:28,950
Decorados: F�lix YASIUK�VICH
45
00:04:29,250 --> 00:04:32,650
M�sica: Eugen DOGA
46
00:04:41,250 --> 00:04:43,950
Coreografia: P. ANDREICHENKO
47
00:04:44,250 --> 00:04:46,550
Subt�tulos en espa�ol:
Pablo Enrique L�pez Rodr�guez
48
00:05:14,650 --> 00:05:18,550
UNA TRIBU DE GITANOS SE VA
AL CIELO
49
00:05:25,950 --> 00:05:27,250
Cuatro reyes.
50
00:05:31,850 --> 00:05:34,450
�Brindemos por el nuevo siglo XX,
se�ores!
51
00:05:34,950 --> 00:05:36,250
- A su salud.
- Gracias.
52
00:05:36,450 --> 00:05:37,950
- �Shvob!
- Aqu� estoy, se�or teniente!
53
00:05:38,450 --> 00:05:39,550
�Baila usted vals?
54
00:05:39,850 --> 00:05:41,350
No, se�or teniente.
55
00:05:41,750 --> 00:05:43,950
Coloque su mano derecha
sobre mi hombro izquierdo.
56
00:05:44,150 --> 00:05:45,350
A sus �rdenes.
57
00:06:29,750 --> 00:06:31,050
- Propercio.
- A sus �rdenes.
58
00:06:31,250 --> 00:06:32,850
�C�mo ser� el siglo XX?
59
00:06:33,050 --> 00:06:36,350
Se�or teniente. Los signos del zod�aco
son muy contradictorios.
60
00:06:36,550 --> 00:06:38,850
Al cabo de 16 a�os comenzar�
el fin del mundo.
61
00:07:23,450 --> 00:07:24,450
�Se�or Balint!
62
00:07:24,650 --> 00:07:25,950
- �Qu� quieres?
- �Mire!
63
00:07:26,150 --> 00:07:29,350
�Est�s en tu juicio? �No pudiste
esperar hasta ma�ana?
64
00:07:29,550 --> 00:07:33,350
No pude. Esta noche ech� las redes,
para saber, c�mo ser� el a�o nuevo.
65
00:07:33,650 --> 00:07:36,750
Ahora s� que ser� un a�o hermoso. �Mire!
66
00:07:37,650 --> 00:07:38,750
Se�or Balint,
67
00:07:38,950 --> 00:07:41,950
por este lado de los C�rpatos no se
pueden hallar otros caballos como estos.
68
00:07:42,950 --> 00:07:44,250
Y por este tambi�n.
69
00:07:45,050 --> 00:07:45,950
Alumbra.
70
00:07:49,250 --> 00:07:50,250
Alumbra.
71
00:07:52,150 --> 00:07:53,350
No cojo los caballos del estado.
72
00:07:53,750 --> 00:07:56,750
- � Y los que no son del estado?
- Ya Io dije, no compro los del estado.
73
00:07:57,450 --> 00:07:59,550
No los cojas, estimado amigo.
74
00:07:59,750 --> 00:08:01,950
Ma�ana los Ilevaremos a la feria
de Szeget
75
00:08:02,150 --> 00:08:04,250
y los venderemos por oro.
76
00:08:04,450 --> 00:08:05,950
- Lleven los otros a la caballeriza.
- �Esperen!
77
00:08:06,150 --> 00:08:08,750
Usted no nos ha pagado por los que
trajimos la vez pasada.
78
00:08:09,350 --> 00:08:12,750
Zobar, siempre me agarras del cuello
inoportunamente, no me dejas respirar.
79
00:08:12,950 --> 00:08:15,150
Deseo un regateo justo.
80
00:08:15,650 --> 00:08:18,850
�Un regateo justo con caballos robados?
81
00:08:41,250 --> 00:08:43,750
Deseo a tus respetables visitantes
82
00:08:44,350 --> 00:08:46,350
y a tu familia muchos a�os de vida.
83
00:08:46,750 --> 00:08:47,750
Gracias.
84
00:08:48,909 --> 00:08:52,006
Es una se�al de mal ag�ero: Comenzar
un a�o nuevo con deudas viejas.
85
00:09:08,318 --> 00:09:09,640
Vamos.
86
00:09:10,950 --> 00:09:11,850
Perdonen.
87
00:09:15,215 --> 00:09:16,784
Espera aqu�.
88
00:09:32,187 --> 00:09:35,078
- �Qu�, te agrado?
- No mucho.
89
00:09:43,585 --> 00:09:45,650
El resto Io recibir�s en las Pascuas.
90
00:09:45,898 --> 00:09:47,095
Esta bien.
91
00:09:47,508 --> 00:09:50,050
No te enojes, te dejar� los caballos
de Moldavia.
92
00:09:50,440 --> 00:09:51,555
Son muy valiosos.
93
00:09:51,803 --> 00:09:53,496
�Que vivas muchos a�os!
94
00:12:21,749 --> 00:12:23,150
Desm�ntense.
95
00:12:43,750 --> 00:12:45,650
�Zobar mira a la izquierda!
96
00:13:02,150 --> 00:13:03,150
�Enci�rrenlos en un c�rculo!
97
00:13:04,250 --> 00:13:05,350
�No disparen!
98
00:13:06,650 --> 00:13:08,850
�C�janlos vivos! �Solo vivos!
99
00:13:12,850 --> 00:13:13,850
�Da vueltas!
100
00:13:18,550 --> 00:13:19,850
�Comienza a girar!
101
00:13:21,050 --> 00:13:22,850
�Devuelve los caballos!
102
00:13:23,050 --> 00:13:26,350
�Suelta los caballos al diablo!
�Nos capturar�n!
103
00:13:27,250 --> 00:13:28,950
�Nos prender�n y nos colgar�n!
104
00:13:29,150 --> 00:13:31,050
�Que se acerque el que est� m�s cerca!
�Atr�pame si puedes!
105
00:13:34,650 --> 00:13:36,550
�Qu� bien vamos a pender de
106
00:13:37,250 --> 00:13:39,450
las altas ramas de unos robles!
107
00:13:40,150 --> 00:13:41,650
�Deja los caballos, Zobar!
108
00:13:41,750 --> 00:13:45,050
�Deja los caballos, romperemos el cerco
y huiremos al Tisza!
109
00:13:47,950 --> 00:13:49,350
C�Ilate y da vueltas.
110
00:13:50,950 --> 00:13:53,650
�Aunque sea, tengan l�stima de
los caballos! �Malditos gitanos!
111
00:13:53,950 --> 00:13:58,650
�Eh! �Los cuervos picotear�n mis ojos
violetas!
112
00:14:01,450 --> 00:14:02,350
�Ser�s colgado!
113
00:14:02,450 --> 00:14:03,150
�T� mismo!
114
00:14:03,750 --> 00:14:05,550
�Te colgaremos de los pies, animal!
115
00:14:05,750 --> 00:14:06,850
�T� mismo ser�s colgado!
116
00:14:07,050 --> 00:14:09,550
Est� bien, da vueltas, da vueltas.
117
00:14:15,250 --> 00:14:16,550
�Nos vamos!
118
00:14:17,950 --> 00:14:18,850
�Puta!
119
00:14:26,850 --> 00:14:27,950
�AIc�ncelos!
120
00:14:42,350 --> 00:14:44,750
�Mataron al rizado!
121
00:16:42,950 --> 00:16:43,950
�Qui�n eres t�?
122
00:16:46,650 --> 00:16:48,850
Yo... me Ilamo...
123
00:16:50,750 --> 00:16:51,750
Zobar.
124
00:16:57,150 --> 00:16:59,250
Y esto... �qu� es?
125
00:17:00,550 --> 00:17:01,650
Date la vuelta.
126
00:17:04,250 --> 00:17:05,450
Es polvo de Luna.
127
00:17:05,650 --> 00:17:09,550
En la ni�ez beb� roc�o lunar. As� que el
bosque me cuida y la bala no me hiere.
128
00:17:10,050 --> 00:17:11,450
Ya Io veo.
129
00:17:34,850 --> 00:17:38,350
Baja la mano izquierda, y el cansancio
se Io Ilevar� la tierra.
130
00:17:40,950 --> 00:17:42,050
�De d�nde vienes?
131
00:17:43,050 --> 00:17:45,850
Venimos de Galitzia. Por la noche
cruzamos los C�rpatos.
132
00:17:46,150 --> 00:17:49,950
AIl� hay mucha nieve. Mientras que
aqu�, en el Tisza, reina el verano.
133
00:18:00,050 --> 00:18:01,450
Ya te curar�s.
134
00:18:14,250 --> 00:18:15,350
�D�nde est�s?
135
00:18:19,289 --> 00:18:20,983
�D�nde est�s?
136
00:18:26,950 --> 00:18:28,209
�D�nde est�s?
137
00:18:48,350 --> 00:18:50,550
De tanto andar por el mundo,
te has olvidado de nosotros.
138
00:19:04,550 --> 00:19:06,450
Rusalinita, despi�rtate, tontuela.
139
00:19:06,650 --> 00:19:09,650
Lleg� Zobar, trajo regalos.
140
00:19:16,950 --> 00:19:18,050
Luiku.
141
00:19:32,750 --> 00:19:35,250
Dime, �soy hermosa ahora?
142
00:19:35,850 --> 00:19:37,750
M�s horrorosa que la hora de la muerte.
143
00:19:49,550 --> 00:19:52,350
�Acaso nuestra mam� no era hermosa?
144
00:19:53,650 --> 00:19:57,550
Era tan bonita, que las mujeres
la echaban de las aldeas.
145
00:19:58,750 --> 00:20:01,650
En cuanto la ve�an, hac�an la se�al
de la cruz, as�.
146
00:20:03,150 --> 00:20:05,350
No hab�a otra m�s hermosa
en la raza gitana.
147
00:20:06,150 --> 00:20:08,650
- Entonces, yo tambi�n soy hermosa.
- �De d�nde Io sacas?
148
00:20:09,050 --> 00:20:12,150
Pues, todos dicen: Rusalina
es una copia fiel de su madre.
149
00:20:14,450 --> 00:20:15,850
Encontrar� a un pintor de renombre.
150
00:20:16,650 --> 00:20:19,950
El pintar� un retrato peque�ito
de tu madre, tom�ndote de modelo.
151
00:20:22,550 --> 00:20:24,050
Buenos d�as, padre.
152
00:20:29,350 --> 00:20:32,850
Dice la gente que te
has hecho muy culto.
153
00:20:33,950 --> 00:20:36,650
Sabes leer y escribir en ruso, en alem�n,
154
00:20:36,850 --> 00:20:39,650
en polaco y en rumano.
.
155
00:20:40,650 --> 00:20:43,650
Lo s�, padre. Eso es verdad.
156
00:20:44,750 --> 00:20:46,250
Pues yo s�Io se...
157
00:20:47,350 --> 00:20:48,550
leer el rostro de las personas.
158
00:20:49,450 --> 00:20:51,350
�Crees que eso es m�s f�cil?
159
00:20:52,450 --> 00:20:54,150
No, padre.
160
00:20:54,750 --> 00:20:57,850
Y tu lectura es de m�s utilidad.
161
00:20:59,450 --> 00:21:02,650
En tu rostro veo el rastro de la muerte.
162
00:21:03,150 --> 00:21:04,150
Qu�tatelo.
163
00:21:07,150 --> 00:21:08,750
Si yo pudiera.
164
00:21:10,850 --> 00:21:12,850
�Cu�ntos caballos te han matado
cuando con ellos hu�as?
165
00:21:13,050 --> 00:21:14,050
Tres.
166
00:21:14,250 --> 00:21:17,750
Pues yo, despu�s del segundo, dej� la
faena de cuatrero y t� d�jala tambi�n.
167
00:21:18,150 --> 00:21:20,050
No puedo, padre, no puedo.
168
00:21:52,450 --> 00:21:55,150
Yulita, �c�mo logras no derramar
ni una gota?
169
00:21:56,050 --> 00:21:57,650
Pues, el o�do me ayuda.
170
00:21:58,450 --> 00:22:01,050
Hasta tu caballo distingo por
el golpetear de sus cascos.
171
00:22:10,450 --> 00:22:11,550
A tu salud.
172
00:22:13,550 --> 00:22:14,950
A tu salud.
173
00:22:35,490 --> 00:22:39,350
No se ofendan amigos m�os,
Io hago de todo coraz�n.
174
00:22:40,750 --> 00:22:42,650
Los saludo con reverencia profunda.
175
00:22:45,350 --> 00:22:47,450
Derrochas el dinero, condenado.
176
00:22:48,168 --> 00:22:50,150
Para que tus ojos sean adorados.
177
00:22:50,976 --> 00:22:53,650
Aralambi, danos la espalda, estimado.
178
00:22:55,023 --> 00:22:56,550
Ac�rcate a la pared.
179
00:22:57,707 --> 00:22:59,550
T�canos una melod�a de alcoba.
180
00:23:00,102 --> 00:23:02,250
Porque si no las pesta�as de Yulita
ser�n empa�adas de niebla.
181
00:23:02,456 --> 00:23:04,750
�Qu� imp�dico eres Luiku!
182
00:23:05,050 --> 00:23:06,150
Pues has de saber
183
00:23:07,205 --> 00:23:10,650
que todo Io dulce es imp�dico.
184
00:23:45,950 --> 00:23:47,650
Soy tu hierba, Zobar.
185
00:23:47,850 --> 00:23:49,050
Pero t� vienes una s�la vez al a�o,
186
00:23:49,950 --> 00:23:52,250
me siegas y te vas.
187
00:23:55,150 --> 00:23:58,250
�Qu� tienes? Est�s ardiendo.
�No te habr�s enfermado?
188
00:23:58,650 --> 00:23:59,350
No.
189
00:23:59,550 --> 00:24:01,350
Voy a traer agua fresca.
190
00:26:01,550 --> 00:26:03,050
C�mprame los gallos, preciosa.
191
00:26:03,650 --> 00:26:05,350
Pides demasiado por ellos, patr�n.
192
00:26:15,050 --> 00:26:17,950
Tengo relojitos de Suiza, se�or gitano.
Compre uno y no Io lamentar�.
193
00:26:18,150 --> 00:26:20,350
�Su campanilleo es suave!
194
00:26:31,250 --> 00:26:33,150
�Vendo heno fragante!
195
00:26:34,950 --> 00:26:36,250
�Y bien! �No has visto bastante?
196
00:26:36,450 --> 00:26:37,950
�Vendo relojitos de Suiza!
197
00:26:38,650 --> 00:26:40,150
Todos son para usted, se�ora.
198
00:26:41,250 --> 00:26:42,750
�O quiz�s sean para el caballero?
199
00:26:43,050 --> 00:26:46,150
�Vendo relojitos de Suiza!
�Vendo relojitos de Suiza!
200
00:26:48,850 --> 00:26:51,550
�Vendo rosquillas de pan! �Rosquillas!
�Compren mis rosquillas!
201
00:27:07,250 --> 00:27:09,550
�Retira el caballo, que se est� comiendo
mi heno!
202
00:27:12,950 --> 00:27:13,850
A m�...
203
00:27:14,350 --> 00:27:15,550
Y a m� tambi�n.
204
00:27:17,350 --> 00:27:20,250
�Ah, Shukar! �Qu� hermoso pintas!
205
00:27:23,650 --> 00:27:25,450
Puedo hacer de todo, pero esto no.
206
00:27:25,750 --> 00:27:27,950
Barato, Io vendo barato.
207
00:27:31,550 --> 00:27:33,850
�Vendo un caballo, un caballo moro!
208
00:27:34,750 --> 00:27:37,950
Un caballo moro, que es todo un tesoro.
�Se vende un joven caballo moro!
209
00:27:39,250 --> 00:27:40,250
�De d�nde sacas que es joven?
210
00:27:40,950 --> 00:27:42,850
M�rale los dientes.
211
00:27:52,450 --> 00:27:55,750
- �Cu�ndo me pagas la deuda?
- No te preocupes, ya te la pagar�.
212
00:28:10,150 --> 00:28:11,450
Dale, perla,
213
00:28:11,650 --> 00:28:14,350
Dale, hermosa, te echar� la buenaventura,
te dir� toda la verdad.
214
00:28:14,950 --> 00:28:18,050
- Es un buen caballo.
- Es un corcel �rabe.
215
00:28:18,250 --> 00:28:19,950
S�, ya Io veo.
216
00:28:21,950 --> 00:28:25,450
�No te acuerdas de m�? El a�o pasado,
en Miskols, me vendiste un caballo.
217
00:28:25,650 --> 00:28:27,250
- � Yo?
- S�.
218
00:28:27,950 --> 00:28:29,050
Detente!
219
00:28:30,650 --> 00:28:34,550
�Pintas con tinta de oficina
al penco, canalla! �Mira!
220
00:28:37,950 --> 00:28:41,350
�He pasado todo un a�o busc�ndote,
so perro!
221
00:28:44,350 --> 00:28:45,650
Bueno, ven, ac�rcate.
222
00:28:52,550 --> 00:28:54,050
Ven, ven ac�.
223
00:29:06,050 --> 00:29:07,050
�Te mato!
224
00:29:13,750 --> 00:29:17,550
�Gitanos! �Para qu� matarnos unos a los
otros? �Si somos tan pocos en el mundo!
225
00:29:20,850 --> 00:29:22,850
�C�Imense, ciudadanos! �C�Imense!
226
00:29:23,050 --> 00:29:24,650
�Qu�tate la zamarra!
227
00:29:24,950 --> 00:29:26,350
Entonces, tendr� fr�o.
228
00:29:26,650 --> 00:29:31,350
�Salven nuestra ciudad de esa gentuza,
se�ores, s�Ivennos!
229
00:29:31,550 --> 00:29:33,150
�Perm�tanos, se�or gendarme!
�Ahora Io vamos a!
230
00:29:33,350 --> 00:29:35,850
�Les pido que no cometan
arbitrariedades! �Que todo sea por la ley!
231
00:29:36,050 --> 00:29:40,250
�Se�ores, �I tambi�n es un ser humano!
Por poco me compra un reloj.
232
00:29:40,850 --> 00:29:43,150
�Hela all�, a mi gallinita perdida!
233
00:29:43,850 --> 00:29:46,950
Yo le bajar�a el pantal�n y Io azotar�a.
�Tengo raz�n querida?
234
00:29:47,650 --> 00:29:49,350
Claro que s�, querido.
235
00:29:51,650 --> 00:29:54,950
Se�or gendarme, si es necesario
le pago otro talero de plata, su�Itelo.
236
00:29:55,150 --> 00:29:57,150
No trate de persuadirme.
Ya Io aclararemos todo.
237
00:29:57,850 --> 00:29:59,250
A este tambi�n habr�a que azotarlo.
238
00:30:01,450 --> 00:30:03,150
Son lobos de la misma camada.
239
00:30:03,750 --> 00:30:06,250
�Qui�n quiere acariciarme con un l�tigo?
240
00:30:07,450 --> 00:30:08,350
�Usted?
241
00:30:11,750 --> 00:30:13,550
Su excelencia, no se pueden robar
gallinas,
242
00:30:13,750 --> 00:30:15,650
ni gansos. Hasta las rosquillas
no se pueden robar.
243
00:30:15,850 --> 00:30:17,950
�C�mo vivir entonces?
244
00:30:18,450 --> 00:30:22,350
�Vete, y que de ti no quede aqu�
ni el olor! �Vete!
245
00:30:22,750 --> 00:30:25,250
No quedar�. Muchas gracias,
nunca Io olvidar�.
246
00:30:25,450 --> 00:30:26,450
�De d�nde eres?
247
00:30:26,850 --> 00:30:28,950
Somos de Golitsin, es nuestro primer d�a
aqu�.
248
00:30:32,250 --> 00:30:33,950
Gracias, compadre.
249
00:30:34,150 --> 00:30:36,150
No robes m�s ni gallinas, ni gansos.
250
00:30:36,850 --> 00:30:38,750
- �Qu� robo entonces?
- Chicas.
251
00:30:38,950 --> 00:30:40,050
Y tambi�n roba caballos.
252
00:30:40,250 --> 00:30:42,850
Y si no puedes, apr�ndete un oficio.
�Estas deshonrado nuestro pueblo!
253
00:30:43,050 --> 00:30:45,550
No tengo la jeta adecuada,
para cometer hechos nobles.
254
00:30:45,950 --> 00:30:48,250
- �C�mo te Ilamas?
- Bucha.
255
00:30:48,750 --> 00:30:50,950
- �Qui�n es el bar�n de ustedes?
- El viejo Nur.
256
00:30:51,250 --> 00:30:52,250
�Nemcho Nur?
257
00:30:52,550 --> 00:30:54,250
S�, sigue vivito y coleando.
258
00:30:55,150 --> 00:30:57,050
Oye y t�, �qui�n eres?
259
00:30:57,250 --> 00:30:58,250
Zobar.
260
00:30:59,550 --> 00:31:00,450
�No te olvidar�s?
261
00:31:02,250 --> 00:31:04,050
Loiku Zobar?
262
00:31:06,650 --> 00:31:09,150
�Que vivas mientras la tierra
no se enfr�e,
263
00:31:09,350 --> 00:31:11,250
halc�n de mirada aguda!
264
00:31:11,450 --> 00:31:14,750
�Ser� posible que veo delante de m�
a Zobar en persona?
265
00:31:14,950 --> 00:31:16,950
�De d�nde vienes? �De d�nde?
266
00:31:19,250 --> 00:31:21,850
Ve a visitarnos, alegrar�s nuestras
almas.
267
00:31:22,050 --> 00:31:24,850
Montamos nuestro campamento
cerca de aqu�, a orillas del r�o Tisza.
268
00:31:25,150 --> 00:31:27,950
Nuestros gitanos son unos bravos,
te agradar�n.
269
00:31:28,150 --> 00:31:31,050
Yo soy el �nico marrano.
270
00:31:33,150 --> 00:31:34,550
Recibe de mi alma
271
00:31:36,150 --> 00:31:37,250
y de mi coraz�n.
272
00:31:39,950 --> 00:31:43,650
�Oye, y qu� decir de nuestras chicas!
�Son hermosas mu�ecas!
273
00:33:09,050 --> 00:33:11,350
�Ret�rate del camino, maldita limosnera!
274
00:33:19,950 --> 00:33:21,050
Vira para atr�s.
275
00:33:21,450 --> 00:33:22,650
Vira.
276
00:33:23,450 --> 00:33:24,250
�Adelante!
277
00:33:51,850 --> 00:33:53,350
�Con que as� eres?
278
00:33:55,550 --> 00:33:57,150
Buenos d�as, se�oritas.
279
00:33:59,350 --> 00:34:01,050
Usted tiene cara de sabio, barin.
280
00:34:02,150 --> 00:34:03,650
Pero tiene un cochero necio.
281
00:34:04,450 --> 00:34:06,650
Perdona a mi cochero y a m� tambi�n.
282
00:34:07,150 --> 00:34:09,750
Aqu� tienes mi mano, si quieres,
puedes adivinar mi buena ventura.
283
00:34:10,350 --> 00:34:12,950
Si quieres, te dir� c�mo te Ilamas.
284
00:34:14,150 --> 00:34:15,150
D�melo.
285
00:34:17,950 --> 00:34:19,950
�Ah, barin, Io veo todo!
286
00:34:21,050 --> 00:34:22,750
Tu nombre es Antal.
287
00:34:24,950 --> 00:34:27,950
Tendr�s una larga vida, barin,
pero, no te ofendas conmigo,
288
00:34:28,150 --> 00:34:30,050
tu vida ser� amarga,
289
00:34:30,450 --> 00:34:34,850
pues una pasi�n ardiente te atormenta
y t� eres de cera.
290
00:34:35,650 --> 00:34:38,250
�No me dir�s nada bueno?
291
00:34:41,350 --> 00:34:44,350
Dile al cochero que me de el l�tigo
y yo te Ilevar� en el coche!
292
00:34:47,750 --> 00:34:51,250
Ya Io dec�a yo, barin, en ti hay
demasiada cera.
293
00:34:51,650 --> 00:34:53,250
Apolodor, dale el l�tigo.
294
00:34:56,350 --> 00:34:58,250
- Esp�rame en la taberna.
- A sus �rdenes.
295
00:34:58,550 --> 00:35:00,650
Y bien, se�oritas, suban.
296
00:35:00,850 --> 00:35:02,750
�Chicas, m�ntense!
297
00:35:15,750 --> 00:35:16,850
�En marcha!
298
00:36:04,550 --> 00:36:07,950
�Ven a vivir conmigo, en mi hacienda,
no te faltar� de nada!
299
00:36:08,450 --> 00:36:09,950
�C�mo sirvienta del joven barin?
300
00:36:10,650 --> 00:36:12,350
�Vete al diablo, barin!
301
00:36:13,650 --> 00:36:15,750
�Adelante, caballos gallardos!
302
00:36:42,750 --> 00:36:45,750
�Oh! Buenos d�as, vuecencia.
303
00:36:45,950 --> 00:36:49,050
Acabamos de recibir de Par�s
confecciones asombrosas.
304
00:36:49,250 --> 00:36:53,050
El �Itimo grito de la moda.
Le pido que las mire.
305
00:36:57,250 --> 00:36:59,650
Por favor, pase, vuecencia.
306
00:38:34,050 --> 00:38:38,250
�Miren gitanos, ha Ilegado mi hu�sped
m�s apreciado! �Es puro oro!
307
00:39:09,450 --> 00:39:12,750
Zobar, cuando te vemos,
en un instante estamos de fiesta.
308
00:39:13,350 --> 00:39:15,850
Tus ojos iluminan nuestras almas.
309
00:39:17,350 --> 00:39:19,250
Nuestra tribu se ha hecho fuerte.
310
00:39:19,450 --> 00:39:23,250
Regres� Chudr� y volvi�
el viejo soldado Danilo.
311
00:39:23,750 --> 00:39:27,750
Las cicatrices que cubren su cuerpo,
prueban que ha sido un valiente adalid.
312
00:39:28,050 --> 00:39:31,150
Trajo consigo a su hija, a Rada.
313
00:39:31,850 --> 00:39:33,850
Y el cielo de nuestra tribu gitana
314
00:39:34,350 --> 00:39:35,850
se ha puesto m�s claro.
315
00:39:40,150 --> 00:39:42,250
Dinos, Zobar, las palabras de tu alma.
316
00:39:42,450 --> 00:39:46,350
Cuando te vayas, tus palabras
se quedar�n con nosotros.
317
00:41:37,250 --> 00:41:40,150
D�jala, bar�n Loiku, por ella te perder�s
318
00:41:40,350 --> 00:41:43,350
y nadie te podr� salvar
de esa desgracia, incluso yo.
319
00:41:44,550 --> 00:41:47,750
D�jala, bar�n, ella es una bruja.
320
00:43:01,850 --> 00:43:04,350
- �No te acuerdas de m�?
- No.
321
00:43:04,650 --> 00:43:07,150
Si fuiste t�, Ilevabas 4 trencitas.
322
00:43:08,250 --> 00:43:08,950
No.
323
00:43:09,150 --> 00:43:11,150
Me curaste con hierba recogida a la luz
de la Luna.
324
00:43:39,250 --> 00:43:41,950
Anda, arre.
Arre, arre.
325
00:44:10,050 --> 00:44:12,950
Soy de pedernal Rada, como esta
monta�a.
326
00:44:14,250 --> 00:44:15,350
Bien.
327
00:44:15,850 --> 00:44:16,750
�Qu� est� bien?
328
00:44:16,950 --> 00:44:19,150
Hablas bien, pero mientes mal.
329
00:44:28,650 --> 00:44:30,150
�Qu� clase de penco montas!
330
00:44:30,650 --> 00:44:35,050
Te traer� una potranca blanca, fogosa
y no domada, como t�.
331
00:44:39,050 --> 00:44:43,050
Ser� tu perdici�n, cristiano.
�Ay! Ser� tu perdici�n.
332
00:44:56,950 --> 00:44:59,950
Coger� la potranca, los dem�s
ser�n de ustedes.
333
00:45:00,650 --> 00:45:05,350
Est�s perdido, bar�n, te ha pescado
esa perla gitana.
334
00:45:07,650 --> 00:45:10,000
�Ah, mis noviecitas!
335
00:46:18,725 --> 00:46:20,707
�D�nde est� Zobar?
336
00:46:20,840 --> 00:46:24,970
�D�nde est� Luiku Zobar? De todas
maneras Io detendremos y lo colgaremos.
337
00:46:25,217 --> 00:46:26,993
Eso ser� ma�ana.
338
00:46:27,158 --> 00:46:31,554
Mientras que hoy, cualquiera de ustedes
puede ganar dinero, delat�ndolo.
339
00:46:32,091 --> 00:46:34,073
�Me oyen, gitanos?
340
00:46:34,238 --> 00:46:37,542
�Pagamos 100 monedas de oro
si Io dan vivo y 50 si Io dan muerto!
341
00:46:39,451 --> 00:46:41,309
�No toquen el retrato
342
00:46:41,474 --> 00:46:44,035
de su majestad, el emperador
Francisco Jos� II.
343
00:46:44,282 --> 00:46:46,677
Se�orjefe, estimado, no lo toques.
344
00:46:46,888 --> 00:46:49,986
�D�nde est� Luiku Zobar?
�D�nde est� Zobar?
345
00:46:51,706 --> 00:46:54,060
�Y ustedes? �Tampoco saben d�nde
est� Zobar?
346
00:46:54,267 --> 00:46:57,859
�Si no hablan, mataremos a tiros
a todos sus osos y caballo!
347
00:46:58,520 --> 00:47:03,517
�D�nde est� Luiku Zobar? �Me oyen
gitanos? �Cien monedas de oro!
348
00:47:03,723 --> 00:47:05,251
�No toques las ruedas!
349
00:47:05,417 --> 00:47:07,770
�Qu�mate junto con nuestras ruedas!
350
00:47:07,936 --> 00:47:10,498
�Si te dicen que no las toques!
�Vete de aqu�!
351
00:47:10,580 --> 00:47:13,113
�Te pegar� una bofetada!
�Espera y lo ver�s!
352
00:47:13,237 --> 00:47:15,728
�Todav�a ara�as, gata rabiosa!
27182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.