All language subtitles for T.F.B.S01E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:02,520 >> Previously on 2 00:00:02,517 --> 00:00:03,447 "Family Business"... 3 00:00:03,448 --> 00:00:04,998 >> I am going to put a bullet in 4 00:00:05,000 --> 00:00:07,340 his head, and there is nothing 5 00:00:07,344 --> 00:00:10,414 you or anyone else is going to 6 00:00:10,413 --> 00:00:12,173 be able to do to stop me. 7 00:00:12,172 --> 00:00:13,342 >> No more running to the 8 00:00:13,344 --> 00:00:14,004 cartel. 9 00:00:14,000 --> 00:00:16,030 Now we're the ones in charge. 10 00:00:16,034 --> 00:00:17,284 >> God will only give you what 11 00:00:17,275 --> 00:00:18,275 you can handle, babe. 12 00:00:18,275 --> 00:00:19,755 And it's my job to take care of 13 00:00:19,758 --> 00:00:20,308 the rest. 14 00:00:20,310 --> 00:00:22,100 >> Paris, I want to come home 15 00:00:22,103 --> 00:00:22,413 now. 16 00:00:22,413 --> 00:00:24,003 I don't need to be here. 17 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 I'm not crazy. 18 00:00:25,000 --> 00:00:26,140 >> Greetings, Orlando. 19 00:00:26,137 --> 00:00:27,477 Your family's gonna be very 20 00:00:27,482 --> 00:00:29,142 pleased to know that you're 21 00:00:29,137 --> 00:00:29,997 still alive. 22 00:00:30,000 --> 00:00:30,760 >> Consuela. 23 00:00:30,758 --> 00:00:32,068 She lost her son. 24 00:00:32,068 --> 00:00:33,238 And you want me to believe that 25 00:00:33,241 --> 00:00:34,311 this is over? 26 00:00:34,310 --> 00:00:36,550 >> Please. I love you. 27 00:00:36,551 --> 00:00:38,411 >> I'm sorry. [ Sobs ] 28 00:00:38,413 --> 00:00:39,313 [ Gunshot ] 29 00:00:39,310 --> 00:00:40,100 >> [ Grunts ] 30 00:00:40,103 --> 00:00:40,793 [ Body thuds ] 31 00:00:40,793 --> 00:00:42,283 >> I must take revenge on the 32 00:00:42,275 --> 00:00:43,755 Duncans, and I plan to do it in 33 00:00:43,758 --> 00:00:44,278 person. 34 00:00:44,275 --> 00:00:45,475 Goodbye, Marcos. 35 00:00:45,482 --> 00:00:48,072 [ Gunshot ] 36 00:00:48,068 --> 00:00:50,548 >> ♪ Yo 37 00:00:50,551 --> 00:00:53,281 ♪ Y'all ready 38 00:00:53,275 --> 00:00:55,335 ♪ Let's get this money 39 00:00:55,344 --> 00:00:56,144 ♪ Money 40 00:00:56,137 --> 00:00:59,137 >> ♪ We got a mansion in Dubai 41 00:00:59,137 --> 00:01:01,377 ♪ And our wardrobe keep us fly 42 00:01:01,379 --> 00:01:03,069 ♪ We know you like 43 00:01:03,068 --> 00:01:04,168 ♪ Hey 44 00:01:04,172 --> 00:01:06,552 ♪ We know you like it, yeah 45 00:01:06,551 --> 00:01:08,171 ♪ We always winnin', and that's 46 00:01:08,172 --> 00:01:09,242 no lie ♪ 47 00:01:09,241 --> 00:01:11,071 ♪ You really wish you had our 48 00:01:11,068 --> 00:01:11,588 life ♪ 49 00:01:11,586 --> 00:01:13,206 ♪ We know you like 50 00:01:13,206 --> 00:01:14,276 ♪ Hey 51 00:01:14,275 --> 00:01:15,515 ♪ We know you like it 52 00:01:15,517 --> 00:01:19,477 >> ♪ It's the family business 53 00:01:19,482 --> 00:01:21,212 >> ♪ Oh, nah, nah 54 00:01:21,206 --> 00:01:23,336 >> ♪ Family business 55 00:01:23,344 --> 00:01:25,074 >> ♪ If one win 56 00:01:25,068 --> 00:01:27,208 ♪ We all win 57 00:01:27,206 --> 00:01:28,406 ♪ Oh, nah 58 00:01:28,413 --> 00:01:29,173 ♪ Oh 59 00:01:29,172 --> 00:01:33,552 ♪ Oh >> ♪ Family business 60 00:01:33,551 --> 00:01:36,451 >> ♪ Family business 61 00:01:36,448 --> 00:01:44,408 ♪♪ 62 00:01:44,413 --> 00:01:48,103 [ Gulls calling ] 63 00:01:48,103 --> 00:01:51,623 [ Cellphone vibrates ] 64 00:01:51,620 --> 00:01:53,590 >> Hey, beautiful. 65 00:01:53,586 --> 00:01:55,476 >> Hey, you. What's up? 66 00:01:55,482 --> 00:01:56,482 >> Not a whole lot. 67 00:01:56,482 --> 00:01:58,212 'Bout to head to the airport in 68 00:01:58,206 --> 00:01:58,546 a few. 69 00:01:58,551 --> 00:02:00,241 >> Where you headed to now, 70 00:02:00,241 --> 00:02:01,211 world traveler? 71 00:02:01,206 --> 00:02:02,616 >> Little R&R in the French 72 00:02:02,620 --> 00:02:03,410 Riviera. 73 00:02:03,413 --> 00:02:05,243 Got to finish this job first, 74 00:02:05,241 --> 00:02:05,661 though. 75 00:02:05,655 --> 00:02:08,405 >> That sounds nice. 76 00:02:08,413 --> 00:02:10,243 Is the invitation to come spend 77 00:02:10,241 --> 00:02:11,691 some time with you still open? 78 00:02:11,689 --> 00:02:13,409 >> Of course it is. 79 00:02:13,413 --> 00:02:14,413 Come on down. 80 00:02:14,413 --> 00:02:16,313 Let me spoil you a little bit. 81 00:02:16,310 --> 00:02:18,210 >> I want to. 82 00:02:18,206 --> 00:02:19,446 >> Don't tell me you're still 83 00:02:19,448 --> 00:02:20,138 scared. 84 00:02:20,137 --> 00:02:22,207 >> No. No. 85 00:02:22,206 --> 00:02:25,136 And I need to get out of here. 86 00:02:25,137 --> 00:02:26,477 I feel like the crisis is over, 87 00:02:26,482 --> 00:02:28,212 so let me talk to my family, and 88 00:02:28,206 --> 00:02:29,406 I'll get right back to you. 89 00:02:29,413 --> 00:02:30,453 >> Okay. 90 00:02:30,448 --> 00:02:34,688 I'll be waiting on that call. 91 00:02:34,689 --> 00:02:36,589 I'll be waiting on that call. >> [ Exhales deeply ] 92 00:02:36,586 --> 00:02:39,546 >> [ Exhales deeply ] 93 00:02:39,551 --> 00:02:41,621 >> [ Sighs ] 94 00:02:41,620 --> 00:02:47,620 ♪♪ 95 00:02:47,620 --> 00:02:53,590 ♪♪ 96 00:02:53,586 --> 00:02:55,446 [ Gunshot ] 97 00:02:55,448 --> 00:02:57,448 [ Screaming in distance ] 98 00:02:57,448 --> 00:03:05,338 ♪♪ 99 00:03:05,344 --> 00:03:12,764 ♪♪ 100 00:03:12,758 --> 00:03:14,968 ♪♪ [ Vehicle approaches ] 101 00:03:14,965 --> 00:03:19,335 [ Vehicle approaches ] 102 00:03:19,344 --> 00:03:20,974 [ Vehicle approaches ] >> [ Sighs ] 103 00:03:20,965 --> 00:03:24,715 >> [ Sighs ] 104 00:03:24,724 --> 00:03:28,214 [ Car door opens ] 105 00:03:28,206 --> 00:03:34,516 ♪♪ 106 00:03:34,517 --> 00:03:41,277 ♪♪ 107 00:03:41,275 --> 00:03:42,205 >> Damn. 108 00:03:42,206 --> 00:03:43,996 I must be getting old. 109 00:03:44,000 --> 00:03:46,480 Not many people walk up on me 110 00:03:46,482 --> 00:03:47,522 like that. 111 00:03:47,517 --> 00:03:49,337 >> Not many people have my 112 00:03:49,344 --> 00:03:49,764 skills. 113 00:03:49,758 --> 00:03:51,968 >> So I've been told. 114 00:03:51,965 --> 00:03:53,235 >> New car? 115 00:03:53,241 --> 00:03:55,311 I like the matte black. 116 00:03:55,310 --> 00:03:57,210 >> A little restoration project 117 00:03:57,206 --> 00:03:58,586 me and Lou was working on. 118 00:03:58,586 --> 00:04:00,446 It was a piece of shit when I 119 00:04:00,448 --> 00:04:02,478 got it, but, uh, it's lookin' 120 00:04:02,482 --> 00:04:03,692 pretty good right now. 121 00:04:03,689 --> 00:04:04,789 >> I didn't come here to talk 122 00:04:04,793 --> 00:04:06,793 about a car. 123 00:04:06,793 --> 00:04:09,003 >> You here on business? 124 00:04:09,000 --> 00:04:11,310 >> Yeah, you could say that. 125 00:04:11,310 --> 00:04:13,000 >> That business have anything 126 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 to do with me? 127 00:04:14,000 --> 00:04:16,790 >> Yes. 128 00:04:16,793 --> 00:04:18,763 I've been on the road for two 129 00:04:18,758 --> 00:04:19,518 years. 130 00:04:19,517 --> 00:04:21,587 I made my bones like you and Dad 131 00:04:21,586 --> 00:04:22,406 wanted. 132 00:04:22,413 --> 00:04:24,383 I think I'm ready to join the 133 00:04:24,379 --> 00:04:25,519 family business. 134 00:04:25,517 --> 00:04:26,617 >> That's all I've been waiting 135 00:04:26,620 --> 00:04:27,410 to hear, Sasha. 136 00:04:27,413 --> 00:04:27,903 >> [ Laughs ] 137 00:04:27,896 --> 00:04:30,376 >> Oh! 138 00:04:30,379 --> 00:04:32,409 Lou would be so proud of the 139 00:04:32,413 --> 00:04:33,793 woman you've become. 140 00:04:33,793 --> 00:04:35,343 I guess I won't have to buy out 141 00:04:35,344 --> 00:04:35,834 your contract. 142 00:04:35,827 --> 00:04:36,827 >> [ Exhales deeply ] 143 00:04:36,827 --> 00:04:38,687 Thank you, Uncle L.C. 144 00:04:38,689 --> 00:04:40,029 I appreciate it. 145 00:04:40,034 --> 00:04:42,344 >> That's what family's for. 146 00:04:42,344 --> 00:04:44,314 Welcome home. 147 00:04:44,310 --> 00:04:47,310 >> ♪ We were so cool 148 00:04:47,310 --> 00:04:48,280 ♪ Our bodies so young 149 00:04:48,275 --> 00:04:49,785 [ Telephone ringing ] 150 00:04:49,793 --> 00:04:51,553 ♪ I want some love 151 00:04:51,551 --> 00:04:53,031 ♪ And give my somethin' back to 152 00:04:53,034 --> 00:04:53,694 you, babe ♪ 153 00:04:53,689 --> 00:04:55,549 [ Answering machine beeps ] 154 00:04:55,551 --> 00:04:56,831 >> Sonya, I know you are not 155 00:04:56,827 --> 00:04:58,407 running these streets at this 156 00:04:58,413 --> 00:04:59,283 time of night. 157 00:04:59,275 --> 00:05:00,615 It's not the proper way for a 158 00:05:00,620 --> 00:05:01,790 married woman to behave. 159 00:05:01,793 --> 00:05:02,523 [ Beep ] 160 00:05:02,517 --> 00:05:03,547 >> What? Wait a minute! 161 00:05:03,551 --> 00:05:04,661 Wait, wait, wait, wait. No. 162 00:05:04,655 --> 00:05:05,585 >> You're married? 163 00:05:05,586 --> 00:05:06,786 >> No, i-it's not what you 164 00:05:06,793 --> 00:05:07,453 think. 165 00:05:07,448 --> 00:05:08,718 I swear I was gonna tell you, 166 00:05:08,724 --> 00:05:09,344 baby. 167 00:05:09,344 --> 00:05:09,664 I... 168 00:05:09,655 --> 00:05:10,755 [ Sighs ] It's just I was 169 00:05:10,758 --> 00:05:12,338 waiting for the right time. 170 00:05:12,344 --> 00:05:13,624 >> The right time is when we 171 00:05:13,620 --> 00:05:14,410 met, Sonya. 172 00:05:14,413 --> 00:05:15,663 After that, there is no right 173 00:05:15,655 --> 00:05:16,065 time. 174 00:05:16,068 --> 00:05:17,518 >> Junior, come on. 175 00:05:17,517 --> 00:05:18,617 Let me explain. 176 00:05:18,620 --> 00:05:19,690 What you doing? 177 00:05:19,689 --> 00:05:21,379 Where you going, baby? 178 00:05:21,379 --> 00:05:22,479 >> Get off me! 179 00:05:22,482 --> 00:05:23,792 >> Hey, no. 180 00:05:23,793 --> 00:05:25,483 Look, wait. 181 00:05:25,482 --> 00:05:29,482 >> Get off me! 182 00:05:29,482 --> 00:05:30,072 >> Junior, wait. 183 00:05:30,068 --> 00:05:31,338 What are you doing? Don't -- 184 00:05:31,344 --> 00:05:31,974 >> Get out of the way. 185 00:05:31,965 --> 00:05:33,755 >> No, I'm not gonna lose you, 186 00:05:33,758 --> 00:05:34,338 no. 187 00:05:34,344 --> 00:05:36,484 >> You already lost me. 188 00:05:36,482 --> 00:05:39,102 Get out of the way -- now. 189 00:05:39,103 --> 00:05:40,793 >> I'm not gonna lose you. 190 00:05:40,793 --> 00:05:43,483 >> Now! 191 00:05:43,482 --> 00:05:45,102 >> [ Crying ] Junior. 192 00:05:45,103 --> 00:05:46,343 >> Move! 193 00:05:46,344 --> 00:05:47,904 >> Junior, please. 194 00:05:47,896 --> 00:05:49,516 Just come on. 195 00:05:49,517 --> 00:05:51,617 Please let me explain! 196 00:05:51,620 --> 00:05:54,340 Let me explain! 197 00:05:54,344 --> 00:05:56,344 Junior! 198 00:05:56,344 --> 00:05:57,554 Junior! [ Cries ] 199 00:05:57,551 --> 00:06:01,451 [ Cries ] 200 00:06:01,448 --> 00:06:02,758 >> You have a birthday coming up 201 00:06:02,758 --> 00:06:03,968 at the end of the week, don't 202 00:06:03,965 --> 00:06:04,855 you, Miss Sasha? 203 00:06:04,862 --> 00:06:05,972 >> I sure do. 204 00:06:05,965 --> 00:06:07,785 >> Mm! That is so nice. 205 00:06:07,793 --> 00:06:08,763 You know what? 206 00:06:08,758 --> 00:06:10,548 Since it's gonna be your first 207 00:06:10,551 --> 00:06:11,931 time being around for your 208 00:06:11,931 --> 00:06:13,761 birthday without work, without 209 00:06:13,758 --> 00:06:15,478 school, why don't we have a 210 00:06:15,482 --> 00:06:16,762 birthday party for you? 211 00:06:16,758 --> 00:06:17,658 Oh, my gosh. 212 00:06:17,655 --> 00:06:19,405 And hopefully London will be 213 00:06:19,413 --> 00:06:19,903 home, too. 214 00:06:19,896 --> 00:06:21,166 >> Seriously, Aunt Chip? 215 00:06:21,172 --> 00:06:22,792 >> Sure, honey, we're gonna be 216 00:06:22,793 --> 00:06:24,553 cooped up in this house anyway. 217 00:06:24,551 --> 00:06:25,551 Ooh! 218 00:06:25,551 --> 00:06:26,551 [ Metal clinks ] 219 00:06:26,551 --> 00:06:27,971 I'll make it a formal affair. 220 00:06:27,965 --> 00:06:29,715 We'll get all dressed up in do 221 00:06:29,724 --> 00:06:30,764 and hoo-ha, yeah? 222 00:06:30,758 --> 00:06:31,478 >> Yes. 223 00:06:31,482 --> 00:06:31,862 >> Yes! 224 00:06:31,862 --> 00:06:32,762 [ Both laugh ] 225 00:06:32,758 --> 00:06:34,448 Have some realDuncan family 226 00:06:34,448 --> 00:06:34,758 fun. 227 00:06:34,758 --> 00:06:35,618 >> [ Laughs ] 228 00:06:35,620 --> 00:06:37,140 >> Yes. I'm so excited. 229 00:06:37,137 --> 00:06:38,687 I love a good party. 230 00:06:38,689 --> 00:06:41,829 I love a good party. ♪♪ 231 00:06:41,827 --> 00:06:52,827 ♪♪ 232 00:06:52,827 --> 00:06:54,967 >> Can I talk to you? 233 00:06:54,965 --> 00:06:56,685 >> I'm busy. 234 00:06:56,689 --> 00:06:58,139 And I don't think your husband 235 00:06:58,137 --> 00:06:58,897 would approve. 236 00:06:58,896 --> 00:07:00,856 >> I'm getting a divorce. 237 00:07:00,862 --> 00:07:01,932 >> Yeah, right. 238 00:07:01,931 --> 00:07:03,831 Why would you get a divorce? 239 00:07:03,827 --> 00:07:06,517 >> Because I'm in love with you. 240 00:07:06,517 --> 00:07:07,787 >> Whatever. 241 00:07:07,793 --> 00:07:09,213 You lied to me once. 242 00:07:09,206 --> 00:07:10,586 Why should I believe you now? 243 00:07:10,586 --> 00:07:12,996 >> I got proof. 244 00:07:13,000 --> 00:07:15,480 It's my divorce papers. 245 00:07:15,482 --> 00:07:16,692 All he has to do is sign them, 246 00:07:16,689 --> 00:07:19,999 and I'm free. 247 00:07:20,000 --> 00:07:23,720 I love you,Junior... 248 00:07:23,724 --> 00:07:25,244 more than I've ever loved 249 00:07:25,241 --> 00:07:29,691 anybody in my life. 250 00:07:29,689 --> 00:07:31,969 >> I love you, too. 251 00:07:31,965 --> 00:07:37,925 ♪♪ 252 00:07:37,931 --> 00:07:42,591 >> Ooh, I'm 'bout to school you. 253 00:07:42,586 --> 00:07:44,476 Now, why you have to kill my guy 254 00:07:44,482 --> 00:07:44,972 like that? 255 00:07:44,965 --> 00:07:46,205 >> You better practice before 256 00:07:46,206 --> 00:07:47,206 you step to this, "unc." 257 00:07:47,206 --> 00:07:48,926 >> Oh, talkin' smack, huh? 258 00:07:48,931 --> 00:07:50,861 Run it again. 259 00:07:50,862 --> 00:07:52,932 [ Footsteps approach ] 260 00:07:52,931 --> 00:07:54,001 [ Sighs ] Oh, God. 261 00:07:54,000 --> 00:07:56,660 What's wrong now? 262 00:07:56,655 --> 00:07:58,475 >> First, that little ho tries 263 00:07:58,482 --> 00:07:59,902 to take my job, then my dude, 264 00:07:59,896 --> 00:08:01,826 and now Mom wants to throw her a 265 00:08:01,827 --> 00:08:02,277 party. 266 00:08:02,275 --> 00:08:04,065 Like, what the... 267 00:08:04,068 --> 00:08:04,828 >> Uh -- 268 00:08:04,827 --> 00:08:06,757 [ Sighs ] 269 00:08:06,758 --> 00:08:08,278 >> Sorry, Nevada. 270 00:08:08,275 --> 00:08:09,855 I-I have a lot on my mind. 271 00:08:09,862 --> 00:08:11,932 >> I get it. 272 00:08:11,931 --> 00:08:13,661 >> First off, that dude is not 273 00:08:13,655 --> 00:08:14,615 your dude, okay? 274 00:08:14,620 --> 00:08:16,070 He's a player. 275 00:08:16,068 --> 00:08:17,658 A fineplayer, but a player 276 00:08:17,655 --> 00:08:18,065 nonetheless. 277 00:08:18,068 --> 00:08:19,788 And, besides, he stepped to her 278 00:08:19,793 --> 00:08:20,103 first. 279 00:08:20,103 --> 00:08:22,553 >> That's not the point, "Ree." 280 00:08:22,551 --> 00:08:23,591 I saw him first. 281 00:08:23,586 --> 00:08:24,996 >> No, Isaw him first, so, 282 00:08:25,000 --> 00:08:26,860 technically, both you heifers 283 00:08:26,862 --> 00:08:27,832 should've stepped off. 284 00:08:27,827 --> 00:08:28,897 But, anyway, with everything 285 00:08:28,896 --> 00:08:29,996 that's going on with H.E.A.T., 286 00:08:30,000 --> 00:08:31,310 there's plenty of work for both 287 00:08:31,310 --> 00:08:31,790 of you. 288 00:08:31,793 --> 00:08:32,863 >> Aren't you my twin? 289 00:08:32,862 --> 00:08:34,792 How are you on her side? 290 00:08:34,793 --> 00:08:36,763 >> Paris, you want to know what 291 00:08:36,758 --> 00:08:37,828 the problem is? 292 00:08:37,827 --> 00:08:38,717 >> What, Rio? 293 00:08:38,724 --> 00:08:39,974 What's the problem? 294 00:08:39,965 --> 00:08:40,995 >> You're spoiled. 295 00:08:41,000 --> 00:08:42,790 And, besides that, you just -- 296 00:08:42,793 --> 00:08:44,073 you never look at the bright 297 00:08:44,068 --> 00:08:45,278 side on anything. 298 00:08:45,275 --> 00:08:45,995 >> Bright side? 299 00:08:46,000 --> 00:08:46,970 What bright side? 300 00:08:46,965 --> 00:08:47,995 Ain't no bright side. 301 00:08:48,000 --> 00:08:49,690 Don't nobody want to sit around 302 00:08:49,689 --> 00:08:50,829 and watch her get gifts. 303 00:08:50,827 --> 00:08:51,757 >> Sure it is. 304 00:08:51,758 --> 00:08:53,548 Instead of being all mad because 305 00:08:53,551 --> 00:08:54,901 Sasha's getting a party, just 306 00:08:54,896 --> 00:08:56,686 think about the opportunity that 307 00:08:56,689 --> 00:08:59,069 it is... 308 00:08:59,068 --> 00:09:01,758 the shopping opportunity. 309 00:09:01,758 --> 00:09:04,098 ♪♪ 310 00:09:04,103 --> 00:09:05,903 Versace. 311 00:09:05,896 --> 00:09:07,966 ♪♪ 312 00:09:07,965 --> 00:09:09,895 >> [ Chuckles softly ] 313 00:09:09,896 --> 00:09:11,616 Well, there is that little 314 00:09:11,620 --> 00:09:12,340 Chanel dress. 315 00:09:12,344 --> 00:09:14,904 >> Mm-hmm. 316 00:09:14,896 --> 00:09:15,856 [ Plastic clacks ] 317 00:09:15,862 --> 00:09:18,032 >> Yo. 318 00:09:18,034 --> 00:09:19,004 >> Thanks, Ree. 319 00:09:19,000 --> 00:09:19,760 >> Mm-hmm. 320 00:09:19,758 --> 00:09:21,028 >> Ain't gonna get me that. 321 00:09:21,034 --> 00:09:22,764 >> Oho, and I taught you that. 322 00:09:22,758 --> 00:09:24,968 What, what, what, what? 323 00:09:24,965 --> 00:09:25,655 Bam! 324 00:09:25,655 --> 00:09:26,925 >> No, you didn't. 325 00:09:26,931 --> 00:09:28,001 >> Yes, I did. 326 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 I told you! 327 00:09:29,000 --> 00:09:31,900 >> Juan. Good to see you. 328 00:09:31,896 --> 00:09:35,996 Why the unexpected visit? 329 00:09:36,000 --> 00:09:38,140 [ Sighs ] Ms. Williams. 330 00:09:38,137 --> 00:09:39,687 Why don't you take Mariah and 331 00:09:39,689 --> 00:09:43,689 the baby upstairs. 332 00:09:43,689 --> 00:09:44,899 Their father should be home 333 00:09:44,896 --> 00:09:46,756 Their father should be home soon. 334 00:09:46,758 --> 00:09:49,138 soon. 335 00:09:49,137 --> 00:09:52,687 Juan. Have a seat. 336 00:09:52,689 --> 00:09:54,859 >> [ Exhales deeply ] 337 00:09:54,862 --> 00:09:57,002 I apologize, but I have some 338 00:09:57,000 --> 00:09:59,720 disturbing news. 339 00:09:59,724 --> 00:10:01,694 I just returned from Mexico, and 340 00:10:01,689 --> 00:10:02,759 Consuela has taken over her 341 00:10:02,758 --> 00:10:04,858 husband's assets... 342 00:10:04,862 --> 00:10:07,932 and went completely rogue. 343 00:10:07,931 --> 00:10:09,761 >> Uh, what exactly do you mean 344 00:10:09,758 --> 00:10:11,098 by -- when you say she "went 345 00:10:11,103 --> 00:10:11,863 rogue"? 346 00:10:11,862 --> 00:10:13,692 >> She killed her uncle, and she 347 00:10:13,689 --> 00:10:14,999 mortally wounded Marco, her 348 00:10:15,000 --> 00:10:16,830 brother. 349 00:10:16,827 --> 00:10:17,827 >> Oh, my God. 350 00:10:17,827 --> 00:10:19,097 She really went off the 351 00:10:19,103 --> 00:10:20,003 reservation. 352 00:10:20,000 --> 00:10:20,900 >> She did. 353 00:10:20,896 --> 00:10:21,996 >> Where is she now? 354 00:10:22,000 --> 00:10:24,860 >> She disappeared once she 355 00:10:24,862 --> 00:10:26,142 crossed the border and entered 356 00:10:26,137 --> 00:10:26,857 the U.S. 357 00:10:26,862 --> 00:10:29,142 We think she's headed east. 358 00:10:29,137 --> 00:10:30,827 >> And you believe that she's 359 00:10:30,827 --> 00:10:31,787 coming here next? 360 00:10:31,793 --> 00:10:33,973 >> Charlotte, she thinks the 361 00:10:33,965 --> 00:10:35,135 Duncans murdered her son and 362 00:10:35,137 --> 00:10:37,827 ruined her family. 363 00:10:37,827 --> 00:10:39,067 So I'm suggesting that you take 364 00:10:39,068 --> 00:10:42,098 some sort of family vacation 365 00:10:42,103 --> 00:10:45,663 until my people locate her. 366 00:10:45,655 --> 00:10:47,135 >> Juan, you of all people know 367 00:10:47,137 --> 00:10:48,967 that we Duncans don't run from 368 00:10:48,965 --> 00:10:49,755 trouble. 369 00:10:49,758 --> 00:10:50,998 If we did, we'd be out of 370 00:10:51,000 --> 00:10:52,690 business a long time ago. 371 00:10:52,689 --> 00:10:53,999 >> [ Sighs ] 372 00:10:54,000 --> 00:10:56,860 L.C., I understand, but you have 373 00:10:56,862 --> 00:10:58,902 a very formidable familia. 374 00:10:58,896 --> 00:11:00,996 Is it worth the risk? 375 00:11:01,000 --> 00:11:02,070 She doesn't care. 376 00:11:02,068 --> 00:11:04,208 She wants revenge! 377 00:11:04,206 --> 00:11:06,996 And she has a small army of 378 00:11:07,000 --> 00:11:09,760 killers that are dedicated. 379 00:11:09,758 --> 00:11:12,998 You understand? 380 00:11:13,000 --> 00:11:15,140 >> If Consuela wants a piece of 381 00:11:15,137 --> 00:11:17,687 the Duncans, then let her bring 382 00:11:17,689 --> 00:11:19,829 it on. 383 00:11:19,827 --> 00:11:22,407 As long as we have our family 384 00:11:22,413 --> 00:11:25,213 under one roof, we will fight to 385 00:11:25,206 --> 00:11:29,686 the last man -- or woman. 386 00:11:29,689 --> 00:11:31,999 ♪♪ 387 00:11:32,000 --> 00:11:33,900 >> [ Sighs ] 388 00:11:33,896 --> 00:11:37,896 ♪♪ 389 00:11:37,896 --> 00:11:40,066 I understand. 390 00:11:40,068 --> 00:11:41,828 Yo entiendo. 391 00:11:41,827 --> 00:11:46,207 >> Good. 392 00:11:46,206 --> 00:11:47,826 >> Excuse me, Mr. Duncan, 393 00:11:47,827 --> 00:11:49,097 Orlando and the twins are on 394 00:11:49,103 --> 00:11:51,003 their way in from the lab. 395 00:11:51,000 --> 00:11:52,070 >> Mm. 396 00:11:52,068 --> 00:11:53,718 To be safe, let's double 397 00:11:53,724 --> 00:11:55,144 security around the house and 398 00:11:55,137 --> 00:11:55,997 the office. 399 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 Junior, put in a call to Mack in 400 00:11:58,000 --> 00:11:58,930 Baltimore. 401 00:11:58,931 --> 00:11:59,931 >> No problem. 402 00:11:59,931 --> 00:12:01,831 What about Paris and Sasha? 403 00:12:01,827 --> 00:12:03,027 >> I'll deal with them. 404 00:12:03,034 --> 00:12:04,934 And I don't want Paris to get an 405 00:12:04,931 --> 00:12:06,281 attitude about coming home. 406 00:12:06,275 --> 00:12:07,515 >> [ Chuckles ] Imagine that. 407 00:12:07,517 --> 00:12:09,517 >> Ugh. 408 00:12:09,517 --> 00:12:10,897 >> Ugh. [ Sighs ] 409 00:12:10,896 --> 00:12:12,896 [ Sighs ] 410 00:12:12,896 --> 00:12:14,856 ♪♪ 411 00:12:14,862 --> 00:12:16,832 >> [ Moaning loudly ] 412 00:12:16,827 --> 00:12:19,237 ♪♪ 413 00:12:19,241 --> 00:12:21,101 >> Yeah? You like that? 414 00:12:21,103 --> 00:12:22,003 >> Shut up. 415 00:12:22,000 --> 00:12:24,140 [ Moaning ] 416 00:12:24,137 --> 00:12:26,237 ♪♪ 417 00:12:26,241 --> 00:12:27,761 Ahh! 418 00:12:27,758 --> 00:12:29,208 Mm! 419 00:12:29,206 --> 00:12:30,756 [ Exhales deeply ] 420 00:12:30,758 --> 00:12:31,828 That was good. 421 00:12:31,827 --> 00:12:32,277 >> Yeah? 422 00:12:32,275 --> 00:12:34,165 >> Mm-hmm. 423 00:12:34,172 --> 00:12:37,032 [ Sighs ] 424 00:12:37,034 --> 00:12:38,904 >> Hey. 425 00:12:38,896 --> 00:12:40,996 ♪♪ 426 00:12:41,000 --> 00:12:42,280 [ Gunshot ] 427 00:12:42,275 --> 00:12:43,275 >> Really, Paris? 428 00:12:43,275 --> 00:12:44,995 You had to kill him with me 429 00:12:45,000 --> 00:12:46,070 right next to him? 430 00:12:46,068 --> 00:12:46,788 >> My bad. 431 00:12:46,793 --> 00:12:47,863 I was shocked to see you 432 00:12:47,862 --> 00:12:49,032 screwing him when I walked in. 433 00:12:49,034 --> 00:12:50,074 I don't know what I was 434 00:12:50,068 --> 00:12:51,238 thinking, but you a nasty-ass 435 00:12:51,241 --> 00:12:52,241 heifer, you know that? 436 00:12:52,241 --> 00:12:54,101 >> Well, he was cute, and we had 437 00:12:54,103 --> 00:12:56,003 time to kill -- no pun intended. 438 00:12:56,000 --> 00:12:57,210 Why waste a good orgasm? 439 00:12:57,206 --> 00:12:59,026 We weren't supposed to kill him 440 00:12:59,034 --> 00:13:00,244 till tonight anyway. 441 00:13:00,241 --> 00:13:01,931 >> That's crazy. 442 00:13:01,931 --> 00:13:03,001 People say I'mfast. 443 00:13:03,000 --> 00:13:04,280 You got a serious problem. 444 00:13:04,275 --> 00:13:05,135 >> I know. 445 00:13:05,137 --> 00:13:06,997 My therapist keeps telling me 446 00:13:07,000 --> 00:13:07,310 that. 447 00:13:07,310 --> 00:13:09,280 >> Therapy? 448 00:13:09,275 --> 00:13:10,995 Black folks don't go to therapy. 449 00:13:11,000 --> 00:13:12,210 That's what we got mamas and 450 00:13:12,206 --> 00:13:13,066 preachers for. 451 00:13:13,068 --> 00:13:14,098 >> Have you met my mama? 452 00:13:14,103 --> 00:13:15,213 She's the reason why I'm in 453 00:13:15,206 --> 00:13:15,896 therapy. 454 00:13:15,896 --> 00:13:17,166 >> That's a good point. 455 00:13:17,172 --> 00:13:18,972 >> What about his fine-ass 456 00:13:18,965 --> 00:13:19,335 partner? 457 00:13:19,344 --> 00:13:20,314 >> Oh, Felix? 458 00:13:20,310 --> 00:13:21,170 >> Mm-hmm. 459 00:13:21,172 --> 00:13:23,032 >> Yeah, Felix didn't make it. 460 00:13:23,034 --> 00:13:24,174 >> Yeah, Felix didn't make it. >> Ohh. 461 00:13:24,172 --> 00:13:25,902 >> Ohh. 462 00:13:25,896 --> 00:13:27,026 [ Sighs ] 463 00:13:27,034 --> 00:13:28,214 >> What was that for? 464 00:13:28,206 --> 00:13:30,026 >> Another good specimen gone to 465 00:13:30,034 --> 00:13:30,554 waste. 466 00:13:30,551 --> 00:13:32,971 >> You are one sick-ass puppy. 467 00:13:32,965 --> 00:13:33,855 >> Don't judge me. 468 00:13:33,862 --> 00:13:35,002 You don't know my journey. 469 00:13:35,000 --> 00:13:36,170 >> I know you nasty as hell. 470 00:13:36,172 --> 00:13:36,862 Here. 471 00:13:36,862 --> 00:13:38,212 Our timeline just moved up. 472 00:13:38,206 --> 00:13:40,026 >> Why does Orlando keep moving 473 00:13:40,034 --> 00:13:41,034 up our timeline? 474 00:13:41,034 --> 00:13:42,864 >> It actually wasn't "O" this 475 00:13:42,862 --> 00:13:43,172 time. 476 00:13:43,172 --> 00:13:44,832 It's my mama. 477 00:13:44,827 --> 00:13:45,967 >> Aunt Chippy doesn't get 478 00:13:45,965 --> 00:13:46,995 involved in operations. 479 00:13:47,000 --> 00:13:47,860 >> Exactly. 480 00:13:47,862 --> 00:13:49,142 You know what that means. 481 00:13:49,137 --> 00:13:50,897 >> Something's going down in 482 00:13:50,896 --> 00:13:51,306 New York. 483 00:13:51,310 --> 00:13:53,100 >> Let's go. 484 00:13:53,103 --> 00:13:55,973 >> [ Sighs ] 485 00:13:55,965 --> 00:13:58,165 >> [ Sighs ] [ Smooches ] Gone too soon. 486 00:13:58,172 --> 00:14:01,902 [ Smooches ] Gone too soon. 487 00:14:01,896 --> 00:14:03,996 [ Smooches ] Gone too soon. >> You nasty. 488 00:14:04,000 --> 00:14:07,070 >> You nasty. 489 00:14:07,068 --> 00:14:15,998 ♪♪ 490 00:14:16,000 --> 00:14:18,900 [ Footsteps on stairs ] 491 00:14:18,896 --> 00:14:27,276 ♪♪ 492 00:14:27,275 --> 00:14:28,615 >> [ Inhales deeply ] 493 00:14:28,620 --> 00:14:30,340 About time. 494 00:14:30,344 --> 00:14:32,004 >> Rio, you were supposed to 495 00:14:32,000 --> 00:14:32,900 seduce him. 496 00:14:32,896 --> 00:14:34,276 It was ourjob to take him down. 497 00:14:34,275 --> 00:14:35,065 >> Mm. 498 00:14:35,068 --> 00:14:38,338 Seduce, subdue. 499 00:14:38,344 --> 00:14:40,004 Mm, same difference. 500 00:14:40,000 --> 00:14:41,310 >> How was he? 501 00:14:41,310 --> 00:14:42,240 >> Ew. 502 00:14:42,241 --> 00:14:44,141 >> I'm sorry, I do not do fat or 503 00:14:44,137 --> 00:14:45,337 smelly, and he's both. 504 00:14:45,344 --> 00:14:46,664 >> [ Groans sarcastically ] 505 00:14:46,655 --> 00:14:48,025 I would've given you a chance, 506 00:14:48,034 --> 00:14:48,384 baby. 507 00:14:48,379 --> 00:14:49,659 >> [ Inhales sharply ] 508 00:14:49,655 --> 00:14:50,405 >> [ Giggles ] 509 00:14:50,413 --> 00:14:52,003 >> You will die for this. 510 00:14:52,000 --> 00:14:53,410 >> No, you will die in like a 511 00:14:53,413 --> 00:14:55,283 minute if you don't tell me what 512 00:14:55,275 --> 00:14:57,275 I want to know. 513 00:14:57,275 --> 00:14:59,615 >> Yeah, you're never gonna get 514 00:14:59,620 --> 00:15:01,240 off this boat alive. 515 00:15:01,241 --> 00:15:03,311 My nephews will find you and 516 00:15:03,310 --> 00:15:05,480 kill each and every one of you. 517 00:15:05,482 --> 00:15:06,282 >> [ Chuckles ] 518 00:15:06,275 --> 00:15:07,305 >> I doubt that, LaSalle, 519 00:15:07,310 --> 00:15:08,380 'cause, you see, Paris here 520 00:15:08,379 --> 00:15:11,169 killed both of them. 521 00:15:11,172 --> 00:15:14,172 >> You're lying. 522 00:15:14,172 --> 00:15:16,032 >> You don't hear anyone coming 523 00:15:16,034 --> 00:15:17,314 for your rescue, do you? 524 00:15:17,310 --> 00:15:18,030 >> Hmm. 525 00:15:18,034 --> 00:15:19,344 >> One month ago, four masked 526 00:15:19,344 --> 00:15:21,074 men stole a shipment of H.E.A.T. 527 00:15:21,068 --> 00:15:22,168 from a car carrier in 528 00:15:22,172 --> 00:15:23,072 South Carolina. 529 00:15:23,068 --> 00:15:25,408 >> That same shipment ended up 530 00:15:25,413 --> 00:15:26,693 in Detroit. 531 00:15:26,689 --> 00:15:29,239 The Detroit crew? They're dead. 532 00:15:29,241 --> 00:15:32,001 >> Care to guess who sold it to 533 00:15:32,000 --> 00:15:32,450 them? 534 00:15:32,448 --> 00:15:33,448 >> You. 535 00:15:33,448 --> 00:15:35,068 >> [ Farts ] 536 00:15:35,068 --> 00:15:36,278 >> Oh, my... 537 00:15:36,275 --> 00:15:37,235 >> Aah! 538 00:15:37,241 --> 00:15:38,481 >> Paris, why did you do that? 539 00:15:38,482 --> 00:15:39,212 >> Really? 540 00:15:39,206 --> 00:15:40,336 >> Just take him out of his 541 00:15:40,344 --> 00:15:41,454 misery so we can go home. 542 00:15:41,448 --> 00:15:42,998 >> No, I'm sorry. 543 00:15:43,000 --> 00:15:44,240 [ Breathes deeply ] 544 00:15:44,241 --> 00:15:46,141 Sorry for my indiscretion. 545 00:15:46,137 --> 00:15:48,097 That's no reason to kill me. 546 00:15:48,103 --> 00:15:50,033 It's just a natural reflex. 547 00:15:50,034 --> 00:15:51,454 >> Look, you stink bastard, tell 548 00:15:51,448 --> 00:15:53,168 me what I want to know, or I'ma 549 00:15:53,172 --> 00:15:54,722 blast your brains all over your 550 00:15:54,724 --> 00:15:55,214 boat. 551 00:15:55,206 --> 00:15:56,066 >> All right. 552 00:15:56,068 --> 00:15:57,338 I'll tell you everything -- 553 00:15:57,344 --> 00:15:59,004 swear, everything. 554 00:15:59,000 --> 00:16:01,240 You just don't have to kill me, 555 00:16:01,241 --> 00:16:02,071 please. 556 00:16:02,068 --> 00:16:03,338 No need for that. 557 00:16:03,344 --> 00:16:06,004 >> Who told you? 558 00:16:06,000 --> 00:16:08,210 Who told you about the shipment? 559 00:16:08,206 --> 00:16:10,406 Who told you about the shipment? >> His n-name is Michael. 560 00:16:10,413 --> 00:16:13,383 >> His n-name is Michael. 561 00:16:13,379 --> 00:16:16,519 Michael Diamond. 562 00:16:16,517 --> 00:16:19,237 >> Michael Diamond. 563 00:16:19,241 --> 00:16:21,411 >> Michael Diamond. We know that name. 564 00:16:21,413 --> 00:16:24,453 We know that name. 565 00:16:24,448 --> 00:16:26,278 >> And where do we find this 566 00:16:26,275 --> 00:16:27,375 Michael Diamond? 567 00:16:27,379 --> 00:16:29,759 >> I don't know. 568 00:16:29,758 --> 00:16:32,758 You don't find him. 569 00:16:32,758 --> 00:16:35,448 Diamond finds you. 570 00:16:35,448 --> 00:16:39,788 ♪♪ 571 00:16:39,793 --> 00:16:42,103 >> Sasha... 572 00:16:42,103 --> 00:16:43,343 shoot this bastard. 573 00:16:43,344 --> 00:16:44,454 >> No, wait now. 574 00:16:44,448 --> 00:16:46,518 I thought you said you wouldn't 575 00:16:46,517 --> 00:16:48,447 kill me if I promised to tell 576 00:16:48,448 --> 00:16:51,138 the truth? 577 00:16:51,137 --> 00:16:53,307 >> Aww. 578 00:16:53,310 --> 00:16:57,310 Sweetie, she lied. 579 00:16:57,310 --> 00:17:00,340 >> Nah. I didn't. 580 00:17:00,344 --> 00:17:03,074 I meant what I said, until you 581 00:17:03,068 --> 00:17:04,518 I meant what I said, until you said the name Michael Diamond. 582 00:17:04,517 --> 00:17:07,277 said the name Michael Diamond. 583 00:17:07,275 --> 00:17:10,855 Sasha, shoot him. 584 00:17:10,862 --> 00:17:12,172 He had something to do with your 585 00:17:12,172 --> 00:17:13,622 father's death. 586 00:17:13,620 --> 00:17:16,860 ♪♪ 587 00:17:16,862 --> 00:17:20,592 [ Gunshot ] 588 00:17:20,586 --> 00:17:23,276 Rio, get the money. 589 00:17:23,275 --> 00:17:24,375 Mom wants us home as soon as 590 00:17:24,379 --> 00:17:26,339 possible. 591 00:17:26,344 --> 00:17:29,594 ♪♪ 592 00:17:29,586 --> 00:17:31,476 [ Footsteps depart ] 593 00:17:31,482 --> 00:17:35,072 ♪♪ 594 00:17:35,068 --> 00:17:36,588 >> Punk bitch. 595 00:17:36,586 --> 00:17:41,476 ♪♪ 596 00:17:41,482 --> 00:17:43,592 >> ♪ Unh 597 00:17:43,586 --> 00:17:46,166 >> So, what you tryin' to say? 598 00:17:46,172 --> 00:17:47,592 >> What part of "they already 599 00:17:47,586 --> 00:17:49,236 sold" don't you understand, 600 00:17:49,241 --> 00:17:50,071 Sebastian? 601 00:17:50,068 --> 00:17:51,448 >> The part where you got 10 602 00:17:51,448 --> 00:17:52,828 cases right here, Mack. 603 00:17:52,827 --> 00:17:54,207 >> ♪ Where my money at 604 00:17:54,206 --> 00:17:55,406 ♪ Tell me where my money 605 00:17:55,413 --> 00:17:57,343 >> I didn't drive all the way up 606 00:17:57,344 --> 00:17:59,174 here to Baltimore for nothing. 607 00:17:59,172 --> 00:18:00,902 I'm supposed to be one of your 608 00:18:00,896 --> 00:18:01,896 best customers. 609 00:18:01,896 --> 00:18:03,336 >> You are, but they already 610 00:18:03,344 --> 00:18:04,284 sold, Sebastian. 611 00:18:04,275 --> 00:18:05,655 >> So unsell one! 612 00:18:05,655 --> 00:18:07,445 >> Boy, you better calm your 613 00:18:07,448 --> 00:18:09,408 pretty ass down, and I mean calm 614 00:18:09,413 --> 00:18:10,313 it down now. 615 00:18:10,310 --> 00:18:12,140 It's myestablishment, you hear 616 00:18:12,137 --> 00:18:12,447 me? 617 00:18:12,448 --> 00:18:13,618 I'll make these two snow bunnies 618 00:18:13,620 --> 00:18:15,140 wipe your blood off the floor, 619 00:18:15,137 --> 00:18:15,447 bud. 620 00:18:15,448 --> 00:18:17,168 Ooh, they're my guns. 621 00:18:17,172 --> 00:18:18,932 Don't make me use one. 622 00:18:18,931 --> 00:18:21,281 Now, listen, I can't sell you 623 00:18:21,275 --> 00:18:22,275 nothing. 624 00:18:22,275 --> 00:18:23,655 Now, you know we both don't want 625 00:18:23,655 --> 00:18:24,515 them problems. 626 00:18:24,517 --> 00:18:25,477 >> Why is that? 627 00:18:25,482 --> 00:18:26,692 [ Footsteps approach ] 628 00:18:26,689 --> 00:18:28,549 >> That's why. 629 00:18:28,551 --> 00:18:31,451 >> ♪ Where my money at 630 00:18:31,448 --> 00:18:32,408 >> Whoa, relax, relax. 631 00:18:32,413 --> 00:18:33,143 What's wrong? 632 00:18:33,137 --> 00:18:35,407 >> Hey, my favorite family. 633 00:18:35,413 --> 00:18:35,723 "J." 634 00:18:35,724 --> 00:18:36,624 >> What's up, man? 635 00:18:36,620 --> 00:18:38,550 >> What's up, baby? You good? 636 00:18:38,551 --> 00:18:39,481 >> Who's this? 637 00:18:39,482 --> 00:18:41,342 You know we don't do business in 638 00:18:41,344 --> 00:18:42,554 front of just anybody. 639 00:18:42,551 --> 00:18:43,481 >> I know, I know. 640 00:18:43,482 --> 00:18:44,692 Y'all were just leaving, right, 641 00:18:44,689 --> 00:18:46,409 Sebastian? 642 00:18:46,413 --> 00:18:48,173 >> Then why they still standing 643 00:18:48,172 --> 00:18:48,522 here? 644 00:18:48,517 --> 00:18:49,897 >> No, they're good, "O." 645 00:18:49,896 --> 00:18:51,166 He's a new customer. 646 00:18:51,172 --> 00:18:52,312 Nice to see you again, 647 00:18:52,310 --> 00:18:53,140 Sebastian. 648 00:18:53,137 --> 00:18:55,687 >> You too, handsome. 649 00:18:55,689 --> 00:18:57,689 So, this is the family you've 650 00:18:57,689 --> 00:18:59,619 been speaking so highly of? 651 00:18:59,620 --> 00:19:01,340 >> Yeah, just a few. 652 00:19:01,344 --> 00:19:02,554 >> A few? Huh. 653 00:19:02,551 --> 00:19:04,621 What, y'all got an army? 654 00:19:04,620 --> 00:19:07,660 >> Something like that. 655 00:19:07,655 --> 00:19:11,275 >> Well, next time you in town, 656 00:19:11,275 --> 00:19:13,515 swing by the club. 657 00:19:13,517 --> 00:19:16,447 Maybe we'll grab dinner. 658 00:19:16,448 --> 00:19:17,758 Maybe we'll grab dinner. [ Smooching ] 659 00:19:17,758 --> 00:19:21,238 [ Smooching ] 660 00:19:21,241 --> 00:19:24,481 >> Hey, I see you, Rio. 661 00:19:24,482 --> 00:19:25,282 He's cute. 662 00:19:25,275 --> 00:19:26,685 >> Yeah, he is, but don't tell 663 00:19:26,689 --> 00:19:27,339 Paris. 664 00:19:27,344 --> 00:19:28,764 You know she'll blow everything 665 00:19:28,758 --> 00:19:29,998 out of proportion. 666 00:19:30,000 --> 00:19:31,550 >> Your secret's safe with me. 667 00:19:31,551 --> 00:19:34,691 >> There's $100K wholesale in 668 00:19:34,689 --> 00:19:37,309 >> There's $100K wholesale in H.E.A.T., just like you asked. 669 00:19:37,310 --> 00:19:39,690 H.E.A.T., just like you asked. 670 00:19:39,689 --> 00:19:41,379 >> Seem like y'all preparing to 671 00:19:41,379 --> 00:19:42,209 go war, "O." 672 00:19:42,206 --> 00:19:43,616 >> Yeah, we got a little Mexican 673 00:19:43,620 --> 00:19:44,340 problem. 674 00:19:44,344 --> 00:19:44,694 >> Mm. 675 00:19:44,689 --> 00:19:46,339 And I'm here thinking that you 676 00:19:46,344 --> 00:19:47,724 got a Michael Diamond problem. 677 00:19:47,724 --> 00:19:49,214 >> What you know about 678 00:19:49,206 --> 00:19:49,966 Michael Diamond? 679 00:19:49,965 --> 00:19:51,515 >> Hold up, hold up, beautiful. 680 00:19:51,517 --> 00:19:53,517 Back your ass up. 681 00:19:53,517 --> 00:19:55,477 I mean what everybody else know, 682 00:19:55,482 --> 00:19:57,452 that y'all looking for him, got 683 00:19:57,448 --> 00:19:58,658 a price on his head. 684 00:19:58,655 --> 00:20:00,515 >> He's responsible for my 685 00:20:00,517 --> 00:20:01,717 Uncle Lou's death. 686 00:20:01,724 --> 00:20:02,764 You seen him? 687 00:20:02,758 --> 00:20:03,618 >> Mm. 688 00:20:03,620 --> 00:20:05,310 No, not recently. 689 00:20:05,310 --> 00:20:07,660 But just like you, "J," he is a 690 00:20:07,655 --> 00:20:08,655 customer. 691 00:20:08,655 --> 00:20:10,755 >> Well, if you happen to see 692 00:20:10,758 --> 00:20:13,208 him, I'll make it worth your 693 00:20:13,206 --> 00:20:15,236 while and supply you with so 694 00:20:15,241 --> 00:20:17,001 much H.E.A.T. you'll own 695 00:20:17,000 --> 00:20:19,380 Baltimore. 696 00:20:19,379 --> 00:20:21,719 >> Mm. 697 00:20:21,724 --> 00:20:23,624 I'll make you a better proposal. 698 00:20:23,620 --> 00:20:25,340 >> What's that? 699 00:20:25,344 --> 00:20:27,764 >> I want the whole East Coast. 700 00:20:27,758 --> 00:20:30,338 >> Eh. Ambitious. 701 00:20:30,344 --> 00:20:31,454 >> [ Chuckles ] 702 00:20:31,448 --> 00:20:33,478 You asking for a lot. 703 00:20:33,482 --> 00:20:34,972 Stay focused. 704 00:20:34,965 --> 00:20:38,335 Find Michael Diamond first. 705 00:20:38,344 --> 00:20:39,524 >> Well, you know y'all family, 706 00:20:39,517 --> 00:20:41,687 man. 707 00:20:41,689 --> 00:20:42,659 >> ♪ Okay, y'all 708 00:20:42,655 --> 00:20:44,685 ♪ This is family business 709 00:20:44,689 --> 00:20:46,479 ♪ Okay, y'all 710 00:20:46,482 --> 00:20:48,482 ♪ This is family business 711 00:20:48,482 --> 00:20:49,282 >> ♪ Hey 712 00:20:49,275 --> 00:20:50,405 >> ♪ Okay, y'all 713 00:20:50,413 --> 00:20:53,343 >> ♪ Okay, y'all ♪ This is family business 714 00:20:53,344 --> 00:20:54,624 ♪ This is family business 715 00:20:54,620 --> 00:20:57,720 ♪♪ 716 00:20:57,724 --> 00:21:01,344 >> [ Breathing heavily ] 717 00:21:01,344 --> 00:21:05,554 Guys, this is about my family. 718 00:21:05,551 --> 00:21:07,761 You got to be on point. 719 00:21:07,758 --> 00:21:08,658 Call Carlos. 720 00:21:08,655 --> 00:21:10,405 I want you on the exterior of 721 00:21:10,413 --> 00:21:12,283 the house, watching anybody come 722 00:21:12,275 --> 00:21:12,715 in or out. 723 00:21:12,724 --> 00:21:14,004 You know what to do. 724 00:21:14,000 --> 00:21:16,410 >> Yes, sir. 725 00:21:16,413 --> 00:21:18,313 >> DJ, I need you inside the 726 00:21:18,310 --> 00:21:20,310 house -- upstairs, downstairs. 727 00:21:20,310 --> 00:21:22,280 Anything moves, you let me or 728 00:21:22,275 --> 00:21:24,405 Rob know. 729 00:21:24,413 --> 00:21:27,453 You two, rear perimeter. 730 00:21:27,448 --> 00:21:28,688 You're watching the walls. 731 00:21:28,689 --> 00:21:30,479 You see anything come over those 732 00:21:30,482 --> 00:21:32,412 You see anything come over those walls, you blast 'em. 733 00:21:32,413 --> 00:21:35,413 walls, you blast 'em. 734 00:21:35,413 --> 00:21:37,313 I need you upstairs on the 735 00:21:37,310 --> 00:21:40,790 balcony, back and forth. 736 00:21:40,793 --> 00:21:43,553 I need you three with me. 737 00:21:43,551 --> 00:21:48,521 ♪♪ 738 00:21:48,517 --> 00:21:50,027 >> Well... 739 00:21:50,034 --> 00:21:51,594 Juan sent this, I reckon. 740 00:21:51,586 --> 00:21:53,276 >> Excuse me, boss. 741 00:21:53,275 --> 00:21:55,685 You want to take a look at that. 742 00:21:55,689 --> 00:21:57,409 >> What exactly am I looking at 743 00:21:57,413 --> 00:21:57,763 here? 744 00:21:57,758 --> 00:21:59,448 >> Three guys, one girl cutting 745 00:21:59,448 --> 00:22:00,758 a hole in our fence at our 746 00:22:00,758 --> 00:22:01,478 office. 747 00:22:01,482 --> 00:22:02,762 That guy has that long-distance 748 00:22:02,758 --> 00:22:04,378 rifle strapped to his shoulder 749 00:22:04,379 --> 00:22:05,069 that snipers use. 750 00:22:05,068 --> 00:22:06,618 They could be setting us up for 751 00:22:06,620 --> 00:22:07,760 an ambush in the morning. 752 00:22:07,758 --> 00:22:09,068 >> Is this in real time? 753 00:22:09,068 --> 00:22:10,758 >> Yes, it is. 754 00:22:10,758 --> 00:22:14,518 >> Both: Consuela. 755 00:22:14,517 --> 00:22:15,897 >> Take as many men as you need 756 00:22:15,896 --> 00:22:17,516 from here, and finish this. 757 00:22:17,517 --> 00:22:18,757 I want her either dead or 758 00:22:18,758 --> 00:22:20,448 standing in front of me in the 759 00:22:20,448 --> 00:22:20,828 morning. 760 00:22:20,827 --> 00:22:22,517 >> And, Rob, you're gonna lead 761 00:22:22,517 --> 00:22:23,897 the charge, and use silencers 762 00:22:23,896 --> 00:22:24,476 only. 763 00:22:24,482 --> 00:22:26,072 And try not to destroy the store 764 00:22:26,068 --> 00:22:27,338 if you can help it. 765 00:22:27,344 --> 00:22:27,904 >> Understood. 766 00:22:27,896 --> 00:22:29,856 >> Mm-hmm. All right. 767 00:22:29,862 --> 00:22:32,522 >> Let's go. 768 00:22:32,517 --> 00:22:33,477 >> Hmm. 769 00:22:33,482 --> 00:22:35,072 >> Come on. Say "boo-boo." 770 00:22:35,068 --> 00:22:36,548 >> Mwah! 771 00:22:36,551 --> 00:22:37,691 >> [ Sighs ] 772 00:22:37,689 --> 00:22:40,449 [ Indistinct conversations ] 773 00:22:40,448 --> 00:22:41,618 >> Hey, how you doing, man? 774 00:22:41,620 --> 00:22:42,520 What's up, Junior? 775 00:22:42,517 --> 00:22:43,757 Come on, right here, baby doll. 776 00:22:43,758 --> 00:22:44,618 >> Hey, brother. 777 00:22:44,620 --> 00:22:45,760 >> Right here, sweetheart. 778 00:22:45,758 --> 00:22:47,548 >> Ahh! 779 00:22:47,551 --> 00:22:49,761 I am really happy to be home, 780 00:22:49,758 --> 00:22:50,588 Mama. 781 00:22:50,586 --> 00:22:51,656 >> I know you are, baby. 782 00:22:51,655 --> 00:22:52,825 It's good to have you home. 783 00:22:52,827 --> 00:22:54,067 [ Breathes deeply ] 784 00:22:54,068 --> 00:22:55,098 This looks good. 785 00:22:55,103 --> 00:22:56,453 >> [ Clears throat ] 786 00:22:56,448 --> 00:22:58,788 >> Ah, there's my baby girl! 787 00:22:58,793 --> 00:23:00,693 I was worried you might not show 788 00:23:00,689 --> 00:23:00,999 up. 789 00:23:01,000 --> 00:23:02,720 >> And miss looking this good, 790 00:23:02,724 --> 00:23:03,414 Daddy? 791 00:23:03,413 --> 00:23:05,973 >> Sit here, Paris. 792 00:23:05,965 --> 00:23:07,135 >> Oh, no, no, no. 793 00:23:07,137 --> 00:23:08,897 Uh, Orlando sits there, baby. 794 00:23:08,896 --> 00:23:10,856 Uh, you sit next to your cousin. 795 00:23:10,862 --> 00:23:11,552 Yes. 796 00:23:11,551 --> 00:23:12,661 >> You're looking good in that 797 00:23:12,655 --> 00:23:14,545 Chanel. 798 00:23:14,551 --> 00:23:15,661 >> Thank you. 799 00:23:15,655 --> 00:23:16,785 >> [ Chuckles ] 800 00:23:16,793 --> 00:23:18,693 >> Look, cousin, I've got a big 801 00:23:18,689 --> 00:23:20,449 birthday surprise for you. 802 00:23:20,448 --> 00:23:20,968 >> Really? 803 00:23:20,965 --> 00:23:22,445 What'd you get me? 804 00:23:22,448 --> 00:23:23,788 >> Well, it's not a what. 805 00:23:23,793 --> 00:23:25,143 It's more like a who. 806 00:23:25,137 --> 00:23:25,687 >> Oh! 807 00:23:25,689 --> 00:23:26,719 > Whoa, whoa, whoa. 808 00:23:26,724 --> 00:23:28,174 What are you up to, London? 809 00:23:28,172 --> 00:23:29,662 >> I'm not up to anything. 810 00:23:29,655 --> 00:23:30,965 I'm just looking out for my 811 00:23:30,965 --> 00:23:31,925 favorite cousin. 812 00:23:31,931 --> 00:23:33,551 >> Exactly. Relax, Harris. 813 00:23:33,551 --> 00:23:33,901 >> Mm. 814 00:23:33,896 --> 00:23:34,546 [ Doorbell rings ] 815 00:23:34,551 --> 00:23:35,521 Oh! I'll get it. 816 00:23:35,517 --> 00:23:37,477 >> Okay. 817 00:23:37,482 --> 00:23:37,902 >> Mm-hmm. 818 00:23:37,896 --> 00:23:39,136 >> I knew you was up to 819 00:23:39,137 --> 00:23:39,757 something. 820 00:23:39,758 --> 00:23:41,138 Listen, whatever she's up to 821 00:23:41,137 --> 00:23:42,657 you, I promise you, our name is 822 00:23:42,655 --> 00:23:44,135 West and we're not in that mess. 823 00:23:44,137 --> 00:23:44,827 [ Laughter ] 824 00:23:44,827 --> 00:23:45,617 Right, baby? 825 00:23:45,620 --> 00:23:46,550 >> It's all good. 826 00:23:46,551 --> 00:23:48,591 ♪ I know what it is 827 00:23:48,586 --> 00:23:49,716 >> Auntie. 828 00:23:49,724 --> 00:23:51,174 >> [ Laughs ] 829 00:23:51,172 --> 00:23:52,692 >> Everybody, this is Tor. 830 00:23:52,689 --> 00:23:54,479 He was one of the doctors at the 831 00:23:54,482 --> 00:23:54,932 hospital. 832 00:23:54,931 --> 00:23:56,661 >> It's nice to meet you all. 833 00:23:56,655 --> 00:23:57,965 A gift for the lady of the 834 00:23:57,965 --> 00:23:58,615 house? 835 00:23:58,620 --> 00:24:01,930 >> Yes, thank you very much. 836 00:24:01,931 --> 00:24:03,621 >> Hi. How are you? 837 00:24:03,620 --> 00:24:04,520 >> Hi. 838 00:24:04,517 --> 00:24:06,207 >> No, no. 839 00:24:06,206 --> 00:24:07,896 This is Sasha, my cousin I was 840 00:24:07,896 --> 00:24:08,996 telling you about. 841 00:24:09,000 --> 00:24:10,000 >> [ Chuckles ] 842 00:24:10,000 --> 00:24:11,720 Hi. 843 00:24:11,724 --> 00:24:12,724 >> Hi, Sasha. 844 00:24:12,724 --> 00:24:13,794 >> [ Chuckles ] 845 00:24:13,793 --> 00:24:15,863 >> I must say, you look amazing. 846 00:24:15,862 --> 00:24:17,002 I love the dress. 847 00:24:17,000 --> 00:24:19,620 >> Thanks. It's from Europe. 848 00:24:19,620 --> 00:24:21,900 >> I'm guessing Milan? 849 00:24:21,896 --> 00:24:22,996 >> Yes, have you been? 850 00:24:23,000 --> 00:24:24,790 >> Yes, I was there last summer. 851 00:24:24,793 --> 00:24:25,623 >> Really? 852 00:24:25,620 --> 00:24:26,000 >> Mm-hmm. 853 00:24:26,000 --> 00:24:27,760 >> We must've crossed paths a 854 00:24:27,758 --> 00:24:28,618 time or two. 855 00:24:28,620 --> 00:24:29,930 >> Oh, no, I doubt that. 856 00:24:29,931 --> 00:24:31,761 Because if anyone as beautiful 857 00:24:31,758 --> 00:24:33,688 as you walked by me, I would've 858 00:24:33,689 --> 00:24:34,829 never forgotten it. 859 00:24:34,827 --> 00:24:39,897 >> Uh, listen, everybody. 860 00:24:39,896 --> 00:24:43,996 I'm a fortunate man to have my 861 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 family gathered together like 862 00:24:46,000 --> 00:24:48,520 this -- the love for each other. 863 00:24:48,517 --> 00:24:50,547 But it's not the same without 864 00:24:50,551 --> 00:24:52,831 Lou. 865 00:24:52,827 --> 00:24:54,237 I miss my brother. 866 00:24:54,241 --> 00:24:55,001 >> Yeah. 867 00:24:55,000 --> 00:24:57,620 >> Lou was with me from Day 1, 868 00:24:57,620 --> 00:25:00,000 and I just never imagined having 869 00:25:00,000 --> 00:25:01,930 to go on without him. 870 00:25:01,931 --> 00:25:02,861 >> Yeah. 871 00:25:02,862 --> 00:25:04,662 >> But we're fortunate and 872 00:25:04,655 --> 00:25:06,545 blessed to have his daughter, 873 00:25:06,551 --> 00:25:07,621 Sasha, with us. 874 00:25:07,620 --> 00:25:08,000 >> Mm. 875 00:25:08,000 --> 00:25:11,690 >> So I want to propose a toast 876 00:25:11,689 --> 00:25:14,929 to Lou and to having Sasha and 877 00:25:14,931 --> 00:25:18,031 my beautiful daughter London 878 00:25:18,034 --> 00:25:19,904 here at home. 879 00:25:19,896 --> 00:25:21,026 >> Yeah. 880 00:25:21,034 --> 00:25:22,694 >> To family. 881 00:25:22,689 --> 00:25:24,829 >> Together: To family. 882 00:25:24,827 --> 00:25:25,927 >> Welcome home, baby. 883 00:25:25,931 --> 00:25:29,001 >> [ Clears throat ] 884 00:25:29,000 --> 00:25:31,860 I'd like to make a toast to my 885 00:25:31,862 --> 00:25:34,862 cousin Sasha for being here with 886 00:25:34,862 --> 00:25:35,622 us. 887 00:25:35,620 --> 00:25:36,690 >> Aah! 888 00:25:36,689 --> 00:25:38,999 >> I am sosorry. 889 00:25:39,000 --> 00:25:42,550 >> This is a $5,000 dress. 890 00:25:42,551 --> 00:25:43,621 >> I'm so, so sorry. 891 00:25:43,620 --> 00:25:45,000 >> [ Stamps foot ] 892 00:25:45,000 --> 00:25:46,970 [ Exhales deeply ] 893 00:25:46,965 --> 00:25:49,655 ♪♪ 894 00:25:49,655 --> 00:25:51,275 I'm sure it was an accident, 895 00:25:51,275 --> 00:25:51,895 cousin. 896 00:25:51,896 --> 00:25:53,826 >> It was. 897 00:25:53,827 --> 00:25:55,997 [ Glass knocks ] 898 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 >> I'm gonna go upstairs and see 899 00:25:58,000 --> 00:25:59,690 if I can get this out. 900 00:25:59,689 --> 00:26:01,069 If not, I have plenty of 901 00:26:01,068 --> 00:26:03,758 dresses. 902 00:26:03,758 --> 00:26:04,998 If you'll excuse me... 903 00:26:05,000 --> 00:26:06,620 >> Yes, dear. 904 00:26:06,620 --> 00:26:08,070 We'll wait for you. 905 00:26:08,068 --> 00:26:09,968 >> Really, Paris? 906 00:26:09,965 --> 00:26:14,095 [ Footsteps on stairs ] 907 00:26:14,103 --> 00:26:15,903 >> Now, you know you did that on 908 00:26:15,896 --> 00:26:16,616 purpose. 909 00:26:16,620 --> 00:26:17,900 >> No, I didn't. 910 00:26:17,896 --> 00:26:19,896 And mind your business before we 911 00:26:19,896 --> 00:26:21,856 send you back to the nuthouse. 912 00:26:21,862 --> 00:26:23,762 >> Oh, ho, ho, baby sister, you 913 00:26:23,758 --> 00:26:24,858 got me messed up. 914 00:26:24,862 --> 00:26:25,902 I am not Sasha. 915 00:26:25,896 --> 00:26:27,616 I will bust yo ass. 916 00:26:27,620 --> 00:26:28,760 >> Is that supposed to be a 917 00:26:28,758 --> 00:26:29,098 threat? 918 00:26:29,103 --> 00:26:30,143 >> Did you take it as one? 919 00:26:30,137 --> 00:26:31,377 >> Honey, I don't take ass 920 00:26:31,379 --> 00:26:34,719 whippings -- I givethem. 921 00:26:34,724 --> 00:26:36,104 Can you say the same? 922 00:26:36,103 --> 00:26:37,833 >> Oh, girl you got me messed 923 00:26:37,827 --> 00:26:38,097 up. 924 00:26:38,103 --> 00:26:39,903 >> All right. Chill, chill. 925 00:26:39,896 --> 00:26:40,996 [ Indistinct shouting ] 926 00:26:41,000 --> 00:26:42,760 >> I will be the one giving some 927 00:26:42,758 --> 00:26:43,928 ass-whuppin' around here! 928 00:26:43,931 --> 00:26:45,791 >> Enough! Shut up! 929 00:26:45,793 --> 00:26:47,723 Sit down! 930 00:26:47,724 --> 00:26:49,974 ♪♪ 931 00:26:49,965 --> 00:26:51,375 I will not have that kind of 932 00:26:51,379 --> 00:26:52,899 talk here at the dinner table, 933 00:26:52,896 --> 00:26:54,026 and not in front of these 934 00:26:54,034 --> 00:26:56,384 children. 935 00:26:56,379 --> 00:27:01,069 We're family, God damn it! 936 00:27:01,068 --> 00:27:02,998 We're family, God damn it! Act like it! 937 00:27:03,000 --> 00:27:05,410 Act like it! 938 00:27:05,413 --> 00:27:07,723 [ Sighs ] 939 00:27:07,724 --> 00:27:09,724 God. 940 00:27:09,724 --> 00:27:11,214 [ Sighs ] 941 00:27:11,206 --> 00:27:13,096 >> Tor, darling, would you, uh, 942 00:27:13,103 --> 00:27:15,003 mind going upstairs and checking 943 00:27:15,000 --> 00:27:16,070 on Sasha, please? 944 00:27:16,068 --> 00:27:17,858 >> Uh, sure, if it's okay with 945 00:27:17,862 --> 00:27:18,692 Mr. Duncan. 946 00:27:18,689 --> 00:27:19,759 I don't want to be 947 00:27:19,758 --> 00:27:20,688 disrespectful. 948 00:27:20,689 --> 00:27:24,209 >> It's okay. Thank you so much. 949 00:27:24,206 --> 00:27:25,686 >> Just make sure you hurry up 950 00:27:25,689 --> 00:27:27,999 and come back down. 951 00:27:28,000 --> 00:27:30,410 and come back down. >> DJ, show him the way. 952 00:27:30,413 --> 00:27:34,173 >> DJ, show him the way. 953 00:27:34,172 --> 00:27:36,032 >> [ Sighs, clicks tongue ] 954 00:27:36,034 --> 00:27:37,174 [ Knock on door ] 955 00:27:37,172 --> 00:27:39,142 Who is it? 956 00:27:39,137 --> 00:27:40,167 >> It's Tor. 957 00:27:40,172 --> 00:27:41,412 Are you okay? 958 00:27:41,413 --> 00:27:43,003 Just checking on you. 959 00:27:43,000 --> 00:27:45,690 >> I'm fine. 960 00:27:45,689 --> 00:27:46,929 [ Sighs ] 961 00:27:46,931 --> 00:27:49,171 >> Wow. 962 00:27:49,172 --> 00:27:51,862 >> Wow. >> You see something you like? 963 00:27:51,862 --> 00:27:54,722 >> You see something you like? 964 00:27:54,724 --> 00:27:55,764 >> [ Sighs ] I'm sorry. 965 00:27:55,758 --> 00:27:56,828 I didn't mean to intrude. 966 00:27:56,827 --> 00:27:57,207 I just... 967 00:27:57,206 --> 00:27:59,136 >> Who says you're intruding? 968 00:27:59,137 --> 00:28:01,517 You might be just what I need to 969 00:28:01,517 --> 00:28:03,827 get my mind off my ruined dress. 970 00:28:03,827 --> 00:28:06,897 >> I'm not sure what you mean. 971 00:28:06,896 --> 00:28:08,966 >> Come in and see. 972 00:28:08,965 --> 00:28:15,095 ♪♪ 973 00:28:15,103 --> 00:28:17,763 >> ♪ I'ma break you off 974 00:28:17,758 --> 00:28:18,138 >> [ Chuckles ] 975 00:28:18,137 --> 00:28:21,067 >> ♪ For a little bit 976 00:28:21,068 --> 00:28:22,138 >> Mm. 977 00:28:22,137 --> 00:28:25,827 >> ♪ You sit on the couch 978 00:28:25,827 --> 00:28:27,517 ♪ And watch me strip 979 00:28:27,517 --> 00:28:28,997 >> [ Giggles ] 980 00:28:29,000 --> 00:28:30,100 >> ♪ 'Cause I will make you say 981 00:28:30,103 --> 00:28:31,483 my name ♪ 982 00:28:31,482 --> 00:28:32,242 ♪ Say my name 983 00:28:32,241 --> 00:28:34,001 >> Ah! Oh! 984 00:28:34,000 --> 00:28:36,760 >> Ah! Oh! [ Both chuckle ] 985 00:28:36,758 --> 00:28:37,998 [ Both chuckle ] 986 00:28:38,000 --> 00:28:39,240 >> All right, I just got off the 987 00:28:39,241 --> 00:28:39,861 phone. 988 00:28:39,862 --> 00:28:40,972 We should have the contract 989 00:28:40,965 --> 00:28:41,825 signed by Friday. 990 00:28:41,827 --> 00:28:43,787 If everything goes according to 991 00:28:43,793 --> 00:28:45,833 plan, should be a very lucrative 992 00:28:45,827 --> 00:28:46,137 deal. 993 00:28:46,137 --> 00:28:48,097 >> Honey, you okay? 994 00:28:48,103 --> 00:28:50,833 >> No, Mama, I'm not. 995 00:28:50,827 --> 00:28:52,757 I didn't come back here for all 996 00:28:52,758 --> 00:28:53,168 of this. 997 00:28:53,172 --> 00:28:54,762 I'll be back, baby. 998 00:28:54,758 --> 00:28:55,898 >> London. Baby. 999 00:28:55,896 --> 00:28:58,166 >> London. Baby. >> Stop talking to me, Harris. 1000 00:28:58,172 --> 00:29:01,242 >> Stop talking to me, Harris. 1001 00:29:01,241 --> 00:29:02,311 Could you excuse me, sir? 1002 00:29:02,310 --> 00:29:02,970 >> Yeah. 1003 00:29:02,965 --> 00:29:03,585 >> Damn, Paris. 1004 00:29:03,586 --> 00:29:04,336 You see what you did? 1005 00:29:04,344 --> 00:29:05,344 >> What? 1006 00:29:05,344 --> 00:29:07,904 It's always me, isn't it? 1007 00:29:07,896 --> 00:29:09,336 I start everything while London 1008 00:29:09,344 --> 00:29:11,144 sits around innocent and does 1009 00:29:11,137 --> 00:29:12,067 nothing wrong. 1010 00:29:12,068 --> 00:29:15,588 >> Paris, please just calm down. 1011 00:29:15,586 --> 00:29:18,586 Still have company. 1012 00:29:18,586 --> 00:29:19,336 >> You know what, Ma? 1013 00:29:19,344 --> 00:29:22,104 >> What? 1014 00:29:22,103 --> 00:29:24,143 >> It doesn't matter anymore. 1015 00:29:24,137 --> 00:29:26,097 I've lost my appetite. 1016 00:29:26,103 --> 00:29:28,213 >> Paris, just sit down. 1017 00:29:28,206 --> 00:29:29,966 >> No, just let her go. 1018 00:29:29,965 --> 00:29:30,995 Good gracious. 1019 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 >> That attitude. 1020 00:29:33,000 --> 00:29:34,930 >> [ Breathing heavily ] 1021 00:29:34,931 --> 00:29:37,591 >> ♪ For a little bit 1022 00:29:37,586 --> 00:29:39,096 >> [ Laughs ] 1023 00:29:39,103 --> 00:29:40,213 Did you see that? 1024 00:29:40,206 --> 00:29:41,966 I thought I saw a flash. 1025 00:29:41,965 --> 00:29:43,095 >> No, those are stars, baby. 1026 00:29:43,103 --> 00:29:47,003 [ Chuckles ] 1027 00:29:47,000 --> 00:29:48,340 >> Stop. 1028 00:29:48,344 --> 00:29:49,554 Get down. 1029 00:29:49,551 --> 00:29:51,141 >> What's going on?! 1030 00:29:51,137 --> 00:29:53,207 >> I think we're under attack. 1031 00:29:53,206 --> 00:29:53,896 >> What? 1032 00:29:53,896 --> 00:29:55,066 What do -- Look, if you didn't 1033 00:29:55,068 --> 00:29:56,278 want me to finish, you could've 1034 00:29:56,275 --> 00:29:57,095 said something. 1035 00:29:57,103 --> 00:29:58,343 You didn't have to do all this. 1036 00:29:58,344 --> 00:29:59,284 What... 1037 00:29:59,275 --> 00:30:01,065 What are you doing? 1038 00:30:01,068 --> 00:30:02,858 >> Tor, the sex is good, and if 1039 00:30:02,862 --> 00:30:04,282 we survive this, I'm coming back 1040 00:30:04,275 --> 00:30:05,025 for more. 1041 00:30:05,034 --> 00:30:06,344 But if you want to live, you 1042 00:30:06,344 --> 00:30:09,074 need to do everything I say. 1043 00:30:09,068 --> 00:30:09,378 Shh. 1044 00:30:09,379 --> 00:30:10,999 Take this, go downstairs, and 1045 00:30:11,000 --> 00:30:12,340 tell Junior we have company. 1046 00:30:12,344 --> 00:30:14,074 Get everyone to the panic room. 1047 00:30:14,068 --> 00:30:15,898 >> A-And what are you gonna do? 1048 00:30:15,896 --> 00:30:18,206 >> I'ma do what I got to do. 1049 00:30:18,206 --> 00:30:20,236 ♪♪ 1050 00:30:20,241 --> 00:30:23,901 [ Knock on door ] 1051 00:30:23,896 --> 00:30:24,406 >> You nasty ass. 1052 00:30:24,413 --> 00:30:25,863 You slept with him, didn't you? 1053 00:30:25,862 --> 00:30:27,002 >> Paris, we don't have time for 1054 00:30:27,000 --> 00:30:27,340 this. 1055 00:30:27,344 --> 00:30:28,554 >> Of course we don't have time 1056 00:30:28,551 --> 00:30:29,001 for... 1057 00:30:29,000 --> 00:30:29,860 What's with the burner? 1058 00:30:29,862 --> 00:30:31,832 >> Go. 1059 00:30:31,827 --> 00:30:32,857 We got company, and it don't 1060 00:30:32,862 --> 00:30:33,242 look good. 1061 00:30:33,241 --> 00:30:34,241 >> What kind of company are you 1062 00:30:34,241 --> 00:30:35,001 talking about? 1063 00:30:35,000 --> 00:30:36,070 >> Muzzle flashes at the guard 1064 00:30:36,068 --> 00:30:37,098 gate -- that type of company. 1065 00:30:37,103 --> 00:30:39,003 gate -- that type of company. Come on. 1066 00:30:39,000 --> 00:30:42,340 Come on. 1067 00:30:42,344 --> 00:30:45,004 Put this on -- quick. 1068 00:30:45,000 --> 00:30:52,170 ♪♪ 1069 00:30:52,172 --> 00:30:59,342 ♪♪ 1070 00:30:59,344 --> 00:31:04,174 ♪♪ 1071 00:31:04,172 --> 00:31:05,902 >> Really? 1072 00:31:05,896 --> 00:31:08,996 ♪♪ 1073 00:31:09,000 --> 00:31:12,410 Show time. 1074 00:31:12,413 --> 00:31:13,383 >> Why, every time we get 1075 00:31:13,379 --> 00:31:14,409 together, you got to start with 1076 00:31:14,413 --> 00:31:15,143 this crazy?! 1077 00:31:15,137 --> 00:31:16,167 Then you got to embarrass me in 1078 00:31:16,172 --> 00:31:17,242 front of your father like that. 1079 00:31:17,241 --> 00:31:18,241 >> My father? 1080 00:31:18,241 --> 00:31:20,101 This is not about my father, 1081 00:31:20,103 --> 00:31:20,903 Harris. 1082 00:31:20,896 --> 00:31:21,996 This is about me. 1083 00:31:22,000 --> 00:31:23,970 You need to be more concerned 1084 00:31:23,965 --> 00:31:24,995 about me and our family. 1085 00:31:25,000 --> 00:31:26,000 >> Yeah, whatever. 1086 00:31:26,000 --> 00:31:27,210 Maybe you need to drop some of 1087 00:31:27,206 --> 00:31:28,276 those meds so we can go 1088 00:31:28,275 --> 00:31:29,965 downstairs and eat like a normal 1089 00:31:29,965 --> 00:31:30,895 family. 1090 00:31:30,896 --> 00:31:31,966 >> You and I both know that 1091 00:31:31,965 --> 00:31:32,995 Paris has always been super 1092 00:31:33,000 --> 00:31:33,450 competitive. 1093 00:31:33,448 --> 00:31:34,898 >> That's an understatement. 1094 00:31:34,896 --> 00:31:35,996 >> Yeah, remember when we were 1095 00:31:36,000 --> 00:31:37,100 at that snooty little private 1096 00:31:37,103 --> 00:31:38,283 school and Paris almost cussed 1097 00:31:38,275 --> 00:31:38,995 out that -- 1098 00:31:39,000 --> 00:31:39,380 >> Junior! 1099 00:31:39,379 --> 00:31:40,279 Junior, we got trouble. 1100 00:31:40,275 --> 00:31:41,275 >> Where's your shirt? 1101 00:31:41,275 --> 00:31:42,335 >> What are you doing with a 1102 00:31:42,344 --> 00:31:42,934 gun? 1103 00:31:42,931 --> 00:31:44,381 >> Men outside with guns. 1104 00:31:44,379 --> 00:31:45,999 >> Yo, shut the compound now! 1105 00:31:46,000 --> 00:31:47,380 >> Panic room -- now! 1106 00:31:47,379 --> 00:31:48,379 >> Oh, shit. 1107 00:31:48,379 --> 00:31:49,309 [ Gunshot ] 1108 00:31:49,310 --> 00:31:50,930 >> No one move! 1109 00:31:50,931 --> 00:31:51,411 >> What is this? 1110 00:31:51,413 --> 00:31:52,933 Who the hell are you people? 1111 00:31:52,931 --> 00:31:55,971 Do you know who the hell I am?! 1112 00:31:55,965 --> 00:31:57,995 >> Yes, L.C., we know who the 1113 00:31:58,000 --> 00:31:59,030 hell you are. 1114 00:31:59,034 --> 00:32:01,214 You're the man that sent my son 1115 00:32:01,206 --> 00:32:03,336 home in a body bag, and now I'm 1116 00:32:03,344 --> 00:32:05,214 gonna send you to visit. 1117 00:32:05,206 --> 00:32:06,336 >> What... 1118 00:32:06,344 --> 00:32:11,004 ♪♪ 1119 00:32:11,000 --> 00:32:12,380 >> I've got your back. 1120 00:32:12,379 --> 00:32:13,379 [ Gunshots ] 1121 00:32:13,379 --> 00:32:16,099 >> Get down. 1122 00:32:16,103 --> 00:32:17,313 Shit. 1123 00:32:17,310 --> 00:32:19,070 Move, Ty! 1124 00:32:19,068 --> 00:32:25,478 ♪♪ 1125 00:32:25,482 --> 00:32:26,312 >> Got him. 1126 00:32:26,310 --> 00:32:30,480 >> Got him. 1127 00:32:30,482 --> 00:32:32,242 I think you got him. 1128 00:32:32,241 --> 00:32:34,481 >> I like to check, bitch. 1129 00:32:34,482 --> 00:32:36,072 >> What's your problem? 1130 00:32:36,068 --> 00:32:37,168 Why do you hate me? 1131 00:32:37,172 --> 00:32:40,072 >> I got my reasons. 1132 00:32:40,068 --> 00:32:41,208 >> I'm tired, Harris. 1133 00:32:41,206 --> 00:32:42,686 I'm not going downstairs. 1134 00:32:42,689 --> 00:32:44,309 Now, you want to be around my 1135 00:32:44,310 --> 00:32:45,970 family, you take your ass 1136 00:32:45,965 --> 00:32:46,475 downstairs. 1137 00:32:46,482 --> 00:32:48,002 >> Listen to me very carefully. 1138 00:32:48,000 --> 00:32:49,070 I ain't got no time for your 1139 00:32:49,068 --> 00:32:50,208 crazy, and if I say let's go, 1140 00:32:50,206 --> 00:32:51,026 damn it, then -- 1141 00:32:51,034 --> 00:32:51,724 >> Get off of me! 1142 00:32:51,724 --> 00:32:52,974 >> Are you out of your -- 1143 00:32:52,965 --> 00:32:53,995 Crazy, huh?! 1144 00:32:54,000 --> 00:32:55,970 Crazy, huh?! >> [ Grunts ] 1145 00:32:55,965 --> 00:32:58,205 >> [ Grunts ] 1146 00:32:58,206 --> 00:33:01,276 ♪♪ 1147 00:33:01,275 --> 00:33:03,445 >> Consuela. 1148 00:33:03,448 --> 00:33:05,138 >> Drop your guns, or your whole 1149 00:33:05,137 --> 00:33:07,277 family dies tonight. 1150 00:33:07,275 --> 00:33:10,375 >> You kill them, and I'll kill 1151 00:33:10,379 --> 00:33:12,139 you. 1152 00:33:12,137 --> 00:33:13,277 And my cousin will kill your 1153 00:33:13,275 --> 00:33:15,025 men. 1154 00:33:15,034 --> 00:33:17,104 >> Shoot me, and this gun goes 1155 00:33:17,103 --> 00:33:18,413 off, no matter what. 1156 00:33:18,413 --> 00:33:20,343 I may die tonight, but I'm 1157 00:33:20,344 --> 00:33:22,414 taking the man responsible for 1158 00:33:22,413 --> 00:33:27,143 my son's death with me. 1159 00:33:27,137 --> 00:33:29,277 >> Miguel is your son? 1160 00:33:29,275 --> 00:33:30,235 >> Yes. 1161 00:33:30,241 --> 00:33:33,171 And because of this man, I have 1162 00:33:33,172 --> 00:33:35,522 lost my reason for living. 1163 00:33:35,517 --> 00:33:37,997 I have lost everything. 1164 00:33:38,000 --> 00:33:41,310 So, for me, death is an easy way 1165 00:33:41,310 --> 00:33:42,550 out. 1166 00:33:42,551 --> 00:33:45,171 >> No, Consuela. 1167 00:33:45,172 --> 00:33:47,142 You haven't lost everything. 1168 00:33:47,137 --> 00:33:48,307 Nevada, come here. 1169 00:33:48,310 --> 00:33:50,310 >> What are you talking about? 1170 00:33:50,310 --> 00:33:53,240 >> Don't shoot. Please. 1171 00:33:53,241 --> 00:33:55,411 >> Don't shoot. Please. Nevada, come here. 1172 00:33:55,413 --> 00:34:00,483 Nevada, come here. 1173 00:34:00,482 --> 00:34:03,342 Sweetie. 1174 00:34:03,344 --> 00:34:06,214 Do you know who this woman is? 1175 00:34:06,206 --> 00:34:07,586 >> What is this, a trick? 1176 00:34:07,586 --> 00:34:09,136 >> Who is she, Nevada? 1177 00:34:09,137 --> 00:34:10,827 >> [ Voice breaking ] She's my 1178 00:34:10,827 --> 00:34:13,097 mom. 1179 00:34:13,103 --> 00:34:14,593 Her name is Consuela Zúnica, 1180 00:34:14,586 --> 00:34:16,206 but her maiden name is 1181 00:34:16,206 --> 00:34:18,406 Consuela Cruz. 1182 00:34:18,413 --> 00:34:20,343 >> Miguel was not your only son. 1183 00:34:20,344 --> 00:34:22,074 Isn't that right, Consuela? 1184 00:34:22,068 --> 00:34:23,618 But you couldn't have a second 1185 00:34:23,620 --> 00:34:24,620 son, could you? 1186 00:34:24,620 --> 00:34:26,480 Because when you returned from 1187 00:34:26,482 --> 00:34:28,342 that desert, you knew Alejandro 1188 00:34:28,344 --> 00:34:30,284 would know that this boy was not 1189 00:34:30,275 --> 00:34:32,205 his child, so you went away, had 1190 00:34:32,206 --> 00:34:34,066 the baby before you started to 1191 00:34:34,068 --> 00:34:35,138 show, didn't you? 1192 00:34:35,137 --> 00:34:36,587 Told your husband about some 1193 00:34:36,586 --> 00:34:40,066 missionary work? 1194 00:34:40,068 --> 00:34:41,828 >> I don't know what you're 1195 00:34:41,827 --> 00:34:43,067 talking about. 1196 00:34:43,068 --> 00:34:45,208 >> Once you had him, you gave 1197 00:34:45,206 --> 00:34:47,476 him to the sisters, and then you 1198 00:34:47,482 --> 00:34:49,832 just -- you just went on home. 1199 00:34:49,827 --> 00:34:51,307 >> You're lying. 1200 00:34:51,310 --> 00:34:53,620 You're just trying to trick me. 1201 00:34:53,620 --> 00:34:56,280 >> Nevada, tell her when you 1202 00:34:56,275 --> 00:34:59,165 were born, and, please, tell her 1203 00:34:59,172 --> 00:35:01,142 who your father is. 1204 00:35:01,137 --> 00:35:02,547 >> I was born on 1205 00:35:02,551 --> 00:35:04,931 February 24, 2004, in la 1206 00:35:04,931 --> 00:35:07,451 Iglesia de Santo Domingo in 1207 00:35:07,448 --> 00:35:08,688 Mexico City. 1208 00:35:08,689 --> 00:35:14,139 My father is Vegas Duncan. 1209 00:35:14,137 --> 00:35:15,687 >> And where were you conceived? 1210 00:35:15,689 --> 00:35:17,409 >> I was conceived in the 1211 00:35:17,413 --> 00:35:19,313 Chihuahuan Desert, and we were 1212 00:35:19,310 --> 00:35:21,170 rescued by my father and your 1213 00:35:21,172 --> 00:35:23,142 oldest brother, Rafael Cruz, who 1214 00:35:23,137 --> 00:35:24,687 was killed during your escape. 1215 00:35:24,689 --> 00:35:26,549 The two of you hid from your 1216 00:35:26,551 --> 00:35:28,521 abductors and lived off the land 1217 00:35:28,517 --> 00:35:31,337 for almost three months. 1218 00:35:31,344 --> 00:35:32,934 >> And you stayed in that 1219 00:35:32,931 --> 00:35:34,901 orphanage with those sisters for 1220 00:35:34,896 --> 00:35:36,516 a few weeks, about a month 1221 00:35:36,517 --> 00:35:37,237 maybe. 1222 00:35:37,241 --> 00:35:39,411 >> Four weeks to the day, if I 1223 00:35:39,413 --> 00:35:41,143 remember correctly. 1224 00:35:41,137 --> 00:35:43,337 Nuns were sorry to see him go, 1225 00:35:43,344 --> 00:35:46,454 but things worked out. 1226 00:35:46,448 --> 00:35:48,688 >> [ Sniffles ] 1227 00:35:48,689 --> 00:35:52,409 No. 1228 00:35:52,413 --> 00:35:54,693 This -- This can't be true. 1229 00:35:54,689 --> 00:35:57,549 >> It is. Look at him. 1230 00:35:57,551 --> 00:35:59,661 He's you! 1231 00:35:59,655 --> 00:36:02,275 A mother can always tell, and so 1232 00:36:02,275 --> 00:36:04,335 can a grandmother, but we had 1233 00:36:04,344 --> 00:36:07,624 his DNA tested just to be sure. 1234 00:36:07,620 --> 00:36:10,310 >> But how did you find him? 1235 00:36:10,310 --> 00:36:12,410 >> A nun. 1236 00:36:12,413 --> 00:36:14,663 I think her name was Anna Maria, 1237 00:36:14,655 --> 00:36:16,755 and she helped you until you 1238 00:36:16,758 --> 00:36:19,238 gave birth, and you told about 1239 00:36:19,241 --> 00:36:23,311 the story, about how my Vegas 1240 00:36:23,310 --> 00:36:24,970 rescued you from the desert and 1241 00:36:24,965 --> 00:36:26,475 how you two stayed in that 1242 00:36:26,482 --> 00:36:28,342 desert, not knowing if you were 1243 00:36:28,344 --> 00:36:29,764 going to be rescued, and you 1244 00:36:29,758 --> 00:36:31,518 told them about the love that 1245 00:36:31,517 --> 00:36:32,657 you had for my son. 1246 00:36:32,655 --> 00:36:34,475 And, most importantly, you told 1247 00:36:34,482 --> 00:36:37,342 And, most importantly, you told her my son's name. 1248 00:36:37,344 --> 00:36:40,284 her my son's name. 1249 00:36:40,275 --> 00:36:41,475 >> Oh, my God. 1250 00:36:41,482 --> 00:36:42,412 >> Yeah. 1251 00:36:42,413 --> 00:36:43,483 And thank God for that nun, 1252 00:36:43,482 --> 00:36:44,662 because she was determined not 1253 00:36:44,655 --> 00:36:45,965 to let this little boy end up 1254 00:36:45,965 --> 00:36:47,335 like the rest of the children in 1255 00:36:47,344 --> 00:36:50,454 that orphanage, without parents. 1256 00:36:50,448 --> 00:36:55,478 He's half a goddamn Duncan! 1257 00:36:55,482 --> 00:36:56,972 And when she realized that you 1258 00:36:56,965 --> 00:37:00,655 were not coming back... 1259 00:37:00,655 --> 00:37:02,715 she searched and she searched 1260 00:37:02,724 --> 00:37:04,414 until she found him. 1261 00:37:04,413 --> 00:37:06,523 There's not a lot of guys out 1262 00:37:06,517 --> 00:37:11,307 there named Vegas. 1263 00:37:11,310 --> 00:37:15,000 I believe you know I'm telling 1264 00:37:15,000 --> 00:37:16,280 the truth. 1265 00:37:16,275 --> 00:37:17,405 the truth. >> [ Crying ] 1266 00:37:17,413 --> 00:37:21,283 >> [ Crying ] 1267 00:37:21,275 --> 00:37:25,685 I had no choice, mi hijo. 1268 00:37:25,689 --> 00:37:28,549 I had no choice, mi hijo. I had no choice. 1269 00:37:28,551 --> 00:37:31,481 I had no choice. 1270 00:37:31,482 --> 00:37:35,792 I had no choice. >> Mom. Please don't cry. 1271 00:37:35,793 --> 00:37:38,413 >> Mom. Please don't cry. 1272 00:37:38,413 --> 00:37:40,383 >> [ Breathes shakily ] 1273 00:37:40,379 --> 00:37:42,659 I was so young, and I was so 1274 00:37:42,655 --> 00:37:45,025 scared. 1275 00:37:45,034 --> 00:37:47,664 >> Mom, I don't blame you. 1276 00:37:47,655 --> 00:37:48,785 I get it. 1277 00:37:48,793 --> 00:37:51,413 Mom. 1278 00:37:51,413 --> 00:37:53,313 >> What? 1279 00:37:53,310 --> 00:37:57,480 >> Please don't kill my grandpa. 1280 00:37:57,482 --> 00:38:02,832 ♪♪ 1281 00:38:02,827 --> 00:38:06,857 >> Drop your weapons. 1282 00:38:06,862 --> 00:38:08,482 iQué dejen las malditos 1283 00:38:08,482 --> 00:38:10,452 pistolas ya! 1284 00:38:10,448 --> 00:38:14,658 [ Breathing heavily, crying ] 1285 00:38:14,655 --> 00:38:18,475 I'm so sorry. 1286 00:38:18,482 --> 00:38:19,522 [ Breathes shakily ] 1287 00:38:19,517 --> 00:38:22,617 I'm so sorry. 1288 00:38:22,620 --> 00:38:28,480 ♪♪ 1289 00:38:28,482 --> 00:38:29,622 >> Mm. 1290 00:38:29,620 --> 00:38:32,480 >> I'm sorry. 1291 00:38:32,482 --> 00:38:33,902 There's not a day that goes by 1292 00:38:33,896 --> 00:38:36,546 There's not a day that goes by that I don't think about you. 1293 00:38:36,551 --> 00:38:38,341 that I don't think about you. 1294 00:38:38,344 --> 00:38:39,554 >> Bitch, are you out of your 1295 00:38:39,551 --> 00:38:39,861 f-- 1296 00:38:39,862 --> 00:38:41,342 >> Yeah, I'm out of my fuckin' 1297 00:38:41,344 --> 00:38:41,694 mind. 1298 00:38:41,689 --> 00:38:42,069 >> Whoa. 1299 00:38:42,068 --> 00:38:43,618 >> Get your ass back, 'cause I 1300 00:38:43,620 --> 00:38:45,100 will blow your damn head off. 1301 00:38:45,103 --> 00:38:46,483 >> Okay, wait, wait, whoa, whoa. 1302 00:38:46,482 --> 00:38:47,592 Baby, now, listen to me very 1303 00:38:47,586 --> 00:38:47,996 carefully. 1304 00:38:48,000 --> 00:38:49,340 Slow down, okay, 'cause you 1305 00:38:49,344 --> 00:38:50,074 don't want to do this. 1306 00:38:50,068 --> 00:38:51,618 >> Why don't I? 1307 00:38:51,620 --> 00:38:53,480 Everybody already thinks I'm 1308 00:38:53,482 --> 00:38:53,862 crazy. 1309 00:38:53,862 --> 00:38:55,552 Hell, youeven think I'm 1310 00:38:55,551 --> 00:38:57,481 crazy -- me, the one who stood 1311 00:38:57,482 --> 00:38:59,482 by you, who had your damn babies 1312 00:38:59,482 --> 00:39:01,452 and has been your punching bag 1313 00:39:01,448 --> 00:39:01,928 forever. 1314 00:39:01,931 --> 00:39:03,551 >> Baby, listen to me. 1315 00:39:03,551 --> 00:39:05,411 I love you, yeah, and you love 1316 00:39:05,413 --> 00:39:06,663 me, and we have kids. 1317 00:39:06,655 --> 00:39:07,965 And you don't want to do 1318 00:39:07,965 --> 00:39:09,895 anything here that you're gonna 1319 00:39:09,896 --> 00:39:10,656 regret. 1320 00:39:10,655 --> 00:39:12,445 >> Don't talk to me about 1321 00:39:12,448 --> 00:39:13,968 regrets, Harris, because I 1322 00:39:13,965 --> 00:39:15,895 regret the day that I brought 1323 00:39:15,896 --> 00:39:17,546 you around my family. 1324 00:39:17,551 --> 00:39:19,551 You're never gonna be a Duncan. 1325 00:39:19,551 --> 00:39:21,521 I regret every day of my life 1326 00:39:21,517 --> 00:39:23,517 with you. 1327 00:39:23,517 --> 00:39:24,587 >> Baby, you don't mean this. 1328 00:39:24,586 --> 00:39:24,996 >> Mommy? 1329 00:39:25,000 --> 00:39:26,140 >> Come here, come here, come 1330 00:39:26,137 --> 00:39:26,687 here, baby. 1331 00:39:26,689 --> 00:39:28,689 Come here. 1332 00:39:28,689 --> 00:39:32,519 You regret everything? 1333 00:39:32,517 --> 00:39:33,547 Now, you're not gonna shoot me 1334 00:39:33,551 --> 00:39:34,551 in front of our daughter, are 1335 00:39:34,551 --> 00:39:36,551 in front of our daughter, are you? 76015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.