All language subtitles for T.F.B.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,862 --> 00:00:05,622 - The grand opening of the new Duncan Motors headquarters. 2 00:00:05,655 --> 00:00:06,755 [audience applauds] 3 00:00:06,793 --> 00:00:09,663 [camera shutters clicking] 4 00:00:09,689 --> 00:00:12,659 - I represent Alejandro Zuniga. 5 00:00:12,689 --> 00:00:14,169 - [L.C.] 'scuse me? 6 00:00:14,206 --> 00:00:16,516 - Young man, the Duncan family's not interested 7 00:00:16,551 --> 00:00:19,831 in doing any business with Alejandro Zuniga. 8 00:00:19,862 --> 00:00:22,692 [speaking foreign language] 9 00:00:22,724 --> 00:00:24,764 - Somebody out there is buying a lot of influence 10 00:00:24,793 --> 00:00:26,243 to push you out. 11 00:00:27,482 --> 00:00:29,312 - You so much as look at her the way you looked 12 00:00:29,344 --> 00:00:31,484 at her today, I'll pull your lungs out 13 00:00:31,517 --> 00:00:33,337 through your nostrils. 14 00:00:33,379 --> 00:00:35,239 - L.C., what's going on? 15 00:00:35,275 --> 00:00:39,095 - We're at war, Chippy. We're at goddamn war. 16 00:00:39,137 --> 00:00:39,787 - [Paris] What the hell? 17 00:00:39,827 --> 00:00:41,337 - Don't even think about it! 18 00:00:41,379 --> 00:00:42,659 - Do you know who the f-- I am? 19 00:00:42,689 --> 00:00:44,339 - I know exactly who you are, Paris! 20 00:00:44,379 --> 00:00:45,309 Get dressed! 21 00:00:51,655 --> 00:00:56,545 ♪ Y'all ready 22 00:00:57,206 --> 00:00:59,516 ♪ We got a mansion in Dubai 23 00:00:59,551 --> 00:01:02,411 ♪ And our wardrobe keep us fly 24 00:01:02,448 --> 00:01:04,408 ♪ We know you like 25 00:01:04,448 --> 00:01:07,658 ♪ We know you like yeah yeah 26 00:01:07,689 --> 00:01:10,239 ♪ We always winning and that's no lie ♪ 27 00:01:10,275 --> 00:01:12,405 ♪ You really wish you had our life ♪ 28 00:01:12,448 --> 00:01:14,588 ♪ We know you like 29 00:01:14,620 --> 00:01:16,550 ♪ We know you like 30 00:01:16,586 --> 00:01:21,406 ♪ It's the family business 31 00:01:22,206 --> 00:01:25,096 ♪ Family business 32 00:01:35,655 --> 00:01:38,545 [water splashing] 33 00:01:38,586 --> 00:01:40,686 [panting] 34 00:01:46,448 --> 00:01:48,238 - Who's there? 35 00:01:48,275 --> 00:01:50,475 Come out the shadows. 36 00:01:50,517 --> 00:01:52,827 You wanna á*áá*áá*áá* play games? 37 00:01:58,586 --> 00:01:59,336 - Miguel. 38 00:02:01,793 --> 00:02:06,213 The games have just begun. 39 00:02:07,344 --> 00:02:09,554 [chuckles] 40 00:02:13,758 --> 00:02:16,658 - [sighs] You know I can't find my cuff links. 41 00:02:16,689 --> 00:02:18,379 - I don't think you need 'em baby. 42 00:02:18,413 --> 00:02:20,553 - Yeah, I think you're right. 43 00:02:20,586 --> 00:02:22,376 - I did want to ask you if we could 44 00:02:22,413 --> 00:02:24,623 go to dinner tonight though. 45 00:02:24,655 --> 00:02:26,205 - I wish I could babe. 46 00:02:26,241 --> 00:02:28,171 But I tell you what, why don't we see if your mother 47 00:02:28,206 --> 00:02:30,446 can watch Mariah one night this week, and we can 48 00:02:30,482 --> 00:02:34,312 go to a show and dinner, and maybe we could stay in a hotel 49 00:02:34,344 --> 00:02:34,974 in the city. 50 00:02:35,000 --> 00:02:35,900 - Promise? 51 00:02:35,931 --> 00:02:38,791 - I promise. Just you and me. 52 00:02:38,827 --> 00:02:40,407 - Harris. Is this? 53 00:02:42,517 --> 00:02:43,827 - What? 54 00:02:43,862 --> 00:02:45,522 - Is this lipstick on your handkerchief, Harris? 55 00:02:45,551 --> 00:02:46,931 - Honey, I mean, how do I know? 56 00:02:46,965 --> 00:02:48,205 - Because it's not mine. 57 00:02:48,241 --> 00:02:49,551 - Well it ain't mine either. 58 00:02:49,586 --> 00:02:50,786 Okay? So I don't even need to hear this right now. 59 00:02:50,827 --> 00:02:51,927 - You know what Harris? 60 00:02:51,965 --> 00:02:52,925 - I can't believe you're starting this. 61 00:02:52,965 --> 00:02:53,375 It could have been when I hugged somebody? 62 00:02:53,413 --> 00:02:54,003 - Who is she? 63 00:02:54,034 --> 00:02:55,314 - What do you mean is it? 64 00:02:55,344 --> 00:02:56,034 Don't start right now. 65 00:02:56,068 --> 00:02:57,238 - I wanna know who it 66 00:02:57,275 --> 00:02:58,405 Harris, don't walk away from me, I'm-- 67 00:02:58,448 --> 00:02:59,378 - London, listen to me baby. 68 00:02:59,413 --> 00:03:01,003 I don't have time for this right now, okay? 69 00:03:01,034 --> 00:03:02,864 I don't have time for it. 70 00:03:02,896 --> 00:03:04,716 - I said, Harris. 71 00:03:04,758 --> 00:03:06,688 Do not walk away from me. 72 00:03:06,724 --> 00:03:07,794 - Do not grab me like that again. 73 00:03:07,827 --> 00:03:08,967 - Or what? 74 00:03:09,000 --> 00:03:09,930 Or what, what are you gonna do, beat me? 75 00:03:09,965 --> 00:03:10,785 Like you always do? 76 00:03:10,827 --> 00:03:11,927 - Is that what you want? 77 00:03:11,965 --> 00:03:13,375 - I am sick of you Harris. 78 00:03:13,413 --> 00:03:14,793 Disrespecting me and this family. 79 00:03:14,827 --> 00:03:16,927 - I need you to calm down, okay? Calm down! 80 00:03:16,965 --> 00:03:17,785 - Mommy? 81 00:03:17,827 --> 00:03:18,617 - [London] Yes? 82 00:03:18,655 --> 00:03:19,405 - Are you okay? 83 00:03:19,448 --> 00:03:20,478 - I am. 84 00:03:20,517 --> 00:03:22,447 - Yeah, mama okay. 85 00:03:22,482 --> 00:03:24,002 What's your problem son? Huh? 86 00:03:24,034 --> 00:03:26,214 See this is what I'm ta-- 87 00:03:27,448 --> 00:03:29,478 - It's almost 8:00 Uncle Harris. 88 00:03:29,517 --> 00:03:32,997 You don't wanna be late for work, do you? 89 00:03:33,034 --> 00:03:35,244 - That's what I'm talkin' about right here. 90 00:03:35,275 --> 00:03:36,545 All of y'all. 91 00:03:36,586 --> 00:03:39,276 All y'all disrespect me, the whole damn family. 92 00:03:39,310 --> 00:03:40,520 - Harris. 93 00:03:40,551 --> 00:03:42,761 [grunting] 94 00:03:44,551 --> 00:03:45,661 - It's okay, papi. 95 00:03:45,689 --> 00:03:46,689 - á*áá*á you. 96 00:03:46,724 --> 00:03:47,834 - [Junior] No, you're á*áá*áá*á. 97 00:03:47,862 --> 00:03:49,792 - Do you know who you're á*áá*áing with? 98 00:03:49,827 --> 00:03:51,757 - Miguel, Miguel, Miguel. 99 00:03:53,448 --> 00:03:57,688 Do you have any idea the predicament you have put me in? 100 00:03:58,862 --> 00:03:59,792 - I'm sorry. 101 00:04:02,448 --> 00:04:03,548 It wasn't me. 102 00:04:03,586 --> 00:04:06,786 I realize I á*áá*áed up, but it wasn't me, 103 00:04:06,827 --> 00:04:08,857 she came onto me. 104 00:04:08,896 --> 00:04:09,686 No, 105 00:04:09,724 --> 00:04:10,694 no, 106 00:04:10,724 --> 00:04:12,074 no! 107 00:04:12,103 --> 00:04:14,903 - And when she got there, your á*áá*á just accidentally 108 00:04:14,931 --> 00:04:17,311 slipped into her mouth, right? 109 00:04:17,344 --> 00:04:18,594 Is that what happened? 110 00:04:18,620 --> 00:04:20,340 Do you remember what I told you I'd do to you 111 00:04:20,379 --> 00:04:22,789 if you touched my daughter? 112 00:04:22,827 --> 00:04:24,547 - You said you'd kill me. 113 00:04:24,586 --> 00:04:27,616 - Yes. I did say that, didn't I? 114 00:04:27,655 --> 00:04:28,615 - I'm sorry. 115 00:04:28,655 --> 00:04:29,405 - However, 116 00:04:30,827 --> 00:04:33,447 what I can't get my head around 117 00:04:35,413 --> 00:04:38,903 is I pay Alejandro all this goddamn money, 118 00:04:38,931 --> 00:04:41,971 to fit my Roadster with dope, 119 00:04:42,000 --> 00:04:44,550 ship it all the way across country, 120 00:04:44,586 --> 00:04:46,516 just so it could disappear. 121 00:04:48,103 --> 00:04:51,663 Without a trace, vanished. Gone. 122 00:04:53,482 --> 00:04:55,592 You think you can help me with this? 123 00:04:55,620 --> 00:04:57,760 - I don't know what you're talking about. 124 00:04:57,793 --> 00:04:58,553 - Junior. 125 00:05:00,000 --> 00:05:02,410 [grunting] 126 00:05:04,793 --> 00:05:06,663 - You must not know who the hell I am. 127 00:05:06,689 --> 00:05:09,759 I can have your á*áá* strung up for this. 128 00:05:15,103 --> 00:05:17,143 Get your greasy hands off me. 129 00:05:17,172 --> 00:05:19,592 Listen, don't get it twisted. 130 00:05:19,620 --> 00:05:20,970 I don't need no babysitter. 131 00:05:21,000 --> 00:05:22,930 I ain't no dumb á*áá*áá*. 132 00:05:22,965 --> 00:05:25,065 I'm a á*áá*áá*áá*áá*áing Duncan. 133 00:05:27,103 --> 00:05:28,143 That's right. 134 00:05:28,172 --> 00:05:30,722 You better go, you á*áá*áing lackey. 135 00:05:34,896 --> 00:05:35,656 Mom. 136 00:05:39,586 --> 00:05:41,476 Mommy, mommy I didn't do anything! 137 00:05:41,517 --> 00:05:42,477 Mom! 138 00:05:59,068 --> 00:05:59,968 - Harris. 139 00:06:00,000 --> 00:06:01,690 - How are you, Vinny? 140 00:06:04,620 --> 00:06:05,410 Wow. 141 00:06:06,689 --> 00:06:08,099 So this is how Sal's living, huh? 142 00:06:08,137 --> 00:06:09,097 - Absolutely. 143 00:06:17,655 --> 00:06:19,025 - Damn. 144 00:06:19,068 --> 00:06:22,448 I think I need a new accountant. 145 00:06:22,482 --> 00:06:23,902 I'd like to get me one like this some day. 146 00:06:23,931 --> 00:06:25,031 For my family. 147 00:06:25,068 --> 00:06:27,028 - Product of a lifetime, you know. 148 00:06:27,068 --> 00:06:28,718 Guy like you. 149 00:06:28,758 --> 00:06:30,138 You could cut that in half. 150 00:06:30,172 --> 00:06:31,592 - Look I know you didn't call me over here all this time 151 00:06:31,620 --> 00:06:32,860 just to chitchat. 152 00:06:32,896 --> 00:06:34,066 What's on your mind? 153 00:06:34,103 --> 00:06:34,863 - You. 154 00:06:36,862 --> 00:06:37,692 I want you. 155 00:06:40,965 --> 00:06:42,515 You work for me now. 156 00:06:44,172 --> 00:06:45,832 - I don't know, Sal. 157 00:06:45,862 --> 00:06:47,902 This job comes with a hell of a lot of perks. 158 00:06:47,931 --> 00:06:49,211 - Oh, no, no, no, 159 00:06:49,241 --> 00:06:51,861 I can't offer you the boss' daughter to á*áá*á, but, 160 00:06:51,896 --> 00:06:53,446 I got advice. 161 00:06:53,482 --> 00:06:54,482 L.C. 162 00:06:55,586 --> 00:06:58,516 This guy's trouble. No secret. 163 00:06:58,551 --> 00:07:00,721 - But L.C.'s also like a cat. 164 00:07:00,758 --> 00:07:02,518 Not only does he have nine lives, but he always lands 165 00:07:02,551 --> 00:07:03,931 on his feet. 166 00:07:03,965 --> 00:07:06,685 - And the guy he's á*áá*áing with cuts off people's feet. 167 00:07:06,724 --> 00:07:08,724 - Mm-hmm. What's your offer? 168 00:07:08,758 --> 00:07:09,858 - Well, what do you need? 169 00:07:09,896 --> 00:07:11,656 What do you want, you want a casino? 170 00:07:11,689 --> 00:07:13,029 You want a G4? 171 00:07:13,068 --> 00:07:15,618 I'm not trying to turn you into a gangster. 172 00:07:15,655 --> 00:07:17,895 Oh, I know. You are a gangster. 173 00:07:17,931 --> 00:07:20,211 You're a good lawyer, you know. 174 00:07:20,241 --> 00:07:22,521 A good lawyer take a guy for more in one day 175 00:07:22,551 --> 00:07:25,661 than a guy with a gun could in his whole life. 176 00:07:25,689 --> 00:07:28,789 That's the guy I need you to be for me. 177 00:07:28,827 --> 00:07:31,617 - I mean it sounds good, but I just, 178 00:07:31,655 --> 00:07:33,715 I gotta give it some though, you know. 179 00:07:33,758 --> 00:07:36,028 After all I am á*áá*áing the boss' daughter. 180 00:07:36,068 --> 00:07:37,028 - Yeah. 181 00:07:37,068 --> 00:07:38,238 Well you do that. 182 00:07:38,275 --> 00:07:40,025 Just don't take too long. 183 00:07:40,068 --> 00:07:42,588 Don't make me feel like those chumps in the NFL 184 00:07:42,620 --> 00:07:44,720 waiting for the old football wazoos. 185 00:07:44,758 --> 00:07:46,518 Give him a decision. 186 00:07:50,551 --> 00:07:54,281 [camera shutter clicking] 187 00:07:54,310 --> 00:07:56,790 - I want my goddamn money. 188 00:07:56,827 --> 00:07:58,787 - I can't do that Lavernius. 189 00:07:58,827 --> 00:08:00,237 - Well you're gonna do something. 190 00:08:00,275 --> 00:08:02,855 Give me my money or arrange for another shipment. 191 00:08:02,896 --> 00:08:05,716 Either way, Alejandro, you are gonna make me whole. 192 00:08:05,758 --> 00:08:08,028 - When we met to position the transport, 193 00:08:08,068 --> 00:08:09,998 our transaction was complete. 194 00:08:10,034 --> 00:08:12,244 - I'm looking around everywhere, and I'm not seeing 195 00:08:12,275 --> 00:08:13,755 any product. 196 00:08:13,793 --> 00:08:15,173 - That's not my problem. 197 00:08:15,206 --> 00:08:18,276 - Do you honestly think you can steal from me 198 00:08:18,310 --> 00:08:19,970 and get away with it? 199 00:08:20,000 --> 00:08:21,590 I'm starting to think you forgot how I handled 200 00:08:21,620 --> 00:08:23,140 the Miami situation. 201 00:08:23,172 --> 00:08:25,002 - Be careful, my friend. 202 00:08:25,034 --> 00:08:26,074 That's not the approach you want to take with me 203 00:08:26,103 --> 00:08:27,593 and my associates. 204 00:08:27,620 --> 00:08:29,070 Remember who you're dealing with. 205 00:08:29,103 --> 00:08:31,863 - I suggest you do the same. 206 00:08:31,896 --> 00:08:34,756 - That's why we're still having this conversation. 207 00:08:34,793 --> 00:08:36,243 My men, Miguel and Hector. 208 00:08:36,275 --> 00:08:37,785 Is that the reason they haven't checked in? 209 00:08:37,827 --> 00:08:39,857 - Your man Miguel is tied up at the moment, 210 00:08:39,896 --> 00:08:41,926 he's helping us figure this all out. 211 00:08:41,965 --> 00:08:44,585 Hector, I don't know no Hector. 212 00:08:45,758 --> 00:08:46,928 - No doubt Miguel can spare a moment 213 00:08:46,965 --> 00:08:48,925 to join our conversation? 214 00:08:48,965 --> 00:08:51,615 - No can do, my friend. He's busy. 215 00:08:51,655 --> 00:08:52,895 Collaborating with my team. 216 00:08:52,931 --> 00:08:54,341 [chuckling] 217 00:08:54,379 --> 00:08:56,239 - That's very diligent of him. 218 00:08:56,275 --> 00:08:58,025 Let me make some inquiries, maybe I can be of help 219 00:08:58,068 --> 00:08:59,588 after all. 220 00:08:59,620 --> 00:09:02,030 - Good. I see you're starting to figure out 221 00:09:02,068 --> 00:09:04,718 the seriousness of the situation. 222 00:09:04,758 --> 00:09:05,718 Yes, we're on the same page. 223 00:09:05,758 --> 00:09:07,408 Let's have a meeting tomorrow. 224 00:09:07,448 --> 00:09:09,168 Maybe we can figure a way out of this. 225 00:09:09,206 --> 00:09:10,406 - I hope so. 226 00:09:10,448 --> 00:09:15,658 I'm sure Miguel is eager to get back to the west coast. 227 00:09:15,689 --> 00:09:16,929 [chuckling] 228 00:09:16,965 --> 00:09:18,335 Can you believe this? 229 00:09:19,689 --> 00:09:20,449 - Oh boy. 230 00:09:20,482 --> 00:09:23,412 Mommy's little helper today. 231 00:09:23,448 --> 00:09:24,168 Thank you. 232 00:09:25,896 --> 00:09:27,656 Okay. 233 00:09:27,689 --> 00:09:28,239 Alright. 234 00:09:29,689 --> 00:09:31,139 Jump on in there. 235 00:09:31,172 --> 00:09:32,862 Put those over there for Mommy. 236 00:09:32,896 --> 00:09:34,276 Alright, you good? 237 00:09:37,793 --> 00:09:40,383 [sighs] 238 00:09:40,413 --> 00:09:41,723 Here we go again. 239 00:09:48,241 --> 00:09:49,791 Harris, where are you? 240 00:09:49,827 --> 00:09:51,337 Every time I call you, you are MIA. 241 00:09:51,379 --> 00:09:53,899 This á*áá*á is getting ridiculous. 242 00:09:58,241 --> 00:10:00,071 - I can fix that tire for you. 243 00:10:00,103 --> 00:10:01,003 - I'm good, thank you. 244 00:10:01,034 --> 00:10:02,174 - No, no, I can help you, 245 00:10:02,206 --> 00:10:03,656 for just a little change, you know what I'm saying? 246 00:10:03,689 --> 00:10:04,719 - I don't need any help, thank you. 247 00:10:04,758 --> 00:10:06,378 - For real. I could help! Just a little change! 248 00:10:06,413 --> 00:10:07,413 - I don't have any change. 249 00:10:07,448 --> 00:10:08,378 - Come on now, listen, I need a couple dollars. 250 00:10:08,413 --> 00:10:09,833 - I said I'm good. 251 00:10:09,862 --> 00:10:10,972 - Hey, come on! 252 00:10:11,000 --> 00:10:11,550 - I said I'm good, get off of me! 253 00:10:11,586 --> 00:10:12,336 - You ain't, come on! 254 00:10:12,379 --> 00:10:13,379 What's wrong with you? 255 00:10:13,413 --> 00:10:14,413 Why you hit me? 256 00:10:14,448 --> 00:10:15,998 - Hey, hey, hey! 257 00:10:16,034 --> 00:10:16,834 Get out of here man! 258 00:10:16,862 --> 00:10:17,972 - Hey man! Hey! 259 00:10:18,000 --> 00:10:19,310 - [London] Hey! Hey! It's okay! 260 00:10:19,344 --> 00:10:20,214 - Get out of here, man. 261 00:10:20,241 --> 00:10:20,931 - [London] It's okay! 262 00:10:20,965 --> 00:10:22,655 - Why you hit me like that, man? 263 00:10:22,689 --> 00:10:23,689 You crazy? 264 00:10:23,724 --> 00:10:24,934 What's wrong with you? 265 00:10:24,965 --> 00:10:26,715 - It's okay. Thank you. 266 00:10:28,172 --> 00:10:29,382 Thank you. 267 00:10:29,413 --> 00:10:31,073 - Just glad I was passing by. 268 00:10:31,103 --> 00:10:33,033 - Yeah, and I'm just glad my daughter's safe. 269 00:10:33,068 --> 00:10:34,278 Thank you. 270 00:10:34,310 --> 00:10:37,760 - The question is, what are you doing here? 271 00:10:37,793 --> 00:10:40,793 - Well, I've got a flat tire, so now I'm getting ready 272 00:10:40,827 --> 00:10:41,717 to call AAA. 273 00:10:43,068 --> 00:10:47,168 Well AAA takes forever. I'll get it. 274 00:10:57,931 --> 00:10:58,481 What? 275 00:11:00,241 --> 00:11:02,001 Hey. Are you kidding me? 276 00:11:02,034 --> 00:11:03,214 Are you á*áá*áing kidding me? 277 00:11:03,241 --> 00:11:04,311 A flat tire, London? 278 00:11:04,344 --> 00:11:07,284 A flat tire is not an emergency. 279 00:11:07,310 --> 00:11:09,240 See you don't respect what I do right there. 280 00:11:09,275 --> 00:11:11,135 Do you know how important this business meeting is I'm in? 281 00:11:11,172 --> 00:11:13,102 Huh? 282 00:11:13,137 --> 00:11:16,897 Hey, hey, hey, I don't have time for that á*áá*á. 283 00:11:19,137 --> 00:11:20,827 Can I ask you something, L.C.? 284 00:11:20,862 --> 00:11:22,862 - You wanna know why I gave the top spot to Orlando 285 00:11:22,896 --> 00:11:23,826 and not you. 286 00:11:25,551 --> 00:11:28,411 - I'm just saying, with Vegas calling on me, 287 00:11:28,448 --> 00:11:32,098 you could have given us both a shot. 288 00:11:32,137 --> 00:11:33,517 - I have my reasons. 289 00:11:38,172 --> 00:11:39,522 - You're all set to go, pretty lady. 290 00:11:39,551 --> 00:11:41,311 - Thank you. Very much. 291 00:11:42,931 --> 00:11:44,591 I really want you to ... 292 00:11:44,620 --> 00:11:47,140 - No. I can't accept that. 293 00:11:47,172 --> 00:11:50,382 But you can buy me a drink sometime. 294 00:11:50,413 --> 00:11:52,413 I'm Tony, by the way. 295 00:11:52,448 --> 00:11:54,898 - Hi, Tony. I'm London. 296 00:11:54,931 --> 00:11:56,861 So how would one go about-- 297 00:11:56,896 --> 00:11:59,096 - Give me your phone. 298 00:11:59,137 --> 00:12:01,377 [chuckles] 299 00:12:06,034 --> 00:12:06,934 - Thank you. 300 00:12:08,172 --> 00:12:08,972 Great. 301 00:12:10,172 --> 00:12:11,172 See you soon. 302 00:12:22,931 --> 00:12:24,141 - Where are we? 303 00:12:24,172 --> 00:12:29,002 - Little place I keep for some of my more discrete business. 304 00:12:32,517 --> 00:12:34,337 - I thought I knew all your holdings. 305 00:12:34,379 --> 00:12:36,309 - You know what I want you to know. 306 00:12:36,344 --> 00:12:38,664 Nobody knows everything about me. 307 00:12:38,689 --> 00:12:40,169 Not even my wife. 308 00:12:41,344 --> 00:12:42,104 Gentlemen. 309 00:12:44,068 --> 00:12:44,658 - Mr. Duncan. 310 00:12:44,689 --> 00:12:45,859 - Kennedy. 311 00:12:50,275 --> 00:12:52,655 - Had to do a little reconstructive surgery. 312 00:12:52,689 --> 00:12:53,859 Brooklyn style. 313 00:12:55,103 --> 00:12:55,903 - Good. 314 00:12:58,241 --> 00:12:59,071 - Hey, Pop. 315 00:13:00,310 --> 00:13:01,410 - How's our guest? 316 00:13:01,448 --> 00:13:02,758 - Scared. 317 00:13:02,793 --> 00:13:06,593 Kennedy and the boys gave him one hell of an á*áá* whooping. 318 00:13:06,620 --> 00:13:08,100 - And he's still not talking? 319 00:13:08,137 --> 00:13:08,927 - No. 320 00:13:10,034 --> 00:13:10,594 - Hmm. 321 00:13:13,206 --> 00:13:15,306 [exhales] 322 00:13:17,413 --> 00:13:19,343 - [Junior] We pinged his phone, 323 00:13:19,379 --> 00:13:22,659 we found him in a ditch near the expressway. 324 00:13:25,344 --> 00:13:27,104 - Okay, counselor. 325 00:13:27,137 --> 00:13:29,997 They stole my dope, killed my nephew. 326 00:13:31,517 --> 00:13:34,027 What would you do if you were me? 327 00:13:34,068 --> 00:13:36,518 - I say we hit these á*áá*áá*áá*áá*áers hard. 328 00:13:36,551 --> 00:13:39,101 Let 'em know we mean business. 329 00:13:39,137 --> 00:13:39,687 - I agree. 330 00:13:40,724 --> 00:13:42,144 - á*áá*áá*áá* right. 331 00:13:47,034 --> 00:13:49,144 - Junior, give us a minute. 332 00:13:54,344 --> 00:13:55,454 Speak English? 333 00:13:57,068 --> 00:13:57,998 - Yeah. 334 00:13:58,034 --> 00:13:59,384 - Good. 335 00:13:59,413 --> 00:14:02,143 Because I'm only gonna ask you this once. 336 00:14:02,172 --> 00:14:03,662 Where is my truck? 337 00:14:03,689 --> 00:14:04,999 - I don't know. 338 00:14:06,620 --> 00:14:09,690 - Put this worthless piece of á*áá*á out of his misery. 339 00:14:09,724 --> 00:14:10,724 - I don't know. 340 00:14:10,758 --> 00:14:12,308 - á*áá*á, what, me? 341 00:14:12,344 --> 00:14:13,624 Oh hell no, I can't do this LC. 342 00:14:13,655 --> 00:14:14,685 - Shoot him. 343 00:14:14,724 --> 00:14:15,794 - L.C., I'm not a killer. 344 00:14:15,827 --> 00:14:19,027 - He stole our dope, his people killed my nephew, 345 00:14:19,068 --> 00:14:20,338 he's the reason for all of our troubles. 346 00:14:20,379 --> 00:14:22,719 Shoot that son of a á*áá*áá*. 347 00:14:22,758 --> 00:14:23,718 Go, kill him. 348 00:14:26,379 --> 00:14:27,619 - I can't do it, LC. 349 00:14:27,655 --> 00:14:28,515 I'm a officer of the court. 350 00:14:28,551 --> 00:14:29,381 - Be quiet. 351 00:14:32,551 --> 00:14:33,521 - You see your cousin out there? 352 00:14:33,551 --> 00:14:34,621 - Yeah. 353 00:14:34,655 --> 00:14:36,715 - This man had something to do with it. 354 00:14:36,758 --> 00:14:37,478 Handle it. 355 00:14:41,551 --> 00:14:44,241 [gunshot sounds] 356 00:14:49,620 --> 00:14:52,410 - I put a 200K bounty on the truck. 357 00:14:52,448 --> 00:14:53,208 - Good. 358 00:14:57,310 --> 00:14:58,760 That's the reason you weren't chosen to run 359 00:14:58,793 --> 00:15:00,763 the family business. 360 00:15:00,793 --> 00:15:03,523 You can't ask a man to kill someone 361 00:15:03,551 --> 00:15:06,721 if you're not willing to do it yourself. 362 00:15:15,103 --> 00:15:17,833 [crickets chirping] 363 00:15:22,896 --> 00:15:23,656 - Hey. 364 00:15:26,206 --> 00:15:27,686 I'm sorry. 365 00:15:27,724 --> 00:15:29,454 - [London] Are you? 366 00:15:29,482 --> 00:15:31,722 - With every fiber of my being. 367 00:15:39,482 --> 00:15:40,242 - Show me. 368 00:15:55,758 --> 00:15:59,208 [camera shutters clicking] 369 00:16:00,482 --> 00:16:02,242 - Okay. I'll see you tomorrow. 370 00:16:02,275 --> 00:16:03,685 Thank you. Bye bye. 371 00:16:05,172 --> 00:16:07,552 Hi welcome to Duncan Motors, how can I help you? 372 00:16:07,586 --> 00:16:09,236 - I'm here to see Lavernius Duncan. 373 00:16:09,275 --> 00:16:10,445 - Is he expecting you? 374 00:16:10,482 --> 00:16:12,212 - Tell him Alejandro Zuniga is here. 375 00:16:12,241 --> 00:16:13,551 I'm sure he'll be happy to see me. 376 00:16:13,586 --> 00:16:15,276 - Sure, just a second. 377 00:16:17,379 --> 00:16:18,279 - Yes, L.C.? 378 00:16:18,310 --> 00:16:20,720 I have Alejandro Zuniga. 379 00:16:20,758 --> 00:16:21,518 Okay. 380 00:16:23,206 --> 00:16:24,306 He'll be with you in just a second. 381 00:16:24,344 --> 00:16:26,244 - [Alejandro] Thank you. 382 00:16:30,344 --> 00:16:31,104 - Hello? 383 00:16:31,896 --> 00:16:34,206 Hi, this is London. 384 00:16:34,241 --> 00:16:36,551 And I know we talked about me buying you a drink, 385 00:16:36,586 --> 00:16:40,686 but I'd like to know if you'd let me buy you lunch. 386 00:17:02,448 --> 00:17:04,278 - Good to see you again, Alejandro. 387 00:17:04,310 --> 00:17:05,660 - As I you. 388 00:17:05,689 --> 00:17:07,549 - I wasn't expecting you. 389 00:17:07,586 --> 00:17:09,756 - We did say we would talk this morning. 390 00:17:09,793 --> 00:17:11,343 - That we did. 391 00:17:11,379 --> 00:17:12,589 Let's chat in my office. 392 00:17:12,620 --> 00:17:15,450 Your men can wait here. 393 00:17:15,482 --> 00:17:16,692 - I trust these men with my life. 394 00:17:16,724 --> 00:17:21,214 - Unfortunately, I don't trust them with mine. 395 00:17:21,241 --> 00:17:22,691 One of them can come. 396 00:17:29,551 --> 00:17:30,521 Lou. 397 00:17:39,379 --> 00:17:42,239 - I am here for one reason. One reason only. 398 00:17:42,275 --> 00:17:43,965 And that is to retrieve my son. 399 00:17:44,000 --> 00:17:44,830 - Your son? 400 00:17:46,379 --> 00:17:48,379 I wasn't aware you had a son. 401 00:17:48,413 --> 00:17:50,523 - I didn't want you to know I had a son. 402 00:17:50,551 --> 00:17:51,451 Now if you would kindly produce Miguel, 403 00:17:51,482 --> 00:17:53,592 we'll be on our way. 404 00:17:53,620 --> 00:17:58,450 - As I explained to you before, Miguel is not going anywhere 405 00:17:58,482 --> 00:18:02,722 until you refund my money, or replace my product. 406 00:18:02,758 --> 00:18:05,548 - As I explained to you, I know nothing 407 00:18:05,586 --> 00:18:07,686 about your lost product. 408 00:18:07,724 --> 00:18:11,004 - My nephew was killed, my product stolen. 409 00:18:12,413 --> 00:18:14,453 Not to mention my precious Roadster. 410 00:18:14,482 --> 00:18:16,552 - It's not about a car. 411 00:18:16,586 --> 00:18:19,276 This is about my son. 412 00:18:19,310 --> 00:18:23,340 He means as much to me as your children mean to you. 413 00:18:23,379 --> 00:18:26,279 - Then your next move should be easy. 414 00:18:31,413 --> 00:18:33,933 - We've known each other for a long time. 415 00:18:33,965 --> 00:18:36,785 So I will grant you this one time refund. 416 00:18:36,827 --> 00:18:38,757 But I need assurances. 417 00:18:38,793 --> 00:18:42,283 - You have 24 hours to transfer the money. 418 00:18:43,241 --> 00:18:46,521 Proof of life one hour before the transfer. 419 00:18:49,551 --> 00:18:50,521 Alejandro. 420 00:18:51,724 --> 00:18:53,594 You're doing the right thing. 421 00:18:53,620 --> 00:18:58,380 And I assure you Miguel will be returned home safely to you. 422 00:19:00,000 --> 00:19:01,930 - I will take your word. 423 00:19:05,758 --> 00:19:06,858 - L.C. put a bounty on the truck? 424 00:19:06,896 --> 00:19:07,686 - Yes. 425 00:19:07,724 --> 00:19:08,594 - When? 426 00:19:08,620 --> 00:19:09,620 - I don't know, Sal. 427 00:19:09,655 --> 00:19:10,825 - Who in the west coast? 428 00:19:10,862 --> 00:19:11,762 - Alejandro. 429 00:19:12,793 --> 00:19:14,523 He killed my nephew. 430 00:19:14,551 --> 00:19:16,901 It's gonna be a á*áá*áá*áá* war. 431 00:19:16,931 --> 00:19:20,451 You know L.C., you know Lou, you know Orlando. 432 00:19:20,482 --> 00:19:22,452 It's not gonna stop. 433 00:19:22,482 --> 00:19:24,592 It's not gonna stop! 434 00:19:24,620 --> 00:19:26,480 - Ain't gonna be no war. 435 00:19:29,379 --> 00:19:30,549 You take cover. 436 00:19:36,620 --> 00:19:38,690 - To tell you the truth, I waited a little bit 437 00:19:38,724 --> 00:19:39,664 because I thought you were gonna knock 438 00:19:39,689 --> 00:19:40,719 that homeless guy out. 439 00:19:40,758 --> 00:19:42,378 [chuckling] 440 00:19:42,413 --> 00:19:43,793 - I probably could've. 441 00:19:43,827 --> 00:19:46,097 I probably could've. 442 00:19:46,137 --> 00:19:50,477 But I have never been happier to see someone show up 443 00:19:50,517 --> 00:19:52,407 on my behalf. 444 00:19:52,448 --> 00:19:54,068 - I wish I could tell you something, but Orlando says 445 00:19:54,103 --> 00:19:55,003 he's got-- 446 00:19:55,034 --> 00:19:56,034 [phone ringing] 447 00:19:56,068 --> 00:19:56,828 Orlando. 448 00:19:57,896 --> 00:19:59,656 This better be important. 449 00:19:59,689 --> 00:20:00,619 - Well I certainly hope you consider 450 00:20:00,655 --> 00:20:02,025 your daughter important. 451 00:20:02,068 --> 00:20:03,968 - I don't know what you think you're doing, 452 00:20:04,000 --> 00:20:05,690 but my daughter-- 453 00:20:05,724 --> 00:20:07,864 - Is sitting less than 20 feet away from me. 454 00:20:07,896 --> 00:20:11,516 If I wanted to, I could end her life quickly. 455 00:20:11,551 --> 00:20:14,071 That beautiful diamond necklace she's wearing, 456 00:20:14,103 --> 00:20:15,553 That M stands for your granddaughter Mariah, 457 00:20:15,586 --> 00:20:16,896 am I correct? 458 00:20:16,931 --> 00:20:19,341 She attends a school in Great Neck. 459 00:20:19,379 --> 00:20:21,829 My men tell me its a lovely school. 460 00:20:21,862 --> 00:20:24,722 - Alejandro. [exhales sharply] 461 00:20:24,758 --> 00:20:28,548 if you lay one hand on my daughter or granddaughter. 462 00:20:28,586 --> 00:20:29,616 - [Alejandro] It's so powerful how we feel 463 00:20:29,655 --> 00:20:30,855 about our children, isn't it? 464 00:20:30,896 --> 00:20:32,716 - Your life won't be worth a nickel 465 00:20:32,758 --> 00:20:35,408 if you touch either of them. 466 00:20:35,448 --> 00:20:37,548 - My life is worth nothing without my son. 467 00:20:37,586 --> 00:20:39,096 It's not my nature to bring our wives and children 468 00:20:39,137 --> 00:20:41,927 into the ugliness of our business. 469 00:20:41,965 --> 00:20:43,785 So I'm hoping we can find a compromise. 470 00:20:43,827 --> 00:20:45,337 - What do you want? 471 00:20:45,379 --> 00:20:47,449 - I want my son. 472 00:20:47,482 --> 00:20:49,412 I want you to bring me back Miguel. 473 00:20:49,448 --> 00:20:51,098 - You know I can't do that. 474 00:20:51,137 --> 00:20:53,067 Not without my product. 475 00:20:53,103 --> 00:20:55,033 - We are still at an impasse. 476 00:20:55,068 --> 00:20:59,478 Until we find your product, I suggest we make a deal 477 00:20:59,517 --> 00:21:00,967 or even trade. 478 00:21:01,000 --> 00:21:02,830 You already have Miguel. 479 00:21:02,862 --> 00:21:04,762 I want to hold one of your sons. 480 00:21:04,793 --> 00:21:06,383 - And if I say no? 481 00:21:08,448 --> 00:21:09,898 - I will snatch your daughter, 482 00:21:09,931 --> 00:21:12,031 or perhaps your precious grandson, 483 00:21:12,068 --> 00:21:14,028 and I will start shooting your family members. 484 00:21:14,068 --> 00:21:16,548 - Son of a bitch, I'll kill you for this! 485 00:21:16,586 --> 00:21:17,586 - Perhaps. 486 00:21:17,620 --> 00:21:19,930 Or perhaps we can work as one. 487 00:21:19,965 --> 00:21:22,965 Maybe we can find your product and your car together. 488 00:21:23,000 --> 00:21:24,520 You know me Lavernius 489 00:21:24,551 --> 00:21:26,411 you know the type of man that I am. 490 00:21:26,448 --> 00:21:30,968 Despite our differences, I've always been a man of my word. 491 00:21:32,206 --> 00:21:32,996 - Okay. 492 00:21:34,068 --> 00:21:36,618 I'll let you hold one of my sons. 493 00:21:38,551 --> 00:21:40,411 - [Alejandro] I thought you'd see it my way. 494 00:21:40,448 --> 00:21:42,688 You have until tomorrow to bring one of your sons 495 00:21:42,724 --> 00:21:44,724 to the Tetoboro Airport. 496 00:21:44,758 --> 00:21:46,138 I'll see you then. 497 00:21:48,448 --> 00:21:50,138 - What the á*áá*á is this? 498 00:21:57,827 --> 00:21:58,687 We don't open until 10:00. 499 00:21:58,724 --> 00:22:00,344 - I'm not a customer, son. 500 00:22:00,379 --> 00:22:01,659 I'm the owner. 501 00:22:02,724 --> 00:22:03,384 - Oh. 502 00:22:03,413 --> 00:22:04,973 I'm sorry, Mr. Duncan. 503 00:22:05,000 --> 00:22:06,030 Come right in. 504 00:22:17,482 --> 00:22:20,312 - My. [chuckles] 505 00:22:21,482 --> 00:22:24,452 - What are you doing here? 506 00:22:24,482 --> 00:22:28,862 - You know, you really turned this place into something. 507 00:22:28,896 --> 00:22:31,446 I mean between this one and the one in Miami 508 00:22:31,482 --> 00:22:32,972 you were right. 509 00:22:33,000 --> 00:22:35,410 You know your business. 510 00:22:35,448 --> 00:22:36,408 - Thanks Pop. 511 00:22:38,206 --> 00:22:39,446 So what's going on? 512 00:22:39,482 --> 00:22:41,832 You're not just a drop-by type of dad. 513 00:22:41,862 --> 00:22:44,452 At least not with me. 514 00:22:44,482 --> 00:22:47,382 - We both know that I've had a hard time 515 00:22:47,413 --> 00:22:50,693 dealing with your lifestyle choices. 516 00:22:50,724 --> 00:22:52,454 But you're my son. 517 00:22:52,482 --> 00:22:53,412 And I love you. 518 00:22:56,482 --> 00:22:57,692 - I just want you to respect me the way you respect 519 00:22:57,724 --> 00:22:58,664 my brothers. 520 00:23:05,172 --> 00:23:07,482 - I need you to do something. 521 00:23:07,517 --> 00:23:09,407 - Sure, anything. 522 00:23:09,448 --> 00:23:13,898 - Once you find out what it is you might not feel that way. 523 00:23:13,931 --> 00:23:18,481 - Since you never ask me for anything, it must be important. 524 00:23:19,172 --> 00:23:21,002 - The family's in trouble, son. 525 00:23:21,034 --> 00:23:22,934 And right now, 526 00:23:22,965 --> 00:23:25,755 you're the only one who can save us. 527 00:23:29,931 --> 00:23:31,171 - What do you need me to do, Pop? 528 00:23:31,206 --> 00:23:32,516 [sighs] 529 00:23:32,551 --> 00:23:34,311 Dad what's going on? 530 00:23:35,827 --> 00:23:38,517 Whatever you need, I got you. 531 00:23:38,551 --> 00:23:39,311 - Okay. 532 00:24:05,068 --> 00:24:06,518 - Are you into ducks? 533 00:24:09,620 --> 00:24:10,410 - Sal. 534 00:24:11,413 --> 00:24:13,833 - The doctor says it keeps my blood pressure down. 535 00:24:13,862 --> 00:24:15,552 It's good for you, wanna try it? 536 00:24:15,586 --> 00:24:17,446 - I got a lot of á*áá*á going on right now, Sal. 537 00:24:17,482 --> 00:24:19,832 I don't have time to be feeding the ducks. 538 00:24:19,862 --> 00:24:22,242 You wanna talk, so let's talk. 539 00:24:22,275 --> 00:24:24,405 - Come on, indulge me. 540 00:24:24,448 --> 00:24:26,068 Feed the ducks. 541 00:24:26,103 --> 00:24:29,383 - What's going on, Sal? Why the urgent need to meet? 542 00:24:29,413 --> 00:24:31,173 - I need delivery. 543 00:24:31,206 --> 00:24:32,826 Got guys on the street. 544 00:24:32,862 --> 00:24:33,832 You owe me 20 keys. 545 00:24:33,862 --> 00:24:35,482 I got no product. 546 00:24:35,517 --> 00:24:37,477 I've been needing it. 547 00:24:37,517 --> 00:24:40,547 - I can't give you an honest answer on that, Sal. 548 00:24:40,586 --> 00:24:43,586 I can offer you a refund on your money, though. 549 00:24:43,620 --> 00:24:45,310 - Rather have the dope. 550 00:24:45,344 --> 00:24:46,344 - So would I. 551 00:24:48,586 --> 00:24:51,826 Can't seem to catch a break as of late. 552 00:24:53,137 --> 00:24:54,547 - They're all done. 553 00:24:56,103 --> 00:24:59,143 - And how exactly did you come upon this information 554 00:24:59,172 --> 00:25:00,522 if I may ask? 555 00:25:00,551 --> 00:25:03,621 - I got approached by a guy on the street, 556 00:25:04,620 --> 00:25:06,280 offered me 200 keys. 557 00:25:06,310 --> 00:25:07,970 Grade A dope. 558 00:25:08,000 --> 00:25:09,380 Fire sale prices. 559 00:25:10,413 --> 00:25:13,213 - So why didn't you scoop it up if it was such a great deal? 560 00:25:13,241 --> 00:25:15,621 - I'm not gonna dignify that. 561 00:25:15,655 --> 00:25:18,235 I worked with you for 25 years. 562 00:25:18,275 --> 00:25:20,235 If anything I'm loyal. 563 00:25:20,275 --> 00:25:22,025 - And you didn't think to give me a call? 564 00:25:22,068 --> 00:25:23,518 - I didn't say I was a snitch. 565 00:25:23,551 --> 00:25:25,481 I said I'm loyal. 566 00:25:25,517 --> 00:25:28,027 [chuckling] 567 00:25:28,068 --> 00:25:29,518 - You didn't hit my shipment, 568 00:25:29,551 --> 00:25:30,451 did you Sal? 569 00:25:33,931 --> 00:25:36,101 - Do you know what I want for you? 570 00:25:36,137 --> 00:25:38,067 I want you to get back what's yours 571 00:25:38,103 --> 00:25:40,173 so I get back what's mine. 572 00:25:40,206 --> 00:25:42,026 You'd be committing suicide 573 00:25:42,068 --> 00:25:44,928 if you ever decide to rip me off, you know that right? 574 00:25:44,965 --> 00:25:45,995 So my stealing from you is tantamount 575 00:25:46,034 --> 00:25:47,074 to a á*áá*áing death wish. 576 00:25:47,103 --> 00:25:48,593 So we're in the same church here. 577 00:25:48,620 --> 00:25:50,930 It's what I said, you know, if I had product 578 00:25:50,965 --> 00:25:52,405 my guys don't piss. 579 00:25:54,448 --> 00:25:56,378 - So why exactly am I here? 580 00:25:58,448 --> 00:26:01,138 - You put half a million dollar bounty on a hijacked truck 581 00:26:01,172 --> 00:26:02,032 correct? 582 00:26:02,068 --> 00:26:02,618 - Mm-hmm. [affirmative] 583 00:26:02,655 --> 00:26:04,235 - Proposition. 584 00:26:04,275 --> 00:26:05,685 I point you in the right direction, 585 00:26:05,724 --> 00:26:07,694 you get back with your round 586 00:26:07,724 --> 00:26:09,664 and I'm taking that bounty as a finder's fee. 587 00:26:09,689 --> 00:26:11,659 You cool with that? 588 00:26:11,689 --> 00:26:12,719 - Wouldn't that be snitching? 589 00:26:12,758 --> 00:26:14,548 - Technically. 590 00:26:14,586 --> 00:26:17,136 But you put the money on the street. 591 00:26:17,172 --> 00:26:18,522 You get business. 592 00:26:20,620 --> 00:26:22,410 - Give me an address. 593 00:26:24,724 --> 00:26:28,004 - You didn't get it from me or my people. 594 00:26:28,034 --> 00:26:29,484 - You have my word. 595 00:26:31,068 --> 00:26:31,658 By the way, 596 00:26:33,586 --> 00:26:36,136 you have duck á*áá*á on your shoes. 597 00:26:42,275 --> 00:26:44,655 [phone ringing] 598 00:26:46,344 --> 00:26:47,974 - Hello? 599 00:26:48,000 --> 00:26:49,140 Hey, what's up? 600 00:26:50,758 --> 00:26:52,308 Alright. 601 00:26:52,344 --> 00:26:54,004 I'm on my way. 602 00:26:54,034 --> 00:26:55,934 Thanks for the heads up. 603 00:26:57,758 --> 00:26:59,618 No, no, no. 604 00:26:59,655 --> 00:27:02,475 You don't have to leave. I want you to stay. 605 00:27:02,517 --> 00:27:03,277 Okay? 606 00:27:05,448 --> 00:27:07,658 I want you to take this, 607 00:27:07,689 --> 00:27:10,759 go shopping, buy anything that you want or you need. 608 00:27:10,793 --> 00:27:13,103 I don't know what time I'm gonna be able to get back, 609 00:27:13,137 --> 00:27:16,687 but it sure would be nice if you were here when I do. 610 00:27:16,724 --> 00:27:17,694 - Okay. 611 00:27:17,724 --> 00:27:18,484 - Okay. 612 00:27:22,379 --> 00:27:24,209 I'll try to get back as soon as I can. 613 00:27:24,241 --> 00:27:25,001 - Okay. 614 00:27:30,689 --> 00:27:33,479 [excited giggling] 615 00:27:42,413 --> 00:27:44,033 - Excuse me Ms. Grant 616 00:27:44,068 --> 00:27:45,718 with everything going on, I've been instructed 617 00:27:45,758 --> 00:27:47,338 to drive you today. 618 00:27:47,379 --> 00:27:48,139 - Oh, no James. 619 00:27:48,172 --> 00:27:49,072 I'm fine. It's-- 620 00:27:49,103 --> 00:27:50,553 - Listen, London. 621 00:27:50,586 --> 00:27:52,516 I've been told by your husband and your father. 622 00:27:52,551 --> 00:27:54,031 Please. 623 00:27:54,068 --> 00:27:55,238 Come with me. 624 00:27:55,275 --> 00:27:56,405 - You, okay. 625 00:27:56,448 --> 00:27:57,518 You know what? 626 00:28:14,103 --> 00:28:15,033 - Be strong. 627 00:28:25,206 --> 00:28:26,616 - Never forget. 628 00:28:26,655 --> 00:28:28,305 You're a Duncan. 629 00:28:28,344 --> 00:28:30,174 That means something. 630 00:28:30,206 --> 00:28:31,276 - I know, Pop. 631 00:28:46,620 --> 00:28:48,830 [phone ringing] 632 00:28:48,862 --> 00:28:49,692 - Yeah. 633 00:28:49,724 --> 00:28:51,554 - Hi, Daddy. 634 00:28:51,586 --> 00:28:53,686 I'm not a child, it's not necessary for you to treat me 635 00:28:53,724 --> 00:28:55,384 like I'm some 636 00:28:55,413 --> 00:28:56,243 random-- 637 00:28:56,275 --> 00:28:57,715 - But your my child. 638 00:28:57,758 --> 00:29:00,308 I'll decide what's necessary for your safety. 639 00:29:00,344 --> 00:29:01,664 Go with James, he'll drive you. 640 00:29:01,689 --> 00:29:03,689 Go wherever you want to go, go anywhere. 641 00:29:03,724 --> 00:29:05,694 But James will drive you. 642 00:29:05,724 --> 00:29:06,664 You understand? 643 00:29:06,689 --> 00:29:08,449 - Yes. I understand. 644 00:29:15,862 --> 00:29:17,722 - You know, L.C., growing up without a father 645 00:29:17,758 --> 00:29:19,688 for the last eight years, 646 00:29:19,724 --> 00:29:23,484 all I've ever wanted to be was one of your sons. 647 00:29:23,517 --> 00:29:24,277 But today, 648 00:29:25,689 --> 00:29:26,619 not so much. 649 00:29:30,689 --> 00:29:33,549 - Your father has the advantage here in New York. 650 00:29:33,586 --> 00:29:35,336 That's about to change. 651 00:29:45,724 --> 00:29:46,524 - We good with everything? 652 00:29:46,551 --> 00:29:47,381 - Yes. 653 00:29:47,413 --> 00:29:48,523 - That's good. 654 00:29:48,551 --> 00:29:49,101 - I'll keep you posted about everything. 655 00:29:49,137 --> 00:29:50,027 - Alright, thank you. 656 00:29:50,068 --> 00:29:50,928 - Orlando. 657 00:29:50,965 --> 00:29:51,965 - How you doing? 658 00:29:52,000 --> 00:29:53,380 - What's up, Nephew? 659 00:29:53,413 --> 00:29:55,383 - What's up, Unc, where's everybody at? 660 00:29:55,413 --> 00:29:57,383 What's going on? 661 00:29:57,413 --> 00:30:00,483 - You tell your old man I told you this 662 00:30:00,517 --> 00:30:01,927 so help me Nephew. 663 00:30:04,655 --> 00:30:06,545 - Come on, man. Stop with the jokes. 664 00:30:06,586 --> 00:30:07,926 It's me, Unc. 665 00:30:07,965 --> 00:30:08,715 I swear. 666 00:30:09,689 --> 00:30:11,659 I won't say anything. 667 00:30:11,689 --> 00:30:13,069 Now, what's going on? 668 00:30:16,931 --> 00:30:18,071 - So is there anything particular that you were 669 00:30:18,103 --> 00:30:19,973 looking for today? 670 00:30:20,000 --> 00:30:21,450 - Maybe something more dark? 671 00:30:21,482 --> 00:30:22,032 - Okay. 672 00:30:23,413 --> 00:30:25,103 - James, 673 00:30:25,137 --> 00:30:27,897 does my family want you to help me pick out lingerie, too? 674 00:30:27,931 --> 00:30:29,031 - No, ma'am. 675 00:30:29,068 --> 00:30:29,928 - Okay. 676 00:30:29,965 --> 00:30:30,925 Then I have it. 677 00:30:30,965 --> 00:30:31,925 - Okay. 678 00:30:35,068 --> 00:30:35,858 - [London] Lisa? 679 00:30:35,896 --> 00:30:36,926 - Yes? 680 00:30:36,965 --> 00:30:37,785 - Hi, I need help. 681 00:30:37,827 --> 00:30:38,927 - [Lisa] No problem. 682 00:30:38,965 --> 00:30:40,995 How can I help you? 683 00:30:41,034 --> 00:30:43,664 - Okay, you see this guy that I walked in with? 684 00:30:43,689 --> 00:30:44,619 - Okay. 685 00:30:44,655 --> 00:30:46,545 - He's getting on my nerves. 686 00:30:46,586 --> 00:30:49,136 Can you please occupy his time? 687 00:30:49,172 --> 00:30:51,032 - Okay. 688 00:30:51,068 --> 00:30:53,928 - And here's a little something for your trouble. 689 00:30:53,965 --> 00:30:54,925 - Oh well, 690 00:30:54,965 --> 00:30:56,755 in that case, I got you. 691 00:30:56,793 --> 00:30:57,553 - Thank you. 692 00:30:57,586 --> 00:30:58,616 - No problem. 693 00:31:01,103 --> 00:31:02,523 Hi. 694 00:31:02,551 --> 00:31:03,791 - Hey. 695 00:31:03,827 --> 00:31:06,027 - I see you are looking at some of my robes. 696 00:31:06,068 --> 00:31:07,168 - Yeah, yeah. 697 00:31:07,206 --> 00:31:08,136 - Do you like what you see? 698 00:31:08,172 --> 00:31:10,072 - Yeah, this is a good one here. 699 00:31:10,103 --> 00:31:11,593 I think you'll look good in that. 700 00:31:11,620 --> 00:31:13,070 - Actually I think so, too. 701 00:31:13,103 --> 00:31:14,213 You are so cute. 702 00:31:14,241 --> 00:31:16,031 [giggles] 703 00:31:16,068 --> 00:31:17,028 - I try doing a little something. 704 00:31:17,068 --> 00:31:18,858 - So where are you from actually? 705 00:31:18,896 --> 00:31:19,686 - From the Bronx. 706 00:31:19,724 --> 00:31:20,484 - Nice, nice. 707 00:31:20,517 --> 00:31:21,207 - And you? 708 00:31:21,241 --> 00:31:22,101 - I'm from Boston. 709 00:31:22,137 --> 00:31:23,067 - Okay, Boston in the house. 710 00:31:23,103 --> 00:31:24,213 I see you, Boston. 711 00:31:24,241 --> 00:31:25,621 Let's see how that look on you though. 712 00:31:25,655 --> 00:31:27,685 [laughs] 713 00:31:33,103 --> 00:31:34,933 - I didn't know what to think when I got your message. 714 00:31:34,965 --> 00:31:36,925 - I know, they put a security detail on me 715 00:31:36,965 --> 00:31:38,995 after what happened last week. 716 00:31:39,034 --> 00:31:39,794 - Smart. 717 00:31:41,620 --> 00:31:45,450 I wouldn't want anything to happen to you either. 718 00:31:47,068 --> 00:31:47,998 - Thank you. 719 00:31:49,068 --> 00:31:51,618 Let's get out of here, please. 720 00:32:10,620 --> 00:32:13,000 - Everything alright with my son? 721 00:32:14,103 --> 00:32:16,593 - I see you've been training. 722 00:32:17,689 --> 00:32:19,789 Yeah man, Nevada's good. 723 00:32:19,827 --> 00:32:23,167 He's got straight A's on his report card. 724 00:32:23,206 --> 00:32:23,996 - Okay. 725 00:32:26,310 --> 00:32:28,240 Then why the hell are you here? 726 00:32:28,275 --> 00:32:31,165 I told you I don't want visitors. 727 00:32:31,206 --> 00:32:33,656 - I know, but you told me when something doesn't feel right 728 00:32:33,689 --> 00:32:34,239 it's not. 729 00:32:35,758 --> 00:32:38,788 And you taught me never to go against my nature. 730 00:32:38,827 --> 00:32:40,097 - And I meant that. 731 00:32:41,551 --> 00:32:43,971 - And well, Pop is out of control. 732 00:32:44,000 --> 00:32:49,030 He's doing things that he would never allow me or you to do. 733 00:32:49,068 --> 00:32:50,928 - How long you been a Duncan? 734 00:32:50,965 --> 00:32:52,995 It's his company, Orlando. 735 00:32:54,068 --> 00:32:56,098 It'll take time for him to let go. 736 00:32:56,137 --> 00:32:59,097 - Letting go of a company is one thing, 737 00:32:59,137 --> 00:33:02,617 sending our brother to the wolves is another. 738 00:33:02,655 --> 00:33:04,305 - What are you talking about? 739 00:33:04,344 --> 00:33:08,174 - He sent Rio to California as collateral 740 00:33:08,206 --> 00:33:11,276 for us holding Alejandro's son, Miguel. 741 00:33:13,034 --> 00:33:13,934 - You're right. 742 00:33:13,965 --> 00:33:16,025 He has lost his á*áá*áing mind. 743 00:33:16,068 --> 00:33:17,718 Does Mom know? 744 00:33:17,758 --> 00:33:19,688 - I don't think so. 745 00:33:19,724 --> 00:33:23,694 The only reason I know is because Uncle Lou told me. 746 00:33:23,724 --> 00:33:25,174 - You know what? 747 00:33:25,206 --> 00:33:25,996 Bro? 748 00:33:27,310 --> 00:33:28,930 You're the head of the family. 749 00:33:28,965 --> 00:33:32,135 Now you do whatever you got to do 750 00:33:32,172 --> 00:33:33,662 to bring my brother back. 751 00:33:33,689 --> 00:33:34,999 You understand me? 752 00:33:35,034 --> 00:33:37,214 - But they want Miguel back. 753 00:33:37,241 --> 00:33:39,341 It has to be a trade, and Pop ain't gonna go for that. 754 00:33:39,379 --> 00:33:40,999 - I don't give a-- 755 00:33:42,137 --> 00:33:44,137 I don't care what Pop wants. 756 00:33:44,172 --> 00:33:48,032 You do whatever you gotta do to bring my brother home. 757 00:33:48,068 --> 00:33:49,718 - I get that. 758 00:33:49,758 --> 00:33:51,098 But what about Pops? 759 00:33:53,000 --> 00:33:54,590 - Pop's gonna have his own problems 760 00:33:54,620 --> 00:33:55,860 once I talk to Mom. 761 00:34:06,344 --> 00:34:10,214 [rifle being cocked] 762 00:34:10,241 --> 00:34:12,281 - [Paris] Put that á*áá*á down. 763 00:34:12,310 --> 00:34:14,280 - Paris, what the hell you doing here? 764 00:34:14,310 --> 00:34:16,720 - I'm here to see the prisoner. 765 00:34:16,758 --> 00:34:18,028 - I got him tied to the bed in the back. 766 00:34:18,068 --> 00:34:19,278 - Oh you do? 767 00:34:19,310 --> 00:34:21,760 - He was knocked out the last time I checked. 768 00:34:21,793 --> 00:34:25,833 Dino said don't let nobody but the family in, so. 769 00:34:25,862 --> 00:34:26,932 - Well I'm here. 770 00:34:28,068 --> 00:34:28,898 - Okay. 771 00:34:29,931 --> 00:34:32,071 Listen, if you wanna go in there, I gotta go with you 772 00:34:32,103 --> 00:34:33,073 to have your back. 773 00:34:33,103 --> 00:34:35,763 - Oh no baby, I got this. 774 00:34:35,793 --> 00:34:39,103 When have I ever needed somebody to have my back? 775 00:34:39,137 --> 00:34:40,237 - Yeah, you got a point. 776 00:34:40,275 --> 00:34:41,995 - I do. 777 00:34:42,034 --> 00:34:44,284 I'll see you when I get out. 778 00:34:44,310 --> 00:34:45,030 - Alright. 779 00:35:10,793 --> 00:35:13,173 - You look really bad, baby. 780 00:35:14,275 --> 00:35:16,715 [panting] 781 00:35:16,758 --> 00:35:17,518 - Paris. 782 00:35:21,551 --> 00:35:22,381 Get me out of here. 783 00:35:22,413 --> 00:35:24,343 - You look really bad. 784 00:35:24,379 --> 00:35:26,409 - Please, Paris. Untie me. 785 00:35:27,689 --> 00:35:30,589 [breathing heavily] 786 00:35:35,241 --> 00:35:36,071 á*áá*á. 787 00:35:36,103 --> 00:35:37,213 - Baby listen. 788 00:35:37,241 --> 00:35:38,001 Listen. 789 00:35:39,068 --> 00:35:40,208 I need to know. 790 00:35:41,724 --> 00:35:46,484 Did you have anything to do with my dad's missing transport? 791 00:35:47,344 --> 00:35:48,764 - No. 792 00:35:48,793 --> 00:35:49,593 No. 793 00:35:49,620 --> 00:35:51,100 - No? 794 00:35:51,137 --> 00:35:53,307 - I've been trying to tell that to your father. 795 00:35:53,344 --> 00:35:55,384 Get me out of here, baby, please. 796 00:35:55,413 --> 00:35:57,173 - Miguel. 797 00:35:57,206 --> 00:35:58,546 Miguel. 798 00:35:58,586 --> 00:36:01,236 - No, it's not fair. 799 00:36:01,275 --> 00:36:02,025 Oh á*áá*á. 800 00:36:04,586 --> 00:36:05,336 - Shh. 801 00:36:18,413 --> 00:36:21,033 - á*áá*á that feels good. 802 00:36:21,068 --> 00:36:22,548 That feels good. 803 00:36:22,586 --> 00:36:23,336 - Does it? 804 00:36:23,379 --> 00:36:24,339 - Yeah. 805 00:36:26,206 --> 00:36:27,686 It's not fair. 806 00:36:27,724 --> 00:36:30,034 I'll do whatever you want. 807 00:36:32,448 --> 00:36:34,478 - Listen. Life isn't fair. 808 00:36:36,517 --> 00:36:37,587 And right now, 809 00:36:39,206 --> 00:36:40,786 I have you at my mercy. 810 00:36:45,310 --> 00:36:46,030 And I want 811 00:36:48,068 --> 00:36:49,548 what I want. 812 00:36:49,586 --> 00:36:50,336 - Whoa. 813 00:37:00,137 --> 00:37:02,237 [moaning] 814 00:37:04,689 --> 00:37:07,789 [gasping passionately] 815 00:37:20,344 --> 00:37:21,104 - Wow. 816 00:37:22,551 --> 00:37:26,451 You know I completely forgot how good sex can be. 817 00:37:27,862 --> 00:37:30,212 [laughing] 818 00:37:33,344 --> 00:37:34,454 What? 819 00:37:34,482 --> 00:37:36,172 What? 820 00:37:36,206 --> 00:37:38,586 - You believe in love at first sight? 821 00:37:38,620 --> 00:37:39,380 - No, no. 822 00:37:40,379 --> 00:37:43,099 I never really thought about it. 823 00:37:44,275 --> 00:37:46,755 - I think I fell in love with you. 824 00:37:48,310 --> 00:37:50,210 The first moment I saw you. 825 00:38:00,310 --> 00:38:00,860 - Show me. 826 00:38:03,827 --> 00:38:04,587 Show me. 827 00:38:06,379 --> 00:38:08,309 [moans] 828 00:38:14,758 --> 00:38:15,758 - Hey, excuse me? 829 00:38:15,793 --> 00:38:17,793 Can we get a picture with your car? 830 00:38:17,827 --> 00:38:18,897 - You want to take a picture with my car? 831 00:38:18,931 --> 00:38:20,171 - Yeah, it's nice. 832 00:38:20,206 --> 00:38:21,336 [chuckles] 833 00:38:21,379 --> 00:38:22,139 - Okay. 834 00:38:23,620 --> 00:38:24,930 After you take your picture, make sure nobody 835 00:38:24,965 --> 00:38:26,275 messes with it. 836 00:38:26,310 --> 00:38:26,900 - Alright. 837 00:38:26,931 --> 00:38:27,721 - Alright? 838 00:38:27,758 --> 00:38:28,688 - Thank you. 839 00:38:30,275 --> 00:38:31,655 [phone ringing] 840 00:38:31,689 --> 00:38:33,619 [sighs] 841 00:38:36,724 --> 00:38:40,414 - Hey, I'm getting ready to go into a meeting. 842 00:38:40,448 --> 00:38:41,208 Uh-huh. 843 00:38:42,931 --> 00:38:44,451 Yeah, look. 844 00:38:44,482 --> 00:38:47,692 My business in LA should only last two days max. 845 00:38:47,724 --> 00:38:49,864 Why don't you stay at the condo while I'm away? 846 00:38:49,896 --> 00:38:53,336 When I get back, we could fly out to London. 847 00:38:54,448 --> 00:38:56,618 [giggling] 848 00:38:58,241 --> 00:38:59,281 - That was good. 849 00:39:00,413 --> 00:39:01,343 I gotta pee. 850 00:39:05,517 --> 00:39:06,277 [chuckling] 851 00:39:06,310 --> 00:39:06,930 - Sup, K? 852 00:39:06,965 --> 00:39:07,755 - What's up? 853 00:39:07,793 --> 00:39:09,453 - Go get Miguel. 854 00:39:09,482 --> 00:39:10,382 Me, you, and him are getting ready to go on a little trip. 855 00:39:10,413 --> 00:39:11,453 - Alright. 856 00:39:11,482 --> 00:39:12,722 Paris in there right now. 857 00:39:12,758 --> 00:39:13,548 - Paris? 858 00:39:13,586 --> 00:39:14,336 - Yeah. 859 00:39:16,620 --> 00:39:20,000 - Round two when you're finished. 860 00:39:20,034 --> 00:39:20,794 - Okay. 861 00:39:22,793 --> 00:39:23,553 á*áá*áá*. 862 00:39:26,517 --> 00:39:29,617 - And to think I á*áá*áing started to like you. 863 00:39:29,655 --> 00:39:32,335 [gun shooting] 864 00:39:35,310 --> 00:39:36,590 - What the á*áá*á did you just do? 865 00:39:36,620 --> 00:39:38,860 - I just killed a motherá*áá*áer who took our shipment. 866 00:39:38,896 --> 00:39:40,996 - No, no, no, no. 867 00:39:41,034 --> 00:39:42,414 No. 868 00:39:42,448 --> 00:39:43,718 No, no, Jesus. 869 00:39:43,758 --> 00:39:44,928 You know what you did? 870 00:39:44,965 --> 00:39:46,715 You just á*áá*áing killed Rio. 871 00:39:46,758 --> 00:39:50,758 That's what you just did. 54461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.