All language subtitles for Swedish.swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:05,900
...6,2 m/s.
Just nu Àr det 24 grader.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:06,060 --> 00:00:12,420
Live frÄn WRMD Studios i
Minneapolis - Dr Jill Show!
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:12,580 --> 00:00:18,220
Och hÀr Àr er programledare -
dr Jill Peterman!
6
00:00:18,380 --> 00:00:24,660
VĂ€lkomna tillbaka till Dr Jill Show.
Vi har en Isabelle pÄ linje 3.
7
00:00:24,820 --> 00:00:29,980
-Hej, Izzy! Hur Àr lÀget ikvÀll?
-Jag mÄr inte bra, dr Jill.
8
00:00:30,140 --> 00:00:34,260
-Vad har Frank gjort nu?
-Han gick ut och söp med polarna.
9
00:00:34,420 --> 00:00:37,580
Hur skiljer det sig
frÄn varje annan fredagskvÀll?
10
00:00:37,740 --> 00:00:39,380
Idag Àr det vÄr Ärsdag.
11
00:00:41,460 --> 00:00:45,220
-Han hade stressigt pÄ jobbet...
-Izzy, Izzy.
12
00:00:45,380 --> 00:00:50,860
-Du mÄste sluta ursÀkta honom.
-Du har rÀtt, men jag Àlskar honom!
13
00:00:51,020 --> 00:00:55,260
Nej, det Àr inte kÀrlek.
Det Àr desperation.
14
00:00:55,420 --> 00:01:00,140
Det osar frÄn dina porer
som en billig lÄgprisparfym.
15
00:01:00,300 --> 00:01:02,740
Eau de Förtvivlan!
16
00:01:02,900 --> 00:01:06,020
Det Àr sÄ skarpt
att det kÀnns över telefonlinjen.
17
00:01:06,180 --> 00:01:09,860
Ledsen, men om du fortsÀtter
att hÀlla pÄ dig den-
18
00:01:10,020 --> 00:01:13,780
-sÄ kommer han att fortsÀtta att
utnyttja dig och ditt medberoende!
19
00:01:13,940 --> 00:01:15,540
Dr Jill Show. Namn?
20
00:01:15,700 --> 00:01:19,220
Vi har ett samtal före. Dröj kvar
och glöm inte att sÀnka radion.
21
00:01:19,380 --> 00:01:24,180
Jag vÄgar inte vara ensam.
Han har inte gjort nÄt jÀttehemskt.
22
00:01:24,340 --> 00:01:27,300
Inte vÀrre Àn andra mÀn.
23
00:01:27,460 --> 00:01:31,540
Han gillar bara att umgÄs med
killarna lite för mycket.
24
00:01:31,700 --> 00:01:33,900
-Hur lÄter hon ikvÀll?
-Upprörd.
25
00:01:34,060 --> 00:01:36,540
Bra! Det Àr sÄ jag vill ha henne.
26
00:01:36,700 --> 00:01:42,060
Ănda sen vi började dejta har jag
knappt trÀffat mina egna vÀnner.
27
00:01:42,220 --> 00:01:46,340
Du har ringt hit i flera veckor
och sagt samma sak i flera veckor.
28
00:01:46,500 --> 00:01:51,980
-Jag Àr ledsen, dr Jill.
-Nej, var inte ledsen. Var fÀrdig.
29
00:01:52,140 --> 00:01:57,220
Hitta din sjÀlvkÀnsla och slÄss
för den. SlÄss för din lycka.
30
00:01:57,380 --> 00:02:01,500
-Du förtjÀnar att vara lycklig.
-Jag förtjÀnar att vara lycklig.
31
00:02:01,660 --> 00:02:06,060
-SĂ€g det som om du menar det!
-Jag förtjÀnar att vara lycklig.
32
00:02:06,220 --> 00:02:10,860
Och vad behöver du göra
för att bli lycklig?
33
00:02:11,020 --> 00:02:16,380
-Dumpa honom?
-Nej, du mÄste dumpa honom!
34
00:02:16,540 --> 00:02:20,540
-Kan du göra det, Isabelle?
-Förmodligen inte.
35
00:02:20,700 --> 00:02:25,540
DÄ hörs vi sÀkert nÀsta vecka.
Det ser jag fram emot.
36
00:02:25,700 --> 00:02:31,980
Vi har en annan stammis pÄ trÄden.
Alexis! Hur stÄr det till ikvÀll?
37
00:02:32,140 --> 00:02:36,540
-Han gjorde slut, dr Jill.
-Din pojkvÀn?
38
00:02:36,700 --> 00:02:41,260
Han sa att han inte Àlskade mig mer
och aldrig mer ville prata med mig.
39
00:02:41,420 --> 00:02:44,100
-Bra!
-Hur kan du sÀga sÄ?
40
00:02:44,260 --> 00:02:47,780
Du har ringt i mÄnader och sagt
att du vet att han Àr otrogen-
41
00:02:47,940 --> 00:02:51,780
-och kÀnslomÀssigt sluten,
och sjÀlv Àr du djupt olycklig.
42
00:02:51,940 --> 00:02:56,300
Du Àr fast i ett distansförhÄllande
som borde ha avslutats för lÀngesen.
43
00:02:56,460 --> 00:02:59,340
SĂ„ ja -
jag Àr glad att han dumpade dig.
44
00:02:59,500 --> 00:03:03,140
-Hur kan du sova?
-UrsÀkta?
45
00:03:03,300 --> 00:03:09,340
SÀttet du förringar folk som
ber om din hjÀlp - folk som lider!
46
00:03:09,500 --> 00:03:11,020
Hur kan du sova?
47
00:03:11,180 --> 00:03:17,140
Jag sover skönt för jag behöver ingen
intill mig för sjÀlvkÀnslans skull.
48
00:03:17,300 --> 00:03:21,140
Om jag inte fÄr ut det jag vill ha
av ett förhÄllande-
49
00:03:21,300 --> 00:03:25,260
-och min partner inte fÄr mig att
mÄ bra personligen och i relationen-
50
00:03:25,420 --> 00:03:27,860
-sÄ dumpar jag dem!
51
00:03:28,940 --> 00:03:32,420
Du borde vara tacksam
att din pojkvÀn gjorde det med dig.
52
00:03:32,580 --> 00:03:34,700
Jag vill inte leva utan honom.
53
00:03:34,860 --> 00:03:39,220
FörlÄt, Alexis,
men det dÀr Àr en patetisk existens.
54
00:03:39,380 --> 00:03:45,980
-Du har rÀtt. Jag Àr patetisk.
-Nej, inte du - men ditt liv Àr det.
55
00:03:46,140 --> 00:03:48,980
Det positiva Àr att du inser det-
56
00:03:49,140 --> 00:03:52,300
-och det Àr det första steget
mot att göra nÄt Ät det.
57
00:03:52,460 --> 00:03:58,540
BestÀm dig för
att göra nÄt Ät ditt liv. IkvÀll.
58
00:03:58,700 --> 00:04:01,620
HÀr och nu, pÄ en gÄng.
59
00:04:01,780 --> 00:04:08,660
Det Àr dags att avsluta den hÀr
patetiska existensen. Avsluta den!
60
00:04:12,700 --> 00:04:17,820
-Alexis?
-Okej. Jag ska göra slut pÄ den.
61
00:04:17,980 --> 00:04:21,140
-Bra.
-FarvÀl, dr Jill.
62
00:05:12,140 --> 00:05:16,780
ETT Ă
R SENARE
63
00:05:18,300 --> 00:05:21,620
-Vad har du gjort idag?
-Jag trÀffade nÄgra klienter.
64
00:05:21,780 --> 00:05:24,140
Tack!
65
00:05:24,300 --> 00:05:28,340
Vill du höra det senaste skvallret
frÄn stationen?
66
00:05:28,500 --> 00:05:32,180
-Okej.
-Quentin fick sparken.
67
00:05:32,340 --> 00:05:37,100
Wow!
Vet du nÀr de ska utse en ny chef?
68
00:05:37,260 --> 00:05:39,300
Det har de redan gjort. Stuart.
69
00:05:39,460 --> 00:05:41,860
-Han kommer att bli superglad.
-Ja.
70
00:05:42,020 --> 00:05:46,180
-Han Àr stressad och jag fÄr lida.
-Stuart kommer att lugna sig.
71
00:05:46,340 --> 00:05:48,860
Inte om vi inte fÄr fler lyssnare.
72
00:05:49,020 --> 00:05:51,820
Vet du vad
som skulle kunna stilla min oro?
73
00:05:51,980 --> 00:05:54,260
Du tÀnker vÀl inte be mig
komma tillbaka?
74
00:05:54,420 --> 00:05:58,180
-Det gör jag inte. Jag bönfaller dig!
-Claire.
75
00:05:58,340 --> 00:06:02,340
Vi var med frÄn början och det kÀnns
inte rÀtt att göra det utan dig.
76
00:06:02,500 --> 00:06:06,300
-Du vet att jag inte kan göra det.
-Varför inte?
77
00:06:06,460 --> 00:06:08,980
För det första
gÄr det ett nytt program dÄ.
78
00:06:09,140 --> 00:06:12,220
Ja, ett uselt program utan lyssnare.
79
00:06:12,380 --> 00:06:16,500
Stuart skulle gÀrna
lÄta dig komma tillbaka.
80
00:06:16,660 --> 00:06:18,460
Jag kan bara inte.
81
00:06:20,580 --> 00:06:26,580
Det som hÀnde med Alexis var inte
ditt fel. Du försökte hjÀlpa henne.
82
00:06:28,540 --> 00:06:31,540
Nej, jag försökte hjÀlpa
mina lyssnarsiffror.
83
00:06:44,340 --> 00:06:47,220
Du ville trÀffa mig, Ron.
84
00:06:48,820 --> 00:06:52,740
-Min far ville inte anstÀlla dig.
-Okej...
85
00:06:52,900 --> 00:06:58,220
Han ville ha nÄn yngre, hippare -
nÄn som, precis som jag-
86
00:06:58,380 --> 00:07:00,300
-kunde relatera till personalen.
87
00:07:00,460 --> 00:07:04,700
Men jag övertygade honom att din
erfarenhet var bra i ett svÄrt lÀge.
88
00:07:04,860 --> 00:07:07,940
LÀget Àr svÄrt, Stuart.
HÀr Àr vÄr senaste lyssnarsiffror.
89
00:07:10,220 --> 00:07:13,380
Ja... Inte för att jag
vill skylla ifrÄn mig-
90
00:07:13,540 --> 00:07:18,060
-men det hÀr Äterspeglar vad
som hÀnde under Quentins ledning.
91
00:07:18,220 --> 00:07:22,300
Det Àr dÀrför Quentin sitter hemma
i badrock och lÀser platsannonser.
92
00:07:24,140 --> 00:07:29,100
Av pappas mediatillgÄngar
var det WRMD han kÀnde mest för.
93
00:07:29,260 --> 00:07:34,140
Ărligt talat kĂ€nde han
förmodligen mer för den Àn för mig.
94
00:07:34,300 --> 00:07:39,020
Det störde mig inte, för jag insÄg
en verklig sanning om stationen.
95
00:07:39,180 --> 00:07:43,460
-Den gÄr alltid med vinst.
-Det stÀmde sÀkert en gÄng i tiden.
96
00:07:43,620 --> 00:07:45,900
MarksÀnd radio Àr inte som förr.
97
00:07:46,060 --> 00:07:48,940
Jag kÀnner till branschlÀget, Stuart.
98
00:07:49,100 --> 00:07:51,780
Jag vet ocksÄ att sen Dr Jill Show
slutade sÀndas-
99
00:07:51,940 --> 00:07:54,580
-sÄ har annonsörerna
övergett skutan.
100
00:07:54,740 --> 00:07:56,620
Vi mÄste göra nÄt Ät det.
101
00:07:56,780 --> 00:08:00,060
Eller mer specifikt -
du mÄste göra nÄt Ät det.
102
00:08:00,220 --> 00:08:02,060
Ja.
103
00:08:02,220 --> 00:08:07,460
Annars blir din tjÀnstetid som chef
den kortaste i radiohistorien.
104
00:08:24,380 --> 00:08:27,980
-HallÄ.
-Jill! Hur Àr det med dig?
105
00:08:28,140 --> 00:08:30,780
Inte lika bra som med dig.
Jag hörde om befordran.
106
00:08:30,940 --> 00:08:33,340
-Grattis.
-Tack.
107
00:08:35,940 --> 00:08:38,140
Vad har du pÄ hjÀrtat?
108
00:08:38,300 --> 00:08:43,780
Jag vill helst inte
ta det pÄ telefon. Kan vi trÀffas?
109
00:08:45,260 --> 00:08:47,060
-Okej.
-StrÄlande.
110
00:08:47,220 --> 00:08:51,180
Kan du
komma förbi stationen imorgon?
111
00:08:51,340 --> 00:08:52,700
Nej, inte stationen.
112
00:08:53,940 --> 00:08:58,780
Okej, kaféet nedanför klockan tio?
113
00:09:00,420 --> 00:09:04,100
-Okej.
-Toppen! DĂ„ ses vi.
114
00:09:04,260 --> 00:09:07,220
-Okej, hej dÄ.
-Hej dÄ.
115
00:09:34,100 --> 00:09:35,460
Dr Jill!
116
00:09:35,620 --> 00:09:40,100
-Jag har inte sett er hÀr pÄ ett tag.
-Det var ett tag sen jag var hÀr.
117
00:09:40,260 --> 00:09:43,460
-Det vanliga?
-Ja. Tack.
118
00:09:43,620 --> 00:09:48,460
Espresso lungo, ska bli.
SlÄ dig ner. Jag kommer ut med den.
119
00:09:50,180 --> 00:09:55,700
-DÀr Àr hon. Vad trevligt att se dig.
-Detsamma.
120
00:09:55,860 --> 00:09:59,820
-Vi sÀtter oss. - Jag tar en dubbel.
-Absolut.
121
00:10:02,220 --> 00:10:05,140
-Jaha...
-Jaha.
122
00:10:05,300 --> 00:10:08,820
-Tack för att du trÀffar mig.
-Vad Àr det som Àr sÄ viktigt?
123
00:10:08,980 --> 00:10:12,140
Du. Du Àr sÄ viktig. Jag behöver dig.
124
00:10:12,300 --> 00:10:16,620
Ron och Claire har redan bett mig
flera gÄnger och jag har sagt nej.
125
00:10:16,780 --> 00:10:19,380
Vi skulle ge dig
en betydande löneförhöjning.
126
00:10:19,540 --> 00:10:23,140
Okej, espresso lungo
och sÄ den dubbla glÀdjen.
127
00:10:23,300 --> 00:10:26,420
-Tack, Daisy.
-LÄt er vÀl smakas.
128
00:10:28,100 --> 00:10:31,900
-Hör pÄ...
-Det handlar inte om pengarna.
129
00:10:32,060 --> 00:10:36,380
-Det var tungt, men ett Är har gÄtt.
-En person Àr död pÄ grund av mig.
130
00:10:36,540 --> 00:10:40,580
-Det vet vi inte.
-Jag hörde det. Jag hör det Àn.
131
00:10:40,740 --> 00:10:44,020
Polisen kunde aldrig koppla samtalet
till ett sjÀlvmord.
132
00:10:44,180 --> 00:10:45,940
Och Àven om nÄn tog livet av sig-
133
00:10:46,100 --> 00:10:50,140
-sÄ finns det tyvÀrr
mÀnniskor vi inte kan hjÀlpa.
134
00:10:50,300 --> 00:10:54,340
För varje Alexis finns det
tusentals andra som du kan hjÀlpa.
135
00:10:55,660 --> 00:10:59,180
Ledsen, men jag vill inte göra
ett sÄnt program lÀngre.
136
00:10:59,340 --> 00:11:00,740
Vad dÄ för sorts program?
137
00:11:00,900 --> 00:11:04,460
Jag lÀxar upp inringarna och
tvingar in töntiga stÄende fraser.
138
00:11:04,620 --> 00:11:06,740
Okej, du gör det program du vill.
139
00:11:06,900 --> 00:11:09,100
-PĂ„ allvar?
-Absolut.
140
00:11:09,260 --> 00:11:14,980
Gör det inte för mig eller för dig,
utan för invÄnarna i Minneapolis.
141
00:11:17,940 --> 00:11:21,140
-Det var lite för mycket.
-En hel del för mycket.
142
00:11:22,340 --> 00:11:25,660
-Jag ska fundera pÄ det.
-Det Àr allt jag begÀr.
143
00:12:13,580 --> 00:12:17,140
-UrsĂ€kta mig. Ăr du dr Jill?
-Ja, hej.
144
00:12:17,300 --> 00:12:19,820
Jag lyssnade jÀmt pÄ dig!
145
00:12:19,980 --> 00:12:22,740
Vad hÀnde? Plötsligt
försvann du bara frÄn etern.
146
00:12:22,900 --> 00:12:25,860
SÄ Àr det i radiobranschen.
Allt handlar om podcasts nu.
147
00:12:26,020 --> 00:12:29,020
Ditt program var populÀrt.
Du hjÀlpte sÄ mÄnga mÀnniskor.
148
00:12:29,180 --> 00:12:32,300
-Det kan diskuteras.
-Det Àr ett faktum. Du hjÀlpte mig.
149
00:12:32,460 --> 00:12:35,340
-Ringde du in?
-Nej, men jag följde dina rÄd.
150
00:12:35,500 --> 00:12:39,820
Killen jag dejtade ville inte satsa,
sÄ jag dumpade honom.
151
00:12:39,980 --> 00:12:44,420
En vecka senare trÀffade jag
min fÀstman, tack vare dig.
152
00:12:45,580 --> 00:12:48,260
-Har Stuart skickat dig?
-Vem?
153
00:12:49,820 --> 00:12:53,420
-Ingen. Gratulerar.
-Vad sysslar du med nu?
154
00:12:53,580 --> 00:12:57,420
Jag befinner mig...i limbo.
155
00:12:57,580 --> 00:13:03,820
-Du kanske kan starta en podcast.
-Ja, kanske.
156
00:13:29,900 --> 00:13:33,220
-Jill!
-Jag gör det.
157
00:13:33,380 --> 00:13:35,540
StrÄlande!
158
00:14:00,540 --> 00:14:05,340
Allt Àr klart och jag plockade
till och med fram din gamla stol.
159
00:14:05,500 --> 00:14:08,940
-Tack.
-Har du nÄgra frÄgor?
160
00:14:09,100 --> 00:14:13,780
-Jag ledde programmet i flera Är.
-Jag vet, men du verkar lite nervös.
161
00:14:15,180 --> 00:14:17,660
Jag förstÄr dig.
Du har inte sÀnt pÄ lÀnge-
162
00:14:17,820 --> 00:14:20,060
-och det Àr mÄnga
som kommer att lyssna.
163
00:14:20,220 --> 00:14:24,060
-Visst.
-Okej. Lycka till.
164
00:14:24,220 --> 00:14:29,740
...sÄ Àr du automatiskt med
och tÀvlar om bensin för 500 dollar.
165
00:14:29,900 --> 00:14:36,580
Vad vÀntar du pÄ? Kom förbi.
Vi Àr pÄ Kensington, nÀra I-35.
166
00:14:38,580 --> 00:14:44,500
Live frÄn WRMD Studios
i Minneapolis - Dr Jill Show!
167
00:14:44,660 --> 00:14:49,860
Och hÀr Àr er programledare
dr Jill Peterman!
168
00:14:53,980 --> 00:14:55,980
Kom igen, Jill.
169
00:14:58,620 --> 00:15:01,980
FÄ henne att sÀga nÄt.
170
00:15:09,300 --> 00:15:14,060
Hej. Det Àr sÀkert mÄnga som undrar
var jag har varit det senaste Äret.
171
00:15:14,220 --> 00:15:17,220
Jag lÀste
en del intressanta teorier pÄ nÀtet.
172
00:15:17,380 --> 00:15:23,260
Allt frÄn rehab till att flytta till
Montana för att sÀlja drömfÄngare.
173
00:15:23,420 --> 00:15:28,740
DessvÀrre Àr inte sanningen
lika intressant som fiktionen.
174
00:15:28,900 --> 00:15:34,820
Det skedde en incident
som gav upphov till mitt avbrott.
175
00:15:34,980 --> 00:15:38,700
Jag tÀnker inte gÄ in pÄ det nu.
176
00:15:38,860 --> 00:15:42,300
Jag ska bara sÀga
att det fick mig att inse-
177
00:15:42,460 --> 00:15:46,860
-att jag inte var nöjd
med programmet-
178
00:15:47,020 --> 00:15:50,260
-eller den jag hade blivit
som mÀnniska.
179
00:15:50,420 --> 00:15:52,980
Första dagen
jag satt bakom den hÀr mikrofonen-
180
00:15:53,140 --> 00:15:59,460
-var jag en psykolog som
lÄtsades vara radioprogramledare.
181
00:15:59,620 --> 00:16:05,980
Vid sista dagen var jag en radio-
personlighet som spelade doktor-
182
00:16:06,140 --> 00:16:09,380
-och lÄtsades bry mig om inringarna.
183
00:16:09,540 --> 00:16:13,980
Jag stirrade mig blind
pÄ lyssnarsiffror...
184
00:16:14,140 --> 00:16:17,380
...pressklipp och min radioimage.
185
00:16:17,540 --> 00:16:21,620
Ni som ville ha min hjÀlp
och behövde min hjÀlp-
186
00:16:21,780 --> 00:16:27,980
-fick den inte - Ätminstone inte
enligt min bÀsta förmÄga.
187
00:16:28,140 --> 00:16:35,020
För det Àr jag djupt...djupt ledsen.
188
00:16:35,180 --> 00:16:39,340
Det hÀr Àr mitt försök att börja om.
189
00:16:39,500 --> 00:16:43,860
Mitt mÄl Àr att hjÀlpa
sÄ mÄnga av er som möjligt-
190
00:16:44,020 --> 00:16:49,420
-och Àven hjÀlpa mig sjÀlv
att bli en bÀttre mÀnniska.
191
00:16:49,580 --> 00:16:55,100
SÄ Àven om formatet
förblir oförÀndrat-
192
00:16:55,260 --> 00:16:57,580
-sÄ kommer inte programmet
att vara det.
193
00:16:57,740 --> 00:17:01,060
Det hÀr Àr nya, förbÀttrade
Dr Jill Show.
194
00:17:01,220 --> 00:17:06,740
Det finns sÄ mycket negativitet
i det hÀr landet och hela vÀrlden.
195
00:17:06,900 --> 00:17:10,060
Ni kommer inte att fÄ det av mig.
196
00:17:11,260 --> 00:17:14,820
I stÀllet för att lÀxa upp inringarna
och förminska dem-
197
00:17:14,980 --> 00:17:18,860
-ska jag göra mitt bÀsta
för att stÀrka er.
198
00:17:19,020 --> 00:17:25,500
FrÄn och med nu kommer den kÀrva
kÀrleken bara att vara...kÀrlek.
199
00:17:25,660 --> 00:17:28,900
Det Àr i alla fall min förhoppning.
200
00:17:29,060 --> 00:17:35,820
Nu nÀr det Àr sagt
kan vi öppna telefonslussarna.
201
00:17:37,420 --> 00:17:39,660
Nu tar vi emot samtal.
202
00:17:41,820 --> 00:17:44,260
Dr Jill Show. Ja, var god dröj.
203
00:17:44,420 --> 00:17:47,380
Dr Jill Show. Ja, var god dröj.
204
00:17:47,540 --> 00:17:50,380
Dr Jill Show. Ja, var god dröj.
205
00:17:50,540 --> 00:17:52,300
Nu Àr programmet igÄng.
206
00:17:55,180 --> 00:17:59,820
Jag ska inte hÄlla tal, men om jag
fÄr be om er uppmÀrksamhet...
207
00:17:59,980 --> 00:18:06,380
En skÄl för Jill som Àr tillbaka
dÀr hon hÀr hemma - i etern!
208
00:18:06,540 --> 00:18:09,220
-SkÄl för Jill!
-För Jill!
209
00:18:09,380 --> 00:18:11,420
Tack.
210
00:18:11,580 --> 00:18:15,380
-Hur kÀndes det?
-Bra, bortsett frÄn tystnaden.
211
00:18:16,580 --> 00:18:21,300
Jag insÄg inte hur mycket
jag saknade det och er alla.
212
00:18:21,460 --> 00:18:24,940
-Tack sÄ mycket.
-Tack.
213
00:18:25,100 --> 00:18:29,060
Det finns massor med mat och dricka.
Ta för er.
214
00:18:31,060 --> 00:18:34,460
Jag vill ha din Äsikt som min vÀn,
inte min producent.
215
00:18:34,620 --> 00:18:37,100
-Du lÀt jÀttebra.
-Och mina rÄd?
216
00:18:37,260 --> 00:18:40,860
-Klockrena!
-Jag kÀnde mig ringrostig.
217
00:18:41,020 --> 00:18:46,860
Ge det en vecka som kommer det att
kÀnnas som om du aldrig var borta.
218
00:18:47,020 --> 00:18:50,740
-Ska jag fylla pÄ?
-Var det ens en frÄga?
219
00:18:50,900 --> 00:18:53,900
-Jag ska mingla lite.
-Ha det sÄ kul.
220
00:18:54,060 --> 00:18:58,220
Jag blev förvÄnad nÀr jag hörde
att dr Jill skulle komma tillbaka.
221
00:18:58,380 --> 00:19:01,540
-SĂ€rskilt efter alla rykten.
-Om vad dÄ?
222
00:19:01,700 --> 00:19:06,380
Inringaren som begick sjÀlvmord -
att det var dÀrför hon slutade.
223
00:19:06,540 --> 00:19:11,220
Det lÀt som en kvinna som sköt sig
sjÀlv, men det bekrÀftades aldrig.
224
00:19:11,380 --> 00:19:12,980
-Hörde ni inte med polisen?
-Jo.
225
00:19:13,140 --> 00:19:16,540
De undersökte det knappt.
Vi kollade i tidningarna.
226
00:19:16,700 --> 00:19:20,860
Det Àr visst ovanligt för familjer
att kommentera sjÀlvmord.
227
00:19:21,020 --> 00:19:23,740
Jag trodde
att det skulle bli en större nyhet.
228
00:19:23,900 --> 00:19:26,500
Det Àr fem sekunders fördröjning
i sÀndningen-
229
00:19:26,660 --> 00:19:30,700
-sÄ vi klippte bort skottet
och ingen av lyssnarna hörde det.
230
00:19:30,860 --> 00:19:34,340
-Daisy! UrsÀkta...
-UrsÀkta mig.
231
00:19:34,500 --> 00:19:36,420
SkÄl.
232
00:19:37,740 --> 00:19:39,260
Det gick bra.
233
00:19:39,420 --> 00:19:42,300
Det var en urspÄrning,
och inte den bra sorten.
234
00:19:42,460 --> 00:19:44,860
Jag inser
att hennes stil Àr lite mjukare...
235
00:19:45,020 --> 00:19:48,460
-Hon var respektfull mot inringarna!
-Linjerna var ÀndÄ nerringda.
236
00:19:48,620 --> 00:19:52,220
Det Àr bÀst efter alla pengar
jag har lagt pÄ reklam och annonser!
237
00:19:52,380 --> 00:19:57,740
Lyssnarsiffrorna kommer att sjunka
om hon inte sÀger "dumpa honom".
238
00:19:57,900 --> 00:20:01,700
Grejen Àr
att hon inte vill sÀga det lÀngre.
239
00:20:02,820 --> 00:20:05,180
-Det Àr hennes stÄende fras.
-Jag vet.
240
00:20:05,340 --> 00:20:08,820
Jag sa att hon inte behövde.
241
00:20:10,220 --> 00:20:14,740
Jag fattar. Du sa det nödvÀndiga
för att locka tillbaka Jill.
242
00:20:14,900 --> 00:20:20,060
Gör ditt jobb och sÀg det som krÀvs
för att fÄ tillbaka gamla dr Jill.
243
00:20:20,220 --> 00:20:24,980
-Jill! StrÄlande program.
-Tack, Ron.
244
00:20:28,220 --> 00:20:30,940
Jag instÀmmer. Det var lysande.
245
00:20:31,100 --> 00:20:35,100
-Lyssnade du?
-Ja. Det Àr fint att höra din röst.
246
00:20:35,260 --> 00:20:37,300
Det Àr fint att se dig.
247
00:20:37,460 --> 00:20:40,900
Det har varit en lÄng dag.
Jag ska nog röra pÄ mig.
248
00:20:41,060 --> 00:20:44,780
Ska jag följa dig till bilen?
249
00:20:44,940 --> 00:20:47,900
-Nej tack.
-Inte ens som sÀkerhetsansvarig?
250
00:21:18,900 --> 00:21:22,380
HallĂ„? Ăr det nĂ„n dĂ€r?
251
00:21:35,540 --> 00:21:38,700
-Hej!
-Herregud... Du skrÀmde mig.
252
00:21:38,860 --> 00:21:42,980
FörlÄt!
Har du nÄgra stora planer för helgen?
253
00:21:43,140 --> 00:21:45,860
RÀknas tvÀtt som en stor plan?
254
00:21:46,020 --> 00:21:48,260
Jag funderade pÄ att gÄ pÄ yoga-
255
00:21:48,420 --> 00:21:51,180
-och sen göra allt ogjort
genom att frossa brunch.
256
00:21:51,340 --> 00:21:53,540
-Det lÄter bra. Jag Àr pÄ.
-SuverÀnt.
257
00:21:55,820 --> 00:21:58,340
-Kan du köra?
-Du kanske kan slÀppa av mig?
258
00:21:58,500 --> 00:22:01,260
Ja, dÄ Äker vi.
259
00:22:01,420 --> 00:22:04,140
-Tack, mamma.
-Ingen fara, hjÀrtat!
260
00:22:06,380 --> 00:22:09,300
-Hade du kul pÄ festen?
-Lite för kul!
261
00:22:09,460 --> 00:22:15,980
NÄn hade visst lite för kul.
Det blir utegÄngsförbud!
262
00:22:20,180 --> 00:22:23,220
...lever helt ensam
i Amazonas regnskog.
263
00:22:23,380 --> 00:22:25,860
-Tack för att ni kom.
-Det Àr kul att vara hÀr.
264
00:22:26,020 --> 00:22:28,380
Vad var det
som inspirerade till resan?
265
00:22:28,540 --> 00:22:32,260
Jag har alltid varit fascinerad
av bÄde natur och ekologi.
266
00:22:32,420 --> 00:22:34,340
I linje med den utmaningen...
267
00:22:34,500 --> 00:22:38,540
Ă
tergÄ till gamla formatet
Det hÀr kommer inte att funka
268
00:22:38,700 --> 00:22:40,420
...allt jag tidigare kÀnde till.
269
00:22:40,580 --> 00:22:44,460
-Bröt ni all kontakt med omvÀrlden?
-Jag höll lite koll...
270
00:22:44,620 --> 00:22:48,060
HON ĂR TILLBAKA
DR JILL SHOW
271
00:22:51,740 --> 00:22:54,300
-Hej!
-HallÄ dÀr.
272
00:22:55,540 --> 00:22:58,900
-Tack för att du kom tidigt.
-Inga problem. Vad Àr det?
273
00:22:59,060 --> 00:23:02,260
Jag har lyssnarsiffrorna
för de första fyra dagarna.
274
00:23:02,420 --> 00:23:04,820
-Och?
-MÄndagen var strÄlande.
275
00:23:04,980 --> 00:23:09,620
DessvÀrre sjönk de
för varje dag efterÄt.
276
00:23:09,780 --> 00:23:11,780
Det Àr ÀndÄ bara första veckan.
277
00:23:11,940 --> 00:23:16,660
Jag inser det, men det Àr ganska
tydligt att den snÀllare stilen-
278
00:23:16,820 --> 00:23:18,660
-inte Àr lika populÀr.
279
00:23:18,820 --> 00:23:22,940
-Det tar tid att hitta nya fans.
-Vi har inte tid, Jill.
280
00:23:23,100 --> 00:23:26,420
-Stationen Àr pÄ vÀg att gÄ under.
-Va?
281
00:23:26,580 --> 00:23:32,540
Ja. Att ta tillbaka dig var vÄrt
sista försök att hÄlla oss vid liv.
282
00:23:32,700 --> 00:23:36,220
-Och om vi inte lyckas?
-Ron Àr redo att byta format.
283
00:23:36,380 --> 00:23:39,660
-Till vad dÄ?
-NÄn automatiserad dansstation.
284
00:23:39,820 --> 00:23:42,420
FĂ€rre lyssnare,
men betydligt mindre kostnader.
285
00:23:42,580 --> 00:23:47,020
Du och jag
Àr inte de enda som blir arbetslösa.
286
00:23:47,180 --> 00:23:51,020
Claire och större delen av personalen
kommer att avskedas.
287
00:23:52,220 --> 00:23:54,540
SÄ du vill att jag ska göra som förr?
288
00:23:54,700 --> 00:23:57,260
-Ja.
-Stuart, vi var överens!
289
00:23:57,420 --> 00:24:00,580
Jag vet. Jag avskyr att bryta löften.
290
00:24:00,740 --> 00:24:05,260
Jag tÀnker inte bryta mitt. Jag vill
inte göra den sortens program igen!
291
00:24:05,420 --> 00:24:07,580
Du behöver inte förolÀmpa lyssnarna.
292
00:24:07,740 --> 00:24:14,340
Blanda in lite gammal fin dr Jill-
frÀckhet. Upplys och underhÄll.
293
00:24:14,500 --> 00:24:18,620
-Det kÀnns inte bra.
-Se det i ett större perspektiv.
294
00:24:18,780 --> 00:24:21,660
Ju fler lyssnare du har,
desto fler kan du hjÀlpa.
295
00:24:27,860 --> 00:24:31,860
-Okej, jag fÄr vÀl ta i lite mer.
-Tack!
296
00:24:32,020 --> 00:24:36,220
Ron insisterar pÄ
att du anvÀnder din stÄende fras.
297
00:24:36,380 --> 00:24:39,500
-Nu skÀmtar du...
-Inte hela tiden.
298
00:24:39,660 --> 00:24:45,780
Stoppa in den nÄn gÄng ibland
dÀr den passar. Jill... Jag ber dig.
299
00:24:52,860 --> 00:24:56,300
Om han inte Àr redo att skaffa barn
och gifta sig som 45-Äring-
300
00:24:56,460 --> 00:24:58,780
-tvivlar jag pÄ
att han nÄnsin blir redo.
301
00:24:58,940 --> 00:25:03,500
Leo tycker att vi ska vara sjÀlva
ett tag och sen bilda familj.
302
00:25:03,660 --> 00:25:05,860
-Var Àr Li?
-Hon sjukanmÀlde sig.
303
00:25:06,020 --> 00:25:07,580
Jag hittade ingen ersÀttare.
304
00:25:07,740 --> 00:25:12,500
Okej, du verkar ha koll pÄ lÀget.
305
00:25:12,660 --> 00:25:19,140
-Och du Àr 41?
-Ja, men Leo sÀger att vi hinner.
306
00:25:19,300 --> 00:25:22,980
Ledsen, men han kör lÄngtidsbluffen
och du Àr hans offer.
307
00:25:23,140 --> 00:25:25,900
Jag förstÄr inte.
308
00:25:26,060 --> 00:25:28,780
Han lÄter din klocka ticka -
din biologiska klocka.
309
00:25:28,940 --> 00:25:31,780
Det Àr snart midnatt
och dina Àggstockar blir till pumpor-
310
00:25:31,940 --> 00:25:35,100
-och dÄ behöver han inte byta sin cab
till en minibuss.
311
00:25:35,260 --> 00:25:39,740
-Vad ska jag göra?
-Vill du verkligen ha barn?
312
00:25:39,900 --> 00:25:43,900
-Mer Àn nÄt annat.
-DĂ„...
313
00:25:44,060 --> 00:25:45,860
SĂ€g det.
314
00:25:46,020 --> 00:25:52,500
-Dr Jill?
-Jag tror att du fÄr...dumpa honom.
315
00:25:52,660 --> 00:25:56,900
Menar du det? Jag hoppades
att du skulle sÀga det!
316
00:25:57,060 --> 00:25:59,420
Och dÀrmed tar vi en kort paus.
317
00:26:01,580 --> 00:26:04,420
StrÄlande, Jill. SÄ ska det lÄta!
318
00:26:04,580 --> 00:26:08,500
Ett klassiskt gott rÄd,
serverat med ett visst mÄtt förakt.
319
00:26:08,660 --> 00:26:12,740
-Det kÀndes inte bra.
-Du kryddade bara kotletten lite.
320
00:26:12,900 --> 00:26:16,260
Jag gjorde precis det jag
lovade mina lyssnare att inte göra.
321
00:26:16,420 --> 00:26:18,020
Inringaren verkade inte bry sig.
322
00:26:18,180 --> 00:26:21,740
Minns du nÀr du brukade övertala
kvinnor att dumpa sina pojkvÀnner?
323
00:26:21,900 --> 00:26:26,060
Jag dumpar dig som chef
om du inte slutar.
324
00:26:26,220 --> 00:26:30,460
-Okej.
-Dr Jill Show. Namn?
325
00:26:31,660 --> 00:26:33,380
Har ditt barn svÄrt att lÀsa?
326
00:26:33,540 --> 00:26:35,980
-Blir de förvirrade av...
-Vad Àr det?
327
00:26:36,140 --> 00:26:38,140
Det Àr nÄn som kallar sig Alexis.
328
00:26:38,300 --> 00:26:41,620
-Och?
-Det lÄter exakt som hon.
329
00:26:44,940 --> 00:26:47,980
-Koppla fram henne.
-Nej, det Àr en dÄlig idé.
330
00:26:48,140 --> 00:26:51,380
Var redo med av-knappen.
Koppla fram henne.
331
00:26:53,300 --> 00:26:54,940
Alexis linje 4
332
00:27:02,260 --> 00:27:04,580
VĂ€lkomna till Dr Jill Show.
333
00:27:04,740 --> 00:27:11,300
Det hÀr Àr WRMD Minneapolis
och vi har en Alexis pÄ linje 4.
334
00:27:11,460 --> 00:27:15,380
HallÄ? Alexis?
335
00:27:15,540 --> 00:27:20,060
HallÄ, dr Jill.
SĂ€g mig - hur kan du sova?
336
00:27:21,380 --> 00:27:26,420
-Kom in hit!
-Lyssna pÄ oss imorgon pÄ WRMD.
337
00:27:26,580 --> 00:27:29,020
-Jag Àr ledsen...
-Hur kunde du göra sÄ?
338
00:27:29,180 --> 00:27:32,540
Det var inte Claires fel.
Jag sa Ät henne att ta samtalet.
339
00:27:32,700 --> 00:27:34,140
Och chocka mig i sÀndning?
340
00:27:34,300 --> 00:27:38,300
Claire trodde att det var den Alexis.
Jag ville se om hon hade rÀtt.
341
00:27:38,460 --> 00:27:39,860
-Det var det.
-Ăr du sĂ€ker?
342
00:27:40,020 --> 00:27:42,980
Jag har lyssnat pÄ inspelningen
100 gÄnger. Det var hon.
343
00:27:43,140 --> 00:27:44,900
-Det Àr goda nyheter.
-Hur sÄ?
344
00:27:45,060 --> 00:27:49,060
Om hon lever sÄ hade du inget
med nÄt sjÀlvmord att göra!
345
00:27:49,220 --> 00:27:51,420
Du behöver inte ha dÄligt samvete.
346
00:27:51,580 --> 00:27:55,100
Jag har trott att jag övertalade nÄn
att begÄ sjÀlvmord.
347
00:27:55,260 --> 00:27:59,260
Busringare fÄr man pÄ köpet
nÀr man gör livesÀnd radio.
348
00:27:59,420 --> 00:28:01,980
-Det hÀr Àr mer Àn ett skÀmt.
-Jag hÄller med.
349
00:28:02,140 --> 00:28:06,460
Jag Àr ledsen för det hon gjorde, men
det Àr vÀl bÀttre att fÄ sanningen?
350
00:28:06,620 --> 00:28:11,500
Det betyder ocksÄ att din original-
stil inte ledde till nÄt hemskt!
351
00:28:11,660 --> 00:28:15,740
-Det gav dock starka lyssnarsiffror!
-Det Àr inte lÀge för det nu.
352
00:28:15,900 --> 00:28:22,220
Jag vet exakt vad du sÀger och
jag sÀger att det inte Àr lÀge nu!
353
00:29:45,460 --> 00:29:49,660
-Smyg dig inte pÄ folk sÄ dÀr!
-FörlÄt.
354
00:29:49,820 --> 00:29:52,340
Du verkade upprörd.
Jag ville kolla lÀget.
355
00:29:52,500 --> 00:29:55,700
Jag mÄr bra. Tack.
356
00:29:57,420 --> 00:29:59,580
Jag vet att jag gjorde ett misstag.
357
00:29:59,740 --> 00:30:03,340
Du ljög om att du hade en flickvÀn
medan vi dejtade.
358
00:30:03,500 --> 00:30:06,900
-Det var inget misstag, utan ett val.
-Jag har gjort slut med henne.
359
00:30:07,060 --> 00:30:09,140
-Jag gjorde slut med Hailey.
-NÀr dÄ?
360
00:30:09,300 --> 00:30:12,860
-NÀr du fick reda pÄ det.
-Du har enastÄende tajming.
361
00:30:13,020 --> 00:30:17,220
-Varför ringer du inte tillbaka?
-Jag ville inte prata med dig!
362
00:30:18,620 --> 00:30:22,060
Ta ett glas med mig.
Jag kan förklara allt.
363
00:30:22,220 --> 00:30:24,940
Vi dejtade bara nÄgra mÄnader.
Ingen visste om det.
364
00:30:25,100 --> 00:30:29,180
-Vi sa att det kunde bli komplicerat.
-Och det blev det tydligen.
365
00:30:31,100 --> 00:30:36,020
-Ge mig en chans till.
-TyvÀrr.
366
00:31:55,420 --> 00:31:58,260
HUR KAN DU SOVA?
367
00:32:02,380 --> 00:32:06,660
Jill! Ăppna, Jill!
368
00:32:06,820 --> 00:32:09,060
Jag fick ditt meddelande!
369
00:32:10,700 --> 00:32:12,740
-Jisses...
-Ăppna, Jill!
370
00:32:16,180 --> 00:32:17,580
Hon vet var jag bor.
371
00:32:17,740 --> 00:32:20,460
-"Hon"?
-Alexis.
372
00:32:20,620 --> 00:32:22,780
Tror du
att det Àr personen som ringde?
373
00:32:22,940 --> 00:32:27,060
-Vem kan det annars vara?
-NÄn som lyssnade pÄ programmet.
374
00:32:27,220 --> 00:32:29,900
Det var bara nÄgra fÄ
som förstod relevansen.
375
00:32:30,060 --> 00:32:33,860
Rosorna vÀntade utanför dörren.
Det fanns inte tid.
376
00:32:34,020 --> 00:32:38,620
-LĂ€mnade de inget visitkort?
-Hon mÄste ha levererat dem sjÀlv.
377
00:32:38,780 --> 00:32:42,900
Vi kanske inte ska röra nÄt
om de vill ta fingeravtryck?
378
00:32:43,060 --> 00:32:45,980
-Borde jag ringa polisen?
-Tycker du inte det?
379
00:32:46,140 --> 00:32:51,420
-Och sÀga att nÄn har köpt blommor?
-Ja, du har nog rÀtt...
380
00:32:51,580 --> 00:32:54,940
-Var fÄr man ens tag pÄ svarta rosor?
-Jag vet inte.
381
00:32:56,020 --> 00:33:00,940
I vissa kulturer betyder sÀkert
svarta rosor olika saker.
382
00:33:01,100 --> 00:33:04,500
En del dÄliga saker,
men ocksÄ en del bra.
383
00:33:06,140 --> 00:33:08,580
Jag tror pÄ dÄligt...
384
00:33:14,020 --> 00:33:18,060
Det var visst röda rosor
som hade doppats i vÀxtfÀrgÀmne.
385
00:33:18,220 --> 00:33:19,740
Det finns överallt.
386
00:33:19,900 --> 00:33:21,980
SÄ vi kan inte ta reda pÄ
varifrÄn de kom?
387
00:33:22,140 --> 00:33:24,500
Inte sÀrskilt troligt.
388
00:33:27,500 --> 00:33:29,660
Jag fÄr ringa upp dig.
389
00:34:03,980 --> 00:34:09,860
-Varför skuggar du mig? Vad vill du?
-Ha din autograf. Du Àr vÀl dr Jill?
390
00:34:13,460 --> 00:34:17,140
-Ja.
-Jag tyckte vÀl det! Bor du hÀr?
391
00:34:18,900 --> 00:34:20,660
-SĂ„ du vill ha min autograf?
-Ja.
392
00:34:20,820 --> 00:34:24,540
TÀnk att jag trÀffar dig personligen!
393
00:34:24,700 --> 00:34:29,260
Jag lyssnade jÀmt pÄ ditt program.
Jag Àr sÄ glad att du Àr tillbaka!
394
00:34:31,380 --> 00:34:37,500
-Din röst lÄter bekant. Har vi mötts?
-Nej, aldrig.
395
00:34:39,540 --> 00:34:42,740
-Vad ska jag skriva för namn?
-Isabelle.
396
00:34:46,660 --> 00:34:49,980
-VarsÄgod.
-Tack.
397
00:34:50,140 --> 00:34:57,100
Du Àr mycket sötare i verkligheten
Àn pÄ reklamtavlorna. Hej dÄ!
398
00:35:08,020 --> 00:35:10,700
HUR KAN DU SOVA?
399
00:35:24,780 --> 00:35:26,980
Jag ser till att nÄn tar ner den.
400
00:35:27,140 --> 00:35:30,580
Jag struntar i affischen! Vem Àr det
som gör det hÀr och varför?
401
00:35:30,740 --> 00:35:34,180
Det Àr graffiti. Det Àr sÀkert bara
en unge med en sprayburk.
402
00:35:34,340 --> 00:35:37,380
"Hur kan du sova?"
Det Àr ingen unge, det Àr Alexis.
403
00:35:37,540 --> 00:35:41,780
-Som inte tog livet av sig.
-Exakt. Hon förföljer mig.
404
00:35:41,940 --> 00:35:43,660
Jag tÀnker inte sÀnda mer.
405
00:35:43,820 --> 00:35:45,260
-VĂ€nta, Jill...
-Nej!
406
00:35:45,420 --> 00:35:47,820
Allt började nÀr jag kom tillbaka.
407
00:35:47,980 --> 00:35:50,780
Det hÀr Àr sÀkert precis vad de vill.
408
00:35:50,940 --> 00:35:52,260
Desto större anledning!
409
00:35:52,420 --> 00:35:55,580
Den hÀr personen
kommer att tröttna och sluta.
410
00:35:55,740 --> 00:35:58,500
-Jag vill prata med polisen.
-Jag förstÄr.
411
00:35:58,660 --> 00:36:01,500
De tog oss knappt pÄ allvar sist.
412
00:36:01,660 --> 00:36:05,700
Jag ska tvinga dem
att ta mig pÄ allvar den hÀr gÄngen.
413
00:36:05,860 --> 00:36:10,860
Och sen skrev de samma sak
pÄ en reklamtavla för mitt program.
414
00:36:11,020 --> 00:36:16,220
Jag beklagar att ni fÄr utstÄ det,
men det hÀr Àr mordroteln.
415
00:36:16,380 --> 00:36:17,900
Varför kommer ni till mig?
416
00:36:18,060 --> 00:36:21,140
Vi gÄr till er först
eftersom vi ville vara diskreta-
417
00:36:21,300 --> 00:36:24,060
-och ni skötte Alexis-situationen
i fjol...
418
00:36:24,220 --> 00:36:30,420
Ja, Alexis... Den anonyma inringaren
som sköt ihjÀl sig i sÀndning-
419
00:36:30,580 --> 00:36:32,180
-och sen ringde igen igÄr.
420
00:36:32,340 --> 00:36:37,420
Det skedde förstÄs aldrig, men
det var vÄr plikt att rapportera det.
421
00:36:37,580 --> 00:36:40,820
Som jag sa innan -
det finns inte mycket jag kan göra.
422
00:36:41,820 --> 00:36:44,740
-Gjorde ni nÄnting?
-UrsÀkta?
423
00:36:44,900 --> 00:36:47,060
I fjol,
nÀr vi ringde er första gÄngen-
424
00:36:47,220 --> 00:36:50,540
-försökte ni ens koppla samtalet
till ett verkligt sjÀlvmord?
425
00:36:51,780 --> 00:36:53,260
-Nej.
-Varför inte dÄ?
426
00:36:53,420 --> 00:36:56,380
Det var ett eventuellt sjÀlvmord,
inte ett mord.
427
00:36:56,540 --> 00:36:59,740
Min partner och jag
har riktiga mord att lösa.
428
00:36:59,900 --> 00:37:02,220
Jag beklagar
om ett till synes dÄligt skÀmt-
429
00:37:02,380 --> 00:37:06,740
-som ocksÄ
var ett dÄligt skÀmt
inte hamnade överst i högen.
430
00:37:06,900 --> 00:37:13,380
-Uppfattat. Tack för hjÀlpen...
-Har ni nÄnsin varit gift?
431
00:37:13,540 --> 00:37:15,180
-Inspektör Fiore.
-Nej.
432
00:37:15,340 --> 00:37:19,580
Ett uppslitande uppbrott,
en ex-pojkvÀn som kanske Àr arg?
433
00:37:19,740 --> 00:37:21,500
Inte vad jag kan komma pÄ.
434
00:37:21,660 --> 00:37:26,260
Den svikna Àlskaren eller missnöjda
anstÀllda Àr de typiska fallen.
435
00:37:26,420 --> 00:37:31,220
-Det hÀr faller inte under det.
-För att jag hörs i radio?
436
00:37:31,380 --> 00:37:35,780
Ni uppmuntrar era lyssnare att göra
slut med den de Àr tillsammans med.
437
00:37:35,940 --> 00:37:40,220
Ni övertygade en ex-flickvÀn till mig
att göra slut med mig.
438
00:37:42,420 --> 00:37:46,860
Det borde inte vara nÄn överraskning
att ni har skaffat er fiender.
439
00:37:48,660 --> 00:37:50,740
Det Àr dags.
440
00:37:50,900 --> 00:37:55,060
Jag skickar er vidare till nÀsta,
men de kommer att sÀga sÄ hÀr:
441
00:37:55,220 --> 00:37:58,780
"Ăven om det Ă€r orovĂ€ckande
sÄ Àr det ingen som har hotat er."
442
00:37:58,940 --> 00:38:01,740
Vill ni ha mitt rÄd? Var pÄ er vakt.
443
00:38:01,900 --> 00:38:06,180
Om ni Àr genuint orolig fÄr ni
göra som andra och skaffa livvakt.
444
00:38:06,340 --> 00:38:09,900
Hör av er om det dyker upp nÄt
som rör min avdelning.
445
00:38:10,060 --> 00:38:13,380
-Om jag skulle dö?
-Till exempel.
446
00:38:18,660 --> 00:38:21,380
-Vilket slöseri med tid.
-Du gjorde en anmÀlan.
447
00:38:21,540 --> 00:38:24,900
Det hjÀlper ju nÀr en galen kvinna
försöker strypa mig.
448
00:38:25,060 --> 00:38:28,700
-Vad tyckte du om hennes förslag?
-Skaffa livvakt?
449
00:38:28,860 --> 00:38:31,540
Jag kan be Brett
att hÄlla ett öga pÄ dig.
450
00:38:32,820 --> 00:38:34,380
Jag vet inte, Stu.
451
00:38:34,540 --> 00:38:40,220
Bara tills vi ser om Alexis, eller
vem det nu Àr, tar kontakt igen.
452
00:38:40,380 --> 00:38:43,780
-Jag klarar mig.
-Ăr du sĂ€ker?
453
00:39:22,940 --> 00:39:26,700
-HallÄ?
-Hur kan du sova?
454
00:39:28,660 --> 00:39:32,260
Vem Àr det hÀr? Alexis?
455
00:39:42,340 --> 00:39:44,500
Vad fan vill du?
456
00:39:44,660 --> 00:39:47,940
Ja, hallĂ„. Ăr det dr Jill Peterman?
457
00:39:48,100 --> 00:39:52,060
FörlÄt. Jag trodde att det var
nÄn annan. Vem talar jag med?
458
00:39:52,220 --> 00:39:56,940
Jag ringer frÄn The Globe. Jag vill
tala med er om inringaren Alexis.
459
00:39:57,100 --> 00:39:59,060
Inga kommentarer.
460
00:40:02,740 --> 00:40:06,020
Reportern visste allt.
Han visste allt om Alexis.
461
00:40:06,180 --> 00:40:09,580
Han kÀnde till de svarta rosorna,
affischen och att vi anmÀlde.
462
00:40:09,740 --> 00:40:12,420
Vem, förutom oss tre,
kÀnner till alla detaljer?
463
00:40:12,580 --> 00:40:16,020
Förmodligen Li, Brett, kanske Ron.
464
00:40:16,180 --> 00:40:19,100
Det har gÄtt rykten i huset.
Jag pratade med Daisy.
465
00:40:19,260 --> 00:40:20,740
Ăven hon hade hört en del.
466
00:40:20,900 --> 00:40:25,060
-Jag tror att nÄn pÄ polisen lÀcker.
-Varför sÀger du det?
467
00:40:25,220 --> 00:40:29,900
Pressen betalar poliser för att sÀga
om en offentlig person kommer in.
468
00:40:30,060 --> 00:40:33,220
-Det kanske kommer frÄn Alexis?
-Varför skulle hon göra det?
469
00:40:33,380 --> 00:40:37,220
Jag vet inte. Det kanske ingÄr i
vad fan hon nu hÄller pÄ med.
470
00:40:37,380 --> 00:40:41,220
Det Àr ute nu och vi sÀger inget mer
Ă€n "inga kommentarer".
471
00:40:41,380 --> 00:40:44,100
Imorgon Àr det gÄrdagens nyheter,
bokstavligen.
472
00:40:44,260 --> 00:40:46,700
-Och kvÀllens program?
-Vad dÄ?
473
00:40:46,860 --> 00:40:51,260
-TÀnker du fortfarande göra det?
-Visst gör hon det. - Eller hur?
474
00:40:52,940 --> 00:40:55,540
Om Alexis ringer
försöker jag hÄlla igÄng samtalet.
475
00:40:55,700 --> 00:40:58,420
Ni fÄr göra allt för att spÄra det.
476
00:41:03,820 --> 00:41:05,820
Tack för att ni ringer.
477
00:41:05,980 --> 00:41:09,060
Och som alltid -
tack för att ni delar med er.
478
00:41:09,220 --> 00:41:13,820
God natt, Minneapolis.
Vi hörs nÀsta gÄng.
479
00:41:13,980 --> 00:41:19,340
Det dÀr var Dr Jill Show! Lyssna pÄ
oss igen imorgon kvÀll pÄ WRMD.
480
00:41:19,500 --> 00:41:21,260
Det var ett strÄlande program.
481
00:41:21,420 --> 00:41:24,700
-Jag trodde att hon skulle ringa.
-Det var en bra plan.
482
00:41:24,860 --> 00:41:28,420
Vetskapen om att vi gick till polisen
fick dem sÀkert att sluta.
483
00:41:28,580 --> 00:41:31,980
Jag tÀnker inte göra det. Den hÀr
Alexis eller vad hon nu heter-
484
00:41:32,140 --> 00:41:35,460
-fick mig att mÄ skit i ett Är
och hon ska inte fÄ komma undan.
485
00:41:35,620 --> 00:41:37,580
Polisen kan inte göra nÄt Ät det.
486
00:41:37,740 --> 00:41:40,700
DÄ fÄr jag vÀl sjÀlv
lista ut vem hon Àr.
487
00:42:18,140 --> 00:42:21,380
Claire! Claire!
488
00:42:25,300 --> 00:42:27,220
Herregud...
489
00:42:28,860 --> 00:42:31,780
NÄn dÀr? HjÀlp!
490
00:42:31,940 --> 00:42:34,780
Rör dig inte.
Det kommer att ordna sig.
491
00:42:34,940 --> 00:42:39,700
HjÀlp! Kan nÄn hjÀlpa oss?
492
00:42:39,860 --> 00:42:43,260
Du kommer att klara dig.
Rör dig inte.
493
00:42:43,420 --> 00:42:49,540
Fort, hÀmta hjÀlp!
Vad gör du? SÀtt fart!
494
00:42:49,700 --> 00:42:51,740
Vem gjorde det hÀr?
495
00:42:51,900 --> 00:42:57,780
Det Àr ingen fara. Han hÀmtar hjÀlp.
Det kommer snart nÄn.
496
00:42:57,940 --> 00:42:59,780
Rör dig inte.
497
00:43:04,500 --> 00:43:07,100
Hur lÀnge
har ni varit sÀkerhetschef hÀr?
498
00:43:07,260 --> 00:43:09,220
I ungefÀr tre Är.
499
00:43:09,380 --> 00:43:13,780
Finns det nÄn mer utgÄng förutom
fordonsutfarten och huvudingÄngen?
500
00:43:13,940 --> 00:43:17,980
Det finns en nödutgÄng,
men den Àr larmad.
501
00:43:18,140 --> 00:43:20,940
Och ni Àr sÀker pÄ
att larmen fungerar?
502
00:43:21,100 --> 00:43:23,060
-Helt sÀker.
-Okej.
503
00:43:23,220 --> 00:43:26,700
-Hur mÄnga kameror har ni?
-Tre. En vid huvudingÄngen...
504
00:43:26,860 --> 00:43:29,660
...en vid fordonsspÀrren
och den dÀr vid dörren.
505
00:43:29,820 --> 00:43:33,460
Okej, men ingen
pÄ sjÀlva parkeringen?
506
00:43:33,620 --> 00:43:36,620
Den kameran har inte varit i bruk
sen jag tog jobbet.
507
00:43:36,780 --> 00:43:39,940
-Och allt registreras och arkiveras?
-Ja, 48 timmar bakÄt.
508
00:43:40,100 --> 00:43:42,300
-Jag behöver en kopia.
-Det Àr rÀtt grynigt.
509
00:43:42,460 --> 00:43:46,860
-De borde ha uppgraderat.
-Allt ni har - och pÄ direkten.
510
00:43:54,820 --> 00:43:58,180
Jag var pÄ vÀg till min bil...
511
00:43:58,340 --> 00:44:03,260
Sen sÄg jag Claire pÄ marken
och det var blod överallt.
512
00:44:03,420 --> 00:44:08,220
-Andades hon fortfarande?
-Knappt.
513
00:44:08,380 --> 00:44:13,460
-Hur lÄngt efter henne gick ni?
-NÄgra minuter.
514
00:44:13,620 --> 00:44:20,020
-Menar ni tre, fyra minuter?
-Ja, nÄt i den stilen.
515
00:44:20,180 --> 00:44:24,180
SÄg eller hörde ni nÄt misstÀnkt?
516
00:44:27,220 --> 00:44:33,620
-Vad gjorde ni nÀr ni sÄg henne?
-Jag skulle ringa larmcentralen...
517
00:44:33,780 --> 00:44:37,900
Jag har ingen mottagning dÀr nere,
sÄ jag ropade pÄ hjÀlp.
518
00:44:38,060 --> 00:44:42,380
-Var det nÄn som kom?
-Brett kom.
519
00:44:42,540 --> 00:44:44,100
-Vem?
-Brett Cundall.
520
00:44:44,260 --> 00:44:46,780
Han Àr sÀkerhetschef.
521
00:44:46,940 --> 00:44:50,660
Hur lÄng tid tog det innan han kom?
522
00:44:50,820 --> 00:44:55,180
-10-15 sekunder.
-Och vad hÀnde efter det?
523
00:44:55,340 --> 00:44:59,140
Han sprang för att hÀmta hjÀlp
och jag stannade hos Claire.
524
00:45:01,620 --> 00:45:05,260
Jag sa att allt skulle ordna sig.
525
00:45:09,620 --> 00:45:13,780
Sen slutade hon andas,
sÄ jag försökte rÀdda henne.
526
00:45:13,940 --> 00:45:17,500
Var det sÄg
ni fick hennes blod pÄ klÀderna?
527
00:45:23,980 --> 00:45:25,900
Jag mÄste ta med er till stationen.
528
00:47:30,300 --> 00:47:35,900
-Jag förstÄr inte syftet med det dÀr.
-Det Àr bara rutin. Ni kan Äka hem.
529
00:47:53,660 --> 00:47:57,780
Hej.
Jag tÀnkte att du ville ha skjuts.
530
00:48:00,220 --> 00:48:02,300
Tack.
531
00:48:15,900 --> 00:48:20,660
-Behöver du nÄt?
-Jag ska nog bara lÀgga mig.
532
00:48:23,540 --> 00:48:29,140
Du borde inte vara ensam.
Jag tar soffan.
533
00:48:53,580 --> 00:48:58,740
Det Àr bra nu. Det Àr bra nu...
534
00:49:08,060 --> 00:49:10,980
-God morgon.
-God morgon.
535
00:49:11,140 --> 00:49:15,100
-Kunde du sova nÄt?
-Litegrann.
536
00:49:15,260 --> 00:49:20,180
-Ska jag göra frukost?
-Tack, men jag Àr inte hungrig.
537
00:49:20,340 --> 00:49:24,220
-Jag fÄr vÀl Äka till jobbet.
-Ja, sjÀlvklart.
538
00:49:24,380 --> 00:49:28,300
Innan jag Äker -
det dÀr jag sa hÀromdagen...
539
00:49:28,460 --> 00:49:31,980
Om att vi borde ge det
en chans till...
540
00:49:32,140 --> 00:49:36,300
-Det Àr verkligen inte lÀge nu!
-Okej, förlÄt...
541
00:49:36,460 --> 00:49:38,700
LÄtsas som om jag inte sa nÄt.
542
00:49:41,780 --> 00:49:46,300
Det Àr inte din grej, men fundera pÄ
att skaffa en pistol som skydd.
543
00:49:46,460 --> 00:49:48,340
Aldrig i livet!
544
00:49:59,180 --> 00:50:02,180
-Tack.
-MĂ€starfrukosten.
545
00:50:02,340 --> 00:50:06,740
Du kan knappast döma. NÄgra
framsteg med övervakningsfilmerna?
546
00:50:06,900 --> 00:50:10,300
Jag backade till före mordet
och det kom ingen som inte gick ut.
547
00:50:10,460 --> 00:50:13,980
Förutom dr Jill Peterman
som kom en minut efter Claire.
548
00:50:14,140 --> 00:50:15,540
Jag fick obduktionsrapporten.
549
00:50:15,700 --> 00:50:18,860
Offret knivhöggs en gÄng i ryggen
och tre gÄnger i buken.
550
00:50:19,020 --> 00:50:22,420
De fick fram fingeravtryck
som jag körde i systemet...
551
00:50:22,580 --> 00:50:24,820
LÄt mig gissa. De var dr Jills.
552
00:50:24,980 --> 00:50:28,420
-Jag ska prata med henne igen.
-Okej.
553
00:50:50,740 --> 00:50:52,740
HallÄ? Ja?
554
00:50:55,220 --> 00:50:56,820
Va?
555
00:50:58,260 --> 00:51:00,700
Jag var dÀr igÄr kvÀll.
556
00:51:02,460 --> 00:51:08,900
Okej. Jag kommer sÄ fort jag kan.
557
00:51:13,140 --> 00:51:15,900
Jag förstÄr att ni nyligen blev arg
pÄ miss Ashton.
558
00:51:16,060 --> 00:51:17,860
NÀr dÄ?
559
00:51:18,020 --> 00:51:23,260
I fredags efter att hon hade kopplat
fram Alexis under sÀndningen.
560
00:51:23,420 --> 00:51:25,620
Var har ni hört det?
561
00:51:28,780 --> 00:51:32,060
Okej, visst,
men jag förblev inte arg pÄ henne.
562
00:51:32,220 --> 00:51:37,100
-Var ni oense om annat?
-Vad Àr det ni antyder?
563
00:51:40,860 --> 00:51:43,140
Ni kanske borde göra ert jobb-
564
00:51:43,300 --> 00:51:48,420
-och söka efter Claires mördare
och inte behandla mig som misstÀnkt!
565
00:51:48,580 --> 00:51:51,620
-Ni Àr intressant för utredningen.
-SÄ mycket bÀttre...
566
00:51:51,780 --> 00:51:56,780
Ni var tÀckt av Claires blod.
Era fingeravtryck fanns pÄ henne.
567
00:51:56,940 --> 00:52:00,060
Vi har övervakningsfilmer
med tidsangivelser frÄn ingÄngarna.
568
00:52:00,220 --> 00:52:03,380
Ingen var dÀr nÀr Claire kom dit,
innan ni kom.
569
00:52:03,540 --> 00:52:07,700
63 sekunder senare.
Inte nÄgra minuter, som ni hÀvdade.
570
00:52:07,860 --> 00:52:12,140
-Jag gjorde en uppskattning.
-Den var usel.
571
00:52:14,660 --> 00:52:17,540
Var jag inte bara
intressant för utredningen?
572
00:52:20,420 --> 00:52:23,500
-Hur Àr det med allt om Alexis?
-Vad Àr det med det?
573
00:52:23,660 --> 00:52:27,180
Ăr det inte mĂ€rkligt
att jag anmÀlde trakasserier-
574
00:52:27,340 --> 00:52:29,660
-och dagen dÀrpÄ blir Claire mördad?
575
00:52:29,820 --> 00:52:34,180
Det Àr ett otroligt sammantrÀffande -
lÄngsökt, kan man sÀga.
576
00:52:36,500 --> 00:52:40,340
Antyder ni att jag hittade pÄ allt
för att skapa ett sjukt alibi?
577
00:52:40,500 --> 00:52:42,700
Tanken har slagit mig.
578
00:52:45,100 --> 00:52:50,580
-Borde jag ringa advokat?
-Ni kan gÄ nu.
579
00:53:24,900 --> 00:53:27,300
Det Àr ingen fara, Jill.
580
00:53:32,580 --> 00:53:38,340
-Det Àr ingen fara...
-FörlÄt.
581
00:53:43,300 --> 00:53:48,900
-Hur Àr det med dig?
-Det kÀnns bara sÄ overkligt.
582
00:53:51,460 --> 00:53:53,620
Om det Àr nÄt du behöver...
583
00:53:55,340 --> 00:53:57,620
Tack.
584
00:53:57,780 --> 00:54:04,260
-Har du pratat med Claires förÀldrar?
-Hon har bara mamman.
585
00:54:06,060 --> 00:54:08,980
Hon kommer med flyg
om ett par dagar.
586
00:54:10,700 --> 00:54:12,580
Okej.
587
00:54:17,620 --> 00:54:20,220
Jag kan inte förstÄ det...
588
00:54:21,660 --> 00:54:28,500
Jag tÀnkte att vi kanske kunde göra
en hyllning nÀsta vecka?
589
00:54:28,660 --> 00:54:32,860
Spela upp nÄgra klipp,
lite lÀttsamt och positivt.
590
00:54:33,020 --> 00:54:36,700
Ja, det vore fint.
591
00:54:40,380 --> 00:54:44,660
Hon hade inte börjat i radiobranschen
om jag inte hade manat pÄ henne.
592
00:54:47,180 --> 00:54:49,860
Vi hamnade i samma rum pÄ college-
593
00:54:50,020 --> 00:54:55,340
-och insÄg att vi hade en massa
gemensamt - musik, klÀder...
594
00:54:55,500 --> 00:55:00,220
Jag lÄnade alltid hennes t-shirts
och förstörde dem.
595
00:55:03,180 --> 00:55:06,820
Hon var mer som en syster
Àn en vÀn.
596
00:55:10,860 --> 00:55:15,940
Det Àr dumt att tÀnka sÄ,
men om det inte vore för mig-
597
00:55:16,100 --> 00:55:17,980
-sÄ hade hon inte ens
varit pÄ parkeringen.
598
00:55:18,140 --> 00:55:23,100
-Det som hÀnde var inte ditt fel.
-Inte enligt polisen.
599
00:55:23,260 --> 00:55:28,020
De tog in mig till förhör i morse.
Jag Àr visst deras huvudmisstÀnkta.
600
00:55:28,180 --> 00:55:30,140
De försöker nog bara vara grundliga.
601
00:55:30,300 --> 00:55:35,300
DÄ skulle de Ätminstone övervÀga att
det fanns en koppling till Alexis.
602
00:55:35,460 --> 00:55:38,700
Jag vet, men de har sÀkert sina skÀl.
603
00:55:40,660 --> 00:55:44,740
SÄ du tror inte att min plÄgoande
har nÄt med saken att göra?
604
00:55:44,900 --> 00:55:49,100
Polisen vet nog bÀst.
Vi fÄr lÄta dem göra sitt jobb.
605
00:55:55,980 --> 00:55:59,060
Brett. Jag mÄste fÄ se
övervakningsfilmerna.
606
00:55:59,220 --> 00:56:01,660
-FrÄn igÄr kvÀll?
-Ge mig det du gav polisen.
607
00:56:01,820 --> 00:56:04,900
-Varför dÄ?
-Ta fram det Ät mig, bara!
608
00:56:06,740 --> 00:56:10,620
Hej! TvÄ stora koppar svart kaffe.
609
00:56:10,780 --> 00:56:12,860
Absolut.
610
00:56:14,820 --> 00:56:17,060
-Ăr ni frĂ„n polisen?
-Det stÀmmer.
611
00:56:17,220 --> 00:56:19,980
Jag Àr kommissarie Briggs.
Det hÀr Àr inspektör Fiore.
612
00:56:20,140 --> 00:56:25,260
Jag ville inte ens öppna idag,
men jag mÄste tÀnka pÄ mina kunder.
613
00:56:25,420 --> 00:56:29,220
Det sÀgs att rutiner Àr viktiga
i sÄna hÀr stunder.
614
00:56:29,380 --> 00:56:35,500
Jag ville bara bidra med det lilla.
VarsÄgoda. Huset bjuder.
615
00:56:35,660 --> 00:56:39,060
-Tack, men vi fÄr inte ta emot gÄvor.
-Jag insisterar!
616
00:56:42,700 --> 00:56:46,060
-Daisy Reid, stÀmmer det?
-Ja.
617
00:56:46,220 --> 00:56:48,380
Vi talar med alla
som jobbar i byggnaden.
618
00:56:48,540 --> 00:56:50,140
SĂ€rskilt de som parkerar under jord.
619
00:56:50,300 --> 00:56:54,180
Jag kan inte förstÄ att det hÀnde -
och med Claire!
620
00:56:54,340 --> 00:56:57,820
-Var hon stamkund?
-Ja, det vill jag pÄstÄ.
621
00:56:57,980 --> 00:57:00,100
Vet ni om nÄn ville göra henne illa?
622
00:57:00,260 --> 00:57:05,500
Jag kÀnde inte henne sÄ vÀl.
Vi pratade, men det var mer ytligt.
623
00:57:05,660 --> 00:57:08,580
-Ja.
-NÀr gick ni hem igÄr kvÀll?
624
00:57:08,740 --> 00:57:10,140
Strax efter klockan Ätta.
625
00:57:10,300 --> 00:57:12,980
La ni mÀrke till nÄt misstÀnkt
pÄ vÀg mot bilen?
626
00:57:13,140 --> 00:57:15,980
Nej, men jag stÄr rÀtt nÀra utfarten.
627
00:57:16,140 --> 00:57:21,380
Jag flyttade dit i fjol för jag vill
inte gÄ dÀr ensam pÄ kvÀllen.
628
00:57:21,540 --> 00:57:25,660
Jag tÀnker
att om jag hade gÄtt lite senare...
629
00:57:26,980 --> 00:57:30,060
-Gör det nÄt om jag...
-Absolut. Tack Äterigen för kaffet.
630
00:57:30,220 --> 00:57:31,900
Ingen orsak.
631
00:57:34,540 --> 00:57:35,900
Hur lyder planen?
632
00:57:36,060 --> 00:57:40,780
GĂ„ igenom platsen igen och fundera
pÄ vad vi missar pÄ filmerna.
633
00:57:40,940 --> 00:57:43,740
Jag intervjuar radiopersonalen.
634
00:58:04,220 --> 00:58:06,900
Har ni sett det hÀr?
635
00:58:08,260 --> 00:58:13,220
-NÀr ni gÄr in i parkeringshuset?
-Det Àr inte jag. Det Àr Claire.
636
00:58:13,380 --> 00:58:17,340
-Var ni det avsedda offret?
-Ja.
637
00:58:17,500 --> 00:58:22,180
-Jag vet att nÄn har trakasserat...
-Följ upp Alexis-grejen!
638
00:58:22,340 --> 00:58:25,340
Det hÀnger ihop pÄ nÄt sÀtt.
Det Àr jag sÀker pÄ!
639
00:58:56,380 --> 00:58:59,380
-HÀr Àr alla vÄra Alexis-samtal.
-Hur lÄngt tillbaka gÄr de?
640
00:58:59,540 --> 00:59:02,340
FCC föreskriver
att vi arkiverar tvÄ Är bakÄt.
641
00:59:02,500 --> 00:59:04,180
Ser ni varifrÄn de ringdes?
642
00:59:04,340 --> 00:59:08,420
Det kan bara NSA,
och bara om ett brott har begÄtts.
643
00:59:08,580 --> 00:59:11,460
NSA spelar inte in sjÀlva samtalet.
644
00:59:11,620 --> 00:59:15,980
Men vi har vÀl stationens ljudarkiv
i loggarna?
645
00:59:17,580 --> 00:59:18,940
Ja...
646
00:59:19,100 --> 00:59:22,820
Jag vill ha en kopia
pÄ alla era Alexis-band.
647
00:59:27,580 --> 00:59:30,820
Har du nÄn önskan om
vad vi ska sÀnda pÄ Jills tid ikvÀll?
648
00:59:30,980 --> 00:59:33,020
Dr Jill Show.
649
00:59:33,180 --> 00:59:37,540
-Typ en best of?
-Nej, typ en livesÀndning.
650
00:59:37,700 --> 00:59:41,460
Det var en sak att övertala Jill nÀr
hon trodde att hon var förföljd...
651
00:59:41,620 --> 00:59:45,180
...men du tror vÀl inte
att hon kommer in nu?
652
00:59:45,340 --> 00:59:49,100
-Ron...
-Nej, titta pÄ vÄra lyssnarsiffror.
653
00:59:49,260 --> 00:59:52,940
De Àr jÀttehöga
tack vare allt prat om Alexis.
654
00:59:53,100 --> 00:59:57,980
De kommer att öka Ànnu mer nÀr
halva stan vill höra Jills version.
655
00:59:58,140 --> 01:00:02,340
-Ăr det verkligen lĂ€mpligt?
-The show must go on!
656
01:00:02,500 --> 01:00:04,500
Det Àr vad Claire hade velat.
657
01:00:04,660 --> 01:00:09,900
-Det tvivlar jag starkt pÄ.
-Stuart. Du lockade tillbaka Jill.
658
01:00:10,060 --> 01:00:14,940
Du fick hennes lyssnarsiffror
att öka. FortsÀtt i samma stil-
659
01:00:15,100 --> 01:00:20,380
-och mjölka den hÀr hemska tragedin
sÄ mycket det bara gÄr.
660
01:00:45,020 --> 01:00:46,580
-Vi har ett problem.
-Vad dÄ?
661
01:00:46,740 --> 01:00:51,340
-Jag borde aldrig ha gÄtt med pÄ det!
-Jag tar hand om det.
662
01:01:05,500 --> 01:01:07,820
-Tack.
-Tack, Daisy.
663
01:01:11,020 --> 01:01:15,580
Li sa
att hon gav polisen ljudfilerna.
664
01:01:15,740 --> 01:01:20,100
Jag fick Briggs att Ätminstone
undersöka kopplingen till Alexis.
665
01:01:20,260 --> 01:01:24,060
-Hon har vÀl inte hittat nÄt?
-Inte Àn, Ätminstone.
666
01:01:25,820 --> 01:01:32,820
Jag Àr ledsen att ta upp det hÀr,
men Ron vill att du sÀnder ikvÀll.
667
01:01:34,100 --> 01:01:36,260
Och du Àr hÀr för att övertala mig?
668
01:01:36,420 --> 01:01:40,300
Nej, jag vill inte
att du sÀnder förrÀn du Àr redo.
669
01:01:40,460 --> 01:01:43,380
Menar du det?
670
01:01:43,540 --> 01:01:48,380
Jag har velat ha det hÀr jobbet sen
jag praktiserade pÄ en radiostation.
671
01:01:48,540 --> 01:01:51,420
Genom Ären har jag...
672
01:01:51,580 --> 01:01:56,500
...gjort saker för att avancera uppÄt
och öka lyssnarsiffror. Inte vackert.
673
01:01:56,660 --> 01:02:01,780
Men nu Àr det dags.
Det Àr dags att göra det rÀtta.
674
01:02:03,220 --> 01:02:06,100
SÄ det hÀr Àr inte omvÀnd psykologi?
675
01:02:06,260 --> 01:02:10,420
Nej, Nej, Jill. Det Àr det inte.
676
01:02:10,580 --> 01:02:13,860
Jag tÀnker göra programmet oavsett.
677
01:02:14,020 --> 01:02:19,860
-Menar du det?
-Ja. Jag har en plan.
678
01:02:24,460 --> 01:02:28,700
-Kan du hantera allt det hÀr?
-Jag tror det.
679
01:02:36,340 --> 01:02:39,860
-Ska jag ta min egen stol?
-Nej.
680
01:02:40,020 --> 01:02:44,500
Du har velat Ät Claires plats sen du
var praktikant. Nu har du den.
681
01:02:44,660 --> 01:02:48,020
Du Àr producent nu. Visa det.
682
01:02:55,020 --> 01:03:00,820
Som mÄnga av er redan vet
sÄ blev en anstÀlld pÄ WRMD-
683
01:03:00,980 --> 01:03:05,420
-en i vÄr familj...Claire Ashton...
684
01:03:05,580 --> 01:03:11,500
...mördad igÄr kvÀll i stationens
underjordiska parkeringshus.
685
01:03:11,660 --> 01:03:16,300
Ni kanske inte vet att hon utöver
att vara programmets producent-
686
01:03:16,460 --> 01:03:19,140
-sÄ var hon Àven min bÀsta vÀn.
687
01:03:20,820 --> 01:03:25,060
Vad ni inte heller vet
Àr att det förra Äret-
688
01:03:25,220 --> 01:03:29,580
-hÀnde nÄt...ofattbart.
689
01:03:29,740 --> 01:03:32,260
En inringare vid namn Alexis...
690
01:03:32,420 --> 01:03:36,460
NÄgra av er kanske har hört henne
ringa till tidigare program...
691
01:03:36,620 --> 01:03:40,860
Hon sköt sig sjÀlv i sÀndning.
692
01:03:41,020 --> 01:03:43,820
Det hÀr Àr en del av det samtalet.
693
01:03:46,660 --> 01:03:50,260
FörlÄt, Alexis,
men det dÀr Àr en patetisk existens.
694
01:03:50,420 --> 01:03:53,380
Du har rÀtt. Jag Àr patetisk.
695
01:03:53,540 --> 01:03:57,260
Nej, inte du - men ditt liv Àr det.
696
01:03:57,420 --> 01:04:00,140
Det positiva Àr att du inser det-
697
01:04:00,300 --> 01:04:03,460
-och det Àr det första steget
mot att göra nÄt Ät det.
698
01:04:03,620 --> 01:04:09,580
BestÀm dig för
att göra nÄt Ät ditt liv. IkvÀll.
699
01:04:09,740 --> 01:04:15,380
HÀr och nu! Det Àr dags att avsluta
den hÀr patetiska existensen.
700
01:04:15,540 --> 01:04:18,580
Avsluta den, Alexis. Avsluta den.
701
01:04:18,740 --> 01:04:21,940
Okej. Jag ska göra slut pÄ den.
702
01:04:22,100 --> 01:04:26,300
-Bra.
-FarvÀl, dr Jill.
703
01:04:30,620 --> 01:04:33,740
Ni har aldrig hört slutet pÄ samtalet
med pistolskottet.
704
01:04:33,900 --> 01:04:35,500
Den delen sÀndes aldrig.
705
01:04:35,660 --> 01:04:39,420
Alexis mÄdde dÄligt...
706
01:04:39,580 --> 01:04:44,820
...och jag hade ingen förstÄelse
för hennes behov, hennes vÀdjan.
707
01:04:46,260 --> 01:04:52,140
Jag svek henne och det Àr jag...
verkligen ledsen för.
708
01:04:52,300 --> 01:04:55,540
Jag sÀnder det hÀr nu
för jag har anledning att tro-
709
01:04:55,700 --> 01:04:59,060
-att Alexis aldrig tog livet av sig,
och om hon inte gjorde det-
710
01:04:59,220 --> 01:05:04,460
-och fortfarande Àr kvar dÀrute
och lyssnar pÄ min röst...
711
01:05:04,620 --> 01:05:11,580
...sÄ ber jag henne, jag ber dig,
Alexis: ring. Jag vill prata med dig.
712
01:05:14,140 --> 01:05:20,140
Eller om nÄn av mina lyssnare kÀnner
igen hennes röst - ring stationen.
713
01:05:20,300 --> 01:05:26,340
Det Àr vÀldigt viktigt att vi fÄr
prata med henne och hjÀlpa henne.
714
01:05:26,500 --> 01:05:30,900
FörlÄt, Alexis,
men det dÀr Àr en patetisk existens.
715
01:05:31,060 --> 01:05:34,100
Dr Jill Show. Ja? Namn?
716
01:05:34,260 --> 01:05:40,100
Nej, inte du - men ditt liv Àr det.
717
01:05:40,260 --> 01:05:44,380
-Ăr det Alexis?
-Ja, det Àr Alexis.
718
01:05:44,540 --> 01:05:47,340
En ung kvinna har dött.
Bara seriösa samtal, tack.
719
01:05:47,500 --> 01:05:49,620
Dr Jill Show. Ja. Ert namn?
720
01:05:51,380 --> 01:05:53,540
LÄt mig gissa...
721
01:05:53,700 --> 01:05:56,980
Vi har en Alexis pÄ linje 2.
722
01:05:57,140 --> 01:05:58,700
En Alexis pÄ linje 4.
723
01:05:58,860 --> 01:06:02,740
Om nÄn som inte heter Alexis
vill prata kan ni vÀl ringa mig?
724
01:06:02,900 --> 01:06:05,460
Nu tar vi en kort paus.
725
01:06:15,740 --> 01:06:19,500
-Han gjorde slut, dr Jill.
-Din pojkvÀn?
726
01:06:19,660 --> 01:06:24,340
Han sa att han inte Àlskade mig mer
och aldrig mer ville prata med mig.
727
01:06:24,500 --> 01:06:27,940
-Bra!
-Hur kan du sÀga sÄ?
728
01:06:29,940 --> 01:06:33,620
Det Àr dags att avsluta
den hÀr patetiska existensen.
729
01:06:33,780 --> 01:06:36,740
Avsluta den, Alexis! Avsluta den.
730
01:06:37,940 --> 01:06:41,940
-Alexis?
-Okej. Jag ska göra slut pÄ den.
731
01:06:43,020 --> 01:06:47,500
-Bra.
-FarvÀl, dr Jill.
732
01:06:52,860 --> 01:06:56,580
Vi har en Alexis pÄ linje 4.
733
01:06:56,740 --> 01:06:59,820
HallÄ? Alexis?
734
01:06:59,980 --> 01:07:04,580
HallÄ, dr Jill.
SĂ€g mig - hur kan du sova?
735
01:07:11,100 --> 01:07:13,100
-Har du nÄt till oss?
-Ja.
736
01:07:13,260 --> 01:07:16,500
Jag gick igenom ljudfilerna
och i de nyaste inspelningarna-
737
01:07:16,660 --> 01:07:18,820
-finns det stora skillnader i ENF.
738
01:07:18,980 --> 01:07:22,500
-ENF?
-Elektrisk nÀtverksfrekvens.
739
01:07:22,660 --> 01:07:28,020
I nÀstan alla digitala inspelningar
finns ett elektriskt surrande.
740
01:07:28,180 --> 01:07:34,100
Surrandet kommer frÄn en kraftkÀlla
i nÀrheten - lampor, elledningar...
741
01:07:34,260 --> 01:07:37,540
Det fungerar som
inspelningens fingeravtryck-
742
01:07:37,700 --> 01:07:42,420
-som sÀger var och nÀr en inspelning
gjordes och om den har manipulerats.
743
01:07:42,580 --> 01:07:47,220
-Har nÄn av dem manipulerats?
-Den sista. Lyssna.
744
01:07:49,060 --> 01:07:54,940
Vi har en Alexis pÄ linje 4.
HallÄ? Alexis?
745
01:07:55,100 --> 01:07:58,860
HallÄ, dr Jill.
SĂ€g mig - hur kan du sova?
746
01:08:00,620 --> 01:08:03,460
ENF Àr ett surrande
som vi i normala fall inte hör.
747
01:08:03,620 --> 01:08:10,620
Men om jag plockar ut det
frÄn röstspÄret och höjer volymen...
748
01:08:10,780 --> 01:08:14,140
Lyssna efter hopp i surrandet
pÄ inringarens spÄr.
749
01:08:14,300 --> 01:08:18,380
Det hÀr Àr programledarens spÄr.
Ett fint, jÀmnt surrande.
750
01:08:23,380 --> 01:08:26,860
Det hÀr Àr inringarens spÄr.
751
01:08:28,780 --> 01:08:34,740
Hoppen tyder pÄ att samtalet Àr
ett hopklipp av gamla inspelningar.
752
01:08:34,900 --> 01:08:37,740
Den som ligger bakom
hade ett tekniskt kunnande.
753
01:08:37,900 --> 01:08:40,420
Samt tillgÄng till alla ljudfiler.
754
01:08:43,060 --> 01:08:44,500
Bra jobbat.
755
01:09:09,660 --> 01:09:13,060
-Varför klippte du ihop ljudspÄret?
-Det gjorde jag inte.
756
01:09:14,180 --> 01:09:19,260
Borde du inte frÄga: "Vilket spÄr
pratar ni om, kommissarie Briggs?"
757
01:09:19,420 --> 01:09:22,820
Jag har inte klippt ihop
nÄgra ljudspÄr.
758
01:09:22,980 --> 01:09:26,020
-Ăr det inte ditt yrke?
-Förutom mitt jobb, dÄ.
759
01:09:26,180 --> 01:09:27,740
Det var vad du brukade göra-
760
01:09:27,900 --> 01:09:31,500
-innan du befordrades till producent
efter mordet pÄ Claire Ashton.
761
01:09:36,940 --> 01:09:41,300
-Jag dödade henne inte.
-Ja...
762
01:09:41,460 --> 01:09:46,740
Problemet Àr
att du Àr den enda som hade motiv.
763
01:09:51,060 --> 01:09:53,220
GĂ„ ingenstans.
764
01:09:56,500 --> 01:09:58,460
Jag fick precis rapporten frÄn NSA.
765
01:09:58,620 --> 01:10:02,220
Alla Alexis samtal förutom det
senaste kom frÄn samma mobil.
766
01:10:02,380 --> 01:10:04,580
Det var en oregistrerad kontantmobil.
767
01:10:04,740 --> 01:10:06,900
-Plats?
-Signalen studsade mot en mast...
768
01:10:07,060 --> 01:10:08,860
...nÀra Wisconsin-Madison.
769
01:10:09,020 --> 01:10:12,860
Kontakta psykologiavdelningen och
hör om de har haft nÄgra sjÀlvmord.
770
01:10:13,020 --> 01:10:17,540
Annars behöver namnen pÄ
alla inskrivna kvinnliga studenter.
771
01:10:17,700 --> 01:10:21,860
Du sa "förutom det senaste samtalet".
VarifrÄn ringdes det?
772
01:10:22,020 --> 01:10:24,540
102 Columbia Avenue.
773
01:10:27,860 --> 01:10:33,020
102 Columbia Avenue. DÀrifrÄn
kom det senaste samtalet frÄn Alexis.
774
01:10:33,180 --> 01:10:35,780
-Bor du dÀr, Li?
-Nej.
775
01:10:35,940 --> 01:10:38,140
Vems adress Àr det, dÄ?
776
01:10:49,340 --> 01:10:55,660
HallÄ, mr Wells.
Ni har en del att förklara.
777
01:11:06,900 --> 01:11:08,580
HallÄ?
778
01:11:11,340 --> 01:11:13,220
Va?
779
01:11:30,500 --> 01:11:34,340
-Jag trodde att du var min vÀn.
-Jill, snÀlla. LÄt mig bara förklara.
780
01:11:34,500 --> 01:11:36,860
Varför tror du att jag Àr hÀr? Prata!
781
01:11:37,020 --> 01:11:39,540
Li och jag hittade pÄ
det dÀr om Alexis.
782
01:11:39,700 --> 01:11:41,460
-Varför?
-Jag var desperat!
783
01:11:41,620 --> 01:11:45,980
Dina siffror var usla. Programmet
behövde uppmÀrksamhet.
784
01:11:46,140 --> 01:11:50,580
-Och samtalet förra veckan?
-Li klippte ihop det.
785
01:11:50,740 --> 01:11:53,140
-Och rosorna och reklamtavlan?
-Ja.
786
01:11:53,300 --> 01:11:57,740
-Sen lÀckte vi det till pressen.
-Hur kunde du göra sÄ mot mig?
787
01:11:57,900 --> 01:11:59,860
Jag gjorde det Àven
för dig.
788
01:12:00,020 --> 01:12:02,500
Du hade samvetskval
efter Alexis sjÀlvmord-
789
01:12:02,660 --> 01:12:06,980
-sÄ jag Äterupplivade henne sÄ att du
inte skulle kÀnna dig ansvarig!
790
01:12:07,140 --> 01:12:10,060
Ja, men om inte Alexis
ringde förra veckan-
791
01:12:10,220 --> 01:12:13,620
-sÄ kan en kvinna
ha tagit livet av sig i sÀndning!
792
01:12:13,780 --> 01:12:16,100
Om jag inte har en stalker
sÄ innebÀr det-
793
01:12:16,260 --> 01:12:19,300
-att allt som har hÀnt mig inte
har nÄt samband med Claire.
794
01:12:19,460 --> 01:12:22,100
Du fick mig att tro
att nÄn försökte döda mig!
795
01:12:22,260 --> 01:12:25,940
Jag Àr hemskt ledsen. Det menar jag.
796
01:12:27,140 --> 01:12:29,820
-TĂ€nker du sluta?
-Nej.
797
01:12:29,980 --> 01:12:33,900
Jag ska fortsÀtta göra programmet
pÄ mitt sÀtt.
798
01:12:48,100 --> 01:12:52,300
Vet du om de har nÄgra ledtrÄdar
om mordet pÄ Claire Àn?
799
01:12:52,460 --> 01:12:58,100
-Jag tror inte det.
-Jag beklagar. Ni var nÀra vÀnner.
800
01:13:01,020 --> 01:13:06,380
Jag vet hur det Àr
att förlora nÄn man stÄr sÄ nÀra.
801
01:13:06,540 --> 01:13:11,420
-Min dotter gick bort i fjol.
-Herregud, Daisy...
802
01:13:11,580 --> 01:13:15,500
-Jag hade ingen aning.
-Jag pratade inte sÄ mycket om det.
803
01:13:15,660 --> 01:13:17,300
Kan du hantera det nu?
804
01:13:18,900 --> 01:13:23,060
NÀr nÄt sÄnt hÀr hÀnder
gÄr man igenom olika kÀnslostadier.
805
01:13:23,220 --> 01:13:27,460
Ilska, sorg, tillbaka till ilska...
806
01:13:27,620 --> 01:13:30,500
Man söker efter nÄn att skylla pÄ.
807
01:13:30,660 --> 01:13:37,380
Sen gör man vad som krÀvs för att i
bÀsta fall fÄ till nÄt sorts avslut.
808
01:13:37,540 --> 01:13:42,460
-Har du det?
-Det Àr ett pÄgÄende arbete.
809
01:13:44,700 --> 01:13:50,180
-Jag hoppas att du nÄr fram.
-Tack.
810
01:13:52,180 --> 01:13:55,100
Ta hand om dig.
811
01:13:57,460 --> 01:13:58,940
Jag har redan kollat upp det.
812
01:13:59,100 --> 01:14:03,260
Ja, men vi fick 48 timmars material
och du har bara sett mordkvÀllen.
813
01:14:03,420 --> 01:14:06,220
Jag tÀnkte titta pÄ resten.
814
01:14:07,660 --> 01:14:12,460
-Vad Àr det? Ser du nÄt?
-Det Àr vad jag inte ser.
815
01:14:17,420 --> 01:14:20,620
HÀr gÄr Cundall in i parkeringshuset.
816
01:14:20,780 --> 01:14:25,980
HÀr Àr han 38 minuter senare...
817
01:14:26,140 --> 01:14:29,340
...Äterigen pÄ vÀg in.
818
01:14:29,500 --> 01:14:35,660
-Man ser aldrig nÀr han gÄr ut.
-Han kÀnner till en annan utvÀg.
819
01:15:12,220 --> 01:15:14,260
Vi mÄste prata.
820
01:15:16,820 --> 01:15:19,780
-Vi kÀnner till brytaren.
-Och?
821
01:15:19,940 --> 01:15:24,020
Du kan gÄ in och ut frÄn
parkeringshuset via nödutgÄngen.
822
01:15:24,180 --> 01:15:28,620
SÄ ni tror att jag mördade Claire för
att jag inte berÀttade om brytaren?
823
01:15:28,780 --> 01:15:31,660
Du Àr den enda som vet
hur man undviker kamerorna.
824
01:15:31,820 --> 01:15:37,180
-Varför skulle jag döda henne?
-Hon tÀnkte berÀtta om er affÀr.
825
01:15:37,340 --> 01:15:40,140
Vi vet
att du ville bli ihop med Jill igen.
826
01:15:42,220 --> 01:15:44,220
Ăr jag gripen?
827
01:17:21,540 --> 01:17:26,060
-Vad fan gör du i mitt hus?
-Polisen tror att jag dödade Claire.
828
01:17:26,220 --> 01:17:30,180
-Varför dÄ?
-DÀrför att vi lÄg med varandra.
829
01:17:30,340 --> 01:17:32,740
-Du och Claire?
-En enda gÄng.
830
01:17:32,900 --> 01:17:37,260
-Det var ett misstag...
-Jag vill inte ens höra.
831
01:17:37,420 --> 01:17:40,060
Lyssna pÄ mig.
Jill. LÄt mig förklara.
832
01:17:40,220 --> 01:17:43,620
Rör mig inte! Ut frÄn min lÀgenhet!
833
01:18:11,620 --> 01:18:13,580
Brett!
834
01:18:42,940 --> 01:18:46,940
Larmcentralen. Vad har hÀnt?
835
01:18:51,580 --> 01:18:54,660
Han gjorde slut, dr Jill.
836
01:18:54,820 --> 01:18:58,060
Det som hÀnde med Alexis
var inte ditt fel.
837
01:18:59,220 --> 01:19:04,500
BestÀm dig för
att göra nÄt Ät ditt liv.
838
01:19:04,660 --> 01:19:07,980
IkvÀll. HÀr och nu.
839
01:19:08,140 --> 01:19:10,060
Jag behöver dig.
840
01:19:10,220 --> 01:19:14,020
Det Àr dags att avsluta
den hÀr patetiska existensen.
841
01:19:14,180 --> 01:19:17,380
Avsluta den, Alexis! Avsluta den.
842
01:20:18,420 --> 01:20:23,860
Hej. Det hÀr Àr dr Jill Peterman.
843
01:20:26,140 --> 01:20:32,460
Det hÀr Àr inte min vanliga tid,
för det Àr inte mitt vanliga program.
844
01:20:34,340 --> 01:20:40,060
Som mÄnga av er som lyssnar
pÄ den hÀr stationen vet...
845
01:20:41,980 --> 01:20:48,180
...sÄ blev min bÀsta vÀn och kollega
Claire Ashton mördad förra veckan.
846
01:20:49,420 --> 01:20:52,660
Chockerande nog blev tidigare ikvÀll-
847
01:20:52,820 --> 01:20:56,860
-Ànnu en medarbetare...mördad.
848
01:20:58,140 --> 01:21:02,860
Troligtvis av samma ynkrygg.
849
01:21:03,020 --> 01:21:08,100
En ynkrygg som uppenbarligen
försöker sÀnda ett budskap till mig.
850
01:21:08,260 --> 01:21:10,940
Jag har ett budskap till dig.
851
01:21:12,140 --> 01:21:18,500
Om du har nÄt att sÀga till mig -
sÀg det!
852
01:21:18,660 --> 01:21:24,620
Du har numret.
Ring mig - om du vÄgar.
853
01:21:41,820 --> 01:21:44,300
Vi har en inringare.
854
01:21:45,980 --> 01:21:47,740
HallÄ?
855
01:21:49,060 --> 01:21:53,580
HallÄ, dr Jill. Det Àr Daisy.
856
01:21:54,820 --> 01:22:01,260
-Daisy? Varför ringer du?
-Jag har en frÄga till dig.
857
01:22:01,420 --> 01:22:06,700
-Det Àr inte rÀtt tidpunkt nu.
-Det Àr nog den perfekta tidpunkten.
858
01:22:06,860 --> 01:22:11,860
FrÄgan jag har Àr: Hur kan du sova?
859
01:22:14,060 --> 01:22:16,180
Det Àr samma frÄga
min dotter stÀllde-
860
01:22:16,340 --> 01:22:19,940
-innan du fick henne
att skjuta skallen av sig.
861
01:22:22,500 --> 01:22:27,060
-Ăr Alexis din dotter?
-Hon var min dotter.
862
01:22:29,100 --> 01:22:35,100
Ingen anvÀnder sitt riktiga namn
pÄ radion. Min flicka hette Hailey.
863
01:22:36,380 --> 01:22:40,900
Hon dejtade en otrogen man
vid namn Brett. LÄter det bekant?
864
01:22:44,300 --> 01:22:47,380
NĂ€r vi pratade om
att hennes pojkvÀn bedrog henne...
865
01:22:47,540 --> 01:22:51,860
SĂ„ pratade hon om att han bedrog
henne med dig. Ironiskt, eller hur?
866
01:22:52,020 --> 01:22:56,060
Men det som Àr Ànnu mer ironiskt...
867
01:22:56,220 --> 01:23:03,140
...Ă€r det faktum att jag uppmanade
och bad henne att ringa dig.
868
01:23:03,300 --> 01:23:08,340
Jag hoppades att du skulle övertyga
henne om att dumpa honom.
869
01:23:09,740 --> 01:23:14,380
Men det gjorde du inte.
Du nedvÀrderade henne i stÀllet.
870
01:23:14,540 --> 01:23:18,900
Du hÄnade henne,
för dina lyssnares nöjes skull.
871
01:23:19,060 --> 01:23:23,260
Om du var arg pÄ mig -
varför dödade du dÄ Claire?
872
01:23:23,420 --> 01:23:25,180
Det skulle ha varit du.
873
01:23:25,340 --> 01:23:27,500
Det var en lycklig slump,
för du fick kÀnna-
874
01:23:27,660 --> 01:23:31,140
-hur det Àr att förlora nÄn
som stÄr dig nÀra!
875
01:23:31,300 --> 01:23:35,420
I mitt fall har jag hittat ett sÀtt
att fÄ ett avslut.
876
01:23:37,980 --> 01:23:39,740
Hur dÄ?
877
01:23:44,260 --> 01:23:46,340
Genom att döda dig.
878
01:23:49,420 --> 01:23:53,700
-Daisy...
-Jag var redo att förlÄta dig.
879
01:23:54,700 --> 01:23:58,460
Det var jag,
eftersom du lÀmnade programmet-
880
01:23:58,620 --> 01:24:01,820
-och du visade viss Änger!
881
01:24:01,980 --> 01:24:06,380
Men sen anvÀnde du min dotters död
för att öka dina lyssnarsiffror.
882
01:24:08,340 --> 01:24:12,820
Du dödade henne,
sen besudlade du minnet av henne.
883
01:24:16,260 --> 01:24:18,420
FarvÀl, dr Jill.
884
01:24:34,220 --> 01:24:39,860
-Du sköt henne.
-Jag hade inte direkt nÄt val.
885
01:24:40,020 --> 01:24:44,620
-Var fick du tag pÄ pistolen?
-Brett gav den till mig.
886
01:24:46,340 --> 01:24:52,020
-Du hade inte licens för den.
-Det var sjÀlvförsvar.
887
01:24:54,860 --> 01:24:57,820
Ni tÀnker vÀl inte
anklaga mig för det?
888
01:25:01,780 --> 01:25:03,340
Vi kan nog ha överseende.
889
01:25:09,700 --> 01:25:14,940
-Ăr ni klara med era frĂ„gor?
-Ska du nÄnstans?
890
01:25:16,340 --> 01:25:18,500
Jag har ett program att göra.
891
01:25:22,740 --> 01:25:26,740
Text: Joakim Sandström
www.sdimedia.com
73861