All language subtitles for Stargate.SG1-s10e12.Line.in.the.Sand_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,374 --> 00:00:08,864 So? How did it go? 2 00:00:08,975 --> 00:00:10,499 Absolutely incredible, sir. 3 00:00:10,610 --> 00:00:13,738 You can forget about the Ori. With an act like that, Sam will be headlining in Vegas. 4 00:00:13,847 --> 00:00:14,836 Okay, stop. 5 00:00:14,948 --> 00:00:17,974 The performance of the device did exceed all expectations, General Landry. 6 00:00:18,084 --> 00:00:19,984 I'm telling you, sir, a few tweaks here and there, 7 00:00:20,086 --> 00:00:24,022 we'll be able to hide anything we want, troops, ships, planets. 8 00:00:24,124 --> 00:00:26,092 It's a lot more complicated than that, sir, 9 00:00:26,192 --> 00:00:28,422 but I do think we're ready for a large-scale test. 10 00:00:28,528 --> 00:00:31,964 Good. Get changed. I may have just the thing. 11 00:00:36,069 --> 00:00:39,630 Colonel Reynolds has been conducting reconnaissance on P9C-882, 12 00:00:39,739 --> 00:00:43,539 as part of the ongoing mission to track the Ori advance in the galaxy. 13 00:00:43,643 --> 00:00:47,409 Approximately four hours ago, the people of 882 were visited by a Prior. 14 00:00:47,514 --> 00:00:50,608 Let me guess. He made them an offer they couldn't refuse. 15 00:00:50,717 --> 00:00:53,481 With a slight twist. He told them to build this. 16 00:00:59,192 --> 00:01:01,160 I take it you've seen that before? 17 00:01:01,261 --> 00:01:02,285 Yes. 18 00:01:02,395 --> 00:01:06,957 They use these to burn people alive who don't follow their rules. 19 00:01:08,301 --> 00:01:09,461 He gave them three days, 20 00:01:09,569 --> 00:01:12,470 at which time, he said he'd return to check their progress. 21 00:01:12,572 --> 00:01:16,099 - What has been the villagers' response? - Already rejected the idea. 22 00:01:16,643 --> 00:01:18,474 They lived under the Goa'uld for centuries. 23 00:01:18,578 --> 00:01:20,341 They're not about to give up their freedom again. 24 00:01:20,447 --> 00:01:22,540 They've asked for our help. 25 00:01:22,649 --> 00:01:25,015 You want to use Sam's device to make them disappear. 26 00:01:25,118 --> 00:01:29,680 Whoa, whoa, whoa. Hold on a second. First of all, it's Merlin's device. 27 00:01:29,789 --> 00:01:33,156 And second, while I agree the modifications I've made have potential, 28 00:01:33,259 --> 00:01:36,126 it's far from ready to deploy in the field on that scale. 29 00:01:36,229 --> 00:01:38,754 But I'm sure that that's not what the General is proposing. 30 00:01:38,865 --> 00:01:41,698 Actually, Colonel, that is what I'm proposing. 31 00:01:41,801 --> 00:01:44,429 The IOA has reviewed the reports of your experiments, 32 00:01:44,537 --> 00:01:47,870 and they think it's time to take this new technology out of the lab. 33 00:01:47,974 --> 00:01:49,202 I happen to agree with them. 34 00:01:49,309 --> 00:01:55,248 With respect, sir, you're talking about trying to hide an entire village of people. 35 00:01:55,348 --> 00:02:00,684 I realize it's a tall order, Colonel, but we seem to have a three-day window here. 36 00:02:00,787 --> 00:02:04,883 Any chance you can make the necessary adjustments in that time? 37 00:02:04,991 --> 00:02:07,050 Can do, sir. Not a problem. 38 00:02:08,027 --> 00:02:08,994 Good. 39 00:02:12,932 --> 00:02:16,834 What? Don't look at me like that. You've got a village to save. 40 00:03:27,373 --> 00:03:29,933 You have returned. Bless us all. 41 00:03:30,343 --> 00:03:33,369 SG-1, this is Thilana, leader of the village. 42 00:03:33,479 --> 00:03:36,243 This is Colonel Mitchell, Teal'c, Vala and Colonel Carter. 43 00:03:36,349 --> 00:03:39,716 I cannot express our thanks to you in coming to our aid. 44 00:03:39,819 --> 00:03:41,286 It's our pleasure. 45 00:03:41,387 --> 00:03:42,877 We are at your service. 46 00:03:42,989 --> 00:03:45,549 The building we have selected is this way. Matar. 47 00:03:46,359 --> 00:03:48,987 - Allow me to carry this. - Thank you. 48 00:03:51,598 --> 00:03:53,828 Don't you just love helping people? 49 00:03:59,239 --> 00:04:01,230 I hope this location is suitable for you. 50 00:04:01,341 --> 00:04:04,139 I can have the rest of these things removed, if you'd like. 51 00:04:04,244 --> 00:04:06,178 No, it's great. Thank you. 52 00:04:07,847 --> 00:04:10,543 For years, my ancestors were forced to record 53 00:04:10,650 --> 00:04:15,781 the true history of our people in secret, beyond the eyes of the Goa'uld. 54 00:04:15,888 --> 00:04:18,652 This room now houses their legacy. 55 00:04:18,758 --> 00:04:21,352 It seemed appropriate you do your work here. 56 00:04:21,461 --> 00:04:22,826 I'm flattered. 57 00:04:26,599 --> 00:04:28,464 I must admit, Colonel Carter, 58 00:04:28,568 --> 00:04:32,766 some of my people are concerned about what this machine will do. 59 00:04:33,406 --> 00:04:35,636 I would like to be able to reassure them. 60 00:04:35,742 --> 00:04:39,178 Yeah, of course. Let me walk you through it. 61 00:04:39,279 --> 00:04:42,737 Basically, this machine shifts all matter within a preset range, 62 00:04:42,849 --> 00:04:46,751 in this case the entire village, into another dimension. 63 00:04:46,853 --> 00:04:49,913 So, when the Prior returns, he won't be able to see or hear you. 64 00:04:50,023 --> 00:04:52,253 In fact, he'll be able to walk right through you. 65 00:04:52,358 --> 00:04:54,019 But don't worry, it doesn't hurt at all. 66 00:04:54,127 --> 00:04:57,255 And it is just temporary, just long enough to fool the Prior. 67 00:04:57,363 --> 00:05:00,730 Once he leaves, we can put everything back to normal. 68 00:05:07,974 --> 00:05:09,464 Sam's all set. 69 00:05:09,842 --> 00:05:12,936 Colonel Reynolds and his team are standing by at the gate. 70 00:05:13,046 --> 00:05:14,343 Reynolds, this is Mitchell. 71 00:05:14,447 --> 00:05:18,907 Remember, we're going to be out of radio contact once we go out of phase. 72 00:05:19,018 --> 00:05:19,985 Understood. 73 00:05:22,722 --> 00:05:26,818 Listen up, folks. We're going to try a little disappearing act here. 74 00:05:26,926 --> 00:05:30,123 Please remember to keep your arms and legs inside the village at all times, 75 00:05:30,229 --> 00:05:33,062 until we come to a complete and final stop. 76 00:05:38,137 --> 00:05:41,629 Blank stares work, too. Sam, light her up. 77 00:05:41,908 --> 00:05:43,205 Copy that. 78 00:06:00,259 --> 00:06:02,352 We have the craziest job in the world. 79 00:06:04,263 --> 00:06:06,197 Dial us out, Lieutenant. 80 00:06:14,340 --> 00:06:15,637 Thank you. 81 00:06:17,210 --> 00:06:21,044 Tonight, we honor our newest friends from Earth, 82 00:06:21,147 --> 00:06:25,208 whose wisdom, generosity and kindness 83 00:06:25,318 --> 00:06:29,220 have allowed us to resist those who wished to return us to slavery. 84 00:06:29,322 --> 00:06:33,816 We extend to you our deepest and most sincere thanks. 85 00:06:43,703 --> 00:06:44,931 What was that? 86 00:06:45,037 --> 00:06:48,871 I think the displacement field collapsed. I'll go check it out. 87 00:06:58,985 --> 00:07:01,215 Okay, I've got some good news and some bad news. 88 00:07:01,320 --> 00:07:02,309 Good first. 89 00:07:02,422 --> 00:07:04,617 Well, in order to bring everything back completely, 90 00:07:04,724 --> 00:07:07,591 the machine has to maintain a connection with every single molecule 91 00:07:07,693 --> 00:07:09,160 that it sends out of phase. 92 00:07:09,262 --> 00:07:12,823 Now, obviously, that requires a lot of energy, so I implemented a fail-safe 93 00:07:12,932 --> 00:07:15,298 that would automatically bring everything back into our own dimension 94 00:07:15,401 --> 00:07:17,096 in the event of a power disruption. 95 00:07:17,203 --> 00:07:18,830 And such a disruption occurred? 96 00:07:18,938 --> 00:07:22,135 Well, it was just a slight fluctuation, but it was enough to trigger the fail-safe. 97 00:07:22,241 --> 00:07:23,208 So what do we do? 98 00:07:23,309 --> 00:07:28,076 Actually, that's the problem. I thought I'd stabilized the power supply. 99 00:07:28,181 --> 00:07:29,239 Can you fix it? 100 00:07:37,824 --> 00:07:41,089 - You will not abandon us? - We're not. 101 00:07:41,194 --> 00:07:43,526 But is there a safe place that you can take your people? 102 00:07:43,629 --> 00:07:46,291 A planet, maybe, you're familiar with? 103 00:07:46,799 --> 00:07:49,461 Won't the Prior find us wherever we go? 104 00:07:50,603 --> 00:07:53,037 Then perhaps we should consider heeding the Prior's wishes. 105 00:07:53,139 --> 00:07:54,106 No. 106 00:07:54,540 --> 00:08:00,274 I will not stand by while we are once again subjugated into serving false gods. 107 00:08:00,379 --> 00:08:02,347 We must stand our ground. 108 00:08:03,316 --> 00:08:05,443 The Prior is very powerful. 109 00:08:05,551 --> 00:08:08,679 Then, please, you must help us. 110 00:08:09,755 --> 00:08:12,986 - Don't give up on us yet. - We're not. 111 00:08:18,598 --> 00:08:21,499 - Coffee! - Thank you. 112 00:08:22,001 --> 00:08:25,459 Don't get too excited. They packed us decaf by mistake. 113 00:08:28,241 --> 00:08:31,369 Teal'c's gone to the gate to watch for the Prior. 114 00:08:32,478 --> 00:08:35,447 Look, I hate to rush you, Sam, but we gotta make a decision about this. 115 00:08:35,548 --> 00:08:38,517 Landry was pretty clear, we're not to let this thing fall into enemy hands. 116 00:08:38,618 --> 00:08:43,146 I know. I've rigged an Ancient capacitor, similar to the kind used in the stargates, 117 00:08:43,256 --> 00:08:45,747 between the device and the generators. 118 00:08:45,858 --> 00:08:49,021 It should collect the power and, hopefully, feed it more evenly. 119 00:08:49,128 --> 00:08:50,493 Well, that sounds great. 120 00:08:54,233 --> 00:08:55,860 Colonel Mitchell, do you read? 121 00:08:56,602 --> 00:08:59,002 Loud and clear, Teal'c. What's up? 122 00:08:59,372 --> 00:09:00,805 Our time. 123 00:09:12,885 --> 00:09:14,250 What is it? 124 00:09:14,620 --> 00:09:16,178 They're checking for the monument. 125 00:09:16,289 --> 00:09:17,517 Sam, we got fighters circling. 126 00:09:17,623 --> 00:09:19,147 How are you coming with that disappearing act? 127 00:09:20,159 --> 00:09:22,059 Just a few more minutes. 128 00:09:24,597 --> 00:09:26,792 Get these people inside, now. 129 00:09:26,899 --> 00:09:28,526 - Go. - Not you. 130 00:09:29,602 --> 00:09:32,093 Teal'c, buddy, looks like we could use you back here now. 131 00:09:32,805 --> 00:09:34,295 I am on my way. 132 00:09:53,292 --> 00:09:54,850 Colonel Mitchell, 133 00:09:54,961 --> 00:09:58,761 an Ori fighter has deposited a ring platform outside the village. 134 00:09:58,864 --> 00:10:01,128 Now a ground force is headed your way. 135 00:10:01,334 --> 00:10:04,303 All right, this way. Come with me. 136 00:10:04,770 --> 00:10:08,433 - Have you ever fired a gun before? - No. 137 00:10:08,541 --> 00:10:11,066 All right, blank stares aren't going to cut it this time. 138 00:10:11,177 --> 00:10:13,168 Listen up. Pull this. 139 00:10:14,246 --> 00:10:16,908 Aim there. Squeeze that. 140 00:10:20,152 --> 00:10:21,141 All right, yeah. 141 00:10:21,253 --> 00:10:23,153 Just make sure that this end is pointed away from you, 142 00:10:23,255 --> 00:10:25,280 and anyone else you don't want to kill. 143 00:10:25,391 --> 00:10:27,916 Pass these out to whoever wants them. 144 00:11:02,561 --> 00:11:04,392 We can't hold them off forever, you know. 145 00:11:04,497 --> 00:11:05,657 I know. 146 00:11:12,438 --> 00:11:14,702 They're splitting up, trying to flank us. 147 00:11:36,128 --> 00:11:37,152 Sam? 148 00:11:38,164 --> 00:11:39,358 It's okay. 149 00:11:39,799 --> 00:11:41,733 You're going to be okay. 150 00:12:07,426 --> 00:12:09,121 Stay where you are! 151 00:12:15,901 --> 00:12:19,632 No, no. Hey, hey. You're going to be fine. Just stay with me. 152 00:12:20,106 --> 00:12:21,471 Search the building. 153 00:12:24,977 --> 00:12:28,071 - All right, we have to move. - We can't. 154 00:12:28,180 --> 00:12:29,772 Sam, we have to. 155 00:12:30,750 --> 00:12:31,717 The device... 156 00:12:32,251 --> 00:12:34,719 All right. Yeah. 157 00:12:35,354 --> 00:12:37,049 No! You can't destroy it. 158 00:12:37,156 --> 00:12:40,751 Well, what do you want me to do? I can't carry you and all that junk! 159 00:12:40,860 --> 00:12:42,122 Activate it. 160 00:12:48,134 --> 00:12:49,533 Keep moving! 161 00:12:57,743 --> 00:13:00,803 - It's no good. They're fried. - All of them? 162 00:13:00,913 --> 00:13:02,904 Well, we've got one working. 163 00:13:03,015 --> 00:13:05,040 Bypass the other two, connect the leads. 164 00:13:14,360 --> 00:13:15,725 All right, what's next? 165 00:13:15,828 --> 00:13:18,126 There's a macro on the main control screen. 166 00:13:20,065 --> 00:13:22,260 I have no idea where that is! 167 00:13:25,971 --> 00:13:28,633 Sam? Sam! 168 00:13:37,283 --> 00:13:39,547 That's it, I think. 169 00:13:41,487 --> 00:13:42,886 Well, it better be it. 170 00:13:46,892 --> 00:13:48,325 Where'd it go? 171 00:13:56,235 --> 00:13:58,135 What just happened? 172 00:13:58,904 --> 00:14:01,134 How did that building disappear? 173 00:14:01,240 --> 00:14:03,071 Perhaps it was the will of the gods. 174 00:14:04,743 --> 00:14:09,077 All those who oppose the Ori shall perish. 175 00:14:11,984 --> 00:14:13,246 Stop. 176 00:14:16,655 --> 00:14:20,250 Commander, all those here have resisted with force. 177 00:14:21,560 --> 00:14:23,585 And they shall be punished. 178 00:14:25,264 --> 00:14:26,356 Tomin. 179 00:14:28,133 --> 00:14:30,761 Have her taken to the rings. Transport her to the ship. 180 00:14:37,409 --> 00:14:38,808 Kill the rest. 181 00:14:38,911 --> 00:14:40,936 No! Tomin, no! 182 00:14:41,947 --> 00:14:42,936 No! 183 00:15:12,278 --> 00:15:16,612 Hold still, hold still. Hang on. This'll help you. 184 00:15:26,659 --> 00:15:28,354 How long was I out? 185 00:15:28,994 --> 00:15:31,895 Well, unfortunately, not long enough for me to finish this. 186 00:15:33,032 --> 00:15:34,499 Just hang on. 187 00:15:41,340 --> 00:15:42,932 What's going on outside? 188 00:15:43,042 --> 00:15:46,375 The shooting has stopped. The Ori army is in control. 189 00:15:46,745 --> 00:15:47,837 Cam! 190 00:15:52,584 --> 00:15:53,915 Damn it, Sam! 191 00:15:56,522 --> 00:15:59,650 - Don't scare me like that. - What? 192 00:16:00,659 --> 00:16:04,356 The device is on. I forgot to mention that. 193 00:16:04,463 --> 00:16:05,487 Yeah. 194 00:16:05,597 --> 00:16:06,689 I don't know how big the field is. 195 00:16:06,799 --> 00:16:09,165 I think you and I are the only ones inside it. 196 00:16:09,268 --> 00:16:10,292 Teal'c and Vala? 197 00:16:10,402 --> 00:16:14,702 Well, I tried to contact them on the radio, but there was no response. 198 00:16:15,207 --> 00:16:18,233 - Well, that could mean anything. - It could. 199 00:16:19,311 --> 00:16:21,506 We'll pull through this, Sam. 200 00:16:39,631 --> 00:16:43,158 Why are you still wearing the clothes of a blasphemer? 201 00:16:44,937 --> 00:16:49,931 If I put on this dress and say, "Hallowed are the Ori," 202 00:16:50,609 --> 00:16:53,544 will you stop mass murdering innocent people? 203 00:16:54,713 --> 00:16:56,180 Tomin, wait. 204 00:16:57,149 --> 00:16:59,549 I know you think that everything that comes out of my mouth is a lie. 205 00:16:59,651 --> 00:17:03,087 I've deceived you too many times to change that now, 206 00:17:03,188 --> 00:17:06,055 but there's one thing I want you to know that is the truth. 207 00:17:06,158 --> 00:17:10,185 There were real moments between us. I did fall in love with you. 208 00:17:11,263 --> 00:17:16,599 In your heart, you were a good man, not because Origin told you to be. 209 00:17:17,336 --> 00:17:19,327 I know you can't possibly like what you've become, 210 00:17:19,438 --> 00:17:22,464 what this "faith" has made you do. 211 00:17:22,574 --> 00:17:26,874 After all that time we spent together, you still know nothing about me. 212 00:17:28,347 --> 00:17:30,542 I know you must still love me. 213 00:17:33,218 --> 00:17:35,209 Why else would I be here? 214 00:17:37,990 --> 00:17:39,218 If it were up to me, 215 00:17:39,324 --> 00:17:43,556 I would light the fire that would burn you alive for your desecration. 216 00:17:43,829 --> 00:17:47,526 The only reason you are still here is because it was so ordered by the Orici. 217 00:17:49,535 --> 00:17:51,230 You will remain in this room. 218 00:17:51,336 --> 00:17:54,237 You will see no one. You will speak to no one. 219 00:17:54,339 --> 00:17:56,068 You will be educated in the ways of Origin 220 00:17:56,175 --> 00:17:59,008 until such time as evil no longer possesses you. 221 00:17:59,111 --> 00:18:00,578 No, Tomin. 222 00:18:01,613 --> 00:18:04,173 I'm street-smart. That's always got me by. 223 00:18:04,283 --> 00:18:06,911 But I have to warn you, I've never been much for school. 224 00:18:07,019 --> 00:18:08,748 I am to teach you. 225 00:18:08,854 --> 00:18:12,187 This is my punishment for allowing you to deceive me. 226 00:18:12,558 --> 00:18:15,254 If you continue to resist, you will die. 227 00:18:28,474 --> 00:18:29,441 Teal'c. 228 00:18:29,541 --> 00:18:33,170 Thilana, I am happy to see that you are uninjured. 229 00:18:33,278 --> 00:18:36,145 You as well. Where is the rest of your team? 230 00:18:36,815 --> 00:18:39,978 - I was hoping that you had seen them. - I have not. 231 00:18:43,522 --> 00:18:46,116 I have spoken to many others, Thilana. 232 00:18:46,725 --> 00:18:48,920 We have decided that, as village leader, 233 00:18:49,027 --> 00:18:52,190 you must go forward to the Prior and embrace Origin on our behalf. 234 00:18:52,297 --> 00:18:55,494 What? You have no right. 235 00:18:55,601 --> 00:18:59,401 - You see how powerful they are. - A poor reason to abandon one's beliefs. 236 00:18:59,505 --> 00:19:01,837 This no longer concerns you. 237 00:19:01,940 --> 00:19:04,500 Your attempts to have us resist have only led to death. 238 00:19:04,610 --> 00:19:08,273 My concerns extend to those who would worship false gods. 239 00:19:09,648 --> 00:19:12,048 The Ori are not worthy of your devotion. 240 00:19:12,151 --> 00:19:17,214 Well, gods or not, their power is real. The same cannot be said for your people. 241 00:19:17,322 --> 00:19:21,725 You pledged to protect us, but when the time came, you failed to do so. 242 00:19:22,895 --> 00:19:24,692 We have no choice. 243 00:19:24,796 --> 00:19:29,460 We shall bow down to the Ori and beg for their mercy or we shall all perish. 244 00:19:37,943 --> 00:19:39,069 It's getting worse? 245 00:19:40,746 --> 00:19:41,974 Not getting better. 246 00:19:43,448 --> 00:19:45,814 - Listen, I've been thinking... - Uh-oh. 247 00:19:45,918 --> 00:19:48,546 Yeah. Dangerous, I know. 248 00:19:49,955 --> 00:19:53,516 I can leave the field and still stay out of phase, right? 249 00:19:54,493 --> 00:19:58,486 So, I was thinking I'd take some C4, plant it around the village, 250 00:19:59,364 --> 00:20:02,333 come back here, use the explosions as a distraction to... 251 00:20:02,434 --> 00:20:04,902 What? You haven't heard the rest of the plan. 252 00:20:05,003 --> 00:20:07,130 You can't leave the device here. 253 00:20:07,239 --> 00:20:08,556 Well, I was going to save some C4 for that as well. 254 00:20:08,591 --> 00:20:09,874 Well, I was going to save some C4 for that as well. 255 00:20:09,975 --> 00:20:13,376 You cannot sacrifice the device for me. 256 00:20:13,478 --> 00:20:15,639 It's still our best chance against the Ori. 257 00:20:15,747 --> 00:20:19,444 No offense, but that gizmo's not showing a whole lot of promise right now. 258 00:20:19,551 --> 00:20:23,146 It'll work. I just wasn't ready for this. 259 00:20:24,423 --> 00:20:26,118 I'm probably not going to make it either way. 260 00:20:26,225 --> 00:20:29,786 No. Don't you start to talk like that. 261 00:20:31,597 --> 00:20:36,261 Cam, we have to face the fact that I am going to die here. 262 00:20:36,368 --> 00:20:40,805 No, I don't have to face that fact, because I am not going to let it happen. 263 00:20:40,906 --> 00:20:42,771 I appreciate that. 264 00:20:44,843 --> 00:20:46,708 But the truth is, 265 00:20:46,812 --> 00:20:51,044 even if you manage to create a distraction and destroy the device, 266 00:20:51,149 --> 00:20:53,379 you are never going to get me to the gate by yourself. 267 00:20:53,485 --> 00:20:56,454 - Yes, I will. - Not alive. 268 00:21:04,229 --> 00:21:07,824 "So it came to pass that Ver Omesh was gripped by a great famine. 269 00:21:07,933 --> 00:21:12,700 "So Markon went to the prophet Articus and asked to go to the forest for food." 270 00:21:12,804 --> 00:21:15,102 How many people have you killed? 271 00:21:16,308 --> 00:21:21,109 Do you keep track? Put little notches in your Ori belt? 272 00:21:22,281 --> 00:21:26,547 "The prophet bade him be patient, for the Ori provide for all who have faith. 273 00:21:26,652 --> 00:21:28,017 "But Markon did not believe." 274 00:21:28,120 --> 00:21:30,213 Do you remember their faces? 275 00:21:31,423 --> 00:21:33,653 Or are there too many of them? 276 00:21:37,095 --> 00:21:38,323 Hundreds? 277 00:21:39,965 --> 00:21:41,296 Thousands? 278 00:21:43,135 --> 00:21:45,296 "So the prophet drew a line in the sand, and told him, 279 00:21:45,404 --> 00:21:48,373 "'Step across, and you may do as you wish.' 280 00:21:48,473 --> 00:21:53,501 "So Markon did, and left the village, and feasted on wild berries." 281 00:21:53,612 --> 00:21:56,206 What about the stories in there that are all about not... 282 00:21:56,315 --> 00:21:57,577 Enough! 283 00:21:59,151 --> 00:22:01,483 They were each given a chance to save themselves. 284 00:22:01,586 --> 00:22:03,520 Those who do not walk the path are not worthy. 285 00:22:03,622 --> 00:22:04,646 You can preach all you want to me, Tomin, 286 00:22:04,756 --> 00:22:05,848 but I know that's not what you believe. 287 00:22:05,957 --> 00:22:07,549 "The fruit was bitter and did not satisfy him. 288 00:22:07,659 --> 00:22:09,183 "He longed to return to the village, 289 00:22:09,294 --> 00:22:11,854 "but found that the line had widened to a great chasm." 290 00:22:11,963 --> 00:22:14,454 I've read the book. I've read it. 291 00:22:14,566 --> 00:22:16,193 I understand why you think it's so important. 292 00:22:16,301 --> 00:22:17,666 The words give you comfort, and, at face value, 293 00:22:17,769 --> 00:22:20,203 it appears to be as if they're trying to inspire the best out of people. 294 00:22:20,305 --> 00:22:22,273 "He called out to the prophet in fear, but the prophet said, 295 00:22:22,374 --> 00:22:23,466 "'The line has not changed."' 296 00:22:23,575 --> 00:22:25,338 - Honesty, morality... - "It is you who have changed. 297 00:22:25,444 --> 00:22:29,175 - "Step across if you truly believe..." - This whole crusade is a manipulation. 298 00:22:29,281 --> 00:22:31,545 Nothing in there says that those who don't believe should be massacred. 299 00:22:31,650 --> 00:22:33,311 "So Markon prayed for forgiveness, and took the first step." 300 00:22:33,418 --> 00:22:34,407 Where does it say that, Tomin? 301 00:22:34,519 --> 00:22:36,544 - Where does it say that? - "And the hands of the Ori enveloped..." 302 00:22:36,655 --> 00:22:38,418 The Ori are not gods. 303 00:22:49,101 --> 00:22:51,001 You should kill me now. 304 00:23:04,149 --> 00:23:08,552 There is a building in the village square that disappeared upon our arrival. 305 00:23:08,653 --> 00:23:11,952 You will tell me what trickery is being used to conceal it. 306 00:23:17,629 --> 00:23:21,190 I am Thilana, leader of this village. 307 00:23:22,334 --> 00:23:25,030 We do not know what magic is at work. 308 00:23:25,737 --> 00:23:29,764 But it strikes me by your asking us lowly peasants. 309 00:23:29,875 --> 00:23:35,279 You are saying that the great power of the Ori cannot see past such deception? 310 00:23:35,380 --> 00:23:41,785 I ask you so that you may show the Ori the error of your ways. 311 00:23:42,654 --> 00:23:47,421 If you do not bow, your village will be burned to the ground. 312 00:23:53,832 --> 00:23:55,424 - Wait! - Matar, no. 313 00:23:56,435 --> 00:24:00,303 She would stand by while more of our people are murdered? 314 00:24:00,405 --> 00:24:03,374 To protect the identities of those who have failed us? 315 00:24:03,475 --> 00:24:05,238 What do you speak of? 316 00:24:07,946 --> 00:24:10,437 This man is not of our village. 317 00:24:11,550 --> 00:24:14,951 He came with the others to try to conceal us. 318 00:24:32,404 --> 00:24:35,100 You have served the Ori well, my friend. 319 00:24:37,576 --> 00:24:39,066 Seize him! 320 00:24:43,682 --> 00:24:46,014 Both of them as well. 321 00:24:57,996 --> 00:25:00,089 Forgive me for striking you. 322 00:25:02,167 --> 00:25:06,900 Hitting me is nothing compared to the lives that you mercilessly extinguished. 323 00:25:08,006 --> 00:25:10,099 You can never make up for that, Tomin. 324 00:25:10,775 --> 00:25:14,370 I thought that I could save you, but I realize now it's too late. 325 00:25:14,479 --> 00:25:17,812 Yes, it is. You'll never see me again. 326 00:25:17,916 --> 00:25:19,383 One last story 327 00:25:20,785 --> 00:25:21,979 from me. 328 00:25:24,389 --> 00:25:29,122 A long time ago, some people just like you and me, over time, evolved, 329 00:25:29,227 --> 00:25:31,058 and they became so advanced that they figured out 330 00:25:31,162 --> 00:25:35,861 how to turn themselves into energy, and ascend to a higher plane of existence. 331 00:25:35,967 --> 00:25:39,994 I know, it sounds crazy, 332 00:25:41,172 --> 00:25:43,037 but it happened. 333 00:25:43,141 --> 00:25:46,668 Then they discovered that if regular humans worshipped them, 334 00:25:46,778 --> 00:25:49,212 that made them more powerful. 335 00:25:49,314 --> 00:25:53,910 So they used their knowledge to make as many people as they could, 336 00:25:54,019 --> 00:25:57,887 and then created a religion that would force them to prostrate in their name. 337 00:25:57,989 --> 00:26:00,389 The more prostrating, the more power. 338 00:26:00,492 --> 00:26:04,292 The religion said that these beings were benevolent, 339 00:26:04,396 --> 00:26:06,296 but they couldn't offer their followers ascension 340 00:26:06,398 --> 00:26:08,161 because that would mean they'd have to share their power. 341 00:26:08,266 --> 00:26:11,531 They'd just use people up and throw them away. 342 00:26:11,636 --> 00:26:14,662 I know I'll never convince you otherwise, 343 00:26:14,773 --> 00:26:18,732 but everything you believe is a lie. 344 00:26:36,261 --> 00:26:38,855 Tell me what you know. 345 00:26:54,412 --> 00:26:57,575 Please, Prior, we were misled. 346 00:26:57,682 --> 00:27:00,742 The outsiders tried to convince us the Ori were false gods. 347 00:27:00,852 --> 00:27:02,786 - Matar. - Forgive us, 348 00:27:02,887 --> 00:27:07,824 for we are now ready to embrace the teachings of Origin with open hearts. 349 00:27:07,926 --> 00:27:09,154 Tell me. 350 00:27:09,260 --> 00:27:13,196 Do you know how the outsiders have concealed themselves? 351 00:27:20,305 --> 00:27:21,795 This is not good. 352 00:27:24,342 --> 00:27:25,434 Hey. 353 00:27:27,379 --> 00:27:30,871 Carter, wake up. No sleeping. 354 00:27:33,785 --> 00:27:37,448 - My laptop. There's a file. - You want me to get it? 355 00:27:41,426 --> 00:27:45,055 In my personal directory. Letters, mostly. 356 00:27:45,864 --> 00:27:46,922 Sam. 357 00:27:48,266 --> 00:27:52,828 One to Cassie and some other people. 358 00:27:55,206 --> 00:27:56,571 Password's "fishing." 359 00:27:59,310 --> 00:28:00,368 See? 360 00:28:04,816 --> 00:28:07,876 Now you're going to have to change the password. 361 00:28:09,621 --> 00:28:13,057 Sam, don't give up on me. 362 00:28:14,225 --> 00:28:15,715 You've got to think of my position here. 363 00:28:15,827 --> 00:28:19,126 I worked my ass off to get this team back together. Now we've lost... 364 00:28:21,466 --> 00:28:23,434 Well, we've lost Jackson. 365 00:28:24,669 --> 00:28:26,432 I can't lose you, too. 366 00:28:28,740 --> 00:28:31,766 I've spent my entire life dedicated to science. 367 00:28:33,678 --> 00:28:39,412 The last 10 years trying to convince people they believed in false gods. 368 00:28:41,820 --> 00:28:44,050 I don't feel like science is going to help me. 369 00:28:46,424 --> 00:28:47,755 Right now, 370 00:28:48,727 --> 00:28:53,528 I'm just hoping that, somewhere, one of those gods... 371 00:28:59,471 --> 00:29:04,670 My grandma used to say, "God is like a prairie windstorm. 372 00:29:05,810 --> 00:29:07,835 "If you look too hard, you get dust in your eyes, 373 00:29:07,946 --> 00:29:10,574 "but there's still plenty of ways you know it's there." 374 00:29:10,682 --> 00:29:12,650 Is that what you believe? 375 00:29:13,151 --> 00:29:16,052 I generally just nodded until she gave me a macaroon. 376 00:29:20,125 --> 00:29:24,221 There is one thing that I do know is true. 377 00:29:25,730 --> 00:29:28,255 The mind is a powerful thing. 378 00:29:29,067 --> 00:29:30,625 No matter who or what you believe in, 379 00:29:30,735 --> 00:29:34,535 sometimes belief itself makes all the difference in the world. 380 00:29:35,940 --> 00:29:37,805 You just don't give up. 381 00:29:39,644 --> 00:29:42,112 Tell yourself whatever you have to. 382 00:29:43,248 --> 00:29:45,648 Just believe you're going to make it, Sam. 383 00:29:50,555 --> 00:29:51,954 Crap. 384 00:30:29,727 --> 00:30:32,389 Guess your little bag of tricks don't work on us, huh? 385 00:30:34,032 --> 00:30:37,195 Show yourself or this village will be destroyed. 386 00:30:50,215 --> 00:30:52,080 Score one for science. 387 00:31:05,463 --> 00:31:09,695 Prior, I beg forgiveness for my failure in teaching the mother of the Orici. 388 00:31:09,801 --> 00:31:12,497 You have only just begun, Tomin. 389 00:31:12,604 --> 00:31:15,368 Please allow me to recuse myself. She is intolerable. 390 00:31:15,473 --> 00:31:17,065 I fear I will be of no further use. 391 00:31:17,175 --> 00:31:19,473 My skills are much better spent as a commander. 392 00:31:19,577 --> 00:31:20,839 Indeed. 393 00:31:20,945 --> 00:31:26,406 You have proven yourself a ruthless and skillful warrior and a fine leader. 394 00:31:26,517 --> 00:31:28,417 Thank you. I'll head straight back down to the planet. 395 00:31:28,519 --> 00:31:31,545 That won't be necessary. We are done here. 396 00:31:31,656 --> 00:31:33,453 I'm sorry, I don't understand. 397 00:31:33,558 --> 00:31:37,187 - The village will be destroyed. - Why? 398 00:31:37,295 --> 00:31:42,858 They have been touched by evil. There is no salvation for them. 399 00:31:42,967 --> 00:31:45,060 But we eliminated all of the unbelievers. 400 00:31:45,169 --> 00:31:46,500 Not all of them. 401 00:31:46,604 --> 00:31:49,004 I thought the village had capitulated. If you'll allow me... 402 00:31:49,107 --> 00:31:53,806 Markon walked away from the Ori to satisfy his hunger, 403 00:31:53,912 --> 00:31:58,440 but no matter how much he ate, he did not feel full. 404 00:31:59,951 --> 00:32:05,082 Realizing his mistake, he ran back to the Ori, 405 00:32:05,189 --> 00:32:10,354 but they denied his pleas and struck down the village that welcomed him back. 406 00:32:10,461 --> 00:32:14,124 Forgive me, Prior, but I was reviewing that very passage just this morning. 407 00:32:14,232 --> 00:32:16,894 Markon prayed for forgiveness and took the first step... 408 00:32:17,001 --> 00:32:22,462 And the hands of the Ori enveloped all those who welcomed him back. 409 00:32:23,608 --> 00:32:26,702 The village was destroyed. 410 00:32:26,811 --> 00:32:31,714 All those who stand by and accept transgressions must be punished. 411 00:32:32,951 --> 00:32:35,920 That is not the implication of the text, Prior. 412 00:32:36,020 --> 00:32:39,478 The Ori granted forgiveness when Markon realized his mistake, 413 00:32:39,590 --> 00:32:43,117 and blessed the village with their light for showing him the way back to the path. 414 00:32:43,227 --> 00:32:46,924 You dare question my judgment? 415 00:32:47,765 --> 00:32:49,392 No, it's just not how I was taught. 416 00:32:49,500 --> 00:32:53,800 There are many words, but only one truth. 417 00:33:01,913 --> 00:33:05,007 They're going to clear out and bomb the village from orbit. 418 00:33:09,988 --> 00:33:13,549 I reckon we'll be okay. 419 00:33:13,658 --> 00:33:18,186 The device will be preserved, and they'll go away thinking they've wiped us out. 420 00:33:19,464 --> 00:33:21,591 But they're going to kill all those people. 421 00:33:22,700 --> 00:33:24,167 I know. 422 00:33:24,802 --> 00:33:26,997 So what are we going to do about it? 423 00:33:33,611 --> 00:33:34,805 Teal'c. 424 00:33:36,447 --> 00:33:38,210 I'm so sorry. 425 00:33:39,350 --> 00:33:42,615 I told the Prior of the device. 426 00:33:42,720 --> 00:33:44,381 He decreed that the village will be destroyed 427 00:33:44,489 --> 00:33:46,548 if your friends do not show themselves. 428 00:33:54,732 --> 00:33:56,131 Stand aside, Thilana. 429 00:33:56,234 --> 00:33:58,168 What do you think you're doing? 430 00:33:58,269 --> 00:34:02,706 He must be sacrificed to show the Ori we are not allied with them. 431 00:34:02,807 --> 00:34:05,037 You will do no such thing. 432 00:34:05,143 --> 00:34:08,544 If you stand in the way, you, too, will be shown no mercy. 433 00:34:17,088 --> 00:34:20,216 So what we've got to do is we have to expand the field around the village 434 00:34:20,324 --> 00:34:21,985 just for a little while. 435 00:34:22,093 --> 00:34:23,754 There's not enough power. 436 00:34:23,861 --> 00:34:26,989 Carter, come on! There's got to be something. 437 00:34:28,833 --> 00:34:31,768 Hang on, hang on. I'll get you some morphine. 438 00:34:39,010 --> 00:34:42,207 Wait. I need to think clearly. 439 00:34:43,648 --> 00:34:45,172 There might still be a way. 440 00:34:45,783 --> 00:34:51,016 Matar, killing Teal'c will prove nothing. 441 00:34:51,622 --> 00:34:55,888 If these gods are truly worthy of our devotion, then pray to them. 442 00:34:56,727 --> 00:35:03,189 No god should ever ask you to kill an innocent man to prove your sanctity. 443 00:35:05,770 --> 00:35:07,601 I know you're afraid. 444 00:35:08,606 --> 00:35:09,937 We all are. 445 00:35:11,209 --> 00:35:14,042 But if you are going to die, 446 00:35:14,145 --> 00:35:21,074 let us die in noble peace and truth of spirit. 447 00:35:40,438 --> 00:35:42,838 Why do they not reveal themselves? 448 00:35:52,283 --> 00:35:54,945 - Who? - Your friends. 449 00:35:56,087 --> 00:35:58,920 They're concealing a building on the planet's surface. 450 00:35:59,023 --> 00:36:02,459 The Prior plans to destroy the village because of them. 451 00:36:02,560 --> 00:36:04,892 Hundreds will die because of your friends' treachery. 452 00:36:04,996 --> 00:36:08,397 - Innocent people. - Yes. 453 00:36:09,400 --> 00:36:11,960 - You're not happy about that. - No. 454 00:36:16,073 --> 00:36:17,506 He twisted the meaning. 455 00:36:19,443 --> 00:36:21,411 - Who? - The Prior. 456 00:36:22,480 --> 00:36:26,849 He changed the meaning of the story of Markon to suit the situation, 457 00:36:26,951 --> 00:36:29,181 to justify killing the villagers. 458 00:36:30,755 --> 00:36:33,417 Well, if you think that's wrong, you should do something about it. 459 00:36:33,524 --> 00:36:34,616 He's a Prior. 460 00:36:34,725 --> 00:36:36,625 Tomin, those people down there don't have to die, 461 00:36:36,727 --> 00:36:40,128 and you're the only one who can do something about it. 462 00:36:49,807 --> 00:36:51,069 You want to use this? 463 00:36:52,443 --> 00:36:55,207 The power crystal in Merlin's device was depleted. 464 00:36:56,314 --> 00:36:59,112 That's why we needed the naquadah generators. 465 00:36:59,217 --> 00:37:01,685 I'm sorry, is that not apples and oranges? 466 00:37:01,786 --> 00:37:04,380 Ancient and Ori technology is similar. 467 00:37:05,189 --> 00:37:07,248 We could make it work for a short time. 468 00:37:08,726 --> 00:37:12,253 All right. So, what do I do? 469 00:37:12,897 --> 00:37:15,127 Put the crystal in the back of the device. 470 00:37:20,438 --> 00:37:21,405 Got it. 471 00:37:22,540 --> 00:37:24,531 It's too big. It doesn't fit. 472 00:37:25,343 --> 00:37:28,403 - Power interface adapter. - What? 473 00:37:28,512 --> 00:37:31,675 Connector. Generator to Ancient tech. 474 00:37:33,084 --> 00:37:34,779 Carter! Carter. 475 00:37:35,586 --> 00:37:37,986 You've had a lot of morphine. 476 00:37:38,089 --> 00:37:42,583 So I want you to explain it to me so that it makes sense. 477 00:37:46,897 --> 00:37:50,355 - Excuse me, Prior. - Come in, Tomin. 478 00:37:50,468 --> 00:37:54,131 It is good that you have seen your way clear. 479 00:37:54,238 --> 00:37:57,435 Hallowed are those who walk in unison. 480 00:37:57,541 --> 00:38:01,602 Forgive me, Prior, but I am still troubled. I believe we are in error. 481 00:38:01,712 --> 00:38:04,772 The people of the village have expressed a willingness to seek the truth. 482 00:38:04,882 --> 00:38:06,611 I believe they are in earnest. 483 00:38:06,717 --> 00:38:11,552 Do not the Ori wish all who seek their wisdom to follow the path? 484 00:38:11,656 --> 00:38:13,590 I'm disappointed, Tomin. 485 00:38:14,125 --> 00:38:18,653 It seems that you have begun to question the will of the Ori. 486 00:38:18,763 --> 00:38:24,201 Or is it the unbeliever under your tutelage that has corrupted you? 487 00:38:24,302 --> 00:38:27,999 No, I have not begun to question the will of the Ori, 488 00:38:28,105 --> 00:38:31,472 but I have begun to question the interpretation of their words. 489 00:38:31,575 --> 00:38:33,566 No matter what you say, I will not believe 490 00:38:33,678 --> 00:38:36,806 the Book of Origin asks us to massacre innocent people, 491 00:38:36,914 --> 00:38:40,611 and I will not stand by while the holy doctrine of good will and faith 492 00:38:40,718 --> 00:38:42,652 that I have sworn to uphold 493 00:38:42,753 --> 00:38:45,813 is twisted into a hammer and used to beat people down! 494 00:38:45,923 --> 00:38:48,118 How dare you? 495 00:38:56,500 --> 00:38:58,434 That's a good sign. 496 00:38:58,536 --> 00:39:01,835 That's easy for you to say, you with the little flesh wound. 497 00:39:03,307 --> 00:39:06,834 - All right, what next? - Laptop. 498 00:39:18,756 --> 00:39:20,951 - You okay? - No. 499 00:39:21,525 --> 00:39:22,719 Right. 500 00:39:25,896 --> 00:39:30,424 Behold, the hand of the Ori at work. 501 00:39:40,177 --> 00:39:41,144 What happened? 502 00:39:41,245 --> 00:39:42,303 - Come with me. - Let go of me. 503 00:39:42,413 --> 00:39:45,109 The Prior destroyed the village. There was nothing I could do. 504 00:39:45,216 --> 00:39:48,117 Now keep silent, please, for both our sakes. 505 00:39:58,629 --> 00:40:00,062 The ship is about to break orbit. 506 00:40:00,164 --> 00:40:03,759 They'll probably kill me for this, but I'm going to ring you down to the planet. 507 00:40:03,868 --> 00:40:08,396 - Come with me. Please, Tomin. - You're right, I still love you. 508 00:40:08,973 --> 00:40:10,304 Then come. 509 00:40:16,881 --> 00:40:19,679 - This is all that I can do. - No, Tomin, you can do more. 510 00:40:44,542 --> 00:40:45,804 Hello? 511 00:40:48,245 --> 00:40:49,678 Anyone? 512 00:40:53,584 --> 00:40:55,381 Vala Mal Doran. 513 00:41:00,090 --> 00:41:04,151 Colonel Carter was able to expand the range of the device in time. 514 00:41:04,595 --> 00:41:07,086 Colonel Mitchell. Vala Mal Doran is here. 515 00:41:08,332 --> 00:41:10,459 That's good news. Do we know if that ship has left? 516 00:41:11,068 --> 00:41:13,764 - As far as I know, it has. - Okay. 517 00:41:13,871 --> 00:41:17,807 Look, Carter's in bad shape. We need a med team here right away. 518 00:41:30,054 --> 00:41:31,385 Hey there. 519 00:41:32,990 --> 00:41:34,890 - You're looking better. Thanks. 520 00:41:34,992 --> 00:41:37,187 A few more weeks and I should be back in action. 521 00:41:37,294 --> 00:41:39,524 Yeah. No, I don't want to rush you. 522 00:41:39,630 --> 00:41:43,361 - Listen, Cam... - Sam, don't say a word. 523 00:41:47,171 --> 00:41:48,365 Here. 524 00:41:49,573 --> 00:41:51,666 I baked you some macaroons. 525 00:41:52,176 --> 00:41:55,145 - You baked them? - Yeah, Grandma's recipe. 526 00:41:55,246 --> 00:41:58,215 - Wow. Thanks. - Go on, try one. 527 00:42:02,019 --> 00:42:04,783 You know what? Maybe a little later. 528 00:42:04,889 --> 00:42:08,689 - You don't like macaroons? - It's just that I'm still a little queasy. 529 00:42:09,426 --> 00:42:13,988 Well, try one. They'll make you feel better. Here, I'll get you a good one. 530 00:42:21,872 --> 00:42:23,464 Pretty good, huh? 531 00:42:25,476 --> 00:42:28,001 Actually, they are pretty good. 532 00:42:30,447 --> 00:42:34,213 - You hate it. - Yeah. Sorry. 533 00:42:38,756 --> 00:42:40,724 Well, to each their own. 534 00:42:43,494 --> 00:42:44,586 Thank you. 43613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.