Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,840 --> 00:00:52,671
What's wrong?
2
00:00:52,760 --> 00:00:54,318
l'm worried about you.
3
00:00:54,400 --> 00:00:57,437
l've been trapped here
for more than ten years.
4
00:00:57,520 --> 00:01:00,398
You've only just arrived
and may be stuck even longer.
5
00:01:00,480 --> 00:01:03,711
Maybe my luck will be
better than yours.
6
00:01:04,720 --> 00:01:08,395
l was optimistic once, too,
but l'm still here now.
7
00:01:08,480 --> 00:01:10,436
l don't want you to end up like me.
8
00:01:10,520 --> 00:01:14,195
Uncle, you're so nice. People
up above are really hypocritical.
9
00:01:14,280 --> 00:01:17,750
lf everyone was like you,
l wouldn't be stuck here now.
10
00:01:17,840 --> 00:01:22,231
Yeah, you're right! l've been here
a long time, but you're new.
11
00:01:22,320 --> 00:01:25,312
l hope you can free yourself
eventually.
12
00:01:26,000 --> 00:01:27,911
Uncle, are you all right?
13
00:01:28,000 --> 00:01:31,834
l'm fine. This hole's getting bigger
and the draught is giving me a cold.
14
00:01:31,920 --> 00:01:34,912
After l've left,
you can have my place.
15
00:01:36,200 --> 00:01:37,235
Someone's coming.
16
00:01:45,640 --> 00:01:48,677
- lt's a fat guy.
- He's mine.
17
00:01:48,760 --> 00:01:52,639
- Uncle, you can't take him.
- Why not?
18
00:01:52,720 --> 00:01:56,030
- He'll get me out of here.
- You're just like all the rest.
19
00:01:56,120 --> 00:01:59,669
No, l'm not.
l'm just being realistic.
20
00:01:59,760 --> 00:02:04,117
- You old git!
- Young man, calm down.
21
00:02:04,200 --> 00:02:07,397
Calm down?! l don't want to be like
you and waste more time here.
22
00:02:07,480 --> 00:02:11,632
Even here there is order.
Don't start an internal conflict.
23
00:02:11,720 --> 00:02:13,995
- May the best man win.
- Fine!
24
00:03:14,880 --> 00:03:16,711
Leave me some, you old git!
25
00:03:41,840 --> 00:03:43,353
That was really scary!
26
00:03:45,640 --> 00:03:48,393
- You scared me!
- You scared me!
27
00:03:48,480 --> 00:03:50,391
- A nightmare?
- How did you know?
28
00:03:50,480 --> 00:03:52,869
Why else would you
be screaming like that?
29
00:03:52,960 --> 00:03:55,793
l dreamt about two ghosts
who must have been mad.
30
00:03:55,880 --> 00:03:58,440
They wouldn't stop chasing me.
31
00:04:00,160 --> 00:04:04,950
lt was just a dream. You're always
boasting about how brave you are.
32
00:04:05,040 --> 00:04:09,397
Of course! My bravery
is known far and wide.
33
00:04:09,480 --> 00:04:11,118
- The spirits will haunt you.
- Why?
34
00:04:11,200 --> 00:04:15,910
The poorer you are, the more
likely you are to be haunted.
35
00:04:16,000 --> 00:04:18,309
You'll be the one that's haunted.
36
00:04:18,400 --> 00:04:21,517
Being chased by ghosts is still
better than sleeping with you.
37
00:04:26,960 --> 00:04:29,997
- This cloth...
- lt looks good on me, doesn't it?
38
00:04:30,080 --> 00:04:32,719
- Where did you get it from?
- l bought it myself.
39
00:04:32,800 --> 00:04:35,598
You bought it?
lt must have cost a fortune.
40
00:04:35,680 --> 00:04:39,195
l didn't buy it with your money!
41
00:04:39,280 --> 00:04:42,829
You didn't?! Whose money was it then?
42
00:04:42,920 --> 00:04:47,038
- My...my money.
- Yours? You haven't got much money!
43
00:04:47,120 --> 00:04:51,238
l save up a little every day,
and it gradually mounts up!
44
00:04:52,400 --> 00:04:54,834
Save up a little every day?!
45
00:04:59,320 --> 00:05:01,151
lt's time you went to work.
46
00:05:01,240 --> 00:05:04,437
The Ghost Festival is on today,
Mr Tam gave me a day off.
47
00:05:04,520 --> 00:05:07,080
- Are you coming out for breakfast?
- No.
48
00:05:07,160 --> 00:05:09,674
lt's up to you. See you later.
49
00:05:10,360 --> 00:05:12,590
Tasty buns!
50
00:05:16,720 --> 00:05:20,838
Ah Dooh? Here so early!
Eat whatever you want. l'm paying.
51
00:05:20,920 --> 00:05:24,356
Bold Cheung, you're bold
by name and bold by nature.
52
00:05:24,440 --> 00:05:27,989
That's very true!
Everyone here knows l'm no coward!
53
00:05:28,080 --> 00:05:33,393
l don't think you're that wonderful.
You're just a show-off!
54
00:05:33,480 --> 00:05:38,759
l know this Western game
which foreigners are scared of.
55
00:05:38,840 --> 00:05:42,276
lt even scares foreigners?
Tell me how to play it.
56
00:05:42,360 --> 00:05:44,510
lt's called Peel-Apple.
You only need...
57
00:05:44,600 --> 00:05:47,751
Peel-Apple?!
l thought it was something new.
58
00:05:47,840 --> 00:05:52,311
- He's not done yet, let him finish.
- OK, carry on.
59
00:05:52,400 --> 00:05:55,551
At midnight, you get an apple,
60
00:05:55,640 --> 00:05:58,916
then you light a candle
and look in the mirror.
61
00:05:59,000 --> 00:06:02,595
You have to peel the apple in one go,
without breaking the skin.
62
00:06:02,680 --> 00:06:05,433
- Once you have finished...
- What happens?
63
00:06:05,520 --> 00:06:08,478
- ..you'll get whatever you want.
- Are you serious?
64
00:06:08,560 --> 00:06:10,516
What happens if it breaks?
65
00:06:10,600 --> 00:06:15,913
lf that happens, you'll experience
something really terrifying.
66
00:06:16,000 --> 00:06:19,197
- And what's more...
- Bullshit! l don't believe it.
67
00:06:19,280 --> 00:06:21,840
ls that so?
Are you brave enough to have a go?
68
00:06:21,920 --> 00:06:25,629
Sure, as long as one of you
buys my breakfast.
69
00:06:25,720 --> 00:06:29,030
OK, l'll pay for your breakfast
tomorrow. Come to my place tonight.
70
00:06:29,120 --> 00:06:34,319
OK, help yourself.
Someone else is paying.
71
00:06:34,400 --> 00:06:36,834
Waitress, one more setting here.
72
00:06:36,920 --> 00:06:40,595
There's a free breakfast tomorrow.
Don't forget to come.
73
00:07:20,960 --> 00:07:22,678
Now!
74
00:07:58,720 --> 00:08:00,517
l broke the skin.
75
00:08:01,600 --> 00:08:04,592
Something really bad
is going to happen to me.
76
00:08:08,320 --> 00:08:10,072
Come here, come here.
77
00:08:13,840 --> 00:08:16,479
Why is she wearing men's shoes?
78
00:08:18,880 --> 00:08:20,632
That mole looks very familiar.
79
00:08:21,960 --> 00:08:25,669
lt must be Ah Dooh.
l'll teach him a lesson.
80
00:08:28,480 --> 00:08:31,870
Come out, come out! Hurry up!
81
00:08:31,960 --> 00:08:33,678
l'm coming!
82
00:08:34,600 --> 00:08:37,717
How dare you make fun of me!
l'll beat you up right now.
83
00:08:37,800 --> 00:08:40,872
- lt was a joke.
- You scared the shit out of me.
84
00:08:40,960 --> 00:08:43,838
That's impossible! You're fearless!
85
00:08:50,360 --> 00:08:54,035
Stop it! He knows!
86
00:08:54,760 --> 00:08:56,751
He knows it's a joke. Stop that.
87
00:08:59,800 --> 00:09:02,360
- How does he know?
- So you teamed up against me?
88
00:09:02,440 --> 00:09:05,000
That's enough. You light the candles.
89
00:09:05,080 --> 00:09:07,230
We didn't mean to embarrass you.
90
00:09:26,560 --> 00:09:28,710
You're very bold, no question.
91
00:09:31,640 --> 00:09:34,552
You lit the candles.
92
00:09:35,400 --> 00:09:38,597
- What's up?
- Ghost! Let's get out of here!
93
00:09:38,680 --> 00:09:43,800
- How did you come out of the mirror?
- That's easy. Come with me.
94
00:09:43,880 --> 00:09:49,159
The mirror is movable,
you can see me if l slide it down.
95
00:09:49,240 --> 00:09:52,835
You can't see me
when l push it up again.
96
00:09:52,920 --> 00:09:58,199
l might be afraid of real ghosts,
but notjoke ones like this.
97
00:09:58,280 --> 00:10:00,794
lf you ever try that again, l'll...
98
00:10:00,880 --> 00:10:06,591
Please... Breakfast is on me.
l'm really sorry.
99
00:10:06,680 --> 00:10:12,357
You really live up
to your reputation.
100
00:10:12,440 --> 00:10:15,876
- You really...
- l've accepted your apologies.
101
00:10:17,720 --> 00:10:19,517
l'd better go now.
102
00:10:25,920 --> 00:10:28,115
Hey, no more jokes.
103
00:10:28,200 --> 00:10:31,988
Are you trying to scare me again?
You're making me angry!
104
00:10:45,720 --> 00:10:46,675
Where is he?
105
00:11:01,000 --> 00:11:02,831
He's winding me up!
106
00:11:07,720 --> 00:11:10,029
Where are they?
107
00:11:13,280 --> 00:11:15,111
Ah Mo! Ah Pang!
108
00:11:20,960 --> 00:11:22,757
What's this?
109
00:12:12,360 --> 00:12:13,315
Cheung!
110
00:12:13,400 --> 00:12:14,913
Yes, Mr Tam?
111
00:12:15,000 --> 00:12:18,117
Remember, don't tell
anyone where l'm going.
112
00:12:18,200 --> 00:12:21,476
Don't worry, Mr Tam. l'm not stupid.
113
00:12:21,560 --> 00:12:24,836
You've already told me.
l wouldn't forget your orders.
114
00:12:24,920 --> 00:12:27,593
l'm rich and well respected.
115
00:12:27,680 --> 00:12:29,796
l'm even running for mayor.
116
00:12:29,880 --> 00:12:33,156
lf people knew what l was doing,
my reputation would be ruined.
117
00:12:33,240 --> 00:12:36,038
Yeah, it would ruin your reputation.
118
00:12:36,120 --> 00:12:39,430
- Be smart. l won't forget you.
- OK.
119
00:12:39,520 --> 00:12:42,034
l really don't get it, Mr Tam.
120
00:12:42,120 --> 00:12:43,235
You're so wealthy.
121
00:12:43,320 --> 00:12:46,471
You can have any girl you want.
ls it worth all this trouble?
122
00:12:46,560 --> 00:12:51,998
But l'm a squire, and in my
position l have to be discreet.
123
00:12:52,080 --> 00:12:55,117
And besides, l love the danger of it.
124
00:12:55,200 --> 00:12:57,760
l know what you mean.
125
00:13:01,440 --> 00:13:02,998
Here we are.
126
00:13:04,480 --> 00:13:05,913
Careful, Mr Tam.
127
00:13:06,840 --> 00:13:10,389
l'll be back to get you
once the incense is finished.
128
00:13:10,480 --> 00:13:11,913
Mr Tam, this way.
129
00:13:14,080 --> 00:13:16,275
This sweet tofu is so good.
130
00:13:17,640 --> 00:13:19,039
A bowl of tofu, please!
131
00:13:19,120 --> 00:13:22,317
- No problem. You're late today.
- l was with Mr Tam.
132
00:13:23,880 --> 00:13:26,633
Hurry up!
The boss is waiting for you.
133
00:13:26,720 --> 00:13:28,995
Thanks, Uncle Fok.
134
00:13:29,080 --> 00:13:31,753
- Thanks.
- Hurry up.
135
00:13:31,840 --> 00:13:35,719
l'm surprised so many of you young
people are doing thatjob.
136
00:13:35,800 --> 00:13:40,999
- What's wrong with it?
- lt's easy and we get lots of tips.
137
00:13:41,080 --> 00:13:44,038
- Yeah.
- You get lots of tips.
138
00:13:44,120 --> 00:13:48,079
- Let me tell you a story.
- Great!
139
00:13:48,160 --> 00:13:49,957
- Hey, woman!
- What do you want?
140
00:13:50,960 --> 00:13:52,313
Go and buy me some sugar.
141
00:13:52,400 --> 00:13:57,155
- And what if l eat it coming home?
- l don't care. Just go.
142
00:13:58,720 --> 00:14:03,157
Years ago there was this guy
who had a similarjob to yours.
143
00:14:03,240 --> 00:14:06,994
He had a cart with him,
and went to work every day.
144
00:14:07,080 --> 00:14:09,036
He had a very good life.
145
00:14:09,840 --> 00:14:12,752
While you guys would be here
having lunch,
146
00:14:13,520 --> 00:14:16,318
he would be off
flirting with the ladies.
147
00:14:16,400 --> 00:14:19,233
But one day, he left work early.
148
00:14:19,800 --> 00:14:22,951
He got back home and noticed...
149
00:14:24,080 --> 00:14:26,719
- Guess what his wife was doing?
- What?
150
00:14:28,720 --> 00:14:31,951
- What was she doing?
- Making love.
151
00:14:32,880 --> 00:14:34,916
So he quit his job,
152
00:14:35,000 --> 00:14:39,676
and together with his wife
he started selling sweet tofu.
153
00:14:42,680 --> 00:14:44,557
That's a true story!
154
00:14:45,800 --> 00:14:48,553
You bastard!
You're telling them our story.
155
00:14:48,640 --> 00:14:51,950
l cheated on you.
You should be ashamed of yourself!
156
00:14:52,600 --> 00:14:57,720
l didn't say you cheated on me,
l said you were making love.
157
00:14:57,800 --> 00:15:02,157
Making love with someone else is
the same as accusing me of cheating.
158
00:15:02,240 --> 00:15:08,156
- l wouldn't dare say that!
- Here's the money!
159
00:15:08,240 --> 00:15:12,028
- Just wait till l get you home!
- Stop this messing.
160
00:15:22,160 --> 00:15:23,912
Leave me alone.
161
00:15:25,960 --> 00:15:28,633
- Good stuff!
- Yeah, yeah.
162
00:15:37,040 --> 00:15:40,749
- Well?
- You Peeping Toms. Get lost!
163
00:15:40,840 --> 00:15:41,795
Open the door!
164
00:15:42,160 --> 00:15:43,479
Open up! Open up!
165
00:15:48,520 --> 00:15:50,954
Be careful.
166
00:16:03,960 --> 00:16:05,313
- Where is he?
- Who?
167
00:16:05,400 --> 00:16:07,356
The bastard who was in bed with you!
168
00:16:07,520 --> 00:16:09,397
The bastard who was in bed with me?
169
00:16:11,640 --> 00:16:14,108
You're saying l was cheating on you!
170
00:16:17,280 --> 00:16:21,239
- Look at the bed yourself! Go on!
- l did see someone here.
171
00:16:21,320 --> 00:16:23,197
Oh, l see...
172
00:16:23,280 --> 00:16:28,912
you're not happy with me, and you're
looking for excuses to divorce me.
173
00:16:29,400 --> 00:16:32,312
Go on, then, divorce me! Divorce me!
174
00:16:32,400 --> 00:16:36,518
- Write up the divorce papers, then!
- l...l...
175
00:16:36,600 --> 00:16:39,831
You think you're so wonderful,
that you are a great catch!
176
00:16:39,920 --> 00:16:43,913
l've been working hard,
and l was just taking a nap.
177
00:16:44,000 --> 00:16:46,833
You even wanted to kill me
with that knife.
178
00:16:46,920 --> 00:16:50,151
Kill me! Kill me!
You bastard! Go on, kill me!
179
00:17:01,640 --> 00:17:03,596
- Whose shoe is this?
- lt's yours.
180
00:17:03,680 --> 00:17:07,195
lt's too big for me.
Where's the other one?
181
00:17:09,440 --> 00:17:12,830
Well, precisely, it's too big,
so l've taken it back.
182
00:17:12,920 --> 00:17:16,151
- lt's an old shoe.
- You always buy old shoes.
183
00:17:19,880 --> 00:17:24,192
Look at them! You just disgraced me
in front of all these people!
184
00:17:24,280 --> 00:17:26,635
l don't want to live any longer!
185
00:17:26,720 --> 00:17:29,632
- Kill me! Kill me!
- Honey, please stop it!
186
00:17:29,720 --> 00:17:31,358
l'm late!
187
00:17:31,440 --> 00:17:35,115
Honey, it's all my fault.
l have to get back to work now.
188
00:17:36,320 --> 00:17:39,312
You can'tjust leave like this.
You can't leave!
189
00:17:39,400 --> 00:17:41,595
Mind your own business.
190
00:17:41,680 --> 00:17:42,829
Go away!
191
00:17:42,920 --> 00:17:45,195
This must belong to her lover.
192
00:17:45,280 --> 00:17:48,397
You and your wife
shouldn't argue like that.
193
00:17:56,120 --> 00:17:58,395
Are you looking for me, my lord?
194
00:18:02,080 --> 00:18:05,550
You've had enough of Cheung's wife,
haven't you?
195
00:18:05,640 --> 00:18:08,632
No, but he nearly caught me
red-handed today.
196
00:18:08,720 --> 00:18:12,474
Why's that? Didn't you send
someone to keep an eye on him?
197
00:18:14,040 --> 00:18:16,600
l don't know what got into him today.
198
00:18:16,680 --> 00:18:20,912
He suddenly came back home
and checked on his wife.
199
00:18:21,000 --> 00:18:23,150
- Did he see you?
- No!
200
00:18:23,240 --> 00:18:25,356
Otherwise l'd be dead now.
201
00:18:25,440 --> 00:18:28,796
But he found the shoe l left behind.
202
00:18:28,880 --> 00:18:32,395
That's not a problem,
it doesn't prove anything.
203
00:18:33,680 --> 00:18:38,754
lf he threatens his wife,
she could still tell him everything.
204
00:18:38,840 --> 00:18:41,832
lf it was anybody else,
it would be hard to say,
205
00:18:41,920 --> 00:18:45,435
but l'm sure Cheung's wife
won't breathe a word.
206
00:18:46,520 --> 00:18:47,669
l hope not.
207
00:18:47,760 --> 00:18:52,880
- l'm still worried.
- My lord, you mean...?
208
00:18:56,200 --> 00:18:58,077
Get rid of Cheung!
209
00:18:59,440 --> 00:19:03,592
But it has to be a clean job,
210
00:19:03,680 --> 00:19:06,592
otherwise we might end up
in big trouble.
211
00:19:08,600 --> 00:19:12,878
Don't forget Cheung's kung fu
is very good.
212
00:19:13,560 --> 00:19:15,312
That's right.
213
00:19:20,520 --> 00:19:23,830
A friend of mine knows witchcraft.
214
00:19:23,920 --> 00:19:26,275
- Witchcraft?
- Yes, that's it.
215
00:19:26,360 --> 00:19:28,271
Does it work?
216
00:19:28,360 --> 00:19:31,511
lf it didn't,
it wouldn't be so popular here.
217
00:19:32,240 --> 00:19:34,071
- What's his name?
- Chin Hoi.
218
00:19:34,160 --> 00:19:37,994
He'll do anything for money.
219
00:19:38,080 --> 00:19:41,038
Master Chin, the deal...
220
00:19:43,080 --> 00:19:45,036
- l've thought it over.
- So?
221
00:19:45,120 --> 00:19:46,997
l'll do it.
222
00:19:47,080 --> 00:19:48,559
- But...
- But what?
223
00:19:48,640 --> 00:19:51,916
l'll need to set up an altar
at your place.
224
00:19:52,000 --> 00:19:54,639
- Really?
- lt's for your own safety.
225
00:19:56,440 --> 00:19:58,590
l'll leave everything to you.
226
00:19:58,680 --> 00:20:00,272
''Master Chin's Residence''
227
00:20:02,440 --> 00:20:03,953
Come in.
228
00:20:06,480 --> 00:20:07,833
Hi, brother.
229
00:20:07,920 --> 00:20:10,639
This is Mr Lau - my colleague.
230
00:20:10,720 --> 00:20:13,996
- l'd better be going now.
- This way.
231
00:20:19,120 --> 00:20:20,075
Right.
232
00:20:20,160 --> 00:20:23,152
What can l do for you?
233
00:20:23,240 --> 00:20:26,357
There's this rich man who feels
threatened by someone.
234
00:20:26,440 --> 00:20:28,908
And he wants to be rid
of this person.
235
00:20:29,000 --> 00:20:30,592
Kill him?
236
00:20:31,240 --> 00:20:35,950
No need to get our hands dirty,
all we need is an altar.
237
00:20:36,040 --> 00:20:38,508
But our skills are for saving lives.
238
00:20:38,600 --> 00:20:42,878
We've saved so many lives,
it's no harm to take just one.
239
00:20:42,960 --> 00:20:46,839
Remember the rules of our sect.
One, you must not be greedy.
240
00:20:46,920 --> 00:20:50,071
Two, you must not kill.
Three, you must not insult our god.
241
00:20:50,160 --> 00:20:52,355
- Four...
- You must not behave badly.
242
00:20:52,440 --> 00:20:55,750
But there's nothing better
than money.
243
00:20:55,840 --> 00:20:59,230
And our teacher died a long time ago.
244
00:20:59,320 --> 00:21:02,676
- You...
- Are you going to help me or not?
245
00:21:05,160 --> 00:21:06,513
l'm afraid not.
246
00:21:07,680 --> 00:21:10,797
Fair enough.
But promise not to tell anyone.
247
00:21:10,880 --> 00:21:13,678
Otherwise l will punish you severely.
248
00:21:19,360 --> 00:21:21,920
- Coward!
- Master, he...
249
00:21:26,480 --> 00:21:29,711
There's Bold Cheung.
250
00:21:33,320 --> 00:21:35,834
You can go now.
251
00:21:38,320 --> 00:21:40,595
Change your clothes first.
252
00:21:41,280 --> 00:21:42,952
Hurry up!
253
00:22:00,320 --> 00:22:02,197
- l'm sorry.
- l'm sorry.
254
00:22:09,240 --> 00:22:13,233
- You're Bold Cheung, aren't you?
- You are...
255
00:22:13,320 --> 00:22:16,995
- l'm Fa Kau.
- Fa Kau?!
256
00:22:17,080 --> 00:22:19,196
That's me.
257
00:22:19,280 --> 00:22:22,192
- We used to drink together.
- Really?
258
00:22:22,280 --> 00:22:25,590
Are you still
as bold as you used to be?
259
00:22:25,680 --> 00:22:30,834
lf l claim l'm the boldest man here,
no one would dare challenge me.
260
00:22:31,680 --> 00:22:34,877
- l don't think so.
- That's up to you.
261
00:22:38,200 --> 00:22:43,274
- Let's wager ten taels of silver.
- Ten taels?
262
00:22:43,360 --> 00:22:45,032
- Correct!
- Tell me more!
263
00:22:45,640 --> 00:22:48,598
lt's yours if you stay
one night at the Temple.
264
00:22:48,680 --> 00:22:52,593
- Stay one night at the Temple?
- Yes, that's all you have to do.
265
00:22:52,680 --> 00:22:54,352
lt's a deal.
266
00:23:02,240 --> 00:23:04,708
- l'm sorry.
- That's all right.
267
00:23:06,720 --> 00:23:11,748
- My friend...
- Did we also use to drink together?
268
00:23:11,840 --> 00:23:15,913
- No!
- That's OK, then.
269
00:23:23,720 --> 00:23:25,790
Do you know where the Temple is?
270
00:23:28,800 --> 00:23:33,476
Turn left once you're
out of the forest.
271
00:23:36,400 --> 00:23:38,834
Why is he going there, too?
272
00:23:41,120 --> 00:23:42,951
What are you going to do there?
273
00:23:43,040 --> 00:23:45,076
- To collect a corpse.
- What corpse?
274
00:23:45,160 --> 00:23:47,799
A fat guy's going to
spend the night there.
275
00:23:47,880 --> 00:23:50,553
He's going to die
and l must collect his corpse.
276
00:23:50,640 --> 00:23:53,029
l'm going to check
the place out first.
277
00:23:53,120 --> 00:23:56,795
- Am l fat?
- You're enormous!
278
00:23:56,880 --> 00:23:58,950
l'm the fat guy.
279
00:24:03,360 --> 00:24:04,713
You're doomed!
280
00:24:04,800 --> 00:24:07,189
Doomed? Did Fa Kau send you?
281
00:24:07,280 --> 00:24:09,999
l don't know him.
282
00:24:10,080 --> 00:24:14,676
- My colleague said you'd die.
- Who's your colleague?
283
00:24:14,760 --> 00:24:20,232
- He's a master of witchcraft.
- Witchcraft is magic, isn't it?
284
00:24:20,320 --> 00:24:23,995
l don't believe it... Unless you
could produce money out of thin air?
285
00:24:24,080 --> 00:24:27,516
You're asking too much.
286
00:24:29,480 --> 00:24:32,438
l can produce phony money, though.
287
00:24:32,520 --> 00:24:34,317
- Show me, then.
- Hold this.
288
00:24:35,400 --> 00:24:36,594
Watch this!
289
00:24:40,040 --> 00:24:45,990
One, two, three, four, five!
290
00:24:49,160 --> 00:24:51,071
Change!
291
00:24:51,160 --> 00:24:54,709
One, two, three, four, five!
292
00:24:59,360 --> 00:25:06,516
One, two, three, four, five!
293
00:25:12,320 --> 00:25:13,548
That's great!
294
00:25:14,600 --> 00:25:16,989
But can you save my life?
295
00:25:17,080 --> 00:25:22,359
- Do you believe me now?
- Of course, l believe you!
296
00:25:22,440 --> 00:25:25,477
OK, l'll tell you what to do.
297
00:25:25,560 --> 00:25:28,677
Once you arrive at the Temple,
wait until it gets dark.
298
00:25:28,760 --> 00:25:31,069
Nothing will happen before 1 :00am.
299
00:25:31,160 --> 00:25:34,755
At 2:00am, you must climb
onto the roof.
300
00:25:34,840 --> 00:25:38,150
And you must keep quiet,
no matter what!
301
00:25:38,240 --> 00:25:41,915
lt'll be quiet at 3:00am.
But at 4:00am...
302
00:25:42,000 --> 00:25:45,436
- What'll happen?
- You must lie underneath a coffin.
303
00:25:45,800 --> 00:25:47,028
What about at 5:00am?
304
00:25:47,120 --> 00:25:50,874
The sun comes out at 5:00am,
and then you'll be fine.
305
00:25:50,960 --> 00:25:52,473
Right. Let's go.
306
00:25:52,560 --> 00:25:54,710
- l'm not going now.
- Why?
307
00:25:54,800 --> 00:25:58,110
You're not going to die, so there's
no need for me to be there.
308
00:25:58,200 --> 00:26:03,672
- l forgot to ask your name.
- My name's Tsui, l live in Kau Li.
309
00:26:03,760 --> 00:26:05,830
Remember what l just said.
310
00:26:05,920 --> 00:26:08,878
l'll remember,
don't worry about that.
311
00:26:08,960 --> 00:26:10,552
You'd better get it right.
312
00:26:14,720 --> 00:26:19,555
Bold Cheung,
what's the matter with you?
313
00:26:19,640 --> 00:26:25,670
- Quick, let's go. lt's getting dark.
- All right, all right.
314
00:26:29,400 --> 00:26:32,472
You can go in now. Go on!
315
00:26:33,320 --> 00:26:34,833
Go in!
316
00:26:42,120 --> 00:26:44,588
lt doesn't get dark for a while.
317
00:26:44,680 --> 00:26:46,511
l'll find a place to sleep.
318
00:27:14,120 --> 00:27:16,714
Master, this is ready.
319
00:28:36,720 --> 00:28:38,073
- Get the light.
- Yes, sir.
320
00:29:14,960 --> 00:29:16,598
Time to get moving.
321
00:33:25,960 --> 00:33:27,951
l can't find him.
322
00:34:46,480 --> 00:34:48,038
lt's fine.
323
00:34:52,520 --> 00:34:53,873
Water... Water...
324
00:34:53,960 --> 00:34:54,949
- All gone.
- Gone.
325
00:34:55,040 --> 00:34:57,270
Master Chin, are you OK?
326
00:36:02,240 --> 00:36:03,719
Shit! The sun's up.
327
00:36:04,080 --> 00:36:05,354
Go back!
328
00:36:40,280 --> 00:36:41,395
Bold Cheung.
329
00:36:43,360 --> 00:36:44,679
Bold Cheung.
330
00:36:44,760 --> 00:36:46,591
'He must be dead!'
331
00:36:47,480 --> 00:36:48,549
Bold...
332
00:36:57,360 --> 00:37:00,477
Bold Cheung.
Let's have one more wager.
333
00:37:00,560 --> 00:37:03,836
What about 50 taels
for spending another night there?
334
00:37:03,920 --> 00:37:06,036
- 50 taels?
- That's right. 50 taels!
335
00:37:06,920 --> 00:37:08,353
Great, it's a deal.
336
00:37:09,480 --> 00:37:10,708
You said it.
337
00:37:15,040 --> 00:37:16,268
Come back!
338
00:37:16,360 --> 00:37:17,873
Wait!
339
00:37:17,960 --> 00:37:22,636
l'm doomed. l'm going to die tonight.
340
00:37:23,120 --> 00:37:24,792
That's it.
341
00:37:25,840 --> 00:37:28,752
lt depends on your wit and luck.
342
00:37:29,800 --> 00:37:33,475
- What do you mean?
- When are you going to meet them?
343
00:37:33,560 --> 00:37:35,835
- At 6:00pm.
- What time is it now?
344
00:37:35,920 --> 00:37:38,354
- 4:00pm.
- There's still time.
345
00:37:38,440 --> 00:37:42,831
Go and get fifty eggs,
four dog's legs and some dog's blood.
346
00:37:42,920 --> 00:37:46,629
- Right.
- They must be chicken eggs.
347
00:37:47,360 --> 00:37:50,193
Hello... Fifty eggs, please.
l'll be right back.
348
00:37:50,280 --> 00:37:51,759
- Fifty?
- Chicken eggs.
349
00:37:51,840 --> 00:37:55,594
- OK. You can pick them up later.
- Thanks.
350
00:37:56,880 --> 00:37:57,835
Ten.
351
00:37:58,920 --> 00:38:01,832
Twenty.
352
00:38:02,000 --> 00:38:04,673
Thirty.
353
00:38:06,320 --> 00:38:07,753
Forty.
354
00:38:08,800 --> 00:38:12,395
Oh, no. l haven't got fifty.
355
00:38:12,480 --> 00:38:13,959
''Duck Eggs''
356
00:38:15,840 --> 00:38:17,398
Now, l have fifty.
357
00:38:19,360 --> 00:38:21,112
''Abattoir''
358
00:38:30,960 --> 00:38:35,112
- Are they ready?
- They're ready. Thanks.
359
00:38:35,200 --> 00:38:38,237
Take all the stuff to the Temple.
360
00:38:39,440 --> 00:38:40,793
Everything's ready!
361
00:38:40,880 --> 00:38:42,996
- OK.
- What's next?
362
00:38:44,080 --> 00:38:45,991
Where should l sleep tonight?
363
00:38:47,560 --> 00:38:50,472
On top of the coffin.
364
00:38:50,560 --> 00:38:51,595
Are you scared?
365
00:38:51,680 --> 00:38:56,629
- No...just a little.
- You'll be fine.
366
00:38:56,720 --> 00:39:01,111
When you're lying on the coffin,
you must have the eggs with you.
367
00:39:01,200 --> 00:39:04,510
At 2:00am you'll hear noises
from the coffin.
368
00:39:07,240 --> 00:39:09,595
Throw an egg
into the coffin when it opens.
369
00:39:09,680 --> 00:39:15,152
Then the coffin will close. lf it
opens again, throw another egg in.
370
00:39:15,240 --> 00:39:18,596
By the time you've used up
all 50 eggs, the sun will be up.
371
00:39:18,680 --> 00:39:21,797
lf the eggs fail
to keep the coffin closed,
372
00:39:21,880 --> 00:39:25,634
throw the dog's blood
and legs onto the corpse.
373
00:39:27,520 --> 00:39:29,112
That's better.
374
00:39:29,200 --> 00:39:32,397
Then the corpse
won't be able to hurt you.
375
00:39:32,480 --> 00:39:33,708
That's horrible!
376
00:39:33,800 --> 00:39:36,075
l'm leaving tonight.
377
00:39:36,160 --> 00:39:39,994
- You should quit gambling.
- Where are you going?
378
00:39:40,080 --> 00:39:44,278
You'll find me
at the Man Fok Cemetery.
379
00:40:16,040 --> 00:40:18,634
Horrible! Horrible!
380
00:40:18,880 --> 00:40:21,314
l'm going to bed. You stay here.
381
00:40:21,400 --> 00:40:23,277
OK. Sleep well.
382
00:42:10,840 --> 00:42:12,432
What happened?
383
00:42:17,520 --> 00:42:19,192
l don't get it.
384
00:42:52,960 --> 00:42:55,428
Master, are you all right?
385
00:42:55,520 --> 00:42:56,873
Piss off!
386
00:44:21,440 --> 00:44:23,192
Water.
387
00:44:43,960 --> 00:44:46,633
- Water...
- That's all.
388
00:45:52,200 --> 00:45:53,553
What's going on here?
389
00:46:00,560 --> 00:46:02,278
What should we do, then?
390
00:46:11,400 --> 00:46:16,235
- Will it work?
- lt's never failed!
391
00:46:19,040 --> 00:46:22,157
- That was quick, Mr Tam.
- l'm a bit under the weather.
392
00:46:22,240 --> 00:46:23,468
You need to take care.
393
00:46:23,560 --> 00:46:25,755
You can go
after you've taken me home.
394
00:46:25,840 --> 00:46:27,034
Thanks, Mr Tam.
395
00:46:27,960 --> 00:46:31,509
You better be good.
Don't do that again.
396
00:46:31,600 --> 00:46:32,999
Do you understand?
397
00:46:45,480 --> 00:46:47,675
'l've got you this time.'
398
00:46:54,880 --> 00:46:56,313
Blood.
399
00:47:03,640 --> 00:47:06,393
What happened to my house?
400
00:47:06,480 --> 00:47:08,789
Sweetheart! Sweetheart...!
401
00:47:19,040 --> 00:47:20,393
Make way!
402
00:47:24,400 --> 00:47:26,755
lnspector, l was just coming for you.
403
00:47:26,840 --> 00:47:29,434
No, you were trying to escape.
404
00:47:29,520 --> 00:47:33,035
l think my wife
may have been murdered.
405
00:47:33,120 --> 00:47:37,989
She has been murdered!
Where's her body?
406
00:47:38,080 --> 00:47:42,471
- l don't know.
- So you've destroyed the evidence?
407
00:47:42,560 --> 00:47:45,791
- No!
- Can you prove it?
408
00:47:45,880 --> 00:47:48,599
- Have you got an alibi?
- l was...
409
00:47:48,680 --> 00:47:50,113
Carry on!
410
00:47:50,200 --> 00:47:52,509
l was eating tofu
at Uncle Fok's.
411
00:47:52,600 --> 00:47:54,716
- Bring Uncle Fok.
- Yes, sir.
412
00:47:59,120 --> 00:48:00,599
Come here.
413
00:48:04,640 --> 00:48:06,710
- Put it there.
- Yes.
414
00:48:09,600 --> 00:48:12,478
- Are they the same?
- Exactly the same!
415
00:48:13,360 --> 00:48:17,194
- These must be yours as well.
- l suppose so.
416
00:48:17,840 --> 00:48:23,119
You killed your wife
and took the body into the kitchen.
417
00:48:23,200 --> 00:48:26,954
But you couldn't hide it
under the stove.
418
00:48:27,040 --> 00:48:30,316
So you carried the body
out through the window.
419
00:48:30,400 --> 00:48:32,868
- l...
- Why did you kill your wife?
420
00:48:32,960 --> 00:48:37,351
Love, hate or money? Which one?
421
00:48:37,440 --> 00:48:41,513
- No, l didn't do it.
- We've got a witness.
422
00:48:43,000 --> 00:48:45,434
- You first.
- You first. Speak up.
423
00:48:46,320 --> 00:48:50,438
lnspector, this couple
were always fighting.
424
00:48:50,520 --> 00:48:53,398
He even threatened
his wife with a knife.
425
00:48:53,480 --> 00:48:54,959
And...
426
00:48:55,040 --> 00:48:56,792
That's enough. You can go now.
427
00:48:56,880 --> 00:48:58,791
- Did you hear what they said?
- l...
428
00:48:58,880 --> 00:49:00,074
Uncle Fok's here.
429
00:49:00,160 --> 00:49:06,599
- But he just had a stroke.
- That's your last hope.
430
00:49:08,240 --> 00:49:12,870
Can you tell the lnspector
l ate your tofu today?
431
00:49:12,960 --> 00:49:14,552
l...
432
00:49:14,640 --> 00:49:18,792
How could you have a stroke
at a time like this?
433
00:49:18,880 --> 00:49:22,634
Tell him! Or l'll be doomed!
Uncle Fok!
434
00:49:24,080 --> 00:49:28,517
- Stop interfering with the witness!
- l didn't.
435
00:49:28,600 --> 00:49:31,433
lf you can't talk, then write.
Bring some paper!
436
00:49:33,320 --> 00:49:37,199
Just write yes or no on the paper.
437
00:49:47,520 --> 00:49:49,431
Yes. Yes...
438
00:49:51,840 --> 00:49:54,718
''No''
439
00:50:00,360 --> 00:50:03,796
He wrote ''no''.
What you have got to say?
440
00:50:03,880 --> 00:50:04,869
Take him away!
441
00:50:04,960 --> 00:50:08,509
l'm innocent! l'm innocent...
442
00:50:30,080 --> 00:50:31,229
Mr Tam.
443
00:50:32,880 --> 00:50:35,519
- Mr Lau.
- Why did you murder your wife?
444
00:50:35,600 --> 00:50:41,357
l'm innocent, Mr Tam.
l was waiting for you when she died.
445
00:50:42,880 --> 00:50:45,235
l haven't told anybody.
446
00:50:45,320 --> 00:50:47,754
Please get me out of here, Mr Tam.
447
00:50:48,800 --> 00:50:51,234
We don't think you killed her.
448
00:50:52,040 --> 00:50:54,156
Mr Tam is doing his best to help you.
449
00:50:55,560 --> 00:50:59,314
l've spent a lot of money on you
because of this case.
450
00:50:59,400 --> 00:51:03,109
- Just be patient and wait...
- ..to go to hell.
451
00:51:03,200 --> 00:51:06,829
- Thank you very much, Mr Tam.
- We'd better be going now.
452
00:51:06,920 --> 00:51:09,673
- Let me see you out.
- No need for that.
453
00:51:09,760 --> 00:51:12,149
Then l'll say goodbye.
See you, Mr Tam.
454
00:51:22,920 --> 00:51:26,833
What a big meal!
Mr Tam must have spent a lot on this.
455
00:51:26,920 --> 00:51:31,596
You'd better enjoy that.
You won't get any tomorrow.
456
00:51:32,600 --> 00:51:37,355
- Are you going to free me tomorrow?
- Free you! ln a way, yes.
457
00:51:38,560 --> 00:51:40,232
What do you mean?
458
00:51:41,720 --> 00:51:44,188
Your head will be freed
from your body.
459
00:51:44,280 --> 00:51:48,068
You'll be beheaded tomorrow.
Do you understand?
460
00:51:48,840 --> 00:51:50,239
Eat your meal!
461
00:52:01,520 --> 00:52:04,159
lt must be a mistake.
462
00:52:06,080 --> 00:52:08,548
Did you send the food
to the wrong cell?
463
00:52:09,960 --> 00:52:13,032
lt's not the wrong cell.
Eat your food.
464
00:52:13,120 --> 00:52:16,999
But Mr Tam has spent
lots of money on me.
465
00:52:17,080 --> 00:52:18,513
lt must be a mistake.
466
00:52:24,800 --> 00:52:26,279
l'll eat your food!
467
00:52:31,000 --> 00:52:32,399
That's more like it!
468
00:52:53,880 --> 00:52:59,512
- Can we have some, please?
- Please...
469
00:53:01,560 --> 00:53:02,515
That's mine.
470
00:53:02,600 --> 00:53:04,750
- That's mine.
- That's mine...
471
00:53:11,520 --> 00:53:13,238
lt hurts!
472
00:53:17,120 --> 00:53:20,908
lt hurts! lt's killing me!
473
00:53:21,000 --> 00:53:23,150
He's got an upset stomach.
474
00:53:23,240 --> 00:53:24,514
Let him die here.
475
00:53:24,600 --> 00:53:29,390
lt'll save us from having to go
and collect his body tomorrow.
476
00:53:42,200 --> 00:53:44,998
- He's still hungry!
- Let's give him something else.
477
00:53:47,160 --> 00:53:48,479
Let's go in.
478
00:53:51,920 --> 00:53:54,559
You're breaking the plates.
Beat him!
479
00:53:54,640 --> 00:53:55,959
Please, don't hit me!
480
00:53:56,040 --> 00:53:58,190
They are all like that.
481
00:53:58,280 --> 00:54:00,111
He needs a good beating.
482
00:54:01,840 --> 00:54:04,195
Please don't hit me!
Please! Stop it!
483
00:54:05,880 --> 00:54:07,472
Please don't hit me!
484
00:54:11,560 --> 00:54:14,313
He was asking for that. Damn it.
485
00:54:14,400 --> 00:54:16,436
We'll leave them to it.
486
00:54:16,520 --> 00:54:18,670
We finish early tonight.
487
00:54:18,760 --> 00:54:21,558
- Are we going out?
- We'll talk about it later.
488
00:55:52,160 --> 00:55:57,553
l didn't mean to break your coffin.
l'm so sorry.
489
00:56:06,400 --> 00:56:08,152
Both of us are having bad luck!
490
00:56:08,240 --> 00:56:10,071
This is a cheap coffin.
491
00:56:10,160 --> 00:56:13,391
lf l had money,
l'd get you a better one.
492
00:56:18,480 --> 00:56:19,674
l'm so sorry!
493
00:56:25,920 --> 00:56:28,832
Where can l sleep?
494
00:56:28,920 --> 00:56:32,549
Can you lend me some of your wood?
495
00:56:32,640 --> 00:56:36,030
l'll leave as soon as
the sun comes up. l'm so sorry!
496
00:56:59,760 --> 00:57:02,638
- How did he escape?
- How do l know?
497
00:57:02,720 --> 00:57:04,312
We were just unlucky!
498
00:57:04,400 --> 00:57:07,119
- Sorry to have bothered you.
- Let's get him!
499
00:59:26,440 --> 00:59:27,839
Where is he?
500
00:59:27,920 --> 00:59:29,399
l can't see him.
501
01:00:19,840 --> 01:00:23,594
'He must be under my influence.
He copies whatever l do.'
502
01:00:51,960 --> 01:00:55,748
You're too smart, l can't handle you!
503
01:00:55,840 --> 01:00:58,673
'Just wait until the sun's up!'
504
01:01:46,160 --> 01:01:48,355
'l'm between the devil
and the deep blue sea.'
505
01:01:52,480 --> 01:01:53,959
lt's Bold Cheung!
506
01:01:55,320 --> 01:01:59,632
- He's coming this way.
- Now l'll get him.
507
01:02:06,440 --> 01:02:08,396
- He's coming!
- He's coming!
508
01:02:08,480 --> 01:02:10,835
Give me the knives!
509
01:02:31,800 --> 01:02:33,074
Help!
510
01:02:34,600 --> 01:02:36,113
Help me!
511
01:02:36,920 --> 01:02:40,595
Hurry up. Hurry up!
512
01:02:41,840 --> 01:02:43,796
- Get him off!
- Yes, sir.
513
01:02:43,880 --> 01:02:45,199
Hurry up!
514
01:02:47,600 --> 01:02:49,397
Burn him!
515
01:03:00,680 --> 01:03:01,635
Are you all right?
516
01:03:01,720 --> 01:03:03,631
- l'm fine. Get him!
- Yes, sir!
517
01:03:28,840 --> 01:03:31,274
What? Not again!
518
01:03:51,720 --> 01:03:52,675
Bold Cheung!
519
01:03:57,320 --> 01:03:58,753
What are you doing here?
520
01:03:59,840 --> 01:04:02,752
The law is after me!
521
01:04:04,760 --> 01:04:08,116
Can you hide me?
They'll be here soon!
522
01:04:10,000 --> 01:04:11,319
Follow me!
523
01:04:14,800 --> 01:04:17,234
- What are you doing?
- Get in the coffin.
524
01:04:17,320 --> 01:04:19,675
ln the coffin?! There's...
525
01:04:19,760 --> 01:04:21,751
Nothing. Hurry up!
526
01:04:24,760 --> 01:04:27,194
Get in. Hurry up!
527
01:04:38,600 --> 01:04:40,272
This way!
528
01:04:56,480 --> 01:04:57,595
Anyone in?
529
01:04:58,600 --> 01:05:01,194
Can't you see me sitting here?
530
01:05:06,520 --> 01:05:10,638
- Have you seen anyone come in here?
- Yes, l have.
531
01:05:11,680 --> 01:05:14,274
- Where is he?
- Right beside me!
532
01:05:18,200 --> 01:05:21,272
- l mean before we arrived.
- Then, no.
533
01:05:24,840 --> 01:05:26,478
- Spread out.
- Yes, sir!
534
01:05:30,720 --> 01:05:33,473
- Hello?
- Hello?
535
01:05:36,720 --> 01:05:38,073
Hello? Hello...
536
01:05:39,280 --> 01:05:40,838
We can't find him.
537
01:05:48,080 --> 01:05:49,957
Open the third coffin.
538
01:05:58,320 --> 01:06:02,791
- l think you'd better go yourself.
- Useless!
539
01:06:14,800 --> 01:06:16,631
He died a long time ago.
540
01:06:16,720 --> 01:06:18,551
That corpse is rotting away.
541
01:06:19,240 --> 01:06:20,878
lt really stinks.
542
01:06:23,080 --> 01:06:24,308
Think about it.
543
01:06:24,400 --> 01:06:26,356
- Am l right?
- Yeah.
544
01:06:50,840 --> 01:06:52,956
lt really stinks!
545
01:06:55,560 --> 01:06:56,788
Are you sure?!
546
01:06:56,880 --> 01:07:00,509
- l told you...
- That's enough.
547
01:07:02,120 --> 01:07:05,954
- lf you see this man, let me know.
- Yes, l will.
548
01:07:06,040 --> 01:07:07,314
Let's go.
549
01:07:19,440 --> 01:07:21,192
You can come out now.
550
01:07:22,480 --> 01:07:24,232
- They've gone?
- Yes.
551
01:07:27,520 --> 01:07:29,078
What are you going to do?
552
01:07:29,160 --> 01:07:30,957
l don't know.
553
01:07:31,040 --> 01:07:34,237
What about staying here
as my assistant?
554
01:07:35,600 --> 01:07:36,794
That would be great!
555
01:07:42,720 --> 01:07:45,553
Thanks a lot. Here you are.
556
01:07:45,640 --> 01:07:46,675
See you.
557
01:07:52,600 --> 01:07:55,876
- Did you kill your wife?
- No, l didn't!
558
01:07:55,960 --> 01:07:58,349
- Do you know who did?
- Yes, l do.
559
01:07:59,360 --> 01:08:02,193
- The owner of this shoe!
- Who is that?!
560
01:08:02,280 --> 01:08:04,191
Who?
561
01:08:04,280 --> 01:08:07,078
- l don't know.
- Nonsense!
562
01:08:07,160 --> 01:08:11,790
- Let's find a place to eat.
- OK, l'm starving!
563
01:08:20,040 --> 01:08:24,750
- What kind of tea would you like?
- Po Li, please.
564
01:08:24,840 --> 01:08:29,231
This restaurant does good tea
and good food as well.
565
01:08:34,680 --> 01:08:36,910
This place is famous
for its ribs and rice.
566
01:08:37,000 --> 01:08:38,752
- Want some?
- Yeah!
567
01:08:38,840 --> 01:08:40,831
- Waiter!
- What would you like?
568
01:08:40,920 --> 01:08:42,876
- Two bowls of ribs and rice.
- OK!
569
01:08:42,960 --> 01:08:45,269
Two bowls of ribs and rice.
570
01:09:06,880 --> 01:09:09,030
''Bold Cheung, Born May, 1876''
571
01:09:43,240 --> 01:09:45,708
- What's the matter with you?
- l don't know.
572
01:09:46,960 --> 01:09:48,188
My food!
573
01:09:49,760 --> 01:09:51,591
What are you doing?
574
01:09:52,640 --> 01:09:55,473
- What's the matter with you?
- l don't know.
575
01:09:58,800 --> 01:10:00,756
What's going on?
576
01:10:10,960 --> 01:10:13,872
What's going on? Maybe he's...
577
01:10:32,320 --> 01:10:33,912
lt's nothing to do with me!
578
01:10:57,520 --> 01:10:58,748
Stop!
579
01:11:05,240 --> 01:11:06,195
l'm fine now!
580
01:11:13,520 --> 01:11:14,475
You...
581
01:11:14,560 --> 01:11:16,073
You'd better not...
582
01:11:17,240 --> 01:11:21,279
- You're no colleague of mine.
- You said it.
583
01:11:21,360 --> 01:11:25,911
Don't get in my way!
584
01:11:26,000 --> 01:11:28,230
But there's no need to kill him.
585
01:11:29,840 --> 01:11:31,592
l've been paid to do it.
586
01:11:31,680 --> 01:11:33,511
- OK!
- Bugger off!
587
01:12:58,360 --> 01:13:01,477
You'd better let him off, or...
588
01:13:02,040 --> 01:13:04,474
l'll let him off. l will!
589
01:13:07,480 --> 01:13:10,517
l'm leaving. You...
590
01:13:10,600 --> 01:13:12,989
You'd better watch out.
591
01:13:19,480 --> 01:13:21,357
Date of birth.
592
01:13:25,840 --> 01:13:27,751
- Sorry.
- Sorry.
593
01:13:29,000 --> 01:13:30,149
l'm sorry.
594
01:13:30,960 --> 01:13:32,916
- l'm terribly sorry.
- Leave!
595
01:13:33,000 --> 01:13:35,275
- He messed up the whole place.
- Get lost!
596
01:13:36,720 --> 01:13:39,553
Bold Cheung,
you can't get away this time.
597
01:13:39,640 --> 01:13:45,556
- l told you l didn't kill my wife.
- Get him. Kill him if you have to.
598
01:15:10,880 --> 01:15:13,110
Kill him. lt doesn't matter how!
599
01:15:45,600 --> 01:15:47,477
Kill him!
600
01:15:51,320 --> 01:15:52,355
Useless!
601
01:15:54,280 --> 01:15:55,235
Step aside!
602
01:16:01,880 --> 01:16:03,836
What are you doing?
603
01:16:18,920 --> 01:16:22,833
- What's going on?
- What are you waiting for? Let's go!
604
01:16:25,520 --> 01:16:27,636
What has got into you?
605
01:16:28,560 --> 01:16:35,193
- Who knows your date of birth?
- Only my wife and Mr Tam.
606
01:16:35,280 --> 01:16:36,998
- Mr Tam?
- Yeah.
607
01:16:38,920 --> 01:16:43,072
- Has he got an adviser called Lau?
- Yes, how did you know?
608
01:16:43,160 --> 01:16:46,197
lt must be your boss
who's been trying to kill you.
609
01:16:46,280 --> 01:16:48,032
Mr Tam. lt can't be.
610
01:16:48,120 --> 01:16:51,874
He's treated me so well,
why would he kill me?
611
01:16:51,960 --> 01:16:56,556
You can'tjudge a book by its cover.
612
01:16:56,640 --> 01:17:00,474
lf it wasn't him, how has my
colleague got your date of birth?
613
01:17:04,200 --> 01:17:07,670
- What should we do?
- Get changed and then find Mr Tam.
614
01:17:07,760 --> 01:17:10,399
We should get the answer from him.
Let's go.
615
01:17:25,720 --> 01:17:27,676
What are we doing here?
616
01:17:27,760 --> 01:17:32,914
- You're going to have a wash.
- Have a wash here?!
617
01:17:33,000 --> 01:17:35,992
You're going to take a good
long bath.
618
01:17:36,080 --> 01:17:40,790
l want my student
to have a clean body.
619
01:17:40,880 --> 01:17:43,075
- Your student?!
- That's right.
620
01:17:43,160 --> 01:17:47,631
My colleague is more skilled than
me and l can't always protect you.
621
01:17:47,720 --> 01:17:50,553
l don't want you to get killed.
622
01:17:50,640 --> 01:17:53,234
You should have
taught me before, then!
623
01:17:53,320 --> 01:17:56,630
But you may not be able
to have children.
624
01:17:57,880 --> 01:17:59,677
Hold it.
625
01:18:00,520 --> 01:18:03,637
We're running out of time.
626
01:18:03,720 --> 01:18:06,439
Hurry up. Hurry up!
627
01:18:14,320 --> 01:18:16,595
ls it going to work, Master Chin?
628
01:18:17,440 --> 01:18:20,113
Don't worry, Mr Tam. l will kill him.
629
01:18:23,200 --> 01:18:25,156
Honey...
630
01:18:28,400 --> 01:18:30,550
Why did you come out of your room?
631
01:18:30,640 --> 01:18:34,679
l want to see how
Bold Cheung's going to die.
632
01:18:35,520 --> 01:18:38,512
He won't survive.
Go back to your room.
633
01:18:38,600 --> 01:18:41,398
- Go back to your room.
- lt's none of your business!
634
01:18:41,480 --> 01:18:42,754
l'll shut up...
635
01:18:45,480 --> 01:18:47,357
Master, it's about time.
636
01:18:49,440 --> 01:18:50,668
Light the candles!
637
01:19:16,920 --> 01:19:22,278
Heaven and Earth be my guide...
638
01:19:22,360 --> 01:19:25,033
Let the sacred light
be my protector...
639
01:19:26,920 --> 01:19:29,354
l see and hear nothing...
640
01:19:29,880 --> 01:19:33,111
Paper is your face,
paper is your body.
641
01:19:33,200 --> 01:19:35,634
The sacred light will breathe
life into your body.
642
01:19:36,920 --> 01:19:41,789
You can hear sounds
from both Heaven and Hell.
643
01:19:42,360 --> 01:19:46,956
Your scream will scare the devil off.
644
01:19:47,040 --> 01:19:49,190
l command the gods to appear.
645
01:20:02,360 --> 01:20:04,874
Please don't move!
646
01:20:21,600 --> 01:20:24,194
You've painted his body, haven't you?
647
01:21:03,240 --> 01:21:05,515
Master, we're on the same side now.
648
01:21:13,760 --> 01:21:16,320
Now we're on the same side.
649
01:21:17,920 --> 01:21:21,390
- What was that for?
- A wizard can't wear good clothes.
650
01:21:21,480 --> 01:21:24,950
And he must know
how to stamp on the ground.
651
01:21:26,320 --> 01:21:27,435
Stamp on the ground?
652
01:21:27,520 --> 01:21:31,877
To get power
from the gods and the demons.
653
01:21:38,880 --> 01:21:41,348
- What are you doing?
- l can't do it.
654
01:21:41,440 --> 01:21:45,592
lt takes at least 49 days.
655
01:21:45,680 --> 01:21:49,070
49 days?
l haven't got that much time.
656
01:21:55,600 --> 01:21:56,589
Put it on.
657
01:21:58,400 --> 01:22:01,073
ls it knife-proof?
658
01:22:01,160 --> 01:22:04,391
No. But it may help you survive.
659
01:22:49,360 --> 01:22:51,396
Master, here comes more trouble.
660
01:23:30,280 --> 01:23:32,999
From one o'clock to twelve o'clock,
be gone!
661
01:23:36,400 --> 01:23:37,799
The wooden sword!
662
01:23:47,960 --> 01:23:53,239
All the demons are under my control.
l command the gods to appear!
663
01:23:53,320 --> 01:23:58,030
- Where are you setting up the altar?
- Longevity lnn.
664
01:23:58,760 --> 01:24:00,193
Longevity lnn.
665
01:24:00,280 --> 01:24:03,875
- You've succeeded, right?
- l was foiled by my colleague.
666
01:24:03,960 --> 01:24:06,394
- They're coming here.
- Here?
667
01:24:06,480 --> 01:24:08,516
What are we going to do?
668
01:24:09,920 --> 01:24:11,638
Tell your men to raise the altar!
669
01:24:11,720 --> 01:24:15,952
- Did you hear that? Raise the altar.
- Yes, sir.
670
01:24:16,760 --> 01:24:18,034
Let's get out of here.
671
01:24:23,600 --> 01:24:25,636
Go inside and you'll be paid.
672
01:24:28,240 --> 01:24:32,597
- Master Chin?
- They are helpless now. Don't worry.
673
01:24:46,520 --> 01:24:48,192
Show me your face!
674
01:24:55,880 --> 01:24:57,438
Mr Tam!
675
01:24:58,520 --> 01:25:00,670
lt really was you!
676
01:25:00,760 --> 01:25:02,796
- Bold Cheung.
- Stay cool!
677
01:25:04,080 --> 01:25:07,789
- That altar is very high.
- You think so?
678
01:25:07,880 --> 01:25:10,440
Do you remember
what our teacher used to say?
679
01:25:10,520 --> 01:25:12,988
When two opponents
are matched in strength,
680
01:25:13,080 --> 01:25:15,275
the one
with the higher altar will win.
681
01:25:15,360 --> 01:25:17,954
How could l forget
our teacher's words?
682
01:25:18,040 --> 01:25:20,110
- You're dead.
- We'll see.
683
01:25:20,200 --> 01:25:22,031
Bold Cheung. Raise the altar.
684
01:25:22,120 --> 01:25:23,712
- Raise the altar!
- Yes!
685
01:25:44,240 --> 01:25:46,470
My altar's not so low now, is it?
686
01:25:49,080 --> 01:25:50,957
- Light the candles!
- Yes, sir.
687
01:26:50,800 --> 01:26:52,631
The Five Thunders Palm?
688
01:27:07,480 --> 01:27:09,710
Bold Cheung. Stay where you are!
689
01:27:09,800 --> 01:27:10,994
Bold Cheung.
690
01:27:20,840 --> 01:27:22,796
He's invoking the spirits!
691
01:27:40,600 --> 01:27:43,034
Spirits, l invoke you
in the name of the gods!
692
01:27:43,120 --> 01:27:44,951
The Dragon Slayer on my left!
693
01:27:45,040 --> 01:27:46,678
The Tiger Fighter on my right!
694
01:27:47,400 --> 01:27:50,676
Answer my prayer! Grant my wish!
695
01:27:51,400 --> 01:27:54,756
Spirits, l invoke you
in the name of the gods!
696
01:27:54,840 --> 01:27:57,035
The Monkey God be on my side!
697
01:27:57,120 --> 01:27:59,873
Answer my prayer! Grant my wish!
698
01:31:12,320 --> 01:31:13,639
The red slip!
699
01:31:33,080 --> 01:31:36,390
The sound of the drum
will shake the world!
700
01:31:36,480 --> 01:31:38,675
Give me the strength of all wizards!
701
01:31:38,760 --> 01:31:41,832
Help me to destroy all demons!
Grant my wishes!
702
01:31:47,080 --> 01:31:48,308
The Sacred Sword!
703
01:31:56,000 --> 01:31:58,195
The smell of incense
will reach the sky!
704
01:31:58,280 --> 01:32:00,396
He who wears a red slip,
705
01:32:00,480 --> 01:32:01,879
he who carries a spear,
706
01:32:01,960 --> 01:32:05,111
is the reincarnation of the War God!
707
01:32:05,200 --> 01:32:06,679
Grant my wishes!
708
01:32:15,160 --> 01:32:17,276
Are you all right, Mr Tam?
709
01:32:22,320 --> 01:32:25,278
l'll... l'll shut up.
710
01:34:43,040 --> 01:34:45,315
'Does that shoe really
belong to Mr Tam?'
711
01:34:45,400 --> 01:34:47,391
Bold Cheung, throw the shoe!
712
01:34:49,800 --> 01:34:52,155
Not this one, the one on your back!
713
01:35:23,360 --> 01:35:25,874
What's happening to my foot?
714
01:35:26,960 --> 01:35:29,110
Stop! Please....
715
01:35:29,200 --> 01:35:31,998
Please... Please...
716
01:37:31,640 --> 01:37:35,189
Master! Master! Are you all right?
717
01:37:35,280 --> 01:37:39,273
That was a very nasty fall.
718
01:37:40,640 --> 01:37:43,677
Master! Master!
719
01:37:48,240 --> 01:37:50,151
Master!
720
01:37:53,920 --> 01:37:56,150
Honey...
721
01:37:59,680 --> 01:38:02,831
- Are you all right?
- Sweetheart?!
722
01:38:04,400 --> 01:38:07,358
- Sweetheart.
- l'm really scared!
723
01:38:09,560 --> 01:38:13,758
- Your boss was trying to rape me.
- l know...
724
01:38:20,080 --> 01:38:21,957
l know you're lying!
725
01:38:23,520 --> 01:38:26,398
Bitch!
726
01:38:51,000 --> 01:38:53,594
Subtitles by
European Captioning lnstitute
53211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.