Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,720
Queridos todos. Me alegro
de veros, chicos.
2
00:00:04,840 --> 00:00:09,480
Gracias Marianne. Has dejado
que dedicara mi vida al trabajo.
3
00:00:09,600 --> 00:00:14,080
Lo siento. Tenemos un
caso que tengo que atender.
4
00:00:14,200 --> 00:00:17,560
- Liliya Abakumov.
- Dio a luz recientemente.
5
00:00:17,680 --> 00:00:21,800
Si estuviera solo con un ni�o,
buscar�a a otros como yo.
6
00:00:21,920 --> 00:00:26,520
- Merethe Finsen, hola.
- �Qu� ayuda ofrece la asociaci�n?
7
00:00:26,640 --> 00:00:30,320
Asesoramos a mujeres
inmigrantes. Soy m�dico.
8
00:00:30,980 --> 00:00:34,160
Ella ha dado a luz recientemente.
�Puede John ser el padre del ni�o?
9
00:00:34,280 --> 00:00:37,840
- Podr�amos tener un beb� en
Hundested. - Era nuestra noche.
10
00:00:37,960 --> 00:00:41,678
�No, cari�o! Te prometo
que la tendremos.
11
00:00:43,340 --> 00:00:44,423
�Polic�a!
12
00:00:47,080 --> 00:00:48,920
�Qu� demonios haces aqu�?
13
00:00:50,480 --> 00:00:53,840
- Hola, cielo.
- �No quieres mi n�mero?
14
00:00:53,960 --> 00:00:56,480
�Qu� est�s haciendo?
15
00:00:58,080 --> 00:01:00,100
�D�nde est� el ni�o?
16
00:02:36,040 --> 00:02:38,713
El m�dico dice que
no durar� mucho.
17
00:02:39,668 --> 00:02:42,908
Ella debe descansar y
luego recuperarse del shock.
18
00:02:43,640 --> 00:02:48,280
- Llam� y no lo cog�.
- Hab�a una raz�n, �no?
19
00:02:48,400 --> 00:02:51,463
Creo que la habr�a matado
si yo no hubiera llegado.
20
00:02:52,960 --> 00:02:55,726
- �Joder!
- D�jalo en paz.
21
00:02:56,600 --> 00:02:58,445
D�jalo, Dan.
22
00:03:01,000 --> 00:03:05,688
Vamos a resolver el asunto, y luego
desenredas los hilos con Marianne.
23
00:03:05,888 --> 00:03:10,280
- S�.
- �Vale? Ven aqu�...
24
00:03:11,480 --> 00:03:17,080
Esto es una estupidez. Solo
quiero encontrar a Alice y a mi hijo.
25
00:03:17,521 --> 00:03:21,120
Ha empleado violencia contra
un funcionario en funciones.
26
00:03:21,240 --> 00:03:25,960
�Estar� encerrado muchos a�os!
�De verdad es tan est�pido?
27
00:03:27,240 --> 00:03:31,360
- �D�nde est� el hijo de Liliya
Abakumov? - Ella limpiaba conmigo.
28
00:03:31,480 --> 00:03:33,000
�Qu� hac�a ella en su coche?
29
00:03:33,633 --> 00:03:37,713
Un testigo le vio detener a Liliya. Quer�a
salir de su coche el viernes por la noche.
30
00:03:41,300 --> 00:03:42,453
Est� bien.
31
00:03:43,040 --> 00:03:48,280
La semana pasada me encontr� a un conocido
que no sab�a que nos hab�amos divorciado.
32
00:03:48,400 --> 00:03:51,760
Me pregunt� si est�bamos
contentos de estar en Helsing�r.
33
00:03:51,880 --> 00:03:52,952
�Y?
34
00:03:55,800 --> 00:04:00,160
Siempre pens� que Alice se hab�a
llevado a Nikolaj a Jutlandia.
35
00:04:00,280 --> 00:04:03,510
- No me importa una mierda.
- No.
36
00:04:03,880 --> 00:04:09,480
Nadie me dec�a nada de Alice.
Alice siempre hab�a limpiado,
37
00:04:09,600 --> 00:04:14,873
as� que busco se�oras de la limpieza
de Helsing�r para poder preguntarles.
38
00:04:15,120 --> 00:04:19,440
- �Y una de ellas era Liliya?
- S�. Si as� es como se llama.
39
00:04:19,560 --> 00:04:23,000
Dijo que no conoc�a a Alice,
pero supe que estaba mintiendo.
40
00:04:23,120 --> 00:04:28,012
Entonces le ofrec� llevarla a
casa para poder sacarle algo.
41
00:04:28,560 --> 00:04:31,760
- �Lo consigui�?
- No. Ella segu�a mintiendo.
42
00:04:31,880 --> 00:04:36,160
Vio una foto de Nicholas
y Alice en mi coche.
43
00:04:36,280 --> 00:04:39,093
- �Esta foto?
- S�.
44
00:04:39,393 --> 00:04:43,040
- Se puso completamente hist�rica.
- �Y luego la mat�?
45
00:04:43,160 --> 00:04:45,800
No, pero estaba enfadado.
46
00:04:45,920 --> 00:04:48,520
- �Se la foll�?
- No.
47
00:04:48,640 --> 00:04:52,920
Si el ni�o muere, se le acusar� de
doble homicidio. �D�nde est� el ni�o?
48
00:04:53,040 --> 00:04:56,240
�Por qu� creen que tengo
algo que ver con ese ni�o?
49
00:04:56,360 --> 00:04:59,742
Tiene todo su garaje
lleno de ropa para beb�s.
50
00:05:03,080 --> 00:05:06,600
- Es para Alice.
- �C�mo es eso?
51
00:05:06,720 --> 00:05:11,480
Perdimos un hijo hace dos a�os.
52
00:05:12,200 --> 00:05:16,551
Es algo que duele.
Todos los d�as.
53
00:05:17,151 --> 00:05:19,105
Pero una vez que...
54
00:05:20,400 --> 00:05:24,337
tengamos otro hijo,
probablemente mejorar�.
55
00:05:25,960 --> 00:05:30,240
Est� enfermo de la cabeza.
Usted mat� a su hijo.
56
00:05:30,360 --> 00:05:33,120
Diga d�nde est� ese ni�o.
57
00:05:33,240 --> 00:05:35,600
�No s� nada de ese ni�o!
58
00:05:35,720 --> 00:05:40,760
- �Abra la puta boca!
- No he matado al ni�o.
59
00:05:40,880 --> 00:05:42,047
Satan�s.
60
00:06:25,650 --> 00:06:29,850
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
61
00:06:30,360 --> 00:06:34,440
Se niega a tener algo que ver con
el ni�o y afirma tener una coartada.
62
00:06:34,560 --> 00:06:36,480
Lo que parece sostenerse.
63
00:06:36,600 --> 00:06:41,240
Dijo que estaba en el 50 cumplea�os
de su hermana el viernes por la noche.
64
00:06:41,360 --> 00:06:43,720
Hay fotos de �l en Facebook...
65
00:06:43,840 --> 00:06:47,440
desde 10 minutos despu�s
de que dej� a Ali hasta las 5:12.
66
00:06:47,560 --> 00:06:51,370
- Entonces no es John Frandsen.
- Parece que no.
67
00:06:55,160 --> 00:07:00,200
Esto se reduce. Es demasiado
tarde para encontrar al ni�o vivo.
68
00:07:00,320 --> 00:07:03,767
El equipo de Laus se
dirigir� a las zonas 2 y 3.
69
00:07:03,967 --> 00:07:09,160
Le ped� a Svend que nos diera
un d�a m�s. Muchas gracias.
70
00:07:12,760 --> 00:07:17,440
Es posible que no podamos salvar al
ni�o. Pero lo haremos de todos modos.
71
00:07:17,860 --> 00:07:19,668
�Y esto, Thor?
72
00:07:19,968 --> 00:07:25,120
Una caja de Valium encontrada en el
auto de Frandsen con la huella de Liliya.
73
00:07:25,240 --> 00:07:28,515
Liliya ten�a benzodiacepina
en la sangre.
74
00:07:28,715 --> 00:07:32,595
La mayor parte de la etiqueta est�
arrancada. Creo que podemos reconstruirla.
75
00:07:33,200 --> 00:07:37,960
�Puedes ayudar a Benjamin
a descubrir qui�n lo recet�?
76
00:08:21,800 --> 00:08:26,281
- �Cu�ndo crees que terminar�s?
- En dos o tres minutos.
77
00:08:31,640 --> 00:08:35,400
Hola, Laura. �Est�s en el
hospital �Mam� est� despierta?
78
00:08:35,520 --> 00:08:39,600
- No, no est� aqu�. - �Que?
�Se ha dado el alta ella misma?
79
00:08:39,720 --> 00:08:44,586
- S�. No s� c�mo...
- Laura, eso no puede ser. No...
80
00:08:45,320 --> 00:08:48,000
- �Pap�?
- Est� aqu�.
81
00:08:48,520 --> 00:08:51,320
- �Est� contigo?
- S�. Voy all�. Adi�s.
82
00:08:52,240 --> 00:08:55,760
Marianne, �qu� pasa?
Laura est� en el hospital.
83
00:08:55,880 --> 00:09:00,104
- �Podemos hablar?
- Deber�as cuidarte.
84
00:09:01,200 --> 00:09:03,317
Tenemos que hablar.
85
00:09:03,920 --> 00:09:08,626
- �Ahora? Estoy en un caso.
- S�, ahora.
86
00:09:09,200 --> 00:09:12,739
- �Aqu�?
- Estoy en mi oficina.
87
00:10:10,440 --> 00:10:13,248
�De d�nde lo conoces?
88
00:10:16,600 --> 00:10:22,096
Fuimos juntos a secundaria y coqueteamos
bastante. Apareci� all� de repente.
89
00:10:28,160 --> 00:10:33,040
�Y entonces pensaste: "Creo
que voy a follar con �l"?
90
00:10:33,678 --> 00:10:36,414
No quiero hablar de esa manera.
91
00:10:36,760 --> 00:10:41,800
�D�nde has llegado? �Me fuiste
infiel en las bodas de plata?
92
00:10:41,920 --> 00:10:46,840
Me quemaste mil veces
hasta las bodas de plata.
93
00:10:46,960 --> 00:10:50,920
- No te entiendo.
- Nunca est�s aqu�.
94
00:10:51,040 --> 00:10:53,319
�Has perdido la cabeza?
95
00:10:56,560 --> 00:10:59,560
�Cuido de mi trabajo,
de mi familia y de ti!
96
00:10:59,680 --> 00:11:03,120
�C�mo crees que va?
Salta de tu pedestal.
97
00:11:03,440 --> 00:11:05,800
�Nunca te volver� a hablar!
98
00:11:07,280 --> 00:11:09,760
Tenemos al due�o del Valium.
99
00:11:09,960 --> 00:11:13,440
Genial. S�came de aqu�.
100
00:11:24,160 --> 00:11:28,840
- Dime si quieres hablar de eso.
- Gracias, pero no, gracias.
101
00:11:30,320 --> 00:11:34,840
- No la veas antes de la iglesia.
- Solo dir� hola. �Nanna?
102
00:11:34,960 --> 00:11:40,360
- No, no. D�melo. �As�!
- Hola.
103
00:11:40,480 --> 00:11:43,080
- �Se�or Sommerdahl?
- Cierto.
104
00:11:43,200 --> 00:11:47,550
Este es mi futuro yerno,
el oficial Karl Nielsen.
105
00:11:47,750 --> 00:11:51,040
Ha tra�do el ramo
de novia de mi hija.
106
00:11:51,160 --> 00:11:53,440
Bueno, es hoy. Buena suerte.
107
00:11:53,560 --> 00:11:57,268
Desafortunadamente, tenemos que
pedirte prestada a su suegra un momento.
108
00:12:00,120 --> 00:12:02,080
�De qu� se trata?
109
00:12:02,400 --> 00:12:04,775
En relaci�n con el asesinato...
110
00:12:05,520 --> 00:12:09,280
encontramos una caja de Valium
con la huella digital de la difunta.
111
00:12:09,400 --> 00:12:12,661
Recetada para su uso.
112
00:12:26,760 --> 00:12:31,440
Tal vez fue en una caja que
me robaron hace unas semanas.
113
00:12:31,560 --> 00:12:35,887
- �Y denunci� el robo?
- S�, puede comprobarlo.
114
00:12:36,920 --> 00:12:41,476
- �Por qu� toma tranquilizantes?
- Es un asunto privado.
115
00:12:44,360 --> 00:12:47,378
�Est� ayudando a
mujeres ilegales, Regitze?
116
00:12:47,960 --> 00:12:51,607
�Le recetaron la medicina para
que se la pasara a Liliya?
117
00:12:52,200 --> 00:12:55,920
No. Ya dije que no
conoc�a a esa chica.
118
00:12:56,520 --> 00:12:58,549
- �Mam�?
- Bueno...
119
00:12:58,920 --> 00:13:04,195
No puedo ser de m�s utilidad.
Tengo que ir con mi hija. Adi�s.
120
00:13:04,840 --> 00:13:06,160
Adi�s.
121
00:13:07,960 --> 00:13:10,200
- �Mam�?
- Ya voy.
122
00:13:12,400 --> 00:13:15,924
Miente. No toma tranquilizantes.
123
00:13:17,080 --> 00:13:20,280
Benjamin ha localizado
la empresa de limpieza...
124
00:13:20,400 --> 00:13:24,794
para la que John Frandsen dice que
Liliya trabaj�. Helsing�r Limpieza.
125
00:13:37,920 --> 00:13:38,932
�Hola?
126
00:13:43,640 --> 00:13:45,087
�Hola?
127
00:13:46,560 --> 00:13:49,640
Hola. Flemming Torp,
polic�a de Helsing�r.
128
00:13:49,760 --> 00:13:52,000
- Hola.
- Buenos d�as.
129
00:13:52,230 --> 00:13:53,960
�En qu� puedo ayudar?
130
00:13:54,080 --> 00:13:58,798
Un testigo afirma que Liliya Abakumov
trabaj� para Helsing�r Limpieza.
131
00:13:58,998 --> 00:14:01,080
No es verdad.
132
00:14:01,200 --> 00:14:05,320
Ella us� su n�mero para
un cliente. �C�mo lo explica?
133
00:14:05,440 --> 00:14:07,335
No lo s�.
134
00:14:09,840 --> 00:14:16,520
Puede ser que uno de mis empleados
haya enviado a su amiga a trabajar.
135
00:14:16,781 --> 00:14:19,160
Queremos hablar con ese empleado...
136
00:14:19,280 --> 00:14:22,760
que deber�a haber limpiado
con John Frandsen anteayer.
137
00:14:22,880 --> 00:14:26,480
Lo averiguar�. Tengo su tarjeta.
138
00:14:26,600 --> 00:14:32,040
- Ahora, gracias.
- Mi ordenador est� en reparaci�n.
139
00:14:32,160 --> 00:14:36,043
Entonces veremos todas sus listas de
clientes y personal. �Los tiene aqu�?
140
00:14:38,120 --> 00:14:41,240
Las tengo aqu� mismo.
141
00:14:44,840 --> 00:14:49,640
Muchas gracias. �Con qu�
clientes est� su gente hoy?
142
00:14:49,760 --> 00:14:53,480
- No puedo saberlo.
- Empezaremos por arriba.
143
00:14:53,600 --> 00:14:57,266
Muy bien, gracias.
�Qui�n es su mayor cliente?
144
00:14:58,040 --> 00:15:01,907
- Debe ser Helsing�r Golf.
- Gracias.
145
00:15:22,200 --> 00:15:24,449
Deja un mensaje.
146
00:15:29,000 --> 00:15:31,240
Vamos, Elisabeth.
147
00:15:47,200 --> 00:15:50,480
- �Por qu� no jugamos al golf?
- No tenemos la ropa.
148
00:15:50,600 --> 00:15:53,040
Es verdad.
149
00:15:53,160 --> 00:15:56,880
Hola. Polic�a de Helsing�r.
�Qui�n es el gerente?
150
00:15:57,000 --> 00:16:00,920
Es Elisabeth. Acabo
de verla. Ah� viene.
151
00:16:01,040 --> 00:16:06,939
- Hola. Polic�a de Helsing�r.
- Hola. �En qu� puedo ayudar?
152
00:16:07,139 --> 00:16:11,120
Estamos buscando informaci�n
sobre la fallecida Liliya Abakumov.
153
00:16:11,240 --> 00:16:13,520
- Bien.
- �Podr�a haber trabajado aqu�?
154
00:16:13,640 --> 00:16:16,481
- Lo vi en el peri�dico, era ilegal.
- �Y...?
155
00:16:17,280 --> 00:16:20,380
Debemos mantener nuestras
instalaciones limpias en todos los sentidos.
156
00:16:20,400 --> 00:16:23,360
�Hay alguien de Helsing�r Limpieza?
157
00:16:23,480 --> 00:16:25,953
No creo que haya nadie aqu�.
158
00:16:27,040 --> 00:16:30,640
�Tiene alguna instalaci�n
de personal? �Alojamiento?
159
00:16:30,760 --> 00:16:33,520
S�. Est� por ah�.
160
00:16:39,000 --> 00:16:42,682
�Hola? �Hola!
161
00:16:45,800 --> 00:16:48,880
No parece que haya nadie aqu�.
162
00:16:55,200 --> 00:16:59,640
- Gracias por la ayuda.
- Gracias. Y buena suerte.
163
00:16:59,760 --> 00:17:00,835
Adi�s.
164
00:17:06,480 --> 00:17:11,077
- �Qu� hay ah� abajo?
- Las cosas personales de la gente.
165
00:17:23,840 --> 00:17:28,200
Los socios alquilan las taquillas.
Casi todas est�n alquiladas.
166
00:17:29,240 --> 00:17:33,760
Bueno... S�, no
hay mucho que ver.
167
00:17:33,880 --> 00:17:38,880
Todos tienen sus propios candados,
as� que no tenemos nada que ver.
168
00:17:39,000 --> 00:17:42,960
A algunos les gusta en
forma clave, otros en c�digos.
169
00:17:43,080 --> 00:17:45,720
Creo que prefiero con c�digo.
170
00:17:45,840 --> 00:17:49,120
Perder�a una llave.
171
00:17:49,240 --> 00:17:55,560
Hay espacio para todo. Sus palos
de golf, chaquetas y dem�s.
172
00:17:57,000 --> 00:17:59,452
En realidad es muy �til.
173
00:18:00,680 --> 00:18:01,723
�Dan?
174
00:18:13,400 --> 00:18:14,862
No...
175
00:18:23,520 --> 00:18:26,424
Qu�dese aqu�, �de acuerdo?
176
00:18:26,720 --> 00:18:27,976
Hola.
177
00:18:28,320 --> 00:18:30,880
Hay una furgoneta de camino.
178
00:18:31,237 --> 00:18:34,158
Sally, �conoce a Liliya Abakumov?
179
00:18:34,600 --> 00:18:39,120
Liliya y yo... somos amigas.
180
00:18:41,600 --> 00:18:43,818
�C�mo de amigas?
181
00:18:45,040 --> 00:18:48,280
Primero vine yo.
Dos a�os en Dinamarca.
182
00:18:48,400 --> 00:18:53,200
Luego Liliya con Peter
Larsen. No bueno.
183
00:18:53,320 --> 00:18:55,520
Ella vive conmigo ahora.
184
00:18:55,680 --> 00:18:57,473
�Entonces viven juntas?
185
00:19:01,280 --> 00:19:03,709
�Tiene al hijo de Liliya?
186
00:19:05,800 --> 00:19:08,680
�Sabe d�nde est� el hijo de Liliya?
187
00:19:08,800 --> 00:19:13,273
Liliya dice que no debo
preguntarle sobre el ni�o.
188
00:19:14,840 --> 00:19:18,073
�Trabajaron juntas en
Helsing�r Limpieza?
189
00:19:21,680 --> 00:19:25,360
Sally, �sabe
qui�n mat� a Liliya?
190
00:19:29,560 --> 00:19:31,320
No.
191
00:19:34,320 --> 00:19:36,920
�Por qu� muri�?
192
00:19:39,560 --> 00:19:43,881
Sally, �quiere ense�arnos
d�nde vive con Liliya?
193
00:19:53,720 --> 00:19:57,960
- Mierda. Ah� est� Marianne.
- Me pediste que llamara a los t�cnicos.
194
00:19:58,080 --> 00:20:02,027
Lo s�. �Pero ella ni siquiera
tiene que presentarse!
195
00:20:05,240 --> 00:20:08,440
- �Sabemos qui�n es el due�o de
la casa? - Una empresa fantasma.
196
00:20:08,560 --> 00:20:12,880
- Svend est� buscando al due�o.
- Estar� ah� en un momento.
197
00:20:15,000 --> 00:20:17,001
Vaya jard�n de infancia.
198
00:20:20,120 --> 00:20:25,080
- �No podr�as haber enviado a otro?
- S�. Pero no quise hacerlo.
199
00:20:25,200 --> 00:20:29,506
- Tal vez sea mejor ignorarlo.
- S�. Algo as�.
200
00:20:29,800 --> 00:20:31,071
�Dan!
201
00:20:32,560 --> 00:20:36,683
- Vale. �D�nde vamos, Sally?
- Por aqu�.
202
00:20:39,840 --> 00:20:42,799
Vamos, joder. �Vienes?
203
00:21:28,520 --> 00:21:31,680
�Por dios!
204
00:21:33,080 --> 00:21:37,000
- �Cu�l es la cama de Liliya?
- Justo ah�.
205
00:21:47,680 --> 00:21:49,080
�Dan!
206
00:22:04,120 --> 00:22:06,636
�Es la letra de Liliya?
207
00:22:07,136 --> 00:22:08,574
�Qu� dice?
208
00:22:09,840 --> 00:22:14,640
Dice: "Te echo de menos.
Te echo de menos".
209
00:22:14,760 --> 00:22:17,396
�Dice a qui�n echa de menos?
210
00:22:23,120 --> 00:22:24,938
�Ese es su bolso?
211
00:22:27,520 --> 00:22:29,605
�Es la maleta de Liliya?
212
00:22:31,840 --> 00:22:37,040
Flemming, preg�ntale a Marianne si
puede pedirle a su t�cnico que lo abra.
213
00:23:03,480 --> 00:23:05,920
�Qu� es eso?
214
00:23:10,840 --> 00:23:15,000
- Hay mucho dinero.
- No. No lo entiendo.
215
00:23:16,920 --> 00:23:19,600
Merethe Finsen es la due�a.
216
00:23:19,720 --> 00:23:21,960
- �Eso es mentira!
- No.
217
00:23:22,080 --> 00:23:26,600
- La llevaremos dentro.
- Dan, �podr�a tener el beb�?
218
00:23:26,720 --> 00:23:30,560
Vale, Dan.
�Podr�a ella tener el ni�o?
219
00:23:30,779 --> 00:23:35,440
Bueno, tiene un motivo. Si Liliya
revelaba el fraude de la compa��a.
220
00:23:37,800 --> 00:23:41,800
�Puedes quedarte y ver si hay
algo m�s que podamos usar?
221
00:23:41,920 --> 00:23:44,840
Esa decisi�n es m�a.
222
00:23:46,360 --> 00:23:49,440
- �Cristo! - P�deles a los
chicos que recojan a Sally.
223
00:23:49,560 --> 00:23:50,960
Vamos, Flemming.
224
00:23:59,760 --> 00:24:02,200
- �Un caf�?
- S�, por favor.
225
00:24:02,320 --> 00:24:04,240
- �Con leche?
- Solo.
226
00:24:04,360 --> 00:24:08,480
- �Mat� a Liliya Abakumov?
- �No!
227
00:24:08,600 --> 00:24:11,573
Pero la conoce. Estamos
de acuerdo, �verdad?
228
00:24:12,360 --> 00:24:14,320
S�, la conozco.
229
00:24:14,440 --> 00:24:17,840
- �Sabe d�nde est� su hijo?
- �Ha tenido un beb�?
230
00:24:17,960 --> 00:24:22,640
Si est� actuando, olv�delo. El ni�o
puede estar muri�ndose de sed.
231
00:24:22,760 --> 00:24:27,760
Se fue unos meses, pero no ten�a
ni idea de que estaba embarazada.
232
00:24:27,880 --> 00:24:31,480
- �C�mo puede aprovecharse?
- �La ayudaba!
233
00:24:31,600 --> 00:24:34,840
Y obten�a ganancias
fingiendo contratar a daneses.
234
00:24:34,960 --> 00:24:38,240
Los refugiados ilegales solo
ganan 47 coronas por hora.
235
00:24:38,360 --> 00:24:41,160
47 por hora es mucho para ellos.
236
00:24:41,280 --> 00:24:44,840
Me arriesgo mucho
con esas mujeres.
237
00:24:44,960 --> 00:24:48,720
�Pero diez veces? �En serio?
238
00:24:51,360 --> 00:24:55,120
�Sabe qu�, Merethe? De hecho,
creo que es lo suficientemente buena.
239
00:24:55,240 --> 00:24:57,880
- �Le amenaz� ella?
- �Con qu�?
240
00:24:58,000 --> 00:25:02,640
- Con contarnos todo esto.
- No.
241
00:25:02,760 --> 00:25:06,640
�Ella le chantaje�? Encontramos
70.000 coronas entre sus pertenencias.
242
00:25:06,760 --> 00:25:10,840
- �Se las dio usted?
- �Y luego la mat�?
243
00:25:10,960 --> 00:25:14,920
- No. No la he tocado. - �D�nde
estaba el viernes por la noche?
244
00:25:15,040 --> 00:25:18,280
Estaba en casa.
Haciendo cuentas.
245
00:25:18,400 --> 00:25:21,807
- �Estaba con alguien?
- No.
246
00:25:24,760 --> 00:25:27,760
Del delito econ�mico se
hace cargo "Fraudes".
247
00:25:27,880 --> 00:25:32,080
Sabr� m�s sobre el cargo en caso de
asesinato cuando tengamos pruebas.
248
00:25:32,200 --> 00:25:36,231
Y seguramente tambi�n sabr�
algo del Servicio de Inmigraci�n.
249
00:25:36,680 --> 00:25:38,720
S�. �Puedo irme ya?
250
00:25:38,840 --> 00:25:41,920
�Para esconder a sus empleados?
251
00:25:42,040 --> 00:25:45,605
Est� en prisi�n preventiva
hasta que est�n listos los cargos.
252
00:25:47,880 --> 00:25:48,995
Pero...
253
00:25:55,360 --> 00:25:57,320
�Qu� dijo Marianne?
254
00:25:57,440 --> 00:26:01,160
Encontraron una imagen escaneada
debajo del colch�n de Liliya.
255
00:26:02,080 --> 00:26:04,320
�Podemos estar seguros
de que es el beb� de Liliya?
256
00:26:04,440 --> 00:26:09,800
La cl�nica dice que el c�digo de
escaneo es suyo. Tengo un correo.
257
00:26:09,920 --> 00:26:12,931
Intento ver qui�n
orden� el escaneo.
258
00:26:19,240 --> 00:26:25,480
- Dije que no quer�a flores amarillas.
- No hay ninguna en las mesas.
259
00:26:25,600 --> 00:26:30,320
Si ha puesto flores amarillas
en otros ramos, debe eliminarlas.
260
00:26:30,440 --> 00:26:32,840
- Las eliminar� de inmediato.
- Gracias.
261
00:26:32,960 --> 00:26:36,760
- La boda comienza en una hora.
- Primero debe hablar con nosotros.
262
00:26:36,880 --> 00:26:41,040
Sabemos que conoc�a a Liliya y
la ayud� durante el embarazo.
263
00:26:41,160 --> 00:26:43,600
Nos minti� y retras�
la investigaci�n.
264
00:26:43,720 --> 00:26:47,586
Si el ni�o muere, se le acusar�
de homicidio involuntario.
265
00:26:54,200 --> 00:26:55,440
Est� bien.
266
00:26:55,560 --> 00:26:58,760
Liliya me visit� cuando
viv�a con el joven...
267
00:26:58,880 --> 00:27:01,520
que le hab�a pedido casarse.
268
00:27:01,640 --> 00:27:03,800
- Estaba muy infeliz.
- Y embarazada.
269
00:27:03,920 --> 00:27:07,076
- S�.
- �Sabe qui�n es el padre?
270
00:27:07,276 --> 00:27:10,800
No. Ten�a dos meses
cuando vino a Dinamarca.
271
00:27:10,920 --> 00:27:14,600
Ella no era creyente, pero
pens� que el aborto estaba mal.
272
00:27:14,720 --> 00:27:17,720
- �Entonces quer�a quedarse
con el ni�o? - No.
273
00:27:18,306 --> 00:27:21,960
- Quer�a dar el beb�.
- �C�mo? Ella era ilegal.
274
00:27:22,080 --> 00:27:26,560
La Cruz Roja ha creado cl�nicas
m�dicas para inmigrantes ilegales.
275
00:27:26,680 --> 00:27:31,485
- Entonces, �Liliya quer�a dejar
al beb� all�? - Ese era el plan.
276
00:27:33,400 --> 00:27:35,120
�Pero...?
277
00:27:35,240 --> 00:27:40,400
- El parto fue muy dif�cil.
- �Estuvo usted all�?
278
00:27:40,520 --> 00:27:44,136
S�. Y el beb� naci� muerto.
279
00:27:44,440 --> 00:27:48,727
- �No podemos seguir ma�ana?
- No, no podemos.
280
00:27:49,480 --> 00:27:54,320
- �Hizo algo mal? - No. Algunas
vidas simplemente pasan.
281
00:27:54,440 --> 00:27:57,680
- �D�nde fue todo esto?
- En mi sof�.
282
00:27:57,800 --> 00:28:00,466
�Y d�nde est� enterrado el ni�o?
283
00:28:01,960 --> 00:28:06,120
No lo s�. Liliya se encarg�
de eso ella misma.
284
00:28:06,240 --> 00:28:10,480
- �La dej� ir con un ni�o muerto?
- Era de ella.
285
00:28:10,741 --> 00:28:14,638
Me dio la impresi�n de
que lo enterrar�a en el mar.
286
00:28:17,280 --> 00:28:20,920
- Me tengo que ir. - �D�nde
estaba el viernes por la noche?
287
00:28:21,040 --> 00:28:25,200
Con mi hija y mi yerno.
Hicimos las tarjetas de mesa.
288
00:28:25,320 --> 00:28:27,880
Me qued� all� a dormir.
289
00:28:28,000 --> 00:28:30,800
�Sabe qui�n podr�a
desear la muerte de Liliya?
290
00:28:30,920 --> 00:28:32,000
No.
291
00:28:33,080 --> 00:28:37,012
Liliya arroja su beb� muerto al
mar y termina en el mismo lugar.
292
00:28:37,212 --> 00:28:39,689
Hay algo que no est� bien.
293
00:28:44,160 --> 00:28:47,320
Bueno, ahora Marianne
me invita a charlar.
294
00:28:48,800 --> 00:28:52,864
- No puedo.
- Tendr�s que hacerlo.
295
00:28:53,064 --> 00:28:57,433
- S�, cuando encontremos al asesino.
- Nos encargaremos desde aqu�.
296
00:28:58,040 --> 00:28:59,156
Est� bien.
297
00:29:00,940 --> 00:29:04,840
- Y recuerda ser "El dulce Dan".
- S�, lo ser�.
298
00:29:25,760 --> 00:29:28,366
Lamento haberte hecho da�o.
299
00:29:29,480 --> 00:29:32,241
Debo haberlo merecido.
300
00:29:33,305 --> 00:29:35,642
No lo creo. No lo s�.
301
00:29:37,400 --> 00:29:40,000
Estoy enfadado porque
estuvieras con �l.
302
00:29:40,120 --> 00:29:44,360
Pero puedo vivir con eso para que
podamos volver a lo que era antes.
303
00:29:44,480 --> 00:29:48,945
- Pero no quiero eso.
- Bueno, encontraremos otra forma.
304
00:29:49,320 --> 00:29:53,800
Podemos hacerlo. Te quiero,
Marianne. Siempre te he querido.
305
00:29:53,920 --> 00:29:56,884
Yo tambi�n te quiero. De verdad.
306
00:30:00,400 --> 00:30:02,280
Voy a hacer un poco de caf�.
307
00:30:11,400 --> 00:30:15,240
Estos cojines son preciosos.
No los he visto antes.
308
00:30:25,240 --> 00:30:27,505
Dan, quiero divorciarme.
309
00:30:28,720 --> 00:30:31,680
- No, no lo har�s.
- As� es como me siento.
310
00:30:32,208 --> 00:30:36,880
- �Qu� he hecho? �T� fuiste infiel!
- Siempre estoy sola.
311
00:30:37,000 --> 00:30:40,040
Llevo esper�ndote
25 a�os. No puedo m�s.
312
00:30:40,160 --> 00:30:43,830
He estado all� todos los
d�as y noches. Todos los a�os.
313
00:30:44,120 --> 00:30:46,320
�D�nde estabas el primer
d�a de clases de Laura?
314
00:30:46,440 --> 00:30:51,869
- Bueno, estaba trabajando.
- �S�, y su �ltimo d�a de escuela?
315
00:30:52,320 --> 00:30:56,200
- Ese fue el caso en Tibirke Bakker.
- Exactamente.
316
00:31:00,040 --> 00:31:04,200
Dan... no puedes irte.
317
00:31:12,760 --> 00:31:17,600
Hice esta foto. As� que,
al menos all�, estaba.
318
00:31:19,960 --> 00:31:22,965
Tu madre hizo esa foto, Dan.
319
00:31:29,440 --> 00:31:34,000
- �Qu� quieres? - �Un poco de
presencia! �Alg�n contacto!
320
00:31:34,120 --> 00:31:37,350
�Entonces no deber�as
tener sexo con otro hombre!
321
00:31:39,960 --> 00:31:43,920
Lo siento, cielo, pero
he perdido el deseo.
322
00:31:44,920 --> 00:31:46,293
�Por m�?
323
00:31:47,880 --> 00:31:49,196
Por nosotros.
324
00:31:57,800 --> 00:32:03,627
Mi vida es esta. Ya no puedo
so�ar con que sea diferente.
325
00:32:04,040 --> 00:32:06,811
No sabes lo que est�s diciendo.
326
00:32:09,360 --> 00:32:12,308
No podemos simplemente
divorciarnos.
327
00:32:16,360 --> 00:32:21,058
Podemos hacerlo Tuvimos una
vida antes de conocernos.
328
00:32:24,080 --> 00:32:26,404
No sabes lo que dices.
329
00:32:31,720 --> 00:32:33,904
�Que te jodan!
330
00:33:03,680 --> 00:33:08,040
- Est�s muy guapa.
- Gracias, mam�.
331
00:33:08,160 --> 00:33:11,560
Es genial verte feliz de nuevo.
332
00:33:11,680 --> 00:33:15,680
Gracias. Es dif�cil de
entender, todo esto.
333
00:33:19,440 --> 00:33:21,555
Bueno...
334
00:33:22,040 --> 00:33:26,400
Creo que tiene hambre. Ven...
335
00:33:28,040 --> 00:33:31,320
- Voy a buscar un sitio
para amamantarlo. - S�.
336
00:33:31,440 --> 00:33:34,708
- �Voy contigo?
- No, est� bien.
337
00:33:38,560 --> 00:33:42,720
Hola. Me alegro de veros.
338
00:33:48,640 --> 00:33:52,040
Toma, cari�o.
339
00:34:04,040 --> 00:34:07,600
- �D�nde vas?
- �No ibas a hablar con Marianne?
340
00:34:07,720 --> 00:34:10,720
- Vamos a divorciarnos.
- �Se divorciar� Marianne?
341
00:34:10,840 --> 00:34:15,240
�No fue eso lo que acabo
de decir? �Pero d�nde vas?
342
00:34:16,960 --> 00:34:20,760
Merethe Finsen ha dicho d�nde
trabajan hoy las mujeres ilegales.
343
00:34:20,880 --> 00:34:26,560
- Deben saber algo sobre Liliya.
- Bien. �Vamos a una boda?
344
00:34:31,840 --> 00:34:34,899
Ah� est�n. Las mujeres
del mercadillo.
345
00:34:35,120 --> 00:34:39,520
Ahora al novio le gustar�a
decir algunas palabras a la novia.
346
00:34:44,040 --> 00:34:46,160
Veamos si puedo recordarlo.
347
00:34:46,280 --> 00:34:50,600
Querida Nanna,
llevamos muchos a�os.
348
00:34:50,720 --> 00:34:56,440
Todos sab�is lo duro que
hemos luchado por tener un hijo.
349
00:34:56,560 --> 00:35:01,160
Cuando me fui a Afganist�n, hab�a
perdido la esperanza de tener una familia.
350
00:35:01,280 --> 00:35:04,840
Pero t� no la perdiste,
querida Nanna.
351
00:35:04,960 --> 00:35:10,640
Y hoy estamos reunidos aqu�, y
el hombrecito est� durmiendo ah�.
352
00:35:10,760 --> 00:35:13,640
- Y t� est�s preciosa.
- Espera un momento.
353
00:35:13,760 --> 00:35:18,000
Gracias a mi querida suegra
por poner la casa y el jard�n.
354
00:35:21,320 --> 00:35:24,480
- Soy Benjamin.
- Busca algo en Facebook.
355
00:35:24,600 --> 00:35:26,720
Bien. �Qu� busco?
356
00:35:26,840 --> 00:35:31,207
Apuesto a que Nanna Jung
nunca ha estado embarazada.
357
00:35:32,440 --> 00:35:36,160
- �Mira su perfil!
- Dos segundos.
358
00:35:36,280 --> 00:35:41,740
�Ya? �Qu� ves Benjamin?
359
00:35:42,440 --> 00:35:46,160
Tengo que decepcionarte.
Hay fotos de todo el progreso.
360
00:35:46,280 --> 00:35:48,880
Prueba de embarazo, tripa...
361
00:35:49,000 --> 00:35:52,704
Incluso est�n los an�lisis
de sangre y orina.
362
00:35:54,480 --> 00:35:57,800
�Ha publicado una ecograf�a?
363
00:35:57,920 --> 00:35:59,600
S�, aqu� est�.
364
00:35:59,720 --> 00:36:04,040
La ecograf�a de Liliya
Abakumov est� en el tablero.
365
00:36:04,160 --> 00:36:06,332
Ve all� y m�rala.
366
00:36:07,240 --> 00:36:10,560
�Est�s ah�? �Est�s ah�?
�La tienes?
367
00:36:11,400 --> 00:36:12,922
Ya la tengo.
368
00:36:15,600 --> 00:36:17,172
�Y qu�?
369
00:36:20,640 --> 00:36:24,320
Mierda. Son absolutamente id�nticas.
370
00:36:24,480 --> 00:36:25,936
Gracias.
371
00:36:30,320 --> 00:36:33,640
Si se trata de la chica muerta,
estamos en medio de nuestra boda.
372
00:36:33,760 --> 00:36:38,036
Si�ntense. Todos.
373
00:36:39,920 --> 00:36:44,120
- Usted quer�a hijos.
- S�, �y qu�?
374
00:36:44,240 --> 00:36:48,200
- Nanna, no pod�a tener hijos.
- No, fue duro.
375
00:36:48,320 --> 00:36:50,773
Pero entonces, de repente,
pod�a tenerlos.
376
00:36:51,160 --> 00:36:55,880
- Debe haber sido una sorpresa.
- S�, lo fue. �Podemos irnos ya?
377
00:36:56,000 --> 00:36:57,585
Si�ntese.
378
00:36:58,280 --> 00:37:02,600
Le enviaron a Afganist�n durante
la mayor parte del embarazo.
379
00:37:02,720 --> 00:37:05,200
- S�.
- �Y no estuvo en casa al nacer?
380
00:37:05,320 --> 00:37:09,960
No. Aterric� un d�a despu�s del
nacimiento del hombrecito.
381
00:37:12,520 --> 00:37:17,465
- Nanna, no es su hijo.
- Por supuesto que es nuestro hijo.
382
00:37:19,960 --> 00:37:22,280
Es el hijo de Liliya Abakumov.
383
00:37:22,400 --> 00:37:27,120
�De qu� est� hablando?
�Por supuesto que es nuestro hijo!
384
00:37:27,240 --> 00:37:29,405
Est� equivocado.
385
00:37:31,480 --> 00:37:36,680
La madre no lo quer�a,
y nosotros dos quer�amos.
386
00:37:39,200 --> 00:37:42,215
Pero he visto c�mo
crec�a tu tripa, cielo.
387
00:37:45,240 --> 00:37:46,933
Es imposible.
388
00:37:48,320 --> 00:37:50,640
Fue idea m�a, Karl.
389
00:37:50,760 --> 00:37:55,320
La madre vino a m� y
quer�a dar en adopci�n al ni�o.
390
00:37:55,440 --> 00:37:59,770
Le di 70.000 para que pudiera
comenzar una nueva vida en Rusia.
391
00:38:03,640 --> 00:38:05,776
�Te has vuelto loca?
392
00:38:06,320 --> 00:38:11,000
Quer�as tener un hijo.
Te he dado lo que quer�as.
393
00:38:11,614 --> 00:38:14,166
�Qui�n mat� a Liliya?
394
00:38:15,000 --> 00:38:16,649
�Qu�?
395
00:38:23,480 --> 00:38:29,495
- �Cu�l de vosotras mat� a la madre?
- C�lmese. T�meselo con calma.
396
00:38:30,160 --> 00:38:32,235
Tranquilo.
397
00:38:32,520 --> 00:38:33,913
�Nanna...!
398
00:38:57,040 --> 00:39:00,480
Nanna... Nanna, danos el beb�.
399
00:39:00,600 --> 00:39:03,200
No se acerque m�s.
Qu�dese ah�.
400
00:39:03,320 --> 00:39:06,734
- Qu�dese donde est�.
- Me quedar� aqu�.
401
00:39:07,200 --> 00:39:09,460
Me quedar� aqu�.
402
00:39:10,280 --> 00:39:12,151
�Qu� pas�, Nanna?
403
00:39:25,480 --> 00:39:29,040
Las primeras semanas no
pod�a conciliar el sue�o...
404
00:39:29,160 --> 00:39:33,800
porque tem�a que Liliya volviera.
405
00:39:36,280 --> 00:39:43,280
Comenc� a acostumbrarme a sentir
el c�lido cuerpo del ni�o contra el m�o.
406
00:39:43,400 --> 00:39:48,040
Y Karl me amaba como
nunca antes me hab�a amado.
407
00:39:51,080 --> 00:39:55,960
Dijo que finalmente me
hab�a convertido en su elegida.
408
00:40:02,520 --> 00:40:05,229
Pero ella lo quer�a de nuevo.
409
00:40:06,320 --> 00:40:09,819
Estaba luchando por mi familia.
410
00:40:33,640 --> 00:40:37,400
Tranquila. Es muy guapo...
411
00:40:40,360 --> 00:40:45,320
- No... no, no.
- D�melo... es lo mejor.
412
00:40:45,440 --> 00:40:47,114
No...
413
00:40:48,920 --> 00:40:51,560
Es muy guapo.
414
00:41:03,320 --> 00:41:06,920
- Est� en buen estado.
- No sab�a nada.
415
00:41:07,040 --> 00:41:09,563
Somos plenamente conscientes.
416
00:41:09,880 --> 00:41:12,499
�Puedo abrazarlo?
417
00:41:29,640 --> 00:41:32,080
Buen trabajo, Sommerdahl.
418
00:42:41,485 --> 00:42:49,473
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
35013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.