All language subtitles for Sommerdahl.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,720 Queridos todos. Me alegro de veros, chicos. 2 00:00:04,840 --> 00:00:09,480 Gracias Marianne. Has dejado que dedicara mi vida al trabajo. 3 00:00:09,600 --> 00:00:14,080 Lo siento. Tenemos un caso que tengo que atender. 4 00:00:14,200 --> 00:00:17,560 - Liliya Abakumov. - Dio a luz recientemente. 5 00:00:17,680 --> 00:00:21,800 Si estuviera solo con un ni�o, buscar�a a otros como yo. 6 00:00:21,920 --> 00:00:26,520 - Merethe Finsen, hola. - �Qu� ayuda ofrece la asociaci�n? 7 00:00:26,640 --> 00:00:30,320 Asesoramos a mujeres inmigrantes. Soy m�dico. 8 00:00:30,980 --> 00:00:34,160 Ella ha dado a luz recientemente. �Puede John ser el padre del ni�o? 9 00:00:34,280 --> 00:00:37,840 - Podr�amos tener un beb� en Hundested. - Era nuestra noche. 10 00:00:37,960 --> 00:00:41,678 �No, cari�o! Te prometo que la tendremos. 11 00:00:43,340 --> 00:00:44,423 �Polic�a! 12 00:00:47,080 --> 00:00:48,920 �Qu� demonios haces aqu�? 13 00:00:50,480 --> 00:00:53,840 - Hola, cielo. - �No quieres mi n�mero? 14 00:00:53,960 --> 00:00:56,480 �Qu� est�s haciendo? 15 00:00:58,080 --> 00:01:00,100 �D�nde est� el ni�o? 16 00:02:36,040 --> 00:02:38,713 El m�dico dice que no durar� mucho. 17 00:02:39,668 --> 00:02:42,908 Ella debe descansar y luego recuperarse del shock. 18 00:02:43,640 --> 00:02:48,280 - Llam� y no lo cog�. - Hab�a una raz�n, �no? 19 00:02:48,400 --> 00:02:51,463 Creo que la habr�a matado si yo no hubiera llegado. 20 00:02:52,960 --> 00:02:55,726 - �Joder! - D�jalo en paz. 21 00:02:56,600 --> 00:02:58,445 D�jalo, Dan. 22 00:03:01,000 --> 00:03:05,688 Vamos a resolver el asunto, y luego desenredas los hilos con Marianne. 23 00:03:05,888 --> 00:03:10,280 - S�. - �Vale? Ven aqu�... 24 00:03:11,480 --> 00:03:17,080 Esto es una estupidez. Solo quiero encontrar a Alice y a mi hijo. 25 00:03:17,521 --> 00:03:21,120 Ha empleado violencia contra un funcionario en funciones. 26 00:03:21,240 --> 00:03:25,960 �Estar� encerrado muchos a�os! �De verdad es tan est�pido? 27 00:03:27,240 --> 00:03:31,360 - �D�nde est� el hijo de Liliya Abakumov? - Ella limpiaba conmigo. 28 00:03:31,480 --> 00:03:33,000 �Qu� hac�a ella en su coche? 29 00:03:33,633 --> 00:03:37,713 Un testigo le vio detener a Liliya. Quer�a salir de su coche el viernes por la noche. 30 00:03:41,300 --> 00:03:42,453 Est� bien. 31 00:03:43,040 --> 00:03:48,280 La semana pasada me encontr� a un conocido que no sab�a que nos hab�amos divorciado. 32 00:03:48,400 --> 00:03:51,760 Me pregunt� si est�bamos contentos de estar en Helsing�r. 33 00:03:51,880 --> 00:03:52,952 �Y? 34 00:03:55,800 --> 00:04:00,160 Siempre pens� que Alice se hab�a llevado a Nikolaj a Jutlandia. 35 00:04:00,280 --> 00:04:03,510 - No me importa una mierda. - No. 36 00:04:03,880 --> 00:04:09,480 Nadie me dec�a nada de Alice. Alice siempre hab�a limpiado, 37 00:04:09,600 --> 00:04:14,873 as� que busco se�oras de la limpieza de Helsing�r para poder preguntarles. 38 00:04:15,120 --> 00:04:19,440 - �Y una de ellas era Liliya? - S�. Si as� es como se llama. 39 00:04:19,560 --> 00:04:23,000 Dijo que no conoc�a a Alice, pero supe que estaba mintiendo. 40 00:04:23,120 --> 00:04:28,012 Entonces le ofrec� llevarla a casa para poder sacarle algo. 41 00:04:28,560 --> 00:04:31,760 - �Lo consigui�? - No. Ella segu�a mintiendo. 42 00:04:31,880 --> 00:04:36,160 Vio una foto de Nicholas y Alice en mi coche. 43 00:04:36,280 --> 00:04:39,093 - �Esta foto? - S�. 44 00:04:39,393 --> 00:04:43,040 - Se puso completamente hist�rica. - �Y luego la mat�? 45 00:04:43,160 --> 00:04:45,800 No, pero estaba enfadado. 46 00:04:45,920 --> 00:04:48,520 - �Se la foll�? - No. 47 00:04:48,640 --> 00:04:52,920 Si el ni�o muere, se le acusar� de doble homicidio. �D�nde est� el ni�o? 48 00:04:53,040 --> 00:04:56,240 �Por qu� creen que tengo algo que ver con ese ni�o? 49 00:04:56,360 --> 00:04:59,742 Tiene todo su garaje lleno de ropa para beb�s. 50 00:05:03,080 --> 00:05:06,600 - Es para Alice. - �C�mo es eso? 51 00:05:06,720 --> 00:05:11,480 Perdimos un hijo hace dos a�os. 52 00:05:12,200 --> 00:05:16,551 Es algo que duele. Todos los d�as. 53 00:05:17,151 --> 00:05:19,105 Pero una vez que... 54 00:05:20,400 --> 00:05:24,337 tengamos otro hijo, probablemente mejorar�. 55 00:05:25,960 --> 00:05:30,240 Est� enfermo de la cabeza. Usted mat� a su hijo. 56 00:05:30,360 --> 00:05:33,120 Diga d�nde est� ese ni�o. 57 00:05:33,240 --> 00:05:35,600 �No s� nada de ese ni�o! 58 00:05:35,720 --> 00:05:40,760 - �Abra la puta boca! - No he matado al ni�o. 59 00:05:40,880 --> 00:05:42,047 Satan�s. 60 00:06:25,650 --> 00:06:29,850 Traducci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 61 00:06:30,360 --> 00:06:34,440 Se niega a tener algo que ver con el ni�o y afirma tener una coartada. 62 00:06:34,560 --> 00:06:36,480 Lo que parece sostenerse. 63 00:06:36,600 --> 00:06:41,240 Dijo que estaba en el 50 cumplea�os de su hermana el viernes por la noche. 64 00:06:41,360 --> 00:06:43,720 Hay fotos de �l en Facebook... 65 00:06:43,840 --> 00:06:47,440 desde 10 minutos despu�s de que dej� a Ali hasta las 5:12. 66 00:06:47,560 --> 00:06:51,370 - Entonces no es John Frandsen. - Parece que no. 67 00:06:55,160 --> 00:07:00,200 Esto se reduce. Es demasiado tarde para encontrar al ni�o vivo. 68 00:07:00,320 --> 00:07:03,767 El equipo de Laus se dirigir� a las zonas 2 y 3. 69 00:07:03,967 --> 00:07:09,160 Le ped� a Svend que nos diera un d�a m�s. Muchas gracias. 70 00:07:12,760 --> 00:07:17,440 Es posible que no podamos salvar al ni�o. Pero lo haremos de todos modos. 71 00:07:17,860 --> 00:07:19,668 �Y esto, Thor? 72 00:07:19,968 --> 00:07:25,120 Una caja de Valium encontrada en el auto de Frandsen con la huella de Liliya. 73 00:07:25,240 --> 00:07:28,515 Liliya ten�a benzodiacepina en la sangre. 74 00:07:28,715 --> 00:07:32,595 La mayor parte de la etiqueta est� arrancada. Creo que podemos reconstruirla. 75 00:07:33,200 --> 00:07:37,960 �Puedes ayudar a Benjamin a descubrir qui�n lo recet�? 76 00:08:21,800 --> 00:08:26,281 - �Cu�ndo crees que terminar�s? - En dos o tres minutos. 77 00:08:31,640 --> 00:08:35,400 Hola, Laura. �Est�s en el hospital �Mam� est� despierta? 78 00:08:35,520 --> 00:08:39,600 - No, no est� aqu�. - �Que? �Se ha dado el alta ella misma? 79 00:08:39,720 --> 00:08:44,586 - S�. No s� c�mo... - Laura, eso no puede ser. No... 80 00:08:45,320 --> 00:08:48,000 - �Pap�? - Est� aqu�. 81 00:08:48,520 --> 00:08:51,320 - �Est� contigo? - S�. Voy all�. Adi�s. 82 00:08:52,240 --> 00:08:55,760 Marianne, �qu� pasa? Laura est� en el hospital. 83 00:08:55,880 --> 00:09:00,104 - �Podemos hablar? - Deber�as cuidarte. 84 00:09:01,200 --> 00:09:03,317 Tenemos que hablar. 85 00:09:03,920 --> 00:09:08,626 - �Ahora? Estoy en un caso. - S�, ahora. 86 00:09:09,200 --> 00:09:12,739 - �Aqu�? - Estoy en mi oficina. 87 00:10:10,440 --> 00:10:13,248 �De d�nde lo conoces? 88 00:10:16,600 --> 00:10:22,096 Fuimos juntos a secundaria y coqueteamos bastante. Apareci� all� de repente. 89 00:10:28,160 --> 00:10:33,040 �Y entonces pensaste: "Creo que voy a follar con �l"? 90 00:10:33,678 --> 00:10:36,414 No quiero hablar de esa manera. 91 00:10:36,760 --> 00:10:41,800 �D�nde has llegado? �Me fuiste infiel en las bodas de plata? 92 00:10:41,920 --> 00:10:46,840 Me quemaste mil veces hasta las bodas de plata. 93 00:10:46,960 --> 00:10:50,920 - No te entiendo. - Nunca est�s aqu�. 94 00:10:51,040 --> 00:10:53,319 �Has perdido la cabeza? 95 00:10:56,560 --> 00:10:59,560 �Cuido de mi trabajo, de mi familia y de ti! 96 00:10:59,680 --> 00:11:03,120 �C�mo crees que va? Salta de tu pedestal. 97 00:11:03,440 --> 00:11:05,800 �Nunca te volver� a hablar! 98 00:11:07,280 --> 00:11:09,760 Tenemos al due�o del Valium. 99 00:11:09,960 --> 00:11:13,440 Genial. S�came de aqu�. 100 00:11:24,160 --> 00:11:28,840 - Dime si quieres hablar de eso. - Gracias, pero no, gracias. 101 00:11:30,320 --> 00:11:34,840 - No la veas antes de la iglesia. - Solo dir� hola. �Nanna? 102 00:11:34,960 --> 00:11:40,360 - No, no. D�melo. �As�! - Hola. 103 00:11:40,480 --> 00:11:43,080 - �Se�or Sommerdahl? - Cierto. 104 00:11:43,200 --> 00:11:47,550 Este es mi futuro yerno, el oficial Karl Nielsen. 105 00:11:47,750 --> 00:11:51,040 Ha tra�do el ramo de novia de mi hija. 106 00:11:51,160 --> 00:11:53,440 Bueno, es hoy. Buena suerte. 107 00:11:53,560 --> 00:11:57,268 Desafortunadamente, tenemos que pedirte prestada a su suegra un momento. 108 00:12:00,120 --> 00:12:02,080 �De qu� se trata? 109 00:12:02,400 --> 00:12:04,775 En relaci�n con el asesinato... 110 00:12:05,520 --> 00:12:09,280 encontramos una caja de Valium con la huella digital de la difunta. 111 00:12:09,400 --> 00:12:12,661 Recetada para su uso. 112 00:12:26,760 --> 00:12:31,440 Tal vez fue en una caja que me robaron hace unas semanas. 113 00:12:31,560 --> 00:12:35,887 - �Y denunci� el robo? - S�, puede comprobarlo. 114 00:12:36,920 --> 00:12:41,476 - �Por qu� toma tranquilizantes? - Es un asunto privado. 115 00:12:44,360 --> 00:12:47,378 �Est� ayudando a mujeres ilegales, Regitze? 116 00:12:47,960 --> 00:12:51,607 �Le recetaron la medicina para que se la pasara a Liliya? 117 00:12:52,200 --> 00:12:55,920 No. Ya dije que no conoc�a a esa chica. 118 00:12:56,520 --> 00:12:58,549 - �Mam�? - Bueno... 119 00:12:58,920 --> 00:13:04,195 No puedo ser de m�s utilidad. Tengo que ir con mi hija. Adi�s. 120 00:13:04,840 --> 00:13:06,160 Adi�s. 121 00:13:07,960 --> 00:13:10,200 - �Mam�? - Ya voy. 122 00:13:12,400 --> 00:13:15,924 Miente. No toma tranquilizantes. 123 00:13:17,080 --> 00:13:20,280 Benjamin ha localizado la empresa de limpieza... 124 00:13:20,400 --> 00:13:24,794 para la que John Frandsen dice que Liliya trabaj�. Helsing�r Limpieza. 125 00:13:37,920 --> 00:13:38,932 �Hola? 126 00:13:43,640 --> 00:13:45,087 �Hola? 127 00:13:46,560 --> 00:13:49,640 Hola. Flemming Torp, polic�a de Helsing�r. 128 00:13:49,760 --> 00:13:52,000 - Hola. - Buenos d�as. 129 00:13:52,230 --> 00:13:53,960 �En qu� puedo ayudar? 130 00:13:54,080 --> 00:13:58,798 Un testigo afirma que Liliya Abakumov trabaj� para Helsing�r Limpieza. 131 00:13:58,998 --> 00:14:01,080 No es verdad. 132 00:14:01,200 --> 00:14:05,320 Ella us� su n�mero para un cliente. �C�mo lo explica? 133 00:14:05,440 --> 00:14:07,335 No lo s�. 134 00:14:09,840 --> 00:14:16,520 Puede ser que uno de mis empleados haya enviado a su amiga a trabajar. 135 00:14:16,781 --> 00:14:19,160 Queremos hablar con ese empleado... 136 00:14:19,280 --> 00:14:22,760 que deber�a haber limpiado con John Frandsen anteayer. 137 00:14:22,880 --> 00:14:26,480 Lo averiguar�. Tengo su tarjeta. 138 00:14:26,600 --> 00:14:32,040 - Ahora, gracias. - Mi ordenador est� en reparaci�n. 139 00:14:32,160 --> 00:14:36,043 Entonces veremos todas sus listas de clientes y personal. �Los tiene aqu�? 140 00:14:38,120 --> 00:14:41,240 Las tengo aqu� mismo. 141 00:14:44,840 --> 00:14:49,640 Muchas gracias. �Con qu� clientes est� su gente hoy? 142 00:14:49,760 --> 00:14:53,480 - No puedo saberlo. - Empezaremos por arriba. 143 00:14:53,600 --> 00:14:57,266 Muy bien, gracias. �Qui�n es su mayor cliente? 144 00:14:58,040 --> 00:15:01,907 - Debe ser Helsing�r Golf. - Gracias. 145 00:15:22,200 --> 00:15:24,449 Deja un mensaje. 146 00:15:29,000 --> 00:15:31,240 Vamos, Elisabeth. 147 00:15:47,200 --> 00:15:50,480 - �Por qu� no jugamos al golf? - No tenemos la ropa. 148 00:15:50,600 --> 00:15:53,040 Es verdad. 149 00:15:53,160 --> 00:15:56,880 Hola. Polic�a de Helsing�r. �Qui�n es el gerente? 150 00:15:57,000 --> 00:16:00,920 Es Elisabeth. Acabo de verla. Ah� viene. 151 00:16:01,040 --> 00:16:06,939 - Hola. Polic�a de Helsing�r. - Hola. �En qu� puedo ayudar? 152 00:16:07,139 --> 00:16:11,120 Estamos buscando informaci�n sobre la fallecida Liliya Abakumov. 153 00:16:11,240 --> 00:16:13,520 - Bien. - �Podr�a haber trabajado aqu�? 154 00:16:13,640 --> 00:16:16,481 - Lo vi en el peri�dico, era ilegal. - �Y...? 155 00:16:17,280 --> 00:16:20,380 Debemos mantener nuestras instalaciones limpias en todos los sentidos. 156 00:16:20,400 --> 00:16:23,360 �Hay alguien de Helsing�r Limpieza? 157 00:16:23,480 --> 00:16:25,953 No creo que haya nadie aqu�. 158 00:16:27,040 --> 00:16:30,640 �Tiene alguna instalaci�n de personal? �Alojamiento? 159 00:16:30,760 --> 00:16:33,520 S�. Est� por ah�. 160 00:16:39,000 --> 00:16:42,682 �Hola? �Hola! 161 00:16:45,800 --> 00:16:48,880 No parece que haya nadie aqu�. 162 00:16:55,200 --> 00:16:59,640 - Gracias por la ayuda. - Gracias. Y buena suerte. 163 00:16:59,760 --> 00:17:00,835 Adi�s. 164 00:17:06,480 --> 00:17:11,077 - �Qu� hay ah� abajo? - Las cosas personales de la gente. 165 00:17:23,840 --> 00:17:28,200 Los socios alquilan las taquillas. Casi todas est�n alquiladas. 166 00:17:29,240 --> 00:17:33,760 Bueno... S�, no hay mucho que ver. 167 00:17:33,880 --> 00:17:38,880 Todos tienen sus propios candados, as� que no tenemos nada que ver. 168 00:17:39,000 --> 00:17:42,960 A algunos les gusta en forma clave, otros en c�digos. 169 00:17:43,080 --> 00:17:45,720 Creo que prefiero con c�digo. 170 00:17:45,840 --> 00:17:49,120 Perder�a una llave. 171 00:17:49,240 --> 00:17:55,560 Hay espacio para todo. Sus palos de golf, chaquetas y dem�s. 172 00:17:57,000 --> 00:17:59,452 En realidad es muy �til. 173 00:18:00,680 --> 00:18:01,723 �Dan? 174 00:18:13,400 --> 00:18:14,862 No... 175 00:18:23,520 --> 00:18:26,424 Qu�dese aqu�, �de acuerdo? 176 00:18:26,720 --> 00:18:27,976 Hola. 177 00:18:28,320 --> 00:18:30,880 Hay una furgoneta de camino. 178 00:18:31,237 --> 00:18:34,158 Sally, �conoce a Liliya Abakumov? 179 00:18:34,600 --> 00:18:39,120 Liliya y yo... somos amigas. 180 00:18:41,600 --> 00:18:43,818 �C�mo de amigas? 181 00:18:45,040 --> 00:18:48,280 Primero vine yo. Dos a�os en Dinamarca. 182 00:18:48,400 --> 00:18:53,200 Luego Liliya con Peter Larsen. No bueno. 183 00:18:53,320 --> 00:18:55,520 Ella vive conmigo ahora. 184 00:18:55,680 --> 00:18:57,473 �Entonces viven juntas? 185 00:19:01,280 --> 00:19:03,709 �Tiene al hijo de Liliya? 186 00:19:05,800 --> 00:19:08,680 �Sabe d�nde est� el hijo de Liliya? 187 00:19:08,800 --> 00:19:13,273 Liliya dice que no debo preguntarle sobre el ni�o. 188 00:19:14,840 --> 00:19:18,073 �Trabajaron juntas en Helsing�r Limpieza? 189 00:19:21,680 --> 00:19:25,360 Sally, �sabe qui�n mat� a Liliya? 190 00:19:29,560 --> 00:19:31,320 No. 191 00:19:34,320 --> 00:19:36,920 �Por qu� muri�? 192 00:19:39,560 --> 00:19:43,881 Sally, �quiere ense�arnos d�nde vive con Liliya? 193 00:19:53,720 --> 00:19:57,960 - Mierda. Ah� est� Marianne. - Me pediste que llamara a los t�cnicos. 194 00:19:58,080 --> 00:20:02,027 Lo s�. �Pero ella ni siquiera tiene que presentarse! 195 00:20:05,240 --> 00:20:08,440 - �Sabemos qui�n es el due�o de la casa? - Una empresa fantasma. 196 00:20:08,560 --> 00:20:12,880 - Svend est� buscando al due�o. - Estar� ah� en un momento. 197 00:20:15,000 --> 00:20:17,001 Vaya jard�n de infancia. 198 00:20:20,120 --> 00:20:25,080 - �No podr�as haber enviado a otro? - S�. Pero no quise hacerlo. 199 00:20:25,200 --> 00:20:29,506 - Tal vez sea mejor ignorarlo. - S�. Algo as�. 200 00:20:29,800 --> 00:20:31,071 �Dan! 201 00:20:32,560 --> 00:20:36,683 - Vale. �D�nde vamos, Sally? - Por aqu�. 202 00:20:39,840 --> 00:20:42,799 Vamos, joder. �Vienes? 203 00:21:28,520 --> 00:21:31,680 �Por dios! 204 00:21:33,080 --> 00:21:37,000 - �Cu�l es la cama de Liliya? - Justo ah�. 205 00:21:47,680 --> 00:21:49,080 �Dan! 206 00:22:04,120 --> 00:22:06,636 �Es la letra de Liliya? 207 00:22:07,136 --> 00:22:08,574 �Qu� dice? 208 00:22:09,840 --> 00:22:14,640 Dice: "Te echo de menos. Te echo de menos". 209 00:22:14,760 --> 00:22:17,396 �Dice a qui�n echa de menos? 210 00:22:23,120 --> 00:22:24,938 �Ese es su bolso? 211 00:22:27,520 --> 00:22:29,605 �Es la maleta de Liliya? 212 00:22:31,840 --> 00:22:37,040 Flemming, preg�ntale a Marianne si puede pedirle a su t�cnico que lo abra. 213 00:23:03,480 --> 00:23:05,920 �Qu� es eso? 214 00:23:10,840 --> 00:23:15,000 - Hay mucho dinero. - No. No lo entiendo. 215 00:23:16,920 --> 00:23:19,600 Merethe Finsen es la due�a. 216 00:23:19,720 --> 00:23:21,960 - �Eso es mentira! - No. 217 00:23:22,080 --> 00:23:26,600 - La llevaremos dentro. - Dan, �podr�a tener el beb�? 218 00:23:26,720 --> 00:23:30,560 Vale, Dan. �Podr�a ella tener el ni�o? 219 00:23:30,779 --> 00:23:35,440 Bueno, tiene un motivo. Si Liliya revelaba el fraude de la compa��a. 220 00:23:37,800 --> 00:23:41,800 �Puedes quedarte y ver si hay algo m�s que podamos usar? 221 00:23:41,920 --> 00:23:44,840 Esa decisi�n es m�a. 222 00:23:46,360 --> 00:23:49,440 - �Cristo! - P�deles a los chicos que recojan a Sally. 223 00:23:49,560 --> 00:23:50,960 Vamos, Flemming. 224 00:23:59,760 --> 00:24:02,200 - �Un caf�? - S�, por favor. 225 00:24:02,320 --> 00:24:04,240 - �Con leche? - Solo. 226 00:24:04,360 --> 00:24:08,480 - �Mat� a Liliya Abakumov? - �No! 227 00:24:08,600 --> 00:24:11,573 Pero la conoce. Estamos de acuerdo, �verdad? 228 00:24:12,360 --> 00:24:14,320 S�, la conozco. 229 00:24:14,440 --> 00:24:17,840 - �Sabe d�nde est� su hijo? - �Ha tenido un beb�? 230 00:24:17,960 --> 00:24:22,640 Si est� actuando, olv�delo. El ni�o puede estar muri�ndose de sed. 231 00:24:22,760 --> 00:24:27,760 Se fue unos meses, pero no ten�a ni idea de que estaba embarazada. 232 00:24:27,880 --> 00:24:31,480 - �C�mo puede aprovecharse? - �La ayudaba! 233 00:24:31,600 --> 00:24:34,840 Y obten�a ganancias fingiendo contratar a daneses. 234 00:24:34,960 --> 00:24:38,240 Los refugiados ilegales solo ganan 47 coronas por hora. 235 00:24:38,360 --> 00:24:41,160 47 por hora es mucho para ellos. 236 00:24:41,280 --> 00:24:44,840 Me arriesgo mucho con esas mujeres. 237 00:24:44,960 --> 00:24:48,720 �Pero diez veces? �En serio? 238 00:24:51,360 --> 00:24:55,120 �Sabe qu�, Merethe? De hecho, creo que es lo suficientemente buena. 239 00:24:55,240 --> 00:24:57,880 - �Le amenaz� ella? - �Con qu�? 240 00:24:58,000 --> 00:25:02,640 - Con contarnos todo esto. - No. 241 00:25:02,760 --> 00:25:06,640 �Ella le chantaje�? Encontramos 70.000 coronas entre sus pertenencias. 242 00:25:06,760 --> 00:25:10,840 - �Se las dio usted? - �Y luego la mat�? 243 00:25:10,960 --> 00:25:14,920 - No. No la he tocado. - �D�nde estaba el viernes por la noche? 244 00:25:15,040 --> 00:25:18,280 Estaba en casa. Haciendo cuentas. 245 00:25:18,400 --> 00:25:21,807 - �Estaba con alguien? - No. 246 00:25:24,760 --> 00:25:27,760 Del delito econ�mico se hace cargo "Fraudes". 247 00:25:27,880 --> 00:25:32,080 Sabr� m�s sobre el cargo en caso de asesinato cuando tengamos pruebas. 248 00:25:32,200 --> 00:25:36,231 Y seguramente tambi�n sabr� algo del Servicio de Inmigraci�n. 249 00:25:36,680 --> 00:25:38,720 S�. �Puedo irme ya? 250 00:25:38,840 --> 00:25:41,920 �Para esconder a sus empleados? 251 00:25:42,040 --> 00:25:45,605 Est� en prisi�n preventiva hasta que est�n listos los cargos. 252 00:25:47,880 --> 00:25:48,995 Pero... 253 00:25:55,360 --> 00:25:57,320 �Qu� dijo Marianne? 254 00:25:57,440 --> 00:26:01,160 Encontraron una imagen escaneada debajo del colch�n de Liliya. 255 00:26:02,080 --> 00:26:04,320 �Podemos estar seguros de que es el beb� de Liliya? 256 00:26:04,440 --> 00:26:09,800 La cl�nica dice que el c�digo de escaneo es suyo. Tengo un correo. 257 00:26:09,920 --> 00:26:12,931 Intento ver qui�n orden� el escaneo. 258 00:26:19,240 --> 00:26:25,480 - Dije que no quer�a flores amarillas. - No hay ninguna en las mesas. 259 00:26:25,600 --> 00:26:30,320 Si ha puesto flores amarillas en otros ramos, debe eliminarlas. 260 00:26:30,440 --> 00:26:32,840 - Las eliminar� de inmediato. - Gracias. 261 00:26:32,960 --> 00:26:36,760 - La boda comienza en una hora. - Primero debe hablar con nosotros. 262 00:26:36,880 --> 00:26:41,040 Sabemos que conoc�a a Liliya y la ayud� durante el embarazo. 263 00:26:41,160 --> 00:26:43,600 Nos minti� y retras� la investigaci�n. 264 00:26:43,720 --> 00:26:47,586 Si el ni�o muere, se le acusar� de homicidio involuntario. 265 00:26:54,200 --> 00:26:55,440 Est� bien. 266 00:26:55,560 --> 00:26:58,760 Liliya me visit� cuando viv�a con el joven... 267 00:26:58,880 --> 00:27:01,520 que le hab�a pedido casarse. 268 00:27:01,640 --> 00:27:03,800 - Estaba muy infeliz. - Y embarazada. 269 00:27:03,920 --> 00:27:07,076 - S�. - �Sabe qui�n es el padre? 270 00:27:07,276 --> 00:27:10,800 No. Ten�a dos meses cuando vino a Dinamarca. 271 00:27:10,920 --> 00:27:14,600 Ella no era creyente, pero pens� que el aborto estaba mal. 272 00:27:14,720 --> 00:27:17,720 - �Entonces quer�a quedarse con el ni�o? - No. 273 00:27:18,306 --> 00:27:21,960 - Quer�a dar el beb�. - �C�mo? Ella era ilegal. 274 00:27:22,080 --> 00:27:26,560 La Cruz Roja ha creado cl�nicas m�dicas para inmigrantes ilegales. 275 00:27:26,680 --> 00:27:31,485 - Entonces, �Liliya quer�a dejar al beb� all�? - Ese era el plan. 276 00:27:33,400 --> 00:27:35,120 �Pero...? 277 00:27:35,240 --> 00:27:40,400 - El parto fue muy dif�cil. - �Estuvo usted all�? 278 00:27:40,520 --> 00:27:44,136 S�. Y el beb� naci� muerto. 279 00:27:44,440 --> 00:27:48,727 - �No podemos seguir ma�ana? - No, no podemos. 280 00:27:49,480 --> 00:27:54,320 - �Hizo algo mal? - No. Algunas vidas simplemente pasan. 281 00:27:54,440 --> 00:27:57,680 - �D�nde fue todo esto? - En mi sof�. 282 00:27:57,800 --> 00:28:00,466 �Y d�nde est� enterrado el ni�o? 283 00:28:01,960 --> 00:28:06,120 No lo s�. Liliya se encarg� de eso ella misma. 284 00:28:06,240 --> 00:28:10,480 - �La dej� ir con un ni�o muerto? - Era de ella. 285 00:28:10,741 --> 00:28:14,638 Me dio la impresi�n de que lo enterrar�a en el mar. 286 00:28:17,280 --> 00:28:20,920 - Me tengo que ir. - �D�nde estaba el viernes por la noche? 287 00:28:21,040 --> 00:28:25,200 Con mi hija y mi yerno. Hicimos las tarjetas de mesa. 288 00:28:25,320 --> 00:28:27,880 Me qued� all� a dormir. 289 00:28:28,000 --> 00:28:30,800 �Sabe qui�n podr�a desear la muerte de Liliya? 290 00:28:30,920 --> 00:28:32,000 No. 291 00:28:33,080 --> 00:28:37,012 Liliya arroja su beb� muerto al mar y termina en el mismo lugar. 292 00:28:37,212 --> 00:28:39,689 Hay algo que no est� bien. 293 00:28:44,160 --> 00:28:47,320 Bueno, ahora Marianne me invita a charlar. 294 00:28:48,800 --> 00:28:52,864 - No puedo. - Tendr�s que hacerlo. 295 00:28:53,064 --> 00:28:57,433 - S�, cuando encontremos al asesino. - Nos encargaremos desde aqu�. 296 00:28:58,040 --> 00:28:59,156 Est� bien. 297 00:29:00,940 --> 00:29:04,840 - Y recuerda ser "El dulce Dan". - S�, lo ser�. 298 00:29:25,760 --> 00:29:28,366 Lamento haberte hecho da�o. 299 00:29:29,480 --> 00:29:32,241 Debo haberlo merecido. 300 00:29:33,305 --> 00:29:35,642 No lo creo. No lo s�. 301 00:29:37,400 --> 00:29:40,000 Estoy enfadado porque estuvieras con �l. 302 00:29:40,120 --> 00:29:44,360 Pero puedo vivir con eso para que podamos volver a lo que era antes. 303 00:29:44,480 --> 00:29:48,945 - Pero no quiero eso. - Bueno, encontraremos otra forma. 304 00:29:49,320 --> 00:29:53,800 Podemos hacerlo. Te quiero, Marianne. Siempre te he querido. 305 00:29:53,920 --> 00:29:56,884 Yo tambi�n te quiero. De verdad. 306 00:30:00,400 --> 00:30:02,280 Voy a hacer un poco de caf�. 307 00:30:11,400 --> 00:30:15,240 Estos cojines son preciosos. No los he visto antes. 308 00:30:25,240 --> 00:30:27,505 Dan, quiero divorciarme. 309 00:30:28,720 --> 00:30:31,680 - No, no lo har�s. - As� es como me siento. 310 00:30:32,208 --> 00:30:36,880 - �Qu� he hecho? �T� fuiste infiel! - Siempre estoy sola. 311 00:30:37,000 --> 00:30:40,040 Llevo esper�ndote 25 a�os. No puedo m�s. 312 00:30:40,160 --> 00:30:43,830 He estado all� todos los d�as y noches. Todos los a�os. 313 00:30:44,120 --> 00:30:46,320 �D�nde estabas el primer d�a de clases de Laura? 314 00:30:46,440 --> 00:30:51,869 - Bueno, estaba trabajando. - �S�, y su �ltimo d�a de escuela? 315 00:30:52,320 --> 00:30:56,200 - Ese fue el caso en Tibirke Bakker. - Exactamente. 316 00:31:00,040 --> 00:31:04,200 Dan... no puedes irte. 317 00:31:12,760 --> 00:31:17,600 Hice esta foto. As� que, al menos all�, estaba. 318 00:31:19,960 --> 00:31:22,965 Tu madre hizo esa foto, Dan. 319 00:31:29,440 --> 00:31:34,000 - �Qu� quieres? - �Un poco de presencia! �Alg�n contacto! 320 00:31:34,120 --> 00:31:37,350 �Entonces no deber�as tener sexo con otro hombre! 321 00:31:39,960 --> 00:31:43,920 Lo siento, cielo, pero he perdido el deseo. 322 00:31:44,920 --> 00:31:46,293 �Por m�? 323 00:31:47,880 --> 00:31:49,196 Por nosotros. 324 00:31:57,800 --> 00:32:03,627 Mi vida es esta. Ya no puedo so�ar con que sea diferente. 325 00:32:04,040 --> 00:32:06,811 No sabes lo que est�s diciendo. 326 00:32:09,360 --> 00:32:12,308 No podemos simplemente divorciarnos. 327 00:32:16,360 --> 00:32:21,058 Podemos hacerlo Tuvimos una vida antes de conocernos. 328 00:32:24,080 --> 00:32:26,404 No sabes lo que dices. 329 00:32:31,720 --> 00:32:33,904 �Que te jodan! 330 00:33:03,680 --> 00:33:08,040 - Est�s muy guapa. - Gracias, mam�. 331 00:33:08,160 --> 00:33:11,560 Es genial verte feliz de nuevo. 332 00:33:11,680 --> 00:33:15,680 Gracias. Es dif�cil de entender, todo esto. 333 00:33:19,440 --> 00:33:21,555 Bueno... 334 00:33:22,040 --> 00:33:26,400 Creo que tiene hambre. Ven... 335 00:33:28,040 --> 00:33:31,320 - Voy a buscar un sitio para amamantarlo. - S�. 336 00:33:31,440 --> 00:33:34,708 - �Voy contigo? - No, est� bien. 337 00:33:38,560 --> 00:33:42,720 Hola. Me alegro de veros. 338 00:33:48,640 --> 00:33:52,040 Toma, cari�o. 339 00:34:04,040 --> 00:34:07,600 - �D�nde vas? - �No ibas a hablar con Marianne? 340 00:34:07,720 --> 00:34:10,720 - Vamos a divorciarnos. - �Se divorciar� Marianne? 341 00:34:10,840 --> 00:34:15,240 �No fue eso lo que acabo de decir? �Pero d�nde vas? 342 00:34:16,960 --> 00:34:20,760 Merethe Finsen ha dicho d�nde trabajan hoy las mujeres ilegales. 343 00:34:20,880 --> 00:34:26,560 - Deben saber algo sobre Liliya. - Bien. �Vamos a una boda? 344 00:34:31,840 --> 00:34:34,899 Ah� est�n. Las mujeres del mercadillo. 345 00:34:35,120 --> 00:34:39,520 Ahora al novio le gustar�a decir algunas palabras a la novia. 346 00:34:44,040 --> 00:34:46,160 Veamos si puedo recordarlo. 347 00:34:46,280 --> 00:34:50,600 Querida Nanna, llevamos muchos a�os. 348 00:34:50,720 --> 00:34:56,440 Todos sab�is lo duro que hemos luchado por tener un hijo. 349 00:34:56,560 --> 00:35:01,160 Cuando me fui a Afganist�n, hab�a perdido la esperanza de tener una familia. 350 00:35:01,280 --> 00:35:04,840 Pero t� no la perdiste, querida Nanna. 351 00:35:04,960 --> 00:35:10,640 Y hoy estamos reunidos aqu�, y el hombrecito est� durmiendo ah�. 352 00:35:10,760 --> 00:35:13,640 - Y t� est�s preciosa. - Espera un momento. 353 00:35:13,760 --> 00:35:18,000 Gracias a mi querida suegra por poner la casa y el jard�n. 354 00:35:21,320 --> 00:35:24,480 - Soy Benjamin. - Busca algo en Facebook. 355 00:35:24,600 --> 00:35:26,720 Bien. �Qu� busco? 356 00:35:26,840 --> 00:35:31,207 Apuesto a que Nanna Jung nunca ha estado embarazada. 357 00:35:32,440 --> 00:35:36,160 - �Mira su perfil! - Dos segundos. 358 00:35:36,280 --> 00:35:41,740 �Ya? �Qu� ves Benjamin? 359 00:35:42,440 --> 00:35:46,160 Tengo que decepcionarte. Hay fotos de todo el progreso. 360 00:35:46,280 --> 00:35:48,880 Prueba de embarazo, tripa... 361 00:35:49,000 --> 00:35:52,704 Incluso est�n los an�lisis de sangre y orina. 362 00:35:54,480 --> 00:35:57,800 �Ha publicado una ecograf�a? 363 00:35:57,920 --> 00:35:59,600 S�, aqu� est�. 364 00:35:59,720 --> 00:36:04,040 La ecograf�a de Liliya Abakumov est� en el tablero. 365 00:36:04,160 --> 00:36:06,332 Ve all� y m�rala. 366 00:36:07,240 --> 00:36:10,560 �Est�s ah�? �Est�s ah�? �La tienes? 367 00:36:11,400 --> 00:36:12,922 Ya la tengo. 368 00:36:15,600 --> 00:36:17,172 �Y qu�? 369 00:36:20,640 --> 00:36:24,320 Mierda. Son absolutamente id�nticas. 370 00:36:24,480 --> 00:36:25,936 Gracias. 371 00:36:30,320 --> 00:36:33,640 Si se trata de la chica muerta, estamos en medio de nuestra boda. 372 00:36:33,760 --> 00:36:38,036 Si�ntense. Todos. 373 00:36:39,920 --> 00:36:44,120 - Usted quer�a hijos. - S�, �y qu�? 374 00:36:44,240 --> 00:36:48,200 - Nanna, no pod�a tener hijos. - No, fue duro. 375 00:36:48,320 --> 00:36:50,773 Pero entonces, de repente, pod�a tenerlos. 376 00:36:51,160 --> 00:36:55,880 - Debe haber sido una sorpresa. - S�, lo fue. �Podemos irnos ya? 377 00:36:56,000 --> 00:36:57,585 Si�ntese. 378 00:36:58,280 --> 00:37:02,600 Le enviaron a Afganist�n durante la mayor parte del embarazo. 379 00:37:02,720 --> 00:37:05,200 - S�. - �Y no estuvo en casa al nacer? 380 00:37:05,320 --> 00:37:09,960 No. Aterric� un d�a despu�s del nacimiento del hombrecito. 381 00:37:12,520 --> 00:37:17,465 - Nanna, no es su hijo. - Por supuesto que es nuestro hijo. 382 00:37:19,960 --> 00:37:22,280 Es el hijo de Liliya Abakumov. 383 00:37:22,400 --> 00:37:27,120 �De qu� est� hablando? �Por supuesto que es nuestro hijo! 384 00:37:27,240 --> 00:37:29,405 Est� equivocado. 385 00:37:31,480 --> 00:37:36,680 La madre no lo quer�a, y nosotros dos quer�amos. 386 00:37:39,200 --> 00:37:42,215 Pero he visto c�mo crec�a tu tripa, cielo. 387 00:37:45,240 --> 00:37:46,933 Es imposible. 388 00:37:48,320 --> 00:37:50,640 Fue idea m�a, Karl. 389 00:37:50,760 --> 00:37:55,320 La madre vino a m� y quer�a dar en adopci�n al ni�o. 390 00:37:55,440 --> 00:37:59,770 Le di 70.000 para que pudiera comenzar una nueva vida en Rusia. 391 00:38:03,640 --> 00:38:05,776 �Te has vuelto loca? 392 00:38:06,320 --> 00:38:11,000 Quer�as tener un hijo. Te he dado lo que quer�as. 393 00:38:11,614 --> 00:38:14,166 �Qui�n mat� a Liliya? 394 00:38:15,000 --> 00:38:16,649 �Qu�? 395 00:38:23,480 --> 00:38:29,495 - �Cu�l de vosotras mat� a la madre? - C�lmese. T�meselo con calma. 396 00:38:30,160 --> 00:38:32,235 Tranquilo. 397 00:38:32,520 --> 00:38:33,913 �Nanna...! 398 00:38:57,040 --> 00:39:00,480 Nanna... Nanna, danos el beb�. 399 00:39:00,600 --> 00:39:03,200 No se acerque m�s. Qu�dese ah�. 400 00:39:03,320 --> 00:39:06,734 - Qu�dese donde est�. - Me quedar� aqu�. 401 00:39:07,200 --> 00:39:09,460 Me quedar� aqu�. 402 00:39:10,280 --> 00:39:12,151 �Qu� pas�, Nanna? 403 00:39:25,480 --> 00:39:29,040 Las primeras semanas no pod�a conciliar el sue�o... 404 00:39:29,160 --> 00:39:33,800 porque tem�a que Liliya volviera. 405 00:39:36,280 --> 00:39:43,280 Comenc� a acostumbrarme a sentir el c�lido cuerpo del ni�o contra el m�o. 406 00:39:43,400 --> 00:39:48,040 Y Karl me amaba como nunca antes me hab�a amado. 407 00:39:51,080 --> 00:39:55,960 Dijo que finalmente me hab�a convertido en su elegida. 408 00:40:02,520 --> 00:40:05,229 Pero ella lo quer�a de nuevo. 409 00:40:06,320 --> 00:40:09,819 Estaba luchando por mi familia. 410 00:40:33,640 --> 00:40:37,400 Tranquila. Es muy guapo... 411 00:40:40,360 --> 00:40:45,320 - No... no, no. - D�melo... es lo mejor. 412 00:40:45,440 --> 00:40:47,114 No... 413 00:40:48,920 --> 00:40:51,560 Es muy guapo. 414 00:41:03,320 --> 00:41:06,920 - Est� en buen estado. - No sab�a nada. 415 00:41:07,040 --> 00:41:09,563 Somos plenamente conscientes. 416 00:41:09,880 --> 00:41:12,499 �Puedo abrazarlo? 417 00:41:29,640 --> 00:41:32,080 Buen trabajo, Sommerdahl. 418 00:42:41,485 --> 00:42:49,473 Traducci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 35013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.