Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,920 --> 00:00:55,157
- Felicidades, cari�o.
- Felicidades.
2
00:01:02,360 --> 00:01:04,909
�Te das cuenta de
cu�nto te quiero?
3
00:01:06,480 --> 00:01:08,495
Mucho, mucho.
4
00:01:09,520 --> 00:01:11,160
Yo tambi�n te quiero, Dan.
5
00:01:22,560 --> 00:01:24,369
�No lo coges?
6
00:01:25,000 --> 00:01:27,817
No en el d�a de nuestro aniversario.
7
00:01:35,103 --> 00:01:36,103
Oficial de guardia
8
00:01:36,160 --> 00:01:39,778
- Es la comisar�a.
- Que llamen a otro.
9
00:01:40,600 --> 00:01:42,493
Este es nuestro d�a.
10
00:01:50,000 --> 00:01:51,921
Ya est�n aqu�.
11
00:01:52,680 --> 00:01:56,840
- Buenos d�as, Simba.
- Hola cielo. �Hay mucha gente?
12
00:02:15,760 --> 00:02:21,096
Queridos todos. Me alegra
veros chicos. Gracias por venir.
13
00:02:22,120 --> 00:02:24,520
Pero sobre todo
gracias a ti, Marianne.
14
00:02:24,884 --> 00:02:28,200
Ten�as solo 18 a�os cuando nos
conocimos en la escuela de polic�a.
15
00:02:28,320 --> 00:02:32,600
Y m�ranos ahora. Lo
tenemos bajo control.
16
00:02:32,720 --> 00:02:36,800
Si no fuera por ti, todav�a
ser�a soltero y vivir�a en el barco.
17
00:02:36,920 --> 00:02:41,717
�S�, es verdad!
�l te quiere, Marianne.
18
00:02:42,160 --> 00:02:46,210
Gracias, mam�. Me alegra
que est�s aqu�.
19
00:02:47,320 --> 00:02:51,020
- Flemming tambi�n est� aqu�. Hola.
- �Es mi madre!
20
00:02:51,220 --> 00:02:54,680
Gracias por besar a
mi esposa y a mi hija.
21
00:02:54,800 --> 00:02:57,640
Y mi madre. Se ha quedado afuera.
22
00:03:01,760 --> 00:03:05,120
Marianne, me has dado
todo lo que vale la pena tener.
23
00:03:05,240 --> 00:03:08,400
Laura, nuestra encantadora hija.
24
00:03:08,520 --> 00:03:13,818
Sobre todo, me has dado libertad
para que pueda dedicarme al trabajo.
25
00:03:14,480 --> 00:03:19,040
Y como agradecimiento, vas a
hacer un viaje a Bali... conmigo.
26
00:03:21,680 --> 00:03:25,560
Pero no puedo ir hasta el oto�o.
27
00:03:26,440 --> 00:03:28,527
As� que falta un poco.
28
00:03:29,400 --> 00:03:32,974
Hola, este es el contestador
autom�tico de Dan Sommerdahl.
29
00:03:33,200 --> 00:03:36,602
- Sommerdahl no lo coge.
- Prueba con Flemming Torp.
30
00:03:38,160 --> 00:03:42,120
�Haces este camino todos los d�as?
�Has visto a alguien m�s?
31
00:03:42,240 --> 00:03:45,440
- Hoy no.
- Pero normalmente ve a alguien.
32
00:03:45,560 --> 00:03:48,680
- Flemming Torp. Deja
un mensaje. - No, tampoco.
33
00:03:48,800 --> 00:03:50,860
Prueba con Sommerdahl otra vez.
34
00:03:53,760 --> 00:03:57,771
- Va directamente al buz�n.
- Llama a la comisar�a. D�melo.
35
00:04:00,440 --> 00:04:03,462
- Oficial de guardia.
- Soy Svend.
36
00:04:03,662 --> 00:04:05,446
�Puedes pasarme al jefe?
37
00:04:06,560 --> 00:04:11,120
Nuestra boda fue el
d�a m�s feliz de mi vida.
38
00:04:11,240 --> 00:04:13,898
Junto con el d�a
que te tuve, Laura.
39
00:04:14,098 --> 00:04:20,120
Por eso le ped� a Marienlyst que
recreara nuestra cena de bodas...
40
00:04:20,240 --> 00:04:24,000
pero solo para nosotros dos.
Necesitamos un tiempo juntos.
41
00:04:24,120 --> 00:04:26,156
Gracias, cielo.
42
00:04:28,800 --> 00:04:34,362
"Masaje en pareja y piscina de
medianoche hoy en el Hotel Marienlyst".
43
00:05:07,520 --> 00:05:13,105
Lo siento, pero tenemos un caso en
Kronborg del que tengo que ocuparme.
44
00:05:14,280 --> 00:05:16,960
- Lo siento, cielo.
- �No puedes enviar a Flemming?
45
00:05:17,080 --> 00:05:19,480
- Marianne...
- No, est� bien.
46
00:05:19,720 --> 00:05:24,084
Luego ir� a la comisar�a
m�s tarde y te ver�.
47
00:05:25,400 --> 00:05:28,522
Eres adorable. Nos vemos.
48
00:05:29,280 --> 00:05:32,597
Bueno, tenemos una fiesta.
49
00:05:32,652 --> 00:05:35,280
Podemos tenerla,
lo hemos hecho antes.
50
00:05:35,400 --> 00:05:38,860
Con Alice hay rollitos y panecillos,
51
00:05:38,880 --> 00:05:44,200
y todo lo que el coraz�n desea.
Si os falta algo, preguntadle a Alice.
52
00:05:45,079 --> 00:05:47,840
�La has visto? Se llama Alicia.
53
00:05:47,960 --> 00:05:49,051
No...
54
00:05:54,480 --> 00:05:58,300
Tengo razones para creer
que va con un ni�o.
55
00:05:58,500 --> 00:06:03,680
Es una foto un poco antigua.
Es de hace cinco a�os.
56
00:07:41,268 --> 00:07:45,468
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
57
00:07:45,660 --> 00:07:49,840
Una mujer joven a�n no identificada, ha
estado en el agua entre ocho y diez horas.
58
00:07:49,960 --> 00:07:53,280
Trauma en la cabeza. Dedos
rotos, tres en la mano izquierda.
59
00:07:53,400 --> 00:07:58,200
- �Algunas marcas identificativas?
- Letras cir�licas en la mu�eca.
60
00:07:58,715 --> 00:08:00,820
Los forenses creen...
61
00:08:02,305 --> 00:08:04,640
que podemos contar con que
sea de ascendencia eslava.
62
00:08:04,760 --> 00:08:07,760
La verdadera causa de la
muerte es ahogamiento.
63
00:08:07,971 --> 00:08:09,760
�Asalto sexual?
64
00:08:09,880 --> 00:08:13,320
Tal vez, pero el informe a�n
no me lo ha pasado Marianne.
65
00:08:13,440 --> 00:08:17,520
- O s�, lo ha hecho. Gracias.
- Revisar� el Servicio de Inmigraci�n.
66
00:08:17,640 --> 00:08:22,400
Necesitamos hablar con la Guardia
Costera. Puede ser que viniera de Suecia.
67
00:08:23,640 --> 00:08:24,900
No.
68
00:08:26,960 --> 00:08:29,840
- �Qu�?
- Rotura reciente del perineo.
69
00:08:31,320 --> 00:08:32,555
Joder.
70
00:08:33,520 --> 00:08:36,480
- �Qu� significa eso?
- Dio a luz recientemente.
71
00:08:38,760 --> 00:08:41,276
- �Entonces hay un ni�o?
- S�.
72
00:08:41,600 --> 00:08:47,280
�Podemos sacar al equipo de Lau
de la sala de basura si hay un ni�o?
73
00:08:47,400 --> 00:08:50,520
�Cu�nto tiempo puede
vivir un beb� sin su madre?
74
00:08:50,640 --> 00:08:55,040
Si se deja solo, puede
sobrevivir durante 24 horas...
75
00:08:55,160 --> 00:08:57,720
antes de que muera
de sed. Hola Lau.
76
00:08:57,840 --> 00:09:02,440
Ha salido la direcci�n y contactos de
dos mujeres rusas de veinte a�os.
77
00:09:03,141 --> 00:09:09,640
Una tal Nikita Bogdanov
y una tal Liliya Abakumov.
78
00:09:09,760 --> 00:09:12,120
- �Hay alguna foto?
- No.
79
00:09:12,240 --> 00:09:16,280
Svend, si coges a Nikita
Bogdanov, tomaremos la otra.
80
00:09:16,400 --> 00:09:19,920
- �Era Liliya?
- S�. Abakumov.
81
00:09:20,040 --> 00:09:24,640
Benjamin, averigua si la uni�n eslava
echa de menos a una joven madre.
82
00:09:24,760 --> 00:09:28,800
Hay una cosa m�s: este
es el �ltimo d�a de Svend.
83
00:09:28,920 --> 00:09:32,400
No pudimos mantener la
fiesta por el asesinato...
84
00:09:32,520 --> 00:09:37,480
pero he dispuesto que Svend recibir�
su regalo antes de que se vaya a casa.
85
00:09:37,600 --> 00:09:40,680
Y vosotros dos le dar�is
su n�mero legendario.
86
00:09:40,800 --> 00:09:43,600
- Por supuesto.
- No puedo esperar a recibirlo.
87
00:09:44,560 --> 00:09:47,240
Buen trabajo.
88
00:09:57,760 --> 00:10:01,120
- Bien. Gracias.
- �Qu� ha dicho Svend?
89
00:10:01,240 --> 00:10:05,800
- Estaba en su direcci�n y est� viva.
- Entonces espero que haya algo aqu�.
90
00:10:11,000 --> 00:10:12,880
�Peter!
91
00:10:17,240 --> 00:10:18,800
�De qu� se trata?
92
00:10:18,920 --> 00:10:23,520
Su vecino nos ha dicho que sabe
algo sobre cierta Liliya Abakumov.
93
00:10:24,960 --> 00:10:28,886
- La vi el a�o pasado.
- �Es esta?
94
00:10:32,040 --> 00:10:34,160
- Desafortunadamente,
est� muerta. - Dios m�o.
95
00:10:34,280 --> 00:10:37,191
�C�mo se conocieron?
96
00:10:40,320 --> 00:10:44,960
Nos conocimos en un sitio de citas.
Nos escribimos durante mucho tiempo.
97
00:10:45,080 --> 00:10:47,619
�La invit� a Dinamarca?
98
00:10:47,819 --> 00:10:50,360
�bamos a casarnos si
pod�amos arreglarlo.
99
00:10:50,480 --> 00:10:53,080
- �Lo hicieron?
- No.
100
00:10:53,200 --> 00:10:57,560
- �No era ella lo que esperaba?
- S�, era encantadora.
101
00:10:57,680 --> 00:11:02,320
Pero hablaba por tel�fono una
hora entera todas las noches en ruso.
102
00:11:02,440 --> 00:11:05,679
- �Y eso no le gustaba?
- Ella lloraba despu�s.
103
00:11:06,480 --> 00:11:10,080
- No quer�a compartir la cama.
- �Y entonces la envi� a casa?
104
00:11:10,200 --> 00:11:15,240
Le compr� un billete, le ped� que
hiciera la maleta y volviera a su casa.
105
00:11:15,360 --> 00:11:19,341
�Sabe d�nde se qued� o
ha vivido desde entonces?
106
00:11:20,880 --> 00:11:26,160
- �Era su tel�fono el que usaba?
- No, ten�a uno con tarjeta prepago.
107
00:11:27,320 --> 00:11:31,360
- Tuvo un beb� hace entre 4-8 semanas.
- �Liliya tiene un hijo?
108
00:11:31,480 --> 00:11:34,560
- Dio a luz recientemente.
- �Puede el ni�o ser suyo?
109
00:11:34,680 --> 00:11:39,443
No lo s�. Ella lleg� a
principios de agosto.
110
00:11:41,400 --> 00:11:44,960
S�, y ahora estamos
en mayo. S�, puede ser.
111
00:11:49,200 --> 00:11:53,920
�Podr�a enviarnos un correo electr�nico
con toda la informaci�n? Fotos y domicilio.
112
00:11:54,040 --> 00:11:59,200
- Por supuesto.
- Llame si se le ocurre algo.
113
00:11:59,546 --> 00:12:05,640
Bien. Liliya Abakumov, 25 a�os,
lleg� de Rusia en agosto pasado.
114
00:12:05,868 --> 00:12:10,160
La madre no la ha visto en 5 a�os
y no sab�a que estaba en Dinamarca.
115
00:12:10,280 --> 00:12:15,000
- �D�nde cre�a que estaba?
- En Mosc� con un amigo.
116
00:12:15,960 --> 00:12:21,160
- �Es sospechoso con el que hablaste?
- Estaba realmente sorprendido.
117
00:12:21,280 --> 00:12:25,120
Pero puede ser el padre del ni�o.
118
00:12:25,240 --> 00:12:28,280
- �Recibimos el informe final?
- Lo est�n bajando.
119
00:12:28,400 --> 00:12:32,520
- ...743 y eso es correcto.
- S�.
120
00:12:32,640 --> 00:12:37,280
- Hola, cielo. �Tienes algo para m�?
- El momento de la muerte.
121
00:12:37,400 --> 00:12:40,791
- Perfecto.
- Comer� con Laura.
122
00:12:41,800 --> 00:12:44,760
Ella y Alice ya han
limpiado el jard�n.
123
00:12:44,880 --> 00:12:48,119
S�. Nos vemos en Marienlyst.
124
00:12:49,080 --> 00:12:52,560
Debido a las condiciones actuales en
comparaci�n con el momento de la muerte,
125
00:12:52,680 --> 00:12:56,840
puedo asegurar que se cay� en la
zona alrededor del puerto deportivo.
126
00:12:56,960 --> 00:13:01,080
Vamos a buscar testigos por all� que
puedan haber visto algo sospechoso.
127
00:13:01,200 --> 00:13:05,600
Si estuviera solo con un ni�o,
buscar�a a otros como yo.
128
00:13:06,475 --> 00:13:11,332
�Todav�a tenemos ese centro de mujeres
en el centro de la ciudad, o est� cerrado?
129
00:13:17,240 --> 00:13:21,560
S�, y hoy tienen un mercadillo
en Axel Torv.
130
00:13:42,600 --> 00:13:45,040
Voy a echar un vistazo.
131
00:13:48,080 --> 00:13:49,520
- Hola.
- �Qu� tal?
132
00:13:49,640 --> 00:13:53,480
Dan Sommerdahl, polic�a de
Helsing�r. �Qui�n dirige esto?
133
00:13:53,600 --> 00:13:58,080
Yo. Regitze Jung. La Presidenta
de "Mujeres ayudan a mujeres".
134
00:13:58,200 --> 00:14:03,560
- Merethe Finsen. Hola.
- �Qu� ayuda ofrece la asociaci�n?
135
00:14:03,680 --> 00:14:08,160
Asesoramos a mujeres
inmigrantes en diferentes �reas.
136
00:14:08,280 --> 00:14:14,680
Soy m�dico. Mi hija es trabajadora
social. �Ha pasado algo?
137
00:14:14,800 --> 00:14:19,768
Encontramos a una joven mujer
muerta esta ma�ana en North Beach.
138
00:14:21,920 --> 00:14:25,720
Se llama Liliya Abakumov.
Rusa, sin permiso de residencia.
139
00:14:25,840 --> 00:14:31,520
- Una de los ilegales.
- �Est�n trabajando con ellas tambi�n?
140
00:14:31,640 --> 00:14:36,603
- No solicitamos un n�mero de RCP.
- �La ha visto antes?
141
00:14:36,803 --> 00:14:38,240
No.
142
00:14:38,360 --> 00:14:42,240
- Dios m�o. Qu� triste.
- �Fue violada?
143
00:14:42,360 --> 00:14:46,880
No, pero acaba de tener un
beb� y no sabemos nada de �l.
144
00:14:47,000 --> 00:14:50,320
- Dios, no.
- �La ha visto antes?
145
00:14:50,440 --> 00:14:53,080
Acaba de tener un beb�.
146
00:14:57,040 --> 00:15:02,240
- Perdone. �Eso es comida?
- No, mi hija se va a casar.
147
00:15:02,360 --> 00:15:03,496
Dan.
148
00:15:05,120 --> 00:15:10,440
- No creo que la conozcamos.
- Le avisaremos si vemos algo.
149
00:15:10,560 --> 00:15:13,987
Aqu� est� mi tarjeta.
Llame si hay algo.
150
00:15:16,960 --> 00:15:22,221
Tu amigo el vigilante del puerto pregunta
si podemos encontrarnos en tu barco.
151
00:15:32,040 --> 00:15:35,676
- �Alguna vez has dormido por la noche?
- Media hora.
152
00:15:39,280 --> 00:15:43,000
- Estaba jodidamente buena.
- De acuerdo, "latin lover".
153
00:15:47,640 --> 00:15:51,240
- �Quieres un refresco?
- �Qu� tal navegar a Bali?
154
00:15:51,360 --> 00:15:54,640
Se podr�a hacer.
Se tardar�an unos meses.
155
00:15:54,760 --> 00:15:59,200
- �Por qu� no lo haces?
- A Marianne le gusta volar.
156
00:16:00,440 --> 00:16:04,920
- Tal vez necesita una aventura.
- Por eso vamos a Bali.
157
00:16:05,040 --> 00:16:10,240
Ese viaje lo has dicho muchas
veces antes. A�n no te has ido.
158
00:16:12,960 --> 00:16:14,680
Hola, jefe.
159
00:16:14,800 --> 00:16:18,720
- �Hola, Dan!
- Hola, Ali. Ya era hora.
160
00:16:22,240 --> 00:16:26,213
- �Es esta?
- �Es la que encontraste esta ma�ana?
161
00:16:27,640 --> 00:16:30,240
- S�, era ella.
- �Qu� pas�?
162
00:16:30,360 --> 00:16:36,720
Eran las 20:30. Me par� en el
aparcamiento. Vi el coche.
163
00:16:36,840 --> 00:16:40,800
Un Mustang de 1970 descapotable.
Siempre he querido uno.
164
00:16:40,920 --> 00:16:45,440
- �Qu� pas�? - Una mujer asustada
sali� volando del coche.
165
00:16:45,560 --> 00:16:48,480
- Es la que me acabas de ense�ar.
- �Llevaba un ni�o?
166
00:16:48,600 --> 00:16:52,883
- No.
- �O�ste a un ni�o peque�o?
167
00:16:53,680 --> 00:16:55,440
No o� nada.
168
00:16:55,560 --> 00:16:58,960
Luego el hombre intent� meterla
otra vez. Violentamente.
169
00:16:59,080 --> 00:17:02,240
- Entonces intervine.
- Bien, �c�mo?
170
00:17:02,360 --> 00:17:04,440
Le dije que se portara bien.
171
00:17:04,560 --> 00:17:07,880
Mientras tanto, la mujer se
escap� y, por supuesto, �l la vio.
172
00:17:08,000 --> 00:17:12,928
Entonces grit� que volver�a y
me dar�a una patada en el culo.
173
00:17:13,128 --> 00:17:16,840
- Luego se dirigi� hacia ella.
- �En qu� direcci�n fue?
174
00:17:16,960 --> 00:17:20,320
- Por all�.
- �C�mo era?
175
00:17:20,440 --> 00:17:24,520
De mi estatura con el pelo
de color pat�. Muy similar.
176
00:17:25,280 --> 00:17:27,585
- Gracias, Ali.
- De nada.
177
00:17:32,760 --> 00:17:36,800
Haz que Benjamin busque
c�maras de vigilancia en la zona.
178
00:17:37,270 --> 00:17:40,205
Y luego tenemos que
llamar e identificar el coche.
179
00:17:41,520 --> 00:17:45,200
Tienes que meter tu barco en el
agua. Tienes que navegar a Bali.
180
00:17:45,320 --> 00:17:48,480
�Sabes qu�? Tienes que
encontrar una mujer y casarte.
181
00:18:14,960 --> 00:18:18,760
- Gracias por la ayuda, Laura.
- De nada, Alice.
182
00:18:18,880 --> 00:18:22,880
�Puedes bajar los pies, Nikolaj?
Es el coche de Marianne.
183
00:18:24,680 --> 00:18:28,160
- Mam�, tengo que hacer pis.
- Tienes que esperar, cari�o.
184
00:18:28,280 --> 00:18:31,200
- Puedo acompa�arlo.
- �Puedes?
185
00:18:32,440 --> 00:18:34,560
Vamos, Niko.
186
00:19:02,280 --> 00:19:03,324
�John?
187
00:19:04,400 --> 00:19:09,480
�D�nde has estado �Te das cuenta
de cu�nto os he estado buscando?
188
00:19:11,200 --> 00:19:15,240
- �Nikolaj est� aqu�?
- No, Nikolaj no est�.
189
00:19:15,360 --> 00:19:18,280
No vivimos aqu�.
Vivimos en otra ciudad.
190
00:19:18,400 --> 00:19:22,520
Estoy muy contento
de haberte encontrado.
191
00:19:22,640 --> 00:19:26,734
- �No deber�amos tomarnos algo?
- No, John. No vamos a hacerlo.
192
00:19:28,080 --> 00:19:32,600
- Me tengo que ir ya.
- No vas a ning�n lado.
193
00:19:32,720 --> 00:19:36,600
John, por favor no lo hagas.
No puedes verme, lo sabes.
194
00:19:36,720 --> 00:19:38,480
�Por qu� eres as�?
195
00:19:38,600 --> 00:19:41,920
�C�mo podemos volver
a ser una buena familia?
196
00:19:42,040 --> 00:19:46,160
No debemos, John.
T� tambi�n lo sabes.
197
00:19:46,520 --> 00:19:48,600
Deja que me vaya.
198
00:19:48,720 --> 00:19:52,280
Laura, aleja a Nikolaj de aqu�.
199
00:19:52,400 --> 00:19:56,320
�Nikolaj, coraz�n! Soy pap�.
200
00:19:56,440 --> 00:20:00,760
- Laura, arranca el coche.
�Arranca el coche! - Vamos.
201
00:20:00,880 --> 00:20:02,720
�Nikolaj!
202
00:20:22,120 --> 00:20:26,920
Soy John Frandsen. He visto un coche
negro al que quiero meterle mano.
203
00:20:27,040 --> 00:20:30,880
�Puedes mirar el registro?
Te mando la foto.
204
00:20:32,480 --> 00:20:37,400
�Puedes mirar el registro de coches?
El tipo tiene un Mustang amarillo de 1970.
205
00:20:37,520 --> 00:20:40,320
- �Tienes el n�mero de matr�cula?
- Lamentablemente no.
206
00:20:40,440 --> 00:20:44,240
- Pens� que estabas celebrando las
bodas de plata. - Tenemos un homicidio.
207
00:20:44,360 --> 00:20:50,120
Esperaba que ya estuvierais cansados el
uno del otro para que otra pudiera entrar.
208
00:20:51,520 --> 00:20:54,440
�Puedes darme una lista
de todos los propietarios?
209
00:20:54,560 --> 00:20:57,960
Hola. Te puedo ayudar.
Hola Laura.
210
00:20:58,080 --> 00:21:02,560
Me gustar�a denunciar a mi ex
marido por violar su orden policial.
211
00:21:02,680 --> 00:21:06,760
- �Qu� pasa, Laura?
- Alice se encontr� con un hombre loco.
212
00:21:06,880 --> 00:21:10,800
- �Te est� acosando tu ex marido?
- S�, y est� aqu� en Helsing�r.
213
00:21:10,920 --> 00:21:14,480
Puedes encontrarlo. Tiene una
marca de nacimiento en la frente...
214
00:21:14,600 --> 00:21:18,880
y conduce un Mustang amarillo.
215
00:21:19,000 --> 00:21:23,933
�Un Mustang amarillo?
�Tiene el n�mero de matr�cula?
216
00:21:24,520 --> 00:21:28,840
�Eres tan amable de sentarte en
la sala de espera y darle un refresco?
217
00:21:28,960 --> 00:21:33,440
Alice, tenemos que hablar. Y
Bellah�j, busca al hombre y su coche.
218
00:21:33,560 --> 00:21:35,657
S�, lo har�.
219
00:21:36,320 --> 00:21:38,600
Se llama John Frandsen.
220
00:21:38,720 --> 00:21:42,480
Vivimos juntos en Hundested
hasta hace dos a�os.
221
00:21:42,600 --> 00:21:46,200
John estaba trabajando en la subasta de
autom�viles de Sj�llands cuando lo conoc�.
222
00:21:46,320 --> 00:21:50,600
R�pidamente perdi� su trabajo
y luego comenz� a golpearme.
223
00:21:52,400 --> 00:21:55,280
En su mayor parte era amable,
as� que tuvimos a Nikolaj.
224
00:21:55,400 --> 00:22:00,360
Pero eso no fue suficiente
para �l. Quer�a una gran familia.
225
00:22:00,480 --> 00:22:04,520
As� que qued� embarazada de
Silads, el hermano peque�o de Nikolaj.
226
00:22:06,640 --> 00:22:10,960
Su furia empeor� cada vez m�s.
227
00:22:11,456 --> 00:22:15,240
Entonces, un d�a, no mucho
despu�s de dar a luz le dije que...
228
00:22:15,360 --> 00:22:17,732
quer�a divorciarme.
229
00:22:21,920 --> 00:22:28,120
Y John me encerr� en el ba�o,
230
00:22:30,600 --> 00:22:37,040
luego se llev� a los
ni�os al coche...
231
00:22:38,000 --> 00:22:42,040
y luego sali� a la carretera
directamente hacia un �rbol.
232
00:22:42,160 --> 00:22:46,600
Silads iba suelto y...
233
00:22:46,720 --> 00:22:48,650
luego muri�.
234
00:22:49,000 --> 00:22:51,160
Ten�a ocho semanas.
235
00:22:55,840 --> 00:22:58,880
�C�mo crees que te encontr�?
236
00:22:59,000 --> 00:23:04,678
No lo s�. He cambiado mi direcci�n
y me he puesto un nuevo nombre.
237
00:23:06,040 --> 00:23:09,614
Una joven fue encontrada muerta,
aqu� en la ciudad, esta ma�ana.
238
00:23:10,880 --> 00:23:15,640
- �John lo hizo?
- Fue vista escapando de su coche.
239
00:23:15,760 --> 00:23:20,023
Ella dio a luz recientemente. �Crees
que John puede ser el padre del ni�o?
240
00:23:21,440 --> 00:23:26,120
F�cilmente. Estaba casi obsesionado
con tener una familia numerosa.
241
00:23:27,600 --> 00:23:31,520
El coche de Frandsen acaba de ser visto
cerca de su residencia en Hundested.
242
00:23:31,782 --> 00:23:34,964
- �Podr�amos tener un
beb� en Hundested? - S�.
243
00:23:35,560 --> 00:23:39,560
Dan... Era nuestra noche.
Lo cancelar� de camino a casa.
244
00:23:39,680 --> 00:23:44,023
No, no lo hagas. �Solo lo
atrasaremos para m�s tarde!
245
00:23:44,680 --> 00:23:50,480
- Hundested est� a 60 kil�metros.
- Te prometo que lo haremos, cielo.
246
00:24:01,560 --> 00:24:04,960
O no est� all� y tampoco
hablar� con nosotros.
247
00:24:05,080 --> 00:24:09,880
- �Por qu� cree que est� en casa?
- Mi esposa lo vio hace una hora.
248
00:24:10,000 --> 00:24:14,280
- �Podemos hablar con ella?
- Se ha ido. �Qu� ha hecho �l?
249
00:24:14,400 --> 00:24:16,600
�No puede llamar a su esposa?
250
00:24:16,720 --> 00:24:21,360
- Su coche no est�. El garaje est� cerrado.
- Quiz�s se est� escondiendo en el garaje.
251
00:24:21,480 --> 00:24:25,000
- Es lo �nico que usa.
- �A qu� se refiere?
252
00:24:25,120 --> 00:24:31,120
Nunca hay luz en la casa
y solo entra por el garaje.
253
00:24:31,240 --> 00:24:34,960
- No lo coge.
- Int�ntelo de nuevo.
254
00:24:37,720 --> 00:24:41,400
�Podr�a tener algo que ver con
todos esos coches que limpia?
255
00:24:41,520 --> 00:24:45,560
Muchas mujeres han
venido a limpiar coches.
256
00:24:45,680 --> 00:24:49,840
Una compa��a tras otra.
Mi esposa lo vigila.
257
00:24:49,960 --> 00:24:54,240
Es extra�o hacer tanta limpieza.
258
00:24:54,360 --> 00:24:56,320
�La ha visto por aqu�?
259
00:24:56,440 --> 00:24:59,600
No lo s� �Le hizo algo a ella?
260
00:24:59,720 --> 00:25:04,520
Tal vez. D�gale a su esposa
que me llame. Es importante.
261
00:25:12,320 --> 00:25:16,080
�Crees que ah� o qu�?
262
00:25:25,680 --> 00:25:29,240
Bienvenida Marianne. He
preparado una mesa para ti aqu�.
263
00:25:29,360 --> 00:25:34,240
A la casa le gustar�a ofrecer una
botella de champ�n en el gran d�a.
264
00:25:34,360 --> 00:25:38,120
Quiero empezar con una copa de vino.
265
00:25:39,819 --> 00:25:41,319
Sr. y Sra. Sommerdahl
25 a�os
266
00:25:46,800 --> 00:25:50,145
No avanzaremos mientras
estemos sentados aqu�.
267
00:25:52,840 --> 00:25:57,213
- Tengo que entrar.
- No tenemos una orden, Dan.
268
00:25:57,413 --> 00:26:00,000
- Svend, �tienes alguna herramienta?
- Siempre.
269
00:26:00,120 --> 00:26:04,480
- �Hablas en serio?
- Abrimos el garaje cuando est� oscuro.
270
00:26:04,600 --> 00:26:06,600
Recibido.
271
00:26:31,600 --> 00:26:35,920
Lo siento, pero la
cocina cierra a las 10.
272
00:26:36,040 --> 00:26:38,790
Tal vez deber�a
servir el principal ahora?
273
00:26:41,080 --> 00:26:43,840
Ah� est�. Un momento.
274
00:26:43,960 --> 00:26:45,022
Dan.
275
00:26:48,240 --> 00:26:52,120
�En Hundested? �A�n all�?
Maldita sea, Dan.
276
00:26:52,240 --> 00:26:56,080
No. No, me voy a casa.
277
00:26:57,320 --> 00:26:59,136
S�. Adi�s.
278
00:27:01,960 --> 00:27:05,822
No, realmente no importa.
279
00:27:06,022 --> 00:27:09,456
Me gustar�a cancelar la
comida y pedir la factura.
280
00:27:16,880 --> 00:27:21,643
- �Qu� ha dicho?
- Marianne es una profesional.
281
00:27:21,920 --> 00:27:25,374
Sabe que necesitamos encontrar
a ese beb� para que vuelva a casa.
282
00:27:29,040 --> 00:27:30,199
Muy bien.
283
00:27:33,320 --> 00:27:35,600
Marianne Juul.
284
00:27:36,720 --> 00:27:39,880
Thomas Andersson. �D�nde
has estado este tiempo?
285
00:27:40,000 --> 00:27:43,120
La �ltima vez que te vi fue
en una fiesta de estudiantes.
286
00:27:43,240 --> 00:27:45,840
- Qu� coincidencia.
- �Nos tomamos una copa de vino?
287
00:27:45,960 --> 00:27:48,800
- Me iba para casa.
- Es una pena.
288
00:27:48,920 --> 00:27:52,775
Me gustar�a o�r lo que has hecho.
289
00:27:52,975 --> 00:27:56,600
- �En serio?
- S�. �Te hiciste oficial de polic�a?
290
00:27:56,720 --> 00:28:01,391
S�. Ahora estoy en el
departamento forense.
291
00:28:01,720 --> 00:28:05,851
- �Qu� haces all�?
- No me gusta hablar de trabajo.
292
00:28:06,440 --> 00:28:08,520
�Has tenido hijos?
293
00:28:08,640 --> 00:28:13,000
Tengo una ni�a, Laura. Tiene 19
a�os. Se acaba de mudar de casa.
294
00:28:13,120 --> 00:28:17,200
El m�o mayor tambi�n acaba de volar
del nido. Lo s� todo sobre eso.
295
00:28:17,886 --> 00:28:20,743
No es f�cil acostumbrarse.
296
00:28:21,760 --> 00:28:26,073
�Est�s segura de que no quieres tomar
una copa de vino? Me alegra verte.
297
00:28:26,760 --> 00:28:30,560
Aqu� est� la cuenta.
�Debo envolver la botella?
298
00:28:32,000 --> 00:28:35,411
No. Creo que la abriremos.
299
00:28:37,280 --> 00:28:38,720
Si�ntate.
300
00:29:02,080 --> 00:29:07,800
Hola, Kalle. Esa era la
direcci�n del due�o del coche.
301
00:29:10,800 --> 00:29:13,440
�Marianne Sommerdahl?
302
00:29:13,560 --> 00:29:16,040
�Strandvejen 601?
303
00:29:17,600 --> 00:29:19,057
Gracias, Kalle.
304
00:29:19,960 --> 00:29:22,225
S�, igualmente.
305
00:30:24,680 --> 00:30:27,680
�Polic�a! �Polic�a!
306
00:30:28,880 --> 00:30:31,320
�Qu� hacen aqu�?
307
00:30:31,440 --> 00:30:35,440
�Qu� est�n haciendo?
308
00:30:35,560 --> 00:30:38,880
- �No est� John Frandsen!
- �Qu� es este lugar?
309
00:30:39,000 --> 00:30:41,440
- No hay nadie aqu�.
- �Joder!
310
00:30:41,560 --> 00:30:44,840
No puede aparcar aqu�.
El almac�n est� cerrado.
311
00:30:44,960 --> 00:30:48,640
S�, claro. Por supuesto.
312
00:30:54,600 --> 00:30:56,640
Helsing�r 04 a central.
313
00:30:56,760 --> 00:31:01,000
�Qu� demonios est� haciendo
con todas estas cosas de beb�?
314
00:31:01,120 --> 00:31:03,960
Es una habitaci�n para
ni�os despu�s de todo.
315
00:31:04,080 --> 00:31:05,853
Svend.
316
00:31:07,360 --> 00:31:10,607
�Qu�, Svend? �Qu� pasa?
317
00:31:10,807 --> 00:31:12,520
Recibido.
318
00:31:12,640 --> 00:31:17,120
Una empresa de seguridad ha visto
a John Frandsen en Helsing�r.
319
00:31:17,240 --> 00:31:21,080
Que Lau nos busque en la comisar�a
cuando tenga a John Frandsen.
320
00:31:21,200 --> 00:31:25,680
- Lau, soy Flemming.
- Hola, Flemming. Lo perdimos.
321
00:31:25,800 --> 00:31:30,240
Est�bamos justo detr�s de �l,
pero se salt� las v�as.
322
00:31:31,145 --> 00:31:32,320
No puede ser.
323
00:31:32,440 --> 00:31:35,376
- �Lo ha perdido?
- S�.
324
00:31:41,320 --> 00:31:45,480
- Bravo 0903, cambio.
- Alfa 0105, cambio.
325
00:31:45,600 --> 00:31:49,840
Necesitamos patrullas disponibles
para bloquear E47 norte y sur.
326
00:31:49,960 --> 00:31:54,640
El sospechoso es: Hombre, 52 a�os,
conduce un Mustang descapotable amarillo.
327
00:31:54,760 --> 00:31:57,480
Puede llevar un ni�o en el coche.
328
00:31:57,600 --> 00:32:00,510
- Cambio.
- Recibido.
329
00:32:08,360 --> 00:32:11,880
Luego se divorci�
y se enamor� de Bertil.
330
00:32:12,000 --> 00:32:18,040
Y Mette y Karsten se casaron. Despu�s
de todo, se odiaban en la secundaria.
331
00:32:19,920 --> 00:32:23,718
Est� vac�a. Tenemos
que pedir otra. �Camarero!
332
00:32:24,800 --> 00:32:29,640
Thomas... escucha.
Me voy a casa.
333
00:32:31,960 --> 00:32:33,044
De acuerdo...
334
00:32:33,840 --> 00:32:35,080
Tienes que irte a casa.
335
00:32:35,200 --> 00:32:40,160
La verdad... deber�a.
Fue jodidamente agradable.
336
00:32:40,280 --> 00:32:43,800
S�, estuvo bien.
337
00:32:54,880 --> 00:32:56,469
�Marianne!
338
00:33:21,400 --> 00:33:24,600
- Buenos d�as.
- �Eso es todo?
339
00:33:28,080 --> 00:33:30,384
�C�mo puede Lau perder al hombre?
340
00:33:31,040 --> 00:33:35,308
�Tan dif�cil es encontrar a un
hombre en un Mustang amarillo?
341
00:33:35,560 --> 00:33:41,381
�Y por qu� la polic�a de Helsing�r no
puede encontrarlo? �Aficionados!
342
00:33:44,440 --> 00:33:47,435
Y Marianne no responde.
343
00:33:50,360 --> 00:33:53,320
Svend se va a casa y
prueba su nuevo horno.
344
00:33:53,440 --> 00:33:55,960
Nos sentamos y
revisamos el caso.
345
00:33:56,080 --> 00:33:59,880
Bueno, eso es lo que
obtengo. �Suena bien!
346
00:34:00,000 --> 00:34:04,160
- �C�llate, t�o!
- Hola, Dan.
347
00:34:04,280 --> 00:34:07,360
Lau ha encontrado el coche
de Frandsen en Strandvejen.
348
00:34:07,480 --> 00:34:10,400
- �D�nde?
- El aparcamiento de Marienlyst.
349
00:34:44,240 --> 00:34:46,080
Buenos d�as.
350
00:34:48,760 --> 00:34:51,840
- Me voy a casa.
- De acuerdo.
351
00:35:21,760 --> 00:35:23,548
- Adi�s.
- Adi�s.
352
00:35:41,440 --> 00:35:45,960
- �Han encontrado al beb�?
- No, pero el coche a�n est� caliente.
353
00:35:46,482 --> 00:35:48,040
Tambi�n est� pinchado.
354
00:35:48,160 --> 00:35:51,480
Ha venido aqu� abajo.
Por eso se qued� aqu�.
355
00:35:53,640 --> 00:35:55,080
No hay nada.
356
00:35:55,200 --> 00:35:58,280
Ha continuado a pie, As� que
debe haber ido a la playa.
357
00:35:58,400 --> 00:36:01,920
- Ustedes dos, en la playa.
- Bien.
358
00:36:07,320 --> 00:36:09,592
No hay nada aqu� tampoco.
359
00:36:10,280 --> 00:36:14,922
Svend y Benjamin, los apartamentos.
Nosotros el hotel. �Venga!
360
00:36:16,760 --> 00:36:20,600
T� las escaleras, yo el ascensor.
Nos vemos en el cuarto.
361
00:36:45,480 --> 00:36:48,847
�Marianne?
�Qu� co�o haces aqu�?
362
00:36:53,640 --> 00:36:56,099
- Hola, cielo.
- Hola.
363
00:37:03,240 --> 00:37:05,240
Bueno...
364
00:37:07,320 --> 00:37:11,200
Oye, Marianne, �no
quieres mi n�mero?
365
00:37:15,080 --> 00:37:17,847
Dan, creo que deber�as
llevar a Marianne a casa.
366
00:37:20,640 --> 00:37:23,586
Creo que deber�as llevar
a Marianne a casa.
367
00:37:43,760 --> 00:37:47,548
Lo siento mucho, cielo.
Simplemente sucedi�.
368
00:37:47,920 --> 00:37:49,480
Lo siento.
369
00:37:49,923 --> 00:37:54,259
- Estaba sentada esperando...
- No quiero escuchar nada.
370
00:37:57,200 --> 00:37:59,837
Me mudo al barco.
371
00:38:06,000 --> 00:38:09,953
�No me toques! �Fuera! �Sal!
372
00:38:39,800 --> 00:38:42,218
�Qu� pasa? Ven.
373
00:38:42,840 --> 00:38:48,200
�Qu� te pasa, rat�n? Vamos...
Sal a tomar un poco de aire fresco.
374
00:39:12,200 --> 00:39:15,400
Pens� que ser�a aqu�
donde te esconder�as.
375
00:39:17,680 --> 00:39:21,514
- �No lo coges?
- No tengo nada que decir.
376
00:39:24,240 --> 00:39:26,826
Hola, este es el contestador
autom�tico de Dan Sommerdahl.
377
00:39:31,320 --> 00:39:37,080
Hola, Marianne. Mi nombre es
John. �Sabes d�nde est� mi familia?
378
00:39:37,200 --> 00:39:39,863
- �Alice y Nikolaj?
- S�.
379
00:39:42,840 --> 00:39:44,633
No s� d�nde est�n.
380
00:39:46,000 --> 00:39:50,840
La llamar�. Tengo su n�mero.
381
00:39:50,960 --> 00:39:53,716
Es un poco temprano
Puede que est�n durmiendo.
382
00:39:54,160 --> 00:39:58,080
Es el contestador autom�tico de
Dan Sommerdahl. Deja un mensaje.
383
00:39:58,200 --> 00:39:59,840
El...
384
00:39:59,960 --> 00:40:02,920
�Dan, tu marido?
�Qu� co�o est�s haciendo?
385
00:40:04,360 --> 00:40:09,379
�Ahora me vas a decir d�nde
est�n Alice y Nikolaj! �Lo entiendes?
386
00:40:10,600 --> 00:40:12,360
Es Simba.
387
00:40:17,360 --> 00:40:19,773
�Qu� te pasa, Simba?
388
00:40:21,200 --> 00:40:23,680
Llamar� a Marianne.
389
00:40:24,640 --> 00:40:29,640
Perdona, joder. Solo quiero
saber d�nde est�n Alice y Nikolaj...
390
00:40:46,480 --> 00:40:49,600
- No lo coge.
- Deja un mensaje...
391
00:40:49,720 --> 00:40:52,327
Sale el contestador autom�tico.
392
00:40:53,920 --> 00:40:59,800
�Qu� co�o est�s haciendo?
�Dime d�nde est�n Alice y Nikolaj!
393
00:40:59,920 --> 00:41:02,420
Ve con el coche,
yo voy por la playa.
394
00:41:16,000 --> 00:41:19,000
Ahora vamos a resolver esto.
395
00:41:19,120 --> 00:41:23,968
Dime d�nde est�n
Nikolaj y Alice. �Vale?
396
00:41:24,520 --> 00:41:27,440
Solo tienes que dec�rmelo.
397
00:41:39,840 --> 00:41:43,343
�Marianne! �Est�s bien?
398
00:41:46,840 --> 00:41:51,033
�Necesitamos una ambulancia
para Strandvejen 601 ahora!
399
00:41:52,920 --> 00:41:56,160
- �Qu� dices?
- Es John Frandsen.
400
00:42:06,600 --> 00:42:10,600
Es John Frandsen. D�jalo
en paz. �Dan, demonios!
401
00:42:11,920 --> 00:42:14,600
�Dan! Es John Frandsen.
402
00:42:18,440 --> 00:42:23,840
Donde est� el ni�o John,
�d�nde est� el ni�o? D�melo.
403
00:42:24,920 --> 00:42:26,880
�D�nde est� el ni�o, John?
404
00:42:44,388 --> 00:42:52,336
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
34973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.