All language subtitles for Sommerdahl.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,920 --> 00:00:55,157 - Felicidades, cari�o. - Felicidades. 2 00:01:02,360 --> 00:01:04,909 �Te das cuenta de cu�nto te quiero? 3 00:01:06,480 --> 00:01:08,495 Mucho, mucho. 4 00:01:09,520 --> 00:01:11,160 Yo tambi�n te quiero, Dan. 5 00:01:22,560 --> 00:01:24,369 �No lo coges? 6 00:01:25,000 --> 00:01:27,817 No en el d�a de nuestro aniversario. 7 00:01:35,103 --> 00:01:36,103 Oficial de guardia 8 00:01:36,160 --> 00:01:39,778 - Es la comisar�a. - Que llamen a otro. 9 00:01:40,600 --> 00:01:42,493 Este es nuestro d�a. 10 00:01:50,000 --> 00:01:51,921 Ya est�n aqu�. 11 00:01:52,680 --> 00:01:56,840 - Buenos d�as, Simba. - Hola cielo. �Hay mucha gente? 12 00:02:15,760 --> 00:02:21,096 Queridos todos. Me alegra veros chicos. Gracias por venir. 13 00:02:22,120 --> 00:02:24,520 Pero sobre todo gracias a ti, Marianne. 14 00:02:24,884 --> 00:02:28,200 Ten�as solo 18 a�os cuando nos conocimos en la escuela de polic�a. 15 00:02:28,320 --> 00:02:32,600 Y m�ranos ahora. Lo tenemos bajo control. 16 00:02:32,720 --> 00:02:36,800 Si no fuera por ti, todav�a ser�a soltero y vivir�a en el barco. 17 00:02:36,920 --> 00:02:41,717 �S�, es verdad! �l te quiere, Marianne. 18 00:02:42,160 --> 00:02:46,210 Gracias, mam�. Me alegra que est�s aqu�. 19 00:02:47,320 --> 00:02:51,020 - Flemming tambi�n est� aqu�. Hola. - �Es mi madre! 20 00:02:51,220 --> 00:02:54,680 Gracias por besar a mi esposa y a mi hija. 21 00:02:54,800 --> 00:02:57,640 Y mi madre. Se ha quedado afuera. 22 00:03:01,760 --> 00:03:05,120 Marianne, me has dado todo lo que vale la pena tener. 23 00:03:05,240 --> 00:03:08,400 Laura, nuestra encantadora hija. 24 00:03:08,520 --> 00:03:13,818 Sobre todo, me has dado libertad para que pueda dedicarme al trabajo. 25 00:03:14,480 --> 00:03:19,040 Y como agradecimiento, vas a hacer un viaje a Bali... conmigo. 26 00:03:21,680 --> 00:03:25,560 Pero no puedo ir hasta el oto�o. 27 00:03:26,440 --> 00:03:28,527 As� que falta un poco. 28 00:03:29,400 --> 00:03:32,974 Hola, este es el contestador autom�tico de Dan Sommerdahl. 29 00:03:33,200 --> 00:03:36,602 - Sommerdahl no lo coge. - Prueba con Flemming Torp. 30 00:03:38,160 --> 00:03:42,120 �Haces este camino todos los d�as? �Has visto a alguien m�s? 31 00:03:42,240 --> 00:03:45,440 - Hoy no. - Pero normalmente ve a alguien. 32 00:03:45,560 --> 00:03:48,680 - Flemming Torp. Deja un mensaje. - No, tampoco. 33 00:03:48,800 --> 00:03:50,860 Prueba con Sommerdahl otra vez. 34 00:03:53,760 --> 00:03:57,771 - Va directamente al buz�n. - Llama a la comisar�a. D�melo. 35 00:04:00,440 --> 00:04:03,462 - Oficial de guardia. - Soy Svend. 36 00:04:03,662 --> 00:04:05,446 �Puedes pasarme al jefe? 37 00:04:06,560 --> 00:04:11,120 Nuestra boda fue el d�a m�s feliz de mi vida. 38 00:04:11,240 --> 00:04:13,898 Junto con el d�a que te tuve, Laura. 39 00:04:14,098 --> 00:04:20,120 Por eso le ped� a Marienlyst que recreara nuestra cena de bodas... 40 00:04:20,240 --> 00:04:24,000 pero solo para nosotros dos. Necesitamos un tiempo juntos. 41 00:04:24,120 --> 00:04:26,156 Gracias, cielo. 42 00:04:28,800 --> 00:04:34,362 "Masaje en pareja y piscina de medianoche hoy en el Hotel Marienlyst". 43 00:05:07,520 --> 00:05:13,105 Lo siento, pero tenemos un caso en Kronborg del que tengo que ocuparme. 44 00:05:14,280 --> 00:05:16,960 - Lo siento, cielo. - �No puedes enviar a Flemming? 45 00:05:17,080 --> 00:05:19,480 - Marianne... - No, est� bien. 46 00:05:19,720 --> 00:05:24,084 Luego ir� a la comisar�a m�s tarde y te ver�. 47 00:05:25,400 --> 00:05:28,522 Eres adorable. Nos vemos. 48 00:05:29,280 --> 00:05:32,597 Bueno, tenemos una fiesta. 49 00:05:32,652 --> 00:05:35,280 Podemos tenerla, lo hemos hecho antes. 50 00:05:35,400 --> 00:05:38,860 Con Alice hay rollitos y panecillos, 51 00:05:38,880 --> 00:05:44,200 y todo lo que el coraz�n desea. Si os falta algo, preguntadle a Alice. 52 00:05:45,079 --> 00:05:47,840 �La has visto? Se llama Alicia. 53 00:05:47,960 --> 00:05:49,051 No... 54 00:05:54,480 --> 00:05:58,300 Tengo razones para creer que va con un ni�o. 55 00:05:58,500 --> 00:06:03,680 Es una foto un poco antigua. Es de hace cinco a�os. 56 00:07:41,268 --> 00:07:45,468 Traducci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 57 00:07:45,660 --> 00:07:49,840 Una mujer joven a�n no identificada, ha estado en el agua entre ocho y diez horas. 58 00:07:49,960 --> 00:07:53,280 Trauma en la cabeza. Dedos rotos, tres en la mano izquierda. 59 00:07:53,400 --> 00:07:58,200 - �Algunas marcas identificativas? - Letras cir�licas en la mu�eca. 60 00:07:58,715 --> 00:08:00,820 Los forenses creen... 61 00:08:02,305 --> 00:08:04,640 que podemos contar con que sea de ascendencia eslava. 62 00:08:04,760 --> 00:08:07,760 La verdadera causa de la muerte es ahogamiento. 63 00:08:07,971 --> 00:08:09,760 �Asalto sexual? 64 00:08:09,880 --> 00:08:13,320 Tal vez, pero el informe a�n no me lo ha pasado Marianne. 65 00:08:13,440 --> 00:08:17,520 - O s�, lo ha hecho. Gracias. - Revisar� el Servicio de Inmigraci�n. 66 00:08:17,640 --> 00:08:22,400 Necesitamos hablar con la Guardia Costera. Puede ser que viniera de Suecia. 67 00:08:23,640 --> 00:08:24,900 No. 68 00:08:26,960 --> 00:08:29,840 - �Qu�? - Rotura reciente del perineo. 69 00:08:31,320 --> 00:08:32,555 Joder. 70 00:08:33,520 --> 00:08:36,480 - �Qu� significa eso? - Dio a luz recientemente. 71 00:08:38,760 --> 00:08:41,276 - �Entonces hay un ni�o? - S�. 72 00:08:41,600 --> 00:08:47,280 �Podemos sacar al equipo de Lau de la sala de basura si hay un ni�o? 73 00:08:47,400 --> 00:08:50,520 �Cu�nto tiempo puede vivir un beb� sin su madre? 74 00:08:50,640 --> 00:08:55,040 Si se deja solo, puede sobrevivir durante 24 horas... 75 00:08:55,160 --> 00:08:57,720 antes de que muera de sed. Hola Lau. 76 00:08:57,840 --> 00:09:02,440 Ha salido la direcci�n y contactos de dos mujeres rusas de veinte a�os. 77 00:09:03,141 --> 00:09:09,640 Una tal Nikita Bogdanov y una tal Liliya Abakumov. 78 00:09:09,760 --> 00:09:12,120 - �Hay alguna foto? - No. 79 00:09:12,240 --> 00:09:16,280 Svend, si coges a Nikita Bogdanov, tomaremos la otra. 80 00:09:16,400 --> 00:09:19,920 - �Era Liliya? - S�. Abakumov. 81 00:09:20,040 --> 00:09:24,640 Benjamin, averigua si la uni�n eslava echa de menos a una joven madre. 82 00:09:24,760 --> 00:09:28,800 Hay una cosa m�s: este es el �ltimo d�a de Svend. 83 00:09:28,920 --> 00:09:32,400 No pudimos mantener la fiesta por el asesinato... 84 00:09:32,520 --> 00:09:37,480 pero he dispuesto que Svend recibir� su regalo antes de que se vaya a casa. 85 00:09:37,600 --> 00:09:40,680 Y vosotros dos le dar�is su n�mero legendario. 86 00:09:40,800 --> 00:09:43,600 - Por supuesto. - No puedo esperar a recibirlo. 87 00:09:44,560 --> 00:09:47,240 Buen trabajo. 88 00:09:57,760 --> 00:10:01,120 - Bien. Gracias. - �Qu� ha dicho Svend? 89 00:10:01,240 --> 00:10:05,800 - Estaba en su direcci�n y est� viva. - Entonces espero que haya algo aqu�. 90 00:10:11,000 --> 00:10:12,880 �Peter! 91 00:10:17,240 --> 00:10:18,800 �De qu� se trata? 92 00:10:18,920 --> 00:10:23,520 Su vecino nos ha dicho que sabe algo sobre cierta Liliya Abakumov. 93 00:10:24,960 --> 00:10:28,886 - La vi el a�o pasado. - �Es esta? 94 00:10:32,040 --> 00:10:34,160 - Desafortunadamente, est� muerta. - Dios m�o. 95 00:10:34,280 --> 00:10:37,191 �C�mo se conocieron? 96 00:10:40,320 --> 00:10:44,960 Nos conocimos en un sitio de citas. Nos escribimos durante mucho tiempo. 97 00:10:45,080 --> 00:10:47,619 �La invit� a Dinamarca? 98 00:10:47,819 --> 00:10:50,360 �bamos a casarnos si pod�amos arreglarlo. 99 00:10:50,480 --> 00:10:53,080 - �Lo hicieron? - No. 100 00:10:53,200 --> 00:10:57,560 - �No era ella lo que esperaba? - S�, era encantadora. 101 00:10:57,680 --> 00:11:02,320 Pero hablaba por tel�fono una hora entera todas las noches en ruso. 102 00:11:02,440 --> 00:11:05,679 - �Y eso no le gustaba? - Ella lloraba despu�s. 103 00:11:06,480 --> 00:11:10,080 - No quer�a compartir la cama. - �Y entonces la envi� a casa? 104 00:11:10,200 --> 00:11:15,240 Le compr� un billete, le ped� que hiciera la maleta y volviera a su casa. 105 00:11:15,360 --> 00:11:19,341 �Sabe d�nde se qued� o ha vivido desde entonces? 106 00:11:20,880 --> 00:11:26,160 - �Era su tel�fono el que usaba? - No, ten�a uno con tarjeta prepago. 107 00:11:27,320 --> 00:11:31,360 - Tuvo un beb� hace entre 4-8 semanas. - �Liliya tiene un hijo? 108 00:11:31,480 --> 00:11:34,560 - Dio a luz recientemente. - �Puede el ni�o ser suyo? 109 00:11:34,680 --> 00:11:39,443 No lo s�. Ella lleg� a principios de agosto. 110 00:11:41,400 --> 00:11:44,960 S�, y ahora estamos en mayo. S�, puede ser. 111 00:11:49,200 --> 00:11:53,920 �Podr�a enviarnos un correo electr�nico con toda la informaci�n? Fotos y domicilio. 112 00:11:54,040 --> 00:11:59,200 - Por supuesto. - Llame si se le ocurre algo. 113 00:11:59,546 --> 00:12:05,640 Bien. Liliya Abakumov, 25 a�os, lleg� de Rusia en agosto pasado. 114 00:12:05,868 --> 00:12:10,160 La madre no la ha visto en 5 a�os y no sab�a que estaba en Dinamarca. 115 00:12:10,280 --> 00:12:15,000 - �D�nde cre�a que estaba? - En Mosc� con un amigo. 116 00:12:15,960 --> 00:12:21,160 - �Es sospechoso con el que hablaste? - Estaba realmente sorprendido. 117 00:12:21,280 --> 00:12:25,120 Pero puede ser el padre del ni�o. 118 00:12:25,240 --> 00:12:28,280 - �Recibimos el informe final? - Lo est�n bajando. 119 00:12:28,400 --> 00:12:32,520 - ...743 y eso es correcto. - S�. 120 00:12:32,640 --> 00:12:37,280 - Hola, cielo. �Tienes algo para m�? - El momento de la muerte. 121 00:12:37,400 --> 00:12:40,791 - Perfecto. - Comer� con Laura. 122 00:12:41,800 --> 00:12:44,760 Ella y Alice ya han limpiado el jard�n. 123 00:12:44,880 --> 00:12:48,119 S�. Nos vemos en Marienlyst. 124 00:12:49,080 --> 00:12:52,560 Debido a las condiciones actuales en comparaci�n con el momento de la muerte, 125 00:12:52,680 --> 00:12:56,840 puedo asegurar que se cay� en la zona alrededor del puerto deportivo. 126 00:12:56,960 --> 00:13:01,080 Vamos a buscar testigos por all� que puedan haber visto algo sospechoso. 127 00:13:01,200 --> 00:13:05,600 Si estuviera solo con un ni�o, buscar�a a otros como yo. 128 00:13:06,475 --> 00:13:11,332 �Todav�a tenemos ese centro de mujeres en el centro de la ciudad, o est� cerrado? 129 00:13:17,240 --> 00:13:21,560 S�, y hoy tienen un mercadillo en Axel Torv. 130 00:13:42,600 --> 00:13:45,040 Voy a echar un vistazo. 131 00:13:48,080 --> 00:13:49,520 - Hola. - �Qu� tal? 132 00:13:49,640 --> 00:13:53,480 Dan Sommerdahl, polic�a de Helsing�r. �Qui�n dirige esto? 133 00:13:53,600 --> 00:13:58,080 Yo. Regitze Jung. La Presidenta de "Mujeres ayudan a mujeres". 134 00:13:58,200 --> 00:14:03,560 - Merethe Finsen. Hola. - �Qu� ayuda ofrece la asociaci�n? 135 00:14:03,680 --> 00:14:08,160 Asesoramos a mujeres inmigrantes en diferentes �reas. 136 00:14:08,280 --> 00:14:14,680 Soy m�dico. Mi hija es trabajadora social. �Ha pasado algo? 137 00:14:14,800 --> 00:14:19,768 Encontramos a una joven mujer muerta esta ma�ana en North Beach. 138 00:14:21,920 --> 00:14:25,720 Se llama Liliya Abakumov. Rusa, sin permiso de residencia. 139 00:14:25,840 --> 00:14:31,520 - Una de los ilegales. - �Est�n trabajando con ellas tambi�n? 140 00:14:31,640 --> 00:14:36,603 - No solicitamos un n�mero de RCP. - �La ha visto antes? 141 00:14:36,803 --> 00:14:38,240 No. 142 00:14:38,360 --> 00:14:42,240 - Dios m�o. Qu� triste. - �Fue violada? 143 00:14:42,360 --> 00:14:46,880 No, pero acaba de tener un beb� y no sabemos nada de �l. 144 00:14:47,000 --> 00:14:50,320 - Dios, no. - �La ha visto antes? 145 00:14:50,440 --> 00:14:53,080 Acaba de tener un beb�. 146 00:14:57,040 --> 00:15:02,240 - Perdone. �Eso es comida? - No, mi hija se va a casar. 147 00:15:02,360 --> 00:15:03,496 Dan. 148 00:15:05,120 --> 00:15:10,440 - No creo que la conozcamos. - Le avisaremos si vemos algo. 149 00:15:10,560 --> 00:15:13,987 Aqu� est� mi tarjeta. Llame si hay algo. 150 00:15:16,960 --> 00:15:22,221 Tu amigo el vigilante del puerto pregunta si podemos encontrarnos en tu barco. 151 00:15:32,040 --> 00:15:35,676 - �Alguna vez has dormido por la noche? - Media hora. 152 00:15:39,280 --> 00:15:43,000 - Estaba jodidamente buena. - De acuerdo, "latin lover". 153 00:15:47,640 --> 00:15:51,240 - �Quieres un refresco? - �Qu� tal navegar a Bali? 154 00:15:51,360 --> 00:15:54,640 Se podr�a hacer. Se tardar�an unos meses. 155 00:15:54,760 --> 00:15:59,200 - �Por qu� no lo haces? - A Marianne le gusta volar. 156 00:16:00,440 --> 00:16:04,920 - Tal vez necesita una aventura. - Por eso vamos a Bali. 157 00:16:05,040 --> 00:16:10,240 Ese viaje lo has dicho muchas veces antes. A�n no te has ido. 158 00:16:12,960 --> 00:16:14,680 Hola, jefe. 159 00:16:14,800 --> 00:16:18,720 - �Hola, Dan! - Hola, Ali. Ya era hora. 160 00:16:22,240 --> 00:16:26,213 - �Es esta? - �Es la que encontraste esta ma�ana? 161 00:16:27,640 --> 00:16:30,240 - S�, era ella. - �Qu� pas�? 162 00:16:30,360 --> 00:16:36,720 Eran las 20:30. Me par� en el aparcamiento. Vi el coche. 163 00:16:36,840 --> 00:16:40,800 Un Mustang de 1970 descapotable. Siempre he querido uno. 164 00:16:40,920 --> 00:16:45,440 - �Qu� pas�? - Una mujer asustada sali� volando del coche. 165 00:16:45,560 --> 00:16:48,480 - Es la que me acabas de ense�ar. - �Llevaba un ni�o? 166 00:16:48,600 --> 00:16:52,883 - No. - �O�ste a un ni�o peque�o? 167 00:16:53,680 --> 00:16:55,440 No o� nada. 168 00:16:55,560 --> 00:16:58,960 Luego el hombre intent� meterla otra vez. Violentamente. 169 00:16:59,080 --> 00:17:02,240 - Entonces intervine. - Bien, �c�mo? 170 00:17:02,360 --> 00:17:04,440 Le dije que se portara bien. 171 00:17:04,560 --> 00:17:07,880 Mientras tanto, la mujer se escap� y, por supuesto, �l la vio. 172 00:17:08,000 --> 00:17:12,928 Entonces grit� que volver�a y me dar�a una patada en el culo. 173 00:17:13,128 --> 00:17:16,840 - Luego se dirigi� hacia ella. - �En qu� direcci�n fue? 174 00:17:16,960 --> 00:17:20,320 - Por all�. - �C�mo era? 175 00:17:20,440 --> 00:17:24,520 De mi estatura con el pelo de color pat�. Muy similar. 176 00:17:25,280 --> 00:17:27,585 - Gracias, Ali. - De nada. 177 00:17:32,760 --> 00:17:36,800 Haz que Benjamin busque c�maras de vigilancia en la zona. 178 00:17:37,270 --> 00:17:40,205 Y luego tenemos que llamar e identificar el coche. 179 00:17:41,520 --> 00:17:45,200 Tienes que meter tu barco en el agua. Tienes que navegar a Bali. 180 00:17:45,320 --> 00:17:48,480 �Sabes qu�? Tienes que encontrar una mujer y casarte. 181 00:18:14,960 --> 00:18:18,760 - Gracias por la ayuda, Laura. - De nada, Alice. 182 00:18:18,880 --> 00:18:22,880 �Puedes bajar los pies, Nikolaj? Es el coche de Marianne. 183 00:18:24,680 --> 00:18:28,160 - Mam�, tengo que hacer pis. - Tienes que esperar, cari�o. 184 00:18:28,280 --> 00:18:31,200 - Puedo acompa�arlo. - �Puedes? 185 00:18:32,440 --> 00:18:34,560 Vamos, Niko. 186 00:19:02,280 --> 00:19:03,324 �John? 187 00:19:04,400 --> 00:19:09,480 �D�nde has estado �Te das cuenta de cu�nto os he estado buscando? 188 00:19:11,200 --> 00:19:15,240 - �Nikolaj est� aqu�? - No, Nikolaj no est�. 189 00:19:15,360 --> 00:19:18,280 No vivimos aqu�. Vivimos en otra ciudad. 190 00:19:18,400 --> 00:19:22,520 Estoy muy contento de haberte encontrado. 191 00:19:22,640 --> 00:19:26,734 - �No deber�amos tomarnos algo? - No, John. No vamos a hacerlo. 192 00:19:28,080 --> 00:19:32,600 - Me tengo que ir ya. - No vas a ning�n lado. 193 00:19:32,720 --> 00:19:36,600 John, por favor no lo hagas. No puedes verme, lo sabes. 194 00:19:36,720 --> 00:19:38,480 �Por qu� eres as�? 195 00:19:38,600 --> 00:19:41,920 �C�mo podemos volver a ser una buena familia? 196 00:19:42,040 --> 00:19:46,160 No debemos, John. T� tambi�n lo sabes. 197 00:19:46,520 --> 00:19:48,600 Deja que me vaya. 198 00:19:48,720 --> 00:19:52,280 Laura, aleja a Nikolaj de aqu�. 199 00:19:52,400 --> 00:19:56,320 �Nikolaj, coraz�n! Soy pap�. 200 00:19:56,440 --> 00:20:00,760 - Laura, arranca el coche. �Arranca el coche! - Vamos. 201 00:20:00,880 --> 00:20:02,720 �Nikolaj! 202 00:20:22,120 --> 00:20:26,920 Soy John Frandsen. He visto un coche negro al que quiero meterle mano. 203 00:20:27,040 --> 00:20:30,880 �Puedes mirar el registro? Te mando la foto. 204 00:20:32,480 --> 00:20:37,400 �Puedes mirar el registro de coches? El tipo tiene un Mustang amarillo de 1970. 205 00:20:37,520 --> 00:20:40,320 - �Tienes el n�mero de matr�cula? - Lamentablemente no. 206 00:20:40,440 --> 00:20:44,240 - Pens� que estabas celebrando las bodas de plata. - Tenemos un homicidio. 207 00:20:44,360 --> 00:20:50,120 Esperaba que ya estuvierais cansados el uno del otro para que otra pudiera entrar. 208 00:20:51,520 --> 00:20:54,440 �Puedes darme una lista de todos los propietarios? 209 00:20:54,560 --> 00:20:57,960 Hola. Te puedo ayudar. Hola Laura. 210 00:20:58,080 --> 00:21:02,560 Me gustar�a denunciar a mi ex marido por violar su orden policial. 211 00:21:02,680 --> 00:21:06,760 - �Qu� pasa, Laura? - Alice se encontr� con un hombre loco. 212 00:21:06,880 --> 00:21:10,800 - �Te est� acosando tu ex marido? - S�, y est� aqu� en Helsing�r. 213 00:21:10,920 --> 00:21:14,480 Puedes encontrarlo. Tiene una marca de nacimiento en la frente... 214 00:21:14,600 --> 00:21:18,880 y conduce un Mustang amarillo. 215 00:21:19,000 --> 00:21:23,933 �Un Mustang amarillo? �Tiene el n�mero de matr�cula? 216 00:21:24,520 --> 00:21:28,840 �Eres tan amable de sentarte en la sala de espera y darle un refresco? 217 00:21:28,960 --> 00:21:33,440 Alice, tenemos que hablar. Y Bellah�j, busca al hombre y su coche. 218 00:21:33,560 --> 00:21:35,657 S�, lo har�. 219 00:21:36,320 --> 00:21:38,600 Se llama John Frandsen. 220 00:21:38,720 --> 00:21:42,480 Vivimos juntos en Hundested hasta hace dos a�os. 221 00:21:42,600 --> 00:21:46,200 John estaba trabajando en la subasta de autom�viles de Sj�llands cuando lo conoc�. 222 00:21:46,320 --> 00:21:50,600 R�pidamente perdi� su trabajo y luego comenz� a golpearme. 223 00:21:52,400 --> 00:21:55,280 En su mayor parte era amable, as� que tuvimos a Nikolaj. 224 00:21:55,400 --> 00:22:00,360 Pero eso no fue suficiente para �l. Quer�a una gran familia. 225 00:22:00,480 --> 00:22:04,520 As� que qued� embarazada de Silads, el hermano peque�o de Nikolaj. 226 00:22:06,640 --> 00:22:10,960 Su furia empeor� cada vez m�s. 227 00:22:11,456 --> 00:22:15,240 Entonces, un d�a, no mucho despu�s de dar a luz le dije que... 228 00:22:15,360 --> 00:22:17,732 quer�a divorciarme. 229 00:22:21,920 --> 00:22:28,120 Y John me encerr� en el ba�o, 230 00:22:30,600 --> 00:22:37,040 luego se llev� a los ni�os al coche... 231 00:22:38,000 --> 00:22:42,040 y luego sali� a la carretera directamente hacia un �rbol. 232 00:22:42,160 --> 00:22:46,600 Silads iba suelto y... 233 00:22:46,720 --> 00:22:48,650 luego muri�. 234 00:22:49,000 --> 00:22:51,160 Ten�a ocho semanas. 235 00:22:55,840 --> 00:22:58,880 �C�mo crees que te encontr�? 236 00:22:59,000 --> 00:23:04,678 No lo s�. He cambiado mi direcci�n y me he puesto un nuevo nombre. 237 00:23:06,040 --> 00:23:09,614 Una joven fue encontrada muerta, aqu� en la ciudad, esta ma�ana. 238 00:23:10,880 --> 00:23:15,640 - �John lo hizo? - Fue vista escapando de su coche. 239 00:23:15,760 --> 00:23:20,023 Ella dio a luz recientemente. �Crees que John puede ser el padre del ni�o? 240 00:23:21,440 --> 00:23:26,120 F�cilmente. Estaba casi obsesionado con tener una familia numerosa. 241 00:23:27,600 --> 00:23:31,520 El coche de Frandsen acaba de ser visto cerca de su residencia en Hundested. 242 00:23:31,782 --> 00:23:34,964 - �Podr�amos tener un beb� en Hundested? - S�. 243 00:23:35,560 --> 00:23:39,560 Dan... Era nuestra noche. Lo cancelar� de camino a casa. 244 00:23:39,680 --> 00:23:44,023 No, no lo hagas. �Solo lo atrasaremos para m�s tarde! 245 00:23:44,680 --> 00:23:50,480 - Hundested est� a 60 kil�metros. - Te prometo que lo haremos, cielo. 246 00:24:01,560 --> 00:24:04,960 O no est� all� y tampoco hablar� con nosotros. 247 00:24:05,080 --> 00:24:09,880 - �Por qu� cree que est� en casa? - Mi esposa lo vio hace una hora. 248 00:24:10,000 --> 00:24:14,280 - �Podemos hablar con ella? - Se ha ido. �Qu� ha hecho �l? 249 00:24:14,400 --> 00:24:16,600 �No puede llamar a su esposa? 250 00:24:16,720 --> 00:24:21,360 - Su coche no est�. El garaje est� cerrado. - Quiz�s se est� escondiendo en el garaje. 251 00:24:21,480 --> 00:24:25,000 - Es lo �nico que usa. - �A qu� se refiere? 252 00:24:25,120 --> 00:24:31,120 Nunca hay luz en la casa y solo entra por el garaje. 253 00:24:31,240 --> 00:24:34,960 - No lo coge. - Int�ntelo de nuevo. 254 00:24:37,720 --> 00:24:41,400 �Podr�a tener algo que ver con todos esos coches que limpia? 255 00:24:41,520 --> 00:24:45,560 Muchas mujeres han venido a limpiar coches. 256 00:24:45,680 --> 00:24:49,840 Una compa��a tras otra. Mi esposa lo vigila. 257 00:24:49,960 --> 00:24:54,240 Es extra�o hacer tanta limpieza. 258 00:24:54,360 --> 00:24:56,320 �La ha visto por aqu�? 259 00:24:56,440 --> 00:24:59,600 No lo s� �Le hizo algo a ella? 260 00:24:59,720 --> 00:25:04,520 Tal vez. D�gale a su esposa que me llame. Es importante. 261 00:25:12,320 --> 00:25:16,080 �Crees que ah� o qu�? 262 00:25:25,680 --> 00:25:29,240 Bienvenida Marianne. He preparado una mesa para ti aqu�. 263 00:25:29,360 --> 00:25:34,240 A la casa le gustar�a ofrecer una botella de champ�n en el gran d�a. 264 00:25:34,360 --> 00:25:38,120 Quiero empezar con una copa de vino. 265 00:25:39,819 --> 00:25:41,319 Sr. y Sra. Sommerdahl 25 a�os 266 00:25:46,800 --> 00:25:50,145 No avanzaremos mientras estemos sentados aqu�. 267 00:25:52,840 --> 00:25:57,213 - Tengo que entrar. - No tenemos una orden, Dan. 268 00:25:57,413 --> 00:26:00,000 - Svend, �tienes alguna herramienta? - Siempre. 269 00:26:00,120 --> 00:26:04,480 - �Hablas en serio? - Abrimos el garaje cuando est� oscuro. 270 00:26:04,600 --> 00:26:06,600 Recibido. 271 00:26:31,600 --> 00:26:35,920 Lo siento, pero la cocina cierra a las 10. 272 00:26:36,040 --> 00:26:38,790 Tal vez deber�a servir el principal ahora? 273 00:26:41,080 --> 00:26:43,840 Ah� est�. Un momento. 274 00:26:43,960 --> 00:26:45,022 Dan. 275 00:26:48,240 --> 00:26:52,120 �En Hundested? �A�n all�? Maldita sea, Dan. 276 00:26:52,240 --> 00:26:56,080 No. No, me voy a casa. 277 00:26:57,320 --> 00:26:59,136 S�. Adi�s. 278 00:27:01,960 --> 00:27:05,822 No, realmente no importa. 279 00:27:06,022 --> 00:27:09,456 Me gustar�a cancelar la comida y pedir la factura. 280 00:27:16,880 --> 00:27:21,643 - �Qu� ha dicho? - Marianne es una profesional. 281 00:27:21,920 --> 00:27:25,374 Sabe que necesitamos encontrar a ese beb� para que vuelva a casa. 282 00:27:29,040 --> 00:27:30,199 Muy bien. 283 00:27:33,320 --> 00:27:35,600 Marianne Juul. 284 00:27:36,720 --> 00:27:39,880 Thomas Andersson. �D�nde has estado este tiempo? 285 00:27:40,000 --> 00:27:43,120 La �ltima vez que te vi fue en una fiesta de estudiantes. 286 00:27:43,240 --> 00:27:45,840 - Qu� coincidencia. - �Nos tomamos una copa de vino? 287 00:27:45,960 --> 00:27:48,800 - Me iba para casa. - Es una pena. 288 00:27:48,920 --> 00:27:52,775 Me gustar�a o�r lo que has hecho. 289 00:27:52,975 --> 00:27:56,600 - �En serio? - S�. �Te hiciste oficial de polic�a? 290 00:27:56,720 --> 00:28:01,391 S�. Ahora estoy en el departamento forense. 291 00:28:01,720 --> 00:28:05,851 - �Qu� haces all�? - No me gusta hablar de trabajo. 292 00:28:06,440 --> 00:28:08,520 �Has tenido hijos? 293 00:28:08,640 --> 00:28:13,000 Tengo una ni�a, Laura. Tiene 19 a�os. Se acaba de mudar de casa. 294 00:28:13,120 --> 00:28:17,200 El m�o mayor tambi�n acaba de volar del nido. Lo s� todo sobre eso. 295 00:28:17,886 --> 00:28:20,743 No es f�cil acostumbrarse. 296 00:28:21,760 --> 00:28:26,073 �Est�s segura de que no quieres tomar una copa de vino? Me alegra verte. 297 00:28:26,760 --> 00:28:30,560 Aqu� est� la cuenta. �Debo envolver la botella? 298 00:28:32,000 --> 00:28:35,411 No. Creo que la abriremos. 299 00:28:37,280 --> 00:28:38,720 Si�ntate. 300 00:29:02,080 --> 00:29:07,800 Hola, Kalle. Esa era la direcci�n del due�o del coche. 301 00:29:10,800 --> 00:29:13,440 �Marianne Sommerdahl? 302 00:29:13,560 --> 00:29:16,040 �Strandvejen 601? 303 00:29:17,600 --> 00:29:19,057 Gracias, Kalle. 304 00:29:19,960 --> 00:29:22,225 S�, igualmente. 305 00:30:24,680 --> 00:30:27,680 �Polic�a! �Polic�a! 306 00:30:28,880 --> 00:30:31,320 �Qu� hacen aqu�? 307 00:30:31,440 --> 00:30:35,440 �Qu� est�n haciendo? 308 00:30:35,560 --> 00:30:38,880 - �No est� John Frandsen! - �Qu� es este lugar? 309 00:30:39,000 --> 00:30:41,440 - No hay nadie aqu�. - �Joder! 310 00:30:41,560 --> 00:30:44,840 No puede aparcar aqu�. El almac�n est� cerrado. 311 00:30:44,960 --> 00:30:48,640 S�, claro. Por supuesto. 312 00:30:54,600 --> 00:30:56,640 Helsing�r 04 a central. 313 00:30:56,760 --> 00:31:01,000 �Qu� demonios est� haciendo con todas estas cosas de beb�? 314 00:31:01,120 --> 00:31:03,960 Es una habitaci�n para ni�os despu�s de todo. 315 00:31:04,080 --> 00:31:05,853 Svend. 316 00:31:07,360 --> 00:31:10,607 �Qu�, Svend? �Qu� pasa? 317 00:31:10,807 --> 00:31:12,520 Recibido. 318 00:31:12,640 --> 00:31:17,120 Una empresa de seguridad ha visto a John Frandsen en Helsing�r. 319 00:31:17,240 --> 00:31:21,080 Que Lau nos busque en la comisar�a cuando tenga a John Frandsen. 320 00:31:21,200 --> 00:31:25,680 - Lau, soy Flemming. - Hola, Flemming. Lo perdimos. 321 00:31:25,800 --> 00:31:30,240 Est�bamos justo detr�s de �l, pero se salt� las v�as. 322 00:31:31,145 --> 00:31:32,320 No puede ser. 323 00:31:32,440 --> 00:31:35,376 - �Lo ha perdido? - S�. 324 00:31:41,320 --> 00:31:45,480 - Bravo 0903, cambio. - Alfa 0105, cambio. 325 00:31:45,600 --> 00:31:49,840 Necesitamos patrullas disponibles para bloquear E47 norte y sur. 326 00:31:49,960 --> 00:31:54,640 El sospechoso es: Hombre, 52 a�os, conduce un Mustang descapotable amarillo. 327 00:31:54,760 --> 00:31:57,480 Puede llevar un ni�o en el coche. 328 00:31:57,600 --> 00:32:00,510 - Cambio. - Recibido. 329 00:32:08,360 --> 00:32:11,880 Luego se divorci� y se enamor� de Bertil. 330 00:32:12,000 --> 00:32:18,040 Y Mette y Karsten se casaron. Despu�s de todo, se odiaban en la secundaria. 331 00:32:19,920 --> 00:32:23,718 Est� vac�a. Tenemos que pedir otra. �Camarero! 332 00:32:24,800 --> 00:32:29,640 Thomas... escucha. Me voy a casa. 333 00:32:31,960 --> 00:32:33,044 De acuerdo... 334 00:32:33,840 --> 00:32:35,080 Tienes que irte a casa. 335 00:32:35,200 --> 00:32:40,160 La verdad... deber�a. Fue jodidamente agradable. 336 00:32:40,280 --> 00:32:43,800 S�, estuvo bien. 337 00:32:54,880 --> 00:32:56,469 �Marianne! 338 00:33:21,400 --> 00:33:24,600 - Buenos d�as. - �Eso es todo? 339 00:33:28,080 --> 00:33:30,384 �C�mo puede Lau perder al hombre? 340 00:33:31,040 --> 00:33:35,308 �Tan dif�cil es encontrar a un hombre en un Mustang amarillo? 341 00:33:35,560 --> 00:33:41,381 �Y por qu� la polic�a de Helsing�r no puede encontrarlo? �Aficionados! 342 00:33:44,440 --> 00:33:47,435 Y Marianne no responde. 343 00:33:50,360 --> 00:33:53,320 Svend se va a casa y prueba su nuevo horno. 344 00:33:53,440 --> 00:33:55,960 Nos sentamos y revisamos el caso. 345 00:33:56,080 --> 00:33:59,880 Bueno, eso es lo que obtengo. �Suena bien! 346 00:34:00,000 --> 00:34:04,160 - �C�llate, t�o! - Hola, Dan. 347 00:34:04,280 --> 00:34:07,360 Lau ha encontrado el coche de Frandsen en Strandvejen. 348 00:34:07,480 --> 00:34:10,400 - �D�nde? - El aparcamiento de Marienlyst. 349 00:34:44,240 --> 00:34:46,080 Buenos d�as. 350 00:34:48,760 --> 00:34:51,840 - Me voy a casa. - De acuerdo. 351 00:35:21,760 --> 00:35:23,548 - Adi�s. - Adi�s. 352 00:35:41,440 --> 00:35:45,960 - �Han encontrado al beb�? - No, pero el coche a�n est� caliente. 353 00:35:46,482 --> 00:35:48,040 Tambi�n est� pinchado. 354 00:35:48,160 --> 00:35:51,480 Ha venido aqu� abajo. Por eso se qued� aqu�. 355 00:35:53,640 --> 00:35:55,080 No hay nada. 356 00:35:55,200 --> 00:35:58,280 Ha continuado a pie, As� que debe haber ido a la playa. 357 00:35:58,400 --> 00:36:01,920 - Ustedes dos, en la playa. - Bien. 358 00:36:07,320 --> 00:36:09,592 No hay nada aqu� tampoco. 359 00:36:10,280 --> 00:36:14,922 Svend y Benjamin, los apartamentos. Nosotros el hotel. �Venga! 360 00:36:16,760 --> 00:36:20,600 T� las escaleras, yo el ascensor. Nos vemos en el cuarto. 361 00:36:45,480 --> 00:36:48,847 �Marianne? �Qu� co�o haces aqu�? 362 00:36:53,640 --> 00:36:56,099 - Hola, cielo. - Hola. 363 00:37:03,240 --> 00:37:05,240 Bueno... 364 00:37:07,320 --> 00:37:11,200 Oye, Marianne, �no quieres mi n�mero? 365 00:37:15,080 --> 00:37:17,847 Dan, creo que deber�as llevar a Marianne a casa. 366 00:37:20,640 --> 00:37:23,586 Creo que deber�as llevar a Marianne a casa. 367 00:37:43,760 --> 00:37:47,548 Lo siento mucho, cielo. Simplemente sucedi�. 368 00:37:47,920 --> 00:37:49,480 Lo siento. 369 00:37:49,923 --> 00:37:54,259 - Estaba sentada esperando... - No quiero escuchar nada. 370 00:37:57,200 --> 00:37:59,837 Me mudo al barco. 371 00:38:06,000 --> 00:38:09,953 �No me toques! �Fuera! �Sal! 372 00:38:39,800 --> 00:38:42,218 �Qu� pasa? Ven. 373 00:38:42,840 --> 00:38:48,200 �Qu� te pasa, rat�n? Vamos... Sal a tomar un poco de aire fresco. 374 00:39:12,200 --> 00:39:15,400 Pens� que ser�a aqu� donde te esconder�as. 375 00:39:17,680 --> 00:39:21,514 - �No lo coges? - No tengo nada que decir. 376 00:39:24,240 --> 00:39:26,826 Hola, este es el contestador autom�tico de Dan Sommerdahl. 377 00:39:31,320 --> 00:39:37,080 Hola, Marianne. Mi nombre es John. �Sabes d�nde est� mi familia? 378 00:39:37,200 --> 00:39:39,863 - �Alice y Nikolaj? - S�. 379 00:39:42,840 --> 00:39:44,633 No s� d�nde est�n. 380 00:39:46,000 --> 00:39:50,840 La llamar�. Tengo su n�mero. 381 00:39:50,960 --> 00:39:53,716 Es un poco temprano Puede que est�n durmiendo. 382 00:39:54,160 --> 00:39:58,080 Es el contestador autom�tico de Dan Sommerdahl. Deja un mensaje. 383 00:39:58,200 --> 00:39:59,840 El... 384 00:39:59,960 --> 00:40:02,920 �Dan, tu marido? �Qu� co�o est�s haciendo? 385 00:40:04,360 --> 00:40:09,379 �Ahora me vas a decir d�nde est�n Alice y Nikolaj! �Lo entiendes? 386 00:40:10,600 --> 00:40:12,360 Es Simba. 387 00:40:17,360 --> 00:40:19,773 �Qu� te pasa, Simba? 388 00:40:21,200 --> 00:40:23,680 Llamar� a Marianne. 389 00:40:24,640 --> 00:40:29,640 Perdona, joder. Solo quiero saber d�nde est�n Alice y Nikolaj... 390 00:40:46,480 --> 00:40:49,600 - No lo coge. - Deja un mensaje... 391 00:40:49,720 --> 00:40:52,327 Sale el contestador autom�tico. 392 00:40:53,920 --> 00:40:59,800 �Qu� co�o est�s haciendo? �Dime d�nde est�n Alice y Nikolaj! 393 00:40:59,920 --> 00:41:02,420 Ve con el coche, yo voy por la playa. 394 00:41:16,000 --> 00:41:19,000 Ahora vamos a resolver esto. 395 00:41:19,120 --> 00:41:23,968 Dime d�nde est�n Nikolaj y Alice. �Vale? 396 00:41:24,520 --> 00:41:27,440 Solo tienes que dec�rmelo. 397 00:41:39,840 --> 00:41:43,343 �Marianne! �Est�s bien? 398 00:41:46,840 --> 00:41:51,033 �Necesitamos una ambulancia para Strandvejen 601 ahora! 399 00:41:52,920 --> 00:41:56,160 - �Qu� dices? - Es John Frandsen. 400 00:42:06,600 --> 00:42:10,600 Es John Frandsen. D�jalo en paz. �Dan, demonios! 401 00:42:11,920 --> 00:42:14,600 �Dan! Es John Frandsen. 402 00:42:18,440 --> 00:42:23,840 Donde est� el ni�o John, �d�nde est� el ni�o? D�melo. 403 00:42:24,920 --> 00:42:26,880 �D�nde est� el ni�o, John? 404 00:42:44,388 --> 00:42:52,336 Traducci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 34973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.