All language subtitles for Snatched.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AG].ENG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,050 --> 00:00:10,050
Improved & Synced by BanglarBagh
2
00:01:13,580 --> 00:01:14,741
What does this say?
3
00:01:14,940 --> 00:01:16,783
Does it say, "I grabbed it
outta my suitcase
4
00:01:16,860 --> 00:01:18,100
"and went to the beach"
5
00:01:18,260 --> 00:01:20,422
or "Girl who overplans
for vacation outfits"?
6
00:01:20,580 --> 00:01:21,876
There's just a picture
of a bird on it.
7
00:01:21,900 --> 00:01:22,901
It doesn't say anything.
8
00:01:23,940 --> 00:01:26,102
No, I mean, like,
its vibe, you know?
9
00:01:26,220 --> 00:01:28,029
Like, what's its vibe?
Oh.
10
00:01:28,100 --> 00:01:29,750
It's perfect for Ecuador.
(CHUCKLES)
11
00:01:29,900 --> 00:01:32,062
Yeah. And, like,
why Ecuador?
12
00:01:32,220 --> 00:01:34,871
Because we didn't want to
go somewhere touristy.
13
00:01:35,020 --> 00:01:37,546
We're not just, like,
a couple of white assholes.
14
00:01:37,700 --> 00:01:38,940
(CHUCKLES)
No offense.
15
00:01:39,100 --> 00:01:40,261
I really need it.
16
00:01:40,420 --> 00:01:43,071
I just want to, like,
sip a Mai Tai
17
00:01:43,260 --> 00:01:46,469
and smoke a J, and
then just kinda, like
18
00:01:46,620 --> 00:01:48,463
start having red wine at night.
19
00:01:48,620 --> 00:01:49,860
And then Scotch.
20
00:01:50,060 --> 00:01:51,300
And if somebody's like,
21
00:01:51,420 --> 00:01:52,626
"Have you ever done
ayahuasca?"
22
00:01:52,780 --> 00:01:55,624
I'll be like,
"No, is it safe?"
23
00:01:55,780 --> 00:01:57,589
And then I'll try it.
I don't care.
24
00:01:57,740 --> 00:02:00,220
And are things ideal,
financially, right now?
25
00:02:00,380 --> 00:02:02,747
No. The answer is no.
26
00:02:02,900 --> 00:02:04,948
But will things pick up?
27
00:02:05,100 --> 00:02:06,784
One thousand percent.
(CHUCKLES)
28
00:02:06,940 --> 00:02:09,227
Did I tell you Michael's band
is blowing up right now?
29
00:02:09,380 --> 00:02:10,427
Yeah.
30
00:02:10,580 --> 00:02:11,661
So, yeah, basically
31
00:02:11,820 --> 00:02:14,426
you know, money won't be
an "ish" much longer.
32
00:02:14,580 --> 00:02:16,150
This is a good color
for me, right?
33
00:02:16,340 --> 00:02:18,229
So, did you guys have this
in my size?
34
00:02:19,140 --> 00:02:21,268
Yeah, no.
35
00:02:21,660 --> 00:02:22,661
Sorry.
36
00:02:22,820 --> 00:02:23,981
Okay.
Thanks, anyway.
37
00:02:24,180 --> 00:02:25,261
Have fun on your trip.
38
00:02:25,420 --> 00:02:26,467
Nice meeting you.
39
00:02:26,620 --> 00:02:27,826
I hope you find your keys.
40
00:02:27,940 --> 00:02:29,180
Oh, my keys. Fuck!
41
00:02:29,620 --> 00:02:31,349
This would be cute on me if...
42
00:02:33,100 --> 00:02:34,181
(SHUTTER CLICKS)
43
00:02:34,820 --> 00:02:35,981
Are you serious?
44
00:02:36,140 --> 00:02:37,141
What's up?
45
00:02:37,300 --> 00:02:39,476
You are supposed to be selling
clothes to the customers.
46
00:02:39,500 --> 00:02:40,501
Not to yourself.
47
00:02:40,660 --> 00:02:42,503
And what are you even doing
on the floor?
48
00:02:42,660 --> 00:02:44,788
I'm re-racking
clothes
49
00:02:45,340 --> 00:02:46,785
You know what? You're fired!
What?
50
00:02:46,940 --> 00:02:48,101
I'm done.
No, no, no.
51
00:02:48,260 --> 00:02:50,706
(STUTTERS) I need this job. Can
you just think about this?
52
00:02:50,860 --> 00:02:51,980
Look at the other employees.
53
00:02:52,100 --> 00:02:55,070
Like, what about this bitch?
I've never seen her do shit.
54
00:02:55,220 --> 00:02:56,267
You don't do shit here!
55
00:02:56,460 --> 00:02:57,507
She doesn't work here.
56
00:02:57,620 --> 00:02:58,621
Oh, okay.
57
00:02:58,780 --> 00:03:00,908
Hi. Thank you so much
for coming in.
58
00:03:01,060 --> 00:03:02,346
Look, can we just
talk about this
59
00:03:02,420 --> 00:03:04,140
when I get back from
my vacation to Ecuador?
60
00:03:04,260 --> 00:03:05,386
Vacation?
61
00:03:05,540 --> 00:03:07,781
You never even asked
for time off.
62
00:03:08,420 --> 00:03:10,343
And I'm realizing that
right now, okay?
63
00:03:10,420 --> 00:03:11,751
And it's because I forgot.
64
00:03:11,900 --> 00:03:12,981
Get out!
65
00:03:13,140 --> 00:03:15,268
God! You know what?
I don't need this job.
66
00:03:15,420 --> 00:03:17,627
I'm gonna go have
a sick time in Ecuador.
67
00:03:17,780 --> 00:03:18,781
You have fun here,
68
00:03:18,900 --> 00:03:22,188
with all your shirts
and your hours.
69
00:03:22,340 --> 00:03:23,421
Because I don't need it.
70
00:03:23,580 --> 00:03:24,911
I'm about to kick your ass.
71
00:03:25,060 --> 00:03:26,141
Takin' this.
72
00:03:26,300 --> 00:03:27,790
Put the damn hat down!
73
00:03:28,100 --> 00:03:29,876
EMILY: I looked her right
in the eye, and I went
74
00:03:29,900 --> 00:03:32,665
"I wouldn't work here
if you paid me."
75
00:03:32,820 --> 00:03:34,902
And I just stormed out.
Just like, for real.
76
00:03:35,100 --> 00:03:36,989
Like, "Bye."
Another one will come.
77
00:03:37,140 --> 00:03:38,187
Right?
Yeah.
78
00:03:38,380 --> 00:03:40,076
You know what? I'm not gonna
talk about that anymore.
79
00:03:40,100 --> 00:03:41,386
I wanna focus on you and me
80
00:03:41,540 --> 00:03:44,020
on the beach.
Are you with me?
81
00:03:44,180 --> 00:03:46,342
I can't go to South America.
82
00:03:46,820 --> 00:03:48,700
What are you talking about?
(CHUCKLES NERVOUSLY)
83
00:03:48,780 --> 00:03:50,464
I can't go to Ecuador.
84
00:03:50,620 --> 00:03:52,668
You know it's a
non-refundable trip, right?
85
00:03:52,820 --> 00:03:54,345
I don't want to make it
about money
86
00:03:54,500 --> 00:03:55,706
because money comes and goes,
87
00:03:55,780 --> 00:03:58,147
but I don't have any more
coming right now, so
88
00:03:58,300 --> 00:04:00,029
I'm breaking up with you.
89
00:04:02,620 --> 00:04:03,621
When'?
90
00:04:04,660 --> 00:04:08,665
Like, right now. This is it.
You're in the middle of it.
91
00:04:09,260 --> 00:04:10,785
Is it because you're afraid
92
00:04:10,860 --> 00:04:12,596
because things are going
so great between us?
93
00:04:12,620 --> 00:04:14,304
That's what this is!
No.
94
00:04:14,420 --> 00:04:15,956
You're terrified, because
you've never felt this way
95
00:04:15,980 --> 00:04:16,981
about somebody before.
96
00:04:17,100 --> 00:04:18,101
I know what's happening.
97
00:04:18,260 --> 00:04:19,671
I'll tell you what it is.
Okay.
98
00:04:19,820 --> 00:04:22,471
The band is really blowing
up right now, you know?
99
00:04:22,540 --> 00:04:23,541
I know.
100
00:04:23,660 --> 00:04:26,470
And I'm going like this.
I'm taking off, all right?
101
00:04:26,620 --> 00:04:27,951
Okay.
And this is you.
102
00:04:29,300 --> 00:04:30,631
Just on the ground.
103
00:04:31,180 --> 00:04:32,909
I'm up here, too.
No, you're not up there.
104
00:04:33,100 --> 00:04:34,625
Why can't I go up there?
No, stop.
105
00:04:35,820 --> 00:04:37,470
I'm going this way.
I'm with you.
106
00:04:37,620 --> 00:04:39,031
Well, I'm going that way now.
107
00:04:39,180 --> 00:04:40,306
Now, I'm over there.
108
00:04:40,460 --> 00:04:41,905
I'm going.
You can't reach.
109
00:04:41,980 --> 00:04:43,141
My hand's over there.
110
00:04:43,300 --> 00:04:44,461
Look.
This is the thing.
111
00:04:44,660 --> 00:04:47,869
Where I'm going, there's
gonna be a ton of...
112
00:04:48,020 --> 00:04:49,590
Inspiration.
Pussy.
113
00:04:50,300 --> 00:04:51,631
Inspiration?
No, pussy.
114
00:04:51,780 --> 00:04:52,827
I keep talking over you,
115
00:04:52,940 --> 00:04:54,436
but it's sounding like
you're saying...
116
00:04:54,460 --> 00:04:55,460
Pussy.
117
00:04:55,580 --> 00:04:56,580
I heard it that time.
118
00:04:56,620 --> 00:04:57,621
You heard it?
119
00:04:57,780 --> 00:05:00,147
You always say
music inspires you.
120
00:05:00,300 --> 00:05:01,506
Pussy inspires me.
121
00:05:01,660 --> 00:05:02,786
I have a pussy.
122
00:05:02,860 --> 00:05:04,146
You have one pussy.
123
00:05:04,340 --> 00:05:07,310
But there's gonna be, like,
hundreds of other pussies.
124
00:05:07,460 --> 00:05:10,111
What about just my pussy,
hundreds of times?
125
00:05:10,940 --> 00:05:12,510
That's not as inspiring.
126
00:05:12,660 --> 00:05:14,636
You don't want to lose us.
You don't want to lose this.
127
00:05:14,660 --> 00:05:15,786
No. Just no.
128
00:05:15,900 --> 00:05:17,026
(WHIMPERS)
129
00:05:17,700 --> 00:05:19,065
All right, this is the thing.
130
00:05:19,180 --> 00:05:20,830
You don't have
any direction in life.
131
00:05:21,460 --> 00:05:22,666
What does that mean?
132
00:05:22,820 --> 00:05:24,504
It means you're not
going anywhere.
133
00:05:24,620 --> 00:05:25,985
You're not doing anything.
134
00:05:26,140 --> 00:05:29,030
You know what? I am
so sorry, honestly
135
00:05:30,380 --> 00:05:33,304
I'm sorry, but I want
to see other people.
136
00:05:33,460 --> 00:05:34,700
Excuse me?
137
00:05:34,860 --> 00:05:36,385
You're great
138
00:05:36,660 --> 00:05:38,549
but I have a lot
going on right now.
139
00:05:38,700 --> 00:05:40,509
Yeah, I'm heartbroken.
140
00:05:40,700 --> 00:05:42,589
You're gonna meet
someone so special.
141
00:05:42,740 --> 00:05:44,151
Okay, I'm gonna go.
Bye.
142
00:05:44,500 --> 00:05:46,025
I want you to leave!
143
00:05:47,020 --> 00:05:48,704
You get out of here.
144
00:05:48,820 --> 00:05:50,231
(SNIFFLING)
145
00:05:52,540 --> 00:05:54,463
(CRYING)
146
00:05:54,540 --> 00:05:57,350
LINDA: Okay, one more for you.
147
00:05:57,420 --> 00:05:58,421
(LINE RINGING)
148
00:05:58,540 --> 00:06:01,271
Yeah, not for you, Andrew.
You blew it.
149
00:06:01,420 --> 00:06:03,388
(ON VOICEMAIL) Hey, it's Emily.
Leave a message.
150
00:06:03,580 --> 00:06:05,025
Ah, Em! Listen, honey,
151
00:06:05,100 --> 00:06:06,545
I want you to be really careful
152
00:06:06,660 --> 00:06:08,947
because there was some kind
of heist in Delaware.
153
00:06:09,100 --> 00:06:11,706
Yeah, and I know you're in
New York and everything
154
00:06:11,860 --> 00:06:13,862
but you can never be
too safe, honey.
155
00:06:22,380 --> 00:06:23,711
(SIGHS)
156
00:06:42,380 --> 00:06:43,586
(SIGHS)
157
00:06:52,940 --> 00:06:54,305
(SIGHING)
Okay. All right.
158
00:06:54,940 --> 00:06:56,226
(EXHALES HEAVILY)
159
00:06:56,460 --> 00:06:58,383
Okay, guys.
160
00:06:58,580 --> 00:07:00,309
Let's go to bed.
161
00:07:01,980 --> 00:07:03,903
(CATS MEOWING)
162
00:07:08,620 --> 00:07:09,746
(CELL PHONE CHIMES)
163
00:07:32,660 --> 00:07:33,991
(GASPS)
164
00:07:37,900 --> 00:07:39,345
(GAGS AND SPITS)
165
00:07:41,980 --> 00:07:42,981
What?
166
00:07:44,700 --> 00:07:46,031
What? No!
167
00:08:02,100 --> 00:08:03,340
(SIGHS)
168
00:08:11,940 --> 00:08:13,146
(HUFFS)
169
00:08:21,340 --> 00:08:22,580
(CELL PHONE RINGING)
170
00:08:22,700 --> 00:08:23,940
(CRYING)
171
00:08:26,100 --> 00:08:27,704
Thank you. There you go.
172
00:08:34,380 --> 00:08:35,984
(DOG BARKING IN DISTANCE)
173
00:08:36,860 --> 00:08:38,225
(KNOCKING ON DOOR)
174
00:08:39,380 --> 00:08:40,745
(GASPS) Oh!
175
00:08:40,860 --> 00:08:41,861
(CLICKS TONGUE)
176
00:08:42,020 --> 00:08:44,227
Poor thing!
You look awful.
177
00:08:44,860 --> 00:08:45,861
Thank you.
178
00:08:46,060 --> 00:08:47,903
Who the hell
does he think he is?
179
00:08:48,100 --> 00:08:49,780
How do you know I didn't
break up with him?
180
00:08:49,860 --> 00:08:50,986
Did you?
181
00:08:51,060 --> 00:08:52,061
No.
182
00:08:52,220 --> 00:08:53,220
Of course not.
183
00:08:53,260 --> 00:08:54,705
All right, this is a long hug.
184
00:08:54,900 --> 00:08:56,345
I know.
One more minute.
185
00:08:56,500 --> 00:08:57,716
I haven't seen you in,
like, forever.
186
00:08:57,740 --> 00:08:59,822
Can we just move this hug along?
187
00:09:01,860 --> 00:09:02,986
Hello, Philip.
188
00:09:03,060 --> 00:09:04,141
(MEOWS)
189
00:09:04,220 --> 00:09:05,710
Okay, honey.
190
00:09:05,860 --> 00:09:08,147
So you can stay here
for as long as you want.
191
00:09:08,220 --> 00:09:09,301
Carte blanche, okay?
192
00:09:09,380 --> 00:09:11,826
I definitely have
to go back tonight.
193
00:09:11,900 --> 00:09:13,061
Oh, tonight, right?
194
00:09:13,220 --> 00:09:14,426
Tonight, I'm going back.
195
00:09:14,540 --> 00:09:16,383
All right.
Well, do what you want.
196
00:09:16,540 --> 00:09:18,065
Thank you.
We're in the kitchen.
197
00:09:18,420 --> 00:09:20,866
Oh, Jeffrey's home?
What a shock.
198
00:09:21,020 --> 00:09:22,020
Okay, don't start!
199
00:09:22,060 --> 00:09:23,141
What?
200
00:09:23,260 --> 00:09:25,422
Agoraphobia is not a joke.
201
00:09:25,580 --> 00:09:27,821
Mama, Mama, Mama... Oh.
202
00:09:27,900 --> 00:09:29,106
Hey, Em.
203
00:09:29,260 --> 00:09:30,261
I thought you were Mom,
204
00:09:30,340 --> 00:09:32,036
'cause you guys have, like,
the exact same voice.
205
00:09:32,060 --> 00:09:33,425
LINDA: Okay.
No, we don't.
206
00:09:33,580 --> 00:09:35,020
You have the exact same
haircut, too.
207
00:09:35,060 --> 00:09:36,500
You know who you have
the haircut of?
208
00:09:36,540 --> 00:09:38,065
Who's that?
Harry Potter.
209
00:09:38,180 --> 00:09:41,024
Harry Potter is the greatest
of all the wizards.
210
00:09:41,180 --> 00:09:42,784
He's a hero
and a great role model.
211
00:09:42,860 --> 00:09:44,430
So, I'll take it
as a compliment.
212
00:09:45,420 --> 00:09:47,024
Mom, can I have
a chocolate milk?
213
00:09:48,780 --> 00:09:50,942
Oh, God, Mama! Mama!
214
00:09:51,100 --> 00:09:52,943
Yeah?
Very cold!
215
00:09:53,100 --> 00:09:54,261
I didn't heat it up.
216
00:09:54,460 --> 00:09:55,586
It's bread temperature.
217
00:09:55,740 --> 00:09:57,716
Maybe three to four minutes
and get it nice and toasty?
218
00:09:57,740 --> 00:09:59,310
We could toasty-toasty!
219
00:09:59,460 --> 00:10:01,622
Don't ask Mom to toast
your bread for you!
220
00:10:01,780 --> 00:10:03,589
What? ls something wrong
with your legs?
221
00:10:03,740 --> 00:10:05,556
They're in a seated position.
She's already up.
222
00:10:05,580 --> 00:10:07,469
I'll put the butter on myself.
Thank you, Mama.
223
00:10:07,580 --> 00:10:09,230
Wow, you're gonna
butter it yourself?
224
00:10:09,300 --> 00:10:10,436
Yeah, I'm gonna
butter it myself.
225
00:10:10,460 --> 00:10:12,781
Does Mom feed you like a
baby bird when I'm not here?
226
00:10:12,980 --> 00:10:15,142
I eat plenty. Don't worry
about my diet. Don't!
227
00:10:15,260 --> 00:10:17,020
Mama! She's showing me
her food in her mouth.
228
00:10:17,140 --> 00:10:19,791
No, I'm not, Mom. I'm
chewing like a person.
229
00:10:19,940 --> 00:10:21,076
Then she opened her mouth
and showed it to me.
230
00:10:21,100 --> 00:10:22,261
He's lying again.
231
00:10:22,380 --> 00:10:23,541
Hey, guys!
232
00:10:23,740 --> 00:10:25,265
This is supposed to be fun.
233
00:10:25,420 --> 00:10:27,229
I know what's going on
with you, man.
234
00:10:27,300 --> 00:10:28,381
Ah, please.
235
00:10:28,460 --> 00:10:30,276
You got shot through the heart.
Okay, Michael's gone.
236
00:10:30,300 --> 00:10:31,301
Ew.
And it sucks.
237
00:10:31,500 --> 00:10:33,620
Because you know what? He was
the best you'll ever do.
238
00:10:33,740 --> 00:10:35,504
Mom, can I eat upstairs?
No!
239
00:10:35,660 --> 00:10:37,660
I would like to eat right
here with you, Mom. Mama.
240
00:10:37,780 --> 00:10:38,827
You're so gay for Mom.
241
00:10:38,980 --> 00:10:39,981
I'm not gay for Mom.
242
00:10:40,100 --> 00:10:41,100
You're gay for Mom!
243
00:10:41,140 --> 00:10:42,790
She's a woman.
She has a vagina.
244
00:10:42,940 --> 00:10:44,180
You suck Mom's dick.
245
00:10:44,260 --> 00:10:45,591
(GROANS)
246
00:10:45,660 --> 00:10:48,311
Guys! Cool it!
247
00:10:48,460 --> 00:10:50,189
If you keep this up,
I'm not cooking anymore
248
00:10:50,340 --> 00:10:51,910
and I'm not feeding you.
249
00:10:52,100 --> 00:10:53,181
Stop it.
250
00:10:53,820 --> 00:10:55,822
Truce.
Truce.
251
00:10:56,020 --> 00:10:57,431
LINDA: Arthur!
Here, kitty, kitty.
252
00:10:58,460 --> 00:11:01,191
Honey, have you seen Arthur?
Did he get out?
253
00:11:01,340 --> 00:11:02,865
He's right there.
254
00:11:03,380 --> 00:11:04,905
LINDA: Oh, good.
Hi, okay.
255
00:11:05,300 --> 00:11:06,347
Does he ever move?
256
00:11:06,500 --> 00:11:07,911
Sweetie, want to watch a movie?
257
00:11:08,060 --> 00:11:09,585
I don't care, Mom.
258
00:11:09,740 --> 00:11:11,071
Oh, honey,
I know you feel so sad.
259
00:11:11,580 --> 00:11:14,550
But everything is going
to get better, honey.
260
00:11:15,180 --> 00:11:17,182
I'll tell you, when Dad left
261
00:11:17,700 --> 00:11:20,226
I thought I would
never have sex again.
262
00:11:21,060 --> 00:11:22,346
And I was right.
263
00:11:22,980 --> 00:11:23,981
What?
264
00:11:24,140 --> 00:11:26,871
But I tell you,
I am really, really relieved
265
00:11:26,980 --> 00:11:28,823
that you are not going
on that trip.
266
00:11:29,580 --> 00:11:31,105
Who said I'm not going
on that trip?
267
00:11:31,220 --> 00:11:32,665
I'm definitely going
on that trip.
268
00:11:32,900 --> 00:11:34,036
I'm just trying to pick
which friend
269
00:11:34,060 --> 00:11:35,141
to bring with me right now
270
00:11:35,220 --> 00:11:36,949
because, like,
everybody wants to go.
271
00:11:37,060 --> 00:11:38,060
Okay.
272
00:11:38,100 --> 00:11:39,716
I can't deal with you
evaluating my life right now.
273
00:11:39,740 --> 00:11:40,980
Can we just take the night off?
274
00:11:41,020 --> 00:11:42,067
I'm not in a place.
275
00:11:42,220 --> 00:11:43,221
I get it.
276
00:11:44,540 --> 00:11:46,508
Enough.
Don't do that.
277
00:11:47,860 --> 00:11:49,225
(LINDA SIGHS)
278
00:11:50,060 --> 00:11:52,904
EMILY: Okay, Shadee, how about
instead of rent this month,
279
00:11:53,020 --> 00:11:54,101
hear me out
280
00:11:54,260 --> 00:11:58,549
you cash in on a free trip
to Ecuador?
281
00:12:00,620 --> 00:12:02,031
Come on!
282
00:12:02,180 --> 00:12:04,103
Aren't you, like, from there?
283
00:12:06,020 --> 00:12:09,024
Uh, no, you're the one
who sounds racist, actually.
284
00:12:09,740 --> 00:12:12,471
Wow, you jumped to the
C-word pretty fast!
285
00:12:13,380 --> 00:12:14,791
How rude is that?
Oh, shit.
286
00:12:14,940 --> 00:12:16,305
Mom!
287
00:12:16,700 --> 00:12:18,225
Can I borrow a shirt?
288
00:12:18,380 --> 00:12:21,270
Sure, honey.
Go into the hall closet.
289
00:12:42,940 --> 00:12:45,625
♪ Down on Cyprus Avenue ♪
290
00:12:47,900 --> 00:12:51,905
♪ With a childlike vision
Leaping into view ♪
291
00:12:55,580 --> 00:12:59,266
♪ Clicking, clacking
Of the high heeled shoe ♪
292
00:13:02,420 --> 00:13:06,186
♪ Ford & Fitzroy,
Madame George ♪
293
00:13:07,660 --> 00:13:09,708
EMILY: Pack your bags.
294
00:13:10,100 --> 00:13:11,989
You're going with me to Ecuador.
295
00:13:12,140 --> 00:13:14,461
Absolutely not. Not with my knees.
Not going.
296
00:13:14,660 --> 00:13:15,821
Yes, you are.
No!
297
00:13:15,980 --> 00:13:17,869
Mom! Look what
I just found.
298
00:13:18,420 --> 00:13:21,151
Look at how fun you were.
299
00:13:21,700 --> 00:13:24,465
Look at that! I can't
even believe that's you.
300
00:13:24,540 --> 00:13:26,110
LINDA: Mmm-hmm.
301
00:13:26,180 --> 00:13:27,181
Look at this.
302
00:13:27,340 --> 00:13:28,341
Oh!
303
00:13:28,820 --> 00:13:31,187
That was a long time ago, honey.
304
00:13:31,700 --> 00:13:32,781
Ma
305
00:13:32,980 --> 00:13:34,982
This would be so great for you.
306
00:13:35,180 --> 00:13:38,389
Oh, everybody knows you need
two years to plan a vacation.
307
00:13:38,540 --> 00:13:40,190
No! What are you talking about?
308
00:13:40,340 --> 00:13:42,149
You don't do
anything fun anymore.
309
00:13:42,300 --> 00:13:43,381
Idol
310
00:13:43,500 --> 00:13:46,549
I go to the Y twice a week,
and I take sculpting class.
311
00:13:46,700 --> 00:13:48,350
I mean, look! Voila!
312
00:13:48,500 --> 00:13:50,821
Mom! I told you I would
not acknowledge that.
313
00:13:51,140 --> 00:13:53,347
That is not right. Okay?
314
00:13:53,460 --> 00:13:55,224
It's your home. You put
it where you want it,
315
00:13:55,340 --> 00:13:57,069
but it's an upsetting image.
Okay.
316
00:13:57,180 --> 00:13:59,342
Mom, look, I didn't
want to do this
317
00:13:59,900 --> 00:14:01,584
but here it goes.
318
00:14:03,140 --> 00:14:04,380
(SIGHS)
What?
319
00:14:04,500 --> 00:14:05,501
My trip...
320
00:14:05,580 --> 00:14:06,581
Yeah?
321
00:14:07,420 --> 00:14:10,390
Is non-refundable.
322
00:14:10,580 --> 00:14:12,025
Oh, my God!
323
00:14:12,180 --> 00:14:13,180
Yeah.
324
00:14:13,220 --> 00:14:15,905
You always book refundable,
Emily! Everybody knows that!
325
00:14:16,100 --> 00:14:17,306
I know, but...
(STUTTERS)
326
00:14:17,380 --> 00:14:18,825
Look, it's done,
327
00:14:18,900 --> 00:14:20,823
and no one else will go with me.
328
00:14:20,900 --> 00:14:21,901
No one.
329
00:14:22,060 --> 00:14:24,711
But I booked a journey.
330
00:14:25,180 --> 00:14:26,944
And I refuse
331
00:14:27,060 --> 00:14:29,825
I refuse to let
Michael's decision
332
00:14:30,020 --> 00:14:32,387
dictate whether or not I,
as a woman
333
00:14:32,540 --> 00:14:33,746
go on this trip.
334
00:14:33,980 --> 00:14:36,028
I will embrace this challenge
335
00:14:36,180 --> 00:14:38,660
in the intrepid spirit
336
00:14:38,820 --> 00:14:41,300
of all the independent women
337
00:14:41,500 --> 00:14:42,581
who have come before me.
338
00:14:42,740 --> 00:14:43,901
All the single ladies!
339
00:14:44,060 --> 00:14:46,825
'Cause it's upon their
shoulders that I'm standing.
340
00:14:47,020 --> 00:14:49,626
No, I won't back down!
341
00:14:51,260 --> 00:14:52,591
No!
342
00:14:52,740 --> 00:14:55,061
So I stand before you
right now, Linda
343
00:14:55,260 --> 00:14:56,864
and I ask you
344
00:14:57,020 --> 00:14:58,226
will you
345
00:14:58,940 --> 00:15:01,546
Linda, my mother, Middleton
346
00:15:01,700 --> 00:15:02,861
join me
347
00:15:04,580 --> 00:15:06,230
on this pilgrimage?
348
00:15:07,380 --> 00:15:08,381
(SIGHS)
349
00:15:12,380 --> 00:15:13,381
No.
350
00:15:14,420 --> 00:15:15,990
Non-refundable!
351
00:15:16,380 --> 00:15:17,984
Mom!
I can't.
352
00:15:18,420 --> 00:15:20,627
Help me put the "fun"
353
00:15:21,380 --> 00:15:23,951
in non-refundable.
354
00:15:26,980 --> 00:15:28,311
(SIGHS HEAVILY)
355
00:15:41,660 --> 00:15:43,344
(EXCLAIMING)(SHUTTER CLICKS)
356
00:15:43,740 --> 00:15:44,741
(CHUCKLES)
357
00:15:44,820 --> 00:15:46,436
I actually kinda caught
a piece of you, Mom.
358
00:15:46,460 --> 00:15:48,462
Could you lean out a little bit?
359
00:15:49,980 --> 00:15:51,470
(SHUTTER CLICKS)
That's cute.
360
00:15:52,660 --> 00:15:53,661
Here, put this on.
361
00:15:53,820 --> 00:15:55,151
What is this? What?
362
00:15:55,260 --> 00:15:58,707
That is a rape whistle.
363
00:15:58,860 --> 00:16:00,191
That's a rape whistle.
364
00:16:00,380 --> 00:16:01,711
What?
(CLEARS THROAT)
365
00:16:01,820 --> 00:16:03,982
This is a dog whistle, Mom.
366
00:16:04,500 --> 00:16:05,500
Oh, well...
367
00:16:05,540 --> 00:16:06,956
Are you afraid these dogs
are gonna rape me?
368
00:16:06,980 --> 00:16:07,981
Is that the main concern?
369
00:16:08,140 --> 00:16:09,141
Can I just see that?
370
00:16:09,300 --> 00:16:10,904
I didn't look at the dogs.
371
00:16:10,980 --> 00:16:12,311
Do they look like
rapists to you?
372
00:16:12,380 --> 00:16:13,381
Whatever!
373
00:16:13,500 --> 00:16:15,502
LINDA: Why don't you just
say, "Thank you, Mom"?
374
00:16:15,620 --> 00:16:16,667
EMILY: Thank you.
375
00:16:16,820 --> 00:16:18,584
"I'm being raped by a dog."
(WHISTLES)
376
00:16:18,660 --> 00:16:20,310
(BARKING)(BOTH YELP)
377
00:16:20,700 --> 00:16:22,509
EMILY:(SHRIEKING)
Oh, my God!
378
00:16:25,060 --> 00:16:26,221
It works.
379
00:16:27,660 --> 00:16:29,469
Wow! Mmm-hmm.
Huh?
380
00:16:33,660 --> 00:16:34,821
Welcome.
381
00:16:34,940 --> 00:16:36,021
Oh, thank you. Um
382
00:16:36,220 --> 00:16:38,188
That's check-in, right?
Welcome.
383
00:16:39,540 --> 00:16:42,862
No, no! Thank you so much.
No. Thank you.
384
00:16:43,500 --> 00:16:45,229
(SPEAKING SPANISH)
385
00:16:45,340 --> 00:16:47,229
This is me.
Thank you.
386
00:16:47,700 --> 00:16:49,145
(LINDA SIGHS)(CHUCKLES)
387
00:16:49,700 --> 00:16:51,304
Oh, thank you very much.
388
00:16:52,220 --> 00:16:53,904
What's this?
Welcome!
389
00:16:54,380 --> 00:16:55,381
(EXCLAIMS)
390
00:16:56,180 --> 00:16:57,670
(GROANS)
Ma'am!
391
00:16:57,820 --> 00:16:59,265
"Whale" what?
392
00:16:59,860 --> 00:17:01,430
"Welcome."
Oh!
393
00:17:01,580 --> 00:17:03,344
"Welcome."
I'm sorry. Honey!
394
00:17:03,420 --> 00:17:04,556
They're not serving up
whale semen.
395
00:17:04,580 --> 00:17:06,423
I'm so sorry.
I've got it, thank you.
396
00:17:06,540 --> 00:17:07,871
I know, but that was not good.
397
00:17:08,060 --> 00:17:09,869
Okay. And I have you
down for a king.
398
00:17:10,060 --> 00:17:11,903
Oh. Nope,
that's not right.
399
00:17:12,020 --> 00:17:13,545
I was supposed to be a king
400
00:17:13,700 --> 00:17:16,544
but one thing led to
another, and I changed it.
401
00:17:16,700 --> 00:17:18,190
So, it's two queens now.
402
00:17:18,340 --> 00:17:19,580
Are you sure you changed it?
403
00:17:19,780 --> 00:17:20,906
Yeah, I called ahead.
404
00:17:21,060 --> 00:17:22,903
I do see that note here.
405
00:17:23,060 --> 00:17:25,745
Okay, well, can you look
at that note
406
00:17:25,900 --> 00:17:28,187
and make that note happen?
407
00:17:28,340 --> 00:17:29,865
I'm sorry, I cannot.
408
00:17:30,020 --> 00:17:31,988
So I'm just gonna share
409
00:17:32,060 --> 00:17:34,028
a king-size bed
in a romantic locale
410
00:17:34,180 --> 00:17:35,545
with my mother?
411
00:17:35,700 --> 00:17:37,702
You can sleep
head-to-toe.
412
00:17:38,780 --> 00:17:40,748
Like we're 69-ing.
413
00:17:41,060 --> 00:17:42,585
Great.
(CHUCKLES)
414
00:17:43,260 --> 00:17:45,308
I know what that means,
you know. "69-ing."
415
00:17:45,460 --> 00:17:46,746
Really, Mom?
What does it mean?
416
00:17:46,900 --> 00:17:48,106
LINDA: Don't test me.
417
00:17:52,300 --> 00:17:53,301
(SHUTTER CLICKS)
418
00:17:58,620 --> 00:17:59,781
Hey.
Hi.
419
00:17:59,940 --> 00:18:01,271
You ate lunch without me.
420
00:18:01,420 --> 00:18:03,991
Oh, yeah. Sorry.
421
00:18:04,140 --> 00:18:05,301
And you got a drink.
422
00:18:05,460 --> 00:18:06,905
At 2:00 p.m.
423
00:18:07,100 --> 00:18:09,421
Mmm-hmm. Sure do.
424
00:18:09,660 --> 00:18:12,027
Hey, honey, you're gonna
break your toes in these.
425
00:18:12,100 --> 00:18:13,147
No, I'm not.
426
00:18:13,260 --> 00:18:14,756
These flip-flops are bad
for your feet.
427
00:18:14,780 --> 00:18:15,861
Okay, all right.
I know.
428
00:18:15,940 --> 00:18:17,749
I'm a grown woman, so I'm fine.
429
00:18:17,900 --> 00:18:19,061
But thank you.
430
00:18:19,260 --> 00:18:20,625
Why are you dressed like Powder?
431
00:18:21,300 --> 00:18:22,586
You look like a beekeeper.
432
00:18:22,740 --> 00:18:24,344
Just get some sun,
is what I'm saying.
433
00:18:24,500 --> 00:18:26,787
The sun is very dangerous.
434
00:18:31,780 --> 00:18:32,781
Mom!
435
00:18:32,940 --> 00:18:34,276
Okay, please.
I just want to fix this.
436
00:18:34,300 --> 00:18:35,381
You put so much on.
437
00:18:35,460 --> 00:18:37,540
I don't want you to get
melanoma in front of my eyes.
438
00:18:37,940 --> 00:18:39,624
Please.
Here. Here.
439
00:18:40,820 --> 00:18:42,822
Mom! (GRUNTING)
440
00:18:49,260 --> 00:18:50,989
(SIGHS) So
441
00:18:51,140 --> 00:18:53,108
I'm just gonna read my magazine.
442
00:18:59,780 --> 00:19:01,020
Oh, that's nice.
443
00:19:02,540 --> 00:19:05,384
I didn't know they had a day
care program at the hotel.
444
00:19:05,860 --> 00:19:06,986
(LAUGHING)
445
00:19:07,140 --> 00:19:08,221
So, I don't get it.
446
00:19:08,380 --> 00:19:10,303
It's gross.
It is gross.
447
00:19:10,380 --> 00:19:11,620
(LAUGHS)
448
00:19:12,380 --> 00:19:13,791
Oh, God!
449
00:19:14,820 --> 00:19:16,902
Have you talked
to your dad lately?
450
00:19:17,020 --> 00:19:19,466
Mmm-mmm. I think he's still
in Florida with Susan.
451
00:19:25,020 --> 00:19:26,351
Let's go out tonight.
452
00:19:26,500 --> 00:19:27,831
What? No, I can't.
453
00:19:27,980 --> 00:19:30,187
Yeah, you and me.
We're going out.
454
00:19:30,340 --> 00:19:32,149
No, no, no.
Why?
455
00:19:32,300 --> 00:19:34,587
Hair, make-up, boobs.
We're going out.
456
00:19:34,740 --> 00:19:36,344
Come on.
Don't do this.
457
00:19:36,540 --> 00:19:40,340
Emily, I am not going strolling
in Ecuador at night.
458
00:19:40,540 --> 00:19:41,701
You're such
a scaredy-cat.
459
00:19:41,820 --> 00:19:43,185
This is what I'm talking about.
460
00:19:43,340 --> 00:19:44,516
You're gonna miss
this whole trip.
461
00:19:44,540 --> 00:19:46,224
Everything shouldn't be
so scary.
462
00:19:46,380 --> 00:19:48,303
Oh, it damn well should.
463
00:19:49,020 --> 00:19:50,624
Okay, thank you.
464
00:19:50,740 --> 00:19:53,266
Name's Ruth. Traveling with
my best friend, Barb.
465
00:19:53,420 --> 00:19:56,424
We usually go to the Arizona
Gem Show every year.
466
00:19:56,580 --> 00:19:59,390
But this year, Barb got
a deal on this resort.
467
00:19:59,540 --> 00:20:00,905
Well, enjoy it.
468
00:20:01,060 --> 00:20:02,266
Ecuador's a pretty place.
469
00:20:02,900 --> 00:20:04,390
No arguing that.
470
00:20:04,540 --> 00:20:06,030
But you can't
let your guard down.
471
00:20:06,180 --> 00:20:08,228
That is right.
That is exactly right.
472
00:20:08,380 --> 00:20:09,666
A lot of terrible things
473
00:20:09,740 --> 00:20:11,265
happen outside
these little gates.
474
00:20:11,420 --> 00:20:13,741
Exactly. See?
The world's a scary place.
475
00:20:13,900 --> 00:20:17,222
One in four tourists in
South America are kidnapped.
476
00:20:17,420 --> 00:20:18,581
What? Incredible!
477
00:20:18,700 --> 00:20:19,861
Not true.
478
00:20:20,020 --> 00:20:21,226
Totally true.
479
00:20:21,420 --> 00:20:24,310
One, two, three,
somebody's missing.
480
00:20:24,460 --> 00:20:25,460
It's false.
481
00:20:25,580 --> 00:20:26,581
Oh, my God.
482
00:20:26,740 --> 00:20:29,425
Anyway, Barb retired
last year. Oh, look!
483
00:20:29,580 --> 00:20:32,106
That's her over there.
Finally getting some peace.
484
00:20:32,260 --> 00:20:33,750
You know,
she was in special ops.
485
00:20:33,900 --> 00:20:35,550
And she's seen some shit.
486
00:20:35,700 --> 00:20:36,747
Hi, Barb!
487
00:20:37,420 --> 00:20:40,230
Special ops! Wow, that's
very interesting.
488
00:20:42,580 --> 00:20:44,867
Oh, don't bother
waiting for a response.
489
00:20:45,020 --> 00:20:48,103
Barb cut her own tongue out
when she left the service.
490
00:20:48,260 --> 00:20:49,341
Precautionary measures
491
00:20:49,420 --> 00:20:51,343
to prevent from
being interrogated
492
00:20:51,500 --> 00:20:53,423
for top secret information.
493
00:20:53,620 --> 00:20:55,031
Couldn't they just torture her
494
00:20:55,100 --> 00:20:57,467
into writing down
the information?
495
00:21:02,020 --> 00:21:04,022
Well, anyway, I best get going.
496
00:21:05,020 --> 00:21:07,910
Here's my number, in case you
guys want to grab dinner
497
00:21:08,060 --> 00:21:09,710
or lunch, or breakfast,
or a snack.
498
00:21:09,780 --> 00:21:11,020
Okay.
499
00:21:11,220 --> 00:21:13,302
Or just kinda sit, you know?
500
00:21:13,460 --> 00:21:14,541
Just sittin'.
501
00:21:14,700 --> 00:21:16,702
Thank you, Ruth.
Thank you so much.
502
00:21:16,860 --> 00:21:18,703
See you at dinner.
503
00:21:20,940 --> 00:21:22,226
EMILY: WOW.
LINDA: Well
504
00:21:22,780 --> 00:21:26,262
I'm going to be having a
lovely evening here tonight
505
00:21:26,420 --> 00:21:28,104
reading my novellas.
506
00:21:28,300 --> 00:21:30,621
Well, I'm going to get ready
and have a drink.
507
00:21:30,820 --> 00:21:32,390
What a shock.
508
00:21:33,460 --> 00:21:35,064
(MUSIC PLAYING)
509
00:21:35,140 --> 00:21:36,630
(INDISTINCT CHATTER)
510
00:21:40,660 --> 00:21:41,900
(SIGHS)
511
00:21:44,780 --> 00:21:46,111
(SHUTTER CLICKS)
512
00:21:49,820 --> 00:21:51,060
(SHUTTER CLICKS)
513
00:21:56,180 --> 00:21:58,182
Hey, do you mind if I join you?
514
00:21:59,460 --> 00:22:00,950
Hey, that dude...
515
00:22:01,100 --> 00:22:02,670
Oh, no. Uh, sorry.
516
00:22:02,780 --> 00:22:03,781
You.
517
00:22:04,860 --> 00:22:06,510
Mind if I join you?
518
00:22:06,660 --> 00:22:09,345
Oh, yeah.
Yeah, come over.
519
00:22:09,500 --> 00:22:10,865
Please.
520
00:22:11,020 --> 00:22:13,022
Uh, not you. It was me.
Excuse me?
521
00:22:13,180 --> 00:22:15,626
Could you kind of beat it?
'Cause you're a distraction.
522
00:22:15,780 --> 00:22:17,669
Hey, how are you?
I'm James.
523
00:22:17,820 --> 00:22:18,981
Emily.
Hi, Emily.
524
00:22:19,140 --> 00:22:20,630
Nice to meet you.
Nice to meet you.
525
00:22:20,700 --> 00:22:22,031
What happened to your arm?
526
00:22:22,180 --> 00:22:23,996
Did you try to kill yourself
'cause you're so ugly?
527
00:22:24,020 --> 00:22:25,545
(BOTH LAUGH)
528
00:22:25,620 --> 00:22:27,190
No, I, um
529
00:22:27,380 --> 00:22:29,382
I've just spent the past
few weeks in Koh Phangan.
530
00:22:29,460 --> 00:22:30,461
Mmm.
531
00:22:30,540 --> 00:22:32,827
And my last day there I kept
thinking about that quote
532
00:22:32,980 --> 00:22:34,664
"Man cannot discover new oceans
533
00:22:34,820 --> 00:22:38,063
"unless he has the courage
to lose sight of the shore."
534
00:22:38,780 --> 00:22:41,386
Wow, I love that you don't
535
00:22:41,460 --> 00:22:42,985
care about sounding
like a weirdo.
536
00:22:43,060 --> 00:22:45,062
(BOTH CHUCKLE)
Well, you know,
537
00:22:45,180 --> 00:22:47,069
I wanted a tattoo
to symbolize that
538
00:22:47,220 --> 00:22:50,303
but I'm pretty sure
I must have been wasted
539
00:22:50,380 --> 00:22:52,064
because I don't know
what Borat has to do
540
00:22:52,180 --> 00:22:53,181
with any of that.
541
00:22:53,340 --> 00:22:54,501
That is brutal.
542
00:22:54,660 --> 00:22:55,821
Yeah, it is.
543
00:22:55,980 --> 00:22:57,391
But, actually, I can beat that.
544
00:22:57,580 --> 00:22:58,741
Look at this.
Okay.
545
00:22:58,900 --> 00:23:01,062
I got this.
I was 18, okay?
546
00:23:01,220 --> 00:23:02,745
Look at that.
It's raised.
547
00:23:02,900 --> 00:23:04,584
Touch it, it's raised.
That is horrible.
548
00:23:04,740 --> 00:23:06,310
I got it at the worst place.
549
00:23:06,500 --> 00:23:07,620
And my skirt's over my head.
550
00:23:07,740 --> 00:23:08,741
Is that finished?
551
00:23:08,900 --> 00:23:11,904
I mean, people have
certainly finished on it.
552
00:23:12,060 --> 00:23:13,903
(LAUGHING)
I'm sorry.
553
00:23:14,060 --> 00:23:15,156
I don't know
why I just said that.
554
00:23:15,180 --> 00:23:16,476
I'm trying to, like,
be funny for you.
555
00:23:16,500 --> 00:23:18,582
So, here you are.
How come you're here?
556
00:23:18,740 --> 00:23:20,344
I'm a model.
I'm here, modeling.
557
00:23:20,500 --> 00:23:22,867
So you're not here
with your boyfriend?
558
00:23:23,060 --> 00:23:24,107
Is he a model, too?
559
00:23:24,260 --> 00:23:26,103
Uh, no, I'm just here with, um
560
00:23:27,340 --> 00:23:28,341
my
561
00:23:29,940 --> 00:23:31,590
My mom.
562
00:23:31,900 --> 00:23:33,476
Hey, that's so crazy
you're here with your mom
563
00:23:33,500 --> 00:23:34,706
because I'm here with my mom.
564
00:23:35,340 --> 00:23:36,341
Really?
565
00:23:36,860 --> 00:23:38,066
No, absolutely not.
566
00:23:38,220 --> 00:23:40,951
That would be so sad,
because I'm an adult.
567
00:23:41,100 --> 00:23:42,750
It's pronounced "adult."
568
00:23:44,220 --> 00:23:46,222
EMILY: You've been to Egypt?
What were you saying?
569
00:23:46,420 --> 00:23:47,706
JAMES: No, yeah,
I went to Egypt.
570
00:23:47,860 --> 00:23:49,624
I know it's kind of
dangerous right now.
571
00:23:49,780 --> 00:23:52,021
But, I've hiked up
mountains in Iran.
572
00:23:52,100 --> 00:23:54,307
I've run with the bulls
in Spain.
573
00:23:54,460 --> 00:23:57,031
I've eaten poisonous
blowfish in Japan.
574
00:23:57,220 --> 00:23:59,461
To me, those are the moments
that make life worth living.
575
00:23:59,900 --> 00:24:01,789
I love everything you're saying.
576
00:24:01,900 --> 00:24:02,947
(BOTH LAUGH)
577
00:24:03,100 --> 00:24:04,989
Your Instagram must be insane.
578
00:24:05,140 --> 00:24:08,110
Oh, well, no. I'm not really
on any of those things.
579
00:24:08,260 --> 00:24:09,750
How can anybody see what you do?
580
00:24:10,260 --> 00:24:12,308
Well, they don't.
But I get to live it.
581
00:24:15,780 --> 00:24:18,226
Do you wanna do
something tonight?
582
00:24:19,100 --> 00:24:20,147
Like, something crazy,
583
00:24:20,260 --> 00:24:21,989
or can we do something amazing?
584
00:24:22,060 --> 00:24:23,061
Yeah!
585
00:24:23,220 --> 00:24:27,623
I'm sure we can rustle up
some adventure tonight.
586
00:24:27,820 --> 00:24:29,504
Yes!
Yeah.
587
00:24:31,140 --> 00:24:33,222
Everything okay
over here, Emily?
588
00:24:33,740 --> 00:24:35,469
I met them at the pool.
Oh, you guys.
589
00:24:35,620 --> 00:24:37,987
Remember, never have more
drinks than you have tits.
590
00:24:38,180 --> 00:24:39,341
Two tits, two drinks.
591
00:24:39,500 --> 00:24:40,786
I know how many tits I have.
592
00:24:40,940 --> 00:24:41,987
Please, go away.
593
00:24:42,180 --> 00:24:43,670
Did you just give me
danger eyes?
594
00:24:43,980 --> 00:24:45,540
I don't even know what
"danger eyes" is.
595
00:24:45,660 --> 00:24:48,027
I gave you get-the-fuck-outta
here eyes. Go away.
596
00:24:48,180 --> 00:24:49,511
It was like this.
597
00:24:49,660 --> 00:24:51,156
That's kind of a thing.
I didn't make that face.
598
00:24:51,180 --> 00:24:52,181
I think you...
599
00:24:52,340 --> 00:24:53,341
That's danger eyes.
600
00:24:53,460 --> 00:24:54,460
Go.
601
00:24:54,500 --> 00:24:56,025
Go away.
602
00:24:58,500 --> 00:25:00,025
(MIMICS SHUTTER CLICKING)
603
00:25:00,700 --> 00:25:01,861
Ride or die.
604
00:25:04,980 --> 00:25:06,869
Barb, you're wilin' out
right now.
605
00:25:07,300 --> 00:25:09,189
Thank you, Barb. Okay.
606
00:25:13,540 --> 00:25:14,985
(BOTH LAUGH)
607
00:25:16,700 --> 00:25:17,747
(SIGHS)
608
00:25:20,460 --> 00:25:22,030
(SNIFFS AND GROANS)
609
00:25:30,700 --> 00:25:32,225
(SIGHS DEEPLY)
610
00:25:39,620 --> 00:25:41,543
(HINGES CREAKING)
611
00:25:51,900 --> 00:25:53,106
(SIGHS)
612
00:25:59,620 --> 00:26:00,781
HEY
613
00:26:01,100 --> 00:26:02,306
HEY
614
00:26:02,740 --> 00:26:04,504
That was not
what it looked like.
615
00:26:04,660 --> 00:26:08,187
I was just washing my vagina
in case we hooked up.
616
00:26:08,340 --> 00:26:09,830
That is what it looked like.
617
00:26:10,020 --> 00:26:11,306
Oh, okay.
Yeah.
618
00:26:11,460 --> 00:26:14,031
'Cause when I drink sometimes
it smells like soup.
619
00:26:14,180 --> 00:26:16,069
Hey, do you know what?
Shall we?
620
00:26:16,140 --> 00:26:17,426
Yeah?
(CHUCKLES)
621
00:26:18,100 --> 00:26:20,068
Hey, what kind of soup?
622
00:26:20,140 --> 00:26:22,347
Um, that is none
of your business.
628
00:26:48,740 --> 00:26:49,866
Really? What? What?
629
00:26:50,020 --> 00:26:51,146
(LAUGHING)
630
00:26:51,340 --> 00:26:52,990
Slow down. You're like...
631
00:26:53,820 --> 00:26:55,026
Here we go.
632
00:26:55,300 --> 00:26:56,301
What is this?
633
00:26:56,460 --> 00:26:57,825
Check it out.
634
00:26:58,860 --> 00:27:00,783
(JAMES LAUGHS)
No.
635
00:27:00,940 --> 00:27:02,908
(UPBEAT MUSIC PLAYING)EMILY: on, my God!
636
00:27:02,980 --> 00:27:04,141
JAMES: What do you think?
637
00:27:04,820 --> 00:27:06,151
EMILY:
I can't believe this.
638
00:27:06,260 --> 00:27:07,796
JAMES: I know.
They just sort of pop up.
639
00:27:07,820 --> 00:27:09,424
Is this like a tree
or something?
640
00:27:09,540 --> 00:27:10,701
JAMES: It is a tree.
641
00:27:10,980 --> 00:27:12,676
You're gonna know all these
people by the end of it.
642
00:27:12,700 --> 00:27:13,701
EMILY: Yes.
643
00:27:13,820 --> 00:27:14,981
Hola!
Just two of those.
644
00:27:19,380 --> 00:27:20,381
(SIGHS)
645
00:27:22,820 --> 00:27:24,060
That's capoeira.
646
00:27:24,140 --> 00:27:26,029
(MUSIC CONTINUES PLAYING)
647
00:27:50,500 --> 00:27:52,548
(MAN GRUNTS)JAMES: Oh, shit!
648
00:27:52,700 --> 00:27:54,700
Uh, I'm really sorry.
She's never done that before.
649
00:27:54,740 --> 00:27:55,741
Oh, my God.
Are you okay?
650
00:27:55,860 --> 00:27:57,340
I think you might have
killed the guy.
651
00:27:57,820 --> 00:27:59,151
Holy shit.
I'm sorry.
652
00:27:59,220 --> 00:28:00,585
(BOTH LAUGHING)
653
00:28:01,540 --> 00:28:03,383
(EMILY WHOOPING)
654
00:28:04,180 --> 00:28:05,909
Oh, this is nice.
Right?
655
00:28:06,060 --> 00:28:07,300
That's made of glass.
656
00:28:07,420 --> 00:28:08,581
Yeah, it is.
657
00:28:08,740 --> 00:28:10,708
And the elevator there
is made of steel.
658
00:28:10,820 --> 00:28:12,584
And you are okay
finding your room?
659
00:28:13,420 --> 00:28:14,831
Oh. Yeah.
660
00:28:15,020 --> 00:28:17,182
No, I had a buzz earlier.
661
00:28:17,340 --> 00:28:19,946
But it's gone now.
662
00:28:20,060 --> 00:28:21,869
Uh... (CLEARS THROAT)
663
00:28:22,540 --> 00:28:24,383
Your tit's out.
664
00:28:25,900 --> 00:28:27,743
Your tit's out, too.
665
00:28:28,700 --> 00:28:30,748
No, your tit is actually
666
00:28:30,900 --> 00:28:31,947
emerged.
667
00:28:37,380 --> 00:28:39,064
I thought I felt a breeze.
668
00:28:40,420 --> 00:28:41,865
Will you excuse me?
669
00:28:42,020 --> 00:28:43,431
Oh, no.
Yeah, absolutely.
670
00:28:47,580 --> 00:28:50,629
(SIGHS) God, I wish
I could invite you up.
671
00:28:50,780 --> 00:28:52,430
But I can't.
672
00:28:52,580 --> 00:28:54,423
I have to 69 my mom.
673
00:28:54,580 --> 00:28:56,423
Well, how about, then
674
00:28:56,580 --> 00:28:59,424
you set your alarm
for 9:00 a.m
675
00:28:59,580 --> 00:29:02,424
and we will go
on another adventure?
676
00:29:02,580 --> 00:29:05,424
Yeah! I would love it.
(CHUCKLING)
677
00:29:06,260 --> 00:29:08,228
Oh, shit.
678
00:29:08,380 --> 00:29:09,711
I got my mom.
679
00:29:09,860 --> 00:29:11,100
No, bring her.
680
00:29:11,260 --> 00:29:12,705
It'll be fun.
681
00:29:12,860 --> 00:29:15,067
Oh, my God! James!
682
00:29:15,180 --> 00:29:16,261
Thank you.
683
00:29:16,420 --> 00:29:18,196
That's all right. The
pleasure's gonna be mine.
684
00:29:18,220 --> 00:29:19,585
So, you get off to bed
685
00:29:19,660 --> 00:29:21,230
and I will see you tomorrow.
686
00:29:22,540 --> 00:29:24,702
I'll see you tomorrow, too.
687
00:29:25,140 --> 00:29:26,505
(JAMES CHUCKLES)
688
00:29:42,140 --> 00:29:43,710
(CLATTERING)EMILY: on!
689
00:29:48,580 --> 00:29:50,025
(CLATTERING CONTINUES)
690
00:29:50,740 --> 00:29:52,105
(EMILY SHUSHING)
691
00:29:55,740 --> 00:29:56,741
(SOFTLY) Sorry.
692
00:29:58,300 --> 00:30:01,304
(SIGHS) Mom,
I had the best night.
693
00:30:01,980 --> 00:30:04,062
I learned the capoa.
694
00:30:04,740 --> 00:30:07,823
You do that.
And I danced with a lady.
695
00:30:07,900 --> 00:30:08,901
(EXCLAIMS)(THUDS)
696
00:30:08,980 --> 00:30:09,981
I'm okay.
697
00:30:10,740 --> 00:30:12,822
And we twerked.
698
00:30:12,980 --> 00:30:14,266
Did you ever twerk, Ma?
699
00:30:14,420 --> 00:30:15,660
No.
It's easy.
700
00:30:15,820 --> 00:30:17,265
You just loosen your lower back,
701
00:30:17,340 --> 00:30:18,671
and you kind of jump.
702
00:30:18,820 --> 00:30:20,345
Are you getting it?
Yeah.
703
00:30:20,580 --> 00:30:22,469
I was doing it better before.
704
00:30:23,020 --> 00:30:26,183
What is this haunted swan
doing here?
705
00:30:26,340 --> 00:30:28,104
Scram, swan!
706
00:30:29,500 --> 00:30:30,865
Mom
707
00:30:31,700 --> 00:30:33,031
I met a man.
708
00:30:33,140 --> 00:30:34,471
Yeah?
709
00:30:34,660 --> 00:30:37,140
I met a real man.
710
00:30:38,180 --> 00:30:40,706
Well, drinking with a man
in a foreign country...
711
00:30:40,860 --> 00:30:44,546
You know? It's a smart,
responsible thing to do.
712
00:30:45,020 --> 00:30:46,181
Thank you.
713
00:30:46,380 --> 00:30:50,305
I know that that is
sincere, and I thank you.
714
00:30:50,860 --> 00:30:53,181
You missed a maleficent night.
715
00:30:53,340 --> 00:30:55,342
Well, I'm sorry.
Go to sleep.
716
00:30:55,500 --> 00:30:57,821
I can't get in.
It's too tight, Mom.
717
00:30:57,940 --> 00:30:58,941
Just, here...
718
00:30:59,060 --> 00:31:00,300
Just put your feet under there.
719
00:31:00,380 --> 00:31:01,461
It's so tight.
720
00:31:01,620 --> 00:31:02,756
It's tight,
but it will untighten.
721
00:31:02,780 --> 00:31:04,066
What are they trying to prove?
722
00:31:04,220 --> 00:31:05,267
Just go to sleep, honey.
723
00:31:05,380 --> 00:31:06,461
He's my soul mate.
724
00:31:06,620 --> 00:31:08,861
I know, I'm sure. Yeah, whatever.
Wait till tomorrow.
725
00:31:09,020 --> 00:31:12,024
He's gonna take us
on a day trip.
726
00:31:12,100 --> 00:31:13,545
Mmm-hmm.
And you're going.
727
00:31:13,740 --> 00:31:16,021
No, I'm not. I'm gonna read my
book, is what I'm gonna do.
728
00:31:16,100 --> 00:31:17,226
I've got ten pages left.
729
00:31:17,380 --> 00:31:18,950
Now that I'm awake.
730
00:31:19,700 --> 00:31:22,180
And hopefully you won't start
drunk-snoring till I'm done.
731
00:31:22,340 --> 00:31:23,990
Do you wanna know
how this book ends?
732
00:31:24,140 --> 00:31:25,585
I do. Absolutely.
733
00:31:25,660 --> 00:31:26,836
Then the only way
you're gonna find out
734
00:31:26,860 --> 00:31:27,907
is if you come tomorrow.
735
00:31:27,980 --> 00:31:29,789
This is my book now.
This is not your book.
736
00:31:29,860 --> 00:31:31,100
Yes, it is.
This is my book.
737
00:31:31,180 --> 00:31:32,716
You are too young
to be acting like this.
738
00:31:32,740 --> 00:31:35,505
Oh, really? Well, you're too
old to be acting like this.
739
00:31:35,580 --> 00:31:36,581
Now, give me my book!
740
00:31:36,700 --> 00:31:37,701
No!
741
00:31:37,780 --> 00:31:39,464
You're coming!
742
00:31:39,620 --> 00:31:41,304
You wanna know
how this ends, Linda?
743
00:31:41,380 --> 00:31:42,381
Yeah, I do.
744
00:31:42,460 --> 00:31:44,303
You will come tomorrow.
745
00:31:44,460 --> 00:31:45,825
What did you do?
746
00:31:46,020 --> 00:31:48,751
I've got 'em right here
in my chi-chas.
747
00:31:49,460 --> 00:31:50,461
Chi-cha?
748
00:31:50,620 --> 00:31:53,464
I'll see you and James tomorrow.
749
00:31:53,620 --> 00:31:54,860
God, Emily, this isn't fun.
750
00:31:54,980 --> 00:31:56,141
Good night.
751
00:31:58,380 --> 00:31:59,381
(LINDA SIGHS)
752
00:31:59,460 --> 00:32:00,746
(EMILY FARTS)
Oh!
753
00:32:00,820 --> 00:32:02,345
Emily, please.
754
00:32:02,540 --> 00:32:04,747
It was the swan.
755
00:32:16,660 --> 00:32:18,822
JAMES: Ah! (CHUCKLES)
756
00:32:18,900 --> 00:32:21,870
(SPEAKING SPANISH)
757
00:32:21,940 --> 00:32:23,624
(GUITAR PLAYING)
758
00:32:31,580 --> 00:32:32,581
Ma!
759
00:32:32,740 --> 00:32:34,071
Is he looking at me?
760
00:32:34,740 --> 00:32:36,071
Is James looking?
761
00:32:36,180 --> 00:32:37,511
No, he's not.
762
00:32:37,700 --> 00:32:38,940
Here he comes.
763
00:32:40,220 --> 00:32:41,506
Here we go.
764
00:32:41,700 --> 00:32:43,145
Yes!
Here you go.
765
00:32:43,300 --> 00:32:44,870
Thank you!
Thanks.
766
00:32:45,620 --> 00:32:47,463
Hey, cheers!
767
00:32:47,620 --> 00:32:49,190
Ooh, cheers!
Cheers.
768
00:32:49,340 --> 00:32:50,387
What's in it?
769
00:32:50,540 --> 00:32:51,701
I wish I could tell you.
770
00:32:51,860 --> 00:32:53,476
He said it was a secret
family recipe or something.
771
00:32:53,500 --> 00:32:55,070
LINDA: Oh, really?
(EMILY CHUCKLES)
772
00:32:55,300 --> 00:32:56,300
It's good.
773
00:32:56,420 --> 00:32:57,831
Do you guys mind
how we get back?
774
00:32:57,980 --> 00:32:59,876
'Cause I was thinking maybe we
could take the scenic route.
775
00:32:59,900 --> 00:33:01,311
We're gonna go past waterfalls.
776
00:33:01,380 --> 00:33:02,745
I always see about 12 rainbows.
777
00:33:02,900 --> 00:33:04,743
It's insane.
Or, if you want
778
00:33:04,900 --> 00:33:07,506
we could just take the old,
boring, dusty highway.
779
00:33:07,660 --> 00:33:09,549
I'll take the old,
dusty highway.
780
00:33:09,700 --> 00:33:11,111
What? Do you
hear yourself?
781
00:33:11,260 --> 00:33:12,864
Why are you
a life-ruiner?
782
00:33:13,020 --> 00:33:14,226
Do you know what?
783
00:33:14,380 --> 00:33:15,756
She is kind of right
'cause I think we'd save
784
00:33:15,780 --> 00:33:17,191
probably a whole
785
00:33:17,340 --> 00:33:18,751
five minutes.
786
00:33:19,060 --> 00:33:20,471
So...
Okay.
787
00:33:20,900 --> 00:33:22,265
Waterfalls and rainbows.
788
00:33:42,540 --> 00:33:44,144
Where the hell are we?
789
00:33:44,500 --> 00:33:47,106
Oh, we're just coming up
on a really beautiful view.
790
00:33:47,260 --> 00:33:50,150
Do you guys have any service?
I have, like, no bars.
791
00:33:50,300 --> 00:33:51,665
It's not letting me
post anything.
792
00:34:01,180 --> 00:34:03,387
(GASPS AND STAMMERS)
793
00:34:04,900 --> 00:34:06,584
All right. That's it.
794
00:34:06,740 --> 00:34:07,821
No more scenic route.
795
00:34:07,900 --> 00:34:09,356
Let's just get us
on the main road, please.
796
00:34:09,380 --> 00:34:10,666
Are you sure?
797
00:34:10,820 --> 00:34:12,310
I mean, this really is the way
798
00:34:12,420 --> 00:34:13,910
to experience the culture,
you know.
799
00:34:14,060 --> 00:34:15,061
No, thank you.
800
00:34:15,180 --> 00:34:16,181
Mom, it's fine.
I'm sure.
801
00:34:16,380 --> 00:34:17,905
No, it's absolutely not!
802
00:34:18,060 --> 00:34:20,904
Just get us out, you know,
back, okay? And now!
803
00:34:20,980 --> 00:34:22,036
I want you to do it right now.
804
00:34:22,060 --> 00:34:23,061
EMILY: I'm so sorry.
805
00:34:23,260 --> 00:34:24,989
That's okay. Listen,
I'm really sorry, guys.
806
00:34:25,180 --> 00:34:26,396
I didn't mean to freak you out.
807
00:34:26,420 --> 00:34:28,502
Listen, I'm just gonna have
to turn around up here
808
00:34:28,660 --> 00:34:30,036
and then we'll get back
to the road.
809
00:34:30,060 --> 00:34:31,316
EMILY: What was the name
of that dance
810
00:34:31,340 --> 00:34:32,676
that we were doing
the other night?
811
00:34:32,700 --> 00:34:34,300
Mom, you should have seen it.
Oh, my God!
812
00:34:34,420 --> 00:34:35,751
Capoeira!
Capoeira!
813
00:34:57,020 --> 00:34:58,545
(GASPS)
814
00:34:59,380 --> 00:35:00,620
Oh, my God!
815
00:35:01,380 --> 00:35:02,586
Are you okay?
816
00:35:02,780 --> 00:35:03,781
Oh, my God!
817
00:35:04,420 --> 00:35:05,467
Where are we?
818
00:35:05,540 --> 00:35:06,871
(WHIMPERING)
819
00:35:07,580 --> 00:35:09,309
(STAMMERING)
820
00:35:09,380 --> 00:35:11,382
Why would they take us?
Oh, my God!
821
00:35:12,140 --> 00:35:14,268
Oh, fuck! Ew. Ew.
822
00:35:14,420 --> 00:35:16,149
Mom, why aren't you talking?
823
00:35:16,300 --> 00:35:18,382
Because I'm trying
to remain calm.
824
00:35:20,220 --> 00:35:21,631
And when I think about
where we are
825
00:35:21,780 --> 00:35:23,236
and what's happening,
I start to panic.
826
00:35:23,260 --> 00:35:24,830
And I don't want to panic.
827
00:35:24,980 --> 00:35:27,904
So I have chosen to believe
828
00:35:27,980 --> 00:35:29,982
that I am reading
a very compelling article
829
00:35:30,140 --> 00:35:32,825
on local farming practices.
830
00:35:32,980 --> 00:35:34,664
What the fuck is that?
Is that porn?
831
00:35:34,820 --> 00:35:35,981
Because
832
00:35:36,140 --> 00:35:38,063
when I think about all this...
833
00:35:38,740 --> 00:35:39,901
(YELLS) I get upset!
834
00:35:39,980 --> 00:35:40,981
Oh, my God.
835
00:35:41,100 --> 00:35:44,502
So I'm moving on
to another article
836
00:35:44,660 --> 00:35:46,310
about this woman's asshole.
837
00:35:46,460 --> 00:35:47,507
Her asshole?
838
00:35:47,660 --> 00:35:49,424
Because I just don't know
what else to do.
839
00:35:49,500 --> 00:35:50,501
EMILY: on, my God!
840
00:35:50,620 --> 00:35:51,636
Do you think James is okay?
841
00:35:51,660 --> 00:35:53,140
Do you think they're
holding him here?
842
00:35:53,620 --> 00:35:55,031
Oh, Emily, don't you know
843
00:35:55,140 --> 00:35:57,347
that James is part
of all this, honey?
844
00:35:57,500 --> 00:35:59,264
How can my daughter
be so foolish?
845
00:35:59,420 --> 00:36:01,661
How could she
just not know this?
846
00:36:01,860 --> 00:36:04,466
I am sorry that this happened.
847
00:36:05,020 --> 00:36:07,671
But I will get us
out of here, okay?
848
00:36:07,820 --> 00:36:09,265
I'm gonna call...
849
00:36:10,860 --> 00:36:12,862
Oh, my God.
They took my phone.
850
00:36:13,620 --> 00:36:16,021
Oh, my God, they took my phone!
851
00:36:16,340 --> 00:36:19,150
(CRYING) It's fine.
That's fine.
852
00:36:19,300 --> 00:36:20,870
We just gather raw materials.
853
00:36:21,020 --> 00:36:22,181
Okay, we...
854
00:36:22,380 --> 00:36:24,348
And we make a shiv.
I saw this.
855
00:36:24,820 --> 00:36:26,026
No.
I saw it. Yes!
856
00:36:26,220 --> 00:36:28,188
No. We fight, we lose.
857
00:36:28,340 --> 00:36:29,705
Holy shit!
858
00:36:30,340 --> 00:36:31,990
What are you
holy-shitting about?
859
00:36:33,700 --> 00:36:37,227
Oh, the blood on the wall?
Oh, well, that's there.
860
00:36:37,380 --> 00:36:40,031
Hey, how about the scorpion,
over there in the corner?
861
00:36:40,180 --> 00:36:43,070
What? Oh, my God!
It's a fucking scorpion!
862
00:36:43,220 --> 00:36:44,381
Mom, you have to kill it.
863
00:36:44,540 --> 00:36:46,190
I'm not gonna kill it.
Kill it!
864
00:36:46,340 --> 00:36:47,705
I can't kill it.
865
00:36:49,820 --> 00:36:51,743
(BOTH SHRIEK)
Oh, my God! Oh, my God!
866
00:36:51,860 --> 00:36:52,876
EMILY:
Where have you taken us?
867
00:36:52,900 --> 00:36:54,036
LINDA:
I have a few questions.
868
00:36:54,060 --> 00:36:55,824
We have a very
high-up family,
869
00:36:55,900 --> 00:36:57,186
and you're in a lot of trouble.
870
00:36:57,340 --> 00:36:59,183
What the fuck is this?
871
00:36:59,340 --> 00:37:01,308
That is heat-activated
birth control, sir,
872
00:37:01,420 --> 00:37:02,700
so please
keep that refrigerated.
873
00:37:03,060 --> 00:37:05,267
This was a day.
This was a day trip.
874
00:37:05,420 --> 00:37:07,582
I know, but I like to be
prepared. It's important.
875
00:37:07,740 --> 00:37:09,583
What's your PIN number?
876
00:37:10,060 --> 00:37:11,710
One
877
00:37:11,860 --> 00:37:12,861
two
878
00:37:14,260 --> 00:37:15,421
three
879
00:37:17,340 --> 00:37:18,341
four.
880
00:37:18,420 --> 00:37:19,421
Oh, God.
881
00:37:19,500 --> 00:37:20,911
I was gonna change it.
882
00:37:21,060 --> 00:37:22,744
Do you have husband?
883
00:37:22,940 --> 00:37:24,749
I am divorced.
884
00:37:24,940 --> 00:37:26,863
EMILY: I also don't have
a husband yet.
885
00:37:27,340 --> 00:37:29,911
What about Jeffrey?
My son, Jeffrey.
886
00:37:30,060 --> 00:37:34,429
Oh, my God. Our lives
depend on Jeffrey.
887
00:37:34,580 --> 00:37:36,548
(JEFFREY HUMMING)(PIANO PLAYING)
888
00:37:36,620 --> 00:37:38,463
JEFFREY: Shit.
What you're doing is shit.
889
00:37:38,540 --> 00:37:40,224
It sucks.
(PHONE RINGING)
890
00:37:40,580 --> 00:37:44,027
(SIGHS) Okay, just think
about how to be better.
891
00:37:48,060 --> 00:37:49,221
You got Jeffrey.
892
00:37:49,420 --> 00:37:50,910
MORGADO: Hello, Jeffrey.
893
00:37:51,060 --> 00:37:53,791
We have your mother
and your sister.
894
00:37:53,940 --> 00:37:55,465
And you will now pay ransom.
895
00:37:55,620 --> 00:37:56,667
Pardon?
896
00:37:56,780 --> 00:37:57,861
$100,000.
897
00:37:58,060 --> 00:37:59,266
Wired by noon tomorrow.
898
00:37:59,420 --> 00:38:01,388
Okay, I don't know who this is,
899
00:38:01,540 --> 00:38:02,596
but if you keep pranking me,
900
00:38:02,620 --> 00:38:03,756
I will report it to the police.
901
00:38:03,780 --> 00:38:05,145
It will become a police matter,
902
00:38:05,220 --> 00:38:06,824
and you will go to jail.
Okay?
903
00:38:06,980 --> 00:38:09,221
I'm with Jacob right now.
It's his piano lesson.
904
00:38:09,300 --> 00:38:10,301
So fuck off.
905
00:38:10,420 --> 00:38:12,070
Unfortunately,
906
00:38:12,740 --> 00:38:13,821
for Linda and Emily
907
00:38:13,980 --> 00:38:15,141
it is very real.
908
00:38:15,300 --> 00:38:16,984
Await further instructions.
909
00:38:17,820 --> 00:38:20,585
Mama? Hello! Hello!
910
00:38:31,500 --> 00:38:32,501
(DOOR THUDS)
911
00:38:32,620 --> 00:38:33,826
EMILY: on, my God.
912
00:38:36,300 --> 00:38:37,984
(EMILY WHIMPERS)(EXHALES)
913
00:38:43,820 --> 00:38:45,231
Not too bad.
914
00:38:45,860 --> 00:38:48,670
However, I have to move you,
and that is annoying to me.
915
00:38:48,860 --> 00:38:51,306
Fortunately, you have
not made me angry.
916
00:38:51,460 --> 00:38:54,350
Should you ever make me angry
917
00:38:55,380 --> 00:38:58,702
I will skin you alive
while your mother watches.
918
00:38:59,340 --> 00:39:01,183
(SPEAKING SPANISH)
919
00:39:01,300 --> 00:39:02,904
EMILY: What does that mean?
Oh, God.
920
00:39:03,060 --> 00:39:04,903
Oh, my God. No! No!
921
00:39:05,300 --> 00:39:06,540
Fight, Mom. Fight!
922
00:39:06,700 --> 00:39:07,701
Fight, Mom!
923
00:39:07,860 --> 00:39:10,022
Go limp. Go limp!
924
00:39:10,180 --> 00:39:11,750
EMILY: No!
Go limp.
925
00:39:16,780 --> 00:39:18,305
I have a real phobia about this.
926
00:39:18,380 --> 00:39:19,950
Of what? Being locked
in a car trunk?
927
00:39:20,140 --> 00:39:22,427
Yeah, I think everybody's
got that one, Mom.
928
00:39:25,300 --> 00:39:27,100
EMILY: Oh, my God!
I feel like I can get this.
929
00:39:27,220 --> 00:39:28,301
It's loosening.
930
00:39:29,020 --> 00:39:30,943
Hold on.
Wait, I think I got it.
931
00:39:31,100 --> 00:39:33,102
Oh! Okay.
Do me! Do me!
932
00:39:36,580 --> 00:39:38,025
No. I don't care.
Okay.
933
00:39:38,900 --> 00:39:40,106
Okay. It's off.
934
00:39:40,220 --> 00:39:41,460
Oh, my God.
935
00:39:46,900 --> 00:39:48,036
EMILY: Oh, my God.
We're stopped.
936
00:39:48,060 --> 00:39:49,789
Okay, he's out.
What do we do?
937
00:39:49,860 --> 00:39:50,916
LINDA: I saw this
on Dateline once.
938
00:39:50,940 --> 00:39:51,996
These people were trapped
in a trunk,
939
00:39:52,020 --> 00:39:53,116
and they found these wires...
940
00:39:53,140 --> 00:39:54,316
EMILY: Wait, wires?
I feel some wires.
941
00:39:54,340 --> 00:39:55,421
Just grab it?
Yeah.
942
00:39:55,500 --> 00:39:56,740
Should I pull it?
Yes.
943
00:39:57,060 --> 00:39:58,903
EMILY: Oh!
Oh, we're out! Okay.
944
00:40:01,140 --> 00:40:02,824
(BOTH GRUNTING)
945
00:40:03,860 --> 00:40:04,907
Okay.
946
00:40:06,260 --> 00:40:08,786
Okay, this way, come on.
947
00:40:08,980 --> 00:40:10,664
Mom, what are you doing?
My knees.
948
00:40:10,740 --> 00:40:11,741
Keep UP!
949
00:40:11,860 --> 00:40:13,385
On, shit! (GROANS)
950
00:40:13,580 --> 00:40:15,548
I told you not to wear
your flip-flops!
951
00:40:15,740 --> 00:40:17,947
It wasn't
flip-flop related, Mother.
952
00:40:18,020 --> 00:40:19,260
(BOTH EXCLAIM)
953
00:40:19,420 --> 00:40:20,706
Oh, my God!
Oh, my God!
954
00:40:20,780 --> 00:40:22,987
(SPEAKING SPANISH)
955
00:40:26,660 --> 00:40:27,991
EMILY: Oh, shit!
Go, Mom!
956
00:40:28,140 --> 00:40:29,221
Go!
Ola!
957
00:40:29,820 --> 00:40:30,821
LINDA: on, my God!
958
00:40:31,340 --> 00:40:32,546
EMILY: Mom! Come on!
959
00:40:32,700 --> 00:40:34,270
I'm trying!
960
00:40:36,900 --> 00:40:38,390
Come on!
I'm coming.
961
00:40:38,540 --> 00:40:39,916
Watch out, Mom!
He's right behind you!
962
00:40:39,940 --> 00:40:41,624
Emily!
Come on!
963
00:40:42,180 --> 00:40:43,306
Oh, my God.
964
00:40:44,060 --> 00:40:45,141
Come on!
965
00:40:45,540 --> 00:40:46,985
(DRIVER SHOUTING IN SPANISH)
966
00:40:47,460 --> 00:40:48,746
(CONTINUES IN SPANISH)
967
00:40:48,820 --> 00:40:49,821
LINDA: He's got my leg!
968
00:40:51,940 --> 00:40:53,385
(SPEAKING SPANISH)
969
00:40:59,220 --> 00:41:00,426
(EMILY GASPS)
970
00:41:01,540 --> 00:41:03,030
(LINDA GROANING)
971
00:41:16,940 --> 00:41:17,941
EMILY: We're stopped.
972
00:41:18,020 --> 00:41:19,916
This is the end of the line,
whatever that means.
973
00:41:19,940 --> 00:41:21,544
Come on, honey.
974
00:41:22,020 --> 00:41:24,068
Ma, do you think there's
any way that, like,
975
00:41:24,140 --> 00:41:25,665
maybe that guy's okay?
976
00:41:26,540 --> 00:41:28,349
I saw his brains.
977
00:41:28,500 --> 00:41:30,309
Why can't you just
make me feel better?
978
00:41:31,300 --> 00:41:33,541
Oh, my God.
Thank you so much.
979
00:41:33,700 --> 00:41:35,225
You are such a sweetie.
980
00:41:35,300 --> 00:41:37,064
(SPEAKING SPANISH)
981
00:41:41,540 --> 00:41:43,304
What? Hector Morgado?
982
00:41:43,380 --> 00:41:45,223
(CONTINUES IN SPANISH)
983
00:41:46,940 --> 00:41:48,101
This is...
984
00:41:48,260 --> 00:41:49,625
Honey, he's nervous.
985
00:41:49,700 --> 00:41:51,907
(SPEAKING SPANISH)
986
00:41:51,980 --> 00:41:53,266
EMILY: Wait,
where are you going?
987
00:41:53,460 --> 00:41:54,586
LINDA:
Where are you going?
988
00:41:54,660 --> 00:41:56,071
EMILY: Should we get
back in here?
989
00:41:56,220 --> 00:41:57,631
What are we supposed to do?
990
00:41:58,980 --> 00:42:01,062
LINDA: Okay, we gotta get
out of here. Let's go.
991
00:42:01,460 --> 00:42:03,940
EMILY: What we need to focus
on is that we got out.
992
00:42:04,140 --> 00:42:05,636
LINDA: I don't know
why I let you talk me
993
00:42:05,660 --> 00:42:06,900
into this in the first place.
994
00:42:07,100 --> 00:42:08,420
I should have stayed
at the hotel.
995
00:42:08,540 --> 00:42:10,827
I can't fight with you
right now. I'm starving.
996
00:42:11,020 --> 00:42:12,101
Do you hear my stomach?
997
00:42:12,180 --> 00:42:14,023
It's, like, crazy.
I'm so hungry.
998
00:42:14,300 --> 00:42:15,301
(LINDA EXCLAIMS)
999
00:42:15,420 --> 00:42:17,024
Oh, my God.
LINDA: A phone!
1000
00:42:17,180 --> 00:42:18,625
A turkey leg!
1001
00:42:19,620 --> 00:42:21,065
MORGAN: Mmm-hmm,
hold on one second.
1002
00:42:21,220 --> 00:42:23,188
State Department,
this is Morgan.
1003
00:42:23,340 --> 00:42:25,196
(MUFFLED) Please listen
very carefully to me, sir.
1004
00:42:25,220 --> 00:42:26,620
My mother and I
have been kidnapped.
1005
00:42:26,940 --> 00:42:28,305
Mmm, okay,
where are you guys now?
1006
00:42:28,460 --> 00:42:31,669
Puerto Matias.
1007
00:42:31,740 --> 00:42:32,956
That's in southern Colombia.
Let me pull that up.
1008
00:42:32,980 --> 00:42:34,505
Will you hold on for one second?
1009
00:42:34,660 --> 00:42:36,500
They took us to Colombia.
It's fine, it's fine.
1010
00:42:36,540 --> 00:42:38,349
It's just a different...
(GASPING)
1011
00:42:38,660 --> 00:42:39,866
ZIP code.
It's so far.
1012
00:42:39,940 --> 00:42:40,941
Okay.
1013
00:42:41,100 --> 00:42:42,676
Okay, go ahead and get out
a pencil and paper for me.
1014
00:42:42,700 --> 00:42:44,828
And write down "Calle..."
1015
00:42:44,980 --> 00:42:45,981
"Cali" What?
1016
00:42:46,100 --> 00:42:48,751
Is this a tall building
that we need to get to
1017
00:42:48,900 --> 00:42:50,470
so you can pick us up
on the top of it?
1018
00:42:50,540 --> 00:42:51,716
That's the address
of the nearest
1019
00:42:51,740 --> 00:42:53,026
US consulate in Bogota.
1020
00:42:53,180 --> 00:42:56,389
Okay, but you have
to actually come get us
1021
00:42:56,540 --> 00:43:00,101
because we are Americans
in peril. So...
1022
00:43:00,180 --> 00:43:01,261
I'm sorry to tell you,
1023
00:43:01,340 --> 00:43:02,516
but any time you
travel internationally,
1024
00:43:02,540 --> 00:43:03,541
you take a risk.
1025
00:43:03,620 --> 00:43:06,351
Most of Colombia is beautiful
and very safe now.
1026
00:43:06,500 --> 00:43:07,990
With the exception
of Puerto Matias,
1027
00:43:08,060 --> 00:43:09,630
which is very much not.
1028
00:43:09,780 --> 00:43:11,066
So trust no one.
1029
00:43:11,220 --> 00:43:12,221
Good luck.
1030
00:43:12,300 --> 00:43:14,507
And thanks for calling
the US State Department.
1031
00:43:17,740 --> 00:43:19,390
(SIGHS)(MUTTERING)
1032
00:43:19,460 --> 00:43:21,588
You talked to him.
What'd he say?
1033
00:43:23,100 --> 00:43:25,467
I think we're gonna need
to make another phone call.
1034
00:43:25,620 --> 00:43:27,145
We're gonna get you out of this.
1035
00:43:27,260 --> 00:43:29,547
I don't know if you remember
me telling you this
1036
00:43:29,700 --> 00:43:31,623
but Barb was in the special ops.
1037
00:43:31,780 --> 00:43:34,101
So she's highly trained
for this type of situation.
1038
00:43:34,260 --> 00:43:35,785
Let me tell you a story
about Barb.
1039
00:43:35,980 --> 00:43:38,062
We're on a limited time card.
We really need...
1040
00:43:38,220 --> 00:43:39,904
1991, Kuwait.
1041
00:43:40,060 --> 00:43:41,266
Hot as fuck...
1042
00:43:41,420 --> 00:43:43,582
Hello?
(BEEPING)
1043
00:43:45,580 --> 00:43:47,548
(SIGHS) on, my God.
1044
00:43:47,740 --> 00:43:49,265
EMILY: This place seems okay.
1045
00:43:52,660 --> 00:43:53,661
Hi.
1046
00:43:53,780 --> 00:43:56,590
Hi. When does
the next bus leave?
1047
00:43:56,660 --> 00:43:58,424
(SPEAKING SPANISH)
1048
00:43:58,500 --> 00:44:00,741
Bus doesn't leave
for about 36 hours.
1049
00:44:00,900 --> 00:44:01,981
Oh, my God.
1050
00:44:02,140 --> 00:44:04,507
But I know a man
who can take care of you.
1051
00:44:04,660 --> 00:44:07,061
Oh, yeah, I'm sure he could.
Mmm-hmm.
1052
00:44:07,180 --> 00:44:09,182
This is how sex slavery
starts, honey.
1053
00:44:09,340 --> 00:44:10,580
I'm so sorry.
1054
00:44:10,740 --> 00:44:12,580
Listen, no. You don't
have to worry about that.
1055
00:44:12,660 --> 00:44:14,700
Those kinds of people want
young, beautiful females.
1056
00:44:14,780 --> 00:44:15,827
You're safe.
1057
00:44:16,740 --> 00:44:18,868
Oh, well, yeah.
That's good.
1058
00:44:19,020 --> 00:44:20,181
Okay, how dare you!
1059
00:44:20,340 --> 00:44:22,263
Like, that is so rude.
1060
00:44:22,420 --> 00:44:23,546
That's crazy.
Well, honey.
1061
00:44:23,700 --> 00:44:25,300
No. Like, how dare you.
That's my mother.
1062
00:44:25,420 --> 00:44:26,421
Honey, have a peanut.
1063
00:44:26,500 --> 00:44:27,836
Okay, fine. But if you
think it would be safer
1064
00:44:27,860 --> 00:44:29,271
for me to kind of, like
1065
00:44:29,340 --> 00:44:30,865
go hide and then
she meets your friend
1066
00:44:30,940 --> 00:44:32,116
who knows
how to get us to the...
1067
00:44:32,140 --> 00:44:33,420
No, I don't want you to do that.
1068
00:44:33,580 --> 00:44:35,230
No, you're both safe.
1069
00:44:36,100 --> 00:44:37,181
How do you mean?
1070
00:44:37,340 --> 00:44:39,024
Your poofy face
will protect you.
1071
00:44:40,180 --> 00:44:42,501
But, over there,
that man is who I mean.
1072
00:44:46,220 --> 00:44:47,381
Can I help you, ma'ams?
1073
00:44:47,780 --> 00:44:49,225
He's American.
America!
1074
00:44:50,540 --> 00:44:52,463
Oh, my God.
We're Americans. Hi.
1075
00:44:52,620 --> 00:44:54,384
I'm Emily and this is Linda.
Hi, I'm Linda.
1076
00:44:54,540 --> 00:44:56,144
You don't even understand
the ordeal
1077
00:44:56,220 --> 00:44:57,460
that we have just been through.
1078
00:44:57,500 --> 00:44:58,796
LINDA: Yeah, I mean,
we were kidnapped.
1079
00:44:58,820 --> 00:45:00,276
EMILY: We really need to
get to the US consulate in
1080
00:45:00,300 --> 00:45:01,665
Bogota?
Right.
1081
00:45:01,860 --> 00:45:02,956
As soon as possible, kind of.
1082
00:45:02,980 --> 00:45:04,709
So, if you know the easiest way.
1083
00:45:04,900 --> 00:45:05,981
The easy way?
1084
00:45:06,060 --> 00:45:07,903
(ALL LAUGHING)
1085
00:45:12,020 --> 00:45:13,460
They were laughing
at something else.
1086
00:45:14,220 --> 00:45:16,063
You're not going to find
that in Colombia.
1087
00:45:18,220 --> 00:45:20,348
Ah, you've got mountain
ranges to the north.
1088
00:45:20,540 --> 00:45:21,587
Mom, come on.
1089
00:45:21,700 --> 00:45:23,862
Jungles to the east and west.
1090
00:45:24,020 --> 00:45:27,422
And, well, the mighty one, the
river, she's to the south.
1091
00:45:28,500 --> 00:45:30,025
There is no easy trek.
1092
00:45:30,420 --> 00:45:31,990
There's a reason
they call Colombia
1093
00:45:32,060 --> 00:45:33,710
"The sack of the jaguar."
1094
00:45:33,860 --> 00:45:35,780
I never heard of that before.
I'll tell you what.
1095
00:45:35,900 --> 00:45:37,460
I've got a slow boat,
headed down river.
1096
00:45:38,060 --> 00:45:40,028
I can take you east
along the Amazon
1097
00:45:40,100 --> 00:45:41,147
and stretch it up north.
1098
00:45:41,300 --> 00:45:42,996
We should be able to
drop you off close enough
1099
00:45:43,020 --> 00:45:45,220
that you can make it to Bogota
without too much trouble.
1100
00:45:45,300 --> 00:45:46,301
Name's Roger Simmons.
1101
00:45:46,380 --> 00:45:47,660
The boat's docked just out back.
1102
00:45:47,740 --> 00:45:49,822
Crew's getting her seaworthy
as we speak. So...
1103
00:45:49,980 --> 00:45:51,869
I'll check in with them
then come back for you.
1104
00:45:52,020 --> 00:45:53,021
Thank you.
1105
00:45:53,100 --> 00:45:54,101
Señor!
1106
00:45:55,220 --> 00:45:57,302
Chicken wings for the ladies.
1107
00:45:59,500 --> 00:46:00,911
You're safe with me.
1108
00:46:01,660 --> 00:46:02,661
Thank you.
1109
00:46:04,100 --> 00:46:05,465
(CHUCKLING) Yeah!
1110
00:46:05,620 --> 00:46:06,826
Slow boat!
1111
00:46:06,980 --> 00:46:08,061
Slow boat.
1112
00:46:08,140 --> 00:46:09,505
You wanna get the chicken wings?
1113
00:46:09,660 --> 00:46:10,866
That'd be great.
1114
00:46:14,540 --> 00:46:16,383
(EMILY MOANING)
1115
00:46:21,220 --> 00:46:23,188
Ma, stop.
Don't, like, caress me.
1116
00:46:23,340 --> 00:46:24,421
Oh, sweetie.
1117
00:46:24,580 --> 00:46:26,708
You look just like you did
when you were three.
1118
00:46:26,900 --> 00:46:28,868
Okay. You need to start
dating again.
1119
00:46:28,940 --> 00:46:30,271
What?
Yeah, you do.
1120
00:46:30,420 --> 00:46:32,866
Oh, please. Don't start
with this again.
1121
00:46:33,020 --> 00:46:34,988
Why? I've been there, done that
1122
00:46:35,140 --> 00:46:36,665
All right, I'm gonna pee.
1123
00:46:36,820 --> 00:46:38,076
Don't let them
take the wings away.
1124
00:46:38,100 --> 00:46:39,147
Okay, honey.
1125
00:46:41,340 --> 00:46:42,546
(GRUNTS)
1126
00:46:42,620 --> 00:46:44,065
(SCREAMING)
1127
00:46:44,900 --> 00:46:46,106
Oh, my God. Help!
1128
00:46:46,260 --> 00:46:48,103
Mom! Oh, my God! Ow!
1129
00:46:51,740 --> 00:46:52,946
EMILY: on, my God.
1130
00:46:53,660 --> 00:46:54,900
(MORGADO GRUNTS)
1131
00:46:55,540 --> 00:46:56,541
That's him.
1132
00:46:56,620 --> 00:46:57,826
That's the guy.
Oh, God.
1133
00:46:58,420 --> 00:46:59,501
EMILY: Hi, sir.
1134
00:47:00,020 --> 00:47:01,021
Remember us?
1135
00:47:01,140 --> 00:47:02,187
Shut the fuck up.
1136
00:47:03,460 --> 00:47:06,066
Why did you come
to South America?
1137
00:47:06,220 --> 00:47:07,516
I didn't want to come.
I never wanted to come.
1138
00:47:07,540 --> 00:47:09,304
For the cultural experience
1139
00:47:09,460 --> 00:47:11,144
and the Red Cross.
1140
00:47:11,540 --> 00:47:12,701
You come down here
1141
00:47:12,860 --> 00:47:14,350
you stay at your fancy resort
1142
00:47:14,500 --> 00:47:16,662
clutching your pearls.
(CLICKING TONGUE)
1143
00:47:16,740 --> 00:47:18,116
Look at my people
like you are at the zoo.
1144
00:47:18,140 --> 00:47:19,141
What the fuck?
1145
00:47:19,540 --> 00:47:21,269
You offer nothing here to them.
1146
00:47:21,420 --> 00:47:22,990
And you take everything.
1147
00:47:23,860 --> 00:47:25,066
And then
1148
00:47:26,860 --> 00:47:28,669
you kill my only nephew.
1149
00:47:28,740 --> 00:47:29,821
Oh!
1150
00:47:29,900 --> 00:47:31,550
Oh, my God.
Oh, no. No.
1151
00:47:31,700 --> 00:47:33,276
EMILY: We had no idea.
LINDA: We didn't know.
1152
00:47:33,300 --> 00:47:34,950
We're new in town.
EMILY: We're very new.
1153
00:47:35,020 --> 00:47:36,260
BOTH: He was cute.
1154
00:47:36,420 --> 00:47:37,581
He was fast.
1155
00:47:37,660 --> 00:47:39,583
You should have seen him
in those last moments.
1156
00:47:39,740 --> 00:47:41,788
I'm sorry. But listen,
you kidnapped us.
1157
00:47:41,940 --> 00:47:44,227
And that's what motivated that.
So, like
1158
00:47:44,380 --> 00:47:45,381
that is on you.
1159
00:47:45,460 --> 00:47:46,791
LINDA: Okay. What?
Wait a minute.
1160
00:47:46,900 --> 00:47:48,550
She's really such a good kid.
1161
00:47:48,620 --> 00:47:50,190
She is garbage.
1162
00:47:50,340 --> 00:47:51,501
No.
1163
00:47:51,660 --> 00:47:53,150
Yeah. Yes.
1164
00:47:53,300 --> 00:47:54,904
EMILY: Yes, I am.
Yes, you are.
1165
00:47:55,060 --> 00:47:57,711
I am garbage.
I have never voted.
1166
00:47:57,860 --> 00:48:00,306
I don't know any Spanish.
I only know one word.
1167
00:48:00,460 --> 00:48:02,622
What they called me at my job
at the restaurant. Puta!
1168
00:48:02,780 --> 00:48:03,996
Which I don't know
what it means.
1169
00:48:04,020 --> 00:48:05,351
"Princess" or "pretty" or...
1170
00:48:05,540 --> 00:48:07,030
It means "whore."
1171
00:48:07,580 --> 00:48:08,786
That checks out.
1172
00:48:08,940 --> 00:48:11,102
You took someone from my family.
1173
00:48:12,700 --> 00:48:14,464
I must take someone from yours.
1174
00:48:14,540 --> 00:48:15,587
(WHIMPERING)
1175
00:48:15,660 --> 00:48:18,982
That is the way it is.
I didn't make the rules.
1176
00:48:19,180 --> 00:48:20,420
Not this one.
1177
00:48:21,940 --> 00:48:22,941
EMILY: Mom.
1178
00:48:23,140 --> 00:48:24,824
Okay. Okay.
1179
00:48:25,020 --> 00:48:26,863
Hold on. Look!
1180
00:48:27,060 --> 00:48:28,300
A spear gun.
1181
00:48:28,820 --> 00:48:29,901
I want you to take that,
1182
00:48:29,980 --> 00:48:31,476
and I want you
to threaten him with it.
1183
00:48:31,500 --> 00:48:32,596
Okay, I'm gonna distract them.
1184
00:48:32,620 --> 00:48:33,621
Where are you going?
1185
00:48:33,700 --> 00:48:34,861
I'm gonna distract them!
1186
00:48:35,020 --> 00:48:36,146
You're distracting them?
1187
00:48:36,500 --> 00:48:39,106
(SPEAKING GIBBERISH)
1188
00:48:42,860 --> 00:48:44,350
(GAGGING)
1189
00:48:45,780 --> 00:48:46,781
My son!
1190
00:48:47,300 --> 00:48:49,667
MY son! My only son!
1191
00:48:49,740 --> 00:48:50,821
(SCREAMS)
1192
00:48:50,900 --> 00:48:51,901
What?
1193
00:48:51,980 --> 00:48:53,505
Kill them!
1194
00:48:54,060 --> 00:48:55,903
I told you to threaten him.
1195
00:48:56,060 --> 00:48:57,141
That's his son?
1196
00:48:57,260 --> 00:48:59,149
Someone order a boat
with a side of adventure?
1197
00:48:59,220 --> 00:49:00,710
Shut the fuck up, Roger!
1198
00:49:01,340 --> 00:49:04,583
MY son! My only son!
1199
00:49:04,740 --> 00:49:06,026
EMILY: Go!
LINDA: Let's go!
1200
00:49:06,180 --> 00:49:07,261
Manuel! Quickly, the boat!
1201
00:49:07,420 --> 00:49:08,581
Come on, Mom!
1202
00:49:08,660 --> 00:49:10,230
(MUFFLED GUNSHOTS)
1203
00:49:11,100 --> 00:49:12,465
(PHONE RINGS)
1204
00:49:14,460 --> 00:49:15,461
This is Morgan Russell.
1205
00:49:15,740 --> 00:49:17,230
Yes! Morgan Russell!
1206
00:49:17,380 --> 00:49:18,516
I'm the one that's been calling
1207
00:49:18,540 --> 00:49:19,580
about the Middleton ladies
1208
00:49:19,660 --> 00:49:21,469
and their situation
down in South America.
1209
00:49:21,660 --> 00:49:22,956
Let's go get 'em.
What's the plan?
1210
00:49:22,980 --> 00:49:25,301
Right, so, I told her
to contact me
1211
00:49:25,380 --> 00:49:26,825
once she gets to Bogota.
Mmm-hmm.
1212
00:49:26,900 --> 00:49:28,982
There's not much more I can
do, unfortunately, sir.
1213
00:49:29,140 --> 00:49:33,350
Okay, I imagine that
you have some kind of
1214
00:49:34,060 --> 00:49:35,186
commando squad.
1215
00:49:35,380 --> 00:49:37,303
Maybe, like, four
underground criminals
1216
00:49:37,460 --> 00:49:39,827
who were tried for a crime
they didn't commit.
1217
00:49:39,980 --> 00:49:41,630
And they've been living
in the underground
1218
00:49:41,780 --> 00:49:43,396
kinda helping people
along the way, almost
1219
00:49:43,420 --> 00:49:44,660
Sir, were you born in the '70s?
1220
00:49:44,740 --> 00:49:45,901
Yeah.
Mmm.
1221
00:49:46,020 --> 00:49:47,636
That sounds like The A-Team.
It is The A-Team.
1222
00:49:47,660 --> 00:49:49,264
Do you have an A-Team?
1223
00:49:49,420 --> 00:49:52,026
We actually disbanded that
program in 1994, sir.
1224
00:49:52,180 --> 00:49:53,261
Fuck! Shit!
1225
00:49:53,340 --> 00:49:54,540
Okay, here's how you can help.
1226
00:49:54,580 --> 00:49:55,956
Pull out a pen
and a piece of paper.
1227
00:49:55,980 --> 00:49:56,981
Okay.
1228
00:49:57,060 --> 00:49:59,188
And write down, "If you feel
the urge to call again
1229
00:49:59,340 --> 00:50:00,751
"resist it."
1230
00:50:00,900 --> 00:50:02,186
Wait. That's the advice?
1231
00:50:02,260 --> 00:50:03,466
That's what you're giving me?
1232
00:50:03,540 --> 00:50:04,587
Yep-
1233
00:50:40,020 --> 00:50:41,590
(LINDA SIGHING)
1234
00:50:42,900 --> 00:50:45,107
I don't remember the
last time I had a drink.
1235
00:50:45,540 --> 00:50:46,905
(GRUNTS SOFTLY)
1236
00:50:47,020 --> 00:50:49,227
Mom, you need to relax.
All right?
1237
00:50:49,380 --> 00:50:50,506
You're stressing me out.
1238
00:50:50,580 --> 00:50:51,741
I can't relax.
1239
00:50:51,900 --> 00:50:54,710
The most terrifying man
lever saw in my life
1240
00:50:54,860 --> 00:50:55,861
was going to cut us up
1241
00:50:55,940 --> 00:50:57,544
in little pieces
with his machete.
1242
00:50:57,940 --> 00:51:01,262
And that was before
you murdered his son.
1243
00:51:01,420 --> 00:51:03,229
Accidentally murdered.
1244
00:51:03,380 --> 00:51:04,905
But, Mom.
What?
1245
00:51:05,060 --> 00:51:07,427
Can we focus on the positive?
Because we are safe now.
1246
00:51:07,580 --> 00:51:08,741
We're safe?
1247
00:51:09,740 --> 00:51:11,549
You think we're safe?
1248
00:51:11,700 --> 00:51:13,145
Yeah, we're safe.
We're on a boat.
1249
00:51:13,300 --> 00:51:15,268
Look how fast they found us!
1250
00:51:15,420 --> 00:51:17,309
I mean, I'm going to be
looking over my shoulder
1251
00:51:17,420 --> 00:51:18,945
for the rest of my life.
1252
00:51:19,100 --> 00:51:20,540
And then when I go
to sleep at night,
1253
00:51:20,580 --> 00:51:21,786
I'm going to have an image
1254
00:51:21,900 --> 00:51:25,700
of that spear going into
that man's throat. Ugh!
1255
00:51:25,780 --> 00:51:27,430
Why would you
bring that up, Mom?
1256
00:51:27,620 --> 00:51:28,701
Can't you just comfort me?
1257
00:51:28,780 --> 00:51:30,589
Can you just please be my parent
1258
00:51:30,660 --> 00:51:31,866
and make me feel better?
1259
00:51:31,940 --> 00:51:33,076
Do you want me
to make you feel better?
1260
00:51:33,100 --> 00:51:34,101
Yes.
1261
00:51:34,220 --> 00:51:37,303
You are a very gifted murderer.
1262
00:51:38,620 --> 00:51:39,621
Okay.
1263
00:51:39,780 --> 00:51:40,941
You know, Mom,
1264
00:51:41,060 --> 00:51:43,108
just because you can't
control this exact situation
1265
00:51:43,260 --> 00:51:45,308
does not mean you have
to lash out at me.
1266
00:51:45,460 --> 00:51:47,588
I can't stop my hands
from shaking, honey.
1267
00:51:47,740 --> 00:51:49,396
Maybe you need to chill out
with the drinking,
1268
00:51:49,420 --> 00:51:50,581
just a little bit, Mom.
1269
00:51:51,140 --> 00:51:53,620
Look, Roger is gonna
get us home.
1270
00:51:53,780 --> 00:51:55,020
Let's focus on that.
1271
00:51:55,180 --> 00:51:56,784
Roger's going to get us home
1272
00:51:56,980 --> 00:51:59,631
just like James was
taking you out on a date.
1273
00:51:59,820 --> 00:52:00,821
Get it?
1274
00:52:00,980 --> 00:52:02,027
Judgment.
(DOOR OPENS)
1275
00:52:02,460 --> 00:52:03,985
Linda, Emily.
1276
00:52:04,460 --> 00:52:05,905
Luis, here, just got word
1277
00:52:05,980 --> 00:52:07,550
that there's a boat
50 klicks back
1278
00:52:07,660 --> 00:52:09,469
looking for two American women.
1279
00:52:09,660 --> 00:52:11,071
Oh, God.
Oh, my God.
1280
00:52:11,220 --> 00:52:13,063
Now, see? What'd I tell you?
Okay, okay.
1281
00:52:13,140 --> 00:52:16,144
We have no choice but
to slip off now onto a canoe.
1282
00:52:17,100 --> 00:52:19,580
I'll guide you through
the sack of the jaguar.
1283
00:52:19,660 --> 00:52:21,230
Oh uh...
1284
00:52:21,340 --> 00:52:22,501
You know, it's funny.
1285
00:52:23,420 --> 00:52:24,660
I've been looking for adventure
1286
00:52:24,740 --> 00:52:26,981
ever since I got to this
godforsaken land.
1287
00:52:27,180 --> 00:52:29,501
And now, well, now
1288
00:52:30,500 --> 00:52:33,026
it looks like
adventure's found me.
1289
00:52:33,900 --> 00:52:35,629
Yeah.
Yeah, it has.
1290
00:52:44,020 --> 00:52:45,670
(BIRDS CHIRPING)
1291
00:52:49,860 --> 00:52:51,021
(LINDA PANTS)
1292
00:52:51,140 --> 00:52:52,869
LINDA: Oh, I'm weak, honey.
1293
00:52:53,700 --> 00:52:54,781
You should eat something.
1294
00:52:54,860 --> 00:52:57,864
Hey, Roger.
Is this fruit okay?
1295
00:52:58,980 --> 00:53:00,186
Sure.
1296
00:53:00,380 --> 00:53:01,870
Okay.
(COUGHS)
1297
00:53:01,980 --> 00:53:03,356
Oh, wait, do you mean, like,
is it poisonous?
1298
00:53:03,380 --> 00:53:05,030
I don't know. Probably.
1299
00:53:05,180 --> 00:53:06,625
Oh, my God!
(SPITS)
1300
00:53:06,780 --> 00:53:07,861
Ladies, listen to me.
1301
00:53:07,980 --> 00:53:10,347
There's always a risk if you
want to feast on the sack.
1302
00:53:10,500 --> 00:53:13,151
At some point, you're gonna
have to pick your poison.
1303
00:53:13,300 --> 00:53:14,665
Starvation
1304
00:53:14,820 --> 00:53:16,060
or poison.
1305
00:53:16,140 --> 00:53:17,301
Mmm.
1306
00:53:17,700 --> 00:53:19,350
Vatmonos.
1307
00:53:21,860 --> 00:53:23,191
(WINCES) Oh!
1308
00:53:25,140 --> 00:53:26,141
Ow!
1309
00:53:28,220 --> 00:53:29,381
And, gosh, wasn't it weird
1310
00:53:29,460 --> 00:53:31,340
how soggy the wood was
when I tried to light it?
1311
00:53:31,380 --> 00:53:32,381
EMILY: So weird.
1312
00:53:32,460 --> 00:53:33,985
Linda, thanks for stepping up.
1313
00:53:34,060 --> 00:53:35,141
You really did a great job.
1314
00:53:35,220 --> 00:53:36,381
Yeah. It's awesome, Mom.
1315
00:53:36,580 --> 00:53:37,741
Thanks, honey.
1316
00:53:38,300 --> 00:53:40,428
EMILY: Roger, why don't you
tell us a story?
1317
00:53:40,580 --> 00:53:42,821
You've been an expedition
guide for forever, right?
1318
00:53:43,220 --> 00:53:45,507
Expedition guide?
Oh, that's flattering.
1319
00:53:45,580 --> 00:53:46,836
I haven't heard that one before.
1320
00:53:46,860 --> 00:53:48,271
Yeah, my story.
1321
00:53:49,260 --> 00:53:50,591
Uh, I've been here
1322
00:53:51,540 --> 00:53:53,269
three long weeks now.
1323
00:53:53,420 --> 00:53:55,104
First time on a plane.
1324
00:53:55,580 --> 00:53:57,423
'Til recently, I was a GM
at a Trader Joe's
1325
00:53:57,500 --> 00:53:58,740
up in Rochester.
1326
00:53:58,820 --> 00:54:00,663
Although, one could say that
1327
00:54:00,820 --> 00:54:02,185
the way that store was managed,
1328
00:54:02,260 --> 00:54:03,341
that was the real jungle.
1329
00:54:03,420 --> 00:54:04,751
(CHUCKLES)
1330
00:54:04,860 --> 00:54:07,101
And then, well,
my doctor said I was sick.
1331
00:54:07,260 --> 00:54:09,581
So, I said to myself,
"Roger! What the heck?"
1332
00:54:09,780 --> 00:54:11,066
"Go on down
to South America."
1333
00:54:11,220 --> 00:54:12,585
Oh, God. Are you ill?
1334
00:54:12,780 --> 00:54:15,067
Hmm? Yes, ma'am.
Caught the travel bug.
1335
00:54:15,220 --> 00:54:16,551
Oh, the travel bug.
1336
00:54:16,660 --> 00:54:17,946
I thought he was saying...
1337
00:54:18,020 --> 00:54:19,021
And cancer.
1338
00:54:19,620 --> 00:54:22,021
Doc gave me, oh,
a month to live,
1339
00:54:22,100 --> 00:54:23,716
which gives me about
a week now, so, yeah.
1340
00:54:23,740 --> 00:54:25,156
I mean, because you're
not just gonna
1341
00:54:25,180 --> 00:54:27,023
walk on in to the Amazon
1342
00:54:27,740 --> 00:54:29,947
if you're expecting
to walk on out.
1343
00:54:30,100 --> 00:54:31,465
And so, yeah.
1344
00:54:33,700 --> 00:54:35,384
No.
(CHUCKLES) Sure.
1345
00:54:35,540 --> 00:54:36,780
We got a big day tomorrow, huh?
1346
00:54:36,860 --> 00:54:38,942
So I think we need to catch
a little shut-eye.
1347
00:54:39,140 --> 00:54:40,744
Someone needs to stand watch.
1348
00:54:40,900 --> 00:54:42,076
Why don't you guys
take the first shift?
1349
00:54:42,100 --> 00:54:43,306
Wake me up in ten hours.
1350
00:54:43,460 --> 00:54:45,064
(GRUNTS) Oh, boy!
1351
00:54:45,220 --> 00:54:48,144
I don't know if I'll ever
even be able to get to sleep.
1352
00:54:49,540 --> 00:54:51,144
(ROGER SNORING)
1353
00:54:57,300 --> 00:54:58,984
LINDA: God. Ugh! (SPITS)
1354
00:54:59,100 --> 00:55:00,829
Why are we still following him?
1355
00:55:00,940 --> 00:55:02,146
He's a cashier.
1356
00:55:02,300 --> 00:55:03,904
He's a manager, Mom.
1357
00:55:03,980 --> 00:55:05,220
Just stay positive.
1358
00:55:05,300 --> 00:55:07,348
Feel free to drink
from any puddle you see.
1359
00:55:07,500 --> 00:55:09,104
All water in the jungle is safe.
1360
00:55:09,300 --> 00:55:11,826
You have no information.
1361
00:55:13,340 --> 00:55:14,671
(ROGER GRUNTS)
1362
00:55:16,260 --> 00:55:17,785
(ECHOING) Wait.
1363
00:55:22,740 --> 00:55:24,504
And just over this ridge
1364
00:55:25,100 --> 00:55:26,784
that's the quickest way
to Bogota.
1365
00:55:29,500 --> 00:55:30,831
(CHUCKLES)
1366
00:55:31,860 --> 00:55:34,261
We're going to swing over
to the other side.
1367
00:55:36,300 --> 00:55:37,711
One at a time.
1368
00:55:37,860 --> 00:55:39,021
I'll go first
1369
00:55:39,180 --> 00:55:40,341
'cause I'm the man.
1370
00:55:42,700 --> 00:55:44,031
ROGER: Ha-ha!
1371
00:55:44,140 --> 00:55:45,471
(SCREAMING)
1372
00:55:46,700 --> 00:55:48,190
(LINDA GASPS)
1373
00:55:50,700 --> 00:55:52,350
(SCREAM ECHOING)
1374
00:55:54,500 --> 00:55:55,626
Oh!
1375
00:55:58,020 --> 00:55:59,101
Fuck! Shit!
1376
00:55:59,220 --> 00:56:00,301
Okay, Okay-
1377
00:56:00,380 --> 00:56:02,303
Oh, my God!
This is bullshit!
1378
00:56:02,380 --> 00:56:03,381
Okay.
1379
00:56:03,500 --> 00:56:05,070
LINDA: on, my God!
1380
00:56:05,220 --> 00:56:06,381
Maybe he's okay.
1381
00:56:06,500 --> 00:56:07,626
Okay, okay, okay-
1382
00:56:07,700 --> 00:56:08,781
Okay.
Okay.
1383
00:56:08,900 --> 00:56:10,140
O kay? O kay?
Okay. Okay.
1384
00:56:10,220 --> 00:56:11,460
Okay.
Okay.
1385
00:56:13,820 --> 00:56:14,981
(PHONE RINGING)
1386
00:56:15,060 --> 00:56:16,061
Russell.
1387
00:56:16,820 --> 00:56:18,151
Hello, Morgan.
1388
00:56:18,220 --> 00:56:19,460
(MORGAN SIGHS)
1389
00:56:19,580 --> 00:56:22,231
Sir, you've called
12 times today.
1390
00:56:22,380 --> 00:56:23,506
I've already told you.
1391
00:56:23,580 --> 00:56:25,662
I've been in touch with
the US consulate in Bogota.
1392
00:56:25,740 --> 00:56:26,821
They put out an alert
1393
00:56:26,900 --> 00:56:28,584
with the Colombian military
and police.
1394
00:56:28,740 --> 00:56:30,540
All we can do is wait
until we hear from them.
1395
00:56:30,980 --> 00:56:32,061
And I wonder what
1396
00:56:33,260 --> 00:56:34,910
Joanne would think about this.
1397
00:56:36,900 --> 00:56:38,584
Wait, did you say "Joanne"
1398
00:56:38,740 --> 00:56:40,708
like, my wife, Joanne?
1399
00:56:41,420 --> 00:56:42,751
Is this some kind of a threat?
1400
00:56:42,820 --> 00:56:44,822
(STUTTERS) No,
I didn't say Joanne.
1401
00:56:44,900 --> 00:56:45,901
You said "Joanne."
1402
00:56:46,020 --> 00:56:48,102
I said "Yo, Anne."
No, you said "Joanne"
1403
00:56:48,180 --> 00:56:49,916
like you've been on my
Facebook page or something.
1404
00:56:49,940 --> 00:56:50,980
Let me tell you something.
1405
00:56:51,020 --> 00:56:52,863
You called an officer
of the US government
1406
00:56:52,940 --> 00:56:54,510
and threatened his wife
over the phone.
1407
00:56:54,580 --> 00:56:55,916
I'm gonna tell you what's
gonna happen right now
1408
00:56:55,940 --> 00:56:57,942
so I want you to get
real quiet, okay?
1409
00:56:58,060 --> 00:57:01,621
If you call this number one
more motherfucking time
1410
00:57:01,780 --> 00:57:03,384
I'm gonna show up at your house,
1411
00:57:03,580 --> 00:57:05,787
handcuff you
to the bumper of your car
1412
00:57:05,940 --> 00:57:07,385
and drag you to federal prison,
1413
00:57:07,500 --> 00:57:09,104
where you will be skull raped
1414
00:57:09,180 --> 00:57:10,944
to within an inch of your life,
1415
00:57:11,020 --> 00:57:12,749
every single fucking night!
1416
00:57:12,820 --> 00:57:14,345
I don't think
you're gonna enjoy that.
1417
00:57:14,420 --> 00:57:16,343
Oh, yeah?
I'll come to your house,
1418
00:57:16,420 --> 00:57:17,910
and I'll fuck your dick.
1419
00:57:21,500 --> 00:57:22,786
You know what? Hold up.
1420
00:57:22,860 --> 00:57:24,430
(PHONE RINGING)
1421
00:57:28,060 --> 00:57:29,949
Yo, yo, yo! (MOUTHING)
1422
00:57:30,100 --> 00:57:32,196
"Yo, yo, yo"? That's racist, Jeffrey.
That's fucked up.
1423
00:57:32,220 --> 00:57:33,221
"Yo, yo, yo"?
1424
00:57:33,380 --> 00:57:35,826
Yo, this is This is Derrick.
1425
00:57:35,980 --> 00:57:37,220
What's your last name, Derrick?
1426
00:57:37,300 --> 00:57:38,301
Black.
1427
00:57:39,340 --> 00:57:40,540
Now let me tell you something.
1428
00:57:40,580 --> 00:57:42,423
That threat you made
is all fucked up.
1429
00:57:42,500 --> 00:57:45,071
I'm gonna come to your house.
I got your address right here.
1446
00:58:26,700 --> 00:58:28,350
LINDA: Okay,
where do we go now?
1447
00:58:28,540 --> 00:58:30,463
Roger said
it's just across the ridge.
1448
00:58:30,620 --> 00:58:32,543
Roger is dead.
1449
00:58:32,700 --> 00:58:33,781
I realize that.
1450
00:58:33,860 --> 00:58:35,749
Yeah, and he didn't know
anything.
1451
00:58:35,900 --> 00:58:37,425
Just use the map, Mom.
1452
00:58:39,100 --> 00:58:40,147
LINDA: on, my God.
1453
00:58:40,340 --> 00:58:42,308
This is a placemat
from a restaurant.
1454
00:58:42,460 --> 00:58:43,746
Everything will be fine.
1455
00:58:43,900 --> 00:58:45,982
Everything is not fine,
Emily Louise.
1456
00:58:46,180 --> 00:58:48,148
Look where we are.
Look where we are.
1457
00:58:48,300 --> 00:58:50,587
In the middle of the Amazon!
1458
00:58:51,820 --> 00:58:52,867
Oh, my God!
1459
00:58:53,540 --> 00:58:55,747
That's how desperate I am
to spend time with you.
1460
00:58:55,940 --> 00:58:57,351
I see you all the time.
1461
00:58:58,420 --> 00:59:01,185
You see me when you
need something.
1462
00:59:01,300 --> 00:59:02,347
That's not true.
1463
00:59:02,420 --> 00:59:03,501
Yeah, and you know what?
1464
00:59:03,580 --> 00:59:05,981
When I just say anything
just remotely critical...
1465
00:59:06,060 --> 00:59:07,903
Wait!
"Remotely critical"?
1466
00:59:08,700 --> 00:59:12,068
Mom, you flat-out insult me.
All the time.
1467
00:59:12,140 --> 00:59:13,141
What?
1468
00:59:13,220 --> 00:59:14,540
It's not a good way
to raise kids.
1469
00:59:16,100 --> 00:59:18,307
What do you know
about raising kids?
1470
00:59:18,460 --> 00:59:20,428
What do you know about anything?
1471
00:59:20,580 --> 00:59:22,423
Except posting
pictures of yourself?
1472
00:59:22,580 --> 00:59:25,311
Okay, well, I only post
so many pictures of myself
1473
00:59:25,380 --> 00:59:27,860
because I want
people to witness me
1474
00:59:27,940 --> 00:59:30,386
having an interesting, full life
1475
00:59:30,540 --> 00:59:32,622
and give me compliments
in the comments.
1476
00:59:32,780 --> 00:59:35,670
You can do that without
posting pictures. I do.
1477
00:59:35,820 --> 00:59:37,584
You have a full,
interesting life?
1478
00:59:37,740 --> 00:59:39,629
You just check the locks
all day.
1479
00:59:39,820 --> 00:59:41,982
And change the kitty litter.
1480
00:59:42,060 --> 00:59:44,825
You hide in your home
with your adult son.
1481
00:59:46,180 --> 00:59:48,103
Are you saying that
I've wasted my life?
1482
00:59:49,460 --> 00:59:50,461
I didn't say that.
1483
00:59:50,580 --> 00:59:52,105
You know what?
You're wrong!
1484
00:59:52,180 --> 00:59:56,105
Because I had you.
And I had your brother.
1485
00:59:56,300 --> 00:59:58,587
So don't you dare say
I wasted my life.
1486
00:59:58,660 --> 01:00:00,389
I gave you everything I had.
1487
01:00:00,460 --> 01:00:01,746
Everything!
1488
01:00:01,900 --> 01:00:03,823
And I did it alone!
1489
01:00:05,700 --> 01:00:08,624
What the hell have you
ever done for anybody?
1490
01:00:08,780 --> 01:00:10,589
For 18 years
1491
01:00:10,740 --> 01:00:12,469
your mother is the most
important person
1492
01:00:12,540 --> 01:00:13,871
to you in your entire life.
1493
01:00:13,980 --> 01:00:15,584
And then...
And then...
1494
01:00:15,740 --> 01:00:17,424
One day, poof!
You're gone.
1495
01:00:17,580 --> 01:00:18,916
And then what are you
supposed to do?
1496
01:00:18,940 --> 01:00:20,351
Like, just adjust?
Just like that?
1497
01:00:21,220 --> 01:00:22,665
It's not possible, Emily.
1498
01:00:23,540 --> 01:00:25,269
You were mine.
1499
01:00:25,420 --> 01:00:27,149
And now, you're not.
1500
01:00:28,260 --> 01:00:29,466
And I...
1501
01:00:30,700 --> 01:00:31,826
I miss you.
1502
01:00:31,980 --> 01:00:33,550
Mom, I'm right here.
1503
01:00:34,700 --> 01:00:36,509
I'm the one who
invited you on this trip.
1504
01:00:36,660 --> 01:00:38,310
I'm on this trip, Emily,
1505
01:00:38,420 --> 01:00:41,390
because you didn't want
to drink Mai Tais alone.
1506
01:00:41,540 --> 01:00:44,510
No! You are
the mergle fur!
1507
01:00:44,660 --> 01:00:47,345
What the hell is mergle fur?
1508
01:00:47,980 --> 01:00:48,981
Oh, Emily! (ECHOES)
1509
01:01:00,380 --> 01:01:02,348
on!
(BOTH GASP)
1510
01:01:02,420 --> 01:01:03,706
(SPEAKS SPANISH)
Thank God!
1511
01:01:03,900 --> 01:01:05,026
What's going on?
1512
01:01:05,180 --> 01:01:07,945
Honey, we're so lucky
because I had to drag you
1513
01:01:08,020 --> 01:01:10,182
all the way through
the jungle, looking for help.
1514
01:01:10,340 --> 01:01:12,263
And I ran into Dr. Armando
and his friend.
1515
01:01:12,420 --> 01:01:13,421
Now, this is Maco,
1516
01:01:13,540 --> 01:01:14,676
who I've been teaching
a little English.
1517
01:01:14,700 --> 01:01:15,940
No big deal.
Go ahead.
1518
01:01:16,100 --> 01:01:17,511
Hello.
Ah!
1519
01:01:17,580 --> 01:01:19,184
Good.
That's great.
1520
01:01:19,340 --> 01:01:20,751
He's been assisting me
1521
01:01:20,860 --> 01:01:22,749
as I search local plants
for a compound
1522
01:01:22,900 --> 01:01:24,550
that could potentially...
Are you ready?
1523
01:01:24,700 --> 01:01:25,701
Cure cancer.
1524
01:01:25,860 --> 01:01:27,385
(GASPS) That is amazing!
1525
01:01:27,540 --> 01:01:29,065
I think so.
Yes, thank you.
1526
01:01:29,220 --> 01:01:30,500
All right.
Well, thank you, guys.
1527
01:01:30,540 --> 01:01:31,716
Thanks, Macho.
LINDA: You ready?
1528
01:01:31,740 --> 01:01:33,310
Yeah, we're gonna
head out of here.
1529
01:01:33,460 --> 01:01:34,905
Oh, you can't go just yet.
1530
01:01:35,620 --> 01:01:37,384
Um, you have a parasite in you.
1531
01:01:37,540 --> 01:01:39,224
What?
What's that?
1532
01:01:39,380 --> 01:01:40,716
Here's the thing.
Your mother told us
1533
01:01:40,740 --> 01:01:42,620
that you've been, like,
extremely hungry lately.
1534
01:01:42,940 --> 01:01:44,590
And thankfully,
when you passed out
1535
01:01:44,740 --> 01:01:46,230
you shat yourself.
1536
01:01:46,380 --> 01:01:47,381
Thank God.
1537
01:01:47,540 --> 01:01:48,780
Never seen so much shit.
1538
01:01:49,260 --> 01:01:50,944
(BOTH SPEAKING SPANISH)
1539
01:01:51,060 --> 01:01:52,824
(IN ENGLISH) Like a human, almost.
Yeah.
1540
01:01:52,980 --> 01:01:54,744
Okay, we understand.
It was a lot of shit.
1541
01:01:54,900 --> 01:01:55,900
Lots of shit. Yes.
1542
01:01:55,980 --> 01:01:56,981
I'm sorry.
1543
01:01:57,140 --> 01:01:58,596
But through that, we could
take a stool sample
1544
01:01:58,620 --> 01:01:59,621
and test it
1545
01:01:59,740 --> 01:02:01,424
and determine that
you have a tapeworm.
1546
01:02:01,580 --> 01:02:02,706
A tapeworm?
1547
01:02:02,780 --> 01:02:04,020
(SPEAKING SPANISH)
1548
01:02:04,100 --> 01:02:05,226
Tapeworm.
(ROARING)
1549
01:02:05,420 --> 01:02:06,831
What?
Can I look at that?
1550
01:02:06,980 --> 01:02:08,903
Yes, please. A second opinion is...
Yes.
1551
01:02:09,060 --> 01:02:10,236
Please, please, please.
Go ahead.
1552
01:02:10,260 --> 01:02:12,911
So what's the treatment?
Like a Z-pack?
1553
01:02:13,420 --> 01:02:14,956
If it's already affecting
your appetite,
1554
01:02:14,980 --> 01:02:16,584
I think it's probably...
1555
01:02:16,700 --> 01:02:17,747
(SPEAKING SPANISH)
1556
01:02:17,860 --> 01:02:19,036
(IN ENGLISH)
It's pretty significant.
1557
01:02:19,060 --> 01:02:20,060
Oh!
1558
01:02:20,100 --> 01:02:21,465
Listen.
We're out of praziquantel
1559
01:02:21,580 --> 01:02:22,580
so we're going to have
1560
01:02:22,620 --> 01:02:23,716
to substract it
from you manually.
1561
01:02:23,740 --> 01:02:25,265
What? Manually? What?
1562
01:02:25,420 --> 01:02:26,421
With my manuals.
1563
01:02:26,580 --> 01:02:27,581
That's fuckin' gross.
1564
01:02:27,780 --> 01:02:28,781
Good news! Right now,
1565
01:02:28,900 --> 01:02:30,340
the tapeworm
is really hungry, right?
1566
01:02:30,380 --> 01:02:31,586
So what we're gonna do
1567
01:02:31,740 --> 01:02:33,742
is we're gonna lodge open
your throat
1568
01:02:33,900 --> 01:02:36,267
and dangle a piece of meat
in front of your throat.
1569
01:02:36,420 --> 01:02:37,626
Try to coax it out.
1570
01:02:37,780 --> 01:02:38,916
It'll feel safe,
but it's not safe
1571
01:02:38,940 --> 01:02:39,980
because I'm gonna pull it.
1572
01:02:40,100 --> 01:02:41,147
No!
Slowly!
1573
01:02:41,260 --> 01:02:43,103
Slowly! Slowly!
Then, slap it down.
1574
01:02:43,260 --> 01:02:44,500
Slap it down. Kill it.
1575
01:02:44,660 --> 01:02:45,991
You both have to pull it out?
1576
01:02:46,140 --> 01:02:48,380
It's a two-man job, ma'am.
It's a two-man job, I'm sorry.
1577
01:02:48,420 --> 01:02:50,468
I've got a worm, Mom.
I know.
1578
01:02:50,620 --> 01:02:51,826
Mom!
I'm here.
1579
01:02:51,980 --> 01:02:53,948
Get the worm out, Mom.
I'm your pillar.
1580
01:02:54,140 --> 01:02:55,141
Hello.
1581
01:03:03,540 --> 01:03:04,701
Oh, hello.
1582
01:03:06,100 --> 01:03:07,147
(EMILY WHIMPERS)
1583
01:03:07,220 --> 01:03:09,905
When will we know
when it's working?
1584
01:03:10,500 --> 01:03:12,548
When we look into
the worm's eyes, Linda.
1585
01:03:13,420 --> 01:03:15,343
(GASPS)
Come outside and face me.
1586
01:03:15,500 --> 01:03:17,468
Yes. Show me your face.
1587
01:03:18,740 --> 01:03:20,902
Oh, here it comes. Okay.
1588
01:03:21,060 --> 01:03:22,061
LINDA: Okay.
1589
01:03:24,740 --> 01:03:25,740
(CHOKING)
1590
01:03:25,820 --> 01:03:26,820
Oh. What?
1591
01:03:26,940 --> 01:03:28,380
Oh, it's coming.
It's making its way.
1592
01:03:28,500 --> 01:03:29,700
Okay, relax, I got this. Move.
1593
01:03:31,020 --> 01:03:32,067
(CHOKING)
1594
01:03:32,140 --> 01:03:34,461
EMILY: Knock me out!
Knock me out!
1595
01:03:36,220 --> 01:03:38,587
(BOTH SCREAMING)
1596
01:03:42,660 --> 01:03:44,264
What are you doing?
1597
01:03:44,420 --> 01:03:45,626
Okay! Okay!
1598
01:03:45,820 --> 01:03:47,310
(SQUEALING)
1599
01:03:48,340 --> 01:03:50,229
(INDISTINCT SHOUTING)
1600
01:03:51,140 --> 01:03:52,380
Help me. Help me!
1601
01:04:02,860 --> 01:04:04,862
LINDA:(SIGHS)
It's not like at home.
1602
01:04:05,060 --> 01:04:07,461
JUNGLE DOCTOR: I bet.
Oh, there she comes.
1603
01:04:07,940 --> 01:04:08,941
LINDA: Oh, look!
1604
01:04:09,620 --> 01:04:10,985
EMILY: Hi.
Hi.
1605
01:04:12,180 --> 01:04:13,750
LINDA: Baby.
Hi.
1606
01:04:13,900 --> 01:04:15,220
LINDA:(SIGHS)
Do you feel better?
1607
01:04:15,660 --> 01:04:17,150
I feel great. (CHUCKLES)
1608
01:04:17,220 --> 01:04:18,551
Oh, good.
EMILY: Yeah.
1609
01:04:18,700 --> 01:04:19,701
LINDA: You did good.
1610
01:04:20,460 --> 01:04:22,428
Hi, Maco. Thank you.
1611
01:04:23,700 --> 01:04:25,350
Emily, this is
a traditional gift
1612
01:04:25,420 --> 01:04:26,556
that the village made for you.
1613
01:04:26,580 --> 01:04:28,070
It's for protection
while you're here.
1614
01:04:28,220 --> 01:04:29,710
For me?
Yes, for you.
1615
01:04:29,900 --> 01:04:31,231
Oh, my God.
1616
01:04:31,380 --> 01:04:33,382
That's so nice.
(LAUGHTER)
1617
01:04:33,540 --> 01:04:35,065
It's heavy. It's thick.
(ALL CHUCKLE)
1618
01:04:35,220 --> 01:04:37,268
It's, like, hurting.
Thank you.
1619
01:04:37,420 --> 01:04:38,421
It's tight.
1620
01:04:40,380 --> 01:04:41,745
Something Kanye would design.
1621
01:04:42,420 --> 01:04:43,660
That's great.
1622
01:04:46,740 --> 01:04:49,471
Do they just kind of
do that all day?
1623
01:04:49,620 --> 01:04:50,667
JUNGLE DOCTOR: Oh, yes.
1624
01:04:50,820 --> 01:04:52,743
When we got here,
we provided a lift.
1625
01:04:52,900 --> 01:04:54,629
They used to have to walk
miles up the hill.
1626
01:04:54,780 --> 01:04:55,906
But, much easier now.
1627
01:04:56,060 --> 01:04:57,471
That's very thoughtful of you.
1628
01:04:57,900 --> 01:04:59,186
And what do the men do?
1629
01:04:59,260 --> 01:05:01,262
They just kind of straight
chill, or... (CHUCKLES)
1630
01:05:01,420 --> 01:05:03,787
Culturally,
the women do the work
1631
01:05:03,940 --> 01:05:05,940
and the men, they provide
the protection, you know?
1632
01:05:06,420 --> 01:05:07,751
Yeah.
1633
01:05:08,460 --> 01:05:10,189
That's fucked up.
1634
01:05:10,500 --> 01:05:11,581
(BOTH CHUCKLE)
1635
01:05:11,660 --> 01:05:13,788
Not for the men. Yeah.
1636
01:05:17,780 --> 01:05:19,862
That's so cool. This is
what you guys are up to.
1637
01:05:21,620 --> 01:05:23,702
Oh, I'm like in this now.
Okay.
1638
01:05:25,420 --> 01:05:26,626
Ooh!
1639
01:05:27,260 --> 01:05:28,466
(EXHALING)
1640
01:05:29,460 --> 01:05:32,509
Emily! The doctor said
he could get us to Bogota.
1641
01:05:32,860 --> 01:05:34,191
That is amazing.
1642
01:05:34,380 --> 01:05:35,461
Oh, my God!
1643
01:05:35,620 --> 01:05:36,836
Okay. Do I have
a couple minutes?
1644
01:05:36,860 --> 01:05:38,066
'Cause I'm kinda helping...
1645
01:05:38,140 --> 01:05:39,869
Helping out the ladies.
(CHUCKLES)
1646
01:05:44,620 --> 01:05:46,031
Thank you. (LAUGHS)
1647
01:05:46,140 --> 01:05:48,142
Come here, you know
I got you, girl
1648
01:05:50,380 --> 01:05:51,461
Look at you helping.
1649
01:05:54,180 --> 01:05:56,581
Yeah, I am helpful.
(CHUCKLES)
1650
01:05:56,660 --> 01:05:58,660
Honey, you know, when
I said that, I didn't mean...
1651
01:05:58,700 --> 01:05:59,701
What?
1652
01:05:59,820 --> 01:06:01,868
That I'm selfish
or that I'm worthless?
1653
01:06:02,020 --> 01:06:03,146
Which part of our fight?
1654
01:06:03,260 --> 01:06:04,989
Emily, come on.
I didn't mean that.
1655
01:06:05,140 --> 01:06:07,541
It's fine.
I know how you see me.
1656
01:06:11,300 --> 01:06:12,825
Yeah? Okay.
1657
01:06:12,980 --> 01:06:14,584
(GUNSHOTS)(BOTH GASPS)
1658
01:06:14,660 --> 01:06:15,661
EMILY: Oh, God.
1659
01:06:15,820 --> 01:06:17,300
JUNGLE DOCTOR:
Shit, shit, shit, shit.
1660
01:06:18,820 --> 01:06:20,470
Shit, shit, shit!
1661
01:06:21,380 --> 01:06:22,796
There's some very bad men
looking for you.
1662
01:06:22,820 --> 01:06:23,820
They have guns.
1663
01:06:23,860 --> 01:06:25,756
They've blocked the main
entrance. It's really bad.
1664
01:06:25,780 --> 01:06:26,781
We're fucked!
1665
01:06:26,860 --> 01:06:29,181
No, nobody's being fucked,
okay? I got an idea.
1666
01:06:29,300 --> 01:06:30,825
I got an idea.
Go, I'll stall them.
1667
01:06:31,020 --> 01:06:32,181
Go, go, go.
Yeah?
1668
01:06:33,860 --> 01:06:34,861
(GRUNTS)
1669
01:06:34,980 --> 01:06:36,345
(SPEAKING SPANISH)
1670
01:06:45,820 --> 01:06:47,310
Honey, get in here!
1671
01:06:47,380 --> 01:06:49,189
This won't hold both of us.
I'm too heavy.
1672
01:06:49,300 --> 01:06:51,701
No, you're perfect.
1673
01:06:51,860 --> 01:06:53,271
You're just perfect.
1674
01:06:53,620 --> 01:06:55,031
Okay, hold on tight.
1675
01:06:55,180 --> 01:06:56,700
And, remember,
when you get down there,
1676
01:06:56,740 --> 01:06:57,741
get to the embassy.
1677
01:06:57,860 --> 01:06:59,749
No, Mom!
I want to stay with you!
1678
01:06:59,860 --> 01:07:00,861
Mom!
1679
01:07:01,020 --> 01:07:02,306
Mom! (GASPS)
1680
01:07:02,420 --> 01:07:03,660
Everything's gonna be okay.
1681
01:07:05,540 --> 01:07:07,065
I love you!
1682
01:07:08,500 --> 01:07:10,389
(BREATHING HEAVILY)
1683
01:07:13,340 --> 01:07:14,751
(WHIMPERS)
1684
01:07:18,340 --> 01:07:19,341
(GASPS)
1685
01:07:22,620 --> 01:07:23,746
Oh.
1686
01:07:40,420 --> 01:07:41,910
(OWL HOOTING)
1687
01:07:56,860 --> 01:07:58,385
MAN: Hello.
1688
01:07:58,540 --> 01:07:59,871
Emily.
1689
01:08:00,340 --> 01:08:01,705
Hi.
Hi.
1690
01:08:02,100 --> 01:08:05,183
We were able to get your items
sent over from the hotel.
1691
01:08:05,260 --> 01:08:06,421
Any updates on my mom?
1692
01:08:06,580 --> 01:08:08,184
Oh, I'm sorry.
There's nothing yet.
1693
01:08:08,340 --> 01:08:10,547
But we are gonna get you
1694
01:08:10,620 --> 01:08:12,031
an escort
to the airfield base...
1695
01:08:12,180 --> 01:08:14,023
And then someone will
get you home from there.
1696
01:08:14,460 --> 01:08:15,791
I'm not doing that.
1697
01:08:16,420 --> 01:08:18,946
I'm not going anywhere
without my mother.
1698
01:08:19,100 --> 01:08:20,431
Can I be candid with you?
1699
01:08:20,580 --> 01:08:21,627
Yeah. What?
1700
01:08:21,780 --> 01:08:23,430
It's my third day.
1701
01:08:23,580 --> 01:08:26,106
And I guess everybody
takes off on Fridays,
1702
01:08:26,260 --> 01:08:27,261
but they didn't tell me
1703
01:08:27,420 --> 01:08:29,149
because it's my third day.
1704
01:08:30,140 --> 01:08:32,950
So if you could just
take your box and go.
1705
01:08:33,140 --> 01:08:34,436
I don't know
what you're talking about.
1706
01:08:34,460 --> 01:08:35,660
I just need to find my mother.
1707
01:08:35,780 --> 01:08:37,225
That's why I'm here.
1708
01:08:37,380 --> 01:08:39,462
The only reason my mother
even came on this trip
1709
01:08:39,620 --> 01:08:42,146
is because I made her.
Because I am selfish.
1710
01:08:42,300 --> 01:08:44,382
And I need help
finding her right now,
1711
01:08:44,460 --> 01:08:46,383
and I need you to be the guy
that helps me.
1712
01:08:46,820 --> 01:08:49,141
Come on, man.
Be that guy.
1713
01:08:49,300 --> 01:08:50,381
Who's the guy?
1714
01:08:50,580 --> 01:08:51,661
Not me!
1715
01:08:51,820 --> 01:08:53,310
It isn't.
It's never been.
1716
01:08:53,460 --> 01:08:55,827
I'd love to be the guy who
sweeps you off your feet
1717
01:08:55,940 --> 01:08:57,829
and is your hero
and can save your mother
1718
01:08:57,940 --> 01:08:59,580
and take care of you
and maybe we hook up.
1719
01:08:59,620 --> 01:09:01,110
I don't know.
Wait, what?
1720
01:09:01,260 --> 01:09:04,264
But I'm just saying
that I am not that dude.
1721
01:09:04,420 --> 01:09:06,991
So I need you to be that girl
1722
01:09:07,180 --> 01:09:10,184
who just takes your box
and walks outta this office
1723
01:09:10,340 --> 01:09:12,104
before you draw
any more attention
1724
01:09:12,180 --> 01:09:13,916
to the fact that I don't
know what I'm doing.
1725
01:09:13,940 --> 01:09:15,510
Can I just use your phone?
1726
01:09:15,660 --> 01:09:18,027
Can you be the guy
that lets me use his phone?
1727
01:09:18,180 --> 01:09:20,865
Yes. See? That I can do.
1728
01:09:21,020 --> 01:09:22,021
Come on.
1729
01:09:25,140 --> 01:09:26,266
(EMILY CLEARS THROAT)
1730
01:09:27,020 --> 01:09:28,181
(EMILY SIGHS)
1731
01:09:29,020 --> 01:09:30,276
I haven't been trained
on the phone system.
1732
01:09:30,300 --> 01:09:31,631
Oh, my God!
1733
01:09:39,340 --> 01:09:40,387
Hello, Morgan.
1734
01:09:40,780 --> 01:09:41,781
Hell, no.
1735
01:09:41,940 --> 01:09:43,544
Choose your next move
carefully, brother.
1736
01:09:43,660 --> 01:09:45,469
(BONES CRACKING)(GROANING)
1737
01:09:45,540 --> 01:09:46,951
Wait! No, no, no!
1738
01:09:47,100 --> 01:09:48,306
Don't touch me.
Security!
1739
01:09:48,380 --> 01:09:49,541
Purell! Put on Purell!
1740
01:09:49,660 --> 01:09:50,786
I fucking hate germs.
1741
01:09:50,860 --> 01:09:54,069
Fucking shit! Let me
have my day in court.
1742
01:09:54,220 --> 01:09:56,302
All right, wait, wait, wait!
1743
01:09:56,460 --> 01:10:00,146
Morgan, I'm a middle-aged man
who never leaves the house.
1744
01:10:00,300 --> 01:10:03,224
All I have in this world
is my mama and my sister.
1745
01:10:03,380 --> 01:10:05,144
And if something happens to them
1746
01:10:05,300 --> 01:10:06,904
then all I'll have is you.
1747
01:10:07,660 --> 01:10:09,071
And I'm telling you right now
1748
01:10:10,060 --> 01:10:11,505
I'm fucking annoying.
1749
01:10:12,060 --> 01:10:14,347
I've read all
the Game of Thrones books.
1750
01:10:14,500 --> 01:10:15,740
I'll text you spoilers.
1751
01:10:15,900 --> 01:10:16,981
Please.
(SIGHS)
1752
01:10:17,140 --> 01:10:18,876
(MOCK SOBBING) I don't
want to go to an orphanage.
1753
01:10:18,900 --> 01:10:20,061
I can't be an orphan.
1754
01:10:20,620 --> 01:10:22,224
I need my mama!
1755
01:10:22,420 --> 01:10:24,661
Help me find my mama!
1756
01:10:24,740 --> 01:10:25,876
Thank you so much for answering.
1757
01:10:25,900 --> 01:10:26,996
I didn't know who else to call.
1758
01:10:27,020 --> 01:10:28,020
I'm all alone.
1759
01:10:28,060 --> 01:10:29,716
The guy I dealt with
at the embassy was insane.
1760
01:10:29,740 --> 01:10:31,947
Emily, we're gonna
get you through this.
1761
01:10:32,140 --> 01:10:34,461
But Barb wants me
to let you know one thing.
1762
01:10:34,620 --> 01:10:37,464
She refuses to use
sexual humiliation
1763
01:10:37,580 --> 01:10:39,309
as an interrogation technique.
1764
01:10:39,460 --> 01:10:40,586
What are you talking about?
1765
01:10:40,740 --> 01:10:41,821
Fine! She'll use it.
1766
01:10:41,940 --> 01:10:44,261
I don't care what she does.
Just can you help me?
1767
01:10:44,420 --> 01:10:45,990
Meet us at
the Presidente Apartments
1768
01:10:46,100 --> 01:10:47,101
at 19 hours.
1769
01:10:47,260 --> 01:10:48,436
ROSS: We're trying to use
her cell signal
1770
01:10:48,460 --> 01:10:49,746
to narrow down their location.
1771
01:10:49,900 --> 01:10:51,756
Colombian military is setting
up a couple stingrays
1772
01:10:51,780 --> 01:10:52,781
in the region now.
1773
01:10:52,900 --> 01:10:54,396
We can have a unit ready
to go in by tomorrow.
1774
01:10:54,420 --> 01:10:55,785
JEFFREY: Well,
we got a big problem
1775
01:10:55,940 --> 01:10:57,596
'cause that unit needed
to be there yesterday.
1776
01:10:57,620 --> 01:11:00,271
I told you to shut the fuck up!
1777
01:11:00,460 --> 01:11:01,461
Okay.
1778
01:11:02,260 --> 01:11:03,261
Go ahead, solider.
1779
01:11:03,420 --> 01:11:05,076
ROSS: We've got reports
coming in that puts them
1780
01:11:05,100 --> 01:11:06,465
about 50 miles
outside of Bogota.
1781
01:11:06,620 --> 01:11:08,588
MORGAN: Yeah, that's
Morgado territory all right.
1782
01:11:08,660 --> 01:11:10,901
Who's Morgado?
1783
01:11:10,980 --> 01:11:12,636
Let's just say he's none
of your goddamn business.
1784
01:11:12,660 --> 01:11:13,940
Let me come with you.
MORGAN: No!
1785
01:11:13,980 --> 01:11:15,470
Please!
Absolutely not!
1786
01:11:15,620 --> 01:11:17,304
I'll translate.
You speak Spanish?
1787
01:11:17,460 --> 01:11:18,541
I speak Dothraki.
1788
01:11:18,620 --> 01:11:19,667
I speak Klingon.
1789
01:11:19,820 --> 01:11:20,821
You speak Klingon?
1790
01:11:20,980 --> 01:11:23,301
(BABBLING)
1791
01:11:23,500 --> 01:11:24,501
Nope.
1792
01:11:24,620 --> 01:11:25,956
Know what that means?
It doesn't mean anything.
1793
01:11:25,980 --> 01:11:27,636
I'm coming with.
You're not going anywhere.
1794
01:11:27,660 --> 01:11:29,628
I think I see them right there.
Is that them?
1795
01:11:29,780 --> 01:11:30,827
Little specks there?
1796
01:11:30,940 --> 01:11:31,987
Zoom in. Enhance.
1797
01:11:32,100 --> 01:11:33,116
You know, why don't
you wait outside.
1798
01:11:33,140 --> 01:11:34,141
Go, go in the hallway.
1799
01:11:34,300 --> 01:11:35,301
Fuck!
1800
01:11:35,460 --> 01:11:36,791
MORGAN: Nerd. He's a nerd.
1801
01:11:37,700 --> 01:11:38,826
EMILY: So what's the plan?
1802
01:11:38,980 --> 01:11:42,507
We have someone here I think
you're gonna want to see.
1803
01:11:44,780 --> 01:11:45,781
James?
1804
01:11:46,300 --> 01:11:47,476
Oh, my God.
EMILY: What's going on?
1805
01:11:47,500 --> 01:11:49,596
Thank fuck. Emily. Listen,
you've gotta help me, please.
1806
01:11:49,620 --> 01:11:51,145
We found him sitting at the bar,
1807
01:11:51,300 --> 01:11:53,348
chatting up another
pretty young girl.
1808
01:11:53,500 --> 01:11:54,786
It's a scam, Emily.
1809
01:11:54,940 --> 01:11:57,511
Yeah, so Barb waited
for him outside
1810
01:11:57,660 --> 01:12:00,266
smacked him in the back of the
head, threw him in the car
1811
01:12:00,340 --> 01:12:01,705
and here we are.
1812
01:12:01,860 --> 01:12:03,430
It's not a scam.
These women are crazy.
1813
01:12:03,500 --> 01:12:05,150
This whole fucking thing
is insane.
1814
01:12:05,340 --> 01:12:06,341
Crazy?
1815
01:12:06,460 --> 01:12:08,303
Oh, you wanna know crazy?
1816
01:12:08,380 --> 01:12:11,065
You remember
my platonic friend, Barb?
1817
01:12:11,220 --> 01:12:12,870
Oh, Barb!
1818
01:12:15,660 --> 01:12:18,345
We were supposed to go
to the Arizona Gem Show
1819
01:12:18,500 --> 01:12:21,344
but instead, I'm here,
fucking with you.
1820
01:12:21,860 --> 01:12:23,066
(CHOKING)
1821
01:12:23,180 --> 01:12:28,391
You should know that Barb
spent her life in special ops.
1822
01:12:28,540 --> 01:12:30,383
Not that bullshit regular ops.
1823
01:12:30,540 --> 01:12:31,871
She's retired now
1824
01:12:32,020 --> 01:12:33,863
so she doesn't have her toolkit.
1825
01:12:34,020 --> 01:12:36,227
But she was able to
improvise a few things.
1826
01:12:36,380 --> 01:12:38,189
Which, I'm pretty sure,
1827
01:12:38,260 --> 01:12:40,740
will all be applied
to your dick hole area.
1828
01:12:42,700 --> 01:12:44,225
Esmeraldas!
She's in Esmeraldas.
1829
01:12:45,340 --> 01:12:46,820
It's, like,
an hour's drive from here.
1830
01:12:46,940 --> 01:12:48,271
We got a real Chatty Cathy here.
1831
01:12:48,420 --> 01:12:50,116
Give me a map. I can mark it
on the map for you.
1832
01:12:50,140 --> 01:12:51,221
Write it down.
1833
01:12:51,300 --> 01:12:52,301
You want to start here...
1834
01:12:53,420 --> 01:12:55,388
Barb is really upset
about this. She had plans.
1835
01:12:56,820 --> 01:12:58,470
Now this doesn't always
show up on Waze
1836
01:12:59,660 --> 01:13:01,105
but you be sure to take that one
1837
01:13:01,220 --> 01:13:02,585
because it's the quickest route
1838
01:13:02,660 --> 01:13:03,796
if you want to avoid traffic.
1839
01:13:03,820 --> 01:13:04,901
EMILY: Okay.
1840
01:13:05,420 --> 01:13:07,229
Okay, let's go.
Listen, Emily.
1841
01:13:07,420 --> 01:13:08,945
Be sure you check all the rooms.
1842
01:13:09,060 --> 01:13:10,716
She'll probably be held
on the third floor.
1843
01:13:10,740 --> 01:13:11,946
One of the rooms in the back.
1844
01:13:12,100 --> 01:13:15,104
Do you have any loyalty
to the people who hired you?
1845
01:13:15,780 --> 01:13:17,748
Hey, Emily, can I just
say, as well, you...
1846
01:13:18,420 --> 01:13:19,785
Fuck, you look great.
1847
01:13:20,620 --> 01:13:22,190
Thank you.
I got a tapeworm.
1848
01:13:22,340 --> 01:13:23,626
Well, it's working for you.
1849
01:13:23,780 --> 01:13:25,111
Hey, listen!
Are we, uh...
1850
01:13:25,580 --> 01:13:27,264
Am I ever going to
see you again?
1851
01:13:27,420 --> 01:13:28,467
Well, I don't know.
1852
01:13:28,580 --> 01:13:30,020
I guess if you're, like,
in New York,
1853
01:13:30,100 --> 01:13:31,101
we could get a drink.
1854
01:13:33,100 --> 01:13:35,421
In your wet dreams,
motherfucker.
1861
01:13:59,060 --> 01:14:00,186
(ALL EXCLAIM)EMILY: Fix it!
1862
01:14:00,260 --> 01:14:01,307
(BEEPS)
1863
01:14:03,620 --> 01:14:04,701
Let's go get your mom.
1864
01:14:28,740 --> 01:14:30,344
(INDISTINCT CHATTER)
1865
01:14:37,460 --> 01:14:38,871
Just walk.
Huh?
1866
01:14:42,340 --> 01:14:43,387
(DOOR CLOSES)
1867
01:14:45,820 --> 01:14:47,629
(WHISPERS INDISTINCTLY) OW!
1868
01:14:56,620 --> 01:14:57,621
Shh! Okay.
1869
01:14:57,700 --> 01:14:59,036
(WHISPERING) We're all
gonna jump down there,
1870
01:14:59,060 --> 01:15:00,061
sneak past those guys
1871
01:15:00,140 --> 01:15:01,141
and get your mom.
1872
01:15:01,220 --> 01:15:02,221
Okay.
1873
01:15:12,460 --> 01:15:13,621
(VEHICLE ENGINE STARTS)
1874
01:15:24,180 --> 01:15:25,625
(INDISTINCT CHATTER)
1875
01:15:34,180 --> 01:15:35,909
(TV PLAYING)
1876
01:15:38,980 --> 01:15:40,584
(PEOPLE WHOOPING)
1877
01:15:42,260 --> 01:15:44,228
(PEOPLE CHATTERING IN SPANISH)
1878
01:15:59,500 --> 01:16:00,501
Fuck, fuck, fuck
1879
01:16:11,740 --> 01:16:13,583
(PEOPLE CHEERING)
1880
01:16:13,740 --> 01:16:14,741
(LOCK RATTLES)
1881
01:16:20,500 --> 01:16:21,501
(GASPS)
1882
01:16:29,500 --> 01:16:30,581
(GASPS)
1883
01:16:30,660 --> 01:16:31,741
Oh, honey!
1884
01:16:31,900 --> 01:16:33,425
I made a shiv.
1885
01:16:34,700 --> 01:16:36,111
(SOBS) You're alive.
1886
01:16:36,260 --> 01:16:37,546
Oh, my God, Mom.
1887
01:16:37,620 --> 01:16:39,180
I'm so sorry
I got you into all of this.
1888
01:16:39,740 --> 01:16:40,787
(SHUSHING)
1889
01:16:40,860 --> 01:16:41,916
I should have just
listened to you.
1890
01:16:41,940 --> 01:16:42,996
I should have listened to you.
1891
01:16:43,020 --> 01:16:44,021
That's okay.
1892
01:16:44,100 --> 01:16:47,786
You're always there.
If I'm sad or lonely.
1893
01:16:47,940 --> 01:16:50,386
And it's 3:00 in the
morning, I call
1894
01:16:50,540 --> 01:16:52,463
and you answer.
1895
01:16:52,620 --> 01:16:54,110
You always answer.
1896
01:16:54,260 --> 01:16:55,785
I know, I know.
1897
01:16:55,980 --> 01:16:57,550
You're that person for me, Mom.
1898
01:16:57,700 --> 01:16:59,350
Okay, honey. (SHUSHES)
1899
01:16:59,460 --> 01:17:00,905
I'm so sorry.
1900
01:17:01,660 --> 01:17:04,391
I love you.
1901
01:17:04,460 --> 01:17:07,350
Honey, this is
a really long hug.
1902
01:17:07,500 --> 01:17:09,468
Can we have just
one more second?
1903
01:17:09,540 --> 01:17:11,030
I really thought you were dead.
1904
01:17:11,140 --> 01:17:12,062
This is great,
1905
01:17:12,140 --> 01:17:13,676
but we really got to get
the fuck out of here.
1906
01:17:13,700 --> 01:17:14,701
Okay, Okay-
1907
01:17:22,820 --> 01:17:24,390
(DOGS BARKING IN DISTANCE)
1908
01:17:24,900 --> 01:17:26,265
LINDA: Okay, okay.
1909
01:17:27,580 --> 01:17:29,582
(BOTH GROANING)
1910
01:17:39,660 --> 01:17:40,661
(GRUNTING)
Okay.
1911
01:17:42,860 --> 01:17:43,941
The car's over here.
1912
01:17:44,700 --> 01:17:46,220
LINDA: Oh, my God.
EMILY: Are you okay?
1913
01:17:46,540 --> 01:17:47,541
No.
1914
01:17:49,740 --> 01:17:51,390
(TIRES SQUEAL)(BOTH SCREAMING)
1915
01:17:51,500 --> 01:17:52,626
BOTH: Oh, my God!
1916
01:17:53,180 --> 01:17:54,180
LINDA: Put up the window.
1917
01:17:54,220 --> 01:17:56,382
Do you have some cyanide
we could take, or something?
1918
01:17:56,540 --> 01:17:57,951
Oh, my God!
Hurry up! Hurry up!
1919
01:17:58,700 --> 01:18:00,190
(LINDA SCREAMS)
Oh, my God!
1920
01:18:00,740 --> 01:18:01,901
Oh, my God.
1921
01:18:03,380 --> 01:18:05,701
It doesn't hurt too much,
but roll it down.
1922
01:18:05,860 --> 01:18:06,860
No.
1923
01:18:06,900 --> 01:18:08,390
Roll it down, pendeja.
No!
1924
01:18:08,460 --> 01:18:09,507
Push the fucking button.
1925
01:18:09,580 --> 01:18:11,389
I can't, pendeja.
It's broken.
1926
01:18:11,460 --> 01:18:12,507
It's broken?
1927
01:18:12,620 --> 01:18:13,621
Yeah, sorry. Goodbye.
1928
01:18:14,140 --> 01:18:16,381
(SCREAMING)
1929
01:18:18,580 --> 01:18:19,661
Hi!
1930
01:18:19,740 --> 01:18:20,787
No! No! No!
1931
01:18:20,940 --> 01:18:22,590
No! No!
1932
01:18:22,700 --> 01:18:23,701
No!
1933
01:18:24,700 --> 01:18:26,304
(BOTH GRUNTING)
1934
01:18:27,540 --> 01:18:28,541
(CHOKES)
1935
01:18:28,620 --> 01:18:29,620
No!
1936
01:18:29,780 --> 01:18:31,748
Now, I'm gonna kill you.
1937
01:18:31,900 --> 01:18:33,629
Don't touch my daughter!
(GRUNTS)
1938
01:18:34,900 --> 01:18:35,901
(COUGHS)
1939
01:18:36,060 --> 01:18:37,585
(BOTH GROANING)
1940
01:18:41,300 --> 01:18:42,301
Don't move!
1941
01:18:45,980 --> 01:18:46,980
Now what?
1942
01:18:47,060 --> 01:18:48,630
Do you wanna dance?
1943
01:18:48,740 --> 01:18:49,741
(MOCK HUMS)
1944
01:18:51,420 --> 01:18:53,184
(EMILY GRUNTS)(GROANS)
1945
01:18:53,580 --> 01:18:54,581
Yes!
1946
01:18:54,740 --> 01:18:56,424
Nice kick, malparida.
1947
01:18:56,580 --> 01:18:57,911
Nice kick.
1948
01:18:58,100 --> 01:18:59,101
Now
1949
01:18:59,900 --> 01:19:02,790
let me show you my dance.
1950
01:19:03,140 --> 01:19:04,141
Oh, my God.
1951
01:19:04,300 --> 01:19:05,301
(SOFT WHISTLE)
1952
01:19:06,580 --> 01:19:08,503
(MORGADO SCREAMING)
1953
01:19:13,020 --> 01:19:14,465
(BOTH CHUCKLE)(WHISTLES)
1954
01:19:19,180 --> 01:19:20,784
Ugh! Okay.
1955
01:19:20,940 --> 01:19:23,102
I beg you.
Don't shoot me.
1956
01:19:23,260 --> 01:19:25,183
You fucked with
the wrong bitches.
1957
01:19:25,380 --> 01:19:26,461
Yeah, you did.
1958
01:19:27,540 --> 01:19:29,349
Kill him, Mom.
No. I can't.
1959
01:19:29,500 --> 01:19:30,626
This is a mom thing.
1960
01:19:30,780 --> 01:19:32,276
No, this isn't a mom thing.
You got this.
1961
01:19:32,300 --> 01:19:33,996
It's not what I do well.
EMILY: I don't do it well.
1962
01:19:34,020 --> 01:19:35,306
You did it before.
1963
01:19:35,420 --> 01:19:36,626
Those were accidental.
1964
01:19:36,780 --> 01:19:38,270
I can't hold it anymore.
1965
01:19:38,340 --> 01:19:39,944
Okay, here I go.
Go!
1966
01:19:40,140 --> 01:19:41,436
I'm gonna count down,
I'm gonna do it.
1967
01:19:41,460 --> 01:19:42,460
Please. Please.
1968
01:19:42,500 --> 01:19:43,547
100...
1969
01:19:44,380 --> 01:19:45,745
99...
1970
01:19:45,820 --> 01:19:47,504
(VEHICLES APPROACHING)
1971
01:19:53,140 --> 01:19:54,141
Oh, fuck!
1972
01:19:54,700 --> 01:19:55,701
Oh, thank God!
1973
01:19:55,820 --> 01:19:56,821
Come on. Kill me.
1974
01:19:56,940 --> 01:19:58,076
Now I'm getting the confidence.
1975
01:19:58,100 --> 01:19:59,306
Give me that thing.
Oh, okay.
1976
01:19:59,420 --> 01:20:01,229
No, I can't do that.
I just got excited.
1977
01:20:01,300 --> 01:20:02,506
Don't move!
1978
01:20:02,940 --> 01:20:04,146
(INDISTINCT SHOUTING)
1979
01:20:05,100 --> 01:20:06,625
(BREATHING HEAVILY)
1980
01:20:07,300 --> 01:20:08,506
(GRUNTS)
1981
01:20:09,980 --> 01:20:11,345
I will kill you.
1982
01:20:12,140 --> 01:20:14,666
Very rude!
Very rude!
1983
01:20:21,180 --> 01:20:23,865
Here we go.
Moving in hot.
1984
01:20:24,060 --> 01:20:25,983
This is what we trained for.
You, on the roof.
1985
01:20:26,140 --> 01:20:27,141
You, on the roof.
1986
01:20:27,660 --> 01:20:29,662
You, also on the roof.
Everyone on the roof.
1987
01:20:30,620 --> 01:20:31,621
I know you're scared...
1988
01:20:31,820 --> 01:20:34,551
Again, shut the fuck up, man!
1989
01:20:34,740 --> 01:20:36,344
Okay?
Okay,
1990
01:20:36,500 --> 01:20:37,865
Jeffrey.
What?
1991
01:20:38,020 --> 01:20:39,067
Jeffrey!
1992
01:20:39,860 --> 01:20:40,861
Mama...
1993
01:20:41,860 --> 01:20:43,862
Mama! Mama!
1994
01:20:44,860 --> 01:20:46,066
Mama!
1995
01:20:46,180 --> 01:20:47,705
(SOBBING) Mama!
1996
01:20:49,340 --> 01:20:50,910
(INAUDIBLE)
1997
01:20:59,060 --> 01:21:00,391
I missed you.
1998
01:21:00,540 --> 01:21:03,544
(LAUGHING) Oh, my God!
I'm so happy to see you.
1999
01:21:03,700 --> 01:21:04,861
I left the house.
2000
01:21:05,020 --> 01:21:06,146
EMILY: You left the house.
2001
01:21:06,220 --> 01:21:07,665
I made all these men come...
2002
01:21:07,820 --> 01:21:08,981
EMILY: What?
Oh!
2003
01:21:09,060 --> 01:21:11,267
Here! I made them come here
to get you.
2004
01:21:12,580 --> 01:21:14,230
I missed you!
I missed you, too!
2005
01:21:14,380 --> 01:21:16,508
Hey. Agent Russell.
2006
01:21:16,700 --> 01:21:17,986
Let me take that from you.
2007
01:21:18,060 --> 01:21:19,346
Good job with Morgado.
2008
01:21:19,500 --> 01:21:21,020
We've been looking for him
for a while.
2009
01:21:21,060 --> 01:21:22,869
Oh, my God.
He's so mean.
2010
01:21:23,020 --> 01:21:25,022
Anyway, your brother
really cares about you.
2011
01:21:25,540 --> 01:21:26,905
Mama!
2012
01:21:27,260 --> 01:21:28,591
He's a real bummer.
2013
01:21:28,740 --> 01:21:30,185
Oh, yeah. The worst.
2014
01:21:30,260 --> 01:21:32,069
Yep. Awful.
Full agreement.
2015
01:21:32,220 --> 01:21:34,063
Morgan. Morgan!
2016
01:21:34,220 --> 01:21:35,301
(YELLS) What?
2017
01:21:37,300 --> 01:21:38,301
Thank you.
2018
01:21:43,940 --> 01:21:45,101
You're the best!
2019
01:21:45,260 --> 01:21:47,581
You're the best!
Thank you for your help.
2020
01:21:47,700 --> 01:21:49,543
(ALL LAUGHING)
2021
01:21:50,420 --> 01:21:52,263
I wanna go home so fucking bad.
2022
01:21:52,380 --> 01:21:53,745
I'm so hungry.
I'm so hungry.
2023
01:22:10,500 --> 01:22:11,740
(ENGINE TURNS OFF)
2024
01:22:13,900 --> 01:22:15,743
Let's get the fuck out of here!
2025
01:22:22,140 --> 01:22:23,141
(ALL CHEERING)
2026
01:22:23,300 --> 01:22:24,347
(MALAY MUSIC PLAYING)
2027
01:22:38,780 --> 01:22:40,987
Can I have just whatever
everyone is drinking?
2028
01:22:41,140 --> 01:22:42,316
Just, like,
your signature thing.
2029
01:22:42,340 --> 01:22:43,341
Yeah.
2030
01:22:47,660 --> 01:22:48,821
Hi.
2031
01:22:49,540 --> 01:22:50,871
HEY
2032
01:22:51,020 --> 01:22:52,670
What brings you down here?
2033
01:22:53,180 --> 01:22:54,261
Oh, uh...
2034
01:22:54,380 --> 01:22:55,791
I'm actually volunteering.
2035
01:22:55,940 --> 01:22:56,987
That's awesome.
2036
01:22:57,140 --> 01:22:58,710
Yeah, it's really fun.
2037
01:22:58,860 --> 01:23:00,021
Can I get you a drink?
2038
01:23:00,700 --> 01:23:02,111
Uh...
2039
01:23:02,660 --> 01:23:04,230
I'm kind of here with somebody.
2040
01:23:04,340 --> 01:23:05,387
Oh.
2041
01:23:05,500 --> 01:23:06,661
LINDA: Honey!
Hi, Mom!
2042
01:23:06,820 --> 01:23:08,151
Oh, God, this is so fun!
2043
01:23:08,300 --> 01:23:09,381
Isn't it?
I know.
2044
01:23:09,540 --> 01:23:12,191
Okay, so anyway, I met this
fascinating woman over there.
2045
01:23:12,340 --> 01:23:13,830
And she's gonna take us
to her home
2046
01:23:14,020 --> 01:23:15,820
and she's gonna teach us
how to make murtabak.
2047
01:23:15,900 --> 01:23:17,709
What is that?
It's a stuffed pancake.
2048
01:23:17,900 --> 01:23:18,901
Awesome!
2049
01:23:19,060 --> 01:23:21,100
I'm gonna go make a request
because I want to dance.
2050
01:23:21,140 --> 01:23:22,187
Oh, I love you.
2051
01:23:22,300 --> 01:23:23,347
(LAUGHING) I love you.
2052
01:23:26,060 --> 01:23:27,471
You're here with your mother.
2053
01:23:27,660 --> 01:23:29,230
Yeah. (CHUCKLES)
2054
01:23:29,980 --> 01:23:31,186
Why? (CHUCKLES)
2055
01:23:31,980 --> 01:23:33,141
Um...
2056
01:23:40,900 --> 01:23:42,902
She's fucking awesome.
2057
01:23:44,340 --> 01:23:45,671
That's really sweet.
2058
01:23:47,020 --> 01:23:48,226
Her tit is out.
2059
01:23:48,380 --> 01:23:49,381
Wait, what?
2060
01:23:49,540 --> 01:23:51,065
Oh, Mom!
2061
01:23:54,380 --> 01:23:56,462
♪ Oh, dancing with myself ♪
2062
01:23:56,540 --> 01:23:58,986
♪ Well there's nothing to lose
And there's nothing to prove ♪
2063
01:23:59,060 --> 01:24:01,870
♪ I'll be dancing with myself ♪
2064
01:24:05,220 --> 01:24:07,666
♪ If I looked all
over the world ♪
2065
01:24:07,740 --> 01:24:10,220
♪ And there's every
type of girl ♪
2066
01:24:10,340 --> 01:24:13,150
♪ But your empty eyes
Seem to pass me by ♪
2067
01:24:13,220 --> 01:24:15,666
♪ Leave me dancing with myself ♪
2068
01:24:15,740 --> 01:24:18,584
♪ So let's sink another drink ♪
2069
01:24:18,660 --> 01:24:21,504
♪ 'Cause it'll give me
time to think ♪
2070
01:24:21,580 --> 01:24:23,821
♪ If I had the chance
I'd ask the world to dance ♪
2071
01:24:23,900 --> 01:24:26,744
♪ And I'll be dancing
with myself ♪
2072
01:24:26,820 --> 01:24:32,031
♪ Oh, dancing with myself
Oh, oh, dancing with myself ♪
2073
01:24:32,100 --> 01:24:34,831
♪ Well there's nothing to lose
And there's nothing to prove ♪
2074
01:24:34,940 --> 01:24:37,944
♪ I'll be dancing with myself ♪
2075
01:24:39,540 --> 01:24:41,702
♪ Oh, oh, oh ♪
2076
01:24:42,540 --> 01:24:44,224
♪ Oh, oh, oh ♪
2077
01:24:44,780 --> 01:24:47,101
♪ Oh, oh, oh ♪
2078
01:25:10,140 --> 01:25:12,791
♪ If I looked all
over the world ♪
2079
01:25:12,860 --> 01:25:15,386
♪ And there's
every type of girl ♪
2080
01:25:15,460 --> 01:25:18,066
♪ But your empty eyes
Seem to pass me by ♪
2081
01:25:18,140 --> 01:25:19,266
JEFFREY: Mama!
2082
01:25:20,780 --> 01:25:23,465
♪ So let's sink another drink ♪
2083
01:25:23,540 --> 01:25:26,146
♪ 'Cause it'll give me
time to think ♪
2084
01:25:26,260 --> 01:25:29,070
♪ If I had the chance
I'd ask the world to dance ♪
2085
01:25:29,140 --> 01:25:31,666
♪ And I'll be dancing
with myself ♪
2086
01:25:31,780 --> 01:25:36,991
♪ Oh, oh, dancing with myself
Oh, oh, dancing with myself ♪
2087
01:25:37,100 --> 01:25:42,100
♪ If I had the chance
I'd ask the world to dance ♪
2088
01:25:47,620 --> 01:25:49,622
♪ Oh, oh, oh ♪
2089
01:25:53,180 --> 01:25:55,182
(SPANISH MUSIC PLAYING)
2090
01:26:01,050 --> 01:26:11,050
Improved & Synced by BanglarBagh155146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.