All language subtitles for Snatched.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AG].ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,050 --> 00:00:10,050 Improved & Synced by BanglarBagh 2 00:01:13,580 --> 00:01:14,741 What does this say? 3 00:01:14,940 --> 00:01:16,783 Does it say, "I grabbed it outta my suitcase 4 00:01:16,860 --> 00:01:18,100 "and went to the beach" 5 00:01:18,260 --> 00:01:20,422 or "Girl who overplans for vacation outfits"? 6 00:01:20,580 --> 00:01:21,876 There's just a picture of a bird on it. 7 00:01:21,900 --> 00:01:22,901 It doesn't say anything. 8 00:01:23,940 --> 00:01:26,102 No, I mean, like, its vibe, you know? 9 00:01:26,220 --> 00:01:28,029 Like, what's its vibe? Oh. 10 00:01:28,100 --> 00:01:29,750 It's perfect for Ecuador. (CHUCKLES) 11 00:01:29,900 --> 00:01:32,062 Yeah. And, like, why Ecuador? 12 00:01:32,220 --> 00:01:34,871 Because we didn't want to go somewhere touristy. 13 00:01:35,020 --> 00:01:37,546 We're not just, like, a couple of white assholes. 14 00:01:37,700 --> 00:01:38,940 (CHUCKLES) No offense. 15 00:01:39,100 --> 00:01:40,261 I really need it. 16 00:01:40,420 --> 00:01:43,071 I just want to, like, sip a Mai Tai 17 00:01:43,260 --> 00:01:46,469 and smoke a J, and then just kinda, like 18 00:01:46,620 --> 00:01:48,463 start having red wine at night. 19 00:01:48,620 --> 00:01:49,860 And then Scotch. 20 00:01:50,060 --> 00:01:51,300 And if somebody's like, 21 00:01:51,420 --> 00:01:52,626 "Have you ever done ayahuasca?" 22 00:01:52,780 --> 00:01:55,624 I'll be like, "No, is it safe?" 23 00:01:55,780 --> 00:01:57,589 And then I'll try it. I don't care. 24 00:01:57,740 --> 00:02:00,220 And are things ideal, financially, right now? 25 00:02:00,380 --> 00:02:02,747 No. The answer is no. 26 00:02:02,900 --> 00:02:04,948 But will things pick up? 27 00:02:05,100 --> 00:02:06,784 One thousand percent. (CHUCKLES) 28 00:02:06,940 --> 00:02:09,227 Did I tell you Michael's band is blowing up right now? 29 00:02:09,380 --> 00:02:10,427 Yeah. 30 00:02:10,580 --> 00:02:11,661 So, yeah, basically 31 00:02:11,820 --> 00:02:14,426 you know, money won't be an "ish" much longer. 32 00:02:14,580 --> 00:02:16,150 This is a good color for me, right? 33 00:02:16,340 --> 00:02:18,229 So, did you guys have this in my size? 34 00:02:19,140 --> 00:02:21,268 Yeah, no. 35 00:02:21,660 --> 00:02:22,661 Sorry. 36 00:02:22,820 --> 00:02:23,981 Okay. Thanks, anyway. 37 00:02:24,180 --> 00:02:25,261 Have fun on your trip. 38 00:02:25,420 --> 00:02:26,467 Nice meeting you. 39 00:02:26,620 --> 00:02:27,826 I hope you find your keys. 40 00:02:27,940 --> 00:02:29,180 Oh, my keys. Fuck! 41 00:02:29,620 --> 00:02:31,349 This would be cute on me if... 42 00:02:33,100 --> 00:02:34,181 (SHUTTER CLICKS) 43 00:02:34,820 --> 00:02:35,981 Are you serious? 44 00:02:36,140 --> 00:02:37,141 What's up? 45 00:02:37,300 --> 00:02:39,476 You are supposed to be selling clothes to the customers. 46 00:02:39,500 --> 00:02:40,501 Not to yourself. 47 00:02:40,660 --> 00:02:42,503 And what are you even doing on the floor? 48 00:02:42,660 --> 00:02:44,788 I'm re-racking clothes 49 00:02:45,340 --> 00:02:46,785 You know what? You're fired! What? 50 00:02:46,940 --> 00:02:48,101 I'm done. No, no, no. 51 00:02:48,260 --> 00:02:50,706 (STUTTERS) I need this job. Can you just think about this? 52 00:02:50,860 --> 00:02:51,980 Look at the other employees. 53 00:02:52,100 --> 00:02:55,070 Like, what about this bitch? I've never seen her do shit. 54 00:02:55,220 --> 00:02:56,267 You don't do shit here! 55 00:02:56,460 --> 00:02:57,507 She doesn't work here. 56 00:02:57,620 --> 00:02:58,621 Oh, okay. 57 00:02:58,780 --> 00:03:00,908 Hi. Thank you so much for coming in. 58 00:03:01,060 --> 00:03:02,346 Look, can we just talk about this 59 00:03:02,420 --> 00:03:04,140 when I get back from my vacation to Ecuador? 60 00:03:04,260 --> 00:03:05,386 Vacation? 61 00:03:05,540 --> 00:03:07,781 You never even asked for time off. 62 00:03:08,420 --> 00:03:10,343 And I'm realizing that right now, okay? 63 00:03:10,420 --> 00:03:11,751 And it's because I forgot. 64 00:03:11,900 --> 00:03:12,981 Get out! 65 00:03:13,140 --> 00:03:15,268 God! You know what? I don't need this job. 66 00:03:15,420 --> 00:03:17,627 I'm gonna go have a sick time in Ecuador. 67 00:03:17,780 --> 00:03:18,781 You have fun here, 68 00:03:18,900 --> 00:03:22,188 with all your shirts and your hours. 69 00:03:22,340 --> 00:03:23,421 Because I don't need it. 70 00:03:23,580 --> 00:03:24,911 I'm about to kick your ass. 71 00:03:25,060 --> 00:03:26,141 Takin' this. 72 00:03:26,300 --> 00:03:27,790 Put the damn hat down! 73 00:03:28,100 --> 00:03:29,876 EMILY: I looked her right in the eye, and I went 74 00:03:29,900 --> 00:03:32,665 "I wouldn't work here if you paid me." 75 00:03:32,820 --> 00:03:34,902 And I just stormed out. Just like, for real. 76 00:03:35,100 --> 00:03:36,989 Like, "Bye." Another one will come. 77 00:03:37,140 --> 00:03:38,187 Right? Yeah. 78 00:03:38,380 --> 00:03:40,076 You know what? I'm not gonna talk about that anymore. 79 00:03:40,100 --> 00:03:41,386 I wanna focus on you and me 80 00:03:41,540 --> 00:03:44,020 on the beach. Are you with me? 81 00:03:44,180 --> 00:03:46,342 I can't go to South America. 82 00:03:46,820 --> 00:03:48,700 What are you talking about? (CHUCKLES NERVOUSLY) 83 00:03:48,780 --> 00:03:50,464 I can't go to Ecuador. 84 00:03:50,620 --> 00:03:52,668 You know it's a non-refundable trip, right? 85 00:03:52,820 --> 00:03:54,345 I don't want to make it about money 86 00:03:54,500 --> 00:03:55,706 because money comes and goes, 87 00:03:55,780 --> 00:03:58,147 but I don't have any more coming right now, so 88 00:03:58,300 --> 00:04:00,029 I'm breaking up with you. 89 00:04:02,620 --> 00:04:03,621 When'? 90 00:04:04,660 --> 00:04:08,665 Like, right now. This is it. You're in the middle of it. 91 00:04:09,260 --> 00:04:10,785 Is it because you're afraid 92 00:04:10,860 --> 00:04:12,596 because things are going so great between us? 93 00:04:12,620 --> 00:04:14,304 That's what this is! No. 94 00:04:14,420 --> 00:04:15,956 You're terrified, because you've never felt this way 95 00:04:15,980 --> 00:04:16,981 about somebody before. 96 00:04:17,100 --> 00:04:18,101 I know what's happening. 97 00:04:18,260 --> 00:04:19,671 I'll tell you what it is. Okay. 98 00:04:19,820 --> 00:04:22,471 The band is really blowing up right now, you know? 99 00:04:22,540 --> 00:04:23,541 I know. 100 00:04:23,660 --> 00:04:26,470 And I'm going like this. I'm taking off, all right? 101 00:04:26,620 --> 00:04:27,951 Okay. And this is you. 102 00:04:29,300 --> 00:04:30,631 Just on the ground. 103 00:04:31,180 --> 00:04:32,909 I'm up here, too. No, you're not up there. 104 00:04:33,100 --> 00:04:34,625 Why can't I go up there? No, stop. 105 00:04:35,820 --> 00:04:37,470 I'm going this way. I'm with you. 106 00:04:37,620 --> 00:04:39,031 Well, I'm going that way now. 107 00:04:39,180 --> 00:04:40,306 Now, I'm over there. 108 00:04:40,460 --> 00:04:41,905 I'm going. You can't reach. 109 00:04:41,980 --> 00:04:43,141 My hand's over there. 110 00:04:43,300 --> 00:04:44,461 Look. This is the thing. 111 00:04:44,660 --> 00:04:47,869 Where I'm going, there's gonna be a ton of... 112 00:04:48,020 --> 00:04:49,590 Inspiration. Pussy. 113 00:04:50,300 --> 00:04:51,631 Inspiration? No, pussy. 114 00:04:51,780 --> 00:04:52,827 I keep talking over you, 115 00:04:52,940 --> 00:04:54,436 but it's sounding like you're saying... 116 00:04:54,460 --> 00:04:55,460 Pussy. 117 00:04:55,580 --> 00:04:56,580 I heard it that time. 118 00:04:56,620 --> 00:04:57,621 You heard it? 119 00:04:57,780 --> 00:05:00,147 You always say music inspires you. 120 00:05:00,300 --> 00:05:01,506 Pussy inspires me. 121 00:05:01,660 --> 00:05:02,786 I have a pussy. 122 00:05:02,860 --> 00:05:04,146 You have one pussy. 123 00:05:04,340 --> 00:05:07,310 But there's gonna be, like, hundreds of other pussies. 124 00:05:07,460 --> 00:05:10,111 What about just my pussy, hundreds of times? 125 00:05:10,940 --> 00:05:12,510 That's not as inspiring. 126 00:05:12,660 --> 00:05:14,636 You don't want to lose us. You don't want to lose this. 127 00:05:14,660 --> 00:05:15,786 No. Just no. 128 00:05:15,900 --> 00:05:17,026 (WHIMPERS) 129 00:05:17,700 --> 00:05:19,065 All right, this is the thing. 130 00:05:19,180 --> 00:05:20,830 You don't have any direction in life. 131 00:05:21,460 --> 00:05:22,666 What does that mean? 132 00:05:22,820 --> 00:05:24,504 It means you're not going anywhere. 133 00:05:24,620 --> 00:05:25,985 You're not doing anything. 134 00:05:26,140 --> 00:05:29,030 You know what? I am so sorry, honestly 135 00:05:30,380 --> 00:05:33,304 I'm sorry, but I want to see other people. 136 00:05:33,460 --> 00:05:34,700 Excuse me? 137 00:05:34,860 --> 00:05:36,385 You're great 138 00:05:36,660 --> 00:05:38,549 but I have a lot going on right now. 139 00:05:38,700 --> 00:05:40,509 Yeah, I'm heartbroken. 140 00:05:40,700 --> 00:05:42,589 You're gonna meet someone so special. 141 00:05:42,740 --> 00:05:44,151 Okay, I'm gonna go. Bye. 142 00:05:44,500 --> 00:05:46,025 I want you to leave! 143 00:05:47,020 --> 00:05:48,704 You get out of here. 144 00:05:48,820 --> 00:05:50,231 (SNIFFLING) 145 00:05:52,540 --> 00:05:54,463 (CRYING) 146 00:05:54,540 --> 00:05:57,350 LINDA: Okay, one more for you. 147 00:05:57,420 --> 00:05:58,421 (LINE RINGING) 148 00:05:58,540 --> 00:06:01,271 Yeah, not for you, Andrew. You blew it. 149 00:06:01,420 --> 00:06:03,388 (ON VOICEMAIL) Hey, it's Emily. Leave a message. 150 00:06:03,580 --> 00:06:05,025 Ah, Em! Listen, honey, 151 00:06:05,100 --> 00:06:06,545 I want you to be really careful 152 00:06:06,660 --> 00:06:08,947 because there was some kind of heist in Delaware. 153 00:06:09,100 --> 00:06:11,706 Yeah, and I know you're in New York and everything 154 00:06:11,860 --> 00:06:13,862 but you can never be too safe, honey. 155 00:06:22,380 --> 00:06:23,711 (SIGHS) 156 00:06:42,380 --> 00:06:43,586 (SIGHS) 157 00:06:52,940 --> 00:06:54,305 (SIGHING) Okay. All right. 158 00:06:54,940 --> 00:06:56,226 (EXHALES HEAVILY) 159 00:06:56,460 --> 00:06:58,383 Okay, guys. 160 00:06:58,580 --> 00:07:00,309 Let's go to bed. 161 00:07:01,980 --> 00:07:03,903 (CATS MEOWING) 162 00:07:08,620 --> 00:07:09,746 (CELL PHONE CHIMES) 163 00:07:32,660 --> 00:07:33,991 (GASPS) 164 00:07:37,900 --> 00:07:39,345 (GAGS AND SPITS) 165 00:07:41,980 --> 00:07:42,981 What? 166 00:07:44,700 --> 00:07:46,031 What? No! 167 00:08:02,100 --> 00:08:03,340 (SIGHS) 168 00:08:11,940 --> 00:08:13,146 (HUFFS) 169 00:08:21,340 --> 00:08:22,580 (CELL PHONE RINGING) 170 00:08:22,700 --> 00:08:23,940 (CRYING) 171 00:08:26,100 --> 00:08:27,704 Thank you. There you go. 172 00:08:34,380 --> 00:08:35,984 (DOG BARKING IN DISTANCE) 173 00:08:36,860 --> 00:08:38,225 (KNOCKING ON DOOR) 174 00:08:39,380 --> 00:08:40,745 (GASPS) Oh! 175 00:08:40,860 --> 00:08:41,861 (CLICKS TONGUE) 176 00:08:42,020 --> 00:08:44,227 Poor thing! You look awful. 177 00:08:44,860 --> 00:08:45,861 Thank you. 178 00:08:46,060 --> 00:08:47,903 Who the hell does he think he is? 179 00:08:48,100 --> 00:08:49,780 How do you know I didn't break up with him? 180 00:08:49,860 --> 00:08:50,986 Did you? 181 00:08:51,060 --> 00:08:52,061 No. 182 00:08:52,220 --> 00:08:53,220 Of course not. 183 00:08:53,260 --> 00:08:54,705 All right, this is a long hug. 184 00:08:54,900 --> 00:08:56,345 I know. One more minute. 185 00:08:56,500 --> 00:08:57,716 I haven't seen you in, like, forever. 186 00:08:57,740 --> 00:08:59,822 Can we just move this hug along? 187 00:09:01,860 --> 00:09:02,986 Hello, Philip. 188 00:09:03,060 --> 00:09:04,141 (MEOWS) 189 00:09:04,220 --> 00:09:05,710 Okay, honey. 190 00:09:05,860 --> 00:09:08,147 So you can stay here for as long as you want. 191 00:09:08,220 --> 00:09:09,301 Carte blanche, okay? 192 00:09:09,380 --> 00:09:11,826 I definitely have to go back tonight. 193 00:09:11,900 --> 00:09:13,061 Oh, tonight, right? 194 00:09:13,220 --> 00:09:14,426 Tonight, I'm going back. 195 00:09:14,540 --> 00:09:16,383 All right. Well, do what you want. 196 00:09:16,540 --> 00:09:18,065 Thank you. We're in the kitchen. 197 00:09:18,420 --> 00:09:20,866 Oh, Jeffrey's home? What a shock. 198 00:09:21,020 --> 00:09:22,020 Okay, don't start! 199 00:09:22,060 --> 00:09:23,141 What? 200 00:09:23,260 --> 00:09:25,422 Agoraphobia is not a joke. 201 00:09:25,580 --> 00:09:27,821 Mama, Mama, Mama... Oh. 202 00:09:27,900 --> 00:09:29,106 Hey, Em. 203 00:09:29,260 --> 00:09:30,261 I thought you were Mom, 204 00:09:30,340 --> 00:09:32,036 'cause you guys have, like, the exact same voice. 205 00:09:32,060 --> 00:09:33,425 LINDA: Okay. No, we don't. 206 00:09:33,580 --> 00:09:35,020 You have the exact same haircut, too. 207 00:09:35,060 --> 00:09:36,500 You know who you have the haircut of? 208 00:09:36,540 --> 00:09:38,065 Who's that? Harry Potter. 209 00:09:38,180 --> 00:09:41,024 Harry Potter is the greatest of all the wizards. 210 00:09:41,180 --> 00:09:42,784 He's a hero and a great role model. 211 00:09:42,860 --> 00:09:44,430 So, I'll take it as a compliment. 212 00:09:45,420 --> 00:09:47,024 Mom, can I have a chocolate milk? 213 00:09:48,780 --> 00:09:50,942 Oh, God, Mama! Mama! 214 00:09:51,100 --> 00:09:52,943 Yeah? Very cold! 215 00:09:53,100 --> 00:09:54,261 I didn't heat it up. 216 00:09:54,460 --> 00:09:55,586 It's bread temperature. 217 00:09:55,740 --> 00:09:57,716 Maybe three to four minutes and get it nice and toasty? 218 00:09:57,740 --> 00:09:59,310 We could toasty-toasty! 219 00:09:59,460 --> 00:10:01,622 Don't ask Mom to toast your bread for you! 220 00:10:01,780 --> 00:10:03,589 What? ls something wrong with your legs? 221 00:10:03,740 --> 00:10:05,556 They're in a seated position. She's already up. 222 00:10:05,580 --> 00:10:07,469 I'll put the butter on myself. Thank you, Mama. 223 00:10:07,580 --> 00:10:09,230 Wow, you're gonna butter it yourself? 224 00:10:09,300 --> 00:10:10,436 Yeah, I'm gonna butter it myself. 225 00:10:10,460 --> 00:10:12,781 Does Mom feed you like a baby bird when I'm not here? 226 00:10:12,980 --> 00:10:15,142 I eat plenty. Don't worry about my diet. Don't! 227 00:10:15,260 --> 00:10:17,020 Mama! She's showing me her food in her mouth. 228 00:10:17,140 --> 00:10:19,791 No, I'm not, Mom. I'm chewing like a person. 229 00:10:19,940 --> 00:10:21,076 Then she opened her mouth and showed it to me. 230 00:10:21,100 --> 00:10:22,261 He's lying again. 231 00:10:22,380 --> 00:10:23,541 Hey, guys! 232 00:10:23,740 --> 00:10:25,265 This is supposed to be fun. 233 00:10:25,420 --> 00:10:27,229 I know what's going on with you, man. 234 00:10:27,300 --> 00:10:28,381 Ah, please. 235 00:10:28,460 --> 00:10:30,276 You got shot through the heart. Okay, Michael's gone. 236 00:10:30,300 --> 00:10:31,301 Ew. And it sucks. 237 00:10:31,500 --> 00:10:33,620 Because you know what? He was the best you'll ever do. 238 00:10:33,740 --> 00:10:35,504 Mom, can I eat upstairs? No! 239 00:10:35,660 --> 00:10:37,660 I would like to eat right here with you, Mom. Mama. 240 00:10:37,780 --> 00:10:38,827 You're so gay for Mom. 241 00:10:38,980 --> 00:10:39,981 I'm not gay for Mom. 242 00:10:40,100 --> 00:10:41,100 You're gay for Mom! 243 00:10:41,140 --> 00:10:42,790 She's a woman. She has a vagina. 244 00:10:42,940 --> 00:10:44,180 You suck Mom's dick. 245 00:10:44,260 --> 00:10:45,591 (GROANS) 246 00:10:45,660 --> 00:10:48,311 Guys! Cool it! 247 00:10:48,460 --> 00:10:50,189 If you keep this up, I'm not cooking anymore 248 00:10:50,340 --> 00:10:51,910 and I'm not feeding you. 249 00:10:52,100 --> 00:10:53,181 Stop it. 250 00:10:53,820 --> 00:10:55,822 Truce. Truce. 251 00:10:56,020 --> 00:10:57,431 LINDA: Arthur! Here, kitty, kitty. 252 00:10:58,460 --> 00:11:01,191 Honey, have you seen Arthur? Did he get out? 253 00:11:01,340 --> 00:11:02,865 He's right there. 254 00:11:03,380 --> 00:11:04,905 LINDA: Oh, good. Hi, okay. 255 00:11:05,300 --> 00:11:06,347 Does he ever move? 256 00:11:06,500 --> 00:11:07,911 Sweetie, want to watch a movie? 257 00:11:08,060 --> 00:11:09,585 I don't care, Mom. 258 00:11:09,740 --> 00:11:11,071 Oh, honey, I know you feel so sad. 259 00:11:11,580 --> 00:11:14,550 But everything is going to get better, honey. 260 00:11:15,180 --> 00:11:17,182 I'll tell you, when Dad left 261 00:11:17,700 --> 00:11:20,226 I thought I would never have sex again. 262 00:11:21,060 --> 00:11:22,346 And I was right. 263 00:11:22,980 --> 00:11:23,981 What? 264 00:11:24,140 --> 00:11:26,871 But I tell you, I am really, really relieved 265 00:11:26,980 --> 00:11:28,823 that you are not going on that trip. 266 00:11:29,580 --> 00:11:31,105 Who said I'm not going on that trip? 267 00:11:31,220 --> 00:11:32,665 I'm definitely going on that trip. 268 00:11:32,900 --> 00:11:34,036 I'm just trying to pick which friend 269 00:11:34,060 --> 00:11:35,141 to bring with me right now 270 00:11:35,220 --> 00:11:36,949 because, like, everybody wants to go. 271 00:11:37,060 --> 00:11:38,060 Okay. 272 00:11:38,100 --> 00:11:39,716 I can't deal with you evaluating my life right now. 273 00:11:39,740 --> 00:11:40,980 Can we just take the night off? 274 00:11:41,020 --> 00:11:42,067 I'm not in a place. 275 00:11:42,220 --> 00:11:43,221 I get it. 276 00:11:44,540 --> 00:11:46,508 Enough. Don't do that. 277 00:11:47,860 --> 00:11:49,225 (LINDA SIGHS) 278 00:11:50,060 --> 00:11:52,904 EMILY: Okay, Shadee, how about instead of rent this month, 279 00:11:53,020 --> 00:11:54,101 hear me out 280 00:11:54,260 --> 00:11:58,549 you cash in on a free trip to Ecuador? 281 00:12:00,620 --> 00:12:02,031 Come on! 282 00:12:02,180 --> 00:12:04,103 Aren't you, like, from there? 283 00:12:06,020 --> 00:12:09,024 Uh, no, you're the one who sounds racist, actually. 284 00:12:09,740 --> 00:12:12,471 Wow, you jumped to the C-word pretty fast! 285 00:12:13,380 --> 00:12:14,791 How rude is that? Oh, shit. 286 00:12:14,940 --> 00:12:16,305 Mom! 287 00:12:16,700 --> 00:12:18,225 Can I borrow a shirt? 288 00:12:18,380 --> 00:12:21,270 Sure, honey. Go into the hall closet. 289 00:12:42,940 --> 00:12:45,625 Down on Cyprus Avenue 290 00:12:47,900 --> 00:12:51,905 With a childlike vision Leaping into view 291 00:12:55,580 --> 00:12:59,266 Clicking, clacking Of the high heeled shoe 292 00:13:02,420 --> 00:13:06,186 Ford & Fitzroy, Madame George 293 00:13:07,660 --> 00:13:09,708 EMILY: Pack your bags. 294 00:13:10,100 --> 00:13:11,989 You're going with me to Ecuador. 295 00:13:12,140 --> 00:13:14,461 Absolutely not. Not with my knees. Not going. 296 00:13:14,660 --> 00:13:15,821 Yes, you are. No! 297 00:13:15,980 --> 00:13:17,869 Mom! Look what I just found. 298 00:13:18,420 --> 00:13:21,151 Look at how fun you were. 299 00:13:21,700 --> 00:13:24,465 Look at that! I can't even believe that's you. 300 00:13:24,540 --> 00:13:26,110 LINDA: Mmm-hmm. 301 00:13:26,180 --> 00:13:27,181 Look at this. 302 00:13:27,340 --> 00:13:28,341 Oh! 303 00:13:28,820 --> 00:13:31,187 That was a long time ago, honey. 304 00:13:31,700 --> 00:13:32,781 Ma 305 00:13:32,980 --> 00:13:34,982 This would be so great for you. 306 00:13:35,180 --> 00:13:38,389 Oh, everybody knows you need two years to plan a vacation. 307 00:13:38,540 --> 00:13:40,190 No! What are you talking about? 308 00:13:40,340 --> 00:13:42,149 You don't do anything fun anymore. 309 00:13:42,300 --> 00:13:43,381 Idol 310 00:13:43,500 --> 00:13:46,549 I go to the Y twice a week, and I take sculpting class. 311 00:13:46,700 --> 00:13:48,350 I mean, look! Voila! 312 00:13:48,500 --> 00:13:50,821 Mom! I told you I would not acknowledge that. 313 00:13:51,140 --> 00:13:53,347 That is not right. Okay? 314 00:13:53,460 --> 00:13:55,224 It's your home. You put it where you want it, 315 00:13:55,340 --> 00:13:57,069 but it's an upsetting image. Okay. 316 00:13:57,180 --> 00:13:59,342 Mom, look, I didn't want to do this 317 00:13:59,900 --> 00:14:01,584 but here it goes. 318 00:14:03,140 --> 00:14:04,380 (SIGHS) What? 319 00:14:04,500 --> 00:14:05,501 My trip... 320 00:14:05,580 --> 00:14:06,581 Yeah? 321 00:14:07,420 --> 00:14:10,390 Is non-refundable. 322 00:14:10,580 --> 00:14:12,025 Oh, my God! 323 00:14:12,180 --> 00:14:13,180 Yeah. 324 00:14:13,220 --> 00:14:15,905 You always book refundable, Emily! Everybody knows that! 325 00:14:16,100 --> 00:14:17,306 I know, but... (STUTTERS) 326 00:14:17,380 --> 00:14:18,825 Look, it's done, 327 00:14:18,900 --> 00:14:20,823 and no one else will go with me. 328 00:14:20,900 --> 00:14:21,901 No one. 329 00:14:22,060 --> 00:14:24,711 But I booked a journey. 330 00:14:25,180 --> 00:14:26,944 And I refuse 331 00:14:27,060 --> 00:14:29,825 I refuse to let Michael's decision 332 00:14:30,020 --> 00:14:32,387 dictate whether or not I, as a woman 333 00:14:32,540 --> 00:14:33,746 go on this trip. 334 00:14:33,980 --> 00:14:36,028 I will embrace this challenge 335 00:14:36,180 --> 00:14:38,660 in the intrepid spirit 336 00:14:38,820 --> 00:14:41,300 of all the independent women 337 00:14:41,500 --> 00:14:42,581 who have come before me. 338 00:14:42,740 --> 00:14:43,901 All the single ladies! 339 00:14:44,060 --> 00:14:46,825 'Cause it's upon their shoulders that I'm standing. 340 00:14:47,020 --> 00:14:49,626 No, I won't back down! 341 00:14:51,260 --> 00:14:52,591 No! 342 00:14:52,740 --> 00:14:55,061 So I stand before you right now, Linda 343 00:14:55,260 --> 00:14:56,864 and I ask you 344 00:14:57,020 --> 00:14:58,226 will you 345 00:14:58,940 --> 00:15:01,546 Linda, my mother, Middleton 346 00:15:01,700 --> 00:15:02,861 join me 347 00:15:04,580 --> 00:15:06,230 on this pilgrimage? 348 00:15:07,380 --> 00:15:08,381 (SIGHS) 349 00:15:12,380 --> 00:15:13,381 No. 350 00:15:14,420 --> 00:15:15,990 Non-refundable! 351 00:15:16,380 --> 00:15:17,984 Mom! I can't. 352 00:15:18,420 --> 00:15:20,627 Help me put the "fun" 353 00:15:21,380 --> 00:15:23,951 in non-refundable. 354 00:15:26,980 --> 00:15:28,311 (SIGHS HEAVILY) 355 00:15:41,660 --> 00:15:43,344 (EXCLAIMING) (SHUTTER CLICKS) 356 00:15:43,740 --> 00:15:44,741 (CHUCKLES) 357 00:15:44,820 --> 00:15:46,436 I actually kinda caught a piece of you, Mom. 358 00:15:46,460 --> 00:15:48,462 Could you lean out a little bit? 359 00:15:49,980 --> 00:15:51,470 (SHUTTER CLICKS) That's cute. 360 00:15:52,660 --> 00:15:53,661 Here, put this on. 361 00:15:53,820 --> 00:15:55,151 What is this? What? 362 00:15:55,260 --> 00:15:58,707 That is a rape whistle. 363 00:15:58,860 --> 00:16:00,191 That's a rape whistle. 364 00:16:00,380 --> 00:16:01,711 What? (CLEARS THROAT) 365 00:16:01,820 --> 00:16:03,982 This is a dog whistle, Mom. 366 00:16:04,500 --> 00:16:05,500 Oh, well... 367 00:16:05,540 --> 00:16:06,956 Are you afraid these dogs are gonna rape me? 368 00:16:06,980 --> 00:16:07,981 Is that the main concern? 369 00:16:08,140 --> 00:16:09,141 Can I just see that? 370 00:16:09,300 --> 00:16:10,904 I didn't look at the dogs. 371 00:16:10,980 --> 00:16:12,311 Do they look like rapists to you? 372 00:16:12,380 --> 00:16:13,381 Whatever! 373 00:16:13,500 --> 00:16:15,502 LINDA: Why don't you just say, "Thank you, Mom"? 374 00:16:15,620 --> 00:16:16,667 EMILY: Thank you. 375 00:16:16,820 --> 00:16:18,584 "I'm being raped by a dog." (WHISTLES) 376 00:16:18,660 --> 00:16:20,310 (BARKING) (BOTH YELP) 377 00:16:20,700 --> 00:16:22,509 EMILY: (SHRIEKING) Oh, my God! 378 00:16:25,060 --> 00:16:26,221 It works. 379 00:16:27,660 --> 00:16:29,469 Wow! Mmm-hmm. Huh? 380 00:16:33,660 --> 00:16:34,821 Welcome. 381 00:16:34,940 --> 00:16:36,021 Oh, thank you. Um 382 00:16:36,220 --> 00:16:38,188 That's check-in, right? Welcome. 383 00:16:39,540 --> 00:16:42,862 No, no! Thank you so much. No. Thank you. 384 00:16:43,500 --> 00:16:45,229 (SPEAKING SPANISH) 385 00:16:45,340 --> 00:16:47,229 This is me. Thank you. 386 00:16:47,700 --> 00:16:49,145 (LINDA SIGHS) (CHUCKLES) 387 00:16:49,700 --> 00:16:51,304 Oh, thank you very much. 388 00:16:52,220 --> 00:16:53,904 What's this? Welcome! 389 00:16:54,380 --> 00:16:55,381 (EXCLAIMS) 390 00:16:56,180 --> 00:16:57,670 (GROANS) Ma'am! 391 00:16:57,820 --> 00:16:59,265 "Whale" what? 392 00:16:59,860 --> 00:17:01,430 "Welcome." Oh! 393 00:17:01,580 --> 00:17:03,344 "Welcome." I'm sorry. Honey! 394 00:17:03,420 --> 00:17:04,556 They're not serving up whale semen. 395 00:17:04,580 --> 00:17:06,423 I'm so sorry. I've got it, thank you. 396 00:17:06,540 --> 00:17:07,871 I know, but that was not good. 397 00:17:08,060 --> 00:17:09,869 Okay. And I have you down for a king. 398 00:17:10,060 --> 00:17:11,903 Oh. Nope, that's not right. 399 00:17:12,020 --> 00:17:13,545 I was supposed to be a king 400 00:17:13,700 --> 00:17:16,544 but one thing led to another, and I changed it. 401 00:17:16,700 --> 00:17:18,190 So, it's two queens now. 402 00:17:18,340 --> 00:17:19,580 Are you sure you changed it? 403 00:17:19,780 --> 00:17:20,906 Yeah, I called ahead. 404 00:17:21,060 --> 00:17:22,903 I do see that note here. 405 00:17:23,060 --> 00:17:25,745 Okay, well, can you look at that note 406 00:17:25,900 --> 00:17:28,187 and make that note happen? 407 00:17:28,340 --> 00:17:29,865 I'm sorry, I cannot. 408 00:17:30,020 --> 00:17:31,988 So I'm just gonna share 409 00:17:32,060 --> 00:17:34,028 a king-size bed in a romantic locale 410 00:17:34,180 --> 00:17:35,545 with my mother? 411 00:17:35,700 --> 00:17:37,702 You can sleep head-to-toe. 412 00:17:38,780 --> 00:17:40,748 Like we're 69-ing. 413 00:17:41,060 --> 00:17:42,585 Great. (CHUCKLES) 414 00:17:43,260 --> 00:17:45,308 I know what that means, you know. "69-ing." 415 00:17:45,460 --> 00:17:46,746 Really, Mom? What does it mean? 416 00:17:46,900 --> 00:17:48,106 LINDA: Don't test me. 417 00:17:52,300 --> 00:17:53,301 (SHUTTER CLICKS) 418 00:17:58,620 --> 00:17:59,781 Hey. Hi. 419 00:17:59,940 --> 00:18:01,271 You ate lunch without me. 420 00:18:01,420 --> 00:18:03,991 Oh, yeah. Sorry. 421 00:18:04,140 --> 00:18:05,301 And you got a drink. 422 00:18:05,460 --> 00:18:06,905 At 2:00 p.m. 423 00:18:07,100 --> 00:18:09,421 Mmm-hmm. Sure do. 424 00:18:09,660 --> 00:18:12,027 Hey, honey, you're gonna break your toes in these. 425 00:18:12,100 --> 00:18:13,147 No, I'm not. 426 00:18:13,260 --> 00:18:14,756 These flip-flops are bad for your feet. 427 00:18:14,780 --> 00:18:15,861 Okay, all right. I know. 428 00:18:15,940 --> 00:18:17,749 I'm a grown woman, so I'm fine. 429 00:18:17,900 --> 00:18:19,061 But thank you. 430 00:18:19,260 --> 00:18:20,625 Why are you dressed like Powder? 431 00:18:21,300 --> 00:18:22,586 You look like a beekeeper. 432 00:18:22,740 --> 00:18:24,344 Just get some sun, is what I'm saying. 433 00:18:24,500 --> 00:18:26,787 The sun is very dangerous. 434 00:18:31,780 --> 00:18:32,781 Mom! 435 00:18:32,940 --> 00:18:34,276 Okay, please. I just want to fix this. 436 00:18:34,300 --> 00:18:35,381 You put so much on. 437 00:18:35,460 --> 00:18:37,540 I don't want you to get melanoma in front of my eyes. 438 00:18:37,940 --> 00:18:39,624 Please. Here. Here. 439 00:18:40,820 --> 00:18:42,822 Mom! (GRUNTING) 440 00:18:49,260 --> 00:18:50,989 (SIGHS) So 441 00:18:51,140 --> 00:18:53,108 I'm just gonna read my magazine. 442 00:18:59,780 --> 00:19:01,020 Oh, that's nice. 443 00:19:02,540 --> 00:19:05,384 I didn't know they had a day care program at the hotel. 444 00:19:05,860 --> 00:19:06,986 (LAUGHING) 445 00:19:07,140 --> 00:19:08,221 So, I don't get it. 446 00:19:08,380 --> 00:19:10,303 It's gross. It is gross. 447 00:19:10,380 --> 00:19:11,620 (LAUGHS) 448 00:19:12,380 --> 00:19:13,791 Oh, God! 449 00:19:14,820 --> 00:19:16,902 Have you talked to your dad lately? 450 00:19:17,020 --> 00:19:19,466 Mmm-mmm. I think he's still in Florida with Susan. 451 00:19:25,020 --> 00:19:26,351 Let's go out tonight. 452 00:19:26,500 --> 00:19:27,831 What? No, I can't. 453 00:19:27,980 --> 00:19:30,187 Yeah, you and me. We're going out. 454 00:19:30,340 --> 00:19:32,149 No, no, no. Why? 455 00:19:32,300 --> 00:19:34,587 Hair, make-up, boobs. We're going out. 456 00:19:34,740 --> 00:19:36,344 Come on. Don't do this. 457 00:19:36,540 --> 00:19:40,340 Emily, I am not going strolling in Ecuador at night. 458 00:19:40,540 --> 00:19:41,701 You're such a scaredy-cat. 459 00:19:41,820 --> 00:19:43,185 This is what I'm talking about. 460 00:19:43,340 --> 00:19:44,516 You're gonna miss this whole trip. 461 00:19:44,540 --> 00:19:46,224 Everything shouldn't be so scary. 462 00:19:46,380 --> 00:19:48,303 Oh, it damn well should. 463 00:19:49,020 --> 00:19:50,624 Okay, thank you. 464 00:19:50,740 --> 00:19:53,266 Name's Ruth. Traveling with my best friend, Barb. 465 00:19:53,420 --> 00:19:56,424 We usually go to the Arizona Gem Show every year. 466 00:19:56,580 --> 00:19:59,390 But this year, Barb got a deal on this resort. 467 00:19:59,540 --> 00:20:00,905 Well, enjoy it. 468 00:20:01,060 --> 00:20:02,266 Ecuador's a pretty place. 469 00:20:02,900 --> 00:20:04,390 No arguing that. 470 00:20:04,540 --> 00:20:06,030 But you can't let your guard down. 471 00:20:06,180 --> 00:20:08,228 That is right. That is exactly right. 472 00:20:08,380 --> 00:20:09,666 A lot of terrible things 473 00:20:09,740 --> 00:20:11,265 happen outside these little gates. 474 00:20:11,420 --> 00:20:13,741 Exactly. See? The world's a scary place. 475 00:20:13,900 --> 00:20:17,222 One in four tourists in South America are kidnapped. 476 00:20:17,420 --> 00:20:18,581 What? Incredible! 477 00:20:18,700 --> 00:20:19,861 Not true. 478 00:20:20,020 --> 00:20:21,226 Totally true. 479 00:20:21,420 --> 00:20:24,310 One, two, three, somebody's missing. 480 00:20:24,460 --> 00:20:25,460 It's false. 481 00:20:25,580 --> 00:20:26,581 Oh, my God. 482 00:20:26,740 --> 00:20:29,425 Anyway, Barb retired last year. Oh, look! 483 00:20:29,580 --> 00:20:32,106 That's her over there. Finally getting some peace. 484 00:20:32,260 --> 00:20:33,750 You know, she was in special ops. 485 00:20:33,900 --> 00:20:35,550 And she's seen some shit. 486 00:20:35,700 --> 00:20:36,747 Hi, Barb! 487 00:20:37,420 --> 00:20:40,230 Special ops! Wow, that's very interesting. 488 00:20:42,580 --> 00:20:44,867 Oh, don't bother waiting for a response. 489 00:20:45,020 --> 00:20:48,103 Barb cut her own tongue out when she left the service. 490 00:20:48,260 --> 00:20:49,341 Precautionary measures 491 00:20:49,420 --> 00:20:51,343 to prevent from being interrogated 492 00:20:51,500 --> 00:20:53,423 for top secret information. 493 00:20:53,620 --> 00:20:55,031 Couldn't they just torture her 494 00:20:55,100 --> 00:20:57,467 into writing down the information? 495 00:21:02,020 --> 00:21:04,022 Well, anyway, I best get going. 496 00:21:05,020 --> 00:21:07,910 Here's my number, in case you guys want to grab dinner 497 00:21:08,060 --> 00:21:09,710 or lunch, or breakfast, or a snack. 498 00:21:09,780 --> 00:21:11,020 Okay. 499 00:21:11,220 --> 00:21:13,302 Or just kinda sit, you know? 500 00:21:13,460 --> 00:21:14,541 Just sittin'. 501 00:21:14,700 --> 00:21:16,702 Thank you, Ruth. Thank you so much. 502 00:21:16,860 --> 00:21:18,703 See you at dinner. 503 00:21:20,940 --> 00:21:22,226 EMILY: WOW. LINDA: Well 504 00:21:22,780 --> 00:21:26,262 I'm going to be having a lovely evening here tonight 505 00:21:26,420 --> 00:21:28,104 reading my novellas. 506 00:21:28,300 --> 00:21:30,621 Well, I'm going to get ready and have a drink. 507 00:21:30,820 --> 00:21:32,390 What a shock. 508 00:21:33,460 --> 00:21:35,064 (MUSIC PLAYING) 509 00:21:35,140 --> 00:21:36,630 (INDISTINCT CHATTER) 510 00:21:40,660 --> 00:21:41,900 (SIGHS) 511 00:21:44,780 --> 00:21:46,111 (SHUTTER CLICKS) 512 00:21:49,820 --> 00:21:51,060 (SHUTTER CLICKS) 513 00:21:56,180 --> 00:21:58,182 Hey, do you mind if I join you? 514 00:21:59,460 --> 00:22:00,950 Hey, that dude... 515 00:22:01,100 --> 00:22:02,670 Oh, no. Uh, sorry. 516 00:22:02,780 --> 00:22:03,781 You. 517 00:22:04,860 --> 00:22:06,510 Mind if I join you? 518 00:22:06,660 --> 00:22:09,345 Oh, yeah. Yeah, come over. 519 00:22:09,500 --> 00:22:10,865 Please. 520 00:22:11,020 --> 00:22:13,022 Uh, not you. It was me. Excuse me? 521 00:22:13,180 --> 00:22:15,626 Could you kind of beat it? 'Cause you're a distraction. 522 00:22:15,780 --> 00:22:17,669 Hey, how are you? I'm James. 523 00:22:17,820 --> 00:22:18,981 Emily. Hi, Emily. 524 00:22:19,140 --> 00:22:20,630 Nice to meet you. Nice to meet you. 525 00:22:20,700 --> 00:22:22,031 What happened to your arm? 526 00:22:22,180 --> 00:22:23,996 Did you try to kill yourself 'cause you're so ugly? 527 00:22:24,020 --> 00:22:25,545 (BOTH LAUGH) 528 00:22:25,620 --> 00:22:27,190 No, I, um 529 00:22:27,380 --> 00:22:29,382 I've just spent the past few weeks in Koh Phangan. 530 00:22:29,460 --> 00:22:30,461 Mmm. 531 00:22:30,540 --> 00:22:32,827 And my last day there I kept thinking about that quote 532 00:22:32,980 --> 00:22:34,664 "Man cannot discover new oceans 533 00:22:34,820 --> 00:22:38,063 "unless he has the courage to lose sight of the shore." 534 00:22:38,780 --> 00:22:41,386 Wow, I love that you don't 535 00:22:41,460 --> 00:22:42,985 care about sounding like a weirdo. 536 00:22:43,060 --> 00:22:45,062 (BOTH CHUCKLE) Well, you know, 537 00:22:45,180 --> 00:22:47,069 I wanted a tattoo to symbolize that 538 00:22:47,220 --> 00:22:50,303 but I'm pretty sure I must have been wasted 539 00:22:50,380 --> 00:22:52,064 because I don't know what Borat has to do 540 00:22:52,180 --> 00:22:53,181 with any of that. 541 00:22:53,340 --> 00:22:54,501 That is brutal. 542 00:22:54,660 --> 00:22:55,821 Yeah, it is. 543 00:22:55,980 --> 00:22:57,391 But, actually, I can beat that. 544 00:22:57,580 --> 00:22:58,741 Look at this. Okay. 545 00:22:58,900 --> 00:23:01,062 I got this. I was 18, okay? 546 00:23:01,220 --> 00:23:02,745 Look at that. It's raised. 547 00:23:02,900 --> 00:23:04,584 Touch it, it's raised. That is horrible. 548 00:23:04,740 --> 00:23:06,310 I got it at the worst place. 549 00:23:06,500 --> 00:23:07,620 And my skirt's over my head. 550 00:23:07,740 --> 00:23:08,741 Is that finished? 551 00:23:08,900 --> 00:23:11,904 I mean, people have certainly finished on it. 552 00:23:12,060 --> 00:23:13,903 (LAUGHING) I'm sorry. 553 00:23:14,060 --> 00:23:15,156 I don't know why I just said that. 554 00:23:15,180 --> 00:23:16,476 I'm trying to, like, be funny for you. 555 00:23:16,500 --> 00:23:18,582 So, here you are. How come you're here? 556 00:23:18,740 --> 00:23:20,344 I'm a model. I'm here, modeling. 557 00:23:20,500 --> 00:23:22,867 So you're not here with your boyfriend? 558 00:23:23,060 --> 00:23:24,107 Is he a model, too? 559 00:23:24,260 --> 00:23:26,103 Uh, no, I'm just here with, um 560 00:23:27,340 --> 00:23:28,341 my 561 00:23:29,940 --> 00:23:31,590 My mom. 562 00:23:31,900 --> 00:23:33,476 Hey, that's so crazy you're here with your mom 563 00:23:33,500 --> 00:23:34,706 because I'm here with my mom. 564 00:23:35,340 --> 00:23:36,341 Really? 565 00:23:36,860 --> 00:23:38,066 No, absolutely not. 566 00:23:38,220 --> 00:23:40,951 That would be so sad, because I'm an adult. 567 00:23:41,100 --> 00:23:42,750 It's pronounced "adult." 568 00:23:44,220 --> 00:23:46,222 EMILY: You've been to Egypt? What were you saying? 569 00:23:46,420 --> 00:23:47,706 JAMES: No, yeah, I went to Egypt. 570 00:23:47,860 --> 00:23:49,624 I know it's kind of dangerous right now. 571 00:23:49,780 --> 00:23:52,021 But, I've hiked up mountains in Iran. 572 00:23:52,100 --> 00:23:54,307 I've run with the bulls in Spain. 573 00:23:54,460 --> 00:23:57,031 I've eaten poisonous blowfish in Japan. 574 00:23:57,220 --> 00:23:59,461 To me, those are the moments that make life worth living. 575 00:23:59,900 --> 00:24:01,789 I love everything you're saying. 576 00:24:01,900 --> 00:24:02,947 (BOTH LAUGH) 577 00:24:03,100 --> 00:24:04,989 Your Instagram must be insane. 578 00:24:05,140 --> 00:24:08,110 Oh, well, no. I'm not really on any of those things. 579 00:24:08,260 --> 00:24:09,750 How can anybody see what you do? 580 00:24:10,260 --> 00:24:12,308 Well, they don't. But I get to live it. 581 00:24:15,780 --> 00:24:18,226 Do you wanna do something tonight? 582 00:24:19,100 --> 00:24:20,147 Like, something crazy, 583 00:24:20,260 --> 00:24:21,989 or can we do something amazing? 584 00:24:22,060 --> 00:24:23,061 Yeah! 585 00:24:23,220 --> 00:24:27,623 I'm sure we can rustle up some adventure tonight. 586 00:24:27,820 --> 00:24:29,504 Yes! Yeah. 587 00:24:31,140 --> 00:24:33,222 Everything okay over here, Emily? 588 00:24:33,740 --> 00:24:35,469 I met them at the pool. Oh, you guys. 589 00:24:35,620 --> 00:24:37,987 Remember, never have more drinks than you have tits. 590 00:24:38,180 --> 00:24:39,341 Two tits, two drinks. 591 00:24:39,500 --> 00:24:40,786 I know how many tits I have. 592 00:24:40,940 --> 00:24:41,987 Please, go away. 593 00:24:42,180 --> 00:24:43,670 Did you just give me danger eyes? 594 00:24:43,980 --> 00:24:45,540 I don't even know what "danger eyes" is. 595 00:24:45,660 --> 00:24:48,027 I gave you get-the-fuck-outta here eyes. Go away. 596 00:24:48,180 --> 00:24:49,511 It was like this. 597 00:24:49,660 --> 00:24:51,156 That's kind of a thing. I didn't make that face. 598 00:24:51,180 --> 00:24:52,181 I think you... 599 00:24:52,340 --> 00:24:53,341 That's danger eyes. 600 00:24:53,460 --> 00:24:54,460 Go. 601 00:24:54,500 --> 00:24:56,025 Go away. 602 00:24:58,500 --> 00:25:00,025 (MIMICS SHUTTER CLICKING) 603 00:25:00,700 --> 00:25:01,861 Ride or die. 604 00:25:04,980 --> 00:25:06,869 Barb, you're wilin' out right now. 605 00:25:07,300 --> 00:25:09,189 Thank you, Barb. Okay. 606 00:25:13,540 --> 00:25:14,985 (BOTH LAUGH) 607 00:25:16,700 --> 00:25:17,747 (SIGHS) 608 00:25:20,460 --> 00:25:22,030 (SNIFFS AND GROANS) 609 00:25:30,700 --> 00:25:32,225 (SIGHS DEEPLY) 610 00:25:39,620 --> 00:25:41,543 (HINGES CREAKING) 611 00:25:51,900 --> 00:25:53,106 (SIGHS) 612 00:25:59,620 --> 00:26:00,781 HEY 613 00:26:01,100 --> 00:26:02,306 HEY 614 00:26:02,740 --> 00:26:04,504 That was not what it looked like. 615 00:26:04,660 --> 00:26:08,187 I was just washing my vagina in case we hooked up. 616 00:26:08,340 --> 00:26:09,830 That is what it looked like. 617 00:26:10,020 --> 00:26:11,306 Oh, okay. Yeah. 618 00:26:11,460 --> 00:26:14,031 'Cause when I drink sometimes it smells like soup. 619 00:26:14,180 --> 00:26:16,069 Hey, do you know what? Shall we? 620 00:26:16,140 --> 00:26:17,426 Yeah? (CHUCKLES) 621 00:26:18,100 --> 00:26:20,068 Hey, what kind of soup? 622 00:26:20,140 --> 00:26:22,347 Um, that is none of your business. 628 00:26:48,740 --> 00:26:49,866 Really? What? What? 629 00:26:50,020 --> 00:26:51,146 (LAUGHING) 630 00:26:51,340 --> 00:26:52,990 Slow down. You're like... 631 00:26:53,820 --> 00:26:55,026 Here we go. 632 00:26:55,300 --> 00:26:56,301 What is this? 633 00:26:56,460 --> 00:26:57,825 Check it out. 634 00:26:58,860 --> 00:27:00,783 (JAMES LAUGHS) No. 635 00:27:00,940 --> 00:27:02,908 (UPBEAT MUSIC PLAYING) EMILY: on, my God! 636 00:27:02,980 --> 00:27:04,141 JAMES: What do you think? 637 00:27:04,820 --> 00:27:06,151 EMILY: I can't believe this. 638 00:27:06,260 --> 00:27:07,796 JAMES: I know. They just sort of pop up. 639 00:27:07,820 --> 00:27:09,424 Is this like a tree or something? 640 00:27:09,540 --> 00:27:10,701 JAMES: It is a tree. 641 00:27:10,980 --> 00:27:12,676 You're gonna know all these people by the end of it. 642 00:27:12,700 --> 00:27:13,701 EMILY: Yes. 643 00:27:13,820 --> 00:27:14,981 Hola! Just two of those. 644 00:27:19,380 --> 00:27:20,381 (SIGHS) 645 00:27:22,820 --> 00:27:24,060 That's capoeira. 646 00:27:24,140 --> 00:27:26,029 (MUSIC CONTINUES PLAYING) 647 00:27:50,500 --> 00:27:52,548 (MAN GRUNTS) JAMES: Oh, shit! 648 00:27:52,700 --> 00:27:54,700 Uh, I'm really sorry. She's never done that before. 649 00:27:54,740 --> 00:27:55,741 Oh, my God. Are you okay? 650 00:27:55,860 --> 00:27:57,340 I think you might have killed the guy. 651 00:27:57,820 --> 00:27:59,151 Holy shit. I'm sorry. 652 00:27:59,220 --> 00:28:00,585 (BOTH LAUGHING) 653 00:28:01,540 --> 00:28:03,383 (EMILY WHOOPING) 654 00:28:04,180 --> 00:28:05,909 Oh, this is nice. Right? 655 00:28:06,060 --> 00:28:07,300 That's made of glass. 656 00:28:07,420 --> 00:28:08,581 Yeah, it is. 657 00:28:08,740 --> 00:28:10,708 And the elevator there is made of steel. 658 00:28:10,820 --> 00:28:12,584 And you are okay finding your room? 659 00:28:13,420 --> 00:28:14,831 Oh. Yeah. 660 00:28:15,020 --> 00:28:17,182 No, I had a buzz earlier. 661 00:28:17,340 --> 00:28:19,946 But it's gone now. 662 00:28:20,060 --> 00:28:21,869 Uh... (CLEARS THROAT) 663 00:28:22,540 --> 00:28:24,383 Your tit's out. 664 00:28:25,900 --> 00:28:27,743 Your tit's out, too. 665 00:28:28,700 --> 00:28:30,748 No, your tit is actually 666 00:28:30,900 --> 00:28:31,947 emerged. 667 00:28:37,380 --> 00:28:39,064 I thought I felt a breeze. 668 00:28:40,420 --> 00:28:41,865 Will you excuse me? 669 00:28:42,020 --> 00:28:43,431 Oh, no. Yeah, absolutely. 670 00:28:47,580 --> 00:28:50,629 (SIGHS) God, I wish I could invite you up. 671 00:28:50,780 --> 00:28:52,430 But I can't. 672 00:28:52,580 --> 00:28:54,423 I have to 69 my mom. 673 00:28:54,580 --> 00:28:56,423 Well, how about, then 674 00:28:56,580 --> 00:28:59,424 you set your alarm for 9:00 a.m 675 00:28:59,580 --> 00:29:02,424 and we will go on another adventure? 676 00:29:02,580 --> 00:29:05,424 Yeah! I would love it. (CHUCKLING) 677 00:29:06,260 --> 00:29:08,228 Oh, shit. 678 00:29:08,380 --> 00:29:09,711 I got my mom. 679 00:29:09,860 --> 00:29:11,100 No, bring her. 680 00:29:11,260 --> 00:29:12,705 It'll be fun. 681 00:29:12,860 --> 00:29:15,067 Oh, my God! James! 682 00:29:15,180 --> 00:29:16,261 Thank you. 683 00:29:16,420 --> 00:29:18,196 That's all right. The pleasure's gonna be mine. 684 00:29:18,220 --> 00:29:19,585 So, you get off to bed 685 00:29:19,660 --> 00:29:21,230 and I will see you tomorrow. 686 00:29:22,540 --> 00:29:24,702 I'll see you tomorrow, too. 687 00:29:25,140 --> 00:29:26,505 (JAMES CHUCKLES) 688 00:29:42,140 --> 00:29:43,710 (CLATTERING) EMILY: on! 689 00:29:48,580 --> 00:29:50,025 (CLATTERING CONTINUES) 690 00:29:50,740 --> 00:29:52,105 (EMILY SHUSHING) 691 00:29:55,740 --> 00:29:56,741 (SOFTLY) Sorry. 692 00:29:58,300 --> 00:30:01,304 (SIGHS) Mom, I had the best night. 693 00:30:01,980 --> 00:30:04,062 I learned the capoa. 694 00:30:04,740 --> 00:30:07,823 You do that. And I danced with a lady. 695 00:30:07,900 --> 00:30:08,901 (EXCLAIMS) (THUDS) 696 00:30:08,980 --> 00:30:09,981 I'm okay. 697 00:30:10,740 --> 00:30:12,822 And we twerked. 698 00:30:12,980 --> 00:30:14,266 Did you ever twerk, Ma? 699 00:30:14,420 --> 00:30:15,660 No. It's easy. 700 00:30:15,820 --> 00:30:17,265 You just loosen your lower back, 701 00:30:17,340 --> 00:30:18,671 and you kind of jump. 702 00:30:18,820 --> 00:30:20,345 Are you getting it? Yeah. 703 00:30:20,580 --> 00:30:22,469 I was doing it better before. 704 00:30:23,020 --> 00:30:26,183 What is this haunted swan doing here? 705 00:30:26,340 --> 00:30:28,104 Scram, swan! 706 00:30:29,500 --> 00:30:30,865 Mom 707 00:30:31,700 --> 00:30:33,031 I met a man. 708 00:30:33,140 --> 00:30:34,471 Yeah? 709 00:30:34,660 --> 00:30:37,140 I met a real man. 710 00:30:38,180 --> 00:30:40,706 Well, drinking with a man in a foreign country... 711 00:30:40,860 --> 00:30:44,546 You know? It's a smart, responsible thing to do. 712 00:30:45,020 --> 00:30:46,181 Thank you. 713 00:30:46,380 --> 00:30:50,305 I know that that is sincere, and I thank you. 714 00:30:50,860 --> 00:30:53,181 You missed a maleficent night. 715 00:30:53,340 --> 00:30:55,342 Well, I'm sorry. Go to sleep. 716 00:30:55,500 --> 00:30:57,821 I can't get in. It's too tight, Mom. 717 00:30:57,940 --> 00:30:58,941 Just, here... 718 00:30:59,060 --> 00:31:00,300 Just put your feet under there. 719 00:31:00,380 --> 00:31:01,461 It's so tight. 720 00:31:01,620 --> 00:31:02,756 It's tight, but it will untighten. 721 00:31:02,780 --> 00:31:04,066 What are they trying to prove? 722 00:31:04,220 --> 00:31:05,267 Just go to sleep, honey. 723 00:31:05,380 --> 00:31:06,461 He's my soul mate. 724 00:31:06,620 --> 00:31:08,861 I know, I'm sure. Yeah, whatever. Wait till tomorrow. 725 00:31:09,020 --> 00:31:12,024 He's gonna take us on a day trip. 726 00:31:12,100 --> 00:31:13,545 Mmm-hmm. And you're going. 727 00:31:13,740 --> 00:31:16,021 No, I'm not. I'm gonna read my book, is what I'm gonna do. 728 00:31:16,100 --> 00:31:17,226 I've got ten pages left. 729 00:31:17,380 --> 00:31:18,950 Now that I'm awake. 730 00:31:19,700 --> 00:31:22,180 And hopefully you won't start drunk-snoring till I'm done. 731 00:31:22,340 --> 00:31:23,990 Do you wanna know how this book ends? 732 00:31:24,140 --> 00:31:25,585 I do. Absolutely. 733 00:31:25,660 --> 00:31:26,836 Then the only way you're gonna find out 734 00:31:26,860 --> 00:31:27,907 is if you come tomorrow. 735 00:31:27,980 --> 00:31:29,789 This is my book now. This is not your book. 736 00:31:29,860 --> 00:31:31,100 Yes, it is. This is my book. 737 00:31:31,180 --> 00:31:32,716 You are too young to be acting like this. 738 00:31:32,740 --> 00:31:35,505 Oh, really? Well, you're too old to be acting like this. 739 00:31:35,580 --> 00:31:36,581 Now, give me my book! 740 00:31:36,700 --> 00:31:37,701 No! 741 00:31:37,780 --> 00:31:39,464 You're coming! 742 00:31:39,620 --> 00:31:41,304 You wanna know how this ends, Linda? 743 00:31:41,380 --> 00:31:42,381 Yeah, I do. 744 00:31:42,460 --> 00:31:44,303 You will come tomorrow. 745 00:31:44,460 --> 00:31:45,825 What did you do? 746 00:31:46,020 --> 00:31:48,751 I've got 'em right here in my chi-chas. 747 00:31:49,460 --> 00:31:50,461 Chi-cha? 748 00:31:50,620 --> 00:31:53,464 I'll see you and James tomorrow. 749 00:31:53,620 --> 00:31:54,860 God, Emily, this isn't fun. 750 00:31:54,980 --> 00:31:56,141 Good night. 751 00:31:58,380 --> 00:31:59,381 (LINDA SIGHS) 752 00:31:59,460 --> 00:32:00,746 (EMILY FARTS) Oh! 753 00:32:00,820 --> 00:32:02,345 Emily, please. 754 00:32:02,540 --> 00:32:04,747 It was the swan. 755 00:32:16,660 --> 00:32:18,822 JAMES: Ah! (CHUCKLES) 756 00:32:18,900 --> 00:32:21,870 (SPEAKING SPANISH) 757 00:32:21,940 --> 00:32:23,624 (GUITAR PLAYING) 758 00:32:31,580 --> 00:32:32,581 Ma! 759 00:32:32,740 --> 00:32:34,071 Is he looking at me? 760 00:32:34,740 --> 00:32:36,071 Is James looking? 761 00:32:36,180 --> 00:32:37,511 No, he's not. 762 00:32:37,700 --> 00:32:38,940 Here he comes. 763 00:32:40,220 --> 00:32:41,506 Here we go. 764 00:32:41,700 --> 00:32:43,145 Yes! Here you go. 765 00:32:43,300 --> 00:32:44,870 Thank you! Thanks. 766 00:32:45,620 --> 00:32:47,463 Hey, cheers! 767 00:32:47,620 --> 00:32:49,190 Ooh, cheers! Cheers. 768 00:32:49,340 --> 00:32:50,387 What's in it? 769 00:32:50,540 --> 00:32:51,701 I wish I could tell you. 770 00:32:51,860 --> 00:32:53,476 He said it was a secret family recipe or something. 771 00:32:53,500 --> 00:32:55,070 LINDA: Oh, really? (EMILY CHUCKLES) 772 00:32:55,300 --> 00:32:56,300 It's good. 773 00:32:56,420 --> 00:32:57,831 Do you guys mind how we get back? 774 00:32:57,980 --> 00:32:59,876 'Cause I was thinking maybe we could take the scenic route. 775 00:32:59,900 --> 00:33:01,311 We're gonna go past waterfalls. 776 00:33:01,380 --> 00:33:02,745 I always see about 12 rainbows. 777 00:33:02,900 --> 00:33:04,743 It's insane. Or, if you want 778 00:33:04,900 --> 00:33:07,506 we could just take the old, boring, dusty highway. 779 00:33:07,660 --> 00:33:09,549 I'll take the old, dusty highway. 780 00:33:09,700 --> 00:33:11,111 What? Do you hear yourself? 781 00:33:11,260 --> 00:33:12,864 Why are you a life-ruiner? 782 00:33:13,020 --> 00:33:14,226 Do you know what? 783 00:33:14,380 --> 00:33:15,756 She is kind of right 'cause I think we'd save 784 00:33:15,780 --> 00:33:17,191 probably a whole 785 00:33:17,340 --> 00:33:18,751 five minutes. 786 00:33:19,060 --> 00:33:20,471 So... Okay. 787 00:33:20,900 --> 00:33:22,265 Waterfalls and rainbows. 788 00:33:42,540 --> 00:33:44,144 Where the hell are we? 789 00:33:44,500 --> 00:33:47,106 Oh, we're just coming up on a really beautiful view. 790 00:33:47,260 --> 00:33:50,150 Do you guys have any service? I have, like, no bars. 791 00:33:50,300 --> 00:33:51,665 It's not letting me post anything. 792 00:34:01,180 --> 00:34:03,387 (GASPS AND STAMMERS) 793 00:34:04,900 --> 00:34:06,584 All right. That's it. 794 00:34:06,740 --> 00:34:07,821 No more scenic route. 795 00:34:07,900 --> 00:34:09,356 Let's just get us on the main road, please. 796 00:34:09,380 --> 00:34:10,666 Are you sure? 797 00:34:10,820 --> 00:34:12,310 I mean, this really is the way 798 00:34:12,420 --> 00:34:13,910 to experience the culture, you know. 799 00:34:14,060 --> 00:34:15,061 No, thank you. 800 00:34:15,180 --> 00:34:16,181 Mom, it's fine. I'm sure. 801 00:34:16,380 --> 00:34:17,905 No, it's absolutely not! 802 00:34:18,060 --> 00:34:20,904 Just get us out, you know, back, okay? And now! 803 00:34:20,980 --> 00:34:22,036 I want you to do it right now. 804 00:34:22,060 --> 00:34:23,061 EMILY: I'm so sorry. 805 00:34:23,260 --> 00:34:24,989 That's okay. Listen, I'm really sorry, guys. 806 00:34:25,180 --> 00:34:26,396 I didn't mean to freak you out. 807 00:34:26,420 --> 00:34:28,502 Listen, I'm just gonna have to turn around up here 808 00:34:28,660 --> 00:34:30,036 and then we'll get back to the road. 809 00:34:30,060 --> 00:34:31,316 EMILY: What was the name of that dance 810 00:34:31,340 --> 00:34:32,676 that we were doing the other night? 811 00:34:32,700 --> 00:34:34,300 Mom, you should have seen it. Oh, my God! 812 00:34:34,420 --> 00:34:35,751 Capoeira! Capoeira! 813 00:34:57,020 --> 00:34:58,545 (GASPS) 814 00:34:59,380 --> 00:35:00,620 Oh, my God! 815 00:35:01,380 --> 00:35:02,586 Are you okay? 816 00:35:02,780 --> 00:35:03,781 Oh, my God! 817 00:35:04,420 --> 00:35:05,467 Where are we? 818 00:35:05,540 --> 00:35:06,871 (WHIMPERING) 819 00:35:07,580 --> 00:35:09,309 (STAMMERING) 820 00:35:09,380 --> 00:35:11,382 Why would they take us? Oh, my God! 821 00:35:12,140 --> 00:35:14,268 Oh, fuck! Ew. Ew. 822 00:35:14,420 --> 00:35:16,149 Mom, why aren't you talking? 823 00:35:16,300 --> 00:35:18,382 Because I'm trying to remain calm. 824 00:35:20,220 --> 00:35:21,631 And when I think about where we are 825 00:35:21,780 --> 00:35:23,236 and what's happening, I start to panic. 826 00:35:23,260 --> 00:35:24,830 And I don't want to panic. 827 00:35:24,980 --> 00:35:27,904 So I have chosen to believe 828 00:35:27,980 --> 00:35:29,982 that I am reading a very compelling article 829 00:35:30,140 --> 00:35:32,825 on local farming practices. 830 00:35:32,980 --> 00:35:34,664 What the fuck is that? Is that porn? 831 00:35:34,820 --> 00:35:35,981 Because 832 00:35:36,140 --> 00:35:38,063 when I think about all this... 833 00:35:38,740 --> 00:35:39,901 (YELLS) I get upset! 834 00:35:39,980 --> 00:35:40,981 Oh, my God. 835 00:35:41,100 --> 00:35:44,502 So I'm moving on to another article 836 00:35:44,660 --> 00:35:46,310 about this woman's asshole. 837 00:35:46,460 --> 00:35:47,507 Her asshole? 838 00:35:47,660 --> 00:35:49,424 Because I just don't know what else to do. 839 00:35:49,500 --> 00:35:50,501 EMILY: on, my God! 840 00:35:50,620 --> 00:35:51,636 Do you think James is okay? 841 00:35:51,660 --> 00:35:53,140 Do you think they're holding him here? 842 00:35:53,620 --> 00:35:55,031 Oh, Emily, don't you know 843 00:35:55,140 --> 00:35:57,347 that James is part of all this, honey? 844 00:35:57,500 --> 00:35:59,264 How can my daughter be so foolish? 845 00:35:59,420 --> 00:36:01,661 How could she just not know this? 846 00:36:01,860 --> 00:36:04,466 I am sorry that this happened. 847 00:36:05,020 --> 00:36:07,671 But I will get us out of here, okay? 848 00:36:07,820 --> 00:36:09,265 I'm gonna call... 849 00:36:10,860 --> 00:36:12,862 Oh, my God. They took my phone. 850 00:36:13,620 --> 00:36:16,021 Oh, my God, they took my phone! 851 00:36:16,340 --> 00:36:19,150 (CRYING) It's fine. That's fine. 852 00:36:19,300 --> 00:36:20,870 We just gather raw materials. 853 00:36:21,020 --> 00:36:22,181 Okay, we... 854 00:36:22,380 --> 00:36:24,348 And we make a shiv. I saw this. 855 00:36:24,820 --> 00:36:26,026 No. I saw it. Yes! 856 00:36:26,220 --> 00:36:28,188 No. We fight, we lose. 857 00:36:28,340 --> 00:36:29,705 Holy shit! 858 00:36:30,340 --> 00:36:31,990 What are you holy-shitting about? 859 00:36:33,700 --> 00:36:37,227 Oh, the blood on the wall? Oh, well, that's there. 860 00:36:37,380 --> 00:36:40,031 Hey, how about the scorpion, over there in the corner? 861 00:36:40,180 --> 00:36:43,070 What? Oh, my God! It's a fucking scorpion! 862 00:36:43,220 --> 00:36:44,381 Mom, you have to kill it. 863 00:36:44,540 --> 00:36:46,190 I'm not gonna kill it. Kill it! 864 00:36:46,340 --> 00:36:47,705 I can't kill it. 865 00:36:49,820 --> 00:36:51,743 (BOTH SHRIEK) Oh, my God! Oh, my God! 866 00:36:51,860 --> 00:36:52,876 EMILY: Where have you taken us? 867 00:36:52,900 --> 00:36:54,036 LINDA: I have a few questions. 868 00:36:54,060 --> 00:36:55,824 We have a very high-up family, 869 00:36:55,900 --> 00:36:57,186 and you're in a lot of trouble. 870 00:36:57,340 --> 00:36:59,183 What the fuck is this? 871 00:36:59,340 --> 00:37:01,308 That is heat-activated birth control, sir, 872 00:37:01,420 --> 00:37:02,700 so please keep that refrigerated. 873 00:37:03,060 --> 00:37:05,267 This was a day. This was a day trip. 874 00:37:05,420 --> 00:37:07,582 I know, but I like to be prepared. It's important. 875 00:37:07,740 --> 00:37:09,583 What's your PIN number? 876 00:37:10,060 --> 00:37:11,710 One 877 00:37:11,860 --> 00:37:12,861 two 878 00:37:14,260 --> 00:37:15,421 three 879 00:37:17,340 --> 00:37:18,341 four. 880 00:37:18,420 --> 00:37:19,421 Oh, God. 881 00:37:19,500 --> 00:37:20,911 I was gonna change it. 882 00:37:21,060 --> 00:37:22,744 Do you have husband? 883 00:37:22,940 --> 00:37:24,749 I am divorced. 884 00:37:24,940 --> 00:37:26,863 EMILY: I also don't have a husband yet. 885 00:37:27,340 --> 00:37:29,911 What about Jeffrey? My son, Jeffrey. 886 00:37:30,060 --> 00:37:34,429 Oh, my God. Our lives depend on Jeffrey. 887 00:37:34,580 --> 00:37:36,548 (JEFFREY HUMMING) (PIANO PLAYING) 888 00:37:36,620 --> 00:37:38,463 JEFFREY: Shit. What you're doing is shit. 889 00:37:38,540 --> 00:37:40,224 It sucks. (PHONE RINGING) 890 00:37:40,580 --> 00:37:44,027 (SIGHS) Okay, just think about how to be better. 891 00:37:48,060 --> 00:37:49,221 You got Jeffrey. 892 00:37:49,420 --> 00:37:50,910 MORGADO: Hello, Jeffrey. 893 00:37:51,060 --> 00:37:53,791 We have your mother and your sister. 894 00:37:53,940 --> 00:37:55,465 And you will now pay ransom. 895 00:37:55,620 --> 00:37:56,667 Pardon? 896 00:37:56,780 --> 00:37:57,861 $100,000. 897 00:37:58,060 --> 00:37:59,266 Wired by noon tomorrow. 898 00:37:59,420 --> 00:38:01,388 Okay, I don't know who this is, 899 00:38:01,540 --> 00:38:02,596 but if you keep pranking me, 900 00:38:02,620 --> 00:38:03,756 I will report it to the police. 901 00:38:03,780 --> 00:38:05,145 It will become a police matter, 902 00:38:05,220 --> 00:38:06,824 and you will go to jail. Okay? 903 00:38:06,980 --> 00:38:09,221 I'm with Jacob right now. It's his piano lesson. 904 00:38:09,300 --> 00:38:10,301 So fuck off. 905 00:38:10,420 --> 00:38:12,070 Unfortunately, 906 00:38:12,740 --> 00:38:13,821 for Linda and Emily 907 00:38:13,980 --> 00:38:15,141 it is very real. 908 00:38:15,300 --> 00:38:16,984 Await further instructions. 909 00:38:17,820 --> 00:38:20,585 Mama? Hello! Hello! 910 00:38:31,500 --> 00:38:32,501 (DOOR THUDS) 911 00:38:32,620 --> 00:38:33,826 EMILY: on, my God. 912 00:38:36,300 --> 00:38:37,984 (EMILY WHIMPERS) (EXHALES) 913 00:38:43,820 --> 00:38:45,231 Not too bad. 914 00:38:45,860 --> 00:38:48,670 However, I have to move you, and that is annoying to me. 915 00:38:48,860 --> 00:38:51,306 Fortunately, you have not made me angry. 916 00:38:51,460 --> 00:38:54,350 Should you ever make me angry 917 00:38:55,380 --> 00:38:58,702 I will skin you alive while your mother watches. 918 00:38:59,340 --> 00:39:01,183 (SPEAKING SPANISH) 919 00:39:01,300 --> 00:39:02,904 EMILY: What does that mean? Oh, God. 920 00:39:03,060 --> 00:39:04,903 Oh, my God. No! No! 921 00:39:05,300 --> 00:39:06,540 Fight, Mom. Fight! 922 00:39:06,700 --> 00:39:07,701 Fight, Mom! 923 00:39:07,860 --> 00:39:10,022 Go limp. Go limp! 924 00:39:10,180 --> 00:39:11,750 EMILY: No! Go limp. 925 00:39:16,780 --> 00:39:18,305 I have a real phobia about this. 926 00:39:18,380 --> 00:39:19,950 Of what? Being locked in a car trunk? 927 00:39:20,140 --> 00:39:22,427 Yeah, I think everybody's got that one, Mom. 928 00:39:25,300 --> 00:39:27,100 EMILY: Oh, my God! I feel like I can get this. 929 00:39:27,220 --> 00:39:28,301 It's loosening. 930 00:39:29,020 --> 00:39:30,943 Hold on. Wait, I think I got it. 931 00:39:31,100 --> 00:39:33,102 Oh! Okay. Do me! Do me! 932 00:39:36,580 --> 00:39:38,025 No. I don't care. Okay. 933 00:39:38,900 --> 00:39:40,106 Okay. It's off. 934 00:39:40,220 --> 00:39:41,460 Oh, my God. 935 00:39:46,900 --> 00:39:48,036 EMILY: Oh, my God. We're stopped. 936 00:39:48,060 --> 00:39:49,789 Okay, he's out. What do we do? 937 00:39:49,860 --> 00:39:50,916 LINDA: I saw this on Dateline once. 938 00:39:50,940 --> 00:39:51,996 These people were trapped in a trunk, 939 00:39:52,020 --> 00:39:53,116 and they found these wires... 940 00:39:53,140 --> 00:39:54,316 EMILY: Wait, wires? I feel some wires. 941 00:39:54,340 --> 00:39:55,421 Just grab it? Yeah. 942 00:39:55,500 --> 00:39:56,740 Should I pull it? Yes. 943 00:39:57,060 --> 00:39:58,903 EMILY: Oh! Oh, we're out! Okay. 944 00:40:01,140 --> 00:40:02,824 (BOTH GRUNTING) 945 00:40:03,860 --> 00:40:04,907 Okay. 946 00:40:06,260 --> 00:40:08,786 Okay, this way, come on. 947 00:40:08,980 --> 00:40:10,664 Mom, what are you doing? My knees. 948 00:40:10,740 --> 00:40:11,741 Keep UP! 949 00:40:11,860 --> 00:40:13,385 On, shit! (GROANS) 950 00:40:13,580 --> 00:40:15,548 I told you not to wear your flip-flops! 951 00:40:15,740 --> 00:40:17,947 It wasn't flip-flop related, Mother. 952 00:40:18,020 --> 00:40:19,260 (BOTH EXCLAIM) 953 00:40:19,420 --> 00:40:20,706 Oh, my God! Oh, my God! 954 00:40:20,780 --> 00:40:22,987 (SPEAKING SPANISH) 955 00:40:26,660 --> 00:40:27,991 EMILY: Oh, shit! Go, Mom! 956 00:40:28,140 --> 00:40:29,221 Go! Ola! 957 00:40:29,820 --> 00:40:30,821 LINDA: on, my God! 958 00:40:31,340 --> 00:40:32,546 EMILY: Mom! Come on! 959 00:40:32,700 --> 00:40:34,270 I'm trying! 960 00:40:36,900 --> 00:40:38,390 Come on! I'm coming. 961 00:40:38,540 --> 00:40:39,916 Watch out, Mom! He's right behind you! 962 00:40:39,940 --> 00:40:41,624 Emily! Come on! 963 00:40:42,180 --> 00:40:43,306 Oh, my God. 964 00:40:44,060 --> 00:40:45,141 Come on! 965 00:40:45,540 --> 00:40:46,985 (DRIVER SHOUTING IN SPANISH) 966 00:40:47,460 --> 00:40:48,746 (CONTINUES IN SPANISH) 967 00:40:48,820 --> 00:40:49,821 LINDA: He's got my leg! 968 00:40:51,940 --> 00:40:53,385 (SPEAKING SPANISH) 969 00:40:59,220 --> 00:41:00,426 (EMILY GASPS) 970 00:41:01,540 --> 00:41:03,030 (LINDA GROANING) 971 00:41:16,940 --> 00:41:17,941 EMILY: We're stopped. 972 00:41:18,020 --> 00:41:19,916 This is the end of the line, whatever that means. 973 00:41:19,940 --> 00:41:21,544 Come on, honey. 974 00:41:22,020 --> 00:41:24,068 Ma, do you think there's any way that, like, 975 00:41:24,140 --> 00:41:25,665 maybe that guy's okay? 976 00:41:26,540 --> 00:41:28,349 I saw his brains. 977 00:41:28,500 --> 00:41:30,309 Why can't you just make me feel better? 978 00:41:31,300 --> 00:41:33,541 Oh, my God. Thank you so much. 979 00:41:33,700 --> 00:41:35,225 You are such a sweetie. 980 00:41:35,300 --> 00:41:37,064 (SPEAKING SPANISH) 981 00:41:41,540 --> 00:41:43,304 What? Hector Morgado? 982 00:41:43,380 --> 00:41:45,223 (CONTINUES IN SPANISH) 983 00:41:46,940 --> 00:41:48,101 This is... 984 00:41:48,260 --> 00:41:49,625 Honey, he's nervous. 985 00:41:49,700 --> 00:41:51,907 (SPEAKING SPANISH) 986 00:41:51,980 --> 00:41:53,266 EMILY: Wait, where are you going? 987 00:41:53,460 --> 00:41:54,586 LINDA: Where are you going? 988 00:41:54,660 --> 00:41:56,071 EMILY: Should we get back in here? 989 00:41:56,220 --> 00:41:57,631 What are we supposed to do? 990 00:41:58,980 --> 00:42:01,062 LINDA: Okay, we gotta get out of here. Let's go. 991 00:42:01,460 --> 00:42:03,940 EMILY: What we need to focus on is that we got out. 992 00:42:04,140 --> 00:42:05,636 LINDA: I don't know why I let you talk me 993 00:42:05,660 --> 00:42:06,900 into this in the first place. 994 00:42:07,100 --> 00:42:08,420 I should have stayed at the hotel. 995 00:42:08,540 --> 00:42:10,827 I can't fight with you right now. I'm starving. 996 00:42:11,020 --> 00:42:12,101 Do you hear my stomach? 997 00:42:12,180 --> 00:42:14,023 It's, like, crazy. I'm so hungry. 998 00:42:14,300 --> 00:42:15,301 (LINDA EXCLAIMS) 999 00:42:15,420 --> 00:42:17,024 Oh, my God. LINDA: A phone! 1000 00:42:17,180 --> 00:42:18,625 A turkey leg! 1001 00:42:19,620 --> 00:42:21,065 MORGAN: Mmm-hmm, hold on one second. 1002 00:42:21,220 --> 00:42:23,188 State Department, this is Morgan. 1003 00:42:23,340 --> 00:42:25,196 (MUFFLED) Please listen very carefully to me, sir. 1004 00:42:25,220 --> 00:42:26,620 My mother and I have been kidnapped. 1005 00:42:26,940 --> 00:42:28,305 Mmm, okay, where are you guys now? 1006 00:42:28,460 --> 00:42:31,669 Puerto Matias. 1007 00:42:31,740 --> 00:42:32,956 That's in southern Colombia. Let me pull that up. 1008 00:42:32,980 --> 00:42:34,505 Will you hold on for one second? 1009 00:42:34,660 --> 00:42:36,500 They took us to Colombia. It's fine, it's fine. 1010 00:42:36,540 --> 00:42:38,349 It's just a different... (GASPING) 1011 00:42:38,660 --> 00:42:39,866 ZIP code. It's so far. 1012 00:42:39,940 --> 00:42:40,941 Okay. 1013 00:42:41,100 --> 00:42:42,676 Okay, go ahead and get out a pencil and paper for me. 1014 00:42:42,700 --> 00:42:44,828 And write down "Calle..." 1015 00:42:44,980 --> 00:42:45,981 "Cali" What? 1016 00:42:46,100 --> 00:42:48,751 Is this a tall building that we need to get to 1017 00:42:48,900 --> 00:42:50,470 so you can pick us up on the top of it? 1018 00:42:50,540 --> 00:42:51,716 That's the address of the nearest 1019 00:42:51,740 --> 00:42:53,026 US consulate in Bogota. 1020 00:42:53,180 --> 00:42:56,389 Okay, but you have to actually come get us 1021 00:42:56,540 --> 00:43:00,101 because we are Americans in peril. So... 1022 00:43:00,180 --> 00:43:01,261 I'm sorry to tell you, 1023 00:43:01,340 --> 00:43:02,516 but any time you travel internationally, 1024 00:43:02,540 --> 00:43:03,541 you take a risk. 1025 00:43:03,620 --> 00:43:06,351 Most of Colombia is beautiful and very safe now. 1026 00:43:06,500 --> 00:43:07,990 With the exception of Puerto Matias, 1027 00:43:08,060 --> 00:43:09,630 which is very much not. 1028 00:43:09,780 --> 00:43:11,066 So trust no one. 1029 00:43:11,220 --> 00:43:12,221 Good luck. 1030 00:43:12,300 --> 00:43:14,507 And thanks for calling the US State Department. 1031 00:43:17,740 --> 00:43:19,390 (SIGHS) (MUTTERING) 1032 00:43:19,460 --> 00:43:21,588 You talked to him. What'd he say? 1033 00:43:23,100 --> 00:43:25,467 I think we're gonna need to make another phone call. 1034 00:43:25,620 --> 00:43:27,145 We're gonna get you out of this. 1035 00:43:27,260 --> 00:43:29,547 I don't know if you remember me telling you this 1036 00:43:29,700 --> 00:43:31,623 but Barb was in the special ops. 1037 00:43:31,780 --> 00:43:34,101 So she's highly trained for this type of situation. 1038 00:43:34,260 --> 00:43:35,785 Let me tell you a story about Barb. 1039 00:43:35,980 --> 00:43:38,062 We're on a limited time card. We really need... 1040 00:43:38,220 --> 00:43:39,904 1991, Kuwait. 1041 00:43:40,060 --> 00:43:41,266 Hot as fuck... 1042 00:43:41,420 --> 00:43:43,582 Hello? (BEEPING) 1043 00:43:45,580 --> 00:43:47,548 (SIGHS) on, my God. 1044 00:43:47,740 --> 00:43:49,265 EMILY: This place seems okay. 1045 00:43:52,660 --> 00:43:53,661 Hi. 1046 00:43:53,780 --> 00:43:56,590 Hi. When does the next bus leave? 1047 00:43:56,660 --> 00:43:58,424 (SPEAKING SPANISH) 1048 00:43:58,500 --> 00:44:00,741 Bus doesn't leave for about 36 hours. 1049 00:44:00,900 --> 00:44:01,981 Oh, my God. 1050 00:44:02,140 --> 00:44:04,507 But I know a man who can take care of you. 1051 00:44:04,660 --> 00:44:07,061 Oh, yeah, I'm sure he could. Mmm-hmm. 1052 00:44:07,180 --> 00:44:09,182 This is how sex slavery starts, honey. 1053 00:44:09,340 --> 00:44:10,580 I'm so sorry. 1054 00:44:10,740 --> 00:44:12,580 Listen, no. You don't have to worry about that. 1055 00:44:12,660 --> 00:44:14,700 Those kinds of people want young, beautiful females. 1056 00:44:14,780 --> 00:44:15,827 You're safe. 1057 00:44:16,740 --> 00:44:18,868 Oh, well, yeah. That's good. 1058 00:44:19,020 --> 00:44:20,181 Okay, how dare you! 1059 00:44:20,340 --> 00:44:22,263 Like, that is so rude. 1060 00:44:22,420 --> 00:44:23,546 That's crazy. Well, honey. 1061 00:44:23,700 --> 00:44:25,300 No. Like, how dare you. That's my mother. 1062 00:44:25,420 --> 00:44:26,421 Honey, have a peanut. 1063 00:44:26,500 --> 00:44:27,836 Okay, fine. But if you think it would be safer 1064 00:44:27,860 --> 00:44:29,271 for me to kind of, like 1065 00:44:29,340 --> 00:44:30,865 go hide and then she meets your friend 1066 00:44:30,940 --> 00:44:32,116 who knows how to get us to the... 1067 00:44:32,140 --> 00:44:33,420 No, I don't want you to do that. 1068 00:44:33,580 --> 00:44:35,230 No, you're both safe. 1069 00:44:36,100 --> 00:44:37,181 How do you mean? 1070 00:44:37,340 --> 00:44:39,024 Your poofy face will protect you. 1071 00:44:40,180 --> 00:44:42,501 But, over there, that man is who I mean. 1072 00:44:46,220 --> 00:44:47,381 Can I help you, ma'ams? 1073 00:44:47,780 --> 00:44:49,225 He's American. America! 1074 00:44:50,540 --> 00:44:52,463 Oh, my God. We're Americans. Hi. 1075 00:44:52,620 --> 00:44:54,384 I'm Emily and this is Linda. Hi, I'm Linda. 1076 00:44:54,540 --> 00:44:56,144 You don't even understand the ordeal 1077 00:44:56,220 --> 00:44:57,460 that we have just been through. 1078 00:44:57,500 --> 00:44:58,796 LINDA: Yeah, I mean, we were kidnapped. 1079 00:44:58,820 --> 00:45:00,276 EMILY: We really need to get to the US consulate in 1080 00:45:00,300 --> 00:45:01,665 Bogota? Right. 1081 00:45:01,860 --> 00:45:02,956 As soon as possible, kind of. 1082 00:45:02,980 --> 00:45:04,709 So, if you know the easiest way. 1083 00:45:04,900 --> 00:45:05,981 The easy way? 1084 00:45:06,060 --> 00:45:07,903 (ALL LAUGHING) 1085 00:45:12,020 --> 00:45:13,460 They were laughing at something else. 1086 00:45:14,220 --> 00:45:16,063 You're not going to find that in Colombia. 1087 00:45:18,220 --> 00:45:20,348 Ah, you've got mountain ranges to the north. 1088 00:45:20,540 --> 00:45:21,587 Mom, come on. 1089 00:45:21,700 --> 00:45:23,862 Jungles to the east and west. 1090 00:45:24,020 --> 00:45:27,422 And, well, the mighty one, the river, she's to the south. 1091 00:45:28,500 --> 00:45:30,025 There is no easy trek. 1092 00:45:30,420 --> 00:45:31,990 There's a reason they call Colombia 1093 00:45:32,060 --> 00:45:33,710 "The sack of the jaguar." 1094 00:45:33,860 --> 00:45:35,780 I never heard of that before. I'll tell you what. 1095 00:45:35,900 --> 00:45:37,460 I've got a slow boat, headed down river. 1096 00:45:38,060 --> 00:45:40,028 I can take you east along the Amazon 1097 00:45:40,100 --> 00:45:41,147 and stretch it up north. 1098 00:45:41,300 --> 00:45:42,996 We should be able to drop you off close enough 1099 00:45:43,020 --> 00:45:45,220 that you can make it to Bogota without too much trouble. 1100 00:45:45,300 --> 00:45:46,301 Name's Roger Simmons. 1101 00:45:46,380 --> 00:45:47,660 The boat's docked just out back. 1102 00:45:47,740 --> 00:45:49,822 Crew's getting her seaworthy as we speak. So... 1103 00:45:49,980 --> 00:45:51,869 I'll check in with them then come back for you. 1104 00:45:52,020 --> 00:45:53,021 Thank you. 1105 00:45:53,100 --> 00:45:54,101 Señor! 1106 00:45:55,220 --> 00:45:57,302 Chicken wings for the ladies. 1107 00:45:59,500 --> 00:46:00,911 You're safe with me. 1108 00:46:01,660 --> 00:46:02,661 Thank you. 1109 00:46:04,100 --> 00:46:05,465 (CHUCKLING) Yeah! 1110 00:46:05,620 --> 00:46:06,826 Slow boat! 1111 00:46:06,980 --> 00:46:08,061 Slow boat. 1112 00:46:08,140 --> 00:46:09,505 You wanna get the chicken wings? 1113 00:46:09,660 --> 00:46:10,866 That'd be great. 1114 00:46:14,540 --> 00:46:16,383 (EMILY MOANING) 1115 00:46:21,220 --> 00:46:23,188 Ma, stop. Don't, like, caress me. 1116 00:46:23,340 --> 00:46:24,421 Oh, sweetie. 1117 00:46:24,580 --> 00:46:26,708 You look just like you did when you were three. 1118 00:46:26,900 --> 00:46:28,868 Okay. You need to start dating again. 1119 00:46:28,940 --> 00:46:30,271 What? Yeah, you do. 1120 00:46:30,420 --> 00:46:32,866 Oh, please. Don't start with this again. 1121 00:46:33,020 --> 00:46:34,988 Why? I've been there, done that 1122 00:46:35,140 --> 00:46:36,665 All right, I'm gonna pee. 1123 00:46:36,820 --> 00:46:38,076 Don't let them take the wings away. 1124 00:46:38,100 --> 00:46:39,147 Okay, honey. 1125 00:46:41,340 --> 00:46:42,546 (GRUNTS) 1126 00:46:42,620 --> 00:46:44,065 (SCREAMING) 1127 00:46:44,900 --> 00:46:46,106 Oh, my God. Help! 1128 00:46:46,260 --> 00:46:48,103 Mom! Oh, my God! Ow! 1129 00:46:51,740 --> 00:46:52,946 EMILY: on, my God. 1130 00:46:53,660 --> 00:46:54,900 (MORGADO GRUNTS) 1131 00:46:55,540 --> 00:46:56,541 That's him. 1132 00:46:56,620 --> 00:46:57,826 That's the guy. Oh, God. 1133 00:46:58,420 --> 00:46:59,501 EMILY: Hi, sir. 1134 00:47:00,020 --> 00:47:01,021 Remember us? 1135 00:47:01,140 --> 00:47:02,187 Shut the fuck up. 1136 00:47:03,460 --> 00:47:06,066 Why did you come to South America? 1137 00:47:06,220 --> 00:47:07,516 I didn't want to come. I never wanted to come. 1138 00:47:07,540 --> 00:47:09,304 For the cultural experience 1139 00:47:09,460 --> 00:47:11,144 and the Red Cross. 1140 00:47:11,540 --> 00:47:12,701 You come down here 1141 00:47:12,860 --> 00:47:14,350 you stay at your fancy resort 1142 00:47:14,500 --> 00:47:16,662 clutching your pearls. (CLICKING TONGUE) 1143 00:47:16,740 --> 00:47:18,116 Look at my people like you are at the zoo. 1144 00:47:18,140 --> 00:47:19,141 What the fuck? 1145 00:47:19,540 --> 00:47:21,269 You offer nothing here to them. 1146 00:47:21,420 --> 00:47:22,990 And you take everything. 1147 00:47:23,860 --> 00:47:25,066 And then 1148 00:47:26,860 --> 00:47:28,669 you kill my only nephew. 1149 00:47:28,740 --> 00:47:29,821 Oh! 1150 00:47:29,900 --> 00:47:31,550 Oh, my God. Oh, no. No. 1151 00:47:31,700 --> 00:47:33,276 EMILY: We had no idea. LINDA: We didn't know. 1152 00:47:33,300 --> 00:47:34,950 We're new in town. EMILY: We're very new. 1153 00:47:35,020 --> 00:47:36,260 BOTH: He was cute. 1154 00:47:36,420 --> 00:47:37,581 He was fast. 1155 00:47:37,660 --> 00:47:39,583 You should have seen him in those last moments. 1156 00:47:39,740 --> 00:47:41,788 I'm sorry. But listen, you kidnapped us. 1157 00:47:41,940 --> 00:47:44,227 And that's what motivated that. So, like 1158 00:47:44,380 --> 00:47:45,381 that is on you. 1159 00:47:45,460 --> 00:47:46,791 LINDA: Okay. What? Wait a minute. 1160 00:47:46,900 --> 00:47:48,550 She's really such a good kid. 1161 00:47:48,620 --> 00:47:50,190 She is garbage. 1162 00:47:50,340 --> 00:47:51,501 No. 1163 00:47:51,660 --> 00:47:53,150 Yeah. Yes. 1164 00:47:53,300 --> 00:47:54,904 EMILY: Yes, I am. Yes, you are. 1165 00:47:55,060 --> 00:47:57,711 I am garbage. I have never voted. 1166 00:47:57,860 --> 00:48:00,306 I don't know any Spanish. I only know one word. 1167 00:48:00,460 --> 00:48:02,622 What they called me at my job at the restaurant. Puta! 1168 00:48:02,780 --> 00:48:03,996 Which I don't know what it means. 1169 00:48:04,020 --> 00:48:05,351 "Princess" or "pretty" or... 1170 00:48:05,540 --> 00:48:07,030 It means "whore." 1171 00:48:07,580 --> 00:48:08,786 That checks out. 1172 00:48:08,940 --> 00:48:11,102 You took someone from my family. 1173 00:48:12,700 --> 00:48:14,464 I must take someone from yours. 1174 00:48:14,540 --> 00:48:15,587 (WHIMPERING) 1175 00:48:15,660 --> 00:48:18,982 That is the way it is. I didn't make the rules. 1176 00:48:19,180 --> 00:48:20,420 Not this one. 1177 00:48:21,940 --> 00:48:22,941 EMILY: Mom. 1178 00:48:23,140 --> 00:48:24,824 Okay. Okay. 1179 00:48:25,020 --> 00:48:26,863 Hold on. Look! 1180 00:48:27,060 --> 00:48:28,300 A spear gun. 1181 00:48:28,820 --> 00:48:29,901 I want you to take that, 1182 00:48:29,980 --> 00:48:31,476 and I want you to threaten him with it. 1183 00:48:31,500 --> 00:48:32,596 Okay, I'm gonna distract them. 1184 00:48:32,620 --> 00:48:33,621 Where are you going? 1185 00:48:33,700 --> 00:48:34,861 I'm gonna distract them! 1186 00:48:35,020 --> 00:48:36,146 You're distracting them? 1187 00:48:36,500 --> 00:48:39,106 (SPEAKING GIBBERISH) 1188 00:48:42,860 --> 00:48:44,350 (GAGGING) 1189 00:48:45,780 --> 00:48:46,781 My son! 1190 00:48:47,300 --> 00:48:49,667 MY son! My only son! 1191 00:48:49,740 --> 00:48:50,821 (SCREAMS) 1192 00:48:50,900 --> 00:48:51,901 What? 1193 00:48:51,980 --> 00:48:53,505 Kill them! 1194 00:48:54,060 --> 00:48:55,903 I told you to threaten him. 1195 00:48:56,060 --> 00:48:57,141 That's his son? 1196 00:48:57,260 --> 00:48:59,149 Someone order a boat with a side of adventure? 1197 00:48:59,220 --> 00:49:00,710 Shut the fuck up, Roger! 1198 00:49:01,340 --> 00:49:04,583 MY son! My only son! 1199 00:49:04,740 --> 00:49:06,026 EMILY: Go! LINDA: Let's go! 1200 00:49:06,180 --> 00:49:07,261 Manuel! Quickly, the boat! 1201 00:49:07,420 --> 00:49:08,581 Come on, Mom! 1202 00:49:08,660 --> 00:49:10,230 (MUFFLED GUNSHOTS) 1203 00:49:11,100 --> 00:49:12,465 (PHONE RINGS) 1204 00:49:14,460 --> 00:49:15,461 This is Morgan Russell. 1205 00:49:15,740 --> 00:49:17,230 Yes! Morgan Russell! 1206 00:49:17,380 --> 00:49:18,516 I'm the one that's been calling 1207 00:49:18,540 --> 00:49:19,580 about the Middleton ladies 1208 00:49:19,660 --> 00:49:21,469 and their situation down in South America. 1209 00:49:21,660 --> 00:49:22,956 Let's go get 'em. What's the plan? 1210 00:49:22,980 --> 00:49:25,301 Right, so, I told her to contact me 1211 00:49:25,380 --> 00:49:26,825 once she gets to Bogota. Mmm-hmm. 1212 00:49:26,900 --> 00:49:28,982 There's not much more I can do, unfortunately, sir. 1213 00:49:29,140 --> 00:49:33,350 Okay, I imagine that you have some kind of 1214 00:49:34,060 --> 00:49:35,186 commando squad. 1215 00:49:35,380 --> 00:49:37,303 Maybe, like, four underground criminals 1216 00:49:37,460 --> 00:49:39,827 who were tried for a crime they didn't commit. 1217 00:49:39,980 --> 00:49:41,630 And they've been living in the underground 1218 00:49:41,780 --> 00:49:43,396 kinda helping people along the way, almost 1219 00:49:43,420 --> 00:49:44,660 Sir, were you born in the '70s? 1220 00:49:44,740 --> 00:49:45,901 Yeah. Mmm. 1221 00:49:46,020 --> 00:49:47,636 That sounds like The A-Team. It is The A-Team. 1222 00:49:47,660 --> 00:49:49,264 Do you have an A-Team? 1223 00:49:49,420 --> 00:49:52,026 We actually disbanded that program in 1994, sir. 1224 00:49:52,180 --> 00:49:53,261 Fuck! Shit! 1225 00:49:53,340 --> 00:49:54,540 Okay, here's how you can help. 1226 00:49:54,580 --> 00:49:55,956 Pull out a pen and a piece of paper. 1227 00:49:55,980 --> 00:49:56,981 Okay. 1228 00:49:57,060 --> 00:49:59,188 And write down, "If you feel the urge to call again 1229 00:49:59,340 --> 00:50:00,751 "resist it." 1230 00:50:00,900 --> 00:50:02,186 Wait. That's the advice? 1231 00:50:02,260 --> 00:50:03,466 That's what you're giving me? 1232 00:50:03,540 --> 00:50:04,587 Yep- 1233 00:50:40,020 --> 00:50:41,590 (LINDA SIGHING) 1234 00:50:42,900 --> 00:50:45,107 I don't remember the last time I had a drink. 1235 00:50:45,540 --> 00:50:46,905 (GRUNTS SOFTLY) 1236 00:50:47,020 --> 00:50:49,227 Mom, you need to relax. All right? 1237 00:50:49,380 --> 00:50:50,506 You're stressing me out. 1238 00:50:50,580 --> 00:50:51,741 I can't relax. 1239 00:50:51,900 --> 00:50:54,710 The most terrifying man lever saw in my life 1240 00:50:54,860 --> 00:50:55,861 was going to cut us up 1241 00:50:55,940 --> 00:50:57,544 in little pieces with his machete. 1242 00:50:57,940 --> 00:51:01,262 And that was before you murdered his son. 1243 00:51:01,420 --> 00:51:03,229 Accidentally murdered. 1244 00:51:03,380 --> 00:51:04,905 But, Mom. What? 1245 00:51:05,060 --> 00:51:07,427 Can we focus on the positive? Because we are safe now. 1246 00:51:07,580 --> 00:51:08,741 We're safe? 1247 00:51:09,740 --> 00:51:11,549 You think we're safe? 1248 00:51:11,700 --> 00:51:13,145 Yeah, we're safe. We're on a boat. 1249 00:51:13,300 --> 00:51:15,268 Look how fast they found us! 1250 00:51:15,420 --> 00:51:17,309 I mean, I'm going to be looking over my shoulder 1251 00:51:17,420 --> 00:51:18,945 for the rest of my life. 1252 00:51:19,100 --> 00:51:20,540 And then when I go to sleep at night, 1253 00:51:20,580 --> 00:51:21,786 I'm going to have an image 1254 00:51:21,900 --> 00:51:25,700 of that spear going into that man's throat. Ugh! 1255 00:51:25,780 --> 00:51:27,430 Why would you bring that up, Mom? 1256 00:51:27,620 --> 00:51:28,701 Can't you just comfort me? 1257 00:51:28,780 --> 00:51:30,589 Can you just please be my parent 1258 00:51:30,660 --> 00:51:31,866 and make me feel better? 1259 00:51:31,940 --> 00:51:33,076 Do you want me to make you feel better? 1260 00:51:33,100 --> 00:51:34,101 Yes. 1261 00:51:34,220 --> 00:51:37,303 You are a very gifted murderer. 1262 00:51:38,620 --> 00:51:39,621 Okay. 1263 00:51:39,780 --> 00:51:40,941 You know, Mom, 1264 00:51:41,060 --> 00:51:43,108 just because you can't control this exact situation 1265 00:51:43,260 --> 00:51:45,308 does not mean you have to lash out at me. 1266 00:51:45,460 --> 00:51:47,588 I can't stop my hands from shaking, honey. 1267 00:51:47,740 --> 00:51:49,396 Maybe you need to chill out with the drinking, 1268 00:51:49,420 --> 00:51:50,581 just a little bit, Mom. 1269 00:51:51,140 --> 00:51:53,620 Look, Roger is gonna get us home. 1270 00:51:53,780 --> 00:51:55,020 Let's focus on that. 1271 00:51:55,180 --> 00:51:56,784 Roger's going to get us home 1272 00:51:56,980 --> 00:51:59,631 just like James was taking you out on a date. 1273 00:51:59,820 --> 00:52:00,821 Get it? 1274 00:52:00,980 --> 00:52:02,027 Judgment. (DOOR OPENS) 1275 00:52:02,460 --> 00:52:03,985 Linda, Emily. 1276 00:52:04,460 --> 00:52:05,905 Luis, here, just got word 1277 00:52:05,980 --> 00:52:07,550 that there's a boat 50 klicks back 1278 00:52:07,660 --> 00:52:09,469 looking for two American women. 1279 00:52:09,660 --> 00:52:11,071 Oh, God. Oh, my God. 1280 00:52:11,220 --> 00:52:13,063 Now, see? What'd I tell you? Okay, okay. 1281 00:52:13,140 --> 00:52:16,144 We have no choice but to slip off now onto a canoe. 1282 00:52:17,100 --> 00:52:19,580 I'll guide you through the sack of the jaguar. 1283 00:52:19,660 --> 00:52:21,230 Oh uh... 1284 00:52:21,340 --> 00:52:22,501 You know, it's funny. 1285 00:52:23,420 --> 00:52:24,660 I've been looking for adventure 1286 00:52:24,740 --> 00:52:26,981 ever since I got to this godforsaken land. 1287 00:52:27,180 --> 00:52:29,501 And now, well, now 1288 00:52:30,500 --> 00:52:33,026 it looks like adventure's found me. 1289 00:52:33,900 --> 00:52:35,629 Yeah. Yeah, it has. 1290 00:52:44,020 --> 00:52:45,670 (BIRDS CHIRPING) 1291 00:52:49,860 --> 00:52:51,021 (LINDA PANTS) 1292 00:52:51,140 --> 00:52:52,869 LINDA: Oh, I'm weak, honey. 1293 00:52:53,700 --> 00:52:54,781 You should eat something. 1294 00:52:54,860 --> 00:52:57,864 Hey, Roger. Is this fruit okay? 1295 00:52:58,980 --> 00:53:00,186 Sure. 1296 00:53:00,380 --> 00:53:01,870 Okay. (COUGHS) 1297 00:53:01,980 --> 00:53:03,356 Oh, wait, do you mean, like, is it poisonous? 1298 00:53:03,380 --> 00:53:05,030 I don't know. Probably. 1299 00:53:05,180 --> 00:53:06,625 Oh, my God! (SPITS) 1300 00:53:06,780 --> 00:53:07,861 Ladies, listen to me. 1301 00:53:07,980 --> 00:53:10,347 There's always a risk if you want to feast on the sack. 1302 00:53:10,500 --> 00:53:13,151 At some point, you're gonna have to pick your poison. 1303 00:53:13,300 --> 00:53:14,665 Starvation 1304 00:53:14,820 --> 00:53:16,060 or poison. 1305 00:53:16,140 --> 00:53:17,301 Mmm. 1306 00:53:17,700 --> 00:53:19,350 Vatmonos. 1307 00:53:21,860 --> 00:53:23,191 (WINCES) Oh! 1308 00:53:25,140 --> 00:53:26,141 Ow! 1309 00:53:28,220 --> 00:53:29,381 And, gosh, wasn't it weird 1310 00:53:29,460 --> 00:53:31,340 how soggy the wood was when I tried to light it? 1311 00:53:31,380 --> 00:53:32,381 EMILY: So weird. 1312 00:53:32,460 --> 00:53:33,985 Linda, thanks for stepping up. 1313 00:53:34,060 --> 00:53:35,141 You really did a great job. 1314 00:53:35,220 --> 00:53:36,381 Yeah. It's awesome, Mom. 1315 00:53:36,580 --> 00:53:37,741 Thanks, honey. 1316 00:53:38,300 --> 00:53:40,428 EMILY: Roger, why don't you tell us a story? 1317 00:53:40,580 --> 00:53:42,821 You've been an expedition guide for forever, right? 1318 00:53:43,220 --> 00:53:45,507 Expedition guide? Oh, that's flattering. 1319 00:53:45,580 --> 00:53:46,836 I haven't heard that one before. 1320 00:53:46,860 --> 00:53:48,271 Yeah, my story. 1321 00:53:49,260 --> 00:53:50,591 Uh, I've been here 1322 00:53:51,540 --> 00:53:53,269 three long weeks now. 1323 00:53:53,420 --> 00:53:55,104 First time on a plane. 1324 00:53:55,580 --> 00:53:57,423 'Til recently, I was a GM at a Trader Joe's 1325 00:53:57,500 --> 00:53:58,740 up in Rochester. 1326 00:53:58,820 --> 00:54:00,663 Although, one could say that 1327 00:54:00,820 --> 00:54:02,185 the way that store was managed, 1328 00:54:02,260 --> 00:54:03,341 that was the real jungle. 1329 00:54:03,420 --> 00:54:04,751 (CHUCKLES) 1330 00:54:04,860 --> 00:54:07,101 And then, well, my doctor said I was sick. 1331 00:54:07,260 --> 00:54:09,581 So, I said to myself, "Roger! What the heck?" 1332 00:54:09,780 --> 00:54:11,066 "Go on down to South America." 1333 00:54:11,220 --> 00:54:12,585 Oh, God. Are you ill? 1334 00:54:12,780 --> 00:54:15,067 Hmm? Yes, ma'am. Caught the travel bug. 1335 00:54:15,220 --> 00:54:16,551 Oh, the travel bug. 1336 00:54:16,660 --> 00:54:17,946 I thought he was saying... 1337 00:54:18,020 --> 00:54:19,021 And cancer. 1338 00:54:19,620 --> 00:54:22,021 Doc gave me, oh, a month to live, 1339 00:54:22,100 --> 00:54:23,716 which gives me about a week now, so, yeah. 1340 00:54:23,740 --> 00:54:25,156 I mean, because you're not just gonna 1341 00:54:25,180 --> 00:54:27,023 walk on in to the Amazon 1342 00:54:27,740 --> 00:54:29,947 if you're expecting to walk on out. 1343 00:54:30,100 --> 00:54:31,465 And so, yeah. 1344 00:54:33,700 --> 00:54:35,384 No. (CHUCKLES) Sure. 1345 00:54:35,540 --> 00:54:36,780 We got a big day tomorrow, huh? 1346 00:54:36,860 --> 00:54:38,942 So I think we need to catch a little shut-eye. 1347 00:54:39,140 --> 00:54:40,744 Someone needs to stand watch. 1348 00:54:40,900 --> 00:54:42,076 Why don't you guys take the first shift? 1349 00:54:42,100 --> 00:54:43,306 Wake me up in ten hours. 1350 00:54:43,460 --> 00:54:45,064 (GRUNTS) Oh, boy! 1351 00:54:45,220 --> 00:54:48,144 I don't know if I'll ever even be able to get to sleep. 1352 00:54:49,540 --> 00:54:51,144 (ROGER SNORING) 1353 00:54:57,300 --> 00:54:58,984 LINDA: God. Ugh! (SPITS) 1354 00:54:59,100 --> 00:55:00,829 Why are we still following him? 1355 00:55:00,940 --> 00:55:02,146 He's a cashier. 1356 00:55:02,300 --> 00:55:03,904 He's a manager, Mom. 1357 00:55:03,980 --> 00:55:05,220 Just stay positive. 1358 00:55:05,300 --> 00:55:07,348 Feel free to drink from any puddle you see. 1359 00:55:07,500 --> 00:55:09,104 All water in the jungle is safe. 1360 00:55:09,300 --> 00:55:11,826 You have no information. 1361 00:55:13,340 --> 00:55:14,671 (ROGER GRUNTS) 1362 00:55:16,260 --> 00:55:17,785 (ECHOING) Wait. 1363 00:55:22,740 --> 00:55:24,504 And just over this ridge 1364 00:55:25,100 --> 00:55:26,784 that's the quickest way to Bogota. 1365 00:55:29,500 --> 00:55:30,831 (CHUCKLES) 1366 00:55:31,860 --> 00:55:34,261 We're going to swing over to the other side. 1367 00:55:36,300 --> 00:55:37,711 One at a time. 1368 00:55:37,860 --> 00:55:39,021 I'll go first 1369 00:55:39,180 --> 00:55:40,341 'cause I'm the man. 1370 00:55:42,700 --> 00:55:44,031 ROGER: Ha-ha! 1371 00:55:44,140 --> 00:55:45,471 (SCREAMING) 1372 00:55:46,700 --> 00:55:48,190 (LINDA GASPS) 1373 00:55:50,700 --> 00:55:52,350 (SCREAM ECHOING) 1374 00:55:54,500 --> 00:55:55,626 Oh! 1375 00:55:58,020 --> 00:55:59,101 Fuck! Shit! 1376 00:55:59,220 --> 00:56:00,301 Okay, Okay- 1377 00:56:00,380 --> 00:56:02,303 Oh, my God! This is bullshit! 1378 00:56:02,380 --> 00:56:03,381 Okay. 1379 00:56:03,500 --> 00:56:05,070 LINDA: on, my God! 1380 00:56:05,220 --> 00:56:06,381 Maybe he's okay. 1381 00:56:06,500 --> 00:56:07,626 Okay, okay, okay- 1382 00:56:07,700 --> 00:56:08,781 Okay. Okay. 1383 00:56:08,900 --> 00:56:10,140 O kay? O kay? Okay. Okay. 1384 00:56:10,220 --> 00:56:11,460 Okay. Okay. 1385 00:56:13,820 --> 00:56:14,981 (PHONE RINGING) 1386 00:56:15,060 --> 00:56:16,061 Russell. 1387 00:56:16,820 --> 00:56:18,151 Hello, Morgan. 1388 00:56:18,220 --> 00:56:19,460 (MORGAN SIGHS) 1389 00:56:19,580 --> 00:56:22,231 Sir, you've called 12 times today. 1390 00:56:22,380 --> 00:56:23,506 I've already told you. 1391 00:56:23,580 --> 00:56:25,662 I've been in touch with the US consulate in Bogota. 1392 00:56:25,740 --> 00:56:26,821 They put out an alert 1393 00:56:26,900 --> 00:56:28,584 with the Colombian military and police. 1394 00:56:28,740 --> 00:56:30,540 All we can do is wait until we hear from them. 1395 00:56:30,980 --> 00:56:32,061 And I wonder what 1396 00:56:33,260 --> 00:56:34,910 Joanne would think about this. 1397 00:56:36,900 --> 00:56:38,584 Wait, did you say "Joanne" 1398 00:56:38,740 --> 00:56:40,708 like, my wife, Joanne? 1399 00:56:41,420 --> 00:56:42,751 Is this some kind of a threat? 1400 00:56:42,820 --> 00:56:44,822 (STUTTERS) No, I didn't say Joanne. 1401 00:56:44,900 --> 00:56:45,901 You said "Joanne." 1402 00:56:46,020 --> 00:56:48,102 I said "Yo, Anne." No, you said "Joanne" 1403 00:56:48,180 --> 00:56:49,916 like you've been on my Facebook page or something. 1404 00:56:49,940 --> 00:56:50,980 Let me tell you something. 1405 00:56:51,020 --> 00:56:52,863 You called an officer of the US government 1406 00:56:52,940 --> 00:56:54,510 and threatened his wife over the phone. 1407 00:56:54,580 --> 00:56:55,916 I'm gonna tell you what's gonna happen right now 1408 00:56:55,940 --> 00:56:57,942 so I want you to get real quiet, okay? 1409 00:56:58,060 --> 00:57:01,621 If you call this number one more motherfucking time 1410 00:57:01,780 --> 00:57:03,384 I'm gonna show up at your house, 1411 00:57:03,580 --> 00:57:05,787 handcuff you to the bumper of your car 1412 00:57:05,940 --> 00:57:07,385 and drag you to federal prison, 1413 00:57:07,500 --> 00:57:09,104 where you will be skull raped 1414 00:57:09,180 --> 00:57:10,944 to within an inch of your life, 1415 00:57:11,020 --> 00:57:12,749 every single fucking night! 1416 00:57:12,820 --> 00:57:14,345 I don't think you're gonna enjoy that. 1417 00:57:14,420 --> 00:57:16,343 Oh, yeah? I'll come to your house, 1418 00:57:16,420 --> 00:57:17,910 and I'll fuck your dick. 1419 00:57:21,500 --> 00:57:22,786 You know what? Hold up. 1420 00:57:22,860 --> 00:57:24,430 (PHONE RINGING) 1421 00:57:28,060 --> 00:57:29,949 Yo, yo, yo! (MOUTHING) 1422 00:57:30,100 --> 00:57:32,196 "Yo, yo, yo"? That's racist, Jeffrey. That's fucked up. 1423 00:57:32,220 --> 00:57:33,221 "Yo, yo, yo"? 1424 00:57:33,380 --> 00:57:35,826 Yo, this is This is Derrick. 1425 00:57:35,980 --> 00:57:37,220 What's your last name, Derrick? 1426 00:57:37,300 --> 00:57:38,301 Black. 1427 00:57:39,340 --> 00:57:40,540 Now let me tell you something. 1428 00:57:40,580 --> 00:57:42,423 That threat you made is all fucked up. 1429 00:57:42,500 --> 00:57:45,071 I'm gonna come to your house. I got your address right here. 1446 00:58:26,700 --> 00:58:28,350 LINDA: Okay, where do we go now? 1447 00:58:28,540 --> 00:58:30,463 Roger said it's just across the ridge. 1448 00:58:30,620 --> 00:58:32,543 Roger is dead. 1449 00:58:32,700 --> 00:58:33,781 I realize that. 1450 00:58:33,860 --> 00:58:35,749 Yeah, and he didn't know anything. 1451 00:58:35,900 --> 00:58:37,425 Just use the map, Mom. 1452 00:58:39,100 --> 00:58:40,147 LINDA: on, my God. 1453 00:58:40,340 --> 00:58:42,308 This is a placemat from a restaurant. 1454 00:58:42,460 --> 00:58:43,746 Everything will be fine. 1455 00:58:43,900 --> 00:58:45,982 Everything is not fine, Emily Louise. 1456 00:58:46,180 --> 00:58:48,148 Look where we are. Look where we are. 1457 00:58:48,300 --> 00:58:50,587 In the middle of the Amazon! 1458 00:58:51,820 --> 00:58:52,867 Oh, my God! 1459 00:58:53,540 --> 00:58:55,747 That's how desperate I am to spend time with you. 1460 00:58:55,940 --> 00:58:57,351 I see you all the time. 1461 00:58:58,420 --> 00:59:01,185 You see me when you need something. 1462 00:59:01,300 --> 00:59:02,347 That's not true. 1463 00:59:02,420 --> 00:59:03,501 Yeah, and you know what? 1464 00:59:03,580 --> 00:59:05,981 When I just say anything just remotely critical... 1465 00:59:06,060 --> 00:59:07,903 Wait! "Remotely critical"? 1466 00:59:08,700 --> 00:59:12,068 Mom, you flat-out insult me. All the time. 1467 00:59:12,140 --> 00:59:13,141 What? 1468 00:59:13,220 --> 00:59:14,540 It's not a good way to raise kids. 1469 00:59:16,100 --> 00:59:18,307 What do you know about raising kids? 1470 00:59:18,460 --> 00:59:20,428 What do you know about anything? 1471 00:59:20,580 --> 00:59:22,423 Except posting pictures of yourself? 1472 00:59:22,580 --> 00:59:25,311 Okay, well, I only post so many pictures of myself 1473 00:59:25,380 --> 00:59:27,860 because I want people to witness me 1474 00:59:27,940 --> 00:59:30,386 having an interesting, full life 1475 00:59:30,540 --> 00:59:32,622 and give me compliments in the comments. 1476 00:59:32,780 --> 00:59:35,670 You can do that without posting pictures. I do. 1477 00:59:35,820 --> 00:59:37,584 You have a full, interesting life? 1478 00:59:37,740 --> 00:59:39,629 You just check the locks all day. 1479 00:59:39,820 --> 00:59:41,982 And change the kitty litter. 1480 00:59:42,060 --> 00:59:44,825 You hide in your home with your adult son. 1481 00:59:46,180 --> 00:59:48,103 Are you saying that I've wasted my life? 1482 00:59:49,460 --> 00:59:50,461 I didn't say that. 1483 00:59:50,580 --> 00:59:52,105 You know what? You're wrong! 1484 00:59:52,180 --> 00:59:56,105 Because I had you. And I had your brother. 1485 00:59:56,300 --> 00:59:58,587 So don't you dare say I wasted my life. 1486 00:59:58,660 --> 01:00:00,389 I gave you everything I had. 1487 01:00:00,460 --> 01:00:01,746 Everything! 1488 01:00:01,900 --> 01:00:03,823 And I did it alone! 1489 01:00:05,700 --> 01:00:08,624 What the hell have you ever done for anybody? 1490 01:00:08,780 --> 01:00:10,589 For 18 years 1491 01:00:10,740 --> 01:00:12,469 your mother is the most important person 1492 01:00:12,540 --> 01:00:13,871 to you in your entire life. 1493 01:00:13,980 --> 01:00:15,584 And then... And then... 1494 01:00:15,740 --> 01:00:17,424 One day, poof! You're gone. 1495 01:00:17,580 --> 01:00:18,916 And then what are you supposed to do? 1496 01:00:18,940 --> 01:00:20,351 Like, just adjust? Just like that? 1497 01:00:21,220 --> 01:00:22,665 It's not possible, Emily. 1498 01:00:23,540 --> 01:00:25,269 You were mine. 1499 01:00:25,420 --> 01:00:27,149 And now, you're not. 1500 01:00:28,260 --> 01:00:29,466 And I... 1501 01:00:30,700 --> 01:00:31,826 I miss you. 1502 01:00:31,980 --> 01:00:33,550 Mom, I'm right here. 1503 01:00:34,700 --> 01:00:36,509 I'm the one who invited you on this trip. 1504 01:00:36,660 --> 01:00:38,310 I'm on this trip, Emily, 1505 01:00:38,420 --> 01:00:41,390 because you didn't want to drink Mai Tais alone. 1506 01:00:41,540 --> 01:00:44,510 No! You are the mergle fur! 1507 01:00:44,660 --> 01:00:47,345 What the hell is mergle fur? 1508 01:00:47,980 --> 01:00:48,981 Oh, Emily! (ECHOES) 1509 01:01:00,380 --> 01:01:02,348 on! (BOTH GASP) 1510 01:01:02,420 --> 01:01:03,706 (SPEAKS SPANISH) Thank God! 1511 01:01:03,900 --> 01:01:05,026 What's going on? 1512 01:01:05,180 --> 01:01:07,945 Honey, we're so lucky because I had to drag you 1513 01:01:08,020 --> 01:01:10,182 all the way through the jungle, looking for help. 1514 01:01:10,340 --> 01:01:12,263 And I ran into Dr. Armando and his friend. 1515 01:01:12,420 --> 01:01:13,421 Now, this is Maco, 1516 01:01:13,540 --> 01:01:14,676 who I've been teaching a little English. 1517 01:01:14,700 --> 01:01:15,940 No big deal. Go ahead. 1518 01:01:16,100 --> 01:01:17,511 Hello. Ah! 1519 01:01:17,580 --> 01:01:19,184 Good. That's great. 1520 01:01:19,340 --> 01:01:20,751 He's been assisting me 1521 01:01:20,860 --> 01:01:22,749 as I search local plants for a compound 1522 01:01:22,900 --> 01:01:24,550 that could potentially... Are you ready? 1523 01:01:24,700 --> 01:01:25,701 Cure cancer. 1524 01:01:25,860 --> 01:01:27,385 (GASPS) That is amazing! 1525 01:01:27,540 --> 01:01:29,065 I think so. Yes, thank you. 1526 01:01:29,220 --> 01:01:30,500 All right. Well, thank you, guys. 1527 01:01:30,540 --> 01:01:31,716 Thanks, Macho. LINDA: You ready? 1528 01:01:31,740 --> 01:01:33,310 Yeah, we're gonna head out of here. 1529 01:01:33,460 --> 01:01:34,905 Oh, you can't go just yet. 1530 01:01:35,620 --> 01:01:37,384 Um, you have a parasite in you. 1531 01:01:37,540 --> 01:01:39,224 What? What's that? 1532 01:01:39,380 --> 01:01:40,716 Here's the thing. Your mother told us 1533 01:01:40,740 --> 01:01:42,620 that you've been, like, extremely hungry lately. 1534 01:01:42,940 --> 01:01:44,590 And thankfully, when you passed out 1535 01:01:44,740 --> 01:01:46,230 you shat yourself. 1536 01:01:46,380 --> 01:01:47,381 Thank God. 1537 01:01:47,540 --> 01:01:48,780 Never seen so much shit. 1538 01:01:49,260 --> 01:01:50,944 (BOTH SPEAKING SPANISH) 1539 01:01:51,060 --> 01:01:52,824 (IN ENGLISH) Like a human, almost. Yeah. 1540 01:01:52,980 --> 01:01:54,744 Okay, we understand. It was a lot of shit. 1541 01:01:54,900 --> 01:01:55,900 Lots of shit. Yes. 1542 01:01:55,980 --> 01:01:56,981 I'm sorry. 1543 01:01:57,140 --> 01:01:58,596 But through that, we could take a stool sample 1544 01:01:58,620 --> 01:01:59,621 and test it 1545 01:01:59,740 --> 01:02:01,424 and determine that you have a tapeworm. 1546 01:02:01,580 --> 01:02:02,706 A tapeworm? 1547 01:02:02,780 --> 01:02:04,020 (SPEAKING SPANISH) 1548 01:02:04,100 --> 01:02:05,226 Tapeworm. (ROARING) 1549 01:02:05,420 --> 01:02:06,831 What? Can I look at that? 1550 01:02:06,980 --> 01:02:08,903 Yes, please. A second opinion is... Yes. 1551 01:02:09,060 --> 01:02:10,236 Please, please, please. Go ahead. 1552 01:02:10,260 --> 01:02:12,911 So what's the treatment? Like a Z-pack? 1553 01:02:13,420 --> 01:02:14,956 If it's already affecting your appetite, 1554 01:02:14,980 --> 01:02:16,584 I think it's probably... 1555 01:02:16,700 --> 01:02:17,747 (SPEAKING SPANISH) 1556 01:02:17,860 --> 01:02:19,036 (IN ENGLISH) It's pretty significant. 1557 01:02:19,060 --> 01:02:20,060 Oh! 1558 01:02:20,100 --> 01:02:21,465 Listen. We're out of praziquantel 1559 01:02:21,580 --> 01:02:22,580 so we're going to have 1560 01:02:22,620 --> 01:02:23,716 to substract it from you manually. 1561 01:02:23,740 --> 01:02:25,265 What? Manually? What? 1562 01:02:25,420 --> 01:02:26,421 With my manuals. 1563 01:02:26,580 --> 01:02:27,581 That's fuckin' gross. 1564 01:02:27,780 --> 01:02:28,781 Good news! Right now, 1565 01:02:28,900 --> 01:02:30,340 the tapeworm is really hungry, right? 1566 01:02:30,380 --> 01:02:31,586 So what we're gonna do 1567 01:02:31,740 --> 01:02:33,742 is we're gonna lodge open your throat 1568 01:02:33,900 --> 01:02:36,267 and dangle a piece of meat in front of your throat. 1569 01:02:36,420 --> 01:02:37,626 Try to coax it out. 1570 01:02:37,780 --> 01:02:38,916 It'll feel safe, but it's not safe 1571 01:02:38,940 --> 01:02:39,980 because I'm gonna pull it. 1572 01:02:40,100 --> 01:02:41,147 No! Slowly! 1573 01:02:41,260 --> 01:02:43,103 Slowly! Slowly! Then, slap it down. 1574 01:02:43,260 --> 01:02:44,500 Slap it down. Kill it. 1575 01:02:44,660 --> 01:02:45,991 You both have to pull it out? 1576 01:02:46,140 --> 01:02:48,380 It's a two-man job, ma'am. It's a two-man job, I'm sorry. 1577 01:02:48,420 --> 01:02:50,468 I've got a worm, Mom. I know. 1578 01:02:50,620 --> 01:02:51,826 Mom! I'm here. 1579 01:02:51,980 --> 01:02:53,948 Get the worm out, Mom. I'm your pillar. 1580 01:02:54,140 --> 01:02:55,141 Hello. 1581 01:03:03,540 --> 01:03:04,701 Oh, hello. 1582 01:03:06,100 --> 01:03:07,147 (EMILY WHIMPERS) 1583 01:03:07,220 --> 01:03:09,905 When will we know when it's working? 1584 01:03:10,500 --> 01:03:12,548 When we look into the worm's eyes, Linda. 1585 01:03:13,420 --> 01:03:15,343 (GASPS) Come outside and face me. 1586 01:03:15,500 --> 01:03:17,468 Yes. Show me your face. 1587 01:03:18,740 --> 01:03:20,902 Oh, here it comes. Okay. 1588 01:03:21,060 --> 01:03:22,061 LINDA: Okay. 1589 01:03:24,740 --> 01:03:25,740 (CHOKING) 1590 01:03:25,820 --> 01:03:26,820 Oh. What? 1591 01:03:26,940 --> 01:03:28,380 Oh, it's coming. It's making its way. 1592 01:03:28,500 --> 01:03:29,700 Okay, relax, I got this. Move. 1593 01:03:31,020 --> 01:03:32,067 (CHOKING) 1594 01:03:32,140 --> 01:03:34,461 EMILY: Knock me out! Knock me out! 1595 01:03:36,220 --> 01:03:38,587 (BOTH SCREAMING) 1596 01:03:42,660 --> 01:03:44,264 What are you doing? 1597 01:03:44,420 --> 01:03:45,626 Okay! Okay! 1598 01:03:45,820 --> 01:03:47,310 (SQUEALING) 1599 01:03:48,340 --> 01:03:50,229 (INDISTINCT SHOUTING) 1600 01:03:51,140 --> 01:03:52,380 Help me. Help me! 1601 01:04:02,860 --> 01:04:04,862 LINDA: (SIGHS) It's not like at home. 1602 01:04:05,060 --> 01:04:07,461 JUNGLE DOCTOR: I bet. Oh, there she comes. 1603 01:04:07,940 --> 01:04:08,941 LINDA: Oh, look! 1604 01:04:09,620 --> 01:04:10,985 EMILY: Hi. Hi. 1605 01:04:12,180 --> 01:04:13,750 LINDA: Baby. Hi. 1606 01:04:13,900 --> 01:04:15,220 LINDA: (SIGHS) Do you feel better? 1607 01:04:15,660 --> 01:04:17,150 I feel great. (CHUCKLES) 1608 01:04:17,220 --> 01:04:18,551 Oh, good. EMILY: Yeah. 1609 01:04:18,700 --> 01:04:19,701 LINDA: You did good. 1610 01:04:20,460 --> 01:04:22,428 Hi, Maco. Thank you. 1611 01:04:23,700 --> 01:04:25,350 Emily, this is a traditional gift 1612 01:04:25,420 --> 01:04:26,556 that the village made for you. 1613 01:04:26,580 --> 01:04:28,070 It's for protection while you're here. 1614 01:04:28,220 --> 01:04:29,710 For me? Yes, for you. 1615 01:04:29,900 --> 01:04:31,231 Oh, my God. 1616 01:04:31,380 --> 01:04:33,382 That's so nice. (LAUGHTER) 1617 01:04:33,540 --> 01:04:35,065 It's heavy. It's thick. (ALL CHUCKLE) 1618 01:04:35,220 --> 01:04:37,268 It's, like, hurting. Thank you. 1619 01:04:37,420 --> 01:04:38,421 It's tight. 1620 01:04:40,380 --> 01:04:41,745 Something Kanye would design. 1621 01:04:42,420 --> 01:04:43,660 That's great. 1622 01:04:46,740 --> 01:04:49,471 Do they just kind of do that all day? 1623 01:04:49,620 --> 01:04:50,667 JUNGLE DOCTOR: Oh, yes. 1624 01:04:50,820 --> 01:04:52,743 When we got here, we provided a lift. 1625 01:04:52,900 --> 01:04:54,629 They used to have to walk miles up the hill. 1626 01:04:54,780 --> 01:04:55,906 But, much easier now. 1627 01:04:56,060 --> 01:04:57,471 That's very thoughtful of you. 1628 01:04:57,900 --> 01:04:59,186 And what do the men do? 1629 01:04:59,260 --> 01:05:01,262 They just kind of straight chill, or... (CHUCKLES) 1630 01:05:01,420 --> 01:05:03,787 Culturally, the women do the work 1631 01:05:03,940 --> 01:05:05,940 and the men, they provide the protection, you know? 1632 01:05:06,420 --> 01:05:07,751 Yeah. 1633 01:05:08,460 --> 01:05:10,189 That's fucked up. 1634 01:05:10,500 --> 01:05:11,581 (BOTH CHUCKLE) 1635 01:05:11,660 --> 01:05:13,788 Not for the men. Yeah. 1636 01:05:17,780 --> 01:05:19,862 That's so cool. This is what you guys are up to. 1637 01:05:21,620 --> 01:05:23,702 Oh, I'm like in this now. Okay. 1638 01:05:25,420 --> 01:05:26,626 Ooh! 1639 01:05:27,260 --> 01:05:28,466 (EXHALING) 1640 01:05:29,460 --> 01:05:32,509 Emily! The doctor said he could get us to Bogota. 1641 01:05:32,860 --> 01:05:34,191 That is amazing. 1642 01:05:34,380 --> 01:05:35,461 Oh, my God! 1643 01:05:35,620 --> 01:05:36,836 Okay. Do I have a couple minutes? 1644 01:05:36,860 --> 01:05:38,066 'Cause I'm kinda helping... 1645 01:05:38,140 --> 01:05:39,869 Helping out the ladies. (CHUCKLES) 1646 01:05:44,620 --> 01:05:46,031 Thank you. (LAUGHS) 1647 01:05:46,140 --> 01:05:48,142 Come here, you know I got you, girl 1648 01:05:50,380 --> 01:05:51,461 Look at you helping. 1649 01:05:54,180 --> 01:05:56,581 Yeah, I am helpful. (CHUCKLES) 1650 01:05:56,660 --> 01:05:58,660 Honey, you know, when I said that, I didn't mean... 1651 01:05:58,700 --> 01:05:59,701 What? 1652 01:05:59,820 --> 01:06:01,868 That I'm selfish or that I'm worthless? 1653 01:06:02,020 --> 01:06:03,146 Which part of our fight? 1654 01:06:03,260 --> 01:06:04,989 Emily, come on. I didn't mean that. 1655 01:06:05,140 --> 01:06:07,541 It's fine. I know how you see me. 1656 01:06:11,300 --> 01:06:12,825 Yeah? Okay. 1657 01:06:12,980 --> 01:06:14,584 (GUNSHOTS) (BOTH GASPS) 1658 01:06:14,660 --> 01:06:15,661 EMILY: Oh, God. 1659 01:06:15,820 --> 01:06:17,300 JUNGLE DOCTOR: Shit, shit, shit, shit. 1660 01:06:18,820 --> 01:06:20,470 Shit, shit, shit! 1661 01:06:21,380 --> 01:06:22,796 There's some very bad men looking for you. 1662 01:06:22,820 --> 01:06:23,820 They have guns. 1663 01:06:23,860 --> 01:06:25,756 They've blocked the main entrance. It's really bad. 1664 01:06:25,780 --> 01:06:26,781 We're fucked! 1665 01:06:26,860 --> 01:06:29,181 No, nobody's being fucked, okay? I got an idea. 1666 01:06:29,300 --> 01:06:30,825 I got an idea. Go, I'll stall them. 1667 01:06:31,020 --> 01:06:32,181 Go, go, go. Yeah? 1668 01:06:33,860 --> 01:06:34,861 (GRUNTS) 1669 01:06:34,980 --> 01:06:36,345 (SPEAKING SPANISH) 1670 01:06:45,820 --> 01:06:47,310 Honey, get in here! 1671 01:06:47,380 --> 01:06:49,189 This won't hold both of us. I'm too heavy. 1672 01:06:49,300 --> 01:06:51,701 No, you're perfect. 1673 01:06:51,860 --> 01:06:53,271 You're just perfect. 1674 01:06:53,620 --> 01:06:55,031 Okay, hold on tight. 1675 01:06:55,180 --> 01:06:56,700 And, remember, when you get down there, 1676 01:06:56,740 --> 01:06:57,741 get to the embassy. 1677 01:06:57,860 --> 01:06:59,749 No, Mom! I want to stay with you! 1678 01:06:59,860 --> 01:07:00,861 Mom! 1679 01:07:01,020 --> 01:07:02,306 Mom! (GASPS) 1680 01:07:02,420 --> 01:07:03,660 Everything's gonna be okay. 1681 01:07:05,540 --> 01:07:07,065 I love you! 1682 01:07:08,500 --> 01:07:10,389 (BREATHING HEAVILY) 1683 01:07:13,340 --> 01:07:14,751 (WHIMPERS) 1684 01:07:18,340 --> 01:07:19,341 (GASPS) 1685 01:07:22,620 --> 01:07:23,746 Oh. 1686 01:07:40,420 --> 01:07:41,910 (OWL HOOTING) 1687 01:07:56,860 --> 01:07:58,385 MAN: Hello. 1688 01:07:58,540 --> 01:07:59,871 Emily. 1689 01:08:00,340 --> 01:08:01,705 Hi. Hi. 1690 01:08:02,100 --> 01:08:05,183 We were able to get your items sent over from the hotel. 1691 01:08:05,260 --> 01:08:06,421 Any updates on my mom? 1692 01:08:06,580 --> 01:08:08,184 Oh, I'm sorry. There's nothing yet. 1693 01:08:08,340 --> 01:08:10,547 But we are gonna get you 1694 01:08:10,620 --> 01:08:12,031 an escort to the airfield base... 1695 01:08:12,180 --> 01:08:14,023 And then someone will get you home from there. 1696 01:08:14,460 --> 01:08:15,791 I'm not doing that. 1697 01:08:16,420 --> 01:08:18,946 I'm not going anywhere without my mother. 1698 01:08:19,100 --> 01:08:20,431 Can I be candid with you? 1699 01:08:20,580 --> 01:08:21,627 Yeah. What? 1700 01:08:21,780 --> 01:08:23,430 It's my third day. 1701 01:08:23,580 --> 01:08:26,106 And I guess everybody takes off on Fridays, 1702 01:08:26,260 --> 01:08:27,261 but they didn't tell me 1703 01:08:27,420 --> 01:08:29,149 because it's my third day. 1704 01:08:30,140 --> 01:08:32,950 So if you could just take your box and go. 1705 01:08:33,140 --> 01:08:34,436 I don't know what you're talking about. 1706 01:08:34,460 --> 01:08:35,660 I just need to find my mother. 1707 01:08:35,780 --> 01:08:37,225 That's why I'm here. 1708 01:08:37,380 --> 01:08:39,462 The only reason my mother even came on this trip 1709 01:08:39,620 --> 01:08:42,146 is because I made her. Because I am selfish. 1710 01:08:42,300 --> 01:08:44,382 And I need help finding her right now, 1711 01:08:44,460 --> 01:08:46,383 and I need you to be the guy that helps me. 1712 01:08:46,820 --> 01:08:49,141 Come on, man. Be that guy. 1713 01:08:49,300 --> 01:08:50,381 Who's the guy? 1714 01:08:50,580 --> 01:08:51,661 Not me! 1715 01:08:51,820 --> 01:08:53,310 It isn't. It's never been. 1716 01:08:53,460 --> 01:08:55,827 I'd love to be the guy who sweeps you off your feet 1717 01:08:55,940 --> 01:08:57,829 and is your hero and can save your mother 1718 01:08:57,940 --> 01:08:59,580 and take care of you and maybe we hook up. 1719 01:08:59,620 --> 01:09:01,110 I don't know. Wait, what? 1720 01:09:01,260 --> 01:09:04,264 But I'm just saying that I am not that dude. 1721 01:09:04,420 --> 01:09:06,991 So I need you to be that girl 1722 01:09:07,180 --> 01:09:10,184 who just takes your box and walks outta this office 1723 01:09:10,340 --> 01:09:12,104 before you draw any more attention 1724 01:09:12,180 --> 01:09:13,916 to the fact that I don't know what I'm doing. 1725 01:09:13,940 --> 01:09:15,510 Can I just use your phone? 1726 01:09:15,660 --> 01:09:18,027 Can you be the guy that lets me use his phone? 1727 01:09:18,180 --> 01:09:20,865 Yes. See? That I can do. 1728 01:09:21,020 --> 01:09:22,021 Come on. 1729 01:09:25,140 --> 01:09:26,266 (EMILY CLEARS THROAT) 1730 01:09:27,020 --> 01:09:28,181 (EMILY SIGHS) 1731 01:09:29,020 --> 01:09:30,276 I haven't been trained on the phone system. 1732 01:09:30,300 --> 01:09:31,631 Oh, my God! 1733 01:09:39,340 --> 01:09:40,387 Hello, Morgan. 1734 01:09:40,780 --> 01:09:41,781 Hell, no. 1735 01:09:41,940 --> 01:09:43,544 Choose your next move carefully, brother. 1736 01:09:43,660 --> 01:09:45,469 (BONES CRACKING) (GROANING) 1737 01:09:45,540 --> 01:09:46,951 Wait! No, no, no! 1738 01:09:47,100 --> 01:09:48,306 Don't touch me. Security! 1739 01:09:48,380 --> 01:09:49,541 Purell! Put on Purell! 1740 01:09:49,660 --> 01:09:50,786 I fucking hate germs. 1741 01:09:50,860 --> 01:09:54,069 Fucking shit! Let me have my day in court. 1742 01:09:54,220 --> 01:09:56,302 All right, wait, wait, wait! 1743 01:09:56,460 --> 01:10:00,146 Morgan, I'm a middle-aged man who never leaves the house. 1744 01:10:00,300 --> 01:10:03,224 All I have in this world is my mama and my sister. 1745 01:10:03,380 --> 01:10:05,144 And if something happens to them 1746 01:10:05,300 --> 01:10:06,904 then all I'll have is you. 1747 01:10:07,660 --> 01:10:09,071 And I'm telling you right now 1748 01:10:10,060 --> 01:10:11,505 I'm fucking annoying. 1749 01:10:12,060 --> 01:10:14,347 I've read all the Game of Thrones books. 1750 01:10:14,500 --> 01:10:15,740 I'll text you spoilers. 1751 01:10:15,900 --> 01:10:16,981 Please. (SIGHS) 1752 01:10:17,140 --> 01:10:18,876 (MOCK SOBBING) I don't want to go to an orphanage. 1753 01:10:18,900 --> 01:10:20,061 I can't be an orphan. 1754 01:10:20,620 --> 01:10:22,224 I need my mama! 1755 01:10:22,420 --> 01:10:24,661 Help me find my mama! 1756 01:10:24,740 --> 01:10:25,876 Thank you so much for answering. 1757 01:10:25,900 --> 01:10:26,996 I didn't know who else to call. 1758 01:10:27,020 --> 01:10:28,020 I'm all alone. 1759 01:10:28,060 --> 01:10:29,716 The guy I dealt with at the embassy was insane. 1760 01:10:29,740 --> 01:10:31,947 Emily, we're gonna get you through this. 1761 01:10:32,140 --> 01:10:34,461 But Barb wants me to let you know one thing. 1762 01:10:34,620 --> 01:10:37,464 She refuses to use sexual humiliation 1763 01:10:37,580 --> 01:10:39,309 as an interrogation technique. 1764 01:10:39,460 --> 01:10:40,586 What are you talking about? 1765 01:10:40,740 --> 01:10:41,821 Fine! She'll use it. 1766 01:10:41,940 --> 01:10:44,261 I don't care what she does. Just can you help me? 1767 01:10:44,420 --> 01:10:45,990 Meet us at the Presidente Apartments 1768 01:10:46,100 --> 01:10:47,101 at 19 hours. 1769 01:10:47,260 --> 01:10:48,436 ROSS: We're trying to use her cell signal 1770 01:10:48,460 --> 01:10:49,746 to narrow down their location. 1771 01:10:49,900 --> 01:10:51,756 Colombian military is setting up a couple stingrays 1772 01:10:51,780 --> 01:10:52,781 in the region now. 1773 01:10:52,900 --> 01:10:54,396 We can have a unit ready to go in by tomorrow. 1774 01:10:54,420 --> 01:10:55,785 JEFFREY: Well, we got a big problem 1775 01:10:55,940 --> 01:10:57,596 'cause that unit needed to be there yesterday. 1776 01:10:57,620 --> 01:11:00,271 I told you to shut the fuck up! 1777 01:11:00,460 --> 01:11:01,461 Okay. 1778 01:11:02,260 --> 01:11:03,261 Go ahead, solider. 1779 01:11:03,420 --> 01:11:05,076 ROSS: We've got reports coming in that puts them 1780 01:11:05,100 --> 01:11:06,465 about 50 miles outside of Bogota. 1781 01:11:06,620 --> 01:11:08,588 MORGAN: Yeah, that's Morgado territory all right. 1782 01:11:08,660 --> 01:11:10,901 Who's Morgado? 1783 01:11:10,980 --> 01:11:12,636 Let's just say he's none of your goddamn business. 1784 01:11:12,660 --> 01:11:13,940 Let me come with you. MORGAN: No! 1785 01:11:13,980 --> 01:11:15,470 Please! Absolutely not! 1786 01:11:15,620 --> 01:11:17,304 I'll translate. You speak Spanish? 1787 01:11:17,460 --> 01:11:18,541 I speak Dothraki. 1788 01:11:18,620 --> 01:11:19,667 I speak Klingon. 1789 01:11:19,820 --> 01:11:20,821 You speak Klingon? 1790 01:11:20,980 --> 01:11:23,301 (BABBLING) 1791 01:11:23,500 --> 01:11:24,501 Nope. 1792 01:11:24,620 --> 01:11:25,956 Know what that means? It doesn't mean anything. 1793 01:11:25,980 --> 01:11:27,636 I'm coming with. You're not going anywhere. 1794 01:11:27,660 --> 01:11:29,628 I think I see them right there. Is that them? 1795 01:11:29,780 --> 01:11:30,827 Little specks there? 1796 01:11:30,940 --> 01:11:31,987 Zoom in. Enhance. 1797 01:11:32,100 --> 01:11:33,116 You know, why don't you wait outside. 1798 01:11:33,140 --> 01:11:34,141 Go, go in the hallway. 1799 01:11:34,300 --> 01:11:35,301 Fuck! 1800 01:11:35,460 --> 01:11:36,791 MORGAN: Nerd. He's a nerd. 1801 01:11:37,700 --> 01:11:38,826 EMILY: So what's the plan? 1802 01:11:38,980 --> 01:11:42,507 We have someone here I think you're gonna want to see. 1803 01:11:44,780 --> 01:11:45,781 James? 1804 01:11:46,300 --> 01:11:47,476 Oh, my God. EMILY: What's going on? 1805 01:11:47,500 --> 01:11:49,596 Thank fuck. Emily. Listen, you've gotta help me, please. 1806 01:11:49,620 --> 01:11:51,145 We found him sitting at the bar, 1807 01:11:51,300 --> 01:11:53,348 chatting up another pretty young girl. 1808 01:11:53,500 --> 01:11:54,786 It's a scam, Emily. 1809 01:11:54,940 --> 01:11:57,511 Yeah, so Barb waited for him outside 1810 01:11:57,660 --> 01:12:00,266 smacked him in the back of the head, threw him in the car 1811 01:12:00,340 --> 01:12:01,705 and here we are. 1812 01:12:01,860 --> 01:12:03,430 It's not a scam. These women are crazy. 1813 01:12:03,500 --> 01:12:05,150 This whole fucking thing is insane. 1814 01:12:05,340 --> 01:12:06,341 Crazy? 1815 01:12:06,460 --> 01:12:08,303 Oh, you wanna know crazy? 1816 01:12:08,380 --> 01:12:11,065 You remember my platonic friend, Barb? 1817 01:12:11,220 --> 01:12:12,870 Oh, Barb! 1818 01:12:15,660 --> 01:12:18,345 We were supposed to go to the Arizona Gem Show 1819 01:12:18,500 --> 01:12:21,344 but instead, I'm here, fucking with you. 1820 01:12:21,860 --> 01:12:23,066 (CHOKING) 1821 01:12:23,180 --> 01:12:28,391 You should know that Barb spent her life in special ops. 1822 01:12:28,540 --> 01:12:30,383 Not that bullshit regular ops. 1823 01:12:30,540 --> 01:12:31,871 She's retired now 1824 01:12:32,020 --> 01:12:33,863 so she doesn't have her toolkit. 1825 01:12:34,020 --> 01:12:36,227 But she was able to improvise a few things. 1826 01:12:36,380 --> 01:12:38,189 Which, I'm pretty sure, 1827 01:12:38,260 --> 01:12:40,740 will all be applied to your dick hole area. 1828 01:12:42,700 --> 01:12:44,225 Esmeraldas! She's in Esmeraldas. 1829 01:12:45,340 --> 01:12:46,820 It's, like, an hour's drive from here. 1830 01:12:46,940 --> 01:12:48,271 We got a real Chatty Cathy here. 1831 01:12:48,420 --> 01:12:50,116 Give me a map. I can mark it on the map for you. 1832 01:12:50,140 --> 01:12:51,221 Write it down. 1833 01:12:51,300 --> 01:12:52,301 You want to start here... 1834 01:12:53,420 --> 01:12:55,388 Barb is really upset about this. She had plans. 1835 01:12:56,820 --> 01:12:58,470 Now this doesn't always show up on Waze 1836 01:12:59,660 --> 01:13:01,105 but you be sure to take that one 1837 01:13:01,220 --> 01:13:02,585 because it's the quickest route 1838 01:13:02,660 --> 01:13:03,796 if you want to avoid traffic. 1839 01:13:03,820 --> 01:13:04,901 EMILY: Okay. 1840 01:13:05,420 --> 01:13:07,229 Okay, let's go. Listen, Emily. 1841 01:13:07,420 --> 01:13:08,945 Be sure you check all the rooms. 1842 01:13:09,060 --> 01:13:10,716 She'll probably be held on the third floor. 1843 01:13:10,740 --> 01:13:11,946 One of the rooms in the back. 1844 01:13:12,100 --> 01:13:15,104 Do you have any loyalty to the people who hired you? 1845 01:13:15,780 --> 01:13:17,748 Hey, Emily, can I just say, as well, you... 1846 01:13:18,420 --> 01:13:19,785 Fuck, you look great. 1847 01:13:20,620 --> 01:13:22,190 Thank you. I got a tapeworm. 1848 01:13:22,340 --> 01:13:23,626 Well, it's working for you. 1849 01:13:23,780 --> 01:13:25,111 Hey, listen! Are we, uh... 1850 01:13:25,580 --> 01:13:27,264 Am I ever going to see you again? 1851 01:13:27,420 --> 01:13:28,467 Well, I don't know. 1852 01:13:28,580 --> 01:13:30,020 I guess if you're, like, in New York, 1853 01:13:30,100 --> 01:13:31,101 we could get a drink. 1854 01:13:33,100 --> 01:13:35,421 In your wet dreams, motherfucker. 1861 01:13:59,060 --> 01:14:00,186 (ALL EXCLAIM) EMILY: Fix it! 1862 01:14:00,260 --> 01:14:01,307 (BEEPS) 1863 01:14:03,620 --> 01:14:04,701 Let's go get your mom. 1864 01:14:28,740 --> 01:14:30,344 (INDISTINCT CHATTER) 1865 01:14:37,460 --> 01:14:38,871 Just walk. Huh? 1866 01:14:42,340 --> 01:14:43,387 (DOOR CLOSES) 1867 01:14:45,820 --> 01:14:47,629 (WHISPERS INDISTINCTLY) OW! 1868 01:14:56,620 --> 01:14:57,621 Shh! Okay. 1869 01:14:57,700 --> 01:14:59,036 (WHISPERING) We're all gonna jump down there, 1870 01:14:59,060 --> 01:15:00,061 sneak past those guys 1871 01:15:00,140 --> 01:15:01,141 and get your mom. 1872 01:15:01,220 --> 01:15:02,221 Okay. 1873 01:15:12,460 --> 01:15:13,621 (VEHICLE ENGINE STARTS) 1874 01:15:24,180 --> 01:15:25,625 (INDISTINCT CHATTER) 1875 01:15:34,180 --> 01:15:35,909 (TV PLAYING) 1876 01:15:38,980 --> 01:15:40,584 (PEOPLE WHOOPING) 1877 01:15:42,260 --> 01:15:44,228 (PEOPLE CHATTERING IN SPANISH) 1878 01:15:59,500 --> 01:16:00,501 Fuck, fuck, fuck 1879 01:16:11,740 --> 01:16:13,583 (PEOPLE CHEERING) 1880 01:16:13,740 --> 01:16:14,741 (LOCK RATTLES) 1881 01:16:20,500 --> 01:16:21,501 (GASPS) 1882 01:16:29,500 --> 01:16:30,581 (GASPS) 1883 01:16:30,660 --> 01:16:31,741 Oh, honey! 1884 01:16:31,900 --> 01:16:33,425 I made a shiv. 1885 01:16:34,700 --> 01:16:36,111 (SOBS) You're alive. 1886 01:16:36,260 --> 01:16:37,546 Oh, my God, Mom. 1887 01:16:37,620 --> 01:16:39,180 I'm so sorry I got you into all of this. 1888 01:16:39,740 --> 01:16:40,787 (SHUSHING) 1889 01:16:40,860 --> 01:16:41,916 I should have just listened to you. 1890 01:16:41,940 --> 01:16:42,996 I should have listened to you. 1891 01:16:43,020 --> 01:16:44,021 That's okay. 1892 01:16:44,100 --> 01:16:47,786 You're always there. If I'm sad or lonely. 1893 01:16:47,940 --> 01:16:50,386 And it's 3:00 in the morning, I call 1894 01:16:50,540 --> 01:16:52,463 and you answer. 1895 01:16:52,620 --> 01:16:54,110 You always answer. 1896 01:16:54,260 --> 01:16:55,785 I know, I know. 1897 01:16:55,980 --> 01:16:57,550 You're that person for me, Mom. 1898 01:16:57,700 --> 01:16:59,350 Okay, honey. (SHUSHES) 1899 01:16:59,460 --> 01:17:00,905 I'm so sorry. 1900 01:17:01,660 --> 01:17:04,391 I love you. 1901 01:17:04,460 --> 01:17:07,350 Honey, this is a really long hug. 1902 01:17:07,500 --> 01:17:09,468 Can we have just one more second? 1903 01:17:09,540 --> 01:17:11,030 I really thought you were dead. 1904 01:17:11,140 --> 01:17:12,062 This is great, 1905 01:17:12,140 --> 01:17:13,676 but we really got to get the fuck out of here. 1906 01:17:13,700 --> 01:17:14,701 Okay, Okay- 1907 01:17:22,820 --> 01:17:24,390 (DOGS BARKING IN DISTANCE) 1908 01:17:24,900 --> 01:17:26,265 LINDA: Okay, okay. 1909 01:17:27,580 --> 01:17:29,582 (BOTH GROANING) 1910 01:17:39,660 --> 01:17:40,661 (GRUNTING) Okay. 1911 01:17:42,860 --> 01:17:43,941 The car's over here. 1912 01:17:44,700 --> 01:17:46,220 LINDA: Oh, my God. EMILY: Are you okay? 1913 01:17:46,540 --> 01:17:47,541 No. 1914 01:17:49,740 --> 01:17:51,390 (TIRES SQUEAL) (BOTH SCREAMING) 1915 01:17:51,500 --> 01:17:52,626 BOTH: Oh, my God! 1916 01:17:53,180 --> 01:17:54,180 LINDA: Put up the window. 1917 01:17:54,220 --> 01:17:56,382 Do you have some cyanide we could take, or something? 1918 01:17:56,540 --> 01:17:57,951 Oh, my God! Hurry up! Hurry up! 1919 01:17:58,700 --> 01:18:00,190 (LINDA SCREAMS) Oh, my God! 1920 01:18:00,740 --> 01:18:01,901 Oh, my God. 1921 01:18:03,380 --> 01:18:05,701 It doesn't hurt too much, but roll it down. 1922 01:18:05,860 --> 01:18:06,860 No. 1923 01:18:06,900 --> 01:18:08,390 Roll it down, pendeja. No! 1924 01:18:08,460 --> 01:18:09,507 Push the fucking button. 1925 01:18:09,580 --> 01:18:11,389 I can't, pendeja. It's broken. 1926 01:18:11,460 --> 01:18:12,507 It's broken? 1927 01:18:12,620 --> 01:18:13,621 Yeah, sorry. Goodbye. 1928 01:18:14,140 --> 01:18:16,381 (SCREAMING) 1929 01:18:18,580 --> 01:18:19,661 Hi! 1930 01:18:19,740 --> 01:18:20,787 No! No! No! 1931 01:18:20,940 --> 01:18:22,590 No! No! 1932 01:18:22,700 --> 01:18:23,701 No! 1933 01:18:24,700 --> 01:18:26,304 (BOTH GRUNTING) 1934 01:18:27,540 --> 01:18:28,541 (CHOKES) 1935 01:18:28,620 --> 01:18:29,620 No! 1936 01:18:29,780 --> 01:18:31,748 Now, I'm gonna kill you. 1937 01:18:31,900 --> 01:18:33,629 Don't touch my daughter! (GRUNTS) 1938 01:18:34,900 --> 01:18:35,901 (COUGHS) 1939 01:18:36,060 --> 01:18:37,585 (BOTH GROANING) 1940 01:18:41,300 --> 01:18:42,301 Don't move! 1941 01:18:45,980 --> 01:18:46,980 Now what? 1942 01:18:47,060 --> 01:18:48,630 Do you wanna dance? 1943 01:18:48,740 --> 01:18:49,741 (MOCK HUMS) 1944 01:18:51,420 --> 01:18:53,184 (EMILY GRUNTS) (GROANS) 1945 01:18:53,580 --> 01:18:54,581 Yes! 1946 01:18:54,740 --> 01:18:56,424 Nice kick, malparida. 1947 01:18:56,580 --> 01:18:57,911 Nice kick. 1948 01:18:58,100 --> 01:18:59,101 Now 1949 01:18:59,900 --> 01:19:02,790 let me show you my dance. 1950 01:19:03,140 --> 01:19:04,141 Oh, my God. 1951 01:19:04,300 --> 01:19:05,301 (SOFT WHISTLE) 1952 01:19:06,580 --> 01:19:08,503 (MORGADO SCREAMING) 1953 01:19:13,020 --> 01:19:14,465 (BOTH CHUCKLE) (WHISTLES) 1954 01:19:19,180 --> 01:19:20,784 Ugh! Okay. 1955 01:19:20,940 --> 01:19:23,102 I beg you. Don't shoot me. 1956 01:19:23,260 --> 01:19:25,183 You fucked with the wrong bitches. 1957 01:19:25,380 --> 01:19:26,461 Yeah, you did. 1958 01:19:27,540 --> 01:19:29,349 Kill him, Mom. No. I can't. 1959 01:19:29,500 --> 01:19:30,626 This is a mom thing. 1960 01:19:30,780 --> 01:19:32,276 No, this isn't a mom thing. You got this. 1961 01:19:32,300 --> 01:19:33,996 It's not what I do well. EMILY: I don't do it well. 1962 01:19:34,020 --> 01:19:35,306 You did it before. 1963 01:19:35,420 --> 01:19:36,626 Those were accidental. 1964 01:19:36,780 --> 01:19:38,270 I can't hold it anymore. 1965 01:19:38,340 --> 01:19:39,944 Okay, here I go. Go! 1966 01:19:40,140 --> 01:19:41,436 I'm gonna count down, I'm gonna do it. 1967 01:19:41,460 --> 01:19:42,460 Please. Please. 1968 01:19:42,500 --> 01:19:43,547 100... 1969 01:19:44,380 --> 01:19:45,745 99... 1970 01:19:45,820 --> 01:19:47,504 (VEHICLES APPROACHING) 1971 01:19:53,140 --> 01:19:54,141 Oh, fuck! 1972 01:19:54,700 --> 01:19:55,701 Oh, thank God! 1973 01:19:55,820 --> 01:19:56,821 Come on. Kill me. 1974 01:19:56,940 --> 01:19:58,076 Now I'm getting the confidence. 1975 01:19:58,100 --> 01:19:59,306 Give me that thing. Oh, okay. 1976 01:19:59,420 --> 01:20:01,229 No, I can't do that. I just got excited. 1977 01:20:01,300 --> 01:20:02,506 Don't move! 1978 01:20:02,940 --> 01:20:04,146 (INDISTINCT SHOUTING) 1979 01:20:05,100 --> 01:20:06,625 (BREATHING HEAVILY) 1980 01:20:07,300 --> 01:20:08,506 (GRUNTS) 1981 01:20:09,980 --> 01:20:11,345 I will kill you. 1982 01:20:12,140 --> 01:20:14,666 Very rude! Very rude! 1983 01:20:21,180 --> 01:20:23,865 Here we go. Moving in hot. 1984 01:20:24,060 --> 01:20:25,983 This is what we trained for. You, on the roof. 1985 01:20:26,140 --> 01:20:27,141 You, on the roof. 1986 01:20:27,660 --> 01:20:29,662 You, also on the roof. Everyone on the roof. 1987 01:20:30,620 --> 01:20:31,621 I know you're scared... 1988 01:20:31,820 --> 01:20:34,551 Again, shut the fuck up, man! 1989 01:20:34,740 --> 01:20:36,344 Okay? Okay, 1990 01:20:36,500 --> 01:20:37,865 Jeffrey. What? 1991 01:20:38,020 --> 01:20:39,067 Jeffrey! 1992 01:20:39,860 --> 01:20:40,861 Mama... 1993 01:20:41,860 --> 01:20:43,862 Mama! Mama! 1994 01:20:44,860 --> 01:20:46,066 Mama! 1995 01:20:46,180 --> 01:20:47,705 (SOBBING) Mama! 1996 01:20:49,340 --> 01:20:50,910 (INAUDIBLE) 1997 01:20:59,060 --> 01:21:00,391 I missed you. 1998 01:21:00,540 --> 01:21:03,544 (LAUGHING) Oh, my God! I'm so happy to see you. 1999 01:21:03,700 --> 01:21:04,861 I left the house. 2000 01:21:05,020 --> 01:21:06,146 EMILY: You left the house. 2001 01:21:06,220 --> 01:21:07,665 I made all these men come... 2002 01:21:07,820 --> 01:21:08,981 EMILY: What? Oh! 2003 01:21:09,060 --> 01:21:11,267 Here! I made them come here to get you. 2004 01:21:12,580 --> 01:21:14,230 I missed you! I missed you, too! 2005 01:21:14,380 --> 01:21:16,508 Hey. Agent Russell. 2006 01:21:16,700 --> 01:21:17,986 Let me take that from you. 2007 01:21:18,060 --> 01:21:19,346 Good job with Morgado. 2008 01:21:19,500 --> 01:21:21,020 We've been looking for him for a while. 2009 01:21:21,060 --> 01:21:22,869 Oh, my God. He's so mean. 2010 01:21:23,020 --> 01:21:25,022 Anyway, your brother really cares about you. 2011 01:21:25,540 --> 01:21:26,905 Mama! 2012 01:21:27,260 --> 01:21:28,591 He's a real bummer. 2013 01:21:28,740 --> 01:21:30,185 Oh, yeah. The worst. 2014 01:21:30,260 --> 01:21:32,069 Yep. Awful. Full agreement. 2015 01:21:32,220 --> 01:21:34,063 Morgan. Morgan! 2016 01:21:34,220 --> 01:21:35,301 (YELLS) What? 2017 01:21:37,300 --> 01:21:38,301 Thank you. 2018 01:21:43,940 --> 01:21:45,101 You're the best! 2019 01:21:45,260 --> 01:21:47,581 You're the best! Thank you for your help. 2020 01:21:47,700 --> 01:21:49,543 (ALL LAUGHING) 2021 01:21:50,420 --> 01:21:52,263 I wanna go home so fucking bad. 2022 01:21:52,380 --> 01:21:53,745 I'm so hungry. I'm so hungry. 2023 01:22:10,500 --> 01:22:11,740 (ENGINE TURNS OFF) 2024 01:22:13,900 --> 01:22:15,743 Let's get the fuck out of here! 2025 01:22:22,140 --> 01:22:23,141 (ALL CHEERING) 2026 01:22:23,300 --> 01:22:24,347 (MALAY MUSIC PLAYING) 2027 01:22:38,780 --> 01:22:40,987 Can I have just whatever everyone is drinking? 2028 01:22:41,140 --> 01:22:42,316 Just, like, your signature thing. 2029 01:22:42,340 --> 01:22:43,341 Yeah. 2030 01:22:47,660 --> 01:22:48,821 Hi. 2031 01:22:49,540 --> 01:22:50,871 HEY 2032 01:22:51,020 --> 01:22:52,670 What brings you down here? 2033 01:22:53,180 --> 01:22:54,261 Oh, uh... 2034 01:22:54,380 --> 01:22:55,791 I'm actually volunteering. 2035 01:22:55,940 --> 01:22:56,987 That's awesome. 2036 01:22:57,140 --> 01:22:58,710 Yeah, it's really fun. 2037 01:22:58,860 --> 01:23:00,021 Can I get you a drink? 2038 01:23:00,700 --> 01:23:02,111 Uh... 2039 01:23:02,660 --> 01:23:04,230 I'm kind of here with somebody. 2040 01:23:04,340 --> 01:23:05,387 Oh. 2041 01:23:05,500 --> 01:23:06,661 LINDA: Honey! Hi, Mom! 2042 01:23:06,820 --> 01:23:08,151 Oh, God, this is so fun! 2043 01:23:08,300 --> 01:23:09,381 Isn't it? I know. 2044 01:23:09,540 --> 01:23:12,191 Okay, so anyway, I met this fascinating woman over there. 2045 01:23:12,340 --> 01:23:13,830 And she's gonna take us to her home 2046 01:23:14,020 --> 01:23:15,820 and she's gonna teach us how to make murtabak. 2047 01:23:15,900 --> 01:23:17,709 What is that? It's a stuffed pancake. 2048 01:23:17,900 --> 01:23:18,901 Awesome! 2049 01:23:19,060 --> 01:23:21,100 I'm gonna go make a request because I want to dance. 2050 01:23:21,140 --> 01:23:22,187 Oh, I love you. 2051 01:23:22,300 --> 01:23:23,347 (LAUGHING) I love you. 2052 01:23:26,060 --> 01:23:27,471 You're here with your mother. 2053 01:23:27,660 --> 01:23:29,230 Yeah. (CHUCKLES) 2054 01:23:29,980 --> 01:23:31,186 Why? (CHUCKLES) 2055 01:23:31,980 --> 01:23:33,141 Um... 2056 01:23:40,900 --> 01:23:42,902 She's fucking awesome. 2057 01:23:44,340 --> 01:23:45,671 That's really sweet. 2058 01:23:47,020 --> 01:23:48,226 Her tit is out. 2059 01:23:48,380 --> 01:23:49,381 Wait, what? 2060 01:23:49,540 --> 01:23:51,065 Oh, Mom! 2061 01:23:54,380 --> 01:23:56,462 Oh, dancing with myself 2062 01:23:56,540 --> 01:23:58,986 Well there's nothing to lose And there's nothing to prove 2063 01:23:59,060 --> 01:24:01,870 I'll be dancing with myself 2064 01:24:05,220 --> 01:24:07,666 If I looked all over the world 2065 01:24:07,740 --> 01:24:10,220 And there's every type of girl 2066 01:24:10,340 --> 01:24:13,150 But your empty eyes Seem to pass me by 2067 01:24:13,220 --> 01:24:15,666 Leave me dancing with myself 2068 01:24:15,740 --> 01:24:18,584 So let's sink another drink 2069 01:24:18,660 --> 01:24:21,504 'Cause it'll give me time to think 2070 01:24:21,580 --> 01:24:23,821 If I had the chance I'd ask the world to dance 2071 01:24:23,900 --> 01:24:26,744 And I'll be dancing with myself 2072 01:24:26,820 --> 01:24:32,031 Oh, dancing with myself Oh, oh, dancing with myself 2073 01:24:32,100 --> 01:24:34,831 Well there's nothing to lose And there's nothing to prove 2074 01:24:34,940 --> 01:24:37,944 I'll be dancing with myself 2075 01:24:39,540 --> 01:24:41,702 Oh, oh, oh 2076 01:24:42,540 --> 01:24:44,224 Oh, oh, oh 2077 01:24:44,780 --> 01:24:47,101 Oh, oh, oh 2078 01:25:10,140 --> 01:25:12,791 If I looked all over the world 2079 01:25:12,860 --> 01:25:15,386 And there's every type of girl 2080 01:25:15,460 --> 01:25:18,066 But your empty eyes Seem to pass me by 2081 01:25:18,140 --> 01:25:19,266 JEFFREY: Mama! 2082 01:25:20,780 --> 01:25:23,465 So let's sink another drink 2083 01:25:23,540 --> 01:25:26,146 'Cause it'll give me time to think 2084 01:25:26,260 --> 01:25:29,070 If I had the chance I'd ask the world to dance 2085 01:25:29,140 --> 01:25:31,666 And I'll be dancing with myself 2086 01:25:31,780 --> 01:25:36,991 Oh, oh, dancing with myself Oh, oh, dancing with myself 2087 01:25:37,100 --> 01:25:42,100 If I had the chance I'd ask the world to dance 2088 01:25:47,620 --> 01:25:49,622 Oh, oh, oh 2089 01:25:53,180 --> 01:25:55,182 (SPANISH MUSIC PLAYING) 2090 01:26:01,050 --> 01:26:11,050 Improved & Synced by BanglarBagh155146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.