All language subtitles for Shan He Gu Ren.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,400 --> 00:01:42,632 (1999) 2 00:01:45,880 --> 00:01:48,314 Starring: Zhao Tao 3 00:01:49,440 --> 00:01:51,874 Starring: Zhang Yi Liang Jingdong Dong Zijian 4 00:02:16,320 --> 00:02:17,639 Happy New Year, Tao. 5 00:02:18,240 --> 00:02:19,070 Happy New Year. 6 00:02:19,280 --> 00:02:22,636 - We'll come to hear you sing tonight. - Already going to join the others? 7 00:02:23,280 --> 00:02:24,952 Lots of people around now. 8 00:02:25,160 --> 00:02:26,149 See you. 9 00:02:51,040 --> 00:02:53,554 Screenwriter & Director: Jia Zhangke 10 00:02:54,440 --> 00:02:56,431 We're seeing off the cold winter 11 00:02:56,600 --> 00:03:00,229 and greeting the final spring of the 20th century. 12 00:03:00,680 --> 00:03:02,432 Our first steps on the journey 13 00:03:02,600 --> 00:03:06,513 to welcome the 21st century's new dawn! 14 00:03:06,680 --> 00:03:10,309 See spring's first footsteps! 15 00:03:10,680 --> 00:03:13,911 The Fenyang Spring Festival Gala starts here! 16 00:03:14,080 --> 00:03:15,911 And now... 17 00:03:16,080 --> 00:03:17,911 Please enjoy 18 00:03:18,080 --> 00:03:19,752 the Yangge Umbrella! 19 00:03:20,080 --> 00:03:22,116 I wish my cheekbones 20 00:03:22,360 --> 00:03:23,873 were smaller. 21 00:03:24,680 --> 00:03:26,432 You study yourself closely. 22 00:03:26,640 --> 00:03:27,470 Right. 23 00:03:28,080 --> 00:03:30,196 When will you start studying me? 24 00:03:31,080 --> 00:03:33,435 Study you? Are you a problem? 25 00:03:33,960 --> 00:03:36,394 A geometry problem or a algebra problem? 26 00:03:36,560 --> 00:03:38,198 Either way, a problem. 27 00:03:40,240 --> 00:03:41,673 Studying takes time. 28 00:03:56,720 --> 00:03:59,109 Boss Zhang, you made it. 29 00:03:59,280 --> 00:04:00,554 Yeah, I got here. 30 00:04:00,760 --> 00:04:02,910 - Where have you come from, Jinsheng? - Taiyuan. 31 00:04:04,000 --> 00:04:06,912 I hear your coal mine's doing well this year. 32 00:04:07,080 --> 00:04:09,116 Our boss is desperate with the low price of coal. 33 00:04:09,720 --> 00:04:12,393 When it bottoms out, I'll buy it. 34 00:04:13,360 --> 00:04:14,873 I bet you will. 35 00:04:15,160 --> 00:04:17,390 How's your gas station doing this year? 36 00:04:18,600 --> 00:04:21,637 Okay... We're too busy bundling up all the cash. 37 00:04:22,800 --> 00:04:23,915 Great! 38 00:04:24,080 --> 00:04:25,752 No false modesty, then! 39 00:04:34,080 --> 00:04:36,435 Gotta go... We should do lunch sometime. 40 00:04:36,600 --> 00:04:39,319 Why did you bother to come? 41 00:04:46,880 --> 00:04:48,393 I thought you were leaving? 42 00:04:51,600 --> 00:04:53,318 Won't you see me off? 43 00:04:58,480 --> 00:04:59,879 Won't you? 44 00:05:00,560 --> 00:05:01,788 What is wrong? 45 00:05:01,960 --> 00:05:03,757 Are you serious? Getting rich has gone 46 00:05:03,920 --> 00:05:06,878 - to your head. - Won't you? 47 00:05:09,320 --> 00:05:09,911 Come on... 48 00:05:12,600 --> 00:05:14,795 Not a care in the world! 49 00:05:15,000 --> 00:05:16,638 Look, that's my car. 50 00:05:19,280 --> 00:05:20,429 It's red! 51 00:05:21,080 --> 00:05:23,640 - You're showing off! - How could I? 52 00:05:24,000 --> 00:05:24,955 Looks good. 53 00:05:36,960 --> 00:05:38,996 Pretty damn cool! 54 00:05:39,600 --> 00:05:41,795 Just right for the new century! 55 00:05:42,560 --> 00:05:45,313 Take us for a spin sometime? 56 00:05:45,480 --> 00:05:46,469 Sure! 57 00:05:48,360 --> 00:05:50,794 Hong Kong has the best views... 58 00:05:50,960 --> 00:05:52,313 Hong Kong hell, 59 00:05:52,480 --> 00:05:55,040 I'll drive you to America! 60 00:05:55,200 --> 00:05:56,679 Spend some dollars! 61 00:05:57,120 --> 00:06:00,556 You have to cross the Pacific to get there. 62 00:06:01,120 --> 00:06:02,235 My geography was never great... 63 00:06:02,400 --> 00:06:06,154 I need you to tutor me. 64 00:06:06,320 --> 00:06:09,312 Forget America. Macau returns to China very soon. 65 00:06:09,480 --> 00:06:10,833 Just take us to Macau... 66 00:06:11,000 --> 00:06:12,433 - Okay, Liangzi? - Fine by me. 67 00:06:13,280 --> 00:06:16,431 You bet! It will be on me. 68 00:06:22,400 --> 00:06:23,594 Take it easy. 69 00:07:16,760 --> 00:07:19,797 Doing great, Erxiao! 70 00:07:26,680 --> 00:07:27,795 Hey, Xiao Yue! 71 00:08:02,600 --> 00:08:05,398 Our hometown is Fenyang, 72 00:08:05,560 --> 00:08:08,358 by Dragon's Gate 73 00:08:08,520 --> 00:08:11,159 Famed for our mountains 74 00:08:11,320 --> 00:08:13,834 and rivers 75 00:08:14,000 --> 00:08:16,389 A purple haze rises 76 00:08:16,560 --> 00:08:19,028 from Wenfeng pagoda 77 00:08:19,360 --> 00:08:21,351 We step proudly 78 00:08:21,640 --> 00:08:23,790 into the new century! 79 00:09:07,040 --> 00:09:09,110 A purple haze rises 80 00:09:09,280 --> 00:09:11,589 from Wenfeng pagoda 81 00:09:11,760 --> 00:09:13,796 We step proudly 82 00:09:13,960 --> 00:09:16,474 into the new century! 83 00:09:30,400 --> 00:09:32,914 Left foot of the clutch... 84 00:09:33,080 --> 00:09:34,798 Right foot slowly on the gas. 85 00:09:34,960 --> 00:09:36,712 On the gas! 86 00:09:36,880 --> 00:09:37,915 Change gear! 87 00:09:38,080 --> 00:09:39,718 Don't yell! You scare me! 88 00:09:39,880 --> 00:09:41,677 Look forwards! 89 00:09:43,040 --> 00:09:45,031 Turn... Turn left. 90 00:09:47,440 --> 00:09:49,715 Turn... Slowly. 91 00:09:50,760 --> 00:09:52,352 Turn right. 92 00:09:52,720 --> 00:09:54,153 Turn right! 93 00:09:54,360 --> 00:09:56,749 - I can manage! - Turn left! 94 00:10:01,760 --> 00:10:02,988 You're insured, right? 95 00:10:07,240 --> 00:10:09,435 Yellow River, Ninth Cove 96 00:10:13,800 --> 00:10:15,233 I'm so sorry. 97 00:10:17,120 --> 00:10:18,951 Sorry... I'm terribly sorry. 98 00:10:19,120 --> 00:10:21,759 Never mind, I can deal with it. 99 00:10:21,920 --> 00:10:24,559 - You must be upset. - I told you, it's nothing. 100 00:10:24,720 --> 00:10:26,597 You can rely on German technology. 101 00:10:28,920 --> 00:10:29,830 It's okay? 102 00:10:30,520 --> 00:10:31,589 Okay. 103 00:10:33,560 --> 00:10:34,549 Are you sure? 104 00:10:34,960 --> 00:10:36,871 Yes, it's German technology. 105 00:10:38,080 --> 00:10:39,718 But you have a Chinese body. 106 00:10:42,440 --> 00:10:44,317 Will the car still go? Can we get back? 107 00:10:44,480 --> 00:10:46,038 - If not you can push it! - No problem. 108 00:10:46,200 --> 00:10:47,633 Come on, let's make some noise. 109 00:10:51,120 --> 00:10:51,996 Okay. 110 00:10:52,240 --> 00:10:53,070 Let's do it. 111 00:11:34,240 --> 00:11:35,116 Tao... 112 00:11:36,240 --> 00:11:39,152 Let's do without Liangzi next time. 113 00:11:41,400 --> 00:11:42,594 What do you mean? 114 00:11:44,920 --> 00:11:46,069 Isn't two nicer 115 00:11:46,800 --> 00:11:47,949 than three? 116 00:11:52,240 --> 00:11:53,673 You're being small-minded. 117 00:11:54,520 --> 00:11:56,795 It has nothing to do with that. 118 00:12:00,360 --> 00:12:04,433 Then what? Is it a geometry problem? Or algebra? 119 00:12:09,680 --> 00:12:10,829 It's a triangle problem. 120 00:12:11,880 --> 00:12:15,668 Isn't a triangle more stable? What did you learn in middle school? 121 00:12:16,280 --> 00:12:20,193 I graduated in law from Shanxi University! By correspondence course. 122 00:12:28,560 --> 00:12:30,152 So talented! 123 00:12:31,160 --> 00:12:33,674 They didn't want you for a higher degree? 124 00:12:34,640 --> 00:12:35,675 They underestimated me. 125 00:12:36,720 --> 00:12:38,039 Such self confidence! 126 00:13:35,720 --> 00:13:36,789 Sanming... 127 00:13:47,560 --> 00:13:49,516 Have a quick bath and come back for a drink. 128 00:13:50,440 --> 00:13:53,910 I've brought some braised pork from home. 129 00:13:54,200 --> 00:13:55,349 Great! Then don't hang around. 130 00:14:06,400 --> 00:14:08,868 - Busy, Liangzi? - Jinsheng! What brings you here? 131 00:14:09,040 --> 00:14:10,632 Business. 132 00:14:13,960 --> 00:14:16,076 I've just bought this coalmine. 133 00:14:16,840 --> 00:14:18,273 Can it make a profit? 134 00:14:19,480 --> 00:14:20,913 The price of coal is so low. 135 00:14:21,080 --> 00:14:24,675 You don't get it, it cost me next to nothing. 136 00:14:26,600 --> 00:14:29,239 Help me run the place. 137 00:14:30,000 --> 00:14:31,353 Don't just run the helmet store. 138 00:14:35,160 --> 00:14:38,357 You deserve better, no prospects here. 139 00:14:40,280 --> 00:14:41,395 Liangzi... 140 00:14:44,440 --> 00:14:46,032 What are we going to do? 141 00:14:46,800 --> 00:14:48,153 About what? 142 00:14:50,160 --> 00:14:51,559 I like Tao too. 143 00:14:53,360 --> 00:14:54,952 Then tell her so yourself. 144 00:14:57,680 --> 00:14:59,193 I'll make it plain... 145 00:15:01,160 --> 00:15:02,991 Just stay away from her. 146 00:15:04,200 --> 00:15:05,349 You have no chance with her. 147 00:15:13,400 --> 00:15:16,312 Let's see what an elite face looks like. 148 00:15:18,840 --> 00:15:20,956 I'm telling you this as a friend. 149 00:15:24,000 --> 00:15:25,115 Piss off. 150 00:15:31,400 --> 00:15:32,355 Okay... 151 00:15:33,680 --> 00:15:37,116 From now on, our friendship is over. 152 00:15:38,440 --> 00:15:40,874 And you'd better get the fuck out of my mine 153 00:15:42,840 --> 00:15:43,875 Don't you worry. 154 00:15:44,040 --> 00:15:47,555 The day I beg you for a living, I'll be dead. 155 00:15:49,520 --> 00:15:50,475 I see. 156 00:15:51,360 --> 00:15:52,918 You've got balls. 157 00:16:28,480 --> 00:16:29,993 Take care of yourself. 158 00:16:43,360 --> 00:16:45,590 - Hello. - Hey, Liangzi. 159 00:16:46,440 --> 00:16:48,396 - How's business? - Not bad. 160 00:16:50,160 --> 00:16:53,436 Hey Liangzi. Not working today? 161 00:16:54,680 --> 00:16:55,351 Dad... 162 00:16:55,800 --> 00:16:58,872 - You're back late. - Had a couple of extra students. 163 00:16:59,320 --> 00:17:00,878 - I have to call someone back. - Okay. 164 00:17:05,840 --> 00:17:07,273 Liangzi, watch the shop for me. 165 00:17:50,120 --> 00:17:51,314 Hey, you! 166 00:18:02,800 --> 00:18:03,994 Come on in! 167 00:18:04,720 --> 00:18:06,472 Look around. 168 00:18:09,120 --> 00:18:11,634 - Anything special? - Can I see your stereos? 169 00:18:11,800 --> 00:18:14,030 Sure, we have a good choice. 170 00:18:17,800 --> 00:18:20,633 This one has a 3-disc tray... 171 00:18:20,800 --> 00:18:22,791 Two cassette slots, a radio... 172 00:18:22,960 --> 00:18:24,518 - Like to hear it? - Sure. 173 00:18:25,800 --> 00:18:27,631 - Let's try a CD. - Fine. 174 00:18:40,360 --> 00:18:43,158 Nice sound, isn't it? 175 00:18:47,200 --> 00:18:49,589 I'm famished... You two want some? 176 00:18:58,440 --> 00:19:00,749 - Good bass sound, right? - Not bad. 177 00:19:12,640 --> 00:19:15,552 - Lovely song... Who is it? - Sally Yeh. 178 00:19:17,960 --> 00:19:20,394 It's lovely... I wish I knew Cantonese. 179 00:19:26,640 --> 00:19:28,358 Come back if you want anything. 180 00:19:28,880 --> 00:19:29,869 Take care. 181 00:19:35,840 --> 00:19:36,829 - Chopsticks. - Okay. 182 00:19:38,400 --> 00:19:40,038 Jinsheng, try one. 183 00:19:49,440 --> 00:19:51,317 Wasn't that a great song? 184 00:19:56,440 --> 00:19:59,352 - I made them, how's the taste? - Good, as usual. 185 00:20:11,080 --> 00:20:14,072 - What's wrong with him? - Who knows? He's the elite one. 186 00:20:16,000 --> 00:20:17,433 I brought you something good. 187 00:20:20,400 --> 00:20:23,119 - What is it? - Hair Beauty, it's an elite product. 188 00:20:23,320 --> 00:20:24,389 Really? 189 00:20:24,840 --> 00:20:26,592 It creates ten or more styles. 190 00:20:27,160 --> 00:20:28,718 Thank you. 191 00:20:29,400 --> 00:20:31,311 - Have some more. - Is there enough? 192 00:20:46,720 --> 00:20:48,119 What's the matter? 193 00:21:09,880 --> 00:21:11,154 You asked for it? 194 00:21:12,320 --> 00:21:13,548 Did you buy it? 195 00:21:14,560 --> 00:21:15,993 Or borrow it? 196 00:21:28,880 --> 00:21:30,154 What's the matter? 197 00:21:34,600 --> 00:21:36,079 Jinsheng... 198 00:21:38,840 --> 00:21:40,478 Have you gone crazy? 199 00:21:50,200 --> 00:21:51,872 Why are you following me? 200 00:21:52,320 --> 00:21:53,673 What is the matter? 201 00:21:55,520 --> 00:21:58,193 You really don't know? Or are you pretending? 202 00:22:01,440 --> 00:22:02,714 What do you mean? 203 00:22:03,680 --> 00:22:07,150 You eat from the same bowl as him, like a couple! 204 00:22:08,800 --> 00:22:11,075 I offered you some, but you 205 00:22:11,240 --> 00:22:12,229 - refused. - Disgusting! 206 00:22:12,720 --> 00:22:14,278 You are being disgusting. 207 00:22:22,800 --> 00:22:24,518 You must stop hanging out with him. 208 00:22:26,080 --> 00:22:29,356 Who do you think you are? What right have you to tell me what to do? 209 00:22:32,440 --> 00:22:33,759 You're hurting me. 210 00:22:40,440 --> 00:22:41,873 I don't get it. 211 00:22:47,080 --> 00:22:48,513 You're hurting me 212 00:22:49,880 --> 00:22:51,552 because I care for you. 213 00:26:14,600 --> 00:26:15,828 So you've made your decision. 214 00:26:51,480 --> 00:26:52,754 We are still good friends. 215 00:27:01,520 --> 00:27:02,635 Come on, Liangzi... 216 00:27:36,120 --> 00:27:38,998 Are you on Viagra? Following her around all day? 217 00:28:00,520 --> 00:28:01,669 Liang Jianjun! 218 00:28:03,320 --> 00:28:04,719 Playing it rough, huh? 219 00:28:34,520 --> 00:28:36,431 You two make it hard for me. 220 00:28:38,240 --> 00:28:39,593 Missing him already? 221 00:28:50,080 --> 00:28:51,195 See you. 222 00:29:32,320 --> 00:29:34,436 Boss Zhang, long time no see. 223 00:29:36,240 --> 00:29:37,878 Do me a favor... 224 00:29:38,640 --> 00:29:39,675 What is it? 225 00:29:41,080 --> 00:29:42,672 Get me a gun. 226 00:29:43,000 --> 00:29:44,228 A gun? 227 00:29:47,040 --> 00:29:48,678 Sorry, there's no way. 228 00:30:12,440 --> 00:30:14,271 How long will the dog live? 229 00:30:15,800 --> 00:30:18,951 The guy said fifteen years, if it's treated well. 230 00:30:19,480 --> 00:30:20,913 Fifteen years... 231 00:30:21,800 --> 00:30:23,597 Takes us to 2014. 232 00:30:25,000 --> 00:30:26,319 That's right. 233 00:30:27,560 --> 00:30:29,516 So we'll be turning forty 234 00:30:30,840 --> 00:30:32,353 when it dies. 235 00:30:35,000 --> 00:30:38,834 Why say that? Can't you say something nice? 236 00:30:39,000 --> 00:30:40,433 You'll always be 18. 237 00:31:30,440 --> 00:31:31,634 Don't move! 238 00:31:34,120 --> 00:31:35,678 What is this for? 239 00:31:39,160 --> 00:31:41,628 To blow up that bastard Liangzi. 240 00:31:43,440 --> 00:31:44,839 Are you crazy? 241 00:34:02,120 --> 00:34:03,792 Are the peach buns dry yet? 242 00:34:06,640 --> 00:34:07,629 Not yet. 243 00:34:07,800 --> 00:34:11,475 Peach buns are white and tasteless these days. 244 00:34:12,200 --> 00:34:13,838 The ones your mother made were much better. 245 00:34:14,440 --> 00:34:16,874 The flour smells different, too. 246 00:34:18,400 --> 00:34:20,834 I'll have to go to Shahe again in July. 247 00:34:22,040 --> 00:34:24,315 What's happening at your old friend Wu's? 248 00:34:25,080 --> 00:34:27,150 His daughter Lilin is pregnant. 249 00:34:27,840 --> 00:34:29,717 The baby will turn one month in July. 250 00:34:40,440 --> 00:34:42,271 Dad, I have a boyfriend. 251 00:34:43,440 --> 00:34:44,270 Who? 252 00:34:46,360 --> 00:34:47,349 Jinsheng. 253 00:34:51,960 --> 00:34:53,313 You're not happy? 254 00:34:56,080 --> 00:34:58,355 It's your business, you decide if it's good or not. 255 00:35:07,960 --> 00:35:09,552 I'll get some water. 256 00:35:36,080 --> 00:35:37,593 Let's go home. 257 00:36:02,640 --> 00:36:04,073 Come on! 258 00:36:04,880 --> 00:36:09,271 Great! I'll take you all bowling sometime. 259 00:36:09,920 --> 00:36:12,150 That's fine. 260 00:36:12,320 --> 00:36:13,230 Of course! 261 00:36:14,040 --> 00:36:16,031 Can't you just turn it off? 262 00:36:16,200 --> 00:36:19,476 But my phone brings good news. 263 00:36:19,640 --> 00:36:23,235 Coal's gone up again, another 100 per ton. 264 00:36:23,600 --> 00:36:25,158 Stop that! Come on... 265 00:36:29,280 --> 00:36:32,989 We're ready. Lovely lady, look at me. 266 00:36:44,080 --> 00:36:45,195 Liangzi... 267 00:36:49,800 --> 00:36:50,755 Liangzi... 268 00:36:54,920 --> 00:36:56,433 Liang Jianjun! 269 00:37:28,840 --> 00:37:30,592 Please page 72801. 270 00:37:32,480 --> 00:37:33,629 My name is Shen. 271 00:37:35,400 --> 00:37:36,958 Have him call me back. 272 00:38:51,040 --> 00:38:52,632 In local news, 273 00:38:52,800 --> 00:38:55,075 the Forestry Authority has sent up twelve planes 274 00:38:55,240 --> 00:38:59,392 to re-seed forest in the Jinzhong-Luiliang district. 275 00:38:59,600 --> 00:39:03,036 In other news, Shanxi district.... 276 00:39:18,840 --> 00:39:19,909 Liangzi... 277 00:39:27,720 --> 00:39:29,790 I've been looking for you all day. 278 00:39:31,240 --> 00:39:32,514 Seriously? 279 00:39:41,920 --> 00:39:45,071 I'm getting married on May 26th. Here's your invitation. 280 00:40:10,240 --> 00:40:11,673 You absolutely must come. 281 00:40:13,680 --> 00:40:15,671 I can't. I'm leaving. 282 00:40:32,920 --> 00:40:33,989 Where are you going? 283 00:40:36,480 --> 00:40:37,469 Dunno. 284 00:40:37,960 --> 00:40:39,234 Hebei... 285 00:40:40,360 --> 00:40:43,557 Henan, Inner Mongolia, wherever. 286 00:40:58,080 --> 00:40:59,433 When will you be back? 287 00:41:01,080 --> 00:41:02,308 Never. 288 00:41:12,040 --> 00:41:13,712 You don't mean it, do you? 289 00:41:27,840 --> 00:41:28,829 I'm going. 290 00:41:30,120 --> 00:41:31,951 You won't even say goodbye? 291 00:41:34,760 --> 00:41:36,796 I already did, in the club the other night. 292 00:45:10,800 --> 00:45:13,712 Baby Zhang Daole. 293 00:45:14,600 --> 00:45:16,795 Are you really giving him that name? 294 00:45:17,440 --> 00:45:18,998 Sure I am! 295 00:45:21,360 --> 00:45:22,713 Zhang Daole. 296 00:45:23,880 --> 00:45:27,429 Daddy will make you lots of dollars. 297 00:45:47,480 --> 00:45:55,956 MOUNTAINS MAY DEPART 298 00:46:02,800 --> 00:46:05,473 Okay, get ready for the photo, 299 00:46:05,840 --> 00:46:07,637 move to the middle! 300 00:46:13,280 --> 00:46:14,838 Move to the middle, 301 00:46:15,440 --> 00:46:16,919 look this way! 302 00:46:18,480 --> 00:46:21,517 Come on, closer together, look this way! 303 00:46:22,160 --> 00:46:25,232 Ready. 1, 2, 3, done! 304 00:46:44,520 --> 00:46:48,229 2014 305 00:47:18,320 --> 00:47:19,958 - Go to Daddy. - Be good. 306 00:49:10,240 --> 00:49:11,389 Breathe in. 307 00:49:12,440 --> 00:49:13,509 Breath out. 308 00:49:14,480 --> 00:49:15,833 Breathe in again. 309 00:49:17,560 --> 00:49:18,197 Breathe out. 310 00:49:20,400 --> 00:49:21,515 Breathe out. 311 00:49:32,560 --> 00:49:33,834 Where do you work? 312 00:49:34,400 --> 00:49:35,879 Underground... Mining. 313 00:49:36,960 --> 00:49:40,509 I suggest you get another check-up in a bigger hospital. 314 00:49:45,280 --> 00:49:46,599 Migrant worker? 315 00:49:48,400 --> 00:49:49,628 From where? 316 00:53:15,880 --> 00:53:17,472 Let's go to the hospital first. 317 00:53:30,520 --> 00:53:32,670 Surgery, chemotherapy... 318 00:53:33,760 --> 00:53:34,829 They cost big money. 319 00:53:39,200 --> 00:53:41,794 Then give me the numbers of your friends and relatives. 320 00:53:42,280 --> 00:53:44,475 I'll borrow money from them tomorrow. 321 00:53:48,920 --> 00:53:50,114 Makes no sense. 322 00:53:51,480 --> 00:53:53,232 Borrowing money is a serious matter, 323 00:53:54,120 --> 00:53:55,599 I'd have to go in person. 324 00:54:24,680 --> 00:54:27,353 - Where's your wife from? - Handan. 325 00:54:30,120 --> 00:54:31,473 Handan's okay? 326 00:54:33,320 --> 00:54:36,153 The price of coal stays low, the mine may close. 327 00:54:37,760 --> 00:54:39,352 They're in trouble here too. 328 00:54:40,320 --> 00:54:42,117 Small mines are prohibited now. 329 00:54:42,600 --> 00:54:45,068 I've become a welder myself. 330 00:54:45,560 --> 00:54:47,710 A welder? Skilled work! 331 00:54:49,880 --> 00:54:51,552 You've just got back... 332 00:54:51,720 --> 00:54:55,105 - If you need anything, just say. - Sure. 333 00:54:57,880 --> 00:54:59,552 You're back just in time. 334 00:54:59,960 --> 00:55:02,838 I'm off to Beijing next month for my visa. 335 00:55:03,360 --> 00:55:04,713 Visa? 336 00:55:09,000 --> 00:55:10,479 For Almaty. 337 00:55:13,360 --> 00:55:16,113 China Petroleum is laying pipelines there. 338 00:55:17,080 --> 00:55:18,559 They need welders. 339 00:55:20,360 --> 00:55:21,475 Almaty? 340 00:55:22,240 --> 00:55:25,391 It's in Kazakhstan. Just beyond Mount Tian. 341 00:55:28,520 --> 00:55:29,953 I'm taking a chance. 342 00:55:31,040 --> 00:55:33,349 I have to deposit 30,000 yuans. 343 00:55:34,080 --> 00:55:36,116 Had to borrow it from my two brothers 344 00:55:36,880 --> 00:55:38,393 and a couple of other friends. 345 00:55:40,000 --> 00:55:42,116 It could take a year's salary to pay them back. 346 00:55:44,280 --> 00:55:45,395 I'm sure you'll manage. 347 00:55:46,360 --> 00:55:48,669 - It will work out. - Yeah. 348 00:55:48,840 --> 00:55:50,432 Oil is a good business. 349 00:55:55,840 --> 00:55:57,478 Zhang Jinsheng has gotten big. 350 00:55:58,960 --> 00:56:01,076 He has investments in Shanghai. 351 00:56:02,080 --> 00:56:03,672 He's a real capitalist. 352 00:56:12,080 --> 00:56:13,672 But he and Tao are divorced. 353 00:56:25,040 --> 00:56:26,075 Cheers. 354 00:56:29,960 --> 00:56:32,155 Just say if you need help with anything. 355 00:56:45,000 --> 00:56:46,115 I'm fine. 356 00:57:10,560 --> 00:57:14,439 Standing next to me is our French groom Olivier. 357 00:57:14,600 --> 00:57:18,275 With such a fragrant bride, your future's bright, 358 00:57:18,440 --> 00:57:20,271 your home is a home, riches are yours! 359 00:57:20,440 --> 00:57:23,273 You'll be running the Bank of China in no time. 360 00:57:25,440 --> 00:57:27,590 On this joyful occasion, 361 00:57:27,800 --> 00:57:29,358 I want to ask Olivier. 362 00:57:29,520 --> 00:57:31,431 Are you happy? 363 00:57:31,840 --> 00:57:32,829 I'm very happy. 364 00:57:33,000 --> 00:57:35,878 - Louder please. Are you happy? - Happy! 365 00:57:38,240 --> 00:57:41,630 To celebrate the union of this wonderful couple, 366 00:57:41,800 --> 00:57:45,713 Shen Tao, close friend of the bride Wang Ting, 367 00:57:45,880 --> 00:57:47,916 is presenting them with precious gifts. 368 00:57:48,080 --> 00:57:50,958 His-and-hers iPhones! 369 00:57:57,840 --> 00:58:00,593 Mrs Shen... Where are you? 370 00:58:00,618 --> 00:58:02,855 - Mrs Shen! - I'm here! 371 00:58:06,560 --> 00:58:08,039 Congratulations! 372 00:58:11,480 --> 00:58:14,233 Now I ask the couple to thank Mrs Shen. 373 00:58:14,400 --> 00:58:15,799 First bow! 374 00:58:16,800 --> 00:58:18,153 Second bow! 375 00:58:18,920 --> 00:58:20,399 Third bow! 376 00:58:23,080 --> 00:58:24,035 Mrs Shen? 377 00:58:24,880 --> 00:58:27,519 Mrs Shen... Someone's asking for you outside. 378 00:58:28,200 --> 00:58:29,189 Oh, thank you. 379 00:58:39,080 --> 00:58:40,149 Shen Tao... 380 00:58:41,720 --> 00:58:42,835 You are... ? 381 00:58:44,280 --> 00:58:45,679 You don't know me. 382 00:58:46,680 --> 00:58:49,319 I'm... Liangzi's wife. 383 00:58:50,240 --> 00:58:51,309 Liangzi... 384 00:58:52,040 --> 00:58:53,359 Liangzi is back? 385 00:58:54,960 --> 00:58:56,188 Yes, he is. 386 00:58:59,200 --> 00:59:00,474 How is he? 387 00:59:06,760 --> 00:59:07,875 He's not good. 388 00:59:11,680 --> 00:59:12,954 Not good... 389 01:00:25,880 --> 01:00:26,915 Come in. 390 01:00:29,720 --> 01:00:30,869 - You came. - Yes. 391 01:00:33,720 --> 01:00:34,709 Where's Liangzi? 392 01:00:37,680 --> 01:00:39,113 He's a big boy. 393 01:00:39,560 --> 01:00:42,154 - Oh, he's asleep. - Just dropped off. 394 01:00:56,560 --> 01:00:57,595 Liangzi... 395 01:00:58,080 --> 01:00:59,149 you came back. 396 01:01:04,880 --> 01:01:06,632 You should have told me. 397 01:01:24,920 --> 01:01:26,592 Your's baby so cute. 398 01:01:28,600 --> 01:01:29,669 He's alright. 399 01:01:32,360 --> 01:01:33,873 And you? How are you doing? 400 01:01:34,920 --> 01:01:35,989 Okay. 401 01:01:36,920 --> 01:01:37,989 Where's your boy? 402 01:01:41,560 --> 01:01:42,959 He's with Zhang Jinsheng. 403 01:01:43,960 --> 01:01:46,394 Going to the International School in Shanghai. 404 01:01:50,800 --> 01:01:52,153 Not with you? 405 01:01:58,920 --> 01:02:00,353 He won the custody. 406 01:02:01,720 --> 01:02:04,837 And conditions are better in Shanghai. 407 01:02:29,480 --> 01:02:30,913 Can you afford it? 408 01:02:31,080 --> 01:02:32,229 Don't worry. 409 01:02:37,200 --> 01:02:38,758 Thank you for helping. 410 01:02:45,400 --> 01:02:46,992 It's really no big deal. 411 01:02:52,880 --> 01:02:54,950 Do you still sing at the New Year dance party? 412 01:02:57,160 --> 01:02:58,513 Not any more. 413 01:03:06,240 --> 01:03:08,674 I can't come up with good lyrics any more. 414 01:03:29,960 --> 01:03:31,109 Your keys. 415 01:04:18,920 --> 01:04:21,195 He seems okay. He's from Yuci. 416 01:04:22,440 --> 01:04:23,919 He is in the building industry. 417 01:04:24,080 --> 01:04:26,355 He's a widower, raising his daughter alone. 418 01:04:27,160 --> 01:04:29,469 He has enough money to take care of her. 419 01:04:29,840 --> 01:04:30,909 A daughter? 420 01:04:32,680 --> 01:04:34,591 Well, ask Tao to have a chat with him. 421 01:04:35,040 --> 01:04:39,033 She's past forty, it gets harder to find someone. 422 01:04:39,200 --> 01:04:41,270 She can't stay single all her life. 423 01:04:41,480 --> 01:04:43,391 She should have a family of her own. 424 01:04:46,040 --> 01:04:47,598 You talk to her. 425 01:04:48,400 --> 01:04:49,833 She won't listen to me. 426 01:04:53,680 --> 01:04:55,113 Auntie... 427 01:04:56,440 --> 01:04:57,555 You're back, Tao. 428 01:04:59,800 --> 01:05:02,075 It seems the gas station is doing well. 429 01:05:02,360 --> 01:05:03,679 Yes, it's pretty good. 430 01:05:05,560 --> 01:05:07,039 - We should be going, Dad. - Lets. 431 01:05:07,040 --> 01:05:09,315 You're off somewhere? 432 01:05:09,480 --> 01:05:11,436 Dad's wartime friend has a birthday. 433 01:05:11,600 --> 01:05:14,319 I'll drive him to the station for the train to Shahe. 434 01:05:15,600 --> 01:05:17,079 - I should be going. - Please. 435 01:05:17,760 --> 01:05:19,591 - Come and see us, Tao. - Look after yourself, Auntie. 436 01:05:20,000 --> 01:05:20,750 I'm leaving. 437 01:05:21,160 --> 01:05:22,115 - Shall we, Dad? - Let's go. 438 01:05:28,280 --> 01:05:30,510 - You have your ID? - Yes. 439 01:05:31,120 --> 01:05:33,156 - Train ticket? - Yes. 440 01:05:33,320 --> 01:05:35,151 - Cellphone? - Yes. 441 01:05:35,320 --> 01:05:36,150 - Then let's go. - Okay. 442 01:05:38,080 --> 01:05:40,992 - Xiao Xing, watch the place for me. - Yes, ma'am, drive safely. 443 01:06:35,160 --> 01:06:36,195 Old Wu? 444 01:06:37,720 --> 01:06:38,789 I've arrived. 445 01:06:40,920 --> 01:06:42,831 No rush, take your time. 446 01:06:45,080 --> 01:06:47,036 I'll be in the waiting room. 447 01:08:08,720 --> 01:08:09,709 Doctor. 448 01:08:10,960 --> 01:08:12,154 The relative's here? 449 01:08:16,080 --> 01:08:17,069 You are...? 450 01:08:18,400 --> 01:08:19,469 I'm his daughter. 451 01:08:20,880 --> 01:08:22,518 Please show me your ID. 452 01:08:33,960 --> 01:08:35,632 Are you planning burial or cremation? 453 01:08:36,760 --> 01:08:38,398 You'll be taking the body, right? 454 01:08:41,840 --> 01:08:43,034 Yes. 455 01:08:43,840 --> 01:08:45,159 Where's my dad? 456 01:08:46,200 --> 01:08:48,191 Wait a moment, I'll make the preparations. 457 01:09:09,560 --> 01:09:10,549 Tao... 458 01:09:12,800 --> 01:09:16,031 It's fixed, the ambulance will drive him back. 459 01:09:16,560 --> 01:09:17,549 But... 460 01:09:18,560 --> 01:09:19,595 What is it? 461 01:09:20,080 --> 01:09:23,470 They want 12,000, including the road toll. 462 01:09:24,360 --> 01:09:25,395 Gas excluded. 463 01:09:26,040 --> 01:09:27,109 It's fine. 464 01:09:31,920 --> 01:09:33,956 I'm very, very sorry... 465 01:09:36,240 --> 01:09:38,356 that things turned out this way. 466 01:09:39,360 --> 01:09:42,636 Don't say that. Your birthday was spoiled. 467 01:12:01,920 --> 01:12:03,672 Hello, are you Mrs Shen? 468 01:12:06,000 --> 01:12:08,036 - I am. - Please sign gere. 469 01:12:14,720 --> 01:12:16,358 Thank you, please follow me. 470 01:12:48,360 --> 01:12:49,349 Daole... 471 01:12:50,240 --> 01:12:51,992 Why don't you talk to your Mama? 472 01:12:52,800 --> 01:12:54,028 Call me Ma. 473 01:12:55,880 --> 01:12:56,949 Mummy. 474 01:12:59,360 --> 01:13:02,477 Mummy? Who taught you that? 475 01:13:03,040 --> 01:13:04,837 Be grown-up! Say "Ma". 476 01:13:07,840 --> 01:13:09,114 Ma. 477 01:13:15,480 --> 01:13:17,835 That scarf makes you look girlish. 478 01:14:01,240 --> 01:14:02,229 Let's go home. 479 01:14:53,240 --> 01:14:56,994 - Okay, Mum... - Sister, don't be so sad. 480 01:15:06,200 --> 01:15:10,637 Mr Shen... has flown up to heaven. 481 01:15:11,560 --> 01:15:15,917 But his features remain. Alas, it is sad indeed. 482 01:15:17,160 --> 01:15:21,756 His daughter cherishes his memory. His grandson pays his respects. 483 01:15:22,480 --> 01:15:24,391 Light incense! 484 01:15:26,640 --> 01:15:28,517 Light incense for Grandad. 485 01:15:41,840 --> 01:15:42,909 Kneel. 486 01:15:44,840 --> 01:15:45,955 Kneel! 487 01:15:47,160 --> 01:15:48,832 Kneel for Grandad! 488 01:15:54,760 --> 01:15:58,514 Dad, Daole came back to see you. 489 01:16:18,920 --> 01:16:22,151 - Mummy! - Do you miss me? 490 01:16:22,920 --> 01:16:24,353 What's happening there? 491 01:16:24,880 --> 01:16:27,314 Your Dad and I went to the consulate today, 492 01:16:27,520 --> 01:16:29,636 the immigration paperwork is done. 493 01:16:29,800 --> 01:16:34,191 Dad called the lawyer in Melbourne, we've bought the house. 494 01:16:34,400 --> 01:16:36,356 The white one? 495 01:16:37,480 --> 01:16:38,469 That's right. 496 01:16:39,080 --> 01:16:40,832 Can we see penguins there? 497 01:16:41,640 --> 01:16:43,517 The penguins are on Phillip Island... 498 01:16:43,680 --> 01:16:46,558 But there are kangaroos near the house. 499 01:16:47,200 --> 01:16:48,235 Kangaroos! 500 01:16:48,400 --> 01:16:49,515 Kangaroos! 501 01:16:52,440 --> 01:16:56,433 Yes, the house is by a conservation area. 502 01:16:56,600 --> 01:16:59,160 Your Dad has spoken to the best local school. 503 01:16:59,320 --> 01:17:02,437 It has the best soccer team 504 01:17:02,640 --> 01:17:04,358 and the best dorm. 505 01:17:04,840 --> 01:17:07,798 You'll have such a grown-up life, Dollar! 506 01:17:08,240 --> 01:17:09,992 The other boys will be Australians. 507 01:17:10,160 --> 01:17:11,878 Amongst them, 508 01:17:12,040 --> 01:17:14,793 you'll be speaking English in no time. 509 01:17:15,720 --> 01:17:17,597 How does that sound? 510 01:19:08,000 --> 01:19:10,036 Mama, smoking's bad for you. 511 01:19:14,880 --> 01:19:16,791 You are truly Zhang Jinsheng's son. 512 01:19:17,240 --> 01:19:19,151 You both like lecturing people. 513 01:19:20,080 --> 01:19:24,119 - Dad's name is Peter now. - Peter? 514 01:19:26,680 --> 01:19:28,398 He even has a foreign name. 515 01:19:37,240 --> 01:19:39,151 You're better off with your dad. 516 01:19:40,480 --> 01:19:42,152 Stay with him in Shanghai. 517 01:19:42,880 --> 01:19:46,077 You can go to International School and then abroad. 518 01:19:53,280 --> 01:19:54,872 Your Mama is no use to you. 519 01:20:07,880 --> 01:20:10,440 Nobody can be with you all through life. 520 01:20:13,880 --> 01:20:15,757 We're fated to be apart. 521 01:21:17,640 --> 01:21:18,516 Mummy... 522 01:21:18,960 --> 01:21:20,837 - Have you eaten? - Not yet? 523 01:21:21,440 --> 01:21:24,398 Didn't I tell you to eat your meals on time? 524 01:21:25,480 --> 01:21:28,040 Dad's booked your flight back, 525 01:21:28,240 --> 01:21:30,834 and I've booked your favourite restaurant. 526 01:21:32,920 --> 01:21:33,875 Out of here! 527 01:21:35,600 --> 01:21:37,318 Let me speak to Zhang Jinsheng! Thank you. 528 01:21:41,200 --> 01:21:43,111 - Tao. - Zhang Jinsheng... 529 01:21:43,280 --> 01:21:46,829 Will you tell that woman not to speak to my son in front of me? 530 01:21:47,840 --> 01:21:50,115 - What? - Do you two have no sense at all? 531 01:21:51,440 --> 01:21:53,431 I need to book the ticket for Dollar. 532 01:21:53,800 --> 01:21:56,837 The flight ticket? No need. I'll book it myself. 533 01:21:58,600 --> 01:21:59,555 Is that okay? 534 01:21:59,720 --> 01:22:02,792 I'll get Daole back to you safe and sound. 535 01:22:02,960 --> 01:22:04,598 Okay? That's all. 536 01:22:23,480 --> 01:22:25,516 Mama's made you some long dumplings. 537 01:22:26,040 --> 01:22:28,554 Eat long dumplings, grow taller! 538 01:22:49,880 --> 01:22:50,790 Like it? 539 01:22:50,960 --> 01:22:53,190 Tastes good! Very nice. 540 01:23:34,120 --> 01:23:36,395 Why's this train so slow, Mama? 541 01:23:37,200 --> 01:23:38,918 Because it's the slow train. 542 01:23:39,440 --> 01:23:42,318 Why didn't we fly or take a fast train? 543 01:23:44,760 --> 01:23:48,389 The slow train gives me a bit more time with you. 544 01:25:28,160 --> 01:25:29,752 Like the song? 545 01:25:41,800 --> 01:25:44,314 This is the place Dad wants to take me to. 546 01:26:03,400 --> 01:26:05,356 I've made you a set of keys. 547 01:26:06,160 --> 01:26:09,789 The big one's for the yard, the small one for the house. 548 01:26:11,240 --> 01:26:14,118 You should have a set of keys to your home. 549 01:26:17,760 --> 01:26:20,832 You'll always be welcome there. 550 01:27:50,680 --> 01:27:52,511 - Good morning. - Good morning. 551 01:27:52,800 --> 01:27:54,950 Never seen you on the train before. 552 01:27:55,600 --> 01:27:58,876 Yeah, I just moved in and train is easier. 553 01:28:00,278 --> 01:28:02,669 Oh... no wonder. 554 01:28:12,200 --> 01:28:14,919 We learned about surname yesterday. 555 01:28:15,560 --> 01:28:17,391 Which surname is... 556 01:28:19,080 --> 01:28:19,830 Xing! 557 01:28:21,400 --> 01:28:25,188 And as I have told you, there are about 100 surnames in China, 558 01:28:25,360 --> 01:28:27,590 such as Zhaoqian Sun Lee. 559 01:28:27,960 --> 01:28:29,227 I think it's going to take a little time 560 01:28:29,230 --> 01:28:31,261 for you to remember all those surnames. 561 01:28:31,880 --> 01:28:33,916 Now, what about personal names? 562 01:28:34,120 --> 01:28:36,634 You will learned about personal names which is 563 01:28:37,280 --> 01:28:38,269 Ming... 564 01:28:40,080 --> 01:28:42,435 Dollar! Dollar... what's your personal name? 565 01:28:43,680 --> 01:28:45,113 Dollar is dollar. 566 01:28:46,960 --> 01:28:50,236 Oh, I know. i think Dollar means the US dollar. 567 01:28:52,680 --> 01:28:54,989 And whoever gave you that name must have been clueless, 568 01:28:55,160 --> 01:28:57,879 since the US dollar has been free fall for ages. 569 01:28:58,040 --> 01:29:00,110 He should have called you, Renminbi. 570 01:29:02,960 --> 01:29:04,837 What's your mother name? 571 01:29:05,960 --> 01:29:07,393 I don't have a mother. 572 01:29:08,440 --> 01:29:10,635 No mother, so what are you? 573 01:29:11,360 --> 01:29:14,352 A Monkey King... Sun Wukong. 574 01:29:14,520 --> 01:29:15,748 Come out from the stone, right? 575 01:29:17,440 --> 01:29:20,193 I was a test tube baby. 576 01:29:21,880 --> 01:29:23,677 You still need a mother for that. 577 01:29:27,320 --> 01:29:29,276 What's your Chinese name, Mia? 578 01:29:30,720 --> 01:29:31,675 I forgot. 579 01:29:33,160 --> 01:29:34,070 Okay! 580 01:29:37,400 --> 01:29:39,914 It was in 2014, eleven years ago. 581 01:29:40,960 --> 01:29:43,758 The country was caught up in that big anti-corruption campaign. 582 01:29:44,600 --> 01:29:47,319 I went to Hong Kong and ran into Xing at the Four Seasons. 583 01:29:48,240 --> 01:29:51,038 He couldn't decide whether to go back to Mainland China or not. 584 01:29:52,040 --> 01:29:54,429 I called him "Xing" and he was furious. 585 01:29:54,600 --> 01:29:55,555 Why? 586 01:29:56,680 --> 01:29:59,558 Because "Xing" sounds like the word "Criminal" in Chinese. 587 01:29:59,720 --> 01:30:00,914 Poor him! 588 01:30:01,080 --> 01:30:04,356 I said, that's the name you inherited from your Dad! 589 01:30:08,320 --> 01:30:10,231 2014... 590 01:30:10,960 --> 01:30:13,474 Happens to be the year we left Shanghai. 591 01:30:14,120 --> 01:30:17,237 I've just gone through customs when I got a WeChat message... 592 01:30:17,760 --> 01:30:21,958 saying that Xing was being prosecuted. 593 01:30:23,000 --> 01:30:25,468 Jinsheng... You've been hiding here long enough, 594 01:30:25,640 --> 01:30:26,993 it's about time to go back. 595 01:30:27,160 --> 01:30:28,195 We'll see. 596 01:30:28,600 --> 01:30:30,556 Your kid has suffered so much because of you. 597 01:30:30,720 --> 01:30:33,837 - Yeah... How's boss Liu lately? - He retired. 598 01:30:34,000 --> 01:30:35,274 A safe landing. 599 01:30:35,360 --> 01:30:38,432 Hi, key. 600 01:30:39,360 --> 01:30:41,476 - Where's yours? - I lost it. 601 01:30:41,640 --> 01:30:42,959 Again? 602 01:30:43,960 --> 01:30:45,279 Boys... 603 01:30:45,920 --> 01:30:46,989 will be boys. 604 01:30:48,400 --> 01:30:49,799 Can I have a word with you? 605 01:30:53,320 --> 01:30:54,196 Talk. 606 01:31:38,600 --> 01:31:39,396 No problem. 607 01:31:55,360 --> 01:31:57,430 ... right now. I could be doing anything. 608 01:31:58,000 --> 01:31:59,479 Just wanna tell you that I plan to quit college. 609 01:31:59,640 --> 01:32:00,749 Don't even know what I wanna do. 610 01:32:00,775 --> 01:32:01,940 Maybe just live for the moment, simple as that. 611 01:32:02,800 --> 01:32:04,995 I mean, nothing really interests me right now. 612 01:32:16,480 --> 01:32:17,515 Hi... Peter. 613 01:32:41,600 --> 01:32:43,511 You can do it all, can you? 614 01:32:48,440 --> 01:32:50,954 You're the Top Gun? 615 01:32:52,120 --> 01:32:53,473 Superman? 616 01:32:54,760 --> 01:32:56,557 Who do you think you are? 617 01:32:59,320 --> 01:33:02,278 - What? - You say you can do anything? 618 01:33:03,920 --> 01:33:04,636 That's not right. 619 01:33:04,800 --> 01:33:07,360 Can't you learn your old man's Chinese? 620 01:33:13,440 --> 01:33:14,998 You understand "old man"? 621 01:33:16,960 --> 01:33:18,951 Old man means Father. 622 01:33:20,400 --> 01:33:22,118 I'm your old man. 623 01:33:22,960 --> 01:33:25,110 The father of Zhang Daole. 624 01:33:26,640 --> 01:33:27,516 Yeah... 625 01:33:30,640 --> 01:33:31,993 You are my dad 626 01:33:36,640 --> 01:33:40,349 but it's like Google translate... it's your real son. 627 01:34:25,960 --> 01:34:26,949 Dad... 628 01:35:08,000 --> 01:35:09,629 - Hello... - Hi... 629 01:35:09,640 --> 01:35:10,675 Delivery! 630 01:35:27,200 --> 01:35:28,235 Hi Dollar... 631 01:35:29,360 --> 01:35:31,510 - You live here? - Yeah. 632 01:35:32,120 --> 01:35:33,758 Yeah, I told you I moved here. 633 01:35:34,760 --> 01:35:37,274 Guess what, you are my first guest. 634 01:35:38,800 --> 01:35:40,199 I'm not your guest. 635 01:35:40,520 --> 01:35:44,274 You wouldn't want me. I'm just making a delivery. 636 01:35:47,760 --> 01:35:49,352 Whoever arrived is a guest. 637 01:35:54,280 --> 01:35:56,316 - Come in! - Okay. 638 01:36:00,160 --> 01:36:02,151 - Here's your order. - Come in. 639 01:36:03,400 --> 01:36:04,549 May I? 640 01:36:06,440 --> 01:36:07,555 Sure... 641 01:36:08,680 --> 01:36:10,432 You're officially invited. 642 01:36:12,280 --> 01:36:13,269 Okay! 643 01:36:18,480 --> 01:36:20,471 We'll take a 10 minutes break. 644 01:36:22,680 --> 01:36:24,778 And after that we come back and then we can 645 01:36:24,801 --> 01:36:27,879 listen to some classic old Chinese songs. 646 01:36:27,880 --> 01:36:29,438 10 minutes. 647 01:36:56,080 --> 01:36:56,956 Cantonese? 648 01:36:57,720 --> 01:36:59,438 It's Cantonese songs. 649 01:36:59,600 --> 01:37:01,795 One of these old classic from the 90's. 650 01:37:04,040 --> 01:37:06,793 It seems like something I have heard before. 651 01:37:09,840 --> 01:37:13,435 Okay, many Cantonese songs there 652 01:37:13,800 --> 01:37:16,598 sounds pretty much alike. 653 01:37:20,200 --> 01:37:22,589 You are from Kwang Tung? 654 01:37:23,800 --> 01:37:25,313 No, I'm from Hong Kong. 655 01:37:26,040 --> 01:37:28,429 But I moved to Toronto in 96. 656 01:37:30,440 --> 01:37:32,317 Why do you come to Australia? 657 01:37:33,240 --> 01:37:34,958 Why did you come to Australia? 658 01:37:42,360 --> 01:37:43,679 It wasn't my idea. 659 01:37:46,720 --> 01:37:48,392 My dad wants us to come. 660 01:37:49,400 --> 01:37:51,356 Then you're not a test tube baby. 661 01:37:52,920 --> 01:37:56,674 A test tube baby still has parents. 662 01:37:57,480 --> 01:37:59,072 Okay... then what's your mother's name? 663 01:38:01,880 --> 01:38:03,199 Don't remember. 664 01:38:21,920 --> 01:38:23,672 - Hi! - Hi! 665 01:38:24,080 --> 01:38:25,479 You have a table for two? 666 01:38:25,960 --> 01:38:26,597 Yes, this way please! 667 01:38:40,800 --> 01:38:42,472 - Sir. - Thank you. 668 01:38:45,960 --> 01:38:47,473 Any jet lag? 669 01:38:48,000 --> 01:38:49,752 You know me, I'm okay. 670 01:38:50,080 --> 01:38:51,638 I travelled a lot. 671 01:38:55,640 --> 01:38:58,393 Is it necesary for us to meet? 672 01:38:59,880 --> 01:39:02,633 I think my lawyer makes everything very clear in the letter. 673 01:39:04,600 --> 01:39:06,591 You know a lot of details were missed. 674 01:39:06,800 --> 01:39:09,758 When we were married, I pay all the utilities bills. 675 01:39:09,920 --> 01:39:11,797 My lawyer done some calculations. 676 01:39:12,160 --> 01:39:14,879 He says you should covered half those bills. 677 01:39:16,400 --> 01:39:18,197 So... that's the way you want to play it? 678 01:39:20,600 --> 01:39:22,636 What about all the money I paid for? 679 01:39:22,800 --> 01:39:24,119 Your clothes... your alcohol... 680 01:39:24,280 --> 01:39:26,271 And not to mention all the groceries in the house. 681 01:39:28,040 --> 01:39:30,679 Maybe I should start doing some calculations too. 682 01:39:56,520 --> 01:39:57,509 Hello? 683 01:39:57,520 --> 01:39:59,112 It's me... Dollar. 684 01:40:01,600 --> 01:40:03,079 I didn't order delivery. 685 01:40:03,760 --> 01:40:06,558 I'm not here delivering. I'm here as your guest. 686 01:40:15,960 --> 01:40:16,995 Come in. 687 01:40:47,120 --> 01:40:49,509 - Hi! - Hi! 688 01:40:51,640 --> 01:40:53,198 Haven't eaten, ain't you? 689 01:40:57,240 --> 01:40:58,275 Yeah, come in! 690 01:41:04,360 --> 01:41:06,794 Sorry you have to see all those back there. 691 01:41:09,080 --> 01:41:10,274 I didn't see anything. 692 01:41:14,040 --> 01:41:15,439 He's my ex-husband. 693 01:41:20,760 --> 01:41:22,193 You don't have to tell me. 694 01:41:24,320 --> 01:41:26,197 I know about sex also. 695 01:41:28,560 --> 01:41:29,595 Really? 696 01:41:35,640 --> 01:41:36,755 So... how old are you? 697 01:41:41,800 --> 01:41:44,553 You know... You shouldn't let these things bug you. 698 01:41:48,440 --> 01:41:49,793 They are best forgotten! 699 01:41:55,360 --> 01:41:56,349 Very true. 700 01:41:57,480 --> 01:41:59,391 That's just my story. 701 01:42:01,040 --> 01:42:02,712 Your story... his story. 702 01:42:04,600 --> 01:42:05,828 It's really nothing new. 703 01:42:10,160 --> 01:42:11,479 So... shall we eat? 704 01:42:12,480 --> 01:42:13,435 Of course! 705 01:42:39,160 --> 01:42:40,149 My dad. 706 01:42:40,840 --> 01:42:41,272 Hello. 707 01:42:42,920 --> 01:42:45,115 I really need to talk to him. 708 01:42:45,640 --> 01:42:47,153 Could you translate for us? 709 01:42:48,520 --> 01:42:50,556 - Please? - Sure. 710 01:43:17,520 --> 01:43:18,430 Hello. 711 01:43:21,400 --> 01:43:22,549 Who are you? 712 01:43:25,360 --> 01:43:26,236 A friend... 713 01:43:26,400 --> 01:43:28,356 I am Dollar's friend. 714 01:43:41,000 --> 01:43:43,434 So you want to hear all about our family problems? 715 01:43:50,040 --> 01:43:53,271 I think he wants to talk with you, so he asked me to translate. 716 01:43:55,800 --> 01:43:56,676 Shoot! 717 01:44:04,360 --> 01:44:06,555 I want to move out and quit college, 718 01:44:07,400 --> 01:44:11,359 there's nothing in the world that really interests me right now. 719 01:44:15,080 --> 01:44:16,911 I mean... I could be doing anything. 720 01:44:21,840 --> 01:44:25,196 He wants to move out and quit college. 721 01:44:27,880 --> 01:44:31,429 Nothing interests him, 722 01:44:31,840 --> 01:44:33,637 so he could end up doing anything. 723 01:44:37,520 --> 01:44:39,397 I have just one question for him. 724 01:44:40,320 --> 01:44:41,878 If he moves out, where's he going to live? 725 01:44:44,280 --> 01:44:48,068 Who do you think you are? How will you survive without a college degree? 726 01:44:48,240 --> 01:44:50,674 Where did you pick up all this shit? 727 01:44:55,240 --> 01:44:58,437 Just one question, where are you going to live if not here? 728 01:45:02,120 --> 01:45:03,696 And... what're you going to live on if 729 01:45:03,722 --> 01:45:05,296 you don't even have a college diploma? 730 01:45:05,440 --> 01:45:07,590 I'm free to do what I want. 731 01:45:11,200 --> 01:45:12,599 He wants to have 732 01:45:13,680 --> 01:45:14,510 his freedom. 733 01:45:16,920 --> 01:45:18,069 Do you know 734 01:45:19,120 --> 01:45:20,633 what freedom is? 735 01:45:25,720 --> 01:45:27,950 China doesn't permit individuals to own guns. 736 01:45:28,120 --> 01:45:32,318 But Australia just changed the law, you can buy guns. 737 01:45:33,080 --> 01:45:36,959 I now own a pile of guns, but no-one to fire them at! 738 01:45:37,120 --> 01:45:38,473 So what's freedom? 739 01:45:38,640 --> 01:45:40,039 Freedom is bullshit! 740 01:45:44,160 --> 01:45:45,479 Your dad says 741 01:45:47,760 --> 01:45:51,912 freedom can be interpreted in many different ways. 742 01:46:03,040 --> 01:46:04,155 You know what... 743 01:46:08,160 --> 01:46:09,593 just go play with your guns. 744 01:46:13,080 --> 01:46:14,911 I don't need your permission. 745 01:47:29,400 --> 01:47:30,389 I'm... 746 01:47:30,400 --> 01:47:32,277 getting the feeling of dejavu. 747 01:47:32,280 --> 01:47:33,269 Yeah... 748 01:47:35,200 --> 01:47:37,270 Here... you're driving and I'm your passenger. 749 01:47:37,840 --> 01:47:39,068 I have see this before. 750 01:47:40,360 --> 01:47:41,634 You're daydreaming. 751 01:47:44,200 --> 01:47:48,318 Didn't you says sometimes recalled the previous incarnation? 752 01:47:50,160 --> 01:47:52,355 I don't believe in reincarnation. 753 01:47:53,600 --> 01:47:55,192 Live's just repeat itself. 754 01:47:56,320 --> 01:47:59,198 That's why you find it familiar. 755 01:48:02,280 --> 01:48:04,794 I really have lived this moment before. 756 01:48:09,040 --> 01:48:09,711 Okay... 757 01:50:02,280 --> 01:50:04,635 Look, there's the Twelve Apostles. 758 01:50:06,080 --> 01:50:08,548 When I first came, there were eight. 759 01:50:09,080 --> 01:50:11,514 Now... there's only three. 760 01:50:49,880 --> 01:50:51,233 What's this? 761 01:51:01,320 --> 01:51:02,355 That's my secret. 762 01:51:07,760 --> 01:51:09,273 I wouldn't ask then. 763 01:51:23,440 --> 01:51:24,668 My mum... 764 01:51:26,320 --> 01:51:28,072 she gave them to me. 765 01:51:38,640 --> 01:51:40,517 There are the keys to my home. 766 01:51:51,760 --> 01:51:53,193 What's your mum like? 767 01:52:00,160 --> 01:52:01,673 I haven't seen her 768 01:52:04,360 --> 01:52:05,839 since I was seven. 769 01:52:08,160 --> 01:52:09,354 She's still alive? 770 01:52:14,960 --> 01:52:16,359 As far as I know, 771 01:52:20,520 --> 01:52:22,112 As far as you know, 772 01:52:27,760 --> 01:52:29,318 so you remember her? 773 01:52:39,880 --> 01:52:41,154 Her name is Tao 774 01:52:43,480 --> 01:52:44,799 like waves. 775 01:52:56,400 --> 01:52:57,992 You should go back to visit her. 776 01:53:00,160 --> 01:53:01,229 It's easy. 777 01:53:05,960 --> 01:53:07,791 You'll say the same to you. 778 01:53:16,520 --> 01:53:17,396 Yeah... 779 01:53:25,920 --> 01:53:28,070 When I first came to Australia, 780 01:53:30,840 --> 01:53:32,910 I always keep my phone on. 781 01:53:37,080 --> 01:53:38,638 My mum was old, 782 01:53:42,120 --> 01:53:43,269 I want her 783 01:53:44,480 --> 01:53:47,040 to be able to find me whenever she wants. 784 01:53:52,320 --> 01:53:54,072 Then... Just go back to Toronto. 785 01:53:57,640 --> 01:54:00,154 I don't have many calls to make in the city. 786 01:54:05,400 --> 01:54:08,517 Whenever the phone rings, 787 01:54:10,800 --> 01:54:12,153 I just panic. 788 01:54:14,760 --> 01:54:17,149 I'm so afraid something bad had happen. 789 01:54:21,400 --> 01:54:23,118 You know the hardest thing, 790 01:54:24,840 --> 01:54:26,956 about love is caring. 791 01:54:32,920 --> 01:54:33,989 I guess 792 01:54:38,160 --> 01:54:40,151 we have to feel the pain 793 01:54:40,800 --> 01:54:42,711 to know that we're in love. 794 01:55:02,920 --> 01:55:05,229 Well, actually I'm looking for... it's like... 795 01:55:05,400 --> 01:55:06,958 goes from A city 796 01:55:07,120 --> 01:55:09,475 to Beijing 797 01:55:10,120 --> 01:55:14,352 and then from Beijing to Taiyuan, that's the province of Shanxi 798 01:55:16,920 --> 01:55:19,275 A week later, back to Beijing. 799 01:55:19,480 --> 01:55:21,630 and then... Toronto? 800 01:55:22,880 --> 01:55:25,394 I actually would highly recommend flying business 801 01:55:25,560 --> 01:55:27,073 because it's actually a very long journey. 802 01:55:27,280 --> 01:55:30,636 And it'll definitely going to be more comfortable for you and your son. 803 01:55:35,120 --> 01:55:37,793 I think economy is good enough. 804 01:55:38,240 --> 01:55:40,284 We're actually having having a very good promotion 805 01:55:40,310 --> 01:55:42,702 at the moment for business class. 806 01:55:43,120 --> 01:55:46,590 It's actually a very good deal. Would you be interested in that? 807 01:55:47,200 --> 01:55:48,269 Let's go! 808 01:55:55,360 --> 01:55:56,395 Come on! 809 01:55:57,600 --> 01:55:59,079 How about I let you think about it, 810 01:55:59,080 --> 01:56:02,595 just so you know our company... 811 01:56:23,600 --> 01:56:25,033 What's wrong? 812 01:56:27,240 --> 01:56:29,071 Why is it so difficult? 813 01:56:33,800 --> 01:56:35,831 If I was still 20 years, I probably won't make 814 01:56:35,857 --> 01:56:37,500 the suggestion of going back. 815 01:56:38,920 --> 01:56:41,309 Now we're talking about blood relation. 816 01:56:41,520 --> 01:56:44,990 She's yours own mother and you're her only son and it's not going to change. 817 01:56:45,680 --> 01:56:47,511 But it has been so long. 818 01:56:48,960 --> 01:56:52,873 Time doesn't changed every thing. That's what it has taught me. 819 01:56:58,360 --> 01:57:01,875 That woman there... she was so rude. 820 01:57:05,360 --> 01:57:05,997 Yeah... 821 01:57:06,600 --> 01:57:09,068 she thought we were mother and son. 822 01:57:11,680 --> 01:57:14,831 How would you introduced me to your mother when we get back to Fenyang? 823 01:57:17,560 --> 01:57:20,757 Your teacher... your elder sister? 824 01:57:22,240 --> 01:57:23,389 Your girlfriend? 825 01:57:31,320 --> 01:57:32,309 I see. 826 01:57:39,720 --> 01:57:40,835 I just... 827 01:57:42,200 --> 01:57:43,519 Well, I was thinking. 828 01:57:56,000 --> 01:57:56,989 It's alright! 829 01:58:01,600 --> 01:58:02,874 It's alright! 830 01:58:44,440 --> 01:58:45,589 I'm sorry. 831 01:58:53,880 --> 01:58:55,472 Freedom is yours. 832 01:59:26,320 --> 01:59:27,435 Tao! 833 01:59:55,520 --> 01:59:56,396 Tao! 834 02:00:38,240 --> 02:00:38,797 Let's go.55855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.