All language subtitles for Senseless.subITA [www.ITALIANSHARE.net - Sezione ISubs Movies]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,547 --> 00:00:25,047 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 2 00:00:25,548 --> 00:00:30,048 Sezione: ISubs Movies 3 00:00:30,549 --> 00:00:35,049 Traduzione: yul71 [IScrew] 4 00:00:42,008 --> 00:00:43,942 - Mi state osservando... 5 00:00:44,343 --> 00:00:46,343 da molte settimane, ormai. 6 00:00:46,746 --> 00:00:49,381 A volte stavo facendo un po' di moto... 7 00:00:49,382 --> 00:00:52,151 altre volte mi stavo contorcendo...nel dolore. 8 00:00:52,152 --> 00:00:54,645 In tutti i casi ero un prigioniero. 9 00:00:56,389 --> 00:01:00,052 Sebbene abbia negato sempre qualsiasi condotta sbagliata... 10 00:01:00,093 --> 00:01:04,096 voglio raccontarvi i cosiddetti segreti che mi hanno condotto qui. 11 00:01:04,097 --> 00:01:07,725 Cosi' potrete valutare se giustificavano un trattamento simile. 12 00:01:11,971 --> 00:01:19,400 - Chambolle Musigny... 19... 1985 o giu' di li'. 13 00:01:19,412 --> 00:01:21,243 Molto buono. 14 00:01:28,254 --> 00:01:31,656 La IBIS puo'...facilitare le relazioni 15 00:01:31,657 --> 00:01:34,893 tra la vostra compagnia e gli investitori americani... 16 00:01:34,894 --> 00:01:38,261 rimuovere ostacoli commerciali, ecc, ecc. 17 00:01:38,798 --> 00:01:41,289 E' davvero una situazione vantaggiosa per tutti. 18 00:01:42,235 --> 00:01:46,899 - Allora, Monsieur Gast, ci racconti un po' di lei. 19 00:01:47,107 --> 00:01:48,874 - Non c'e' molto da raccontare in realta'. 20 00:01:48,875 --> 00:01:50,569 - Avanti... 21 00:01:50,944 --> 00:01:54,146 - Beh, ho studiato economia a Princeton... 22 00:01:54,147 --> 00:01:56,148 e questo ha portato a un periodo di lavoro per il governo. 23 00:01:56,149 --> 00:01:59,049 - Oh si, e cos'ha fatto per il suo paese? 24 00:01:59,586 --> 00:02:01,220 - E' riservato, mi dispiace. 25 00:02:01,221 --> 00:02:03,018 - Ah... 26 00:02:04,991 --> 00:02:07,793 - Eliott, grazie. - Non c'e' di che. 27 00:02:07,794 --> 00:02:09,027 - Tutto perfetto. 28 00:02:09,028 --> 00:02:10,329 E' stato bello conoscerla. 29 00:02:10,330 --> 00:02:12,798 - Piacere mio. 30 00:02:13,566 --> 00:02:15,966 Grazie. Ci vediamo piu' tardi. 31 00:02:18,972 --> 00:02:23,041 Hey tesoro, sono le 3 di notte qui. 32 00:02:23,042 --> 00:02:25,944 Il volo e' andato bene, spero che tu stia passando una buona giornata. 33 00:02:25,945 --> 00:02:27,605 Ci sentiamo presto. 34 00:02:27,947 --> 00:02:31,211 Cosa...Hey! 35 00:04:03,270 --> 00:04:05,570 giorno 1 36 00:05:33,433 --> 00:05:34,899 - Salve? 37 00:05:35,900 --> 00:05:38,000 Qualcuno puo' sentirmi? 38 00:05:42,542 --> 00:05:44,743 C'e' stato un errore. 39 00:05:44,744 --> 00:05:46,545 Mi chiamo Eliott Gast. 40 00:05:46,546 --> 00:05:49,014 Sono un americano in viaggio per lavoro. 41 00:06:57,450 --> 00:06:59,281 Un libro... 42 00:07:01,187 --> 00:07:03,450 vestiti nuovi... 43 00:07:03,689 --> 00:07:06,714 Sto portando questo completo da 3 giorni, per Dio. 44 00:07:08,795 --> 00:07:11,024 E un pacchetto di sigarette. 45 00:07:11,330 --> 00:07:13,695 Cavaliers, scatola rossa. 46 00:07:15,468 --> 00:07:19,631 Queste sono le mie richieste...per il momento. 47 00:07:55,975 --> 00:07:57,908 - Salve? 48 00:07:58,077 --> 00:08:00,340 Chi c'e' li' fuori? 49 00:09:11,784 --> 00:09:13,683 - Europa. 50 00:09:13,786 --> 00:09:15,514 - Per quanto? 51 00:09:16,989 --> 00:09:18,557 - Un paio di settimane. 52 00:09:18,558 --> 00:09:20,191 - E il weekend? 53 00:09:20,192 --> 00:09:22,250 - Mi dispiace, okay? 54 00:09:22,895 --> 00:09:25,522 E' importante, devo andarci. 55 00:10:18,084 --> 00:10:20,518 - Hai buon gusto. 56 00:10:28,527 --> 00:10:30,961 Ho sentito che sei preoccupato. 57 00:10:38,137 --> 00:10:41,629 - Mi preoccupa l'essere stato portato qui contro il mio volere. 58 00:10:42,608 --> 00:10:46,745 Chiedo di essere lasciato libero. 59 00:10:46,746 --> 00:10:49,339 - Al tempo, Eliott Gast. 60 00:10:49,415 --> 00:10:52,748 Nel frattempo, non pensare di essere trattenuto... 61 00:10:53,786 --> 00:10:56,049 sei stato punito. 62 00:10:57,256 --> 00:10:59,024 Accendete l'audio. 63 00:10:59,025 --> 00:11:00,822 - Si. 64 00:11:00,826 --> 00:11:04,663 - Oggi l'America e' come l'Inghilterra vittoriana... 65 00:11:04,664 --> 00:11:08,133 solo che il suo impero e' nascosto. 66 00:11:08,234 --> 00:11:12,604 Le sue battaglie non avvengono in mare aperto... 67 00:11:12,605 --> 00:11:16,973 ma attraverso il movimento di enorme somme di denaro. 68 00:11:17,143 --> 00:11:21,044 Devono avertelo insegnato a Princeton...Eliott Gast. 69 00:11:22,481 --> 00:11:23,948 Non ci vorra' molto... 70 00:11:23,949 --> 00:11:28,420 prima che veniamo completamente assorbiti dagli imperialisti USA. 71 00:11:28,421 --> 00:11:31,190 Questo e' il motivo della nostra rabbia. 72 00:11:31,791 --> 00:11:35,894 Cosi', stiamo smascherando la cospirazione americana... 73 00:11:35,895 --> 00:11:37,095 in sintesi, 74 00:11:37,096 --> 00:11:39,928 stiamo facendo di te un esempio. 75 00:11:41,400 --> 00:11:45,370 - Penso che avreste potuto scegliere un piu' degno rappresentante dell'imperialismo americano. 76 00:11:45,671 --> 00:11:47,972 - Spegnete l'audio. 77 00:11:48,273 --> 00:11:49,207 - Si. 78 00:11:49,208 --> 00:11:53,572 - Questa, come molte altre cose, non e' una decisione che spetta a te. 79 00:11:55,214 --> 00:11:57,315 Hai fatto le tue scelte... 80 00:11:57,316 --> 00:12:00,114 e adesso devi accettarne le conseguenze. 81 00:12:01,754 --> 00:12:06,925 - Sentite, qualunque sia la vostra opinione su di me, il mio lavoro o il mio governo... 82 00:12:07,526 --> 00:12:10,359 non vi da' il diritto di tenere ostaggi. 83 00:12:11,330 --> 00:12:13,599 - Su questo ti sbagli, Gast. 84 00:12:14,200 --> 00:12:17,528 Averti catturato e' la cosa migliore che ci sia mai capitata. 85 00:12:18,270 --> 00:12:20,275 Sei la gallina dorata. 86 00:12:20,776 --> 00:12:22,776 Quella che fa le uova d'oro. 87 00:12:23,576 --> 00:12:25,673 Parleremo ancora. 88 00:12:26,178 --> 00:12:29,044 Mi piace molto discutere. 89 00:12:29,748 --> 00:12:31,282 Cerca di dormire... 90 00:12:31,283 --> 00:12:33,783 domani e' una giornata molto importante. 91 00:13:00,679 --> 00:13:03,779 giorno 5 92 00:13:16,829 --> 00:13:18,626 - Prego. 93 00:13:24,203 --> 00:13:25,770 - Perche' mi trovo qui? 94 00:13:26,071 --> 00:13:29,062 - Non sono qui per discutere di ideologie. 95 00:13:29,341 --> 00:13:31,810 Sono il suo contatto, niente di piu'. 96 00:13:32,011 --> 00:13:32,944 - Il mio contatto? 97 00:13:32,945 --> 00:13:35,580 - Verso gli altri. Loro decidono i piani. 98 00:13:36,482 --> 00:13:38,172 - Che piani? 99 00:13:38,651 --> 00:13:41,820 - Per il momento sono qui per assicurarmi che le sue necessita' vengano soddisfatte. 100 00:13:42,121 --> 00:13:45,223 Immagino che la sistemazione sia confortevole per lei. 101 00:13:45,224 --> 00:13:47,224 - Come carcere. Si. 102 00:13:48,727 --> 00:13:50,829 Ma vengo detenuto illegalmente. 103 00:13:50,830 --> 00:13:52,898 Chiedo di essere rilasciato. 104 00:13:53,199 --> 00:13:55,291 - E' spaventato. 105 00:13:55,534 --> 00:13:57,797 Lo capisco. 106 00:13:58,771 --> 00:14:01,569 Ma questo e' solo l'inizio. 107 00:14:02,775 --> 00:14:05,210 - La mia famiglia sara' molto preoccupata. 108 00:14:05,211 --> 00:14:08,112 Mia moglie avra' gia' avvertito le autorita' negli Stati Uniti, 109 00:14:08,113 --> 00:14:11,605 e mio figlio... - Lei non ha figli. 110 00:14:12,751 --> 00:14:14,619 Adesso. 111 00:14:14,620 --> 00:14:16,517 Prego. 112 00:14:17,418 --> 00:14:18,918 Si sieda. 113 00:14:33,372 --> 00:14:35,573 - Chi comanda qui? 114 00:14:35,574 --> 00:14:38,099 Cosa vogliono da me? 115 00:14:38,777 --> 00:14:41,613 - Forse ha bisogno di qualche rassicurazione. 116 00:14:41,614 --> 00:14:42,914 Allora ascolti bene. 117 00:14:42,915 --> 00:14:45,817 Perseguiamo i nostri ideali, ma non siamo estremisti. 118 00:14:45,818 --> 00:14:46,851 - La differenza? 119 00:14:46,852 --> 00:14:48,720 - Gli estremisti mettono le bombe. 120 00:14:48,721 --> 00:14:51,016 Noi non abbiamo bombe, Monsieur. 121 00:14:51,423 --> 00:14:53,425 Tutto quel che abbiamo e' lei. 122 00:14:53,726 --> 00:14:55,553 - Sono lusingato. 123 00:14:55,861 --> 00:14:58,121 - Forse dovrebbe esserlo. 124 00:14:59,131 --> 00:15:02,332 L'abbiamo osservata per un po' di tempo, Monsieur Gast. 125 00:15:02,902 --> 00:15:05,666 Il suo ruolo e' importante. 126 00:15:13,145 --> 00:15:16,178 Stanno per succederle delle cose... 127 00:15:16,515 --> 00:15:19,709 cose che la cambieranno per sempre. 128 00:15:21,253 --> 00:15:24,153 Le consiglio di prepararsi. 129 00:15:52,285 --> 00:15:55,285 giorno 6 130 00:16:16,342 --> 00:16:18,935 - Prendi una sedia, Eliott. 131 00:16:36,395 --> 00:16:38,988 Ho spiegato il tuo ruolo. 132 00:16:41,233 --> 00:16:43,899 adesso e' tempo che tu faccia la tua parte. 133 00:17:03,555 --> 00:17:06,819 E' tutto a posto, tutto a posto. 134 00:17:27,546 --> 00:17:30,844 Ringrazia che non siamo dei dilettanti. 135 00:18:05,884 --> 00:18:08,477 Possiamo cominciare? 136 00:18:13,725 --> 00:18:17,422 - Aspettate...aspettate...no... 137 00:18:53,859 --> 00:18:56,759 giorno 8 138 00:20:06,694 --> 00:20:08,494 giorno 9 139 00:20:08,495 --> 00:20:11,195 ALTRA CODEINA. 140 00:20:12,544 --> 00:20:14,078 - No, troppo presto. 141 00:20:14,679 --> 00:20:16,240 15 minuti. 142 00:20:34,576 --> 00:20:37,476 PERCHE' MI TROVO QUI? 143 00:20:54,620 --> 00:20:59,056 - Ortolon, un piatto tradizionale del sud-ovest. 144 00:20:59,458 --> 00:21:01,058 - Ortolon? 145 00:21:01,059 --> 00:21:02,693 - Un picccolo volatile. 146 00:21:02,694 --> 00:21:04,695 Una specie di Zigolo. 147 00:21:04,696 --> 00:21:09,600 Vengono catturati vivi, nutriti a forza con grano immerso nel burro... 148 00:21:09,601 --> 00:21:12,103 e infine affogati nell'Armagnac. 149 00:21:12,104 --> 00:21:18,409 Successivamente, vengono arrostiti e mangiati interi con le mani. 150 00:21:18,410 --> 00:21:20,537 - Suona squisito. 151 00:21:23,114 --> 00:21:25,083 - Per trattenere il profumo degli uccelli. 152 00:21:25,384 --> 00:21:28,446 - O per nascondere il viso a Dio. 153 00:21:31,990 --> 00:21:33,855 - Monsieur Gast. 154 00:21:34,660 --> 00:21:36,923 E' il momento di prendere le pastiglie. 155 00:22:14,933 --> 00:22:18,202 - Assolutamente brillante, Gast. 156 00:22:18,203 --> 00:22:20,504 quel pezzo con la pillola... 157 00:22:20,505 --> 00:22:22,974 L'apprezzamento e' in aumento... 158 00:22:23,275 --> 00:22:25,076 e anche i soldi, ovviamente. 159 00:22:25,277 --> 00:22:26,744 - Mi lascerete andare? 160 00:22:27,045 --> 00:22:28,212 - Non e' abbastanza. 161 00:22:28,513 --> 00:22:30,948 Non siamo ancora vicini al nostro obiettivo dichiarato. 162 00:22:31,249 --> 00:22:32,383 - Posso... 163 00:22:32,684 --> 00:22:34,385 Posso darvi soldi. 164 00:22:34,786 --> 00:22:37,520 - Se solo fosse cosi' semplice... 165 00:22:38,423 --> 00:22:44,362 Pero' pensa a questo sfortunato incidente come a una grande occasione. 166 00:22:44,863 --> 00:22:47,365 Voi americani mangiate sempre troppo. 167 00:22:47,666 --> 00:22:50,702 Divorate carne che il corpo non riesce a digerire. 168 00:22:51,203 --> 00:22:52,503 Mi da' la nausea. 169 00:22:52,504 --> 00:22:54,233 - Ma perche' io? 170 00:23:03,949 --> 00:23:05,783 - Per cambiare davvero un uomo... 171 00:23:05,784 --> 00:23:08,786 gli devi togliere la cosa piu' cara che ha. 172 00:23:09,287 --> 00:23:12,189 Devi portar via la ricchezza a un uomo ricco... 173 00:23:12,190 --> 00:23:13,958 la moglie a un uomo innamorato. 174 00:23:14,459 --> 00:23:17,695 Tu sei un uomo dei sensi, Eliott Gast. 175 00:23:18,296 --> 00:23:20,987 Cosi' li stiamo eliminando. 176 00:23:25,070 --> 00:23:28,906 Con questo metodo possiamo lasciarti andare estremamente cambiato. 177 00:23:29,307 --> 00:23:33,102 E il tuo esempio puo' cambiare migliaia di persone. 178 00:23:35,780 --> 00:23:38,643 La tua infermiera mi ha detto che il dolore sta diminuendo. 179 00:23:40,318 --> 00:23:42,377 Stai tranquillo, Eliott Gast. 180 00:23:42,888 --> 00:23:45,089 Abbiamo catturato la loro attenzione... 181 00:23:45,590 --> 00:23:48,718 Adesso siamo impegnati a far giungere il nostro messaggio. 182 00:23:49,327 --> 00:23:53,228 Quindi riposati...rilassati. 183 00:23:53,632 --> 00:23:57,067 Dobbiamo collaborare ancora molto. 184 00:23:58,003 --> 00:24:00,266 Ancora molto. 185 00:24:27,766 --> 00:24:30,299 Molto male...Eliott Gast. 186 00:24:31,436 --> 00:24:35,463 Pensavo che saremmo rimasti civili l'uno verso l'altro. 187 00:24:41,146 --> 00:24:43,447 - Eliott! Apri la porta subito! 188 00:24:43,448 --> 00:24:44,982 - Non ho fatto niente! 189 00:24:44,983 --> 00:24:47,576 - Ho detto di aprire questa porta! 190 00:24:49,154 --> 00:24:52,122 Non puoi restare li' dentro per sempre. 191 00:24:57,075 --> 00:25:00,475 giorno 11 192 00:25:33,831 --> 00:25:35,935 - Io sono...Eliott Gast... 193 00:25:37,336 --> 00:25:39,336 Io sono Eliott Gast... 194 00:25:40,137 --> 00:25:41,337 Io sono... 195 00:26:06,164 --> 00:26:08,332 - Si sente meglio? 196 00:26:11,836 --> 00:26:15,272 Capisco, deve farle male parlare. 197 00:26:15,273 --> 00:26:17,570 - Tu non capisci niente. 198 00:26:17,909 --> 00:26:19,842 - Cosa vuole dire? 199 00:26:20,245 --> 00:26:23,908 - Se davvero capissi non gli permetteresti di continuare. 200 00:26:26,017 --> 00:26:28,144 - Spegnete l'audio. 201 00:26:29,854 --> 00:26:31,755 Spegnete l'audio. 202 00:26:31,756 --> 00:26:33,450 - Si. 203 00:26:33,858 --> 00:26:37,628 - Devo parlare in fretta, la prego di capire. 204 00:26:37,929 --> 00:26:39,196 Anche se credo nella nostra causa, 205 00:26:39,197 --> 00:26:42,188 non sono d'accordo coi loro metodi. 206 00:26:42,567 --> 00:26:45,736 Devo tenere le mie opinioni per me. 207 00:26:45,737 --> 00:26:47,505 - Questo mi da un grande sollievo. 208 00:26:47,806 --> 00:26:50,374 - La aiutero' Monsieur Gast. 209 00:26:50,375 --> 00:26:52,176 Mi creda. 210 00:26:52,177 --> 00:26:53,777 - Cosa succede? 211 00:26:53,778 --> 00:26:58,082 Ho chiesto che l'audio rimanga acceso sempre, fino a mio contrordine. 212 00:26:58,383 --> 00:27:01,374 - Stavamo parlando delle sue condizioni mediche. 213 00:27:01,386 --> 00:27:03,621 - Volevo solo qualche momento di privacy. 214 00:27:03,622 --> 00:27:04,755 - Privacy? 215 00:27:05,256 --> 00:27:06,524 Lasciami spiegare... 216 00:27:06,925 --> 00:27:09,426 Non ti stiamo solo osservando, Eliott Gast. 217 00:27:09,427 --> 00:27:11,895 Ti stiamo trasmettendo in video a tutto il mondo. 218 00:27:11,896 --> 00:27:13,497 Sei come una celebrita'. 219 00:27:13,498 --> 00:27:15,265 Un ostaggio online. 220 00:27:15,266 --> 00:27:19,637 Mantenere alto l'interesse ci portera' molti contributi economici. 221 00:27:20,138 --> 00:27:23,674 D'ora in poi tutte le conversazioni devono essere registrate. 222 00:27:23,675 --> 00:27:25,642 Chiaro? 223 00:27:25,777 --> 00:27:27,835 - Si. 224 00:27:31,216 --> 00:27:34,416 giorno 12 225 00:27:59,144 --> 00:28:02,340 - Hey ragazzino! Cosa ci fai qui? 226 00:28:22,867 --> 00:28:24,299 - Hey! 227 00:28:27,639 --> 00:28:30,573 State lontani da mio fratello! 228 00:28:36,347 --> 00:28:38,583 Non posso lasciarti solo un minuto! 229 00:28:39,084 --> 00:28:41,151 - Non gli ho fatto niente. 230 00:28:41,552 --> 00:28:45,816 - Non importa. Essere innocente non evitera' mai che ti possano picchiare. 231 00:28:59,637 --> 00:29:01,872 - Non ho niente a che vedere con alcuna cospirazione. 232 00:29:02,073 --> 00:29:04,475 (giorno 13) Sono un economista per l'IBIS e nient'altro. 233 00:29:04,476 --> 00:29:07,144 - L'IBIS e' la CIA economica del vostro paese. 234 00:29:07,145 --> 00:29:08,712 - Il mio lavoro non ha niente a che fare con la politica. 235 00:29:08,613 --> 00:29:10,948 - Il tuo negare mi annoia sempre di piu'. 236 00:29:11,049 --> 00:29:13,349 Forse e' giunto il momento di farti del male di nuovo. 237 00:29:14,686 --> 00:29:16,186 Ad ogni modo... 238 00:29:16,187 --> 00:29:19,223 Stiamo lasciando che sia la gente a decidere cosa ti aspetta. 239 00:29:19,224 --> 00:29:23,127 E questo viene fatto in una maniera davvero democratica. 240 00:29:23,528 --> 00:29:28,058 Abbiamo fornito le prove al mondo e chiesto alla gente di giudicarti. 241 00:29:29,000 --> 00:29:30,402 A un prezzo, ovviamente. 242 00:29:31,803 --> 00:29:33,804 - Quanto ci avete guadagnato? 243 00:29:34,005 --> 00:29:35,839 - Il denaro non e' importante... 244 00:29:36,140 --> 00:29:39,143 Quel che e' davvero interessante e' come sta votando la gente. 245 00:29:39,444 --> 00:29:42,279 E i voti dicono che dovremmo continuare. 246 00:29:42,480 --> 00:29:44,314 - Nessuno ha votato per farmi rilasciare? 247 00:29:44,315 --> 00:29:46,005 - Certamente... 248 00:29:46,351 --> 00:29:49,285 ma sono di meno. 249 00:29:50,021 --> 00:29:54,392 Ora sai cosa significa essere in minoranza, Eliott Gast. 250 00:29:55,093 --> 00:30:00,865 Essere controllati dalla crudele volonta' di una maggioranza, come per i Baschi... 251 00:30:01,166 --> 00:30:02,399 i Fiamminghi... 252 00:30:02,400 --> 00:30:04,067 gli Irlandesi... 253 00:30:04,068 --> 00:30:06,870 gli Iracheni, i Curdi... 254 00:30:06,871 --> 00:30:11,237 i Tibetani, gli Aborigeni, i Nativi Americani... 255 00:30:13,344 --> 00:30:15,235 Pensaci. 256 00:30:32,540 --> 00:30:35,040 giorno 14 257 00:30:55,053 --> 00:30:57,578 Si va in scena, Eliott Gast! 258 00:31:02,660 --> 00:31:04,718 Forza, urla... 259 00:31:14,405 --> 00:31:16,607 Piu' azione significa piu' soldi. 260 00:31:16,908 --> 00:31:21,340 E piu' soldi significa che verra' lasciato andare prima, le e' chiaro il collegamento? 261 00:31:22,581 --> 00:31:23,980 - Qui, infermiera. - No. 262 00:31:24,281 --> 00:31:26,607 - Il suo paziente ha bisogno di lei. - No! 263 00:31:27,952 --> 00:31:29,820 - Urla, maledizione. 264 00:31:29,821 --> 00:31:32,046 Dai alla gente quello che vuole. 265 00:31:45,344 --> 00:31:48,544 giorno 15 266 00:31:51,344 --> 00:31:59,544 --==Italianshare==-- www.italianshare.net Sezione: ISubs Movies 267 00:32:00,344 --> 00:32:08,544 Traduzione: yul71 [IScrew] 268 00:33:08,486 --> 00:33:12,022 Oh, la mia lingua. Oh, il mio naso! 269 00:33:12,723 --> 00:33:15,085 Mi fa cosi' male, mammina. 270 00:33:15,386 --> 00:33:16,886 Fallo smettere! 271 00:33:18,496 --> 00:33:20,020 - Vaffanculo! 272 00:33:21,132 --> 00:33:23,667 - Fuori e' una bella giornata, Gast! 273 00:33:23,868 --> 00:33:27,437 Un tocco di quella che voi americani chiamate "estate indiana"? 274 00:33:27,438 --> 00:33:32,776 Sfortunatamente per te, non puoi godertela perche' sei...altrimenti impegnato. 275 00:33:32,977 --> 00:33:34,411 - Non avete fatto gia' abbastanza? 276 00:33:34,612 --> 00:33:36,346 - C'e' ancora molto da fare. 277 00:33:36,447 --> 00:33:40,250 Le attivita' di ieri non hanno generato il livello di interesse che ci aspettavamo. 278 00:33:40,251 --> 00:33:43,654 Ti devo chiedere di lavorare con noi con un po' piu' di collaborazione. 279 00:33:43,855 --> 00:33:48,058 La tua resistenza sta semplicemente prolungando le tue sofferenze, 280 00:33:48,059 --> 00:33:50,761 allenati a urlare, ti prego. 281 00:33:50,762 --> 00:33:52,827 - Perche' non mi uccidi adesso? 282 00:33:54,399 --> 00:33:56,066 - Sarebbe cosi' ovvio! 283 00:33:56,367 --> 00:33:57,567 Cosi' rozzo. 284 00:33:57,568 --> 00:34:00,669 Cosi'...da Arciduca Ferdinando. 285 00:34:01,205 --> 00:34:02,639 E' facile uccidere. 286 00:34:02,640 --> 00:34:05,042 Nel tuo paese i ragazzini vanno a scuola e lo fanno. 287 00:34:05,043 --> 00:34:09,639 Che tipica idea americana che io ti debba semplicemente uccidere, eh? 288 00:34:09,914 --> 00:34:12,279 E come dovrei farlo? 289 00:34:15,753 --> 00:34:17,712 Dovrei darti fuoco? 290 00:34:21,159 --> 00:34:23,389 Dovrei strangolarti? 291 00:34:30,735 --> 00:34:33,294 O dovrei spararti? 292 00:34:41,312 --> 00:34:47,876 Forse...dovrei incularti fino alla morte? 293 00:34:50,421 --> 00:34:53,486 Il mio cazzo duro ti finirebbe in fretta. 294 00:34:57,728 --> 00:35:03,567 La gente troverebbe una scena simile intrigante e disturbante, non credi? 295 00:35:03,768 --> 00:35:05,297 Eliott Gast? 296 00:35:07,572 --> 00:35:10,207 - Nessuno trova divertenti le sofferenze degli altri. 297 00:35:10,208 --> 00:35:13,543 - La gente e' sempre affascinata dal dolore e dalla sofferenza. 298 00:35:13,544 --> 00:35:15,245 Fino a quando non e' la loro. 299 00:35:15,446 --> 00:35:16,774 - Forse... 300 00:35:17,515 --> 00:35:19,883 Ma la gente sa essere anche molto empatica. 301 00:35:21,252 --> 00:35:23,734 - Un uomo che da solo ha distrutto 302 00:35:23,835 --> 00:35:27,116 la vita di milioni di persone, come minimo, adesso parla di empatia? 303 00:35:30,027 --> 00:35:31,394 - Vattene, ora. 304 00:35:32,797 --> 00:35:34,462 - Un'ultima cosa. 305 00:35:39,603 --> 00:35:41,764 La tua infermiera non verra', oggi. 306 00:35:44,342 --> 00:35:51,115 Ha una riunione con gli altri del gruppo, cosi' potremo esaminare le sue personali intenzioni. 307 00:35:51,716 --> 00:35:53,381 Ti manda questo. 308 00:36:06,196 --> 00:36:09,296 giorno 16 309 00:36:23,581 --> 00:36:25,282 - Buongiorno, Eliott. 310 00:36:25,883 --> 00:36:27,384 - Dov'e' lei? 311 00:36:27,785 --> 00:36:32,045 - Ha delle responsabilita' oltre a prendersi cura di te. 312 00:36:33,491 --> 00:36:35,583 - Perche' state facendo questo? 313 00:36:35,893 --> 00:36:39,026 - Se vuoi attenzione devi andare totalmente oltre il limite. 314 00:36:39,964 --> 00:36:43,634 Questa settimana, un terremoto ha ucciso migliaia di persone in Cina. 315 00:36:43,935 --> 00:36:47,838 I dissidenti in Bielorussia hanno preso il controllo di un reattore nucleare. 316 00:36:47,939 --> 00:36:50,865 Un nuovo virus e' stato identificato in India. 317 00:36:53,944 --> 00:36:59,009 Una giovane madre a Liverpool...ha ucciso il suo bambino nel forno a microonde. 318 00:37:01,252 --> 00:37:03,420 Questa e' la nostra gara, Eliott Gast. 319 00:37:03,821 --> 00:37:08,125 Dobbiamo fare qualcosa di cosi' audace che la gente se ne accorga. 320 00:37:08,626 --> 00:37:13,022 I piccoli gesti semplicemente rimbalzano sulla superficie, come un sasso tirato in uno stagno. 321 00:37:15,600 --> 00:37:18,134 Tu, d'altra parte... 322 00:37:18,135 --> 00:37:20,299 continui a segnare nuovi record. 323 00:37:21,939 --> 00:37:25,497 Ci stanno seguendo a milioni, ogni giorno di piu'. 324 00:37:27,878 --> 00:37:30,380 - Questo ti fara' piacere. 325 00:37:30,381 --> 00:37:32,516 - Faccio solamente la mia parte. 326 00:37:33,017 --> 00:37:34,251 - Non sono d'accordo. 327 00:37:34,352 --> 00:37:36,342 - Ovviamente non lo sei. 328 00:37:37,021 --> 00:37:38,752 Il mio consiglio... 329 00:37:40,457 --> 00:37:42,417 allenati a urlare. 330 00:37:42,727 --> 00:37:44,861 - Perche' mi tenete qui?! 331 00:37:45,162 --> 00:37:49,933 - Devi...urlare forte se vuoi farti sentire sopra il rumore incredibile del mondo. 332 00:37:49,934 --> 00:37:51,924 Devi essere... 333 00:37:52,370 --> 00:37:54,667 Oltre il limite! 334 00:37:54,939 --> 00:37:57,399 Boom...oltre il limite. 335 00:37:58,942 --> 00:38:02,042 giorno 18 336 00:38:13,491 --> 00:38:15,589 - Non c'e' motivo perche' questo continui. 337 00:38:16,227 --> 00:38:18,820 Immaginate come faccia sentire questo. 338 00:38:21,165 --> 00:38:23,496 Potete vedermi. 339 00:38:23,968 --> 00:38:25,404 Avete visto cosa succede in questo... 340 00:38:26,405 --> 00:38:27,605 abisso infernale. 341 00:38:27,905 --> 00:38:29,566 Lo so. 342 00:38:30,574 --> 00:38:32,409 Ma non e' abbastanza. 343 00:38:32,410 --> 00:38:34,477 Non state facendo niente. 344 00:38:34,478 --> 00:38:36,843 Non lo state fermando. 345 00:38:38,382 --> 00:38:39,983 Allora siete complici. 346 00:38:39,984 --> 00:38:42,084 Gli state dando un pubblico. 347 00:38:45,156 --> 00:38:47,557 Se smettete di guardare finira' tutto. 348 00:38:47,558 --> 00:38:50,723 Se continuate a guardare, andra' avanti. 349 00:38:50,814 --> 00:38:54,614 giorno 21 350 00:39:01,972 --> 00:39:03,373 - E' arrabbiato con me. 351 00:39:03,574 --> 00:39:05,142 - Dove sei stata? 352 00:39:05,343 --> 00:39:07,708 - Non ho controllo sul mio tempo. 353 00:39:10,114 --> 00:39:13,250 Deve essere punito per il suo ruolo nella cospirazione americana, Monsieur Gast. 354 00:39:13,551 --> 00:39:16,814 In questo modo potremo inviare al mondo un messaggio molto potente. 355 00:39:17,888 --> 00:39:19,723 - Hai detto che mi avresti aiutato. 356 00:39:19,724 --> 00:39:21,291 Penso di sapere come. 357 00:39:21,492 --> 00:39:24,456 Non sono nella condizione di poterlo fare, ora. 358 00:39:25,529 --> 00:39:27,063 Il nostro intento e' chiaro. 359 00:39:27,264 --> 00:39:29,299 La nostra convinzione categorica. 360 00:39:29,700 --> 00:39:31,962 La prego...discuta con me. 361 00:39:34,171 --> 00:39:37,474 - Quel che sta accadendo qui non riguarda la politica nazionale. 362 00:39:37,775 --> 00:39:39,676 Questa e' un'aggressione personale. 363 00:39:39,977 --> 00:39:42,012 - Il suo lavoro l'ha resa una figura pubblica. 364 00:39:42,313 --> 00:39:46,015 Lei rappresenta il vasto apparato che il suo governo ha messo in piedi per controllarci. 365 00:39:46,016 --> 00:39:48,185 - Io rappresento solo me stesso! 366 00:39:48,486 --> 00:39:52,117 E i vostri tentativi di trasformarmi in una specie di simbolo sono del tutto sbagliati. 367 00:39:53,224 --> 00:39:57,251 Immagina se io fossi tuo fratello, o tuo marito... 368 00:39:57,361 --> 00:40:00,059 Come potresti sopportare di vederli maltrattati cosi'? 369 00:40:02,066 --> 00:40:03,927 - Non ho un marito. 370 00:40:07,304 --> 00:40:10,373 I nostri files su di lei sono a disposizione del pubblico, Monsieur Gast. 371 00:40:10,674 --> 00:40:14,473 Possono valutare se questo trattamento sia meritato o no. 372 00:40:42,406 --> 00:40:45,600 - Vendiamo soldatini di piombo...per 50 centesimi. 373 00:41:47,872 --> 00:41:49,469 - Grazie. 374 00:42:04,221 --> 00:42:05,455 - Ha fatto cosa? 375 00:42:05,656 --> 00:42:08,381 - Eliott ha rubato dei soldi a un ragazzo cieco. 376 00:42:10,094 --> 00:42:11,359 - Eliott! 377 00:42:14,999 --> 00:42:17,967 Eliott! Apri la porta subito! 378 00:42:17,968 --> 00:42:19,336 - Non ho fatto niente! 379 00:42:19,837 --> 00:42:24,900 - Ho detto di aprire questa porta! Darby mi ha detto cos'hai fatto. 380 00:42:26,510 --> 00:42:29,010 Non puoi restare li' dentro per sempre. 381 00:42:34,749 --> 00:42:36,649 giorno 24 382 00:43:06,717 --> 00:43:08,582 - State lontani da me! 383 00:43:12,289 --> 00:43:14,057 - Salve, terrestre. 384 00:43:14,058 --> 00:43:15,718 - State lontani! 385 00:43:16,527 --> 00:43:18,289 - Fetch. 386 00:43:19,129 --> 00:43:21,028 - State indietro! 387 00:44:11,682 --> 00:44:13,875 - Se fossi in te le lascerei dentro. 388 00:44:57,728 --> 00:45:00,526 - Basta! Vi prego, basta! 389 00:45:05,602 --> 00:45:09,898 - Per tutti coloro che hanno sofferto per mano delle aggressioni USA. 390 00:45:14,078 --> 00:45:16,439 - Basta! Per favore, basta! 391 00:45:18,982 --> 00:45:22,342 - Finalmente un po' di azione da queste parti, eh! 392 00:45:39,103 --> 00:45:40,570 Bio-polimero. 393 00:45:40,571 --> 00:45:42,806 Composto da plasma di pecora e resina. 394 00:45:43,107 --> 00:45:48,567 Normalmente viene applicato nei trapianti di pelle per ottenere il giusto grado di attaccamento. 395 00:45:50,414 --> 00:45:51,915 Materiale incredibile! 396 00:45:52,116 --> 00:45:53,940 Pure costoso! 397 00:45:56,687 --> 00:45:59,155 - Oh, e' troppo! Basta! 398 00:45:59,156 --> 00:46:00,623 Oh! E' troppo, vi prego! 399 00:46:00,624 --> 00:46:02,225 - Cosa significa troppo, ormai? 400 00:46:02,726 --> 00:46:05,492 Abbiamo un obbligo verso il nostro pubblico. 401 00:46:12,870 --> 00:46:15,939 Un pelo piu' di trasporto ci starebbe bene adesso. 402 00:46:18,575 --> 00:46:20,542 - Oh Dio! 403 00:46:40,764 --> 00:46:44,365 - Se lo trovo nella mia merda avro' cura di dirtelo. 404 00:46:49,306 --> 00:46:51,841 Se pensi di vomitare, fallo verso destra. 405 00:46:51,842 --> 00:46:54,003 E' l'angolazione migliore per la telecamera. 406 00:46:56,446 --> 00:46:58,481 Non svenire adesso, Gast! 407 00:46:58,782 --> 00:47:01,443 Il divertimento e' appena iniziato! 408 00:47:06,056 --> 00:47:09,387 Torniamo subito, dopo un consiglio dai nostri sponsors. 409 00:47:55,806 --> 00:47:58,541 Eccellente, eccellente, eccellente. 410 00:47:58,842 --> 00:48:00,810 Continua a fare quel che stai facendo. 411 00:48:01,011 --> 00:48:03,046 Le donazioni sono in crescita. 412 00:48:03,447 --> 00:48:06,349 Ed ecco un aspetto interessante, Eliott Gast. 413 00:48:06,450 --> 00:48:09,118 C'e' stato un ribaltamento della situazione, a tuo favore. 414 00:48:09,119 --> 00:48:11,220 Molte persone stanno chiedendo il tuo rilascio. 415 00:48:11,421 --> 00:48:13,689 Ci sono state apparizioni sui media molto visibili. 416 00:48:13,690 --> 00:48:16,359 Un editoriale del Washington Post, 417 00:48:16,360 --> 00:48:18,694 dichiarazioni del governo locale, 418 00:48:18,695 --> 00:48:22,995 e tua moglie...e' stata molto attiva nel raccogliere sostegno. 419 00:48:24,902 --> 00:48:26,903 Malgrado i suoi toccanti sforzi, 420 00:48:26,904 --> 00:48:31,874 abbiamo avuto piu' donazioni da persone per vedere il nostro progetto continuare che per fermarlo. 421 00:48:32,075 --> 00:48:37,613 Ogni ragazzino che e' riuscito a mettere le mani su una carta di credito ha donato soldi 422 00:48:37,614 --> 00:48:41,213 e lanciato idee intriganti su come dovremmo procedere. 423 00:48:45,322 --> 00:48:47,056 Ora, per le buone notizie, 424 00:48:47,057 --> 00:48:51,127 abbiamo scoperto che c'e' un'alta percentuale di spettatori che ritornano. 425 00:48:51,628 --> 00:48:53,362 Le persone ci cercano, 426 00:48:53,363 --> 00:48:55,656 e ci seguono come fans. 427 00:48:56,199 --> 00:48:59,161 Siamo davvero famosi, Eliott. 428 00:48:59,436 --> 00:49:03,099 Siamo diventati un marchio riconoscibile. 429 00:49:17,354 --> 00:49:19,455 Ti lascio ai tuoi pensieri. 430 00:49:19,756 --> 00:49:22,625 Ma se fossi in te, comincerei a parlare. 431 00:49:22,626 --> 00:49:24,160 Parlerei il piu' possibile, 432 00:49:24,161 --> 00:49:29,564 perche' molto presto ci sara' molto silenzio per te, Eliott Gast. 433 00:49:30,334 --> 00:49:32,493 Te lo prometto. 434 00:49:35,677 --> 00:49:38,877 giorno 27 435 00:49:46,817 --> 00:49:48,551 - Non abbiamo molto tempo, Eliott. 436 00:49:48,952 --> 00:49:50,086 - Tempo per cosa? 437 00:49:50,187 --> 00:49:51,714 - Per parlare liberamente. 438 00:49:52,389 --> 00:49:54,484 Ho temporaneamente disattivato le loro telecamere. 439 00:50:09,039 --> 00:50:10,440 - Ti prego, aiutami. 440 00:50:10,841 --> 00:50:14,076 - Tutto quel che posso fare e' dirle quello che so cosi' puo' prepararsi. 441 00:50:14,077 --> 00:50:15,912 - Non hanno gia' fatto abbastanza soldi? 442 00:50:16,113 --> 00:50:18,347 - Hanno raggiunto e superato il loro obiettivo, 443 00:50:18,348 --> 00:50:20,680 e' per questo che c'e' disaccordo. 444 00:50:21,985 --> 00:50:24,287 Ascolti, il nostro gruppo e' fatto di personalita' diverse, 445 00:50:24,288 --> 00:50:25,287 ci sono vari... 446 00:50:25,288 --> 00:50:26,556 - Fammi uscire di qui. 447 00:50:26,757 --> 00:50:30,020 - Abbiamo sprecato tempo importante a discutere di cose impossibili. 448 00:50:30,827 --> 00:50:31,961 Si fermi. 449 00:50:31,962 --> 00:50:34,157 - Questa e' opera vostra. 450 00:50:34,765 --> 00:50:35,798 - Mi dispiace. 451 00:50:35,799 --> 00:50:37,662 - Allora aiutami! 452 00:50:38,602 --> 00:50:40,967 - Faro' quel che posso. 453 00:50:42,172 --> 00:50:44,474 - Voglio togliere la maschera al tuo amico pirata. 454 00:50:44,875 --> 00:50:47,566 Ho bisogno che tu mi dica quand'e' il momento migliore. 455 00:50:50,947 --> 00:50:52,915 - Le faro' un segnale. 456 00:50:52,916 --> 00:50:53,983 - Bene. 457 00:50:54,084 --> 00:50:56,582 - Non abbiamo piu' molto tempo, Eliott. 458 00:50:56,987 --> 00:51:01,315 Deve sapere che quello che sta per succedere sara' molto impegnativo. 459 00:51:02,025 --> 00:51:04,750 Non posso impedire agli altri di continuare. 460 00:51:05,695 --> 00:51:08,030 Ma posso dirle questo... 461 00:51:08,031 --> 00:51:11,194 La tua mente e' cio' che fa di te quello che sei. 462 00:51:11,868 --> 00:51:14,236 Anche quando il tuo corpo e' danneggiato, 463 00:51:14,237 --> 00:51:16,539 la tua mente rimane intatta. 464 00:51:16,540 --> 00:51:18,367 - Preferirei conservarli entrambi. 465 00:51:20,177 --> 00:51:24,407 - No, sono decisi ad andare avanti. 466 00:51:26,516 --> 00:51:28,977 - Perche' stanno entrando cosi' tanti soldi? 467 00:51:31,888 --> 00:51:32,755 - Si. 468 00:51:32,856 --> 00:51:34,490 Questo e' uno dei motivi. 469 00:51:34,691 --> 00:51:37,229 Ma adesso...ce ne sono altri. 470 00:51:38,330 --> 00:51:39,630 Piu' personali. 471 00:51:39,930 --> 00:51:41,793 - Telecamera accesa. 472 00:51:43,166 --> 00:51:46,869 - Confessare i propri peccati e' uno dei primi passi verso la redenzione, signor Gast. 473 00:51:47,570 --> 00:51:50,206 Userei questo tempo per riflettere sulla sua vita. 474 00:51:50,507 --> 00:51:52,736 - Ho fatto poche cose. 475 00:52:24,141 --> 00:52:26,476 Ti prego di accettare le mie piu' profonde scuse. 476 00:52:26,877 --> 00:52:29,612 Ho peccato, ho rubato del denaro consapevolmente. 477 00:52:30,013 --> 00:52:33,983 Prego Dio nella sua bonta' di preservarmi dalle mie subdole tendenze. 478 00:52:34,384 --> 00:52:37,086 Ho tratto vantaggio da una malattia... 479 00:52:37,087 --> 00:52:44,060 e cosi' facendo ho offeso non solo me stesso, ma anche la mia famiglia, la mia condizione e la mia razza. 480 00:52:44,461 --> 00:52:46,989 Per questo chiedo sinceramente perdono. 481 00:53:07,867 --> 00:53:10,967 giorno 28 482 00:53:22,332 --> 00:53:23,969 Mi state osservando... 483 00:53:24,570 --> 00:53:26,370 da molte settimane, ormai. 484 00:53:27,070 --> 00:53:29,372 A volte stavo facendo un po' di moto... 485 00:53:29,673 --> 00:53:32,141 altre volte mi stavo contorcendo...nel dolore. 486 00:53:32,542 --> 00:53:34,669 In tutti i casi ero un prigioniero. 487 00:53:35,278 --> 00:53:39,582 So che sono in corso tentativi per ottenere il mio rilascio... 488 00:53:40,083 --> 00:53:41,914 e lo apprezzo. 489 00:53:42,786 --> 00:53:46,802 Voglio ringraziare mia moglie per aver fatto quello che poteva 490 00:53:46,803 --> 00:53:50,618 per far terminare questa farsa, barbara e inutile. 491 00:53:52,829 --> 00:53:54,822 Ma ho qualcos'altro da dire. 492 00:53:57,166 --> 00:54:00,203 Sebbene abbia negato sempre qualsiasi condotta sbagliata... 493 00:54:00,904 --> 00:54:04,407 voglio raccontarvi i cosiddetti segreti che mi hanno condotto qui. 494 00:54:04,608 --> 00:54:07,775 Cosi' potrete valutare se giustificavano un trattamento simile. 495 00:54:13,616 --> 00:54:15,451 Negli ultimi 3 anni... 496 00:54:15,652 --> 00:54:21,857 Ho lavorato per incoraggiare determinate nazioni ad accettare prestiti... 497 00:54:22,158 --> 00:54:23,793 grossi prestiti... 498 00:54:24,094 --> 00:54:27,227 cammuffati da aiuti americani a fondo perduto. 499 00:54:28,098 --> 00:54:33,468 In breve tempo queste nazioni non sono riuscite a garantire i pagamenti, come sapevamo. 500 00:54:34,971 --> 00:54:38,240 E' come distribuire carte di credito agli studenti del college... 501 00:54:38,541 --> 00:54:40,380 Sono diventate dipendenti da noi, e cosi' 502 00:54:40,381 --> 00:54:43,881 gli abbiamo potuto chiedere di aiutarci in qualsiasi modo ci servisse lo facessero... 503 00:54:44,781 --> 00:54:46,045 Politicamente... 504 00:54:47,346 --> 00:54:48,746 Militarmente... 505 00:54:50,687 --> 00:54:52,615 Il debito funziona meglio di qualsiasi trattato. 506 00:54:53,616 --> 00:54:54,916 Credetemi. 507 00:54:56,626 --> 00:54:59,631 Ma...ho capito adesso... 508 00:55:00,432 --> 00:55:02,432 che comporta delle conseguenze. 509 00:55:03,366 --> 00:55:06,269 Salvaguardando per prima cosa gli interessi americani... 510 00:55:06,970 --> 00:55:11,569 sono sicuro che abbiamo reso peggiore, molto peggiore, la vita di tante persone. 511 00:55:12,709 --> 00:55:15,270 A suo tempo non ho pensato a tutto questo, 512 00:55:16,671 --> 00:55:18,171 ma ora lo sto facendo. 513 00:55:18,815 --> 00:55:21,075 E chiedo sinceramente perdono. 514 00:55:23,820 --> 00:55:24,887 - Ancora. 515 00:55:25,288 --> 00:55:26,288 - Cosa? 516 00:55:26,589 --> 00:55:28,218 - Dica qualcos'altro. 517 00:55:30,860 --> 00:55:32,261 - Punire me per il mio lavoro 518 00:55:32,262 --> 00:55:35,498 e' come picchiare il ragazzo dei giornali perch�' porta brutte notizie. 519 00:55:36,199 --> 00:55:38,033 - Non ho autorizzato io i prestiti. 520 00:55:38,034 --> 00:55:41,534 Ho fatto in modo che potessero corrompere gli ufficiali ma non gli ho ordinato cosa ottenere da cio'. 521 00:55:42,705 --> 00:55:46,142 Sono un piccolo ingranaggio in un sistema che e' fuori dal mio controllo. 522 00:55:47,043 --> 00:55:49,545 Non sono responsabile di tutto quello di cui mi si accusa. 523 00:55:49,746 --> 00:55:51,238 - Ancora, per favore. 524 00:55:52,048 --> 00:55:53,515 - Okay, allora. 525 00:55:54,517 --> 00:55:57,353 Ho personalmente pianificato la globalizzazione. 526 00:55:57,754 --> 00:55:59,855 Apprezzo la World Trade Organisation. 527 00:56:00,156 --> 00:56:03,960 Mangio cibo spazzatura tutti i giorni, a volte tutta la settimana. 528 00:56:04,461 --> 00:56:08,931 Ho intenzione di bruciare la foresta tropicale e costruirci sopra condomini di lusso. 529 00:56:09,432 --> 00:56:13,630 Nei weekend prendo a bastonate tartarughe, delfini e cuccioli di foca. 530 00:56:26,218 --> 00:56:28,618 giorno 29 531 00:56:29,185 --> 00:56:30,486 Mi libereranno, ora? 532 00:56:30,687 --> 00:56:32,855 - Ce l'hanno gia' abbastanza con lei... 533 00:56:33,056 --> 00:56:35,090 non mettere alla prova la tua fortuna. 534 00:56:36,259 --> 00:56:39,920 E' il momento di concentrarsi non su cio' che ha perduto, ma su quello che ha ancora. 535 00:56:41,097 --> 00:56:43,732 Ci provi, e pensi a questa come a una seconda occasione. 536 00:56:43,833 --> 00:56:45,701 - Beh, e' facile per te essere cosi' disinvolta. 537 00:56:46,002 --> 00:56:48,095 Non sei tu quella che e' stata torturata. 538 00:56:48,938 --> 00:56:52,107 - Questo e' certamente vero, ma non ha capito cosa intendo. 539 00:56:52,508 --> 00:56:54,777 - Certo, quella piccola parte sulla mente... 540 00:56:55,278 --> 00:56:57,669 su come dovrei sentirmi fortunato ad averne ancora una. 541 00:56:59,215 --> 00:57:01,950 Beh, dopo un mese...in questa stanza, 542 00:57:02,151 --> 00:57:03,919 con solo te e gli altri con cui parlare... 543 00:57:04,120 --> 00:57:06,017 non sono sicuro di esserlo. 544 00:57:11,194 --> 00:57:13,184 - Dia a me. 545 00:57:40,790 --> 00:57:42,591 - Perche' sei qui, comunque? 546 00:57:43,092 --> 00:57:46,596 Ti hanno mandata qui per trovare altro sulla mia brillante carriera? 547 00:57:47,397 --> 00:57:49,865 Non ho altro da confessare. 548 00:57:50,466 --> 00:57:52,334 - Ho chiesto io di venire qui. 549 00:57:52,835 --> 00:57:54,268 - Perche'? 550 00:57:57,106 --> 00:57:58,767 - Mi piace la sua compagnia. 551 00:58:00,143 --> 00:58:01,401 - Uguale. 552 00:58:02,779 --> 00:58:04,480 C'e' solo un problema. 553 00:58:04,981 --> 00:58:07,516 Sto andando fuori di testa. 554 00:58:08,217 --> 00:58:09,348 Mi hai sentito? 555 00:58:09,749 --> 00:58:11,349 Ne ho abbastanza! 556 00:58:12,889 --> 00:58:14,089 - Lo so. 557 00:58:14,690 --> 00:58:16,558 Le ho detto che provero' ad aiutarla. 558 00:58:16,559 --> 00:58:17,860 - Tu lo chiami aiutare?! 559 00:58:17,861 --> 00:58:20,129 - Mi dispiace, non c'era niente che potessi fare. 560 00:58:20,430 --> 00:58:21,964 - Fammi uscire di qui! 561 00:58:22,165 --> 00:58:23,599 - Abbia fede, Eliott. 562 00:58:23,600 --> 00:58:25,565 Se ne andra' di qui presto. 563 00:58:26,402 --> 00:58:28,896 Ma la aspetta ancora molto altro. 564 00:58:32,875 --> 00:58:34,576 - Allora andiamo avanti! 565 00:58:34,777 --> 00:58:36,512 Avanti con la tortura! 566 00:58:36,613 --> 00:58:38,781 Sono gia' distrutto! 567 00:58:39,182 --> 00:58:40,916 Tagliate pure altri pezzi! 568 00:58:41,317 --> 00:58:42,851 Bruciatemi un altro po'! 569 00:58:43,052 --> 00:58:44,753 Superiamo il limite! 570 00:58:44,754 --> 00:58:49,054 E'...facile, e' facile! 571 00:58:56,382 --> 00:58:59,582 giorno 30 572 00:59:24,827 --> 00:59:26,996 - Stai annoiando il nostro pubblico. 573 00:59:27,297 --> 00:59:28,894 - Bene, che vadano affanculo. 574 00:59:31,734 --> 00:59:33,024 - Girati. 575 00:59:34,170 --> 00:59:35,594 Subito! 576 00:59:43,780 --> 00:59:45,814 Sei davvero un vigliacco. 577 00:59:46,215 --> 00:59:49,676 Ti nascondi dietro la tua maschera, dietro le tue ridicole scenette. 578 00:59:50,520 --> 00:59:52,922 Chiunque sta guardando sa che sei un idiota. 579 00:59:53,323 --> 00:59:54,523 - Ottimo. 580 00:59:54,524 --> 00:59:56,358 Ci stiamo arrivando. 581 00:59:56,759 --> 00:59:58,527 Di' qualcos'altro. 582 00:59:58,928 --> 01:00:03,332 - Rivendichi un qualche tipo di superiorita' morale ma sei un ipocrita del cazzo. 583 01:00:03,533 --> 01:00:05,230 Un bambino viziato. 584 01:00:06,836 --> 01:00:08,504 Le tue convinzioni sono ingenue. 585 01:00:08,705 --> 01:00:10,138 - E tu sei migliore? 586 01:00:10,239 --> 01:00:11,974 - Tu non sai niente di me. 587 01:00:12,175 --> 01:00:14,637 - So da che parte stai e lo detesto! 588 01:00:15,144 --> 01:00:16,912 - Beh, avrai un bel po' da fare allora... 589 01:00:16,913 --> 01:00:18,447 ce ne sono a milioni nel posto da cui vengo. 590 01:00:18,548 --> 01:00:20,306 - Allora vi fottero' tutti, nessuno escluso. 591 01:00:25,688 --> 01:00:26,919 Tu... 592 01:00:29,859 --> 01:00:31,688 Fottiti! 593 01:00:33,896 --> 01:00:35,364 Fottiti... 594 01:00:35,865 --> 01:00:37,492 Cazzo! 595 01:00:53,502 --> 01:00:56,102 giorno 31 596 01:01:40,529 --> 01:01:42,026 Un attimo! 597 01:01:48,070 --> 01:01:49,761 Ti dispiace? 598 01:02:25,735 --> 01:02:28,735 giorno 33 599 01:02:56,238 --> 01:02:59,475 Fermatelo! Fermatelo! Ditegli di lasciarmi andare! 600 01:02:59,776 --> 01:03:02,442 Chiamate l'ambasciatore e ditegli di pagare qualsiasi cifra vogliono. 601 01:03:03,012 --> 01:03:05,614 Fatevi dare i soldi dall'IBIS, ditegli di farli smettere! 602 01:03:05,815 --> 01:03:07,612 Voglio tornare a casa! 603 01:03:42,552 --> 01:03:44,747 - Piu' eccitazione! 604 01:03:45,054 --> 01:03:46,822 E un tocco di creativita', 605 01:03:46,823 --> 01:03:47,856 sono impressionato! 606 01:03:48,057 --> 01:03:50,086 Come son certo che lo sia il nostro pubblico. 607 01:03:50,593 --> 01:03:53,095 Tutti vogliono che tu faccia l'eroe, Eliott Gast. 608 01:03:53,296 --> 01:03:55,191 Ti stanno acclamando! 609 01:03:59,301 --> 01:04:02,134 Sfortunatamente...non sarai in grado di sentirli. 610 01:04:04,607 --> 01:04:07,039 Malgrado la recente eccitazione... 611 01:04:08,311 --> 01:04:12,611 questa parte richiede concentrazione e una mente calma... 612 01:04:13,115 --> 01:04:16,184 Diversamente, il dolore sara' insopportabile... 613 01:04:16,485 --> 01:04:18,854 e la procedura...fallimentare. 614 01:04:19,155 --> 01:04:21,757 - Ho gia' confessato. Ho confessato! 615 01:04:22,058 --> 01:04:23,625 Vi ho dato tutto quel che volevate. 616 01:04:23,926 --> 01:04:24,893 - Capisco. 617 01:04:25,094 --> 01:04:26,129 Per favore... 618 01:04:26,330 --> 01:04:27,930 lasciami... 619 01:04:33,536 --> 01:04:35,469 alleviare il dolore. 620 01:04:40,440 --> 01:04:41,440 Ops! 621 01:04:53,723 --> 01:04:56,018 - Di' a questa gente cos'hai fatto. 622 01:05:00,463 --> 01:05:02,731 - Vi prego di accettare le mie piu' profonde scuse. 623 01:05:02,732 --> 01:05:03,832 Ho peccato. 624 01:05:03,833 --> 01:05:05,634 Ho rubato del denaro consapevolmente. 625 01:05:05,635 --> 01:05:10,231 Prego Dio nella sua bonta' di preservarmi dalle mie subdole tendenze. 626 01:05:10,640 --> 01:05:13,308 Ho tratto vantaggio da una malattia... 627 01:05:13,309 --> 01:05:19,481 e cosi' facendo ho offeso non solo me stesso, ma anche la mia famiglia, la mia condizione e la mia razza. 628 01:05:19,982 --> 01:05:22,773 A suo tempo non ho pensato a tutto questo, 629 01:05:23,786 --> 01:05:25,653 ma ora lo sto facendo. 630 01:05:26,556 --> 01:05:29,550 E per questo chiedo sinceramente perdono. 631 01:05:42,605 --> 01:05:44,595 - Nient'altro da dire? 632 01:05:55,751 --> 01:05:59,720 - Sara' un piacere non dovere piu' sentire il suono della tua ridicola voce. 633 01:06:01,924 --> 01:06:04,288 - Molto coraggioso, Eliott. 634 01:06:04,760 --> 01:06:07,395 Il pubblico apprezzera' molto la tua sfida. 635 01:06:07,596 --> 01:06:08,930 C'e' altro? 636 01:06:09,131 --> 01:06:10,865 - Mi dispiace, Eliott, non sono... 637 01:06:10,866 --> 01:06:13,201 - Basta con le parole d'amore. 638 01:06:13,702 --> 01:06:16,596 Ecco le mie ultime parole. 639 01:06:17,339 --> 01:06:22,242 Non dimenticare mai quello che hai fatto, Eliott Gast. 640 01:06:24,013 --> 01:06:28,347 Non sei innocente, bastardo! 641 01:06:30,353 --> 01:06:33,086 Oh, ho un messaggio da un tuo fan davvero fidato. 642 01:06:34,957 --> 01:06:37,186 - Chiunque voi siate... 643 01:06:38,160 --> 01:06:40,653 per favore, lasciate andare Eliott. 644 01:06:41,530 --> 01:06:44,733 E' un uomo speciale, amorevole, gentile. 645 01:06:45,234 --> 01:06:47,365 Un marito meraviglioso. 646 01:06:49,305 --> 01:06:52,000 Non so come potrei vivere senza di lui. 647 01:06:54,477 --> 01:06:56,176 Eliott, se puoi sentirmi... 648 01:06:56,577 --> 01:06:57,777 ti amo. 649 01:08:51,147 --> 01:08:52,447 giorno 34 650 01:09:06,342 --> 01:09:08,332 - Europa. 651 01:09:08,877 --> 01:09:10,137 - Okay. 652 01:09:12,114 --> 01:09:13,677 - Mi hanno chiamato. 653 01:09:15,451 --> 01:09:17,145 - Per quanto? 654 01:09:19,121 --> 01:09:20,688 - Un paio di settimane. 655 01:09:23,893 --> 01:09:25,883 - E il weekend? 656 01:09:27,663 --> 01:09:29,824 - Mi dispiace, okay? 657 01:09:30,499 --> 01:09:32,929 E' importante, devo andarci. 658 01:09:40,643 --> 01:09:42,735 Ci vediamo fra 3 settimane. 659 01:10:03,904 --> 01:10:08,104 E' MOLTO ARRABBIATO CON LEI. 660 01:10:08,215 --> 01:10:10,915 giorno 35 661 01:10:20,849 --> 01:10:24,749 ABBASTANZA ARRABBIATO DA AMMAZZARMI? 662 01:10:33,817 --> 01:10:38,617 La brama di ascolti ha oscurato il suo giudizio. 663 01:10:51,524 --> 01:10:54,424 COME TI CHIAMI? 664 01:10:59,130 --> 01:11:03,630 NIM 665 01:11:18,730 --> 01:11:21,130 giorno 36 666 01:12:28,328 --> 01:12:30,428 PRESTO QUESTI SARANNO I TUOI. 667 01:12:31,113 --> 01:12:32,841 - No. 668 01:12:38,039 --> 01:12:39,239 I VOTI STANNO ARRIVANO. PROCEDIAMO. 669 01:12:39,488 --> 01:12:40,624 - Siete pazzi. 670 01:12:41,925 --> 01:12:43,225 Siete pazzi. 671 01:12:43,425 --> 01:12:45,825 Siete dei pazzi fottuti! 672 01:12:49,935 --> 01:12:53,835 ABBIAMO CATTURATO L'ATTENZIONE DEL MONDO. 673 01:12:54,636 --> 01:12:57,070 - Allora lasciami solo. 674 01:12:57,373 --> 01:12:59,574 Sei hai un briciolo di umanita'. 675 01:12:59,575 --> 01:13:01,236 Per favore... 676 01:13:01,737 --> 01:13:03,137 lasciatemi i miei occhi. 677 01:13:07,850 --> 01:13:09,217 Mi avete preso tutto... 678 01:13:09,418 --> 01:13:11,682 Cristo, state sul serio per cavarmi gli occhi? 679 01:13:13,422 --> 01:13:15,820 Questo non e' il tipo di operazione che... 680 01:13:17,126 --> 01:13:19,127 E' una cosa diversa. 681 01:13:19,528 --> 01:13:23,395 Non potete...non potete farlo. 682 01:13:31,555 --> 01:13:32,955 PER TOGLIERE UN OCCHIO 683 01:13:49,981 --> 01:13:55,081 TUTTO QUEL CHE SERVE SONO UN UOMO SICURO DI SE' E UN CUCCHIAINO DA CAFFE'. 684 01:13:59,602 --> 01:14:03,202 giorno 38 685 01:14:16,723 --> 01:14:22,823 AIUTATEMI AIUTATEMI AIUTATEMI... 686 01:15:10,548 --> 01:15:13,948 MI DISPIACE PER TUTTO 687 01:15:34,548 --> 01:15:38,048 PRESTO QUESTI SARANNO I TUOI. 688 01:15:54,241 --> 01:15:58,441 giorno 39 689 01:18:35,610 --> 01:18:37,577 - Non dovete farlo. 690 01:18:41,316 --> 01:18:43,418 Aspettate, aspettate, aspettate! 691 01:18:43,719 --> 01:18:45,516 Nim! 692 01:18:47,889 --> 01:18:49,654 - Traditrice! 693 01:18:52,394 --> 01:18:54,632 Dimostragli quanto lo ami! 694 01:18:55,433 --> 01:18:57,533 Dimostraglielo...faglielo capire! 695 01:18:57,733 --> 01:18:59,500 Dimostragli quanto lo ami! 696 01:18:59,701 --> 01:19:04,638 Faglielo vedere! Dimostragli quanto lo ami! Fagli capire quanto... 697 01:19:15,250 --> 01:19:16,517 Spegnete le telecamere! 698 01:19:16,718 --> 01:19:18,118 Spegnete le telecamere! 699 01:19:24,392 --> 01:19:29,659 Completamente! Finito! Il... 700 01:20:32,828 --> 01:20:34,462 - Come hai potuto mentirmi? 701 01:20:34,663 --> 01:20:36,362 Come hai potuto mentirmi?! 702 01:20:40,969 --> 01:20:42,431 No!! 703 01:20:52,802 --> 01:20:54,802 giorno 40 704 01:23:24,033 --> 01:23:27,333 MANTENERE UN CERTO CONTEGNO PER FAVORE 705 01:24:35,899 --> 01:24:39,899 E' il momento di liberare Gast 706 01:27:20,923 --> 01:27:27,423 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 707 01:27:27,924 --> 01:27:30,424 Sezione: ISubs Movies 708 01:27:30,925 --> 01:27:35,425 Traduzione: yul71 [IScrew] 52792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.