Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,547 --> 00:00:25,047
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
2
00:00:25,548 --> 00:00:30,048
Sezione: ISubs Movies
3
00:00:30,549 --> 00:00:35,049
Traduzione: yul71 [IScrew]
4
00:00:42,008 --> 00:00:43,942
- Mi state osservando...
5
00:00:44,343 --> 00:00:46,343
da molte settimane, ormai.
6
00:00:46,746 --> 00:00:49,381
A volte stavo facendo
un po' di moto...
7
00:00:49,382 --> 00:00:52,151
altre volte mi stavo
contorcendo...nel dolore.
8
00:00:52,152 --> 00:00:54,645
In tutti i casi ero un prigioniero.
9
00:00:56,389 --> 00:01:00,052
Sebbene abbia negato sempre
qualsiasi condotta sbagliata...
10
00:01:00,093 --> 00:01:04,096
voglio raccontarvi i cosiddetti
segreti che mi hanno condotto qui.
11
00:01:04,097 --> 00:01:07,725
Cosi' potrete valutare se
giustificavano un trattamento simile.
12
00:01:11,971 --> 00:01:19,400
- Chambolle Musigny...
19... 1985 o giu' di li'.
13
00:01:19,412 --> 00:01:21,243
Molto buono.
14
00:01:28,254 --> 00:01:31,656
La IBIS puo'...facilitare le relazioni
15
00:01:31,657 --> 00:01:34,893
tra la vostra compagnia
e gli investitori americani...
16
00:01:34,894 --> 00:01:38,261
rimuovere ostacoli commerciali, ecc, ecc.
17
00:01:38,798 --> 00:01:41,289
E' davvero una situazione
vantaggiosa per tutti.
18
00:01:42,235 --> 00:01:46,899
- Allora, Monsieur Gast,
ci racconti un po' di lei.
19
00:01:47,107 --> 00:01:48,874
- Non c'e' molto da
raccontare in realta'.
20
00:01:48,875 --> 00:01:50,569
- Avanti...
21
00:01:50,944 --> 00:01:54,146
- Beh, ho studiato economia
a Princeton...
22
00:01:54,147 --> 00:01:56,148
e questo ha portato a un
periodo di lavoro per il governo.
23
00:01:56,149 --> 00:01:59,049
- Oh si, e cos'ha fatto
per il suo paese?
24
00:01:59,586 --> 00:02:01,220
- E' riservato, mi dispiace.
25
00:02:01,221 --> 00:02:03,018
- Ah...
26
00:02:04,991 --> 00:02:07,793
- Eliott, grazie.
- Non c'e' di che.
27
00:02:07,794 --> 00:02:09,027
- Tutto perfetto.
28
00:02:09,028 --> 00:02:10,329
E' stato bello conoscerla.
29
00:02:10,330 --> 00:02:12,798
- Piacere mio.
30
00:02:13,566 --> 00:02:15,966
Grazie. Ci vediamo piu' tardi.
31
00:02:18,972 --> 00:02:23,041
Hey tesoro, sono le 3 di notte qui.
32
00:02:23,042 --> 00:02:25,944
Il volo e' andato bene, spero
che tu stia passando una buona giornata.
33
00:02:25,945 --> 00:02:27,605
Ci sentiamo presto.
34
00:02:27,947 --> 00:02:31,211
Cosa...Hey!
35
00:04:03,270 --> 00:04:05,570
giorno 1
36
00:05:33,433 --> 00:05:34,899
- Salve?
37
00:05:35,900 --> 00:05:38,000
Qualcuno puo' sentirmi?
38
00:05:42,542 --> 00:05:44,743
C'e' stato un errore.
39
00:05:44,744 --> 00:05:46,545
Mi chiamo Eliott Gast.
40
00:05:46,546 --> 00:05:49,014
Sono un americano
in viaggio per lavoro.
41
00:06:57,450 --> 00:06:59,281
Un libro...
42
00:07:01,187 --> 00:07:03,450
vestiti nuovi...
43
00:07:03,689 --> 00:07:06,714
Sto portando questo
completo da 3 giorni, per Dio.
44
00:07:08,795 --> 00:07:11,024
E un pacchetto di sigarette.
45
00:07:11,330 --> 00:07:13,695
Cavaliers, scatola rossa.
46
00:07:15,468 --> 00:07:19,631
Queste sono le mie
richieste...per il momento.
47
00:07:55,975 --> 00:07:57,908
- Salve?
48
00:07:58,077 --> 00:08:00,340
Chi c'e' li' fuori?
49
00:09:11,784 --> 00:09:13,683
- Europa.
50
00:09:13,786 --> 00:09:15,514
- Per quanto?
51
00:09:16,989 --> 00:09:18,557
- Un paio di settimane.
52
00:09:18,558 --> 00:09:20,191
- E il weekend?
53
00:09:20,192 --> 00:09:22,250
- Mi dispiace, okay?
54
00:09:22,895 --> 00:09:25,522
E' importante, devo andarci.
55
00:10:18,084 --> 00:10:20,518
- Hai buon gusto.
56
00:10:28,527 --> 00:10:30,961
Ho sentito che sei preoccupato.
57
00:10:38,137 --> 00:10:41,629
- Mi preoccupa l'essere stato
portato qui contro il mio volere.
58
00:10:42,608 --> 00:10:46,745
Chiedo di essere lasciato libero.
59
00:10:46,746 --> 00:10:49,339
- Al tempo, Eliott Gast.
60
00:10:49,415 --> 00:10:52,748
Nel frattempo, non pensare
di essere trattenuto...
61
00:10:53,786 --> 00:10:56,049
sei stato punito.
62
00:10:57,256 --> 00:10:59,024
Accendete l'audio.
63
00:10:59,025 --> 00:11:00,822
- Si.
64
00:11:00,826 --> 00:11:04,663
- Oggi l'America e' come
l'Inghilterra vittoriana...
65
00:11:04,664 --> 00:11:08,133
solo che il suo impero
e' nascosto.
66
00:11:08,234 --> 00:11:12,604
Le sue battaglie non
avvengono in mare aperto...
67
00:11:12,605 --> 00:11:16,973
ma attraverso il movimento
di enorme somme di denaro.
68
00:11:17,143 --> 00:11:21,044
Devono avertelo insegnato
a Princeton...Eliott Gast.
69
00:11:22,481 --> 00:11:23,948
Non ci vorra' molto...
70
00:11:23,949 --> 00:11:28,420
prima che veniamo completamente
assorbiti dagli imperialisti USA.
71
00:11:28,421 --> 00:11:31,190
Questo e' il motivo
della nostra rabbia.
72
00:11:31,791 --> 00:11:35,894
Cosi', stiamo smascherando
la cospirazione americana...
73
00:11:35,895 --> 00:11:37,095
in sintesi,
74
00:11:37,096 --> 00:11:39,928
stiamo facendo di te un esempio.
75
00:11:41,400 --> 00:11:45,370
- Penso che avreste potuto scegliere un piu' degno
rappresentante dell'imperialismo americano.
76
00:11:45,671 --> 00:11:47,972
- Spegnete l'audio.
77
00:11:48,273 --> 00:11:49,207
- Si.
78
00:11:49,208 --> 00:11:53,572
- Questa, come molte altre cose,
non e' una decisione che spetta a te.
79
00:11:55,214 --> 00:11:57,315
Hai fatto le tue scelte...
80
00:11:57,316 --> 00:12:00,114
e adesso devi accettarne
le conseguenze.
81
00:12:01,754 --> 00:12:06,925
- Sentite, qualunque sia la vostra opinione
su di me, il mio lavoro o il mio governo...
82
00:12:07,526 --> 00:12:10,359
non vi da' il diritto
di tenere ostaggi.
83
00:12:11,330 --> 00:12:13,599
- Su questo ti sbagli, Gast.
84
00:12:14,200 --> 00:12:17,528
Averti catturato e' la cosa migliore
che ci sia mai capitata.
85
00:12:18,270 --> 00:12:20,275
Sei la gallina dorata.
86
00:12:20,776 --> 00:12:22,776
Quella che fa le uova d'oro.
87
00:12:23,576 --> 00:12:25,673
Parleremo ancora.
88
00:12:26,178 --> 00:12:29,044
Mi piace molto discutere.
89
00:12:29,748 --> 00:12:31,282
Cerca di dormire...
90
00:12:31,283 --> 00:12:33,783
domani e' una giornata
molto importante.
91
00:13:00,679 --> 00:13:03,779
giorno 5
92
00:13:16,829 --> 00:13:18,626
- Prego.
93
00:13:24,203 --> 00:13:25,770
- Perche' mi trovo qui?
94
00:13:26,071 --> 00:13:29,062
- Non sono qui per
discutere di ideologie.
95
00:13:29,341 --> 00:13:31,810
Sono il suo contatto, niente di piu'.
96
00:13:32,011 --> 00:13:32,944
- Il mio contatto?
97
00:13:32,945 --> 00:13:35,580
- Verso gli altri.
Loro decidono i piani.
98
00:13:36,482 --> 00:13:38,172
- Che piani?
99
00:13:38,651 --> 00:13:41,820
- Per il momento sono qui per assicurarmi
che le sue necessita' vengano soddisfatte.
100
00:13:42,121 --> 00:13:45,223
Immagino che la sistemazione
sia confortevole per lei.
101
00:13:45,224 --> 00:13:47,224
- Come carcere. Si.
102
00:13:48,727 --> 00:13:50,829
Ma vengo detenuto illegalmente.
103
00:13:50,830 --> 00:13:52,898
Chiedo di essere rilasciato.
104
00:13:53,199 --> 00:13:55,291
- E' spaventato.
105
00:13:55,534 --> 00:13:57,797
Lo capisco.
106
00:13:58,771 --> 00:14:01,569
Ma questo e' solo l'inizio.
107
00:14:02,775 --> 00:14:05,210
- La mia famiglia sara'
molto preoccupata.
108
00:14:05,211 --> 00:14:08,112
Mia moglie avra' gia' avvertito
le autorita' negli Stati Uniti,
109
00:14:08,113 --> 00:14:11,605
e mio figlio...
- Lei non ha figli.
110
00:14:12,751 --> 00:14:14,619
Adesso.
111
00:14:14,620 --> 00:14:16,517
Prego.
112
00:14:17,418 --> 00:14:18,918
Si sieda.
113
00:14:33,372 --> 00:14:35,573
- Chi comanda qui?
114
00:14:35,574 --> 00:14:38,099
Cosa vogliono da me?
115
00:14:38,777 --> 00:14:41,613
- Forse ha bisogno di
qualche rassicurazione.
116
00:14:41,614 --> 00:14:42,914
Allora ascolti bene.
117
00:14:42,915 --> 00:14:45,817
Perseguiamo i nostri ideali,
ma non siamo estremisti.
118
00:14:45,818 --> 00:14:46,851
- La differenza?
119
00:14:46,852 --> 00:14:48,720
- Gli estremisti mettono le bombe.
120
00:14:48,721 --> 00:14:51,016
Noi non abbiamo bombe, Monsieur.
121
00:14:51,423 --> 00:14:53,425
Tutto quel che abbiamo e' lei.
122
00:14:53,726 --> 00:14:55,553
- Sono lusingato.
123
00:14:55,861 --> 00:14:58,121
- Forse dovrebbe esserlo.
124
00:14:59,131 --> 00:15:02,332
L'abbiamo osservata per un
po' di tempo, Monsieur Gast.
125
00:15:02,902 --> 00:15:05,666
Il suo ruolo e' importante.
126
00:15:13,145 --> 00:15:16,178
Stanno per succederle delle cose...
127
00:15:16,515 --> 00:15:19,709
cose che la cambieranno
per sempre.
128
00:15:21,253 --> 00:15:24,153
Le consiglio di prepararsi.
129
00:15:52,285 --> 00:15:55,285
giorno 6
130
00:16:16,342 --> 00:16:18,935
- Prendi una sedia, Eliott.
131
00:16:36,395 --> 00:16:38,988
Ho spiegato il tuo ruolo.
132
00:16:41,233 --> 00:16:43,899
adesso e' tempo che
tu faccia la tua parte.
133
00:17:03,555 --> 00:17:06,819
E' tutto a posto, tutto a posto.
134
00:17:27,546 --> 00:17:30,844
Ringrazia che non
siamo dei dilettanti.
135
00:18:05,884 --> 00:18:08,477
Possiamo cominciare?
136
00:18:13,725 --> 00:18:17,422
- Aspettate...aspettate...no...
137
00:18:53,859 --> 00:18:56,759
giorno 8
138
00:20:06,694 --> 00:20:08,494
giorno 9
139
00:20:08,495 --> 00:20:11,195
ALTRA CODEINA.
140
00:20:12,544 --> 00:20:14,078
- No, troppo presto.
141
00:20:14,679 --> 00:20:16,240
15 minuti.
142
00:20:34,576 --> 00:20:37,476
PERCHE' MI TROVO QUI?
143
00:20:54,620 --> 00:20:59,056
- Ortolon, un piatto tradizionale
del sud-ovest.
144
00:20:59,458 --> 00:21:01,058
- Ortolon?
145
00:21:01,059 --> 00:21:02,693
- Un picccolo volatile.
146
00:21:02,694 --> 00:21:04,695
Una specie di Zigolo.
147
00:21:04,696 --> 00:21:09,600
Vengono catturati vivi, nutriti
a forza con grano immerso nel burro...
148
00:21:09,601 --> 00:21:12,103
e infine affogati nell'Armagnac.
149
00:21:12,104 --> 00:21:18,409
Successivamente, vengono arrostiti
e mangiati interi con le mani.
150
00:21:18,410 --> 00:21:20,537
- Suona squisito.
151
00:21:23,114 --> 00:21:25,083
- Per trattenere il
profumo degli uccelli.
152
00:21:25,384 --> 00:21:28,446
- O per nascondere
il viso a Dio.
153
00:21:31,990 --> 00:21:33,855
- Monsieur Gast.
154
00:21:34,660 --> 00:21:36,923
E' il momento di
prendere le pastiglie.
155
00:22:14,933 --> 00:22:18,202
- Assolutamente brillante, Gast.
156
00:22:18,203 --> 00:22:20,504
quel pezzo con la pillola...
157
00:22:20,505 --> 00:22:22,974
L'apprezzamento e' in aumento...
158
00:22:23,275 --> 00:22:25,076
e anche i soldi, ovviamente.
159
00:22:25,277 --> 00:22:26,744
- Mi lascerete andare?
160
00:22:27,045 --> 00:22:28,212
- Non e' abbastanza.
161
00:22:28,513 --> 00:22:30,948
Non siamo ancora vicini al
nostro obiettivo dichiarato.
162
00:22:31,249 --> 00:22:32,383
- Posso...
163
00:22:32,684 --> 00:22:34,385
Posso darvi soldi.
164
00:22:34,786 --> 00:22:37,520
- Se solo fosse cosi' semplice...
165
00:22:38,423 --> 00:22:44,362
Pero' pensa a questo sfortunato
incidente come a una grande occasione.
166
00:22:44,863 --> 00:22:47,365
Voi americani mangiate
sempre troppo.
167
00:22:47,666 --> 00:22:50,702
Divorate carne che il
corpo non riesce a digerire.
168
00:22:51,203 --> 00:22:52,503
Mi da' la nausea.
169
00:22:52,504 --> 00:22:54,233
- Ma perche' io?
170
00:23:03,949 --> 00:23:05,783
- Per cambiare davvero un uomo...
171
00:23:05,784 --> 00:23:08,786
gli devi togliere la cosa
piu' cara che ha.
172
00:23:09,287 --> 00:23:12,189
Devi portar via la
ricchezza a un uomo ricco...
173
00:23:12,190 --> 00:23:13,958
la moglie a un uomo innamorato.
174
00:23:14,459 --> 00:23:17,695
Tu sei un uomo dei
sensi, Eliott Gast.
175
00:23:18,296 --> 00:23:20,987
Cosi' li stiamo eliminando.
176
00:23:25,070 --> 00:23:28,906
Con questo metodo possiamo
lasciarti andare estremamente cambiato.
177
00:23:29,307 --> 00:23:33,102
E il tuo esempio puo'
cambiare migliaia di persone.
178
00:23:35,780 --> 00:23:38,643
La tua infermiera mi ha detto
che il dolore sta diminuendo.
179
00:23:40,318 --> 00:23:42,377
Stai tranquillo, Eliott Gast.
180
00:23:42,888 --> 00:23:45,089
Abbiamo catturato la
loro attenzione...
181
00:23:45,590 --> 00:23:48,718
Adesso siamo impegnati a far
giungere il nostro messaggio.
182
00:23:49,327 --> 00:23:53,228
Quindi riposati...rilassati.
183
00:23:53,632 --> 00:23:57,067
Dobbiamo collaborare
ancora molto.
184
00:23:58,003 --> 00:24:00,266
Ancora molto.
185
00:24:27,766 --> 00:24:30,299
Molto male...Eliott Gast.
186
00:24:31,436 --> 00:24:35,463
Pensavo che saremmo
rimasti civili l'uno verso l'altro.
187
00:24:41,146 --> 00:24:43,447
- Eliott! Apri la porta subito!
188
00:24:43,448 --> 00:24:44,982
- Non ho fatto niente!
189
00:24:44,983 --> 00:24:47,576
- Ho detto di aprire questa porta!
190
00:24:49,154 --> 00:24:52,122
Non puoi restare li'
dentro per sempre.
191
00:24:57,075 --> 00:25:00,475
giorno 11
192
00:25:33,831 --> 00:25:35,935
- Io sono...Eliott Gast...
193
00:25:37,336 --> 00:25:39,336
Io sono Eliott Gast...
194
00:25:40,137 --> 00:25:41,337
Io sono...
195
00:26:06,164 --> 00:26:08,332
- Si sente meglio?
196
00:26:11,836 --> 00:26:15,272
Capisco, deve farle
male parlare.
197
00:26:15,273 --> 00:26:17,570
- Tu non capisci niente.
198
00:26:17,909 --> 00:26:19,842
- Cosa vuole dire?
199
00:26:20,245 --> 00:26:23,908
- Se davvero capissi non
gli permetteresti di continuare.
200
00:26:26,017 --> 00:26:28,144
- Spegnete l'audio.
201
00:26:29,854 --> 00:26:31,755
Spegnete l'audio.
202
00:26:31,756 --> 00:26:33,450
- Si.
203
00:26:33,858 --> 00:26:37,628
- Devo parlare in fretta,
la prego di capire.
204
00:26:37,929 --> 00:26:39,196
Anche se credo
nella nostra causa,
205
00:26:39,197 --> 00:26:42,188
non sono d'accordo
coi loro metodi.
206
00:26:42,567 --> 00:26:45,736
Devo tenere le mie
opinioni per me.
207
00:26:45,737 --> 00:26:47,505
- Questo mi da un
grande sollievo.
208
00:26:47,806 --> 00:26:50,374
- La aiutero' Monsieur Gast.
209
00:26:50,375 --> 00:26:52,176
Mi creda.
210
00:26:52,177 --> 00:26:53,777
- Cosa succede?
211
00:26:53,778 --> 00:26:58,082
Ho chiesto che l'audio rimanga
acceso sempre, fino a mio contrordine.
212
00:26:58,383 --> 00:27:01,374
- Stavamo parlando delle
sue condizioni mediche.
213
00:27:01,386 --> 00:27:03,621
- Volevo solo qualche
momento di privacy.
214
00:27:03,622 --> 00:27:04,755
- Privacy?
215
00:27:05,256 --> 00:27:06,524
Lasciami spiegare...
216
00:27:06,925 --> 00:27:09,426
Non ti stiamo solo
osservando, Eliott Gast.
217
00:27:09,427 --> 00:27:11,895
Ti stiamo trasmettendo
in video a tutto il mondo.
218
00:27:11,896 --> 00:27:13,497
Sei come una celebrita'.
219
00:27:13,498 --> 00:27:15,265
Un ostaggio online.
220
00:27:15,266 --> 00:27:19,637
Mantenere alto l'interesse ci
portera' molti contributi economici.
221
00:27:20,138 --> 00:27:23,674
D'ora in poi tutte le conversazioni
devono essere registrate.
222
00:27:23,675 --> 00:27:25,642
Chiaro?
223
00:27:25,777 --> 00:27:27,835
- Si.
224
00:27:31,216 --> 00:27:34,416
giorno 12
225
00:27:59,144 --> 00:28:02,340
- Hey ragazzino!
Cosa ci fai qui?
226
00:28:22,867 --> 00:28:24,299
- Hey!
227
00:28:27,639 --> 00:28:30,573
State lontani da mio fratello!
228
00:28:36,347 --> 00:28:38,583
Non posso lasciarti
solo un minuto!
229
00:28:39,084 --> 00:28:41,151
- Non gli ho fatto niente.
230
00:28:41,552 --> 00:28:45,816
- Non importa. Essere innocente
non evitera' mai che ti possano picchiare.
231
00:28:59,637 --> 00:29:01,872
- Non ho niente a che vedere
con alcuna cospirazione.
232
00:29:02,073 --> 00:29:04,475
(giorno 13)
Sono un economista per l'IBIS e nient'altro.
233
00:29:04,476 --> 00:29:07,144
- L'IBIS e' la CIA economica
del vostro paese.
234
00:29:07,145 --> 00:29:08,712
- Il mio lavoro non ha niente
a che fare con la politica.
235
00:29:08,613 --> 00:29:10,948
- Il tuo negare mi annoia sempre di piu'.
236
00:29:11,049 --> 00:29:13,349
Forse e' giunto il momento
di farti del male di nuovo.
237
00:29:14,686 --> 00:29:16,186
Ad ogni modo...
238
00:29:16,187 --> 00:29:19,223
Stiamo lasciando che sia la gente
a decidere cosa ti aspetta.
239
00:29:19,224 --> 00:29:23,127
E questo viene fatto in una
maniera davvero democratica.
240
00:29:23,528 --> 00:29:28,058
Abbiamo fornito le prove al mondo
e chiesto alla gente di giudicarti.
241
00:29:29,000 --> 00:29:30,402
A un prezzo, ovviamente.
242
00:29:31,803 --> 00:29:33,804
- Quanto ci avete guadagnato?
243
00:29:34,005 --> 00:29:35,839
- Il denaro non e' importante...
244
00:29:36,140 --> 00:29:39,143
Quel che e' davvero interessante
e' come sta votando la gente.
245
00:29:39,444 --> 00:29:42,279
E i voti dicono che
dovremmo continuare.
246
00:29:42,480 --> 00:29:44,314
- Nessuno ha votato per
farmi rilasciare?
247
00:29:44,315 --> 00:29:46,005
- Certamente...
248
00:29:46,351 --> 00:29:49,285
ma sono di meno.
249
00:29:50,021 --> 00:29:54,392
Ora sai cosa significa essere
in minoranza, Eliott Gast.
250
00:29:55,093 --> 00:30:00,865
Essere controllati dalla crudele volonta'
di una maggioranza, come per i Baschi...
251
00:30:01,166 --> 00:30:02,399
i Fiamminghi...
252
00:30:02,400 --> 00:30:04,067
gli Irlandesi...
253
00:30:04,068 --> 00:30:06,870
gli Iracheni, i Curdi...
254
00:30:06,871 --> 00:30:11,237
i Tibetani, gli Aborigeni,
i Nativi Americani...
255
00:30:13,344 --> 00:30:15,235
Pensaci.
256
00:30:32,540 --> 00:30:35,040
giorno 14
257
00:30:55,053 --> 00:30:57,578
Si va in scena, Eliott Gast!
258
00:31:02,660 --> 00:31:04,718
Forza, urla...
259
00:31:14,405 --> 00:31:16,607
Piu' azione significa piu' soldi.
260
00:31:16,908 --> 00:31:21,340
E piu' soldi significa che verra' lasciato
andare prima, le e' chiaro il collegamento?
261
00:31:22,581 --> 00:31:23,980
- Qui, infermiera.
- No.
262
00:31:24,281 --> 00:31:26,607
- Il suo paziente ha bisogno di lei.
- No!
263
00:31:27,952 --> 00:31:29,820
- Urla, maledizione.
264
00:31:29,821 --> 00:31:32,046
Dai alla gente quello che vuole.
265
00:31:45,344 --> 00:31:48,544
giorno 15
266
00:31:51,344 --> 00:31:59,544
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
Sezione: ISubs Movies
267
00:32:00,344 --> 00:32:08,544
Traduzione: yul71 [IScrew]
268
00:33:08,486 --> 00:33:12,022
Oh, la mia lingua.
Oh, il mio naso!
269
00:33:12,723 --> 00:33:15,085
Mi fa cosi' male, mammina.
270
00:33:15,386 --> 00:33:16,886
Fallo smettere!
271
00:33:18,496 --> 00:33:20,020
- Vaffanculo!
272
00:33:21,132 --> 00:33:23,667
- Fuori e' una bella
giornata, Gast!
273
00:33:23,868 --> 00:33:27,437
Un tocco di quella che voi
americani chiamate "estate indiana"?
274
00:33:27,438 --> 00:33:32,776
Sfortunatamente per te, non puoi
godertela perche' sei...altrimenti impegnato.
275
00:33:32,977 --> 00:33:34,411
- Non avete fatto gia' abbastanza?
276
00:33:34,612 --> 00:33:36,346
- C'e' ancora molto da fare.
277
00:33:36,447 --> 00:33:40,250
Le attivita' di ieri non hanno generato
il livello di interesse che ci aspettavamo.
278
00:33:40,251 --> 00:33:43,654
Ti devo chiedere di lavorare con noi
con un po' piu' di collaborazione.
279
00:33:43,855 --> 00:33:48,058
La tua resistenza sta semplicemente
prolungando le tue sofferenze,
280
00:33:48,059 --> 00:33:50,761
allenati a urlare, ti prego.
281
00:33:50,762 --> 00:33:52,827
- Perche' non mi uccidi adesso?
282
00:33:54,399 --> 00:33:56,066
- Sarebbe cosi' ovvio!
283
00:33:56,367 --> 00:33:57,567
Cosi' rozzo.
284
00:33:57,568 --> 00:34:00,669
Cosi'...da Arciduca Ferdinando.
285
00:34:01,205 --> 00:34:02,639
E' facile uccidere.
286
00:34:02,640 --> 00:34:05,042
Nel tuo paese i ragazzini
vanno a scuola e lo fanno.
287
00:34:05,043 --> 00:34:09,639
Che tipica idea americana che io
ti debba semplicemente uccidere, eh?
288
00:34:09,914 --> 00:34:12,279
E come dovrei farlo?
289
00:34:15,753 --> 00:34:17,712
Dovrei darti fuoco?
290
00:34:21,159 --> 00:34:23,389
Dovrei strangolarti?
291
00:34:30,735 --> 00:34:33,294
O dovrei spararti?
292
00:34:41,312 --> 00:34:47,876
Forse...dovrei incularti fino alla morte?
293
00:34:50,421 --> 00:34:53,486
Il mio cazzo duro ti
finirebbe in fretta.
294
00:34:57,728 --> 00:35:03,567
La gente troverebbe una scena simile
intrigante e disturbante, non credi?
295
00:35:03,768 --> 00:35:05,297
Eliott Gast?
296
00:35:07,572 --> 00:35:10,207
- Nessuno trova divertenti
le sofferenze degli altri.
297
00:35:10,208 --> 00:35:13,543
- La gente e' sempre affascinata
dal dolore e dalla sofferenza.
298
00:35:13,544 --> 00:35:15,245
Fino a quando non e' la loro.
299
00:35:15,446 --> 00:35:16,774
- Forse...
300
00:35:17,515 --> 00:35:19,883
Ma la gente sa essere
anche molto empatica.
301
00:35:21,252 --> 00:35:23,734
- Un uomo che da solo ha distrutto
302
00:35:23,835 --> 00:35:27,116
la vita di milioni di persone, come
minimo, adesso parla di empatia?
303
00:35:30,027 --> 00:35:31,394
- Vattene, ora.
304
00:35:32,797 --> 00:35:34,462
- Un'ultima cosa.
305
00:35:39,603 --> 00:35:41,764
La tua infermiera non verra', oggi.
306
00:35:44,342 --> 00:35:51,115
Ha una riunione con gli altri del gruppo, cosi'
potremo esaminare le sue personali intenzioni.
307
00:35:51,716 --> 00:35:53,381
Ti manda questo.
308
00:36:06,196 --> 00:36:09,296
giorno 16
309
00:36:23,581 --> 00:36:25,282
- Buongiorno, Eliott.
310
00:36:25,883 --> 00:36:27,384
- Dov'e' lei?
311
00:36:27,785 --> 00:36:32,045
- Ha delle responsabilita' oltre
a prendersi cura di te.
312
00:36:33,491 --> 00:36:35,583
- Perche' state facendo questo?
313
00:36:35,893 --> 00:36:39,026
- Se vuoi attenzione devi
andare totalmente oltre il limite.
314
00:36:39,964 --> 00:36:43,634
Questa settimana, un terremoto
ha ucciso migliaia di persone in Cina.
315
00:36:43,935 --> 00:36:47,838
I dissidenti in Bielorussia hanno preso
il controllo di un reattore nucleare.
316
00:36:47,939 --> 00:36:50,865
Un nuovo virus e' stato
identificato in India.
317
00:36:53,944 --> 00:36:59,009
Una giovane madre a Liverpool...ha ucciso
il suo bambino nel forno a microonde.
318
00:37:01,252 --> 00:37:03,420
Questa e' la nostra gara, Eliott Gast.
319
00:37:03,821 --> 00:37:08,125
Dobbiamo fare qualcosa di cosi'
audace che la gente se ne accorga.
320
00:37:08,626 --> 00:37:13,022
I piccoli gesti semplicemente rimbalzano sulla
superficie, come un sasso tirato in uno stagno.
321
00:37:15,600 --> 00:37:18,134
Tu, d'altra parte...
322
00:37:18,135 --> 00:37:20,299
continui a segnare nuovi record.
323
00:37:21,939 --> 00:37:25,497
Ci stanno seguendo a milioni,
ogni giorno di piu'.
324
00:37:27,878 --> 00:37:30,380
- Questo ti fara' piacere.
325
00:37:30,381 --> 00:37:32,516
- Faccio solamente la mia parte.
326
00:37:33,017 --> 00:37:34,251
- Non sono d'accordo.
327
00:37:34,352 --> 00:37:36,342
- Ovviamente non lo sei.
328
00:37:37,021 --> 00:37:38,752
Il mio consiglio...
329
00:37:40,457 --> 00:37:42,417
allenati a urlare.
330
00:37:42,727 --> 00:37:44,861
- Perche' mi tenete qui?!
331
00:37:45,162 --> 00:37:49,933
- Devi...urlare forte se vuoi farti
sentire sopra il rumore incredibile del mondo.
332
00:37:49,934 --> 00:37:51,924
Devi essere...
333
00:37:52,370 --> 00:37:54,667
Oltre il limite!
334
00:37:54,939 --> 00:37:57,399
Boom...oltre il limite.
335
00:37:58,942 --> 00:38:02,042
giorno 18
336
00:38:13,491 --> 00:38:15,589
- Non c'e' motivo perche'
questo continui.
337
00:38:16,227 --> 00:38:18,820
Immaginate come faccia
sentire questo.
338
00:38:21,165 --> 00:38:23,496
Potete vedermi.
339
00:38:23,968 --> 00:38:25,404
Avete visto cosa succede in questo...
340
00:38:26,405 --> 00:38:27,605
abisso infernale.
341
00:38:27,905 --> 00:38:29,566
Lo so.
342
00:38:30,574 --> 00:38:32,409
Ma non e' abbastanza.
343
00:38:32,410 --> 00:38:34,477
Non state facendo niente.
344
00:38:34,478 --> 00:38:36,843
Non lo state fermando.
345
00:38:38,382 --> 00:38:39,983
Allora siete complici.
346
00:38:39,984 --> 00:38:42,084
Gli state dando un pubblico.
347
00:38:45,156 --> 00:38:47,557
Se smettete di guardare
finira' tutto.
348
00:38:47,558 --> 00:38:50,723
Se continuate a guardare,
andra' avanti.
349
00:38:50,814 --> 00:38:54,614
giorno 21
350
00:39:01,972 --> 00:39:03,373
- E' arrabbiato con me.
351
00:39:03,574 --> 00:39:05,142
- Dove sei stata?
352
00:39:05,343 --> 00:39:07,708
- Non ho controllo sul mio tempo.
353
00:39:10,114 --> 00:39:13,250
Deve essere punito per il suo ruolo
nella cospirazione americana, Monsieur Gast.
354
00:39:13,551 --> 00:39:16,814
In questo modo potremo inviare
al mondo un messaggio molto potente.
355
00:39:17,888 --> 00:39:19,723
- Hai detto che mi avresti aiutato.
356
00:39:19,724 --> 00:39:21,291
Penso di sapere come.
357
00:39:21,492 --> 00:39:24,456
Non sono nella condizione
di poterlo fare, ora.
358
00:39:25,529 --> 00:39:27,063
Il nostro intento e' chiaro.
359
00:39:27,264 --> 00:39:29,299
La nostra convinzione categorica.
360
00:39:29,700 --> 00:39:31,962
La prego...discuta con me.
361
00:39:34,171 --> 00:39:37,474
- Quel che sta accadendo qui
non riguarda la politica nazionale.
362
00:39:37,775 --> 00:39:39,676
Questa e' un'aggressione personale.
363
00:39:39,977 --> 00:39:42,012
- Il suo lavoro l'ha resa
una figura pubblica.
364
00:39:42,313 --> 00:39:46,015
Lei rappresenta il vasto apparato che
il suo governo ha messo in piedi per controllarci.
365
00:39:46,016 --> 00:39:48,185
- Io rappresento solo me stesso!
366
00:39:48,486 --> 00:39:52,117
E i vostri tentativi di trasformarmi in una
specie di simbolo sono del tutto sbagliati.
367
00:39:53,224 --> 00:39:57,251
Immagina se io fossi tuo
fratello, o tuo marito...
368
00:39:57,361 --> 00:40:00,059
Come potresti sopportare
di vederli maltrattati cosi'?
369
00:40:02,066 --> 00:40:03,927
- Non ho un marito.
370
00:40:07,304 --> 00:40:10,373
I nostri files su di lei sono a
disposizione del pubblico, Monsieur Gast.
371
00:40:10,674 --> 00:40:14,473
Possono valutare se questo
trattamento sia meritato o no.
372
00:40:42,406 --> 00:40:45,600
- Vendiamo soldatini di
piombo...per 50 centesimi.
373
00:41:47,872 --> 00:41:49,469
- Grazie.
374
00:42:04,221 --> 00:42:05,455
- Ha fatto cosa?
375
00:42:05,656 --> 00:42:08,381
- Eliott ha rubato dei soldi
a un ragazzo cieco.
376
00:42:10,094 --> 00:42:11,359
- Eliott!
377
00:42:14,999 --> 00:42:17,967
Eliott! Apri la porta subito!
378
00:42:17,968 --> 00:42:19,336
- Non ho fatto niente!
379
00:42:19,837 --> 00:42:24,900
- Ho detto di aprire questa porta!
Darby mi ha detto cos'hai fatto.
380
00:42:26,510 --> 00:42:29,010
Non puoi restare li'
dentro per sempre.
381
00:42:34,749 --> 00:42:36,649
giorno 24
382
00:43:06,717 --> 00:43:08,582
- State lontani da me!
383
00:43:12,289 --> 00:43:14,057
- Salve, terrestre.
384
00:43:14,058 --> 00:43:15,718
- State lontani!
385
00:43:16,527 --> 00:43:18,289
- Fetch.
386
00:43:19,129 --> 00:43:21,028
- State indietro!
387
00:44:11,682 --> 00:44:13,875
- Se fossi in te le lascerei dentro.
388
00:44:57,728 --> 00:45:00,526
- Basta! Vi prego, basta!
389
00:45:05,602 --> 00:45:09,898
- Per tutti coloro che hanno sofferto
per mano delle aggressioni USA.
390
00:45:14,078 --> 00:45:16,439
- Basta! Per favore, basta!
391
00:45:18,982 --> 00:45:22,342
- Finalmente un po' di azione
da queste parti, eh!
392
00:45:39,103 --> 00:45:40,570
Bio-polimero.
393
00:45:40,571 --> 00:45:42,806
Composto da plasma di
pecora e resina.
394
00:45:43,107 --> 00:45:48,567
Normalmente viene applicato nei trapianti di
pelle per ottenere il giusto grado di attaccamento.
395
00:45:50,414 --> 00:45:51,915
Materiale incredibile!
396
00:45:52,116 --> 00:45:53,940
Pure costoso!
397
00:45:56,687 --> 00:45:59,155
- Oh, e' troppo! Basta!
398
00:45:59,156 --> 00:46:00,623
Oh! E' troppo, vi prego!
399
00:46:00,624 --> 00:46:02,225
- Cosa significa troppo, ormai?
400
00:46:02,726 --> 00:46:05,492
Abbiamo un obbligo verso
il nostro pubblico.
401
00:46:12,870 --> 00:46:15,939
Un pelo piu' di trasporto
ci starebbe bene adesso.
402
00:46:18,575 --> 00:46:20,542
- Oh Dio!
403
00:46:40,764 --> 00:46:44,365
- Se lo trovo nella mia merda
avro' cura di dirtelo.
404
00:46:49,306 --> 00:46:51,841
Se pensi di vomitare,
fallo verso destra.
405
00:46:51,842 --> 00:46:54,003
E' l'angolazione migliore
per la telecamera.
406
00:46:56,446 --> 00:46:58,481
Non svenire adesso, Gast!
407
00:46:58,782 --> 00:47:01,443
Il divertimento e'
appena iniziato!
408
00:47:06,056 --> 00:47:09,387
Torniamo subito, dopo un
consiglio dai nostri sponsors.
409
00:47:55,806 --> 00:47:58,541
Eccellente, eccellente, eccellente.
410
00:47:58,842 --> 00:48:00,810
Continua a fare quel
che stai facendo.
411
00:48:01,011 --> 00:48:03,046
Le donazioni sono in crescita.
412
00:48:03,447 --> 00:48:06,349
Ed ecco un aspetto
interessante, Eliott Gast.
413
00:48:06,450 --> 00:48:09,118
C'e' stato un ribaltamento
della situazione, a tuo favore.
414
00:48:09,119 --> 00:48:11,220
Molte persone stanno
chiedendo il tuo rilascio.
415
00:48:11,421 --> 00:48:13,689
Ci sono state apparizioni
sui media molto visibili.
416
00:48:13,690 --> 00:48:16,359
Un editoriale del Washington Post,
417
00:48:16,360 --> 00:48:18,694
dichiarazioni del
governo locale,
418
00:48:18,695 --> 00:48:22,995
e tua moglie...e' stata molto
attiva nel raccogliere sostegno.
419
00:48:24,902 --> 00:48:26,903
Malgrado i suoi toccanti sforzi,
420
00:48:26,904 --> 00:48:31,874
abbiamo avuto piu' donazioni da persone per vedere
il nostro progetto continuare che per fermarlo.
421
00:48:32,075 --> 00:48:37,613
Ogni ragazzino che e' riuscito a mettere le mani
su una carta di credito ha donato soldi
422
00:48:37,614 --> 00:48:41,213
e lanciato idee intriganti su
come dovremmo procedere.
423
00:48:45,322 --> 00:48:47,056
Ora, per le buone notizie,
424
00:48:47,057 --> 00:48:51,127
abbiamo scoperto che c'e' un'alta
percentuale di spettatori che ritornano.
425
00:48:51,628 --> 00:48:53,362
Le persone ci cercano,
426
00:48:53,363 --> 00:48:55,656
e ci seguono come fans.
427
00:48:56,199 --> 00:48:59,161
Siamo davvero famosi, Eliott.
428
00:48:59,436 --> 00:49:03,099
Siamo diventati un
marchio riconoscibile.
429
00:49:17,354 --> 00:49:19,455
Ti lascio ai tuoi pensieri.
430
00:49:19,756 --> 00:49:22,625
Ma se fossi in te,
comincerei a parlare.
431
00:49:22,626 --> 00:49:24,160
Parlerei il piu' possibile,
432
00:49:24,161 --> 00:49:29,564
perche' molto presto ci sara'
molto silenzio per te, Eliott Gast.
433
00:49:30,334 --> 00:49:32,493
Te lo prometto.
434
00:49:35,677 --> 00:49:38,877
giorno 27
435
00:49:46,817 --> 00:49:48,551
- Non abbiamo molto tempo, Eliott.
436
00:49:48,952 --> 00:49:50,086
- Tempo per cosa?
437
00:49:50,187 --> 00:49:51,714
- Per parlare liberamente.
438
00:49:52,389 --> 00:49:54,484
Ho temporaneamente
disattivato le loro telecamere.
439
00:50:09,039 --> 00:50:10,440
- Ti prego, aiutami.
440
00:50:10,841 --> 00:50:14,076
- Tutto quel che posso fare e' dirle
quello che so cosi' puo' prepararsi.
441
00:50:14,077 --> 00:50:15,912
- Non hanno gia' fatto
abbastanza soldi?
442
00:50:16,113 --> 00:50:18,347
- Hanno raggiunto e superato
il loro obiettivo,
443
00:50:18,348 --> 00:50:20,680
e' per questo che
c'e' disaccordo.
444
00:50:21,985 --> 00:50:24,287
Ascolti, il nostro gruppo
e' fatto di personalita' diverse,
445
00:50:24,288 --> 00:50:25,287
ci sono vari...
446
00:50:25,288 --> 00:50:26,556
- Fammi uscire di qui.
447
00:50:26,757 --> 00:50:30,020
- Abbiamo sprecato tempo importante
a discutere di cose impossibili.
448
00:50:30,827 --> 00:50:31,961
Si fermi.
449
00:50:31,962 --> 00:50:34,157
- Questa e' opera vostra.
450
00:50:34,765 --> 00:50:35,798
- Mi dispiace.
451
00:50:35,799 --> 00:50:37,662
- Allora aiutami!
452
00:50:38,602 --> 00:50:40,967
- Faro' quel che posso.
453
00:50:42,172 --> 00:50:44,474
- Voglio togliere la maschera
al tuo amico pirata.
454
00:50:44,875 --> 00:50:47,566
Ho bisogno che tu mi dica
quand'e' il momento migliore.
455
00:50:50,947 --> 00:50:52,915
- Le faro' un segnale.
456
00:50:52,916 --> 00:50:53,983
- Bene.
457
00:50:54,084 --> 00:50:56,582
- Non abbiamo piu' molto tempo, Eliott.
458
00:50:56,987 --> 00:51:01,315
Deve sapere che quello che sta per
succedere sara' molto impegnativo.
459
00:51:02,025 --> 00:51:04,750
Non posso impedire agli
altri di continuare.
460
00:51:05,695 --> 00:51:08,030
Ma posso dirle questo...
461
00:51:08,031 --> 00:51:11,194
La tua mente e' cio' che
fa di te quello che sei.
462
00:51:11,868 --> 00:51:14,236
Anche quando il tuo
corpo e' danneggiato,
463
00:51:14,237 --> 00:51:16,539
la tua mente rimane intatta.
464
00:51:16,540 --> 00:51:18,367
- Preferirei conservarli entrambi.
465
00:51:20,177 --> 00:51:24,407
- No, sono decisi ad
andare avanti.
466
00:51:26,516 --> 00:51:28,977
- Perche' stanno entrando
cosi' tanti soldi?
467
00:51:31,888 --> 00:51:32,755
- Si.
468
00:51:32,856 --> 00:51:34,490
Questo e' uno dei motivi.
469
00:51:34,691 --> 00:51:37,229
Ma adesso...ce ne sono altri.
470
00:51:38,330 --> 00:51:39,630
Piu' personali.
471
00:51:39,930 --> 00:51:41,793
- Telecamera accesa.
472
00:51:43,166 --> 00:51:46,869
- Confessare i propri peccati e' uno dei primi
passi verso la redenzione, signor Gast.
473
00:51:47,570 --> 00:51:50,206
Userei questo tempo per
riflettere sulla sua vita.
474
00:51:50,507 --> 00:51:52,736
- Ho fatto poche cose.
475
00:52:24,141 --> 00:52:26,476
Ti prego di accettare le
mie piu' profonde scuse.
476
00:52:26,877 --> 00:52:29,612
Ho peccato, ho rubato
del denaro consapevolmente.
477
00:52:30,013 --> 00:52:33,983
Prego Dio nella sua bonta' di
preservarmi dalle mie subdole tendenze.
478
00:52:34,384 --> 00:52:37,086
Ho tratto vantaggio
da una malattia...
479
00:52:37,087 --> 00:52:44,060
e cosi' facendo ho offeso non solo me stesso, ma
anche la mia famiglia, la mia condizione e la mia razza.
480
00:52:44,461 --> 00:52:46,989
Per questo chiedo
sinceramente perdono.
481
00:53:07,867 --> 00:53:10,967
giorno 28
482
00:53:22,332 --> 00:53:23,969
Mi state osservando...
483
00:53:24,570 --> 00:53:26,370
da molte settimane, ormai.
484
00:53:27,070 --> 00:53:29,372
A volte stavo facendo
un po' di moto...
485
00:53:29,673 --> 00:53:32,141
altre volte mi stavo
contorcendo...nel dolore.
486
00:53:32,542 --> 00:53:34,669
In tutti i casi ero un prigioniero.
487
00:53:35,278 --> 00:53:39,582
So che sono in corso tentativi
per ottenere il mio rilascio...
488
00:53:40,083 --> 00:53:41,914
e lo apprezzo.
489
00:53:42,786 --> 00:53:46,802
Voglio ringraziare mia moglie
per aver fatto quello che poteva
490
00:53:46,803 --> 00:53:50,618
per far terminare questa
farsa, barbara e inutile.
491
00:53:52,829 --> 00:53:54,822
Ma ho qualcos'altro da dire.
492
00:53:57,166 --> 00:54:00,203
Sebbene abbia negato sempre
qualsiasi condotta sbagliata...
493
00:54:00,904 --> 00:54:04,407
voglio raccontarvi i cosiddetti
segreti che mi hanno condotto qui.
494
00:54:04,608 --> 00:54:07,775
Cosi' potrete valutare se
giustificavano un trattamento simile.
495
00:54:13,616 --> 00:54:15,451
Negli ultimi 3 anni...
496
00:54:15,652 --> 00:54:21,857
Ho lavorato per incoraggiare
determinate nazioni ad accettare prestiti...
497
00:54:22,158 --> 00:54:23,793
grossi prestiti...
498
00:54:24,094 --> 00:54:27,227
cammuffati da aiuti
americani a fondo perduto.
499
00:54:28,098 --> 00:54:33,468
In breve tempo queste nazioni non sono riuscite
a garantire i pagamenti, come sapevamo.
500
00:54:34,971 --> 00:54:38,240
E' come distribuire carte di
credito agli studenti del college...
501
00:54:38,541 --> 00:54:40,380
Sono diventate dipendenti da noi, e cosi'
502
00:54:40,381 --> 00:54:43,881
gli abbiamo potuto chiedere di aiutarci
in qualsiasi modo ci servisse lo facessero...
503
00:54:44,781 --> 00:54:46,045
Politicamente...
504
00:54:47,346 --> 00:54:48,746
Militarmente...
505
00:54:50,687 --> 00:54:52,615
Il debito funziona meglio
di qualsiasi trattato.
506
00:54:53,616 --> 00:54:54,916
Credetemi.
507
00:54:56,626 --> 00:54:59,631
Ma...ho capito adesso...
508
00:55:00,432 --> 00:55:02,432
che comporta delle conseguenze.
509
00:55:03,366 --> 00:55:06,269
Salvaguardando per prima cosa
gli interessi americani...
510
00:55:06,970 --> 00:55:11,569
sono sicuro che abbiamo reso peggiore,
molto peggiore, la vita di tante persone.
511
00:55:12,709 --> 00:55:15,270
A suo tempo non ho
pensato a tutto questo,
512
00:55:16,671 --> 00:55:18,171
ma ora lo sto facendo.
513
00:55:18,815 --> 00:55:21,075
E chiedo sinceramente perdono.
514
00:55:23,820 --> 00:55:24,887
- Ancora.
515
00:55:25,288 --> 00:55:26,288
- Cosa?
516
00:55:26,589 --> 00:55:28,218
- Dica qualcos'altro.
517
00:55:30,860 --> 00:55:32,261
- Punire me per il mio lavoro
518
00:55:32,262 --> 00:55:35,498
e' come picchiare il ragazzo dei giornali
perch�' porta brutte notizie.
519
00:55:36,199 --> 00:55:38,033
- Non ho autorizzato io i prestiti.
520
00:55:38,034 --> 00:55:41,534
Ho fatto in modo che potessero corrompere gli
ufficiali ma non gli ho ordinato cosa ottenere da cio'.
521
00:55:42,705 --> 00:55:46,142
Sono un piccolo ingranaggio in un
sistema che e' fuori dal mio controllo.
522
00:55:47,043 --> 00:55:49,545
Non sono responsabile di
tutto quello di cui mi si accusa.
523
00:55:49,746 --> 00:55:51,238
- Ancora, per favore.
524
00:55:52,048 --> 00:55:53,515
- Okay, allora.
525
00:55:54,517 --> 00:55:57,353
Ho personalmente pianificato
la globalizzazione.
526
00:55:57,754 --> 00:55:59,855
Apprezzo la World Trade Organisation.
527
00:56:00,156 --> 00:56:03,960
Mangio cibo spazzatura tutti
i giorni, a volte tutta la settimana.
528
00:56:04,461 --> 00:56:08,931
Ho intenzione di bruciare la foresta
tropicale e costruirci sopra condomini di lusso.
529
00:56:09,432 --> 00:56:13,630
Nei weekend prendo a bastonate
tartarughe, delfini e cuccioli di foca.
530
00:56:26,218 --> 00:56:28,618
giorno 29
531
00:56:29,185 --> 00:56:30,486
Mi libereranno, ora?
532
00:56:30,687 --> 00:56:32,855
- Ce l'hanno gia' abbastanza con lei...
533
00:56:33,056 --> 00:56:35,090
non mettere alla prova
la tua fortuna.
534
00:56:36,259 --> 00:56:39,920
E' il momento di concentrarsi non su cio'
che ha perduto, ma su quello che ha ancora.
535
00:56:41,097 --> 00:56:43,732
Ci provi, e pensi a questa
come a una seconda occasione.
536
00:56:43,833 --> 00:56:45,701
- Beh, e' facile per te
essere cosi' disinvolta.
537
00:56:46,002 --> 00:56:48,095
Non sei tu quella che
e' stata torturata.
538
00:56:48,938 --> 00:56:52,107
- Questo e' certamente vero,
ma non ha capito cosa intendo.
539
00:56:52,508 --> 00:56:54,777
- Certo, quella piccola
parte sulla mente...
540
00:56:55,278 --> 00:56:57,669
su come dovrei sentirmi
fortunato ad averne ancora una.
541
00:56:59,215 --> 00:57:01,950
Beh, dopo un mese...in questa stanza,
542
00:57:02,151 --> 00:57:03,919
con solo te e gli altri
con cui parlare...
543
00:57:04,120 --> 00:57:06,017
non sono sicuro di esserlo.
544
00:57:11,194 --> 00:57:13,184
- Dia a me.
545
00:57:40,790 --> 00:57:42,591
- Perche' sei qui, comunque?
546
00:57:43,092 --> 00:57:46,596
Ti hanno mandata qui per trovare
altro sulla mia brillante carriera?
547
00:57:47,397 --> 00:57:49,865
Non ho altro da confessare.
548
00:57:50,466 --> 00:57:52,334
- Ho chiesto io di venire qui.
549
00:57:52,835 --> 00:57:54,268
- Perche'?
550
00:57:57,106 --> 00:57:58,767
- Mi piace la sua compagnia.
551
00:58:00,143 --> 00:58:01,401
- Uguale.
552
00:58:02,779 --> 00:58:04,480
C'e' solo un problema.
553
00:58:04,981 --> 00:58:07,516
Sto andando fuori di testa.
554
00:58:08,217 --> 00:58:09,348
Mi hai sentito?
555
00:58:09,749 --> 00:58:11,349
Ne ho abbastanza!
556
00:58:12,889 --> 00:58:14,089
- Lo so.
557
00:58:14,690 --> 00:58:16,558
Le ho detto che
provero' ad aiutarla.
558
00:58:16,559 --> 00:58:17,860
- Tu lo chiami aiutare?!
559
00:58:17,861 --> 00:58:20,129
- Mi dispiace, non c'era
niente che potessi fare.
560
00:58:20,430 --> 00:58:21,964
- Fammi uscire di qui!
561
00:58:22,165 --> 00:58:23,599
- Abbia fede, Eliott.
562
00:58:23,600 --> 00:58:25,565
Se ne andra' di qui presto.
563
00:58:26,402 --> 00:58:28,896
Ma la aspetta ancora molto altro.
564
00:58:32,875 --> 00:58:34,576
- Allora andiamo avanti!
565
00:58:34,777 --> 00:58:36,512
Avanti con la tortura!
566
00:58:36,613 --> 00:58:38,781
Sono gia' distrutto!
567
00:58:39,182 --> 00:58:40,916
Tagliate pure altri pezzi!
568
00:58:41,317 --> 00:58:42,851
Bruciatemi un altro po'!
569
00:58:43,052 --> 00:58:44,753
Superiamo il limite!
570
00:58:44,754 --> 00:58:49,054
E'...facile, e' facile!
571
00:58:56,382 --> 00:58:59,582
giorno 30
572
00:59:24,827 --> 00:59:26,996
- Stai annoiando il nostro pubblico.
573
00:59:27,297 --> 00:59:28,894
- Bene, che vadano affanculo.
574
00:59:31,734 --> 00:59:33,024
- Girati.
575
00:59:34,170 --> 00:59:35,594
Subito!
576
00:59:43,780 --> 00:59:45,814
Sei davvero un vigliacco.
577
00:59:46,215 --> 00:59:49,676
Ti nascondi dietro la tua maschera,
dietro le tue ridicole scenette.
578
00:59:50,520 --> 00:59:52,922
Chiunque sta guardando
sa che sei un idiota.
579
00:59:53,323 --> 00:59:54,523
- Ottimo.
580
00:59:54,524 --> 00:59:56,358
Ci stiamo arrivando.
581
00:59:56,759 --> 00:59:58,527
Di' qualcos'altro.
582
00:59:58,928 --> 01:00:03,332
- Rivendichi un qualche tipo di superiorita'
morale ma sei un ipocrita del cazzo.
583
01:00:03,533 --> 01:00:05,230
Un bambino viziato.
584
01:00:06,836 --> 01:00:08,504
Le tue convinzioni sono ingenue.
585
01:00:08,705 --> 01:00:10,138
- E tu sei migliore?
586
01:00:10,239 --> 01:00:11,974
- Tu non sai niente di me.
587
01:00:12,175 --> 01:00:14,637
- So da che parte stai e lo detesto!
588
01:00:15,144 --> 01:00:16,912
- Beh, avrai un bel po' da fare allora...
589
01:00:16,913 --> 01:00:18,447
ce ne sono a milioni
nel posto da cui vengo.
590
01:00:18,548 --> 01:00:20,306
- Allora vi fottero'
tutti, nessuno escluso.
591
01:00:25,688 --> 01:00:26,919
Tu...
592
01:00:29,859 --> 01:00:31,688
Fottiti!
593
01:00:33,896 --> 01:00:35,364
Fottiti...
594
01:00:35,865 --> 01:00:37,492
Cazzo!
595
01:00:53,502 --> 01:00:56,102
giorno 31
596
01:01:40,529 --> 01:01:42,026
Un attimo!
597
01:01:48,070 --> 01:01:49,761
Ti dispiace?
598
01:02:25,735 --> 01:02:28,735
giorno 33
599
01:02:56,238 --> 01:02:59,475
Fermatelo! Fermatelo!
Ditegli di lasciarmi andare!
600
01:02:59,776 --> 01:03:02,442
Chiamate l'ambasciatore e ditegli
di pagare qualsiasi cifra vogliono.
601
01:03:03,012 --> 01:03:05,614
Fatevi dare i soldi dall'IBIS,
ditegli di farli smettere!
602
01:03:05,815 --> 01:03:07,612
Voglio tornare a casa!
603
01:03:42,552 --> 01:03:44,747
- Piu' eccitazione!
604
01:03:45,054 --> 01:03:46,822
E un tocco di creativita',
605
01:03:46,823 --> 01:03:47,856
sono impressionato!
606
01:03:48,057 --> 01:03:50,086
Come son certo che lo sia
il nostro pubblico.
607
01:03:50,593 --> 01:03:53,095
Tutti vogliono che tu
faccia l'eroe, Eliott Gast.
608
01:03:53,296 --> 01:03:55,191
Ti stanno acclamando!
609
01:03:59,301 --> 01:04:02,134
Sfortunatamente...non sarai
in grado di sentirli.
610
01:04:04,607 --> 01:04:07,039
Malgrado la recente eccitazione...
611
01:04:08,311 --> 01:04:12,611
questa parte richiede
concentrazione e una mente calma...
612
01:04:13,115 --> 01:04:16,184
Diversamente, il dolore
sara' insopportabile...
613
01:04:16,485 --> 01:04:18,854
e la procedura...fallimentare.
614
01:04:19,155 --> 01:04:21,757
- Ho gia' confessato.
Ho confessato!
615
01:04:22,058 --> 01:04:23,625
Vi ho dato tutto
quel che volevate.
616
01:04:23,926 --> 01:04:24,893
- Capisco.
617
01:04:25,094 --> 01:04:26,129
Per favore...
618
01:04:26,330 --> 01:04:27,930
lasciami...
619
01:04:33,536 --> 01:04:35,469
alleviare il dolore.
620
01:04:40,440 --> 01:04:41,440
Ops!
621
01:04:53,723 --> 01:04:56,018
- Di' a questa gente cos'hai fatto.
622
01:05:00,463 --> 01:05:02,731
- Vi prego di accettare le
mie piu' profonde scuse.
623
01:05:02,732 --> 01:05:03,832
Ho peccato.
624
01:05:03,833 --> 01:05:05,634
Ho rubato del denaro
consapevolmente.
625
01:05:05,635 --> 01:05:10,231
Prego Dio nella sua bonta' di
preservarmi dalle mie subdole tendenze.
626
01:05:10,640 --> 01:05:13,308
Ho tratto vantaggio
da una malattia...
627
01:05:13,309 --> 01:05:19,481
e cosi' facendo ho offeso non solo me stesso, ma
anche la mia famiglia, la mia condizione e la mia razza.
628
01:05:19,982 --> 01:05:22,773
A suo tempo non ho
pensato a tutto questo,
629
01:05:23,786 --> 01:05:25,653
ma ora lo sto facendo.
630
01:05:26,556 --> 01:05:29,550
E per questo chiedo
sinceramente perdono.
631
01:05:42,605 --> 01:05:44,595
- Nient'altro da dire?
632
01:05:55,751 --> 01:05:59,720
- Sara' un piacere non dovere piu'
sentire il suono della tua ridicola voce.
633
01:06:01,924 --> 01:06:04,288
- Molto coraggioso, Eliott.
634
01:06:04,760 --> 01:06:07,395
Il pubblico apprezzera'
molto la tua sfida.
635
01:06:07,596 --> 01:06:08,930
C'e' altro?
636
01:06:09,131 --> 01:06:10,865
- Mi dispiace, Eliott, non sono...
637
01:06:10,866 --> 01:06:13,201
- Basta con le parole d'amore.
638
01:06:13,702 --> 01:06:16,596
Ecco le mie ultime parole.
639
01:06:17,339 --> 01:06:22,242
Non dimenticare mai quello
che hai fatto, Eliott Gast.
640
01:06:24,013 --> 01:06:28,347
Non sei innocente, bastardo!
641
01:06:30,353 --> 01:06:33,086
Oh, ho un messaggio da un
tuo fan davvero fidato.
642
01:06:34,957 --> 01:06:37,186
- Chiunque voi siate...
643
01:06:38,160 --> 01:06:40,653
per favore, lasciate
andare Eliott.
644
01:06:41,530 --> 01:06:44,733
E' un uomo speciale,
amorevole, gentile.
645
01:06:45,234 --> 01:06:47,365
Un marito meraviglioso.
646
01:06:49,305 --> 01:06:52,000
Non so come potrei
vivere senza di lui.
647
01:06:54,477 --> 01:06:56,176
Eliott, se puoi sentirmi...
648
01:06:56,577 --> 01:06:57,777
ti amo.
649
01:08:51,147 --> 01:08:52,447
giorno 34
650
01:09:06,342 --> 01:09:08,332
- Europa.
651
01:09:08,877 --> 01:09:10,137
- Okay.
652
01:09:12,114 --> 01:09:13,677
- Mi hanno chiamato.
653
01:09:15,451 --> 01:09:17,145
- Per quanto?
654
01:09:19,121 --> 01:09:20,688
- Un paio di settimane.
655
01:09:23,893 --> 01:09:25,883
- E il weekend?
656
01:09:27,663 --> 01:09:29,824
- Mi dispiace, okay?
657
01:09:30,499 --> 01:09:32,929
E' importante, devo andarci.
658
01:09:40,643 --> 01:09:42,735
Ci vediamo fra 3 settimane.
659
01:10:03,904 --> 01:10:08,104
E' MOLTO ARRABBIATO CON LEI.
660
01:10:08,215 --> 01:10:10,915
giorno 35
661
01:10:20,849 --> 01:10:24,749
ABBASTANZA ARRABBIATO
DA AMMAZZARMI?
662
01:10:33,817 --> 01:10:38,617
La brama di ascolti
ha oscurato il suo giudizio.
663
01:10:51,524 --> 01:10:54,424
COME TI CHIAMI?
664
01:10:59,130 --> 01:11:03,630
NIM
665
01:11:18,730 --> 01:11:21,130
giorno 36
666
01:12:28,328 --> 01:12:30,428
PRESTO QUESTI SARANNO I TUOI.
667
01:12:31,113 --> 01:12:32,841
- No.
668
01:12:38,039 --> 01:12:39,239
I VOTI STANNO ARRIVANO.
PROCEDIAMO.
669
01:12:39,488 --> 01:12:40,624
- Siete pazzi.
670
01:12:41,925 --> 01:12:43,225
Siete pazzi.
671
01:12:43,425 --> 01:12:45,825
Siete dei pazzi fottuti!
672
01:12:49,935 --> 01:12:53,835
ABBIAMO CATTURATO
L'ATTENZIONE DEL MONDO.
673
01:12:54,636 --> 01:12:57,070
- Allora lasciami solo.
674
01:12:57,373 --> 01:12:59,574
Sei hai un briciolo di umanita'.
675
01:12:59,575 --> 01:13:01,236
Per favore...
676
01:13:01,737 --> 01:13:03,137
lasciatemi i miei occhi.
677
01:13:07,850 --> 01:13:09,217
Mi avete preso tutto...
678
01:13:09,418 --> 01:13:11,682
Cristo, state sul serio
per cavarmi gli occhi?
679
01:13:13,422 --> 01:13:15,820
Questo non e' il tipo
di operazione che...
680
01:13:17,126 --> 01:13:19,127
E' una cosa diversa.
681
01:13:19,528 --> 01:13:23,395
Non potete...non potete farlo.
682
01:13:31,555 --> 01:13:32,955
PER TOGLIERE UN OCCHIO
683
01:13:49,981 --> 01:13:55,081
TUTTO QUEL CHE SERVE SONO UN UOMO SICURO
DI SE' E UN CUCCHIAINO DA CAFFE'.
684
01:13:59,602 --> 01:14:03,202
giorno 38
685
01:14:16,723 --> 01:14:22,823
AIUTATEMI AIUTATEMI AIUTATEMI...
686
01:15:10,548 --> 01:15:13,948
MI DISPIACE PER TUTTO
687
01:15:34,548 --> 01:15:38,048
PRESTO QUESTI SARANNO I TUOI.
688
01:15:54,241 --> 01:15:58,441
giorno 39
689
01:18:35,610 --> 01:18:37,577
- Non dovete farlo.
690
01:18:41,316 --> 01:18:43,418
Aspettate, aspettate, aspettate!
691
01:18:43,719 --> 01:18:45,516
Nim!
692
01:18:47,889 --> 01:18:49,654
- Traditrice!
693
01:18:52,394 --> 01:18:54,632
Dimostragli quanto lo ami!
694
01:18:55,433 --> 01:18:57,533
Dimostraglielo...faglielo capire!
695
01:18:57,733 --> 01:18:59,500
Dimostragli quanto lo ami!
696
01:18:59,701 --> 01:19:04,638
Faglielo vedere! Dimostragli quanto lo ami!
Fagli capire quanto...
697
01:19:15,250 --> 01:19:16,517
Spegnete le telecamere!
698
01:19:16,718 --> 01:19:18,118
Spegnete le telecamere!
699
01:19:24,392 --> 01:19:29,659
Completamente! Finito! Il...
700
01:20:32,828 --> 01:20:34,462
- Come hai potuto mentirmi?
701
01:20:34,663 --> 01:20:36,362
Come hai potuto mentirmi?!
702
01:20:40,969 --> 01:20:42,431
No!!
703
01:20:52,802 --> 01:20:54,802
giorno 40
704
01:23:24,033 --> 01:23:27,333
MANTENERE UN CERTO
CONTEGNO PER FAVORE
705
01:24:35,899 --> 01:24:39,899
E' il momento di liberare Gast
706
01:27:20,923 --> 01:27:27,423
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
707
01:27:27,924 --> 01:27:30,424
Sezione: ISubs Movies
708
01:27:30,925 --> 01:27:35,425
Traduzione: yul71 [IScrew]
52792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.