All language subtitles for Samurai.Banners.1969.JAPANESE.1080p.WEBRip.x264-VXT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,910 --> 00:00:10,875
Toho Co., Ltd. Presents
2
00:00:15,610 --> 00:00:25,609
A Mifune Production Production
3
00:01:26,214 --> 00:01:27,948
Are you in there?
4
00:01:40,461 --> 00:01:42,430
One coin won't be enough.
5
00:01:44,432 --> 00:01:46,526
We may both be ronin...
6
00:01:46,634 --> 00:01:49,604
...but you don't have
money problems.
7
00:01:53,642 --> 00:01:55,975
You go on blabbering about conquering
castles and armies...
8
00:01:56,096 --> 00:01:58,429
...without any evidence to
back up your boasting...
9
00:01:58,479 --> 00:02:01,934
...in order to pocket stipends
from Ihara Takatane!
10
00:02:02,569 --> 00:02:04,538
I could expose your scam!
11
00:02:11,793 --> 00:02:15,424
This will be the last day
I have to deal with you.
12
00:02:15,897 --> 00:02:18,867
I'm gonna spruce myself up...
13
00:02:19,767 --> 00:02:22,828
...and get hired by Lord Takeda
in Kai Province.
14
00:02:22,937 --> 00:02:24,167
No hard feelings.
15
00:02:24,401 --> 00:02:25,439
Wait.
16
00:02:27,342 --> 00:02:29,436
Did you just say you're going
to see Takeda in Kai?
17
00:02:29,611 --> 00:02:31,079
That's right.
18
00:02:31,946 --> 00:02:33,829
You've got connections?
19
00:02:34,882 --> 00:02:38,148
Takeda's trusted vassal,
Itagaki Nobukata...
20
00:02:38,253 --> 00:02:40,518
...will be visiting Lord Imagawa's
mansion tonight.
21
00:02:40,622 --> 00:02:43,592
I'll use that opportunity
to strike a bargain.
22
00:02:47,228 --> 00:02:49,459
Hey! What's so funny?
23
00:02:49,631 --> 00:02:52,601
You think that obtaining
a position is that easy?
24
00:02:55,103 --> 00:02:58,073
If I'm not hired,
then so be it.
25
00:02:59,607 --> 00:03:02,429
Let me give you some advice.
26
00:03:06,047 --> 00:03:10,007
You're the kind of a man
who lacks a likable personality...
27
00:03:10,118 --> 00:03:12,829
...but whose swordsmanship
is incredible.
28
00:03:13,087 --> 00:03:16,990
You ought to attack Itagaki as
if you're trying to kill him.
29
00:03:17,158 --> 00:03:18,786
Say what?!
30
00:03:18,960 --> 00:03:21,930
But... do not kill him,
no matter what.
31
00:03:23,665 --> 00:03:26,171
All you should do is assault him.
32
00:03:27,535 --> 00:03:32,429
Itagaki is an important vassal,
an aide to Takeda.
33
00:03:32,807 --> 00:03:36,767
If you kill him,
you'll not profit from it.
34
00:03:37,614 --> 00:03:40,103
Shit. A skit?!
35
00:03:40,415 --> 00:03:43,385
I do the assaulting,
and you do the rescuing, right?
36
00:03:44,852 --> 00:03:47,321
So that's your true intention!
37
00:03:47,488 --> 00:03:50,086
If you don't want to do it,
then don't.
38
00:03:50,291 --> 00:03:55,252
But, it's the only way to obtain
a position with Lord Takeda.
39
00:03:56,331 --> 00:03:59,301
One for you...
and one for me as well.
40
00:04:09,857 --> 00:04:11,435
- Who's there?!
- Announce your name!
41
00:04:11,506 --> 00:04:13,328
You've made a mistake...
42
00:04:13,462 --> 00:04:17,078
I am Itagaki Nobukata
of the Takeda Clan!
43
00:04:17,256 --> 00:04:22,146
You're attacking, knowing
I'm Takeda's vassal, Itagaki Nobukata?!
44
00:04:33,520 --> 00:04:36,888
Who are you?! Are you seeking
a legitimate duel?! Or...
45
00:04:37,004 --> 00:04:38,566
I've been assaulted by a thief!
46
00:04:38,694 --> 00:04:40,921
I'm Itagaki Nobukata,
a vassal of the Takeda Clan!
47
00:04:42,076 --> 00:04:45,046
A thief?
Then, I shall assist you!
48
00:04:59,794 --> 00:05:03,754
Have you gone...
cr... crazy?!
49
00:05:27,321 --> 00:05:29,415
Where are you, my savior
from the Imagawa Clan?
50
00:05:29,524 --> 00:05:33,325
Where are you? Where are you,
my savior from the Imagawa Clan?
51
00:05:33,529 --> 00:05:36,639
I took care of that
thief for you, sir!
52
00:05:39,143 --> 00:05:42,409
However, I am not
with the Imagawa Clan.
53
00:05:42,537 --> 00:05:45,837
What? You're not a member
of the Imagawa Clan?
54
00:05:47,852 --> 00:05:50,822
I am... a ronin from Ushikubo
in Mikawa Province...
55
00:05:53,314 --> 00:05:54,782
...Yamamoto Kansuke!
56
00:05:55,516 --> 00:06:03,925
"Fuurin Kazan"
"Samurai Banners"
57
00:06:05,259 --> 00:06:11,722
Produced by
Mifune Toshiro Tanaka Tomoyuki
Nishikawa Yoshio Inagaki Hiroshi
58
00:06:11,833 --> 00:06:17,067
Based on the Novel
by Inoue Yasushi
Screenplay by Hashimoto Shinobu
and Kunihiro Takeo
59
00:06:17,171 --> 00:06:22,610
Photography: Yamada Kazuo
Art Direction: Ueda Hiroshi
Sound: Fujinawa Shoichi. Music: Sato Masaru.
Asst. Director: Maru Teruo
60
00:06:22,710 --> 00:06:29,617
Lighting: Sato Sachiro
Mixing: Shimonaga Hisashi
2nd. Asst. Director: Tanaka Toshikazu
Editing: Araki Yoshihiro
61
00:06:29,717 --> 00:06:33,051
Film Effects: Doi Saburo
Effects: Chiku Cho
Film Development: Tokyo Laboratory Co., Ltd.
Line Producer: Koga Shoichi
62
00:06:33,154 --> 00:06:38,354
Set Decoration:
Takatsu Film Decoration
Costumes: Kyoto Costumers
Makeup: Yamadaya
63
00:06:38,459 --> 00:06:44,160
Special Thanks:
Haramachi City, Fukushima Prefecture
Somanomaoi Committee
64
00:06:45,566 --> 00:06:49,230
Starring:
Mifune Toshiro
65
00:06:49,337 --> 00:06:54,366
Sakuma Yoshiko
Nakamura Kinnosuke
Ishihara Yujiro
66
00:06:54,475 --> 00:06:59,140
Nakamura Katsuo
Nakamura Umenosuke
Tamura Masakazu Nakamura Kankuro
Ogata Ken
67
00:06:59,247 --> 00:07:05,312
Ozora Mayumi Harukawa Masumi
Togo Haruko
Sawai Keiko
Kuga Yoshiko
68
00:07:05,419 --> 00:07:11,825
Hirata Akihiko Tsuchiya Yoshio
Kubo Akira
Nakatani Ichiro Sakai Sachio
Tomita Nakajiro
69
00:07:11,926 --> 00:07:17,695
Sagawa Tetsuro Mukai Jun'ichiro
Murata Kichijiro
Yamazaki Ryunosuke Kagawa Ryosuke
Shimizu Masao
70
00:07:17,798 --> 00:07:25,262
Togami Jotaro Nanbara Koji
Shimura Takashi
Tsukigata Ryunosuke
Nakamura Kanemon
71
00:07:25,373 --> 00:07:33,338
Fight Choreography: Kuze Ryu
Mifune Pro.: Mifune Productions Nanaokai
Tessen Group: Kanze Shizuo
Greater Japan Mounted Archery Society
72
00:07:34,849 --> 00:07:43,019
Directed by
Inagaki Hiroshi
73
00:08:11,436 --> 00:08:18,536
March, Tenbun 12 (1543)
Domain of Kai
74
00:09:04,839 --> 00:09:07,051
The Domain of Kai...
75
00:09:07,174 --> 00:09:10,736
So this is the Domain of Kai
that I've dreamt of!
76
00:09:56,924 --> 00:09:58,893
Pardon me...
77
00:10:01,855 --> 00:10:03,824
Pardon me!
78
00:10:50,544 --> 00:10:52,979
Please excuse this intrusion.
79
00:10:54,315 --> 00:10:55,768
Where are you from?
80
00:10:55,950 --> 00:10:57,919
I've come from Sunpu.
81
00:11:03,767 --> 00:11:06,106
I can do nothing but be envious.
82
00:11:06,327 --> 00:11:07,393
Huh?
83
00:11:07,573 --> 00:11:11,729
From here, the view of Kai Valley...
takes my breath away.
84
00:11:11,832 --> 00:11:16,793
If I were the Lord of this land,
I'd build a castle right here.
85
00:11:17,204 --> 00:11:21,164
Ha! You've got to be
a blithering idiot.
86
00:11:22,626 --> 00:11:24,460
"People are the walls.
People are the castle," so they say.
87
00:11:24,517 --> 00:11:26,713
There are no true castles
in Takeda's domain.
88
00:11:26,781 --> 00:11:29,046
All the battles take place
outside our borders.
89
00:11:29,150 --> 00:11:33,053
Lord Takeda never allows battles
to take place on his own land.
90
00:11:33,220 --> 00:11:36,588
Uh-huh. That's absolutely right.
I had almost forgotten that.
91
00:11:36,757 --> 00:11:40,524
Ha! You'd better go back where you
came from, before it gets dark.
92
00:11:40,628 --> 00:11:44,292
You've come here to seek work, I bet,
attracted by Takeda's mighty forces.
93
00:11:44,398 --> 00:11:46,424
But you'd be of no use whatsoever!
94
00:11:46,534 --> 00:11:48,833
If you don't have any other business,
then head over Miharu pass...
95
00:11:48,936 --> 00:11:51,269
...and be off with you!
96
00:11:55,743 --> 00:11:57,871
C'mon now, Yamamoto Kansuke...
97
00:11:57,970 --> 00:12:01,304
...let us drink up, and
feel free to speak your mind.
98
00:12:01,649 --> 00:12:03,618
Listen, Nobusato...
99
00:12:03,777 --> 00:12:06,747
Don't you ever forget that
this man saved your father's life!
100
00:12:08,088 --> 00:12:10,057
Pour him a drink!
101
00:12:12,069 --> 00:12:15,039
Forget the formalities,
and loosen up!
102
00:12:16,164 --> 00:12:18,998
We should let down our guard
and just chat.
103
00:12:19,127 --> 00:12:25,499
I don't know about others...
but I won't tolerate such formality!
104
00:12:26,492 --> 00:12:29,821
You can trust me to
take care of you.
105
00:12:30,044 --> 00:12:32,309
I appreciate that, sir.
106
00:12:32,522 --> 00:12:35,048
Don't be so formal, I said!
107
00:12:36,535 --> 00:12:43,305
I'll bet that you have some grand
ambitions... so tell me of them!
108
00:12:44,049 --> 00:12:47,747
I cannot reveal my innermost
intentions...
109
00:12:47,853 --> 00:12:50,687
...however, if I do serve you...
110
00:12:50,833 --> 00:12:53,564
...I vow to make Lord Takeda of Kai,
the mightiest Lord in the nation.
111
00:12:53,696 --> 00:12:56,566
Excuse me... perhaps
I've gotten a bit drunk already.
112
00:12:58,505 --> 00:13:01,100
Well said!
That's just wonderful!
113
00:13:01,225 --> 00:13:07,017
Nobusato, don't turn your back
on this man... Yamamoto Kansuke!
114
00:13:21,297 --> 00:13:22,992
"Conquer Suwa?"
115
00:13:23,111 --> 00:13:24,524
Yes, sir.
116
00:13:24,977 --> 00:13:27,742
And you say that another chance
like this won't be forthcoming?
117
00:13:27,886 --> 00:13:31,482
Lord Hojo of Odawara...
and Lord Imagawa of Suruga...
118
00:13:31,633 --> 00:13:36,264
These two are not only related to you,
they're bound to you by treaties.
119
00:13:38,646 --> 00:13:41,172
So, they won't be coming
after us for a while.
120
00:13:43,984 --> 00:13:49,116
Lord Saito Dosan of Mino is blocked
by these treacherous mountains...
121
00:13:49,223 --> 00:13:52,250
...so, obviously he won't be able
to move east towards us.
122
00:13:52,359 --> 00:13:54,885
East, west and south...
123
00:13:55,056 --> 00:13:59,687
If those three directions pose no threat...
then we'll strike North...
124
00:13:59,836 --> 00:14:03,432
This is our only chance to
attack Suwa in Shinano.
125
00:14:03,555 --> 00:14:05,456
But, Sir Nobukata...
126
00:14:05,540 --> 00:14:09,841
...the Lord of Suwa was married to
our Lord's younger sister, Lady Nene.
127
00:14:10,187 --> 00:14:13,851
No. Now that the Lady
has passed away...
128
00:14:13,974 --> 00:14:16,861
...our Lord is no longer
related to the Suwa.
129
00:14:18,121 --> 00:14:24,031
Let us suppose that Lord Suwa
thinks the same way...
130
00:14:24,158 --> 00:14:28,118
...and joins hands with Lord Murakami
of Northern Shinano. What then?
131
00:14:30,491 --> 00:14:34,283
Nobukata... What you're saying
makes good sense.
132
00:14:35,035 --> 00:14:36,594
But, I can't believe
you're saying it.
133
00:14:36,770 --> 00:14:37,621
Excuse me, sir?
134
00:14:37,736 --> 00:14:41,332
We've often debated the idea
of conquering Suwa...
135
00:14:41,431 --> 00:14:44,401
...but from the start,
you have always been opposed to it.
136
00:14:46,680 --> 00:14:49,616
Well, sir, that surely
is the case...
137
00:14:49,760 --> 00:14:53,390
...but I was convinced by
Yamamoto Kansuke that I was wrong.
138
00:14:54,388 --> 00:14:56,254
"Yamamoto Kansuke?"
139
00:14:57,291 --> 00:15:01,245
He's a ronin that I recently
engaged.
140
00:15:01,497 --> 00:15:04,262
He has a knack for strategy...
141
00:15:04,393 --> 00:15:07,363
...and so I thought that
he might be of use to us.
142
00:15:08,969 --> 00:15:11,905
You've traveled to many domains...
learned their customs...
143
00:15:12,006 --> 00:15:13,872
...and studied their defenses.
144
00:15:13,974 --> 00:15:16,705
I'm also told that you are well
versed in geography.
145
00:15:16,810 --> 00:15:19,143
How many times have you been to Kai?
146
00:15:19,313 --> 00:15:22,078
This is my first time in Kai, sir.
147
00:15:22,249 --> 00:15:25,413
Compared to other domains,
what is your impression of Kai?
148
00:15:25,586 --> 00:15:28,818
The lands are fertile,
the people are content...
149
00:15:28,922 --> 00:15:31,892
...and the army is strong.
What more needs be said?
150
00:15:33,027 --> 00:15:36,429
Unfortunately, however,
there is one thing that it lacks.
151
00:15:36,897 --> 00:15:38,991
What? We lack something?!
152
00:15:39,767 --> 00:15:43,727
Sir, this domain does not
border on the sea.
153
00:15:46,040 --> 00:15:50,535
Then, why do you seek a position here
in the mountainous land of Takeda?
154
00:15:50,778 --> 00:15:57,184
Even without the sea,
you have one thing that I truly love...
155
00:15:57,751 --> 00:16:01,950
Oh? And, what might that be?
156
00:16:02,823 --> 00:16:04,815
"Fast like the wind..."
157
00:16:04,925 --> 00:16:07,087
"Calm like the forest..."
158
00:16:07,194 --> 00:16:09,186
"Conquering like the fire..."
159
00:16:09,296 --> 00:16:11,492
"Invincible like the mountains..."
160
00:16:11,598 --> 00:16:15,194
"Fuu-rin-ka-zan":
the banners of your House.
161
00:16:25,446 --> 00:16:27,506
Yamamoto Kansuke...
162
00:16:27,614 --> 00:16:31,608
Your stipend will be 200-kan, and you'll
lead 20 spearsmen and 80 soldiers.
163
00:16:37,391 --> 00:16:38,482
Insufficient?
164
00:16:38,662 --> 00:16:40,788
No, sir. Not at all.
165
00:17:03,076 --> 00:17:04,680
Huh?
166
00:17:04,818 --> 00:17:08,372
It's you.
Don't tell me you got a position!
167
00:17:08,622 --> 00:17:11,751
Circumstances may require that
I be buried here when I die.
168
00:17:11,925 --> 00:17:15,521
Why you... You think
you've got it made or something?!
169
00:17:15,696 --> 00:17:19,224
That's why...
I wanted to once again see...
170
00:17:19,333 --> 00:17:23,202
...this view of the Kai Valley.
171
00:17:23,370 --> 00:17:25,430
Stop daydreaming!
You're making me sick!
172
00:17:25,539 --> 00:17:29,499
Lemme see, you got 5 bowls of rice,
and maybe a single soldier?
173
00:17:33,225 --> 00:17:34,639
Oh!
174
00:17:43,524 --> 00:17:45,594
Are you Sir Yamamoto?
175
00:17:45,759 --> 00:17:47,728
Yes, I am.
176
00:17:49,796 --> 00:17:51,731
I am a newly-appointed troop leader,
Ogiwara Yaoemon...
177
00:17:51,883 --> 00:17:55,055
I've been ordered to
serve under you, sir.
178
00:17:55,296 --> 00:17:59,630
Sir Itagaki told me that you'd headed out
to Shimoshida Peak, and so here I am.
179
00:17:59,866 --> 00:18:01,391
Oh... did something happen
at this house?
180
00:18:01,533 --> 00:18:03,502
Not particularly.
181
00:18:05,046 --> 00:18:08,328
From here the view of the mountains
and rivers of Kai...
182
00:18:08,448 --> 00:18:11,575
...is just so wonderful,
you see.
183
00:18:11,962 --> 00:18:14,932
Buhei! What do you think you're doing?!
At the very least, get him some tea!
184
00:18:19,102 --> 00:18:22,859
He's Spearsman Hatanaka Buhei,
attached to my troop.
185
00:18:22,996 --> 00:18:25,261
He may have a big mouth,
but he's...
186
00:18:25,445 --> 00:18:28,130
Oh! Has he done something?!
187
00:18:28,406 --> 00:18:31,306
No. But that's a good thing.
188
00:18:31,594 --> 00:18:32,711
- Ogiwara...
- Sir.
189
00:18:32,906 --> 00:18:36,866
Will you let me have Buhei?
As my own spearsman, that is.
190
00:18:38,605 --> 00:18:41,349
Our forces will be heading
off to Suwa soon.
191
00:18:41,507 --> 00:18:43,554
Besides, he's the first person
I met upon coming to Kai.
192
00:18:43,631 --> 00:18:45,673
I'll feel better if he's around.
193
00:18:45,816 --> 00:18:47,246
Sir.
194
00:18:48,210 --> 00:18:50,958
Buhei, I hope that
I can count on you.
195
00:18:53,325 --> 00:18:54,865
Yessir!
196
00:19:08,727 --> 00:19:10,720
March, Tenbun 13 (1544)
197
00:19:10,876 --> 00:19:19,696
Takeda Harunobu advances on Suwa
in Shinano with an army of 20,000 men.
198
00:19:55,946 --> 00:20:01,156
Takeda's forces camp at Uizan plateau,
near Suwa Castle.
199
00:20:02,029 --> 00:20:06,763
Lord! If all you wanted to do was
sight-see, why bring the army?!
200
00:20:07,130 --> 00:20:10,897
What, you too?! Toramasa was just
scolding me about it as well.
201
00:20:11,112 --> 00:20:12,628
S... Scolding, was I?!
202
00:20:12,757 --> 00:20:16,054
I was only saying that,
since we've come this far...
203
00:20:16,151 --> 00:20:19,251
...if we don't attack at once,
morale will suffer!
204
00:20:19,397 --> 00:20:23,767
Lord... we await your orders...
205
00:20:23,894 --> 00:20:25,420
Please order a general
attack at once!
206
00:20:25,523 --> 00:20:28,186
Old men are too energetic
for me sometimes.
207
00:20:28,263 --> 00:20:30,232
Since you're so persistent...
208
00:20:30,344 --> 00:20:35,195
Nobushige, you go take the lead.
I shall command the reserves.
209
00:20:35,397 --> 00:20:39,459
Brother, why won't you,
our commander, lead us?!
210
00:20:39,567 --> 00:20:42,093
Was this just a spring
outing, after all?
211
00:20:42,235 --> 00:20:44,704
Our objective is merely
a small lakeside castle.
212
00:20:44,848 --> 00:20:47,773
Why, then, should we launch
a major attack?
213
00:20:53,799 --> 00:20:56,769
Kansuke! Is there something
you want to say?
214
00:20:59,679 --> 00:21:04,310
It seems to me that you, my Lord, are not
very enthusiastic about this campaign.
215
00:21:04,458 --> 00:21:07,098
Silence, Kansuke!
A newcomer shouldn't talk like that!
216
00:21:07,248 --> 00:21:08,637
Wait...
217
00:21:09,268 --> 00:21:13,069
Kansuke, are you trying to annoy me,
so that I'll order a major attack?
218
00:21:13,203 --> 00:21:17,163
No. We already know
the outcome of this battle.
219
00:21:18,705 --> 00:21:20,571
Twenty thousand
of our Takeda soldiers...
220
00:21:20,658 --> 00:21:22,909
...have come here to Shinano,
under the Fuurinkazan Banner.
221
00:21:22,994 --> 00:21:25,486
That alone is enough.
222
00:21:25,576 --> 00:21:30,276
Thus, all that remains
are the negotiations.
223
00:21:30,417 --> 00:21:34,218
Negotiations?! We were supposed
to plan our tactics for tomorrow!
224
00:21:34,321 --> 00:21:36,290
Kansuke!
Attacking the Suwa was your idea!
225
00:21:36,456 --> 00:21:38,118
Wait!
226
00:21:38,307 --> 00:21:41,903
Kansuke!
You suggest that we negotiate...
227
00:21:42,041 --> 00:21:44,442
You must have something in mind.
228
00:21:44,577 --> 00:21:46,375
Yes, sir...
229
00:21:46,506 --> 00:21:50,360
Leading our troops forward
is not the only way to win.
230
00:21:51,401 --> 00:21:55,099
If we could conquer Suwa
without losing a single man, then...
231
00:21:55,263 --> 00:21:58,495
You mean, if Suwa could be
bent to our will?
232
00:21:58,657 --> 00:22:00,481
Correct, sir.
233
00:22:01,948 --> 00:22:03,917
But, this negotiation...
234
00:22:06,052 --> 00:22:09,022
The mission of the messenger
will be very difficult.
235
00:22:12,687 --> 00:22:16,647
Go, Kansuke! Bear our message
to Takashima Castle.
236
00:22:49,095 --> 00:22:51,223
Quiet down!
Wait!
237
00:22:51,398 --> 00:22:53,264
Quiet down!
Quiet down!
238
00:22:53,347 --> 00:22:54,176
Quiet down!
239
00:22:54,388 --> 00:22:55,766
Hold it! Quiet down!
240
00:22:55,969 --> 00:22:56,641
Quiet down!
241
00:22:56,797 --> 00:22:57,834
Stand back!
242
00:23:03,613 --> 00:23:08,951
Then, you're saying Lord Harunobu has
no intention of attacking Suwa?
243
00:23:09,395 --> 00:23:15,160
The death of Lady Nene was most
tragic for both families.
244
00:23:16,425 --> 00:23:20,195
It had weakened our relationship,
and allowed suspicions to arise.
245
00:23:21,424 --> 00:23:24,647
In addition, Lord Takato has told
us that you, Lord Suwa...
246
00:23:24,809 --> 00:23:27,574
...have joined hands with
Lord Murakami of North Shinano...
247
00:23:27,704 --> 00:23:29,771
...in order to move upon Kai.
248
00:23:29,796 --> 00:23:31,570
He really said that?!
249
00:23:32,250 --> 00:23:34,185
As this is a time
for making peace...
250
00:23:34,269 --> 00:23:37,239
...I'd like to believe that there will be
no need to investigate such allegations.
251
00:23:39,474 --> 00:23:43,275
As a mere messenger,
I can say no more.
252
00:23:43,719 --> 00:23:46,657
No, you haven't told me enough!
253
00:23:46,792 --> 00:23:47,859
Sir?
254
00:23:48,040 --> 00:23:50,243
Where will our borders be?
255
00:23:50,974 --> 00:23:55,537
They will remain where they are.
I've said that from the beginning.
256
00:23:55,715 --> 00:23:57,912
Then, we agree on Datsugi
being the border?
257
00:23:58,089 --> 00:23:59,455
Correct, sir.
258
00:23:59,628 --> 00:24:02,598
We'll not lay claim to anything
to the west of it.
259
00:24:06,453 --> 00:24:10,254
All right. I understand.
Thank you.
260
00:24:10,351 --> 00:24:13,180
Tell Lord Takeda Harunobu that
I agree to attend peace negotiations.
261
00:24:15,962 --> 00:24:19,160
I do hope that you will once
again be brothers-in-law.
262
00:24:19,266 --> 00:24:20,962
I know...
263
00:24:21,064 --> 00:24:23,465
Indeed, this conflict wasn't something
that I'd planned on...
264
00:24:23,572 --> 00:24:26,483
...and besides, I do not have anything
against Lord Harunobu personally.
265
00:24:26,679 --> 00:24:30,507
I will visit him in Kofuchu soon,
as a "younger brother" should.
266
00:24:30,811 --> 00:24:34,771
Perhaps I'll bring along some Suwa carp
as a gift... and we'll drink together.
267
00:25:18,555 --> 00:25:20,956
Princess Yu, I take it?
268
00:25:21,115 --> 00:25:23,314
She's my daughter
by Lady Komishi.
269
00:25:23,537 --> 00:25:28,415
Princess Yu, meet Yamamoto Kansuke,
a messenger from my brother in Kofuchu.
270
00:25:33,493 --> 00:25:36,622
I'm sorry, the Princess can be
a little difficult to deal with.
271
00:25:36,730 --> 00:25:38,961
Perhaps I spoiled her...
272
00:25:39,273 --> 00:25:42,243
...but in this age of war,
that might be a good thing!
273
00:26:41,104 --> 00:26:42,170
Buhei...
274
00:26:42,214 --> 00:26:43,045
Huh?
275
00:26:43,129 --> 00:26:45,792
Lord Yorishige of Suwa
will be visiting again.
276
00:26:45,965 --> 00:26:48,764
Oh. That'll be his third time here.
277
00:26:48,935 --> 00:26:51,905
Well... that's perfectly fine...
278
00:26:52,421 --> 00:26:55,516
But I just don't get it...
279
00:26:55,727 --> 00:26:58,720
Since March,
it's been bothering me...
280
00:26:59,058 --> 00:27:00,407
Huh?
281
00:27:00,803 --> 00:27:03,154
I'm talking about the Princess.
282
00:27:03,369 --> 00:27:05,304
When we concluded the peace...
283
00:27:05,406 --> 00:27:08,433
...everyone else
in their castle was happy.
284
00:27:08,625 --> 00:27:11,595
But, why... why was she the only one
who did not share that feeling?
285
00:27:18,649 --> 00:27:22,586
If only Taro were of age...
286
00:27:23,573 --> 00:27:27,981
I've heard that Lord Suwa has
a most beautiful daughter.
287
00:27:28,367 --> 00:27:29,367
Oh?
288
00:27:29,432 --> 00:27:32,781
If Taro could marry her...
289
00:27:32,963 --> 00:27:35,990
...both houses would get along
so much better, I'm sure.
290
00:27:36,275 --> 00:27:40,724
Yes, but there's no way to stretch a
child's age or height, now is there?
291
00:27:44,204 --> 00:27:49,802
Lord Suwa Yorishige visits Kofuchu
in order to strengthen ties.
292
00:28:07,364 --> 00:28:12,209
Once in March... Once in April...
This will be the third time.
293
00:28:12,347 --> 00:28:14,448
He'll be staying in Nirasaki tonight.
294
00:28:14,572 --> 00:28:17,064
By 9 o'clock tomorrow,
he'll be arriving here, sir.
295
00:28:17,157 --> 00:28:20,958
Ah, he's here so often...
I'm all out of entertainments.
296
00:28:21,308 --> 00:28:24,739
By the way, Nobushige...
what do you think of the Lord of Suwa?
297
00:28:24,943 --> 00:28:28,599
Just your feelings about him...
as a person.
298
00:28:29,018 --> 00:28:32,747
To be honest...
I think he is quite fearless.
299
00:28:35,476 --> 00:28:37,570
He may be a relative
through marriage...
300
00:28:37,730 --> 00:28:40,121
...but, this will be his third visit here,
each time accompanied...
301
00:28:40,290 --> 00:28:42,445
...by only a few men...
and in this day and age.
302
00:28:42,797 --> 00:28:48,759
The blood of prestigious Suwa
runs in him... shall we say?
303
00:28:49,639 --> 00:28:50,950
Amari... how about you?
304
00:28:51,037 --> 00:28:55,863
Sir... I believe that he'll be
an asset to you, sooner or later.
305
00:29:03,653 --> 00:29:05,622
Kansuke, what about you?
306
00:29:08,809 --> 00:29:13,338
I cannot... reveal my thoughts
to you, except privately.
307
00:29:17,715 --> 00:29:20,013
Fine. Let us go out
into the garden then.
308
00:29:42,001 --> 00:29:44,573
Will you consider having him slain?
309
00:29:44,935 --> 00:29:46,247
Whom?!
310
00:29:46,450 --> 00:29:48,122
Lord Suwa, sir.
311
00:31:25,478 --> 00:31:35,477
Suddenly, the clouds burst
and the rain descends...
312
00:31:35,955 --> 00:31:44,159
When is it that the cherry
blossoms fall?
313
00:31:44,263 --> 00:31:53,662
Indeed, the downpour tears
the blossoms from the trees.
314
00:31:53,902 --> 00:32:03,772
What a merciful thing...
that drenching is!
315
00:32:10,523 --> 00:32:20,522
Spring rain... falling like tears...
Cherry blossoms.
316
00:32:55,268 --> 00:33:05,267
Is there anyone who feels nothing
when the blossoms tumble?
317
00:33:25,798 --> 00:33:29,428
I've been ordered to take your life!
318
00:33:37,223 --> 00:33:39,628
W... Wait!
319
00:33:40,177 --> 00:33:42,093
Yaoemon! Finish him!
320
00:33:42,279 --> 00:33:43,760
Yessir!
321
00:33:52,786 --> 00:33:55,637
Why... Why did you have
to be so ruthless?!
322
00:33:55,912 --> 00:33:59,819
Lord Suwa is your brother-in-law!
Why, then, did you do it?!
323
00:34:02,453 --> 00:34:07,448
Kansuke, was this your idea?
Or did he order you to do it?
324
00:34:07,473 --> 00:34:10,443
It's got nothing to do with you,
woman! Be still!
325
00:34:27,284 --> 00:34:30,452
Everything has been
taken care of, sir.
326
00:34:35,025 --> 00:34:39,749
Kansuke... why did you conceive
the idea of killing Yorishige?
327
00:34:41,091 --> 00:34:44,263
I believe that we were both
considering it, sir.
328
00:34:44,931 --> 00:34:46,390
Huh?
329
00:34:46,980 --> 00:34:48,972
Certainly, we'd obtained peace,
but...
330
00:34:49,055 --> 00:34:53,794
...it was odd for him to visit here
three times since March.
331
00:34:54,658 --> 00:34:57,856
As a token of formality... or
because you were brothers-in-law...
332
00:34:58,039 --> 00:35:01,089
...this would obligate you to
visit Suwa at least once.
333
00:35:01,794 --> 00:35:04,764
That would have placed
your life in jeopardy.
334
00:35:20,661 --> 00:35:24,110
Kansuke! So, when are
we attacking Suwa?
335
00:35:24,332 --> 00:35:28,043
That, my Lord, is something
that you know very well.
336
00:35:33,053 --> 00:35:36,217
Lord! Please order our troops
out at once!
337
00:35:36,304 --> 00:35:37,507
Dispatch our men immediately!
338
00:35:37,546 --> 00:35:39,312
We must take advantage
of Lord Suwa's death!
339
00:35:39,376 --> 00:35:42,608
No... It's too soon for us
to attack Suwa yet.
340
00:35:42,703 --> 00:35:43,952
Sir?
341
00:35:45,409 --> 00:35:47,173
Nobukata...
342
00:35:50,743 --> 00:35:55,018
Yamamoto Kansuke is
a terrifying man, isn't he?
343
00:36:00,199 --> 00:36:06,277
I don't believe that our Lord is
blindly following your advice.
344
00:36:06,633 --> 00:36:11,159
But, oddly, his ideas are
no different from yours.
345
00:36:11,415 --> 00:36:14,408
He says that it's too soon
for us to attack Suwa.
346
00:36:14,714 --> 00:36:17,904
I am sure that's the case.
Otherwise...
347
00:36:18,442 --> 00:36:21,285
Why is it too soon for us
to attack Suwa?!
348
00:36:21,589 --> 00:36:26,368
Wasn't the killing of their Lord...
the prelude to an immediate attack?
349
00:36:27,238 --> 00:36:28,570
If we did attack them at once...
350
00:36:28,687 --> 00:36:31,452
...they would oppose us
with all their strength...
351
00:36:31,554 --> 00:36:33,589
...and fight to the last man.
352
00:36:33,804 --> 00:36:37,666
Thus, even if we won,
the victory would be very costly.
353
00:36:38,055 --> 00:36:43,961
I believe that it's wiser to observe
their actions instead of attacking.
354
00:36:44,227 --> 00:36:49,764
What if other powerful clans come
to the aid of the Suwa?!
355
00:36:49,903 --> 00:36:52,230
With the House of Takeda
at the height of its prosperity...
356
00:36:52,296 --> 00:36:55,266
...are there any nearby clans
mighty enough to defy us?
357
00:36:56,404 --> 00:36:58,498
Watch and see...
358
00:36:58,638 --> 00:37:02,678
It'll become clear that they'll help us
attack Suwa at a moment's notice.
359
00:37:04,441 --> 00:37:08,606
Lending strength to the strong, and
thus profiting from it... is common sense.
360
00:37:13,311 --> 00:37:18,306
A great victory without
losing a single soldier?
361
00:37:18,560 --> 00:37:23,497
Kansuke...
you really are a terrifying man.
362
00:37:23,777 --> 00:37:28,631
Just today,
our Lord was saying that.
363
00:37:28,954 --> 00:37:30,728
- The Lord did...?
- Yes.
364
00:37:31,011 --> 00:37:34,355
In this age of war, survival requires
complex conspiracies...
365
00:37:34,515 --> 00:37:38,340
...secret dealings and assassinations.
They're inevitable.
366
00:37:38,707 --> 00:37:43,219
Kansuke... what is it that's
deep inside your heart...?
367
00:37:43,590 --> 00:37:47,322
No... exactly what is it that
you're planning to accomplish?!
368
00:37:48,468 --> 00:37:50,960
To seize castles, and land...
369
00:37:51,095 --> 00:37:53,800
Then seize more castles
and more land.
370
00:37:55,527 --> 00:38:00,105
At this moment, sir... that is all
that Yamamoto Kansuke desires.
371
00:38:02,069 --> 00:38:06,577
January, Tenbun 14 (1545).
Takeda Harunobu attacks Suwa.
372
00:38:06,675 --> 00:38:11,720
The Suwa Army sallies from
Takashima Castle to Fumonji Temple.
373
00:38:39,053 --> 00:38:40,851
The First Troop,
led by Sir Itagaki...
374
00:38:40,920 --> 00:38:43,355
...has defeated the enemy at Fumonji,
advanced past Shibusaki...
375
00:38:43,474 --> 00:38:45,102
...and is heading
for Takashima Castle!
376
00:38:45,162 --> 00:38:46,960
Good.
377
00:38:47,389 --> 00:38:48,982
He's strong!
378
00:38:49,072 --> 00:38:52,600
No one can withstand the power
of Sir Itagaki's troop!
379
00:38:52,780 --> 00:38:55,272
Who could possibly match the swiftness
of the troops he leads?!
380
00:38:57,686 --> 00:38:59,018
A message to report!
381
00:38:59,069 --> 00:39:02,005
The First Troop, led by Sir Itagaki,
is heading for Takashima Castle.
382
00:39:02,044 --> 00:39:03,808
Most of the enemy have
abandoned the castle...
383
00:39:03,896 --> 00:39:06,331
...and fled north,
along Lake Suwa.
384
00:39:06,673 --> 00:39:07,720
Good!
385
00:39:07,954 --> 00:39:09,032
Sir!
386
00:39:10,986 --> 00:39:13,956
We can take the castle
without destroying it.
387
00:39:19,585 --> 00:39:21,554
But, this is rather disappointing.
388
00:39:23,222 --> 00:39:25,521
The prestigious House
of Suwa is no more...
389
00:39:25,624 --> 00:39:28,594
...and it is sad
that it was so easy!
390
00:40:28,063 --> 00:40:29,725
Who are you?!
391
00:40:29,876 --> 00:40:32,625
You cannot come here!
You mustn't!
392
00:40:49,793 --> 00:40:51,159
Aren't you Lord Suwa's daughter?
393
00:40:51,275 --> 00:40:53,608
You mustn't come any closer!
394
00:40:53,659 --> 00:40:55,457
Please stay out!
395
00:40:55,580 --> 00:40:59,977
The Princess is about to kill herself.
Do not enter until she is done!
396
00:41:00,927 --> 00:41:04,859
You've had more than enough
time to kill yourselves.
397
00:41:06,951 --> 00:41:08,426
I will not die.
398
00:41:08,684 --> 00:41:09,873
What?
399
00:41:10,629 --> 00:41:14,122
I've been fleeing your soldiers...
because I don't want to die.
400
00:41:14,706 --> 00:41:16,048
What are you saying, Princess?!
401
00:41:16,132 --> 00:41:18,910
No! No! Why must I die?!
402
00:41:19,040 --> 00:41:21,066
No! I don't want to die!
403
00:41:21,224 --> 00:41:23,853
If the daughter of such a prestigious
house as Suwa behaves like this...
404
00:41:24,004 --> 00:41:25,836
...your family will bear
the shame of it forever.
405
00:41:25,980 --> 00:41:28,381
Silence, Kansuke...
406
00:41:28,711 --> 00:41:34,673
Are you not Yamamoto Kansuke,
who came to negotiate peace last year?
407
00:41:36,088 --> 00:41:39,616
I tried to forget you,
but never could!
408
00:41:39,967 --> 00:41:42,937
Your peace negotiations were a snare
to trick and murder my father!
409
00:41:44,599 --> 00:41:47,767
All of us in Suwa know this.
410
00:41:47,993 --> 00:41:49,962
You're ruthless!
411
00:41:51,171 --> 00:41:54,630
You're a beast who knows
no remorse...
412
00:41:55,405 --> 00:41:57,897
...so how dare you talk to me
about shame or my behavior...
413
00:41:57,993 --> 00:42:00,813
...as if you were a normal
human being?!
414
00:42:08,554 --> 00:42:10,989
Everyone else is choosing death.
415
00:42:11,090 --> 00:42:14,060
But I, on the other hand,
want to live...
416
00:42:17,869 --> 00:42:22,830
...if only to see what'll happen
to Suwa Castle and the Lake.
417
00:42:23,158 --> 00:42:25,665
I want to witness it all
with my own eyes!
418
00:42:25,872 --> 00:42:27,732
That is the reason
why I want to live!
419
00:42:28,014 --> 00:42:31,234
- Princess!
- Get off me!
420
00:42:34,724 --> 00:42:36,576
Don't touch her!
421
00:42:52,895 --> 00:42:53,960
It's a woman!
422
00:42:54,051 --> 00:42:56,361
Guys, it's a woman!
423
00:42:56,535 --> 00:43:00,131
Stand aside! Go away! Go away!
424
00:43:00,239 --> 00:43:02,208
Clear the way!
425
00:43:04,109 --> 00:43:05,304
Stand aside! Clear the way!
426
00:43:05,411 --> 00:43:07,380
Stand aside!
427
00:43:10,461 --> 00:43:11,929
Clear the way!
Clear the way!
428
00:43:11,994 --> 00:43:13,963
Stand aside! Clear the way!
429
00:43:16,233 --> 00:43:18,202
Stand aside!
430
00:43:20,315 --> 00:43:22,368
Stand aside!
431
00:43:22,932 --> 00:43:27,722
She is the daughter of Lord Suwa,
Princess Yu!
432
00:43:29,588 --> 00:43:32,683
If anybody dares to touch her...
433
00:43:32,767 --> 00:43:36,439
...I, Yamamoto Kansuke,
will slay him at once!
434
00:43:40,123 --> 00:43:42,116
Begone!
435
00:43:42,481 --> 00:43:44,283
Begone!
436
00:45:00,582 --> 00:45:05,215
Really, does that spoiled wench
realize that she's a prisoner?!
437
00:45:06,460 --> 00:45:08,691
She's making us carry enough
stuff to furnish a house...
438
00:45:08,791 --> 00:45:12,660
...and she's always complaining that
she's tired, and making us stop!
439
00:45:14,935 --> 00:45:17,915
Now she says that she wants
that plum tree over there!
440
00:45:18,087 --> 00:45:20,067
Buhei...
441
00:45:20,626 --> 00:45:22,993
We'll be taking the plum tree with us.
442
00:45:23,094 --> 00:45:24,858
Huh?!
443
00:45:25,120 --> 00:45:27,282
Flowers, you see...
are beautiful...
444
00:45:27,464 --> 00:45:31,424
Rather, I should say... we're blessed
with beautiful things in this world.
445
00:45:40,799 --> 00:45:44,759
"Flowers, you see...
are beautiful..."
446
00:45:48,841 --> 00:45:52,801
"Rather, I should say... we're blessed
with beautiful things in this world."
447
00:45:54,885 --> 00:45:56,770
Hey! Over here!
448
00:46:17,655 --> 00:46:21,283
What's so wrong about making
Princess Yu my concubine?
449
00:46:21,549 --> 00:46:23,741
Well... What's the problem?
450
00:46:24,143 --> 00:46:27,113
Suwa isn't the only domain
in Shinano province.
451
00:46:28,373 --> 00:46:30,342
In Inadani,
there's Lord Kiso Yoshimasa.
452
00:46:30,451 --> 00:46:32,352
In Saku, there are Lords
Oi and Banno.
453
00:46:32,428 --> 00:46:34,856
Beyond that,
there's Lord Murakami Yoshikiyo.
454
00:46:35,110 --> 00:46:38,569
There are over ten enemies
that we can count.
455
00:46:39,063 --> 00:46:43,159
If we get too carried away...
456
00:46:43,261 --> 00:46:46,040
...these clans will be compelled
to oppose us.
457
00:46:50,221 --> 00:46:53,262
That doesn't sound like
the Kansuke I know.
458
00:46:54,103 --> 00:46:58,541
Even if I didn't want to, you'd advise
me to join with Princess Yu...
459
00:46:58,636 --> 00:47:00,502
That's the Yamamoto Kansuke method!
460
00:47:04,451 --> 00:47:10,007
You desire... something immense
in scale and out of reach...
461
00:47:12,152 --> 00:47:15,909
However... what I desire is...
462
00:47:16,788 --> 00:47:19,425
...right in front of my eyes.
463
00:47:24,461 --> 00:47:26,430
I haven't seen her yet...
464
00:47:28,288 --> 00:47:31,043
...but I hear that Princess
Yu is stunning.
465
00:47:33,495 --> 00:47:37,455
In addition...
I'm told she's quite strong-willed.
466
00:47:43,196 --> 00:47:45,825
I want Princess Yu.
467
00:47:45,918 --> 00:47:49,491
I want her,
so I'll make her my concubine.
468
00:47:53,301 --> 00:47:57,802
So persuade Princess Yu to become
my concubine, without fail. Understood?
469
00:48:00,224 --> 00:48:02,031
Without fail!
470
00:48:17,066 --> 00:48:21,048
Kansuke... are you really
insisting that I...
471
00:48:21,205 --> 00:48:23,963
...become his concubine?!
472
00:48:26,350 --> 00:48:29,320
Are you?! Say it loud and clear!
473
00:48:29,497 --> 00:48:32,467
You denied yourself a tragic fate...
474
00:48:37,353 --> 00:48:42,073
Are you saying that a life of shame
such as this... is inevitable?
475
00:48:48,455 --> 00:48:53,132
I didn't kill myself... because I wish to
live in a manner of my own choosing!
476
00:48:55,086 --> 00:48:58,181
Had I known that I'd become
my enemy's concubine...
477
00:48:58,227 --> 00:49:01,000
...I'd have killed myself back then!
478
00:49:03,307 --> 00:49:06,233
Your Lord deceived
and murdered my father.
479
00:49:06,271 --> 00:49:09,241
To me, he can only be my enemy!
480
00:49:15,965 --> 00:49:18,861
'Tis a world of kill or be killed...
481
00:49:19,087 --> 00:49:22,810
I am not bitter that my father
was not fortunate in battle.
482
00:49:24,671 --> 00:49:30,406
Had your Lord not slain him, my father
might have done the same to him.
483
00:49:30,562 --> 00:49:35,626
But even so, I could never become
the concubine of my father's enemy!
484
00:49:35,734 --> 00:49:38,101
I will not!
I will not!
485
00:49:38,460 --> 00:49:40,031
I will not!
486
00:50:33,450 --> 00:50:36,448
How long must you stay
and bother me?!
487
00:50:37,355 --> 00:50:42,047
I understand that you wish to live
in a manner of your own choosing...
488
00:50:42,260 --> 00:50:44,859
...but you are a woman,
after all.
489
00:50:48,540 --> 00:50:50,275
So?
490
00:50:53,820 --> 00:50:56,699
I hope that you'll bear a son who
will unite Suwa and Takeda.
491
00:50:57,089 --> 00:50:59,843
What?! "Bear a son?!"
492
00:51:01,981 --> 00:51:05,941
For you, Princess, it is your best
chance for a rewarding life.
493
00:51:06,552 --> 00:51:10,753
Your line will not end, as your son will
carry both Suwa and Takeda blood.
494
00:51:10,885 --> 00:51:14,845
Kansuke...
Exactly what are you after?!
495
00:51:20,591 --> 00:51:22,593
Kansuke, who is she?
496
00:51:22,866 --> 00:51:24,746
She is the First Lady.
497
00:51:26,106 --> 00:51:28,606
- First Lady Sanjo, Takeda's wife?!
- Yes, ma'am.
498
00:51:30,371 --> 00:51:32,083
Nobukata...
499
00:51:32,442 --> 00:51:34,524
I heard that you and Yamamoto
Kansuke are harboring...
500
00:51:34,616 --> 00:51:39,247
...a girl of Suwa lineage...
Is that true?
501
00:51:41,871 --> 00:51:44,807
I do not know what
she wants of me...
502
00:51:44,894 --> 00:51:47,599
...but there is no reason
for me to hide.
503
00:51:58,280 --> 00:52:03,054
Is she Lord Suwa's daughter,
whom you captured?
504
00:52:11,856 --> 00:52:14,842
So she's come all this way just
to become a concubine...
505
00:52:15,059 --> 00:52:17,796
...of the man who
killed her father!
506
00:52:21,567 --> 00:52:24,295
How sad... who could want one's
lineage to fade away...?
507
00:52:43,904 --> 00:52:49,499
Truly... who could want one's
lineage to fade away...?
508
00:52:58,103 --> 00:53:00,072
Kansuke!
509
00:53:02,040 --> 00:53:04,009
Like you said...
510
00:53:05,510 --> 00:53:07,479
...the blood of Suwa...
511
00:53:09,147 --> 00:53:11,116
...must unite with Takeda!
512
00:53:25,497 --> 00:53:28,467
"What I desire is right
in front of my eyes."
513
00:53:30,068 --> 00:53:33,038
"You desire... something immense
in scale and out of reach..."
514
00:55:11,936 --> 00:55:16,931
Takeda Harunobu invades Shinano,
using Suwa as his base.
515
00:55:39,438 --> 00:55:41,000
March, Tenbun 15 (1546)
516
00:55:41,047 --> 00:55:45,359
Takeda Harunobu attacks Toishi Castle,
in Murakami's domain in Shinano.
517
00:55:47,135 --> 00:55:52,231
However, aided by the rugged terrain
and expecting Murakami reinforcements...
518
00:55:52,369 --> 00:55:56,946
...the castle commander, Kasahara
Kiyoshige, resists strongly.
519
00:56:03,197 --> 00:56:06,824
I understand what you are saying...
520
00:56:07,336 --> 00:56:10,402
If we surrender to you
and give you our castle...
521
00:56:10,635 --> 00:56:14,244
...the lives of our men
will be spared.
522
00:56:14,638 --> 00:56:19,360
It certainly is a merciful gesture
on Lord Harunobu's part.
523
00:56:21,422 --> 00:56:23,414
What shall we do?
524
00:56:24,169 --> 00:56:25,880
I have some words to say
to the messenger!
525
00:56:26,009 --> 00:56:28,511
Please tell your most
considerate Lord...
526
00:56:28,641 --> 00:56:30,837
...that he should feel free to attack
us whenever he pleases!
527
00:56:31,057 --> 00:56:32,992
Then, you'll not surrender?
528
00:56:33,218 --> 00:56:35,449
Murakami's army will be here soon.
529
00:56:35,627 --> 00:56:38,730
Then we will attack... and Takeda's
army will be crushed between us!
530
00:56:42,206 --> 00:56:46,439
Not only you, Lord, but all of you, sirs...
do not seem to have heard...
531
00:56:46,764 --> 00:56:48,011
What?!
532
00:56:48,257 --> 00:56:52,092
Three days ago...
On March 7th...
533
00:56:52,211 --> 00:56:54,077
...Murakami's army was defeated
at Uedagahara...
534
00:56:54,195 --> 00:56:59,536
...with the aid of our men, led by
Amari Bizen and Yokota Bichunokami.
535
00:57:00,723 --> 00:57:02,658
Surely you're joking.
536
00:57:02,738 --> 00:57:05,139
No, this is no lie.
537
00:57:05,245 --> 00:57:07,450
We Takeda lost many of
our own men in the battle.
538
00:57:07,552 --> 00:57:11,717
However... as Murakami's army
is dispersed and in flight...
539
00:57:11,935 --> 00:57:14,803
...it can no longer support Toishi Castle...
Which means that...
540
00:57:15,752 --> 00:57:17,380
Honored Messenger.
541
00:57:17,496 --> 00:57:22,332
From what I hear, you have a strategist
named Yamamoto Kansuke.
542
00:57:24,885 --> 00:57:27,616
I'd like you to go back and
tell your people something.
543
00:57:27,745 --> 00:57:34,530
Since your attack on Suwa,
we now appreciate Kansuke's tactics.
544
00:57:35,392 --> 00:57:39,022
I... Kasahara Kiyoshige...
haven't gotten senile enough yet...
545
00:57:39,160 --> 00:57:41,887
...to fall for a snare
of his devising.
546
00:57:46,350 --> 00:57:49,184
"If you rely too much on cunning
lies and deceptions...
547
00:57:49,307 --> 00:57:53,926
"...eventually, people won't believe
anything you say, even if it's true!"
548
00:57:56,837 --> 00:58:00,933
If Toishi Castle is unwilling
to surrender...
549
00:58:01,026 --> 00:58:05,385
Shall we try to bargain once more,
or besiege them and starve them out?
550
00:58:05,592 --> 00:58:09,586
Well, sir, as we lost many men
at Uedagahara...
551
00:58:09,662 --> 00:58:13,144
...I feel that it's best for us to go back
and replenish our army.
552
00:58:13,313 --> 00:58:18,197
After all, we only attacked this castle
as bait to entice Murakami.
553
00:58:18,466 --> 00:58:21,920
So, if Murakami is unwilling
to leave Kuzuo Castle...
554
00:58:22,439 --> 00:58:25,019
Kansuke... well?
555
00:58:27,327 --> 00:58:29,802
To leave, when Toishi Castle
is in plain sight...
556
00:58:29,827 --> 00:58:31,311
that would be regrettable!
557
00:58:32,256 --> 00:58:34,157
What're you saying...?
558
00:58:34,278 --> 00:58:37,696
Our enemies already know
what you've planned!
559
00:58:37,809 --> 00:58:39,778
No, that is not true.
560
00:58:42,926 --> 00:58:46,454
An emergency messenger
from home has arrived!
561
00:58:46,698 --> 00:58:48,326
Sir, I have a message to report!
562
00:58:48,410 --> 00:58:49,425
Tell me.
563
00:58:49,525 --> 00:58:52,797
On March 13th, around 3 am...
564
00:58:53,028 --> 00:58:56,897
...Princess Yu delivered a child.
A prince is born, sir!
565
00:58:58,449 --> 00:58:59,898
What?
566
00:59:06,836 --> 00:59:08,101
Kansuke!
567
00:59:08,218 --> 00:59:10,600
Princess Yu bore me a prince!
It's a boy!
568
00:59:11,764 --> 00:59:15,410
All right. We will withdraw,
as of tomorrow.
569
00:59:15,538 --> 00:59:17,702
- Give the orders at once!
- Yes, sir!
570
00:59:43,981 --> 00:59:45,208
Buhei!
571
00:59:45,621 --> 00:59:46,990
Yeah?
572
00:59:51,314 --> 00:59:53,704
- Buhei!
- Oh! Yessir, yessir...
573
00:59:54,485 --> 00:59:55,643
Yessir!
574
00:59:56,130 --> 00:59:57,326
- Buhei...
- Yeah?
575
00:59:57,794 --> 01:00:04,735
Have you ever thought about fate...
some great destiny or love?
576
01:00:05,184 --> 01:00:07,024
What?!
577
01:00:07,519 --> 01:00:10,216
Princess Yu gave birth to a prince.
578
01:00:10,393 --> 01:00:12,060
Now that's something joyful!
579
01:00:12,531 --> 01:00:14,124
How so?
580
01:00:14,290 --> 01:00:16,770
'Cause we might be allowed to
get plastered in celebration!
581
01:00:16,941 --> 01:00:18,910
Never mind! Go!
582
01:00:31,188 --> 01:00:32,455
Buhei!
583
01:00:32,713 --> 01:00:34,207
Yessir!
584
01:00:37,014 --> 01:00:38,367
Yessir...
585
01:00:38,641 --> 01:00:41,824
What's beyond that...
beyond that mountain?
586
01:00:42,349 --> 01:00:43,893
Ueda fief, in Shinano.
587
01:00:43,929 --> 01:00:45,218
What's in Ueda?
588
01:00:45,413 --> 01:00:47,092
Murakami's Kuzuo Castle.
589
01:00:47,236 --> 01:00:48,728
What's beyond that?
590
01:00:48,983 --> 01:00:51,282
Beyond that is Kawanakajima,
and then Zenkoji Temple in Nagano.
591
01:00:51,308 --> 01:00:53,076
And, beyond Zenkoji?!
592
01:00:53,179 --> 01:00:56,350
- I guess that'll be Echigo Province...
- And, beyond Echigo?!
593
01:00:56,992 --> 01:00:59,659
There's nothing beyond that!
Just the vast, open sea!
594
01:01:17,435 --> 01:01:21,736
Good. I see...
I see it!
595
01:01:21,839 --> 01:01:24,866
I see it now, at last!
596
01:01:25,813 --> 01:01:28,783
Why the need to cancel
our trip home?
597
01:01:30,400 --> 01:01:33,393
Why must we attack once again?!
598
01:01:33,674 --> 01:01:36,966
When we were planning our strategy
before... it didn't occur to me...
599
01:01:37,138 --> 01:01:39,456
...I didn't see the whole picture...
I couldn't be certain.
600
01:01:39,624 --> 01:01:42,560
I don't understand!
Explain yourself!
601
01:01:43,013 --> 01:01:46,108
The men in Toishi Castle cannot
defend it without reinforcements.
602
01:01:46,235 --> 01:01:49,423
However, they're doing their best,
while waiting for help to arrive.
603
01:01:49,947 --> 01:01:53,611
So, we know we can take Toishi Castle,
by executing a full-scale attack!
604
01:01:53,770 --> 01:01:56,271
No, sir, that's absolutely
the worst possible idea.
605
01:01:56,735 --> 01:01:57,862
What?!
606
01:01:58,075 --> 01:02:00,245
We offered to negotiate
with them only because...
607
01:02:00,363 --> 01:02:03,026
...both sides knew we
could defeat them.
608
01:02:03,188 --> 01:02:06,409
Even so, they refused
to accept our terms.
609
01:02:06,813 --> 01:02:10,875
So, if we leave now,
they will not hinder us, but we'll be...
610
01:02:11,032 --> 01:02:15,201
...looked down upon as cowards.
Such will be the consequences.
611
01:02:15,579 --> 01:02:18,035
That is why we must not leave!
612
01:02:18,292 --> 01:02:22,500
Friend and foe alike, all must consider
the Takeda Forces to be powerful!
613
01:02:23,039 --> 01:02:27,358
In fact, the Takeda army must become
even stronger in the future.
614
01:02:27,514 --> 01:02:30,074
Don't lecture me,
I know that already!
615
01:02:30,227 --> 01:02:32,555
But, what about the lives
of men we may lose...
616
01:02:32,802 --> 01:02:35,033
...in exchange for the acquisition
of Toishi Castle?!
617
01:02:35,254 --> 01:02:38,815
No... we won't be losing many men.
618
01:02:39,210 --> 01:02:40,838
It'll take us but half a day
to seize the castle.
619
01:02:41,061 --> 01:02:43,674
Kansuke, that doesn't make sense!
Stop playing with words!
620
01:02:43,834 --> 01:02:46,929
Wait.
This is how we'll take the castle...
621
01:02:55,279 --> 01:02:58,949
I'll repeat once again!
Listen carefully...
622
01:03:01,092 --> 01:03:04,688
The army that you in the castle
have waited for was...
623
01:03:04,785 --> 01:03:10,972
...as you can see...
obviously defeated at Uedagahara.
624
01:03:12,321 --> 01:03:14,313
Here are the heads
of Mochida Danjo...
625
01:03:14,423 --> 01:03:17,689
...Abe Jinpachi...
and thirteen other generals...
626
01:03:18,912 --> 01:03:22,606
Furthermore... over twelve hundred
warriors were killed...
627
01:03:24,023 --> 01:03:27,983
These are the heads of those
defeated by us: the Takeda Forces!
628
01:03:29,519 --> 01:03:32,614
If you think that these are
props of some kind...
629
01:03:32,771 --> 01:03:36,990
...send a messenger here.
Feel free to check as much as you'd like!
630
01:03:38,769 --> 01:03:41,432
After losing the battle
at Uedagahara...
631
01:03:41,530 --> 01:03:45,876
...Murakami retreated inside
his home, Kuzuo Castle!
632
01:03:46,860 --> 01:03:51,821
You've been waiting for aid in vain...
Alas, not one warrior will come!
633
01:03:55,071 --> 01:03:59,750
Lord Takeda's wars are not won
by intimidation or deception!
634
01:04:00,711 --> 01:04:04,705
Wherever our Fuurinkazan banners go,
anyone who obeys us will be spared.
635
01:04:05,776 --> 01:04:11,287
But, anyone who dares to oppose
us will be destroyed at once!
636
01:04:12,141 --> 01:04:15,111
This is the way of the Takeda!
637
01:04:17,460 --> 01:04:19,986
If you are going to surrender...
638
01:04:20,141 --> 01:04:22,754
...take Lord Kasahara's flag down
from that watchtower.
639
01:04:25,318 --> 01:04:28,618
If it isn't down in two hours...
640
01:04:28,691 --> 01:04:33,353
...we'll storm your castle,
and none will be spared!
641
01:04:34,184 --> 01:04:37,052
Even to the women and children,
no mercy shall be shown!
642
01:04:37,179 --> 01:04:40,149
This will be the fate that
all of you shall meet!
643
01:04:48,526 --> 01:04:54,762
A prince is born, carrying Takeda
blood... and Suwa blood.
644
01:05:02,409 --> 01:05:06,616
I don't know what sort
of life he will lead...
645
01:05:06,831 --> 01:05:09,426
...but, for now...
he sleeps so peacefully.
646
01:05:19,392 --> 01:05:23,101
I must say... that I appreciate
your coming here.
647
01:05:24,638 --> 01:05:29,030
I see that you came here without
even stopping at your home first.
648
01:05:29,473 --> 01:05:31,089
Yes.
649
01:05:33,602 --> 01:05:36,365
A messenger told me
about the battle.
650
01:05:38,433 --> 01:05:40,459
Congratulations.
651
01:05:40,705 --> 01:05:43,675
No, we cannot celebrate yet.
652
01:05:44,748 --> 01:05:48,561
If Murakami was an average foe,
he would've defended Toishi Castle.
653
01:05:49,559 --> 01:05:55,521
But instead, he patiently waits for us.
Murakami is no ordinary enemy.
654
01:05:56,865 --> 01:06:02,320
I fear that our war with Murakami...
will be long and difficult.
655
01:06:04,117 --> 01:06:09,078
But... Kansuke,
I'm sure that you'll soon be...
656
01:06:09,837 --> 01:06:13,797
...chasing Murakami
out of Shinano.
657
01:06:16,640 --> 01:06:18,233
I'm counting on you...
658
01:06:18,830 --> 01:06:20,003
Ma'am?
659
01:06:20,492 --> 01:06:23,462
...to protect my son, I mean.
660
01:06:26,932 --> 01:06:31,513
Kai and Shinano will eventually be...
under Lord Takeda's rule.
661
01:06:33,657 --> 01:06:39,554
I want my son to become...
Lord Takeda's successor.
662
01:06:44,640 --> 01:06:46,430
- Kansuke...
- Ma'am?
663
01:06:47,537 --> 01:06:55,129
You told me to keep on living...
and I did so.
664
01:06:56,105 --> 01:07:00,734
You told me to come to Kai...
and I came to Kai.
665
01:07:02,467 --> 01:07:08,075
You told me to become the Lord's
concubine... and I submitted.
666
01:07:11,790 --> 01:07:16,450
Give birth to a son, you said...
and I have born a son.
667
01:07:18,787 --> 01:07:24,230
I've done everything
you told me to do.
668
01:07:27,660 --> 01:07:31,620
All aspects of my life...
my body and soul...
669
01:07:33,018 --> 01:07:36,244
...have become what you desired.
670
01:07:40,253 --> 01:07:41,983
Isn't that right, Kansuke?
671
01:07:48,270 --> 01:07:53,174
I ask you, Kansuke...
Please take care of my son.
672
01:07:55,098 --> 01:07:57,848
By the time he comes of age...
673
01:07:58,075 --> 01:08:00,361
...the Takeda domain shall not
just include Kai and Shinano.
674
01:08:00,826 --> 01:08:03,644
I believe it will also extend
far north, to the sea...
675
01:08:03,761 --> 01:08:06,287
...and shall include many,
many more domains!
676
01:08:15,509 --> 01:08:18,968
Young Lord... I am so glad
that you've been born...
677
01:08:19,125 --> 01:08:21,859
Young Lord...
I am so glad!
678
01:08:23,101 --> 01:08:28,925
Young Lord, your parent is not Lord
Takeda... or even Princess Yu!
679
01:08:29,319 --> 01:08:32,289
Young Lord, your parent
is I... Kansuke!
680
01:08:34,672 --> 01:08:38,541
Young Lord, it is I... Kansuke...
who's your true parent!
681
01:08:38,642 --> 01:08:43,376
I'll do everything for you,
Young Lord...
682
01:08:43,480 --> 01:08:46,973
...so that something very great
will most certainly be yours!
683
01:08:47,084 --> 01:08:49,053
Kansuke will not fail you!
684
01:09:03,107 --> 01:09:05,910
Since March, we haven't had
to order our men out at all.
685
01:09:06,010 --> 01:09:07,918
It's rare for us to celebrate
Choyo Day as peacefully as this.
686
01:09:07,959 --> 01:09:09,551
[Choyo "Double-Nine" Day: Sept. 9th.
A day for viewing Chrysanthemums].
687
01:09:09,614 --> 01:09:12,879
To be calm...
as in "Calm like the forest..."
688
01:09:13,191 --> 01:09:17,128
Since Sir Itagaki was placed in charge
of Suwa, he hasn't shown up here much...
689
01:09:17,153 --> 01:09:18,467
...which makes it even quieter.
690
01:09:18,601 --> 01:09:21,928
No... there's still a noisy one left!
691
01:09:23,398 --> 01:09:26,630
The more our Lord's strength becomes
renowned throughout the world...
692
01:09:26,715 --> 01:09:28,946
...the more enemies
he will make.
693
01:09:29,212 --> 01:09:33,240
There's no way that Murakami
will remain quiet for long.
694
01:09:33,365 --> 01:09:38,167
But, I doubt that Imagawa or
Hojo will make a move at this time.
695
01:09:38,370 --> 01:09:40,595
Then there's the "Tiger
of Echigo..."
696
01:09:40,974 --> 01:09:44,664
Nagao Kagetora must be dealt
with most carefully...
697
01:09:45,028 --> 01:09:47,745
He surely lives up to his name!
698
01:10:00,030 --> 01:10:02,659
All is peaceful in our fief...
699
01:10:02,788 --> 01:10:04,465
...and the rice harvest
is bountiful.
700
01:10:04,904 --> 01:10:07,999
I must congratulate you
on this Day of Choyo.
701
01:10:08,173 --> 01:10:10,142
Congratulations, sir.
702
01:10:10,464 --> 01:10:15,368
Very well. I must announce one more
item on this joyous occasion.
703
01:10:15,393 --> 01:10:18,359
It is about my son, Shiro, whom Princess
Yu gave birth to this spring...
704
01:10:18,400 --> 01:10:19,404
["Shi-ro:" Fourth-Son]
705
01:10:19,429 --> 01:10:22,374
At the insistence of the Princess...
706
01:10:22,656 --> 01:10:25,913
...we've decided to rename
him "Katsuyori."
707
01:10:26,000 --> 01:10:28,000
["Katsu-yori:" Victory-Depend]
708
01:10:31,477 --> 01:10:34,311
It was... Yamamoto Kansuke
who came up with the name.
709
01:10:34,465 --> 01:10:38,129
From now on, my son will be known
as Takeda Shiro-Katsuyori!
710
01:10:38,639 --> 01:10:42,350
When he fights, he will "win."
Also, he's a man we can "depend" on.
711
01:10:50,074 --> 01:10:52,043
What's wrong?!
712
01:10:53,807 --> 01:10:55,241
Hey! What's wrong?!
713
01:10:55,477 --> 01:10:58,879
Uesugi Norimasa's army
is on the march...
714
01:10:59,068 --> 01:11:02,402
...together with detachments seconded
from Musashi and Ueno...
715
01:11:02,496 --> 01:11:04,192
...and they're heading
for Fuefuki Pass!
716
01:11:04,496 --> 01:11:07,056
How many are they?
Do you know how big their forces are?
717
01:11:07,641 --> 01:11:13,136
They number...
about twenty-two thousand...
718
01:11:19,940 --> 01:11:22,768
I never dreamed that Uesugi Norimasa,
the Kanto Deputy, would show up!
719
01:11:22,793 --> 01:11:24,221
[Deputy: an official directly
subordinate to the Shogun]
720
01:11:24,290 --> 01:11:28,796
These last few years, Hojo has pressured
Uesugi, and he's had many setbacks.
721
01:11:29,151 --> 01:11:33,693
Perhaps he has come to Kai in order
to reverse his fortunes.
722
01:11:33,848 --> 01:11:38,523
Uesugi Norimasa... he must've
decided to stake his life!
723
01:11:39,814 --> 01:11:43,478
Sir, please authorize me to...
lead my men out to Fuefuki Pass!
724
01:11:43,647 --> 01:11:45,582
Instead, please, allow me!
725
01:11:45,662 --> 01:11:50,100
Wait! If the enemy is
headed for Fuefuki...
726
01:11:50,200 --> 01:11:52,601
...it'll take us too long to gather
our men from the north.
727
01:11:52,770 --> 01:11:58,539
Lord... I believe that Sir Itagaki
would be the ideal man to defend the pass.
728
01:11:58,927 --> 01:12:01,487
You mean, recall Itagaki from Suwa?
729
01:12:01,754 --> 01:12:05,714
We all take for granted the strength
of the men under his command.
730
01:12:07,180 --> 01:12:12,141
All right! Recall Itagaki at once!
Nobushige will take over Suwa!
731
01:12:12,712 --> 01:12:14,146
Yes, sir.
732
01:12:14,556 --> 01:12:16,174
Men! Men!
733
01:12:16,360 --> 01:12:20,661
Lord... please allow me to relay
your orders to Sir Itagaki.
734
01:12:21,385 --> 01:12:23,604
Very well.
Go!
735
01:13:02,373 --> 01:13:03,731
Hey!
736
01:13:22,819 --> 01:13:25,516
...before the enemy gets
through Fuefuki Pass!
737
01:13:25,696 --> 01:13:27,289
That's all I've come to tell you!
738
01:13:27,428 --> 01:13:29,988
Oh, my... Am I exhausted!
739
01:13:30,110 --> 01:13:31,697
Is that what you came all
this way to tell me?
740
01:13:31,806 --> 01:13:36,460
That... That is all...
I have come to tell you, sir.
741
01:13:37,005 --> 01:13:40,255
Kansuke, I already knew that
much before you got here!
742
01:13:40,469 --> 01:13:44,930
No, I don't believe that you realize
the true nature of the situation!
743
01:13:45,968 --> 01:13:49,166
At the beginning of a battle,
your men are as strong as demons...
744
01:13:49,324 --> 01:13:52,294
...but if things drag on,
they begin to tire!
745
01:13:53,754 --> 01:13:55,475
Nonsense!
746
01:13:55,973 --> 01:14:00,411
No... In every battle I've seen you fight,
it's always been like that.
747
01:14:00,608 --> 01:14:02,288
Nonsense!
748
01:14:04,624 --> 01:14:09,388
Kansuke... you will come
with me to fight, will you not?
749
01:14:10,556 --> 01:14:14,006
If you march now, and face
their troops at Fuefuki Pass...
750
01:14:14,109 --> 01:14:15,905
...you will not be needing me, sir.
751
01:14:15,999 --> 01:14:18,935
Oh, would you shut up!
I know that!
752
01:14:19,136 --> 01:14:22,016
Well, then, Kansuke...
rest up here.
753
01:14:22,418 --> 01:14:27,080
Yes, sir. As soon as I recover,
I'll catch up with you.
754
01:14:37,264 --> 01:14:39,059
Behold, Kansuke!
755
01:14:51,413 --> 01:14:54,383
Oh! So splendid, all in red!
756
01:14:56,365 --> 01:14:58,561
Acting on Nobusato's
recommendation...
757
01:14:58,728 --> 01:15:02,996
...we've painted all our armor,
helmets and flags red...
758
01:15:03,095 --> 01:15:06,759
...so that we'll stand out to all
our enemies, as well as to our allies!
759
01:15:12,247 --> 01:15:16,207
Spearsmen on horses...
Itagaki warriors all in red...
760
01:15:16,937 --> 01:15:20,396
Their undefeatable strength...
will be apparent to just about anyone!
761
01:15:26,054 --> 01:15:28,173
Well then...
Kansuke!
762
01:15:37,474 --> 01:15:41,206
The battle began at 9 am...
763
01:15:41,323 --> 01:15:43,348
As Sir Itagaki's men are always masterful
at the onset of battle...
764
01:15:43,766 --> 01:15:47,999
...they easily destroyed the enemy's
vanguard at Fuefuki.
765
01:15:48,049 --> 01:15:50,412
1,219 enemy warriors were slain.
766
01:15:50,543 --> 01:15:54,167
By 11am, Sir Itagaki's men had won...
a magnificent victory!
767
01:15:54,632 --> 01:15:58,433
On October 7th,
Lord Takeda arrived...
768
01:15:58,477 --> 01:16:03,210
...leading the main army,
facing 16,000 enemy troops.
769
01:16:03,606 --> 01:16:06,576
But, hearing the news
of Sir Itagaki's great victory...
770
01:16:06,628 --> 01:16:08,552
...their confidence was boosted
a hundred-fold...
771
01:16:08,936 --> 01:16:14,000
...and they were able to rout
the enemy... killing over 4,700!
772
01:16:14,111 --> 01:16:16,800
It was a superb victory
for the forces of the Takeda!
773
01:16:19,522 --> 01:16:25,056
Lord Takeda and the majority
of his warriors will return in three days.
774
01:16:25,479 --> 01:16:28,745
Sir Itagaki and Sir Yamamoto
have informed me...
775
01:16:28,902 --> 01:16:31,174
...that they and their men will remain
at Fuefuki, to be on the lookout.
776
01:16:51,828 --> 01:16:56,396
After Murakami is...
Nagao of Echigo, huh?
777
01:16:57,400 --> 01:16:59,144
Yes, sir.
778
01:17:00,177 --> 01:17:02,146
And, while we're at it...
779
01:17:03,288 --> 01:17:05,951
...we could deal with Imagawa
of Suruga as well!
780
01:17:06,055 --> 01:17:09,344
We'll carve out a new, grander,
Takeda fief that will stretch...
781
01:17:09,453 --> 01:17:12,787
...from the northern
to the southern seas.
782
01:17:16,856 --> 01:17:20,623
Our century of civil war,
that which began with the Onin War...
783
01:17:20,725 --> 01:17:23,572
...will then come to an end.
784
01:17:24,633 --> 01:17:27,603
A new Japan is about to be born.
785
01:17:29,813 --> 01:17:32,366
You have giant dreams.
786
01:17:34,058 --> 01:17:36,802
My... it's too big,
even for a dream!
787
01:17:39,971 --> 01:17:43,931
Alas, it'll be impossible... for it to be
done during our Lord's lifetime...
788
01:17:45,226 --> 01:17:48,989
...it is simply impossible,
I'm afraid.
789
01:17:50,398 --> 01:17:55,063
Two or three years for Murakami...
ten for Nagao of Echigo...
790
01:17:55,594 --> 01:17:58,120
...and five years for Imagawa.
791
01:17:58,232 --> 01:18:01,098
So, give it fifteen
or sixteen years.
792
01:18:01,394 --> 01:18:05,881
By then, Prince Katsuyori
will have come of age.
793
01:18:23,877 --> 01:18:26,847
Lord Takeda already has three sons
by his first wife.
794
01:18:28,901 --> 01:18:32,668
Why should we accept Prince Katsuyori,
a concubine's son, as the future Lord?
795
01:18:32,796 --> 01:18:37,257
Sir, Prince Katsuyori is a
son born to Princess Yu.
796
01:18:41,058 --> 01:18:44,426
Princess Yu... in all the world,
she is the most beautiful.
797
01:18:44,501 --> 01:18:47,743
Princess Yu... the wisest,
and most steadfast.
798
01:18:48,129 --> 01:18:52,191
As Prince Katsuyori
shares her blood...
799
01:18:52,322 --> 01:18:54,992
...nobody else could possibly
become the heir of Lord Takeda!
800
01:19:04,170 --> 01:19:06,463
I can't support such a thing,
you know that.
801
01:19:13,031 --> 01:19:15,552
You see, I am a descendant...
802
01:19:15,890 --> 01:19:21,574
...of Takeda Genji, like the family
of Shinra Saburo before my time.
803
01:19:22,872 --> 01:19:26,583
The House of Takeda had prospered...
804
01:19:27,358 --> 01:19:32,058
...but the protection of our lineage
matters more than prosperity!
805
01:19:37,227 --> 01:19:43,572
For me... I have a family and...
the lineage to protect.
806
01:19:44,960 --> 01:19:48,920
I cannot selfishly try to realize
my fantasies, like you want to do!
807
01:20:04,180 --> 01:20:06,897
But, even so, Kansuke...
808
01:20:08,460 --> 01:20:12,429
...it would be a good idea
to move Prince Katsuyori...
809
01:20:12,708 --> 01:20:15,940
...to Suwa as soon as possible.
810
01:20:18,171 --> 01:20:22,600
You know how First
Lady Sanjo can be...
811
01:20:24,020 --> 01:20:28,677
...and many warriors accept
orders from her directly.
812
01:20:30,091 --> 01:20:33,598
If Prince Katsuyori remains
in Kofuchu...
813
01:20:34,722 --> 01:20:37,089
...who knows what sort of
tragic fate awaits him...
814
01:20:37,252 --> 01:20:41,071
...because of a dispute
over family affairs?
815
01:20:43,384 --> 01:20:46,644
Both Prince Katsuyori
and Princess Yu...
816
01:20:46,921 --> 01:20:51,859
...should be moved to Suwa
as soon as possible.
817
01:20:54,424 --> 01:21:01,126
Suwa used to belong to her family.
Besides, I'm at Takashima Castle.
818
01:21:01,298 --> 01:21:03,290
B... But... then...
819
01:21:03,995 --> 01:21:08,831
Well, I've got nothing to do with whether
or not Prince Katsuyori...
820
01:21:08,901 --> 01:21:10,870
...becomes Lord Takeda's heir.
821
01:21:12,514 --> 01:21:14,634
However...
822
01:21:14,762 --> 01:21:20,593
...it is my responsibility to decide how
to deal with Suwa's former rulers.
823
01:21:21,856 --> 01:21:25,657
I, Itagaki Nobukata,
promise to raise...
824
01:21:25,734 --> 01:21:31,098
...Prince Katsuyori to be
the finest warrior in Japan!
825
01:22:19,195 --> 01:22:23,984
I hope you are not cold.
We'll be arriving in Suwa before long.
826
01:22:26,304 --> 01:22:28,071
How I miss Suwa...
827
01:22:29,786 --> 01:22:33,018
The lake is frozen by now,
is it not?
828
01:22:33,342 --> 01:22:35,308
Yes, ma'am.
829
01:22:35,755 --> 01:22:39,281
There are no large lakes
in Kofuchu.
830
01:22:39,731 --> 01:22:44,252
I grew up watching
the lake in Suwa, so...
831
01:22:44,354 --> 01:22:48,314
...each year, around this time,
I get nostalgic about it.
832
01:22:49,272 --> 01:22:52,352
From now on, you'll be able to see
the lake in spring, in autumn...
833
01:22:52,461 --> 01:22:53,802
...even when it's frozen.
834
01:22:53,827 --> 01:22:56,616
You can see it anytime,
as often as you wish.
835
01:22:56,861 --> 01:22:57,947
What?
836
01:23:00,066 --> 01:23:03,833
Kansuke...
whatever do you mean?
837
01:23:04,794 --> 01:23:06,793
Princess, I must ask that you,
838
01:23:06,886 --> 01:23:10,011
and Prince Katsuyori,
reside in Suwa from now on.
839
01:23:10,513 --> 01:23:14,473
For the time being,
you will live apart from Lord Takeda.
840
01:23:20,807 --> 01:23:22,776
Yaoemon! We're going!
841
01:23:38,438 --> 01:23:42,361
Living at Takashima Castle would
only make the Princess...
842
01:23:42,500 --> 01:23:45,484
...relive many unpleasant
memories, so...
843
01:23:45,609 --> 01:23:51,132
...we arranged for a mansion in Kosaka
Kan'on Temple, about 1-ri to the south.
844
01:23:51,187 --> 01:23:52,741
[1-ri: a little less than 4 kilometers]
845
01:23:52,811 --> 01:23:55,045
Thank you for all your kindness.
846
01:23:55,609 --> 01:23:58,681
But, Kansuke...
I'm assuming that you've...
847
01:23:58,747 --> 01:24:02,707
...convinced Princess
Yu to live in Suwa.
848
01:24:03,695 --> 01:24:06,665
You've obtained her
agreement, I hope.
849
01:24:06,918 --> 01:24:09,522
As we both know, the Princess
is most strong-willed.
850
01:24:09,751 --> 01:24:13,017
There was no way she'd accept this,
had I told her back in Kofuchu.
851
01:24:13,188 --> 01:24:15,487
Then... you haven't told her
any of this yet?!
852
01:24:15,512 --> 01:24:18,744
Well... I sort of mentioned it,
on the way here.
853
01:24:19,172 --> 01:24:22,233
Now that she's here,
she can't do much about it.
854
01:24:22,475 --> 01:24:27,873
You're so heartless! You're like
that in everything you do!
855
01:24:30,309 --> 01:24:32,925
So... what was her reaction?
856
01:24:33,615 --> 01:24:37,153
She is so upset with me...
that she hasn't spoken to me since.
857
01:24:37,422 --> 01:24:41,562
Why am I not surprised?!
I wonder if we should be doing this...?
858
01:24:42,145 --> 01:24:45,799
As for getting scolded by the Princess...
I am used to it.
859
01:25:46,597 --> 01:25:48,171
Anything wrong, sir?
860
01:25:53,512 --> 01:25:55,276
The Princess?!
861
01:25:55,441 --> 01:25:57,569
The Princess has fled.
862
01:25:57,716 --> 01:26:00,408
Her escort Kayano must've taken
responsibility by killing herself.
863
01:26:10,058 --> 01:26:13,028
Yaoemon, you'll risk your life
for me, will you not?
864
01:26:14,613 --> 01:26:16,809
My life has been yours
from the beginning.
865
01:26:16,936 --> 01:26:19,798
You must not...
tell anyone about this.
866
01:26:20,344 --> 01:26:22,313
Leave no trace of this whatsoever.
Do you understand?
867
01:26:22,439 --> 01:26:24,054
Yes, sir! I shall not fail you!
868
01:26:24,289 --> 01:26:27,413
I'll try to find the Princess.
She couldn't have gotten too far.
869
01:27:25,573 --> 01:27:27,103
Princess!
870
01:27:36,796 --> 01:27:39,469
Princess! Princess!
871
01:27:40,583 --> 01:27:42,552
Princess!
872
01:28:27,467 --> 01:28:31,657
Princess! Princess!
873
01:28:38,988 --> 01:28:42,562
It is I, Kansuke!
Are you all right, Princess?
874
01:28:44,255 --> 01:28:46,857
Kansuke...
what are you doing here?!
875
01:28:48,039 --> 01:28:51,671
Let me be blunt... I will go back,
to be with Lord Takeda.
876
01:28:51,979 --> 01:28:53,743
I do not wish to live in Suwa!
877
01:28:54,012 --> 01:28:55,632
Wh... Why?!
878
01:28:57,824 --> 01:29:01,443
Will you... let me have my way?
879
01:29:02,752 --> 01:29:07,250
Whatever your heart desires,
I will ensure that it becomes a reality.
880
01:29:15,886 --> 01:29:17,718
In that case...
you may open the door.
881
01:29:17,888 --> 01:29:19,481
Yes, ma'am...
882
01:29:31,401 --> 01:29:34,142
I am most glad that you are safe!
883
01:29:36,773 --> 01:29:38,742
Princess!
884
01:30:20,216 --> 01:30:22,776
You're not cold, are you?
885
01:30:22,886 --> 01:30:25,847
Are the wounds on
your feet hurting you?
886
01:30:30,479 --> 01:30:33,449
Moreover... I am sure
that you are hungry.
887
01:30:34,564 --> 01:30:37,534
Please try to bear with me
until we get back to Suwa.
888
01:30:40,470 --> 01:30:43,929
Kansuke... you just don't
understand, do you?
889
01:30:44,107 --> 01:30:46,099
Ma'am?
890
01:30:46,276 --> 01:30:48,939
Hunger pangs, or annoying pain
from the wounds on my feet...
891
01:30:49,045 --> 01:30:51,241
...are nothing compared to
the suffering of my life.
892
01:30:51,414 --> 01:30:57,217
Of course, I understand very well
what you are going through.
893
01:30:57,387 --> 01:31:00,357
No... you do not!
894
01:31:02,939 --> 01:31:06,493
Then...
if I'm allowed to say so...
895
01:31:07,664 --> 01:31:09,997
...I am sorry that I never realized
how hard it would be...
896
01:31:10,100 --> 01:31:13,434
...for you to be away
from Lord Takeda.
897
01:31:13,603 --> 01:31:16,664
Kansuke, that's not all.
898
01:31:16,915 --> 01:31:18,706
Ma'am?
899
01:31:18,875 --> 01:31:23,040
Despite everything that is expected of me,
I ache to be with Lord Takeda.
900
01:31:26,616 --> 01:31:29,586
It is impossible for you to
understand the reasons why.
901
01:31:31,755 --> 01:31:33,724
I will tell you.
902
01:31:35,940 --> 01:31:39,433
I want to take his life!
903
01:31:39,629 --> 01:31:42,963
I want to take his life,
with my own hands!
904
01:31:44,367 --> 01:31:47,132
But, that's only natural,
isn't it, Kansuke?
905
01:31:47,237 --> 01:31:50,765
After all, he killed my father!
906
01:31:55,111 --> 01:31:57,080
What's the matter, Kansuke?
907
01:31:59,416 --> 01:32:02,386
You need not worry
about anything.
908
01:32:04,821 --> 01:32:08,724
Because, for the time being,
I only wish to see him once more.
909
01:32:10,760 --> 01:32:14,684
But when tomorrow comes,
I'll want his life once again!
910
01:32:19,420 --> 01:32:24,146
And, the day after tomorrow...
I might only wish to see him again.
911
01:32:26,590 --> 01:32:32,552
He's the fiend who killed my father...
and took me for his own...
912
01:32:33,149 --> 01:32:37,587
...and yet... he's the one who
fathered my Katsuyori...
913
01:32:38,455 --> 01:32:43,235
...he's the one who adores me.
914
01:32:47,764 --> 01:32:50,734
As long as I live...
915
01:32:51,334 --> 01:32:54,304
...these two feelings will be
at war within me.
916
01:32:59,542 --> 01:33:04,003
Kansuke... do you still think that
you understand just how I feel?!
917
01:33:12,856 --> 01:33:19,251
Intermission
918
01:33:22,065 --> 01:33:23,955
Tenbun 17 (1548)
919
01:33:24,113 --> 01:33:31,807
The Takeda and Murakami armies clash
at Uedagahara once again.
920
01:33:36,646 --> 01:33:38,615
Attack!
921
01:34:05,809 --> 01:34:08,711
This is so picturesque!
922
01:34:08,878 --> 01:34:11,848
Our men will be attacking
the enemy's First Troop.
923
01:34:28,865 --> 01:34:30,993
The men are so strong!
924
01:34:31,167 --> 01:34:34,137
When it comes to commencing
an attack, he's without equal.
925
01:34:48,885 --> 01:34:52,227
3-cho to go until we face the enemy's
Second Troop! Attack! Go!
926
01:34:52,252 --> 01:34:53,393
[3-cho: about 330 meters]
927
01:34:59,162 --> 01:35:01,885
He's so strong...
as always.
928
01:35:02,065 --> 01:35:05,399
At this rate,
the fight will be over soon.
929
01:35:05,501 --> 01:35:08,471
If we don't get going,
we'll miss the action.
930
01:35:10,373 --> 01:35:12,308
Oh!
931
01:35:20,550 --> 01:35:23,850
Itagaki's men have been
split into two lines?!
932
01:35:24,020 --> 01:35:27,286
The enemy's Second Troop broke
through our vanguard!
933
01:35:50,914 --> 01:35:53,645
Sir Nobushige's Second
Troop shall attack!
934
01:36:16,973 --> 01:36:20,501
Wh... What the?! That banner
with the letter "Jo..." Whose is it?!
935
01:36:20,977 --> 01:36:25,005
The letter "Jo..." It is the banner
of Murakami Yoshikiyo!
936
01:36:25,114 --> 01:36:28,482
The man leading them is the general
of the enemy: Murakami Yoshikiyo!
937
01:36:30,486 --> 01:36:32,045
Murakami...?!
938
01:36:32,187 --> 01:36:35,319
Kansuke, Murakami's leading
them from the front!
939
01:36:35,425 --> 01:36:37,917
We've got to have his head today,
no matter what the cost!
940
01:36:48,362 --> 01:36:51,423
The Third Troop, Tsuchiya Yoemon's
men, will attack!
941
01:38:55,331 --> 01:38:56,697
Why must we retreat?!
942
01:38:56,799 --> 01:38:59,598
Why can't I and my staff
go and kill Yoshikiyo?!
943
01:38:59,769 --> 01:39:02,466
Why do you think we've formed
a Kakuyoku formation?!
944
01:39:02,905 --> 01:39:06,273
No more than a hundred of
their men will escape our trap!
945
01:39:06,375 --> 01:39:10,005
If we retreat now, Sir Baba's men can
advance and destroy them all!
946
01:39:10,213 --> 01:39:13,183
No, we will not retreat! Not matter
what happens, we won't do that!
947
01:39:13,483 --> 01:39:16,078
Please, this is not the time
to indulge oneself!
948
01:39:16,185 --> 01:39:18,484
What will you gain by personally
killing Yoshikiyo?!
949
01:39:18,588 --> 01:39:20,557
What?!
950
01:39:24,794 --> 01:39:26,956
Sir, we won't make it... If we retreat,
they'll get us from behind.
951
01:39:27,063 --> 01:39:29,965
If we move elsewhere,
they'll outflank us!
952
01:39:37,306 --> 01:39:40,868
We won't prevail if we retreat now!
Guard our Lord!
953
01:39:40,977 --> 01:39:43,947
We'll wait here...
then we'll attack them all at once!
954
01:39:46,816 --> 01:39:49,718
The horsemen!
Charge!
955
01:40:18,841 --> 01:40:21,527
Takeda Harunobu...
Here I am!
956
01:41:01,157 --> 01:41:04,127
We now know that Murakami
can never oppose us again.
957
01:41:06,028 --> 01:41:09,462
The way today's battle progressed
was highly unusual.
958
01:41:09,750 --> 01:41:12,720
Clearly, Yoshikiyo staked
everything on this battle.
959
01:41:15,389 --> 01:41:21,485
Yet, he not only failed to destroy you,
but he also lost most of his men.
960
01:41:21,877 --> 01:41:25,460
It's doubtful he can do much
anymore, all by himself.
961
01:41:25,715 --> 01:41:28,514
Which means that,
from now on...
962
01:41:28,684 --> 01:41:32,519
Kansuke... how many more
years will it take?
963
01:41:33,322 --> 01:41:34,551
Sir?
964
01:41:34,724 --> 01:41:37,853
Until the day we take Nagao
Kagetora's head!
965
01:41:38,027 --> 01:41:40,656
No matter how many years it takes,
we shall certainly see it happen!
966
01:41:49,472 --> 01:41:52,032
Sir Itagaki Nobukata
has died in battle!
967
01:41:52,708 --> 01:41:56,509
Sir Itagaki has died in battle!
968
01:42:28,377 --> 01:42:30,346
Sir Nobukata...
969
01:42:38,421 --> 01:42:41,220
I... am without words...
970
01:43:07,116 --> 01:43:12,077
For me, nobody could possibly
replace Sir Nobukata.
971
01:43:24,333 --> 01:43:29,533
Now I feel as if I've been deserted,
left all alone in a barren field...
972
01:43:29,638 --> 01:43:33,602
No... I'm not the only
one left behind...
973
01:43:33,909 --> 01:43:36,879
There is also Princess Yu,
and Prince Katsuyori.
974
01:43:44,387 --> 01:43:47,942
You are a man who rarely
voices your thoughts...
975
01:43:48,324 --> 01:43:51,294
But, please,
at least for today...
976
01:43:53,181 --> 01:43:55,673
...I need you to tell me...
977
01:43:55,765 --> 01:43:59,725
...that you, like Sir Nobukata,
will lend me your strength.
978
01:44:01,153 --> 01:44:05,520
The reasons why he transferred
those two to Suwa...
979
01:44:05,698 --> 01:44:11,660
...and what I plan to do; my treasured
goals... these you know all too well.
980
01:44:16,519 --> 01:44:19,318
No, I know not.
981
01:44:27,763 --> 01:44:29,732
We all think differently.
982
01:44:31,333 --> 01:44:35,828
However, Sir Yamamoto, I wonder
if you're not being too indulgent?
983
01:44:36,705 --> 01:44:38,833
You don't kill the one who
ought to be killed...
984
01:44:38,966 --> 01:44:43,233
...yet you seek to fight Nagao Kagetora...
it's ridiculous!
985
01:44:43,379 --> 01:44:46,247
"The one who ought to be killed...?"
986
01:44:46,415 --> 01:44:48,077
The other woman.
987
01:44:48,250 --> 01:44:57,216
"From the mountain that way...
to the mountain this way...
988
01:44:58,461 --> 01:45:08,274
"What is it that comes dashing?
989
01:45:09,772 --> 01:45:19,307
"Popping out of its head are...
two long and narrow...
990
01:45:19,582 --> 01:45:22,882
"...ears, sticking out...
991
01:45:24,320 --> 01:45:30,055
"Why, it's a rabbit, sitting..."
992
01:45:30,226 --> 01:45:33,196
Wow, now that's something!
993
01:45:33,963 --> 01:45:37,593
With that many kids, forget
about battling armies...
994
01:45:37,700 --> 01:45:40,670
...and start worrying about
the battling heirs!
995
01:45:41,904 --> 01:45:43,873
All right now...
996
01:45:50,012 --> 01:45:53,972
She may be a very important person...
But, talk about a problem!
997
01:46:17,439 --> 01:46:25,074
I wanted to bear the Lord's children...
even if it were wrong for me to do so.
998
01:46:30,252 --> 01:46:33,620
Have you any idea
why I've come here?
999
01:46:34,423 --> 01:46:36,392
No, I haven't.
1000
01:46:37,927 --> 01:46:41,329
But, I do sense something
frightening.
1001
01:46:41,539 --> 01:46:44,600
To be honest,
I've come to take your life.
1002
01:46:44,733 --> 01:46:47,529
Did the Lord order you to do so?
1003
01:46:50,099 --> 01:46:55,060
If it's true... that the Lord
ordered you to do so...
1004
01:46:57,513 --> 01:47:00,483
...I'm willing to die,
at any time.
1005
01:47:03,545 --> 01:47:06,481
I don't know her.
Nobody by that name.
1006
01:47:06,589 --> 01:47:09,650
You are certain that you
do not know her, sir?
1007
01:47:09,825 --> 01:47:11,794
No, never heard of her.
1008
01:47:26,084 --> 01:47:29,316
She's the daughter of a famous family
in Ina Domain, the Aburagawa family...
1009
01:47:29,403 --> 01:47:31,201
...the Princess Okoto.
1010
01:47:31,288 --> 01:47:33,120
You say that
you do not know her, sir?
1011
01:47:33,282 --> 01:47:40,382
Uh-huh. What about her?
So, what if I know her?
1012
01:47:40,556 --> 01:47:42,957
If you insist that
you don't know her, sir...
1013
01:47:43,058 --> 01:47:46,028
...then I must personally
slay her at once.
1014
01:47:54,865 --> 01:47:57,232
Did Princess Yu tell you to kill her?
1015
01:47:57,455 --> 01:48:00,825
No, the Princess is not
aware of this matter.
1016
01:48:01,033 --> 01:48:04,506
We must take care of it
before she hears any of this.
1017
01:48:04,664 --> 01:48:10,168
It'd just be too disheartening...
for me to have to tell her.
1018
01:48:13,667 --> 01:48:15,363
I need your decision, sir!
1019
01:48:15,535 --> 01:48:17,731
No, you mustn't! Don't chop
off the girl's head!
1020
01:48:17,826 --> 01:48:22,787
No, she won't lose her head...
But, Lord, you must lose your hair!
1021
01:48:25,176 --> 01:48:28,744
What?! Are you telling me
to become a monk?!
1022
01:48:29,181 --> 01:48:33,727
From now on, you must not fight fate,
and devote yourself to Buddhism.
1023
01:48:34,160 --> 01:48:37,221
In order to protect your family legacy,
which has endured for generations...
1024
01:48:37,376 --> 01:48:40,098
...I ask you to take
a vow of chastity!
1025
01:48:42,346 --> 01:48:44,281
Is that what you've dreamt
of achieving?
1026
01:48:44,465 --> 01:48:46,822
I want you to become a noble figure,
one who will live on...
1027
01:48:46,974 --> 01:48:49,375
...in the hearts of not just those
in Kai and Shinano...
1028
01:48:49,511 --> 01:48:52,043
...but those in a much larger world!
1029
01:49:01,603 --> 01:49:03,595
So, I must become a monk?
1030
01:49:07,196 --> 01:49:08,687
February, Tenbun 20 (1551)
1031
01:49:08,790 --> 01:49:12,029
Takeda and Kansuke shave their heads
and become monks.
1032
01:49:12,715 --> 01:49:22,234
It took Kansuke three years to persuade
Lord Takeda to take holy orders.
1033
01:50:28,527 --> 01:50:31,360
Father, why did you
become a monk?
1034
01:50:33,108 --> 01:50:34,985
Now, now...
Katsuyori...
1035
01:50:36,807 --> 01:50:40,636
You see, your father played
too many naughty games...
1036
01:50:40,846 --> 01:50:43,975
...so the gods had to severely
punish him.
1037
01:50:44,166 --> 01:50:46,431
Father, is that true?
1038
01:50:46,602 --> 01:50:49,378
Well, I guess that's about right.
1039
01:50:52,802 --> 01:50:55,940
Kansuke, did the gods
punish you, too?
1040
01:50:56,262 --> 01:51:00,576
Alas, poor Kansuke had to go along
to keep your father company.
1041
01:51:00,934 --> 01:51:03,563
No, I was punished by
the gods as well!
1042
01:51:03,672 --> 01:51:05,903
A very, very severe punishment
indeed, straight from heaven!
1043
01:51:06,049 --> 01:51:07,911
Come here now...
1044
01:51:10,080 --> 01:51:14,985
Your father has become a monk
in order to be reborn...
1045
01:51:15,237 --> 01:51:18,765
...as a general even more powerful
than he was before.
1046
01:51:18,874 --> 01:51:20,809
He has changed his name too...
1047
01:51:20,909 --> 01:51:22,362
...to Takeda Shingen.
1048
01:51:22,501 --> 01:51:24,458
- "Takeda Shingen?"
- Yes.
1049
01:51:25,885 --> 01:51:27,786
Kansuke, did your name change, too?
1050
01:51:27,928 --> 01:51:30,056
Yes, I changed it to...
1051
01:51:30,139 --> 01:51:31,991
...Yamamoto Kansuke-Dooki!
1052
01:51:32,157 --> 01:51:33,452
"Dooki?"
1053
01:51:33,722 --> 01:51:35,350
"Strong as a devil..."
1054
01:51:35,457 --> 01:51:40,897
...and praying to live only to fight
battles! Do you understand?
1055
01:51:44,345 --> 01:51:48,345
This is the first time the three
of us are drinking together.
1056
01:51:52,289 --> 01:51:55,003
That's right, now that
you mention it...
1057
01:51:56,814 --> 01:52:01,081
But, it doesn't feel as
if this is the first time.
1058
01:52:01,260 --> 01:52:05,949
It feels like we were always like this.
Don't you think so, Kansuke?
1059
01:52:06,242 --> 01:52:07,893
Lord...
1060
01:52:11,875 --> 01:52:14,149
- What's wrong?
- Nothing...
1061
01:52:14,496 --> 01:52:17,694
You know, my bald head feels cold!
Get me a hood.
1062
01:52:17,866 --> 01:52:19,525
Certainly.
1063
01:52:26,603 --> 01:52:33,223
Now that I've become a monk...
and I can't lay my hands on women...
1064
01:52:35,897 --> 01:52:38,867
If you wish to fight a battle,
do so to your heart's content.
1065
01:52:46,330 --> 01:52:48,424
If you tell us to conquer Kiso,
we'll do so.
1066
01:52:48,548 --> 01:52:51,074
If you tell us to conquer Echigo,
we will.
1067
01:52:51,235 --> 01:52:53,967
We'll do whatever you wish,
Princess.
1068
01:52:54,292 --> 01:52:55,715
Me?
1069
01:52:57,769 --> 01:53:00,500
Why do you say such kind
words to me tonight?
1070
01:53:00,624 --> 01:53:03,253
At this moment, our clan is
facing its greatest challenge.
1071
01:53:03,363 --> 01:53:07,391
Kansuke and I have done our best
to consider all possible options...
1072
01:53:07,537 --> 01:53:10,507
...but we haven't been able
to settle on anything.
1073
01:53:12,032 --> 01:53:15,800
Say what's on your mind... I will decide,
based on what you have to say.
1074
01:53:25,506 --> 01:53:28,536
First, I'd ask you to conquer Kiso.
1075
01:53:31,077 --> 01:53:35,037
And, to strengthen the alliance
that exists between us and...
1076
01:53:36,082 --> 01:53:40,836
...Imagawa and Hojo.
I believe that is very important.
1077
01:53:53,662 --> 01:53:56,632
Princess Yu and Kansuke...
you are just like a married couple!
1078
01:53:58,867 --> 01:54:01,063
Personally,
I'd go for Echigo first...
1079
01:54:01,264 --> 01:54:03,859
But... I'd do it the way
that Kansuke would've...
1080
01:54:03,960 --> 01:54:06,842
...or the way he might've
wanted to do it.
1081
01:54:08,830 --> 01:54:13,791
"When our forces are at peak strength...
that's the moment we'll take Echigo!"
1082
01:54:14,950 --> 01:54:17,010
Kansuke, isn't that right?
1083
01:54:17,406 --> 01:54:20,376
That's right.
That's exactly right, sir.
1084
01:54:23,892 --> 01:54:26,361
Excuse me, sir.
Sir Itagaki has arrived.
1085
01:54:26,528 --> 01:54:28,497
Really? Show him in.
1086
01:54:31,394 --> 01:54:34,203
So nice of you to come. Just having
drinks with my family. Come on in.
1087
01:54:36,425 --> 01:54:40,556
Sanada Yukitaka of Ueda had sent
us an emergency messenger, sir.
1088
01:54:40,642 --> 01:54:41,632
What's the matter?
1089
01:54:41,885 --> 01:54:44,742
It contains news of what's going
on with Nagao in Echigo, sir.
1090
01:54:44,949 --> 01:54:46,884
His perennial request to be appointed
to the post of Kanto Deputy...
1091
01:54:47,019 --> 01:54:51,980
...was granted by Shogun Ashikaga
Yoshiteru on March 2nd.
1092
01:54:53,000 --> 01:54:56,801
So, not just Echigo and Noto...
but he'll be...
1093
01:54:56,879 --> 01:54:58,871
...in charge of all eight
provinces in Kanto?
1094
01:54:59,064 --> 01:55:00,896
Additionally, in honor of the event,
his name will be changed to Uesugi...
1095
01:55:00,991 --> 01:55:05,986
...as was strongly requested by
his predecessor, Uesugi Norimasa.
1096
01:55:07,888 --> 01:55:12,883
That means, he's no longer Nagao
Kagetora... but Uesugi Kagetora?
1097
01:55:13,175 --> 01:55:17,545
No, sir. Apparently, Kagetora
has taken holy vows...
1098
01:55:17,646 --> 01:55:21,413
...and thus had begun a new life
as a devout Buddhist monk.
1099
01:55:21,611 --> 01:55:25,488
And so, he will go by the name
of "Uesugi Kenshin."
1100
01:55:27,823 --> 01:55:29,792
"Uesugi Kenshin..."
1101
01:55:56,045 --> 01:56:00,792
Uesugi Kenshin
and Takeda Shingen...
1102
01:56:10,632 --> 01:56:12,228
February, Tenbun 24 (1555)
1103
01:56:12,346 --> 01:56:15,414
The army of Uesugi Kenshin
marches to Shinano.
1104
01:56:20,853 --> 01:56:25,566
Takeda Shigen's army camps
at Unnodaira in Shinano.
1105
01:57:19,134 --> 01:57:22,400
They're nothing like the opponents
we've faced in the past, sir...
1106
01:57:22,504 --> 01:57:25,531
The army seems to be very confident,
and proceeds without concealment.
1107
01:57:25,640 --> 01:57:31,773
Yet... they are marching in formation,
and thus can fight at a moment's notice.
1108
01:57:31,947 --> 01:57:37,735
Uh-huh... The Echigo Army...
So they're the Echigo Army.
1109
01:57:52,153 --> 01:57:58,367
The Takeda and Uesugi armies
face each other at Unnodaira.
1110
01:57:58,542 --> 01:58:01,988
For three days,
neither side moves.
1111
01:58:44,346 --> 01:58:46,315
You keep telling us to wait...
How long must we do so?!
1112
01:58:46,397 --> 01:58:49,196
Their six thousand against our fifteen
thousand... we can wipe them out!
1113
01:58:49,324 --> 01:58:51,054
Don't be in such a hurry!
1114
01:58:51,234 --> 01:58:54,204
When they push, we'll pull back.
When they pull, we'll push.
1115
01:58:54,284 --> 01:58:57,199
For the time being,
we'll continue to do this.
1116
01:58:58,737 --> 01:59:00,365
Sir, do you think the same way
as my brother does?
1117
01:59:00,560 --> 01:59:02,427
I do.
1118
01:59:02,598 --> 01:59:04,760
Uesugi Kenshin is young
and full of energy.
1119
01:59:04,866 --> 01:59:09,463
He's all fired up, and will attack us
any day now. That's when we'll...
1120
01:59:09,577 --> 01:59:11,944
Uesugi's army is moving!
1121
01:59:17,054 --> 01:59:22,348
Lord, in today's battle...
please do not even think of killing him.
1122
01:59:22,557 --> 01:59:26,016
It's sufficient for us to merely
observe his fighting style.
1123
01:59:26,194 --> 01:59:28,163
I'm fully aware of that!
1124
01:59:32,811 --> 01:59:35,872
It doesn't look as
if they will attack us.
1125
01:59:35,965 --> 01:59:37,900
Perhaps they'll retreat.
1126
01:59:38,075 --> 01:59:39,692
What?!
1127
02:00:08,002 --> 02:00:12,235
Kansuke,
I could see him from here...
1128
02:00:12,340 --> 02:00:15,310
...faintly... but surely,
with my own eyes!
1129
02:00:17,345 --> 02:00:23,307
Backlit by the sun...
there was his white hood!
1130
02:00:37,436 --> 02:00:41,396
I must thank you for coming
from so far away.
1131
02:00:41,970 --> 02:00:45,964
You don't look pale at all...
I can't imagine how you could be ill!
1132
02:00:46,141 --> 02:00:49,111
She's been feeling better
these last few days.
1133
02:00:50,581 --> 02:00:55,542
All of a sudden, I wanted to see your face,
Kansuke, so I dispatched a messenger.
1134
02:00:57,030 --> 02:00:59,022
Please excuse my selfishness.
1135
02:00:59,156 --> 02:01:03,116
Not at all! Whatever you desire,
I am in favor of it.
1136
02:01:04,092 --> 02:01:07,062
I'm feeling much better today.
1137
02:01:09,209 --> 02:01:10,969
Kansuke...
1138
02:01:12,721 --> 02:01:15,578
Will you take me out to the garden?
1139
02:01:15,904 --> 02:01:17,873
Yes, ma'am.
1140
02:01:35,575 --> 02:01:39,205
Kansuke... you're going back
to Kofuchu, are you not?
1141
02:01:39,327 --> 02:01:43,594
No, I will be heading over to
Kawanakajima in North Shinano.
1142
02:01:43,765 --> 02:01:45,495
Kawanakajima?
1143
02:01:45,667 --> 02:01:51,629
I think that the decisive battle between
our Lord and Uesugi will be fought there.
1144
02:01:54,570 --> 02:01:57,062
Why do you think so?
1145
02:01:57,390 --> 02:01:59,882
Should the armies of both
sides assemble there...
1146
02:01:59,914 --> 02:02:03,851
...the terrain is such that neither
will be able to withdraw.
1147
02:02:17,265 --> 02:02:19,234
Are you feeling tired?
1148
02:02:36,770 --> 02:02:41,828
This may be the last year in
which we can talk like this.
1149
02:02:42,200 --> 02:02:44,866
You must be joking, ma'am!
Such nonsense!
1150
02:02:45,059 --> 02:02:49,997
No... I don't have much
time left to live.
1151
02:02:50,098 --> 02:02:52,795
The Lord knows this already,
I think.
1152
02:02:53,036 --> 02:02:56,784
I wish not to hear such
words from you.
1153
02:02:57,772 --> 02:03:03,734
If you leave this world, Princess...
I shall accompany you!
1154
02:03:04,512 --> 02:03:08,472
However... at this point,
I cannot allow myself to die...
1155
02:03:09,078 --> 02:03:12,505
...no... I cannot die
even if I'm killed!
1156
02:03:12,720 --> 02:03:15,690
I have three wishes...
1157
02:03:16,534 --> 02:03:20,752
First, to behead Uesugi
with my own hands.
1158
02:03:20,929 --> 02:03:24,889
Second, to see Prince Katsuyori's
maiden battle with my own eyes.
1159
02:03:25,745 --> 02:03:27,111
And, third...
1160
02:03:27,178 --> 02:03:30,910
...to see the Takeda domain stretch from
the northern to the southern seas...
1161
02:03:30,972 --> 02:03:34,409
...in a world that is at peace.
1162
02:03:34,610 --> 02:03:38,570
Kansuke, why don't you
try to grow up a little?
1163
02:03:39,533 --> 02:03:42,323
Indeed, you never change!
1164
02:03:44,596 --> 02:03:49,076
You keep holding on to a dream...
a big dream...
1165
02:03:53,349 --> 02:03:55,342
On the other hand...
1166
02:03:55,966 --> 02:03:59,459
I've tried to live my life
in the way I wanted to...
1167
02:04:00,168 --> 02:04:03,138
...yes, I feel as though
I've done just that...
1168
02:04:05,242 --> 02:04:09,426
...but I also feel as if none of
my wishes have ever come true.
1169
02:04:16,638 --> 02:04:23,150
Kansuke... I ask this of you...
Please take care of Katsuyori.
1170
02:04:26,995 --> 02:04:30,056
I do not want to die.
1171
02:04:30,164 --> 02:04:33,134
Not until I get to see his maiden
battle with my own eyes!
1172
02:04:35,737 --> 02:04:38,707
I do not want to die...
1173
02:04:43,211 --> 02:04:45,874
Kawanakajima
1174
02:04:54,982 --> 02:04:57,383
We need a castle around here.
1175
02:04:57,560 --> 02:04:59,222
A castle?
1176
02:04:59,319 --> 02:05:05,316
Oh, I see! This is where we'll
eventually battle Uesugi!
1177
02:05:06,036 --> 02:05:09,632
With a castle here, "the strong shall
be stronger," as the saying goes!
1178
02:05:09,754 --> 02:05:12,553
It can be a small one,
as long as it's well-guarded.
1179
02:05:12,692 --> 02:05:14,456
Two or three hundred soldiers
stationed at the castle...
1180
02:05:14,544 --> 02:05:17,139
...will deliver the final blow
to the Uesugi army...
1181
02:05:17,254 --> 02:05:19,917
...when they try to flee
from my forces!
1182
02:05:20,193 --> 02:05:21,865
I see!
1183
02:05:22,050 --> 02:05:26,044
Of course, the Lord of the castle
will be Prince Katsuyori...
1184
02:05:26,154 --> 02:05:29,352
...and it is there that he'll have
his glorious maiden battle.
1185
02:05:29,705 --> 02:05:31,657
Boss!
1186
02:05:34,699 --> 02:05:37,669
Boss, Sir Itagaki is here.
1187
02:05:43,827 --> 02:05:47,646
I believe that we will be fighting the
Uesugi by the spring, at the latest.
1188
02:05:47,921 --> 02:05:50,737
We should have more than enough
time to build a castle here.
1189
02:05:53,560 --> 02:05:56,197
I see. And...?
1190
02:05:56,350 --> 02:05:58,615
A castle is definitely needed, sir.
1191
02:05:58,798 --> 02:06:02,667
And I request that Prince Katsuyori
be assigned to the castle.
1192
02:06:03,828 --> 02:06:06,527
Prince Katsuyori... yes...
1193
02:06:12,826 --> 02:06:17,160
Should our forces perish here at
Kawanakajima, all would be for naught!
1194
02:06:19,426 --> 02:06:21,452
We must endure, at all costs...
1195
02:06:21,536 --> 02:06:25,496
...so that, no matter what,
at least Prince Katsuyori will live on.
1196
02:06:27,078 --> 02:06:31,752
Are you saying... that,
if we fight here, we'll lose?!
1197
02:06:34,116 --> 02:06:36,608
We have always maneuvered
our forces so that...
1198
02:06:36,702 --> 02:06:39,331
...we only fought battles which
we knew that we could win.
1199
02:06:39,429 --> 02:06:41,955
But, in a battle with Uesugi's
Echigo army...
1200
02:06:42,074 --> 02:06:44,805
...it's impossible to
predict the outcome.
1201
02:06:44,901 --> 02:06:48,804
Both sides will lose many men, and
the battle will become a wild melee...
1202
02:06:48,879 --> 02:06:51,940
...in which preplanned tactics
will be of no value whatsoever.
1203
02:06:52,066 --> 02:06:55,867
When that happens, it will become a
battle of individual single combat.
1204
02:06:55,987 --> 02:06:58,547
Echigo's troops, who are used to
bloody man-to-man fighting...
1205
02:06:58,655 --> 02:07:02,592
...will, in the final stage of the battle,
be far superior to our warriors...
1206
02:07:02,704 --> 02:07:05,468
...who lack this kind of experience!
1207
02:07:09,713 --> 02:07:13,206
I wonder if you're really the
son of Sir Itagaki Nobukata.
1208
02:07:18,266 --> 02:07:24,228
It is Lord Takeda's wish that
we destroy Uesugi right here.
1209
02:07:25,551 --> 02:07:28,521
I, for one, have lived
to see that day.
1210
02:07:29,724 --> 02:07:33,570
Yet, you contend that we'll lose
if we fight them here?!
1211
02:07:35,573 --> 02:07:37,136
I lack eloquence, as you know.
1212
02:07:37,386 --> 02:07:39,706
Please forgive me
for the way I say things.
1213
02:07:41,066 --> 02:07:44,400
I wish to win... No matter what!
I do wish that we win the fight!
1214
02:07:44,494 --> 02:07:48,829
But, to do that... you must not
underestimate anything!
1215
02:07:49,008 --> 02:07:52,240
Underestimate?! You mean,
I'm underestimating something?!
1216
02:07:52,333 --> 02:07:56,293
Wanting to win... and the ability
to win... are two different things.
1217
02:07:56,508 --> 02:07:58,909
Please do not let your dreams
cloud your vision.
1218
02:07:59,018 --> 02:08:02,011
If you follow too great a dream,
it may lead us to a terrible defeat.
1219
02:08:02,180 --> 02:08:03,341
What?!
1220
02:08:03,480 --> 02:08:05,278
Sir Itagaki!
1221
02:08:07,014 --> 02:08:08,983
Sir Itagaki!
1222
02:08:37,692 --> 02:08:41,459
Underestimated?!
What have I underestimated?!
1223
02:08:54,234 --> 02:08:59,783
Sir Yamamoto... please return
to Takashima Castle at once.
1224
02:09:04,911 --> 02:09:08,533
Princess Yu... has passed away!
1225
02:09:09,981 --> 02:09:12,280
On night of the 23rd...
1226
02:09:12,366 --> 02:09:16,497
...she died peacefully
at Kosaka Kan'on Temple.
1227
02:09:16,679 --> 02:09:22,440
Lord Takeda will be traveling from
Kofuchu... Please leave at once!
1228
02:09:50,751 --> 02:09:54,188
The funeral march will begin
at 3am tomorrow...
1229
02:09:54,288 --> 02:09:57,725
The procession will originate from
the castle's north-west gate.
1230
02:09:57,825 --> 02:10:03,958
From there, it will proceed to
the main gate... and then left...
1231
02:10:04,065 --> 02:10:07,035
...to the cemetery of Kosaka
Kan'on Temple.
1232
02:10:12,144 --> 02:10:16,841
For the incense rites,
following Lord Takeda will be...
1233
02:10:17,845 --> 02:10:22,408
...Prince Katsuyori...
Sir Samanosuke Nobushige...
1234
02:10:24,051 --> 02:10:30,013
...Sir Takeda Shoyoken...
Sir Yamagata Masakage...
1235
02:10:31,359 --> 02:10:33,328
...Sir Kosaka Danjo...
1236
02:10:35,062 --> 02:10:37,031
...Sir Anayama Izu...
1237
02:10:38,566 --> 02:10:40,535
...Sir Ryozuni Bungo...
1238
02:10:53,709 --> 02:10:56,346
Life is strange...
1239
02:10:57,823 --> 02:11:01,467
The Princess was able to
live for ten extra years...
1240
02:11:02,905 --> 02:11:06,823
On that day, had you intervened
even a moment later...
1241
02:11:07,061 --> 02:11:13,507
...I'd probably have killed her right
here... and killed myself as well.
1242
02:11:19,655 --> 02:11:24,202
But, I am glad that she lived...
1243
02:11:26,465 --> 02:11:28,991
She was happy...
1244
02:11:29,103 --> 02:11:39,070
No... woman will ever live
as happily... as she did...
1245
02:11:49,989 --> 02:11:53,286
7 Years Later, November,
Genroku 3 (1560)
1246
02:11:53,419 --> 02:11:58,473
Construction of Kaizu Castle
at Kawanakajima is complete.
1247
02:12:04,983 --> 02:12:09,009
Starting next year, Young Lord...
you'll be the Lord of this castle!
1248
02:12:09,148 --> 02:12:11,685
I can hardly wait!
1249
02:12:11,859 --> 02:12:14,590
Kansuke, when will you stop
calling me "Young Lord?!"
1250
02:12:16,824 --> 02:12:19,191
I'll be of age next year,
you know that!
1251
02:12:19,375 --> 02:12:21,844
You're absolutely right, sir!
1252
02:12:21,990 --> 02:12:24,960
Indeed... it has taken us a long,
long time to build this castle...
1253
02:12:30,204 --> 02:12:33,003
Since your mother's passing...
1254
02:12:33,079 --> 02:12:36,973
...how many times has Kenshin
attacked us here in North Shinano?
1255
02:12:37,229 --> 02:12:38,697
Three times.
1256
02:12:38,806 --> 02:12:44,625
First, at Tokura. Next, at Nakanojo.
And, finally, at Zenkojidaira.
1257
02:12:44,792 --> 02:12:46,988
Due to all the battles we've had
to fight at those places...
1258
02:12:47,094 --> 02:12:49,393
...construction of this castle
had to be delayed.
1259
02:12:49,497 --> 02:12:54,401
But, from now on... it is we who
can attack Kenshin at any time!
1260
02:12:54,655 --> 02:12:57,454
Kansuke, when will Kenshin
attack us again?
1261
02:12:57,642 --> 02:13:00,578
He'll be here sooner than
you think. Much sooner...
1262
02:13:00,753 --> 02:13:02,119
Why do you say that?
1263
02:13:02,273 --> 02:13:07,004
Kenshin attacked Hojo of Odawara,
then disengaged in mid-battle.
1264
02:13:07,936 --> 02:13:10,132
Can you tell me why that
happened, Young Lord?
1265
02:13:10,297 --> 02:13:12,266
That's... That's because...
1266
02:13:12,331 --> 02:13:14,300
...he's concerned about what
our forces might be doing.
1267
02:13:14,463 --> 02:13:16,796
That's exactly right!
1268
02:13:17,034 --> 02:13:20,903
As long as the Takeda army exists,
he can't possibly control all of Kanto.
1269
02:13:21,014 --> 02:13:24,473
He tried attacking Kyoto twice,
but failed...
1270
02:13:24,575 --> 02:13:26,942
...and now that we've established
this castle as a base for our army...
1271
02:13:27,096 --> 02:13:29,851
...he must sit, pinned,
in his home domain!
1272
02:13:31,191 --> 02:13:34,999
The "Tiger of Echigo" will soon
be heading to Kawanakajima.
1273
02:13:35,176 --> 02:13:38,305
But, we'd better not fight
him until next year...
1274
02:13:38,525 --> 02:13:41,495
...until after you, Prince Katsuyori,
come of age!
1275
02:13:47,788 --> 02:13:52,553
August, Genroku 4 (1561).
Uesugi marches from Kasuga Castle.
1276
02:13:52,702 --> 02:13:57,811
He advances towards Kawanakajima
with an army of 13,000 men.
1277
02:14:52,720 --> 02:14:57,782
The Takeda army consists of 18,000 men,
organized into 18 troops.
1278
02:14:57,901 --> 02:15:02,743
It takes three days for the army
to depart from Kofuchu.
1279
02:16:13,434 --> 02:16:15,630
To Kawanakajima!
1280
02:16:16,603 --> 02:16:19,004
To Kawanakajima!
1281
02:16:26,853 --> 02:16:29,643
It has been a long time, Princess.
1282
02:16:31,089 --> 02:16:34,930
We've been busy fighting battles and
building castles these last few years.
1283
02:16:35,744 --> 02:16:40,476
I'm sorry that I haven't been able to
visit you often. Please forgive me.
1284
02:16:44,930 --> 02:16:51,718
Princess, please rejoice... the time
has come for my dreams to come true!
1285
02:16:52,515 --> 02:16:57,699
Lord Takeda's army of 18,000 men,
with our Fuurinkazan banners in hand...
1286
02:16:58,049 --> 02:17:00,798
...is heading to Kawanakajima
as we speak.
1287
02:17:02,227 --> 02:17:04,128
However, I have one regret...
1288
02:17:04,183 --> 02:17:07,077
...and that is that Prince Katsuyori
isn't of age yet...
1289
02:17:07,265 --> 02:17:10,772
...and so, this won't be
his maiden battle.
1290
02:17:11,125 --> 02:17:15,221
But, as long as we get Kenshin's head,
Imagawa will be next...
1291
02:17:15,329 --> 02:17:18,299
...so, I believe,
there's no need to rush things.
1292
02:17:24,245 --> 02:17:29,504
Princess... I wish to be at
your side as soon as possible.
1293
02:17:33,119 --> 02:17:38,080
But, as there are matters I must take
care of first... please be patient.
1294
02:17:40,152 --> 02:17:44,331
Please give my regards
to Sir Itagaki as well.
1295
02:18:25,316 --> 02:18:28,286
Young Lord! Th...
That outfit!
1296
02:18:31,016 --> 02:18:34,140
You mustn't fight,
not until you're of age!
1297
02:18:34,410 --> 02:18:37,107
Sir Nobusato,
what's the meaning of this?
1298
02:18:37,296 --> 02:18:39,425
Kansuke, don't worry.
1299
02:18:39,706 --> 02:18:40,745
As much as I'd like to,
1300
02:18:40,800 --> 02:18:43,120
you know that I'll not go out
and fight until I'm of age!
1301
02:18:43,322 --> 02:18:44,459
Sir...
1302
02:18:44,546 --> 02:18:47,574
But, you know...
I look good in it, don't I?
1303
02:18:47,766 --> 02:18:49,012
Sir...
1304
02:18:49,134 --> 02:18:53,681
Nobusato told me, "Our First Troop,
led by Kansuke, will be here soon...
1305
02:18:53,889 --> 02:18:55,687
"...so wear the armor."
1306
02:18:56,223 --> 02:18:58,852
Oh? Sir Nobusato said that...?
1307
02:19:00,218 --> 02:19:05,563
I know that you're disappointed
that this won't be my first battle.
1308
02:19:05,816 --> 02:19:08,650
He said that the least I could do was
to let you see me in my outfit...
1309
02:19:08,770 --> 02:19:10,739
...as if this truly were
my maiden battle!
1310
02:19:10,949 --> 02:19:14,044
Oh! Sir Nobusato told you that?!
1311
02:19:14,226 --> 02:19:16,024
Well, Kansuke?
Do I look all right?
1312
02:19:16,135 --> 02:19:19,105
Of course you do!
You look so perfect in it!
1313
02:19:21,483 --> 02:19:25,607
In five years or so... without a doubt,
you'll be the best warrior in the land!
1314
02:19:26,375 --> 02:19:29,971
Kansuke, I understand that you're
leading the vanguard this time.
1315
02:19:30,072 --> 02:19:32,004
Yes, sir.
1316
02:19:32,789 --> 02:19:35,725
In that case,
I shall give you a gift.
1317
02:19:35,803 --> 02:19:36,771
Sir?
1318
02:19:36,874 --> 02:19:38,905
Go! Hop on your horse!
1319
02:19:39,014 --> 02:19:39,849
Sir?
1320
02:19:39,951 --> 02:19:41,250
Come on! Go!
1321
02:19:41,352 --> 02:19:43,216
- Sir...
- Hop on your horse!
1322
02:19:45,806 --> 02:19:48,037
All you men, don't be so modest!
Hop on also!
1323
02:19:48,115 --> 02:19:48,514
Sir!
1324
02:19:48,728 --> 02:19:49,419
Hop on!
1325
02:20:26,320 --> 02:20:29,222
This is the man who will lead
you to Kaizu Castle...
1326
02:20:29,323 --> 02:20:31,690
...the commander of the Yamamoto Troop
of the Takeda Forces...
1327
02:20:31,792 --> 02:20:34,387
...Yamamoto Kansuke!
1328
02:20:34,494 --> 02:20:43,335
Everyone, let us wish him all the best!
Hurray for Kansuke!
1329
02:21:15,469 --> 02:21:25,411
Kawanakajima, on the Chikuma River
Uesugi Takeda
Saijo M Kaizu Castle
1330
02:21:25,480 --> 02:21:29,883
Kawanakajima, on the Chikuma River
Uesugi Takeda
13,000 men 18,000 men
1331
02:21:40,798 --> 02:21:43,131
It's as if they know that this
could be their last chance.
1332
02:21:43,256 --> 02:21:47,023
Uesugi Kenshin... is even more
prepared than in the past.
1333
02:21:48,011 --> 02:21:51,971
We either wait for his attack,
or launch one of our own...
1334
02:21:53,252 --> 02:21:55,721
...but, as he's much younger
than you, Lord...
1335
02:21:55,840 --> 02:21:58,770
...I'm sure he'll run out of patience
and come after us first.
1336
02:21:58,879 --> 02:22:03,840
That'll be the moment...
That'll be the decisive moment for us all!
1337
02:22:04,689 --> 02:22:10,319
But, their men number 13,000...
while we have 18,000.
1338
02:22:11,262 --> 02:22:13,754
With 5,000 less men, it's doubtful
that Uesugi will even...
1339
02:22:13,907 --> 02:22:17,002
...consider attacking us
here at Kaizu Castle.
1340
02:22:17,151 --> 02:22:22,038
Do you think so? Do you think
that my strategy is faulty?
1341
02:22:22,815 --> 02:22:25,580
Sir, are you not aware of it?
1342
02:22:25,753 --> 02:22:26,982
Aware of what?
1343
02:22:27,090 --> 02:22:29,184
Our men will all be leaving
the castle today...
1344
02:22:29,330 --> 02:22:32,960
...to attack Uesugi at Mount Saijo.
1345
02:22:33,099 --> 02:22:35,380
U... Under whose orders?!
1346
02:22:37,332 --> 02:22:40,467
I see you've heard about it.
1347
02:22:41,238 --> 02:22:44,174
Are you really planning
to launch this attack?!
1348
02:22:44,770 --> 02:22:45,770
That's right.
1349
02:22:45,870 --> 02:22:48,079
- Do you have a specific reason?!
- No, I don't.
1350
02:22:48,132 --> 02:22:51,261
Only that... All of a sudden,
I wanted to plan an attack.
1351
02:22:51,395 --> 02:22:55,215
Such an explanation is
totally unacceptable!
1352
02:22:56,735 --> 02:23:00,433
For over thirty battles,
I have planned our strategy...
1353
02:23:00,458 --> 02:23:02,984
...and not once have I failed!
1354
02:23:03,096 --> 02:23:04,462
Now, in our present situation...
1355
02:23:04,544 --> 02:23:07,139
Your strategies have never failed.
1356
02:23:07,324 --> 02:23:10,192
Each time,
you and I were of one mind...
1357
02:23:10,292 --> 02:23:15,230
...or, perhaps I got dragged
along by your ideas.
1358
02:23:15,384 --> 02:23:18,462
But, at least this time around,
I want to do it my way...
1359
02:23:18,637 --> 02:23:20,259
Exactly as I please.
1360
02:23:20,433 --> 02:23:21,723
Lord!
1361
02:23:23,701 --> 02:23:26,671
"If you wish to fight a battle,
do so to your heart's content."
1362
02:23:33,212 --> 02:23:36,196
You know very well
who spoke those words.
1363
02:23:43,799 --> 02:23:50,224
Very well, sir. We shall carry
out the attack, as you wish.
1364
02:23:51,594 --> 02:23:55,727
However, please allow me
to plan the strategy.
1365
02:23:59,515 --> 02:24:02,644
First, we'll launch
a frontal assault...
1366
02:24:02,776 --> 02:24:05,969
...in Crane's-Wing
and Fan formations.
1367
02:24:06,184 --> 02:24:09,154
We'll need to be prepared to
fight using all these maneuvers.
1368
02:24:11,348 --> 02:24:14,910
The problem is... how do we lure
the enemy from Mt. Saijo...
1369
02:24:14,969 --> 02:24:16,938
...out into the open field?
1370
02:24:18,283 --> 02:24:21,253
My men will act as bait.
1371
02:24:26,047 --> 02:24:29,790
Of course, I am prepared
to give my life.
1372
02:24:30,864 --> 02:24:34,824
If each of my men kills one of theirs,
we can destroy twelve hundred.
1373
02:24:35,492 --> 02:24:36,844
In the meantime...
1374
02:24:37,000 --> 02:24:38,772
We'll surround them?
1375
02:24:39,058 --> 02:24:43,018
I see... It is a tactic that basically
guarantees our victory...
1376
02:24:43,095 --> 02:24:46,065
...but at the cost of the lives
of many of our men!
1377
02:24:47,763 --> 02:24:50,358
The attack on Mt. Saijo
will proceed as follows...
1378
02:24:50,465 --> 02:24:52,661
The fog... as if heaven-sent...
is more than we could hope for...
1379
02:24:52,765 --> 02:24:55,564
...as we will use it
to our advantage!
1380
02:24:55,669 --> 02:24:58,366
13,000 men of the main
force will be ordered...
1381
02:24:58,470 --> 02:25:02,237
...to advance as close as they can
to the enemy's position...
1382
02:25:02,337 --> 02:25:04,806
...and launch an attack without
waiting for the fog to clear.
1383
02:25:04,960 --> 02:25:07,361
That's the only way!
1384
02:25:09,903 --> 02:25:12,031
You want our vanguard
to surround the enemy?
1385
02:25:12,205 --> 02:25:16,540
The enemy will not believe
this to be our main force...
1386
02:25:16,643 --> 02:25:19,738
...so they'll attack and head straight
to Kaizu Castle, I believe.
1387
02:25:19,915 --> 02:25:23,079
In the meantime, our First Troop
will leave the castle...
1388
02:25:23,226 --> 02:25:25,786
...and move to Hachimangahara,
where 3,000 of our men will...
1389
02:25:25,923 --> 02:25:29,165
...attack the enemy from the flank!
1390
02:25:29,792 --> 02:25:31,852
Victory will be ours, Kansuke!
1391
02:25:32,097 --> 02:25:35,727
Sir Itagaki Nobusato will
lead the vanguard.
1392
02:25:35,883 --> 02:25:38,045
Good! We're set!
1393
02:25:38,175 --> 02:25:40,832
We shall not wait for tomorrow,
but depart immediately!
1394
02:25:57,130 --> 02:25:59,361
Our forces are ready to march.
1395
02:25:59,460 --> 02:26:02,289
Sir Itagaki Nobusato should
be heading out soon.
1396
02:26:10,441 --> 02:26:16,022
Something's different about him...
I've never seen him look like that before.
1397
02:26:17,337 --> 02:26:18,271
Buhei...
1398
02:26:18,539 --> 02:26:19,689
Huh?
1399
02:26:20,024 --> 02:26:23,833
You were fifteen when you first came
to work for me, weren't you?
1400
02:26:24,277 --> 02:26:26,075
Uh-huh.
1401
02:26:26,246 --> 02:26:31,066
It's been almost twenty years since
we began serving Sir Yamamoto...
1402
02:26:32,786 --> 02:26:34,755
But... this time...
I'm afraid.
1403
02:26:42,817 --> 02:26:44,998
I'm off!
1404
02:26:48,983 --> 02:26:53,648
Sir Yamamoto...
after my father passed away...
1405
02:26:53,673 --> 02:26:58,509
...I came to consider you to
be my father! Farewell!
1406
02:27:14,569 --> 02:27:24,526
Hidden by fog, Takeda fords the Chikuma
River and camps at Hachimangahara.
1407
02:27:28,422 --> 02:27:38,196
Itagaki Nobusato's assault on Mt. Saijo
is to begin at 6 in the morning.
1408
02:27:45,138 --> 02:27:46,537
What time is it?
1409
02:27:46,730 --> 02:27:48,444
A little past 6 o'clock.
1410
02:27:48,713 --> 02:27:51,239
Why don't we hear any battle
cries coming from Mt. Saijo?!
1411
02:27:51,377 --> 02:27:55,175
I believe that the attack has been
delayed, due to the fog.
1412
02:27:58,726 --> 02:28:03,656
But, it's way past 6 now!
What's the matter with Nobusato?!
1413
02:28:04,124 --> 02:28:08,127
The fog must be delaying
their attack, sir.
1414
02:28:09,616 --> 02:28:12,450
What's taking them so long?!
1415
02:28:12,552 --> 02:28:14,111
The fog might be dense...
1416
02:28:14,220 --> 02:28:17,315
...but, by now we should be hearing
battle cries from Mt. Saijo!
1417
02:28:17,490 --> 02:28:20,551
The fact that the fog is dense is
highly advantageous to us.
1418
02:28:20,660 --> 02:28:24,427
The closer our men can get to the enemy,
the better our chances.
1419
02:28:24,531 --> 02:28:27,524
It's unthinkable that Sir Itagaki
Nobusato is failing, sir!
1420
02:28:27,700 --> 02:28:29,168
I want to believe that!
1421
02:28:29,269 --> 02:28:33,036
But, Nobusato might've...
lost control of his troop formations...
1422
02:28:33,139 --> 02:28:36,200
...perhaps due to this thick fog...
1423
02:28:36,535 --> 02:28:37,980
...or perhaps...
1424
02:28:38,340 --> 02:28:39,467
"...or perhaps...?"
1425
02:28:39,762 --> 02:28:43,710
Perhaps there were no Echigo forces
at Mt. Saijo for our men to attack!
1426
02:28:43,906 --> 02:28:44,910
You must be joking!
1427
02:28:44,935 --> 02:28:47,062
What other explanations are there?!
1428
02:28:47,274 --> 02:28:49,126
Kansuke... find the watchman!
1429
02:28:49,228 --> 02:28:50,415
Sir!
1430
02:29:00,224 --> 02:29:01,759
- Who goes there?!
- "Wind!"
1431
02:29:01,902 --> 02:29:03,251
"Mountain!"
1432
02:29:03,507 --> 02:29:06,247
I'm Yamamoto Kansuke of the main troop!
Are you the watchman?
1433
02:29:06,493 --> 02:29:08,428
Yessir, I'm here with
an emergency report...
1434
02:29:08,569 --> 02:29:11,835
Several hundred cavalry have
gathered on the field below!
1435
02:29:11,890 --> 02:29:13,688
Are they our men, or the enemy?!
1436
02:29:13,864 --> 02:29:15,457
Impossible to tell,
in this fog, sir!
1437
02:29:15,482 --> 02:29:17,508
Go! Go and check again!
1438
02:29:17,771 --> 02:29:19,342
Yessir!
1439
02:29:45,802 --> 02:29:49,569
Kansuke, what's going
on at Mt. Saijo?!
1440
02:29:49,694 --> 02:29:53,461
There's not a sign of Uesugi's men,
just as you suspected!
1441
02:29:53,621 --> 02:29:54,749
What?!
1442
02:29:54,921 --> 02:29:57,254
Uesugi also exploited the fog...
by moving all his troops...
1443
02:29:57,357 --> 02:30:00,350
...and has surrounded us here
at Hachimangahara!
1444
02:30:00,527 --> 02:30:03,361
You've made a major blunder,
Kansuke!
1445
02:30:03,530 --> 02:30:05,499
I am truly sorry, sir...
1446
02:30:21,426 --> 02:30:23,918
The enemy has deployed across
the nearby valley...
1447
02:30:24,038 --> 02:30:26,609
...and is moving to the right!
1448
02:30:32,288 --> 02:30:35,454
Several dozen of their horsemen
are approaching from the east!
1449
02:30:52,885 --> 02:30:56,322
Over 10,000 Echigo troops are
advancing on both flanks!
1450
02:31:02,905 --> 02:31:04,193
Lord!
1451
02:31:06,313 --> 02:31:11,139
I have made a strategic error, sir!
It is my first and only blunder!
1452
02:31:14,736 --> 02:31:18,400
The battle has only begun.
Don't berate yourself yet!
1453
02:31:18,526 --> 02:31:23,675
But... our main force, 12,000 strong,
is not on the field of battle!
1454
02:31:23,843 --> 02:31:28,577
Still, Nobusato's Men-in-Red
will soon bring them back.
1455
02:31:28,681 --> 02:31:31,207
Until then, we must hold out
with what we have!
1456
02:31:32,752 --> 02:31:34,721
Charge!
1457
02:32:11,878 --> 02:32:14,143
Nobushige's defensive action
is quite remarkable.
1458
02:32:14,307 --> 02:32:16,533
Yes, sir... At present.
1459
02:32:16,562 --> 02:32:19,532
Akiyama's men on the right,
and Yamagata's men on the left...
1460
02:32:19,576 --> 02:32:20,931
...they're all holding up well, sir.
1461
02:32:21,002 --> 02:32:23,972
But, this is probably it...
We can't hold out much longer.
1462
02:32:32,305 --> 02:32:34,365
Any sign of Itagaki's men yet?!
1463
02:32:34,522 --> 02:32:36,491
Not yet... Not yet, sir!
1464
02:32:56,313 --> 02:32:58,864
Nobushige's been killed?
1465
02:32:59,414 --> 02:33:02,171
His was a splendid death, sir!
1466
02:33:04,544 --> 02:33:07,912
Nobushige... if only you'd
held out a little longer...
1467
02:33:08,050 --> 02:33:11,020
...you could've heard
our cries of victory!
1468
02:33:14,442 --> 02:33:16,206
What an unfortunate man you were.
1469
02:33:16,485 --> 02:33:19,192
Lord... I am truly sorry, sir...
1470
02:33:22,240 --> 02:33:27,787
Kansuke... remember what
Princess Yu used to say...
1471
02:33:28,234 --> 02:33:31,204
"If you wish to fight a battle,
do so to your heart's content."
1472
02:33:32,571 --> 02:33:35,939
This is a battle both of
us wanted to fight.
1473
02:33:36,085 --> 02:33:38,452
So we must fight!
We must!
1474
02:33:38,638 --> 02:33:40,609
Lord!
1475
02:33:40,780 --> 02:33:43,944
Lord, we must commit
Baba's rear guard.
1476
02:33:44,050 --> 02:33:46,815
But, we cannot jeopardize the safety
of our men in the center.
1477
02:33:46,986 --> 02:33:51,390
All right! Except for my guards,
commit all our liege vassals!
1478
02:33:51,557 --> 02:33:53,150
Yessir!
1479
02:34:13,222 --> 02:34:16,021
Where are Itagaki's men?!
Where are the Men-in-Red?!
1480
02:34:16,155 --> 02:34:19,875
Sir... They're nowhere to be found!
1481
02:34:26,759 --> 02:34:28,421
Sir Yamamoto...
1482
02:34:32,539 --> 02:34:35,088
Please take care of the Lord.
1483
02:34:36,069 --> 02:34:38,855
As you must know,
the rear guard won't last long.
1484
02:34:40,459 --> 02:34:44,419
I, Naito Shuri, and the liege vassals,
will attack the enemy's main troop...
1485
02:34:44,470 --> 02:34:46,132
...in an attempt to reverse
the tide of battle.
1486
02:34:46,192 --> 02:34:48,593
Of course, I know that
our chances are slim...
1487
02:34:48,721 --> 02:34:51,875
...but, if we do nothing,
we're doomed.
1488
02:34:52,018 --> 02:34:55,546
With the Chikuma River
at our backs...
1489
02:34:55,655 --> 02:34:57,920
...we've no choice but to attack,
and fight to the death!
1490
02:34:58,090 --> 02:35:00,821
Sir Shuri... you're not the one
to carry out that task.
1491
02:35:00,993 --> 02:35:05,590
But you are indispensable,
Sir Yamamoto.
1492
02:35:05,827 --> 02:35:08,228
You must survive as long as
you can, no matter what.
1493
02:35:08,352 --> 02:35:12,380
I've been waiting to fight
this battle all my life...
1494
02:35:12,486 --> 02:35:15,183
...only to make a major blunder.
1495
02:35:15,442 --> 02:35:19,150
I know that my own life won't be enough
compensation for my error...
1496
02:35:20,146 --> 02:35:23,412
...but, please... allow me to
do what you've proposed.
1497
02:35:23,516 --> 02:35:26,918
If we can hold them off for just two hours,
it'll help our main troop.
1498
02:35:27,019 --> 02:35:29,989
Then, we might see things
change to our advantage.
1499
02:35:37,859 --> 02:35:39,828
Are you going, Kansuke?
1500
02:35:41,759 --> 02:35:45,487
Until Itagaki's men arrive...
you must live on!
1501
02:35:46,541 --> 02:35:48,605
The same goes for you, Lord!
1502
02:35:48,981 --> 02:35:49,915
Farewell...
1503
02:35:50,122 --> 02:35:51,762
All right. Go!
1504
02:36:03,239 --> 02:36:07,883
We will attack the enemy's
main troop!
1505
02:36:08,888 --> 02:36:11,255
Do not be distracted by
their auxiliary forces!
1506
02:36:11,346 --> 02:36:15,057
Uesugi Kenshin's head...
that is all we're after!
1507
02:36:15,999 --> 02:36:17,904
Go for it, men!
1508
02:36:38,157 --> 02:36:40,353
Any sign of Itagaki's men yet?!
1509
02:36:40,712 --> 02:36:41,546
Not yet, sir!
1510
02:36:41,602 --> 02:36:43,570
They're not here yet!
1511
02:37:05,934 --> 02:37:07,410
- Yaoemon!
- Yes, sir!
1512
02:37:07,453 --> 02:37:08,841
Any sign of Itagaki's men yet?!
1513
02:37:08,887 --> 02:37:10,326
Not yet!
We can't see them yet, sir!
1514
02:37:10,363 --> 02:37:12,332
Buhei, how's our main troop?
1515
02:37:14,274 --> 02:37:16,971
Sir, they're all right! Our Fuurinkazan
banners still stand high!
1516
02:37:17,082 --> 02:37:19,120
All right! We're going!
1517
02:37:21,049 --> 02:37:22,534
There!
1518
02:38:31,387 --> 02:38:33,072
Kenshin!
1519
02:39:56,608 --> 02:40:01,619
Where are you...?
Uesugi Kenshin, reveal yourself!
1520
02:41:17,766 --> 02:41:19,338
Boss!
1521
02:41:21,887 --> 02:41:23,222
- Buhei!
- Yessir!
1522
02:41:23,330 --> 02:41:25,318
How's our main troop?!
1523
02:41:25,624 --> 02:41:27,420
The main troop...
1524
02:41:37,818 --> 02:41:41,915
...our Fuurinkazan banners...
still stand tall...
1525
02:41:47,044 --> 02:41:49,314
- Buhei!
- Watch out!
1526
02:41:50,151 --> 02:41:51,689
Yaoemon!
1527
02:41:56,032 --> 02:41:57,543
Yaoemon!
1528
02:42:28,521 --> 02:42:30,243
Sir Nobusato!
1529
02:42:33,445 --> 02:42:36,074
Charge!
1530
02:42:51,406 --> 02:42:53,065
Victory!
1531
02:42:55,573 --> 02:43:00,434
Lord! Princess...
Princess Yu!
1532
02:43:00,946 --> 02:43:05,174
I've led us to victory!
We've won!
1533
02:43:47,481 --> 02:43:48,985
Kansuke...
1534
02:43:49,434 --> 02:43:51,943
We won the day at Kawanakajima.
1535
02:43:53,211 --> 02:43:56,110
But, we suffered heavy losses.
1536
02:43:57,941 --> 02:44:00,414
From a strategic standpoint...
1537
02:44:00,664 --> 02:44:04,624
...neither side could claim victory.
It was a draw.
1538
02:44:07,099 --> 02:44:09,105
You fool!
1539
02:44:09,537 --> 02:44:12,446
How could your judgment fail you,
just when everything depended on it?!
1540
02:44:13,480 --> 02:44:16,450
You were blinded by
too great a dream...
1541
02:44:18,146 --> 02:44:20,115
...too great a dream...
1542
02:44:24,919 --> 02:44:26,526
...and by love...
1543
02:44:29,559 --> 02:44:31,162
You fool...
1544
02:44:32,988 --> 02:44:34,860
You fool!
1545
02:44:41,576 --> 02:44:50,259
They each dreamed their dreams,
and then left the world.
1546
02:44:51,769 --> 02:44:56,578
No plum tree remains
in this farmyard now.
1547
02:45:02,219 --> 02:45:06,590
Only the mountains and rivers
of Koshinenstu endure.
1548
02:45:06,688 --> 02:45:10,769
Mute witnesses to all
that transpired here.
1549
02:45:27,930 --> 02:45:36,193
THE END
129551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.