Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:05,080
- �Qu� pasa? �Has sido infiel?
- Mam� lo ha sido.
2
00:00:05,240 --> 00:00:08,000
�Mam�?
�Qu� es lo que dice pap�?
3
00:00:08,120 --> 00:00:10,640
�Por qu� le dijiste que
estuve con otro?
4
00:00:10,760 --> 00:00:14,920
- Fue una estupidez.
- Todo se vuelve muy real.
5
00:00:15,040 --> 00:00:18,360
�Que deber�ais separaros?
6
00:00:18,480 --> 00:00:20,523
�Polic�a!
7
00:00:27,120 --> 00:00:29,520
�Te das cuenta de
lo que est�s tirando?
8
00:00:29,640 --> 00:00:33,280
Laura, nuestras vidas,
todo lo que tenemos juntos.
9
00:00:33,400 --> 00:00:37,160
Una vez, pens� que viajar�amos
alrededor del mundo.
10
00:00:37,280 --> 00:00:39,908
No vivimos nuestro sue�o.
11
00:00:40,960 --> 00:00:43,280
�Qu� ha pasado?
12
00:02:00,280 --> 00:02:03,400
�Est� muy buena! Vamos.
13
00:02:17,239 --> 00:02:19,280
Esto va a parar.
14
00:02:19,400 --> 00:02:21,634
�Se va a parar ahora mismo!
15
00:02:25,840 --> 00:02:29,440
Acordamos que algo como esto
nunca deber�a volver a suceder.
16
00:02:29,560 --> 00:02:33,663
�Y lo est� haciendo
Aurora otra vez!
17
00:02:39,000 --> 00:02:43,440
Es como si no entendiera
lo que le estoy diciendo.
18
00:02:43,560 --> 00:02:45,640
Pero acabas de hablar de eso.
19
00:02:45,760 --> 00:02:49,466
S�, obviamente no puedes
ense�arle a una vieja vaca a cagar.
20
00:02:55,400 --> 00:02:56,880
Oye...
21
00:03:00,320 --> 00:03:03,840
- �Un caf�?
- No, no quiero nada.
22
00:03:11,280 --> 00:03:13,374
Soy Axel.
23
00:03:20,880 --> 00:03:23,018
�Qu� sucede?
24
00:03:23,920 --> 00:03:25,545
�Axel?
25
00:03:26,640 --> 00:03:28,840
Est� muerto.
26
00:03:30,440 --> 00:03:31,920
Peter est� muerto.
27
00:04:14,008 --> 00:04:18,208
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
28
00:04:31,720 --> 00:04:35,160
Mam�. �Qu� est�s haciendo aqu�?
29
00:04:37,360 --> 00:04:40,600
Eso me pregunto yo.
30
00:04:40,720 --> 00:04:44,440
�Por qu� vives aqu�?
�Qu� est� pasando?
31
00:04:44,560 --> 00:04:48,188
Estoy trabajando para
meter el barco en el agua.
32
00:04:48,560 --> 00:04:51,593
Es m�s f�cil si
duermo aqu� abajo.
33
00:04:52,120 --> 00:04:54,280
Est�s mintiendo.
34
00:04:57,000 --> 00:05:00,800
- Mam�, Marianne me ha
sido infiel. - �Marianne?
35
00:05:00,920 --> 00:05:03,720
- Quiere separarse.
- No est�s de acuerdo con eso.
36
00:05:03,840 --> 00:05:07,400
�Qu� pasa con Laura?
Sois una familia despu�s de todo.
37
00:05:07,520 --> 00:05:10,880
S�, somos una familia.
Puedes pensar que s�.
38
00:05:11,000 --> 00:05:15,525
Marianne es el amor de mi vida.
Nunca me rindo con ella.
39
00:05:16,160 --> 00:05:20,709
Bien. Espero que
tengas tenido �xito, cielo.
40
00:05:23,120 --> 00:05:26,280
- Nos vemos.
- Que tengas un buen d�a.
41
00:05:33,200 --> 00:05:38,200
- Hola.
- �Pod�is poneros esto? Tomad.
42
00:05:38,320 --> 00:05:40,200
Gracias.
43
00:05:49,760 --> 00:05:51,640
- Hola.
- Hola.
44
00:05:51,760 --> 00:05:54,817
- Bonito pelo.
- Gracias.
45
00:05:59,480 --> 00:06:03,160
- Hola, Marianne
- Buenos d�as.
46
00:06:03,280 --> 00:06:07,200
- �D�nde est�?
- Est� ah� abajo.
47
00:06:07,320 --> 00:06:11,680
- �Estaba esperando a alguien?
- S�. Parece que s�.
48
00:06:16,280 --> 00:06:20,160
Si no tienes prisa hoy,
�tal vez podamos comer?
49
00:06:20,280 --> 00:06:25,560
Dos de mis amigos est�n de
vacaciones, as� que me viene mal.
50
00:06:25,680 --> 00:06:26,686
Est� bien.
51
00:06:28,560 --> 00:06:31,680
Bueno, entonces
hablaremos m�s tarde.
52
00:06:32,520 --> 00:06:38,120
Su pelo... Se ha arreglado el
pelo. Dile algo agradable.
53
00:06:40,520 --> 00:06:42,684
�Es nuevo?
54
00:06:43,400 --> 00:06:47,083
- Bien... est� bien.
- Gracias.
55
00:06:48,440 --> 00:06:53,438
- �Has visto las dos manchas en la
alfombra? - S�. Las hemos visto
56
00:06:56,360 --> 00:07:01,560
Peter Mynster-Schmidt, socio de
PAH Arquitectos y Constructores.
57
00:07:01,680 --> 00:07:05,600
Fue encontrado esta ma�ana por un asistente
de la compa��a con el que acabo de hablar.
58
00:07:05,720 --> 00:07:11,800
La puerta estaba abierta. Era raro,
as� que entr� y lo encontr� as�.
59
00:07:11,920 --> 00:07:13,800
�Qu� hac�a el asistente aqu�?
60
00:07:13,920 --> 00:07:17,960
Deb�a presentar informes para
el gran complejo Klostergrunds.
61
00:07:18,080 --> 00:07:22,440
Mynster-Schmidt tuvo una reuni�n en
la obra ayer por la noche camino a casa.
62
00:07:22,560 --> 00:07:25,960
- �De qu� se trataba?
- Preparaci�n de apartamentos piloto.
63
00:07:26,080 --> 00:07:31,480
Se reuni� con Sus Jensen porque
hab�a pedido algunos informes.
64
00:07:31,600 --> 00:07:33,960
�Por qu� no pod�an simplemente
enviarlos por correo electr�nico?
65
00:07:34,080 --> 00:07:37,200
Mynster-Schmidt es
de la vieja escuela.
66
00:07:37,320 --> 00:07:39,920
Prefer�a los papeles a los digitales.
67
00:07:41,200 --> 00:07:42,560
S�.
68
00:07:42,680 --> 00:07:46,560
Llama a las puertas con Benjamin. Quiz�s
los vecinos hayan visto o escuchado algo.
69
00:07:46,680 --> 00:07:50,080
Nosotros vamos a ver el
complejo Klostergrunds.
70
00:08:13,920 --> 00:08:16,160
- Hola.
- Hola.
71
00:08:16,280 --> 00:08:18,360
Polic�a de Helsing�r.
72
00:08:18,480 --> 00:08:23,000
Necesitamos hablar con Sus Jensen, que
est� preparando los apartamentos piloto.
73
00:08:23,120 --> 00:08:28,640
- S�. Es mi esposa. �Por qu�?
- �Est� aqu�?
74
00:08:28,760 --> 00:08:33,560
S�. J�rn Jensen. Capataz.
75
00:08:37,880 --> 00:08:41,720
- No puede ser cierto.
- Desafortunadamente, s�.
76
00:08:42,480 --> 00:08:46,000
- �Pero c�mo?
- Es muy temprano para decirlo.
77
00:08:46,120 --> 00:08:50,654
- Asumimos que es un asesinato.
- �Un asesinato?
78
00:08:54,240 --> 00:08:57,400
- �Cu�ndo vio por �ltima vez
a Mynster-Schmidt? - Ayer.
79
00:08:57,520 --> 00:09:03,760
A las seis. Hablamos de...
Tuvimos inspecciones y...
80
00:09:03,880 --> 00:09:08,600
hablamos de los apartamentos piloto,
que est�n listos para ser abiertos.
81
00:09:08,720 --> 00:09:12,450
- �Dijo algo inusual?
- No.
82
00:09:12,650 --> 00:09:15,800
- �Lo conoc�a bien?
- Bien.
83
00:09:15,920 --> 00:09:20,480
- �C�mo de bien?
- Hemos trabajado aqu� muchos a�os.
84
00:09:21,760 --> 00:09:26,843
No hay nada que decir sobre
�l, pero Peter no era alguien que...
85
00:09:27,360 --> 00:09:31,240
- Se guardaba mucho para s� mismo.
- �Qu� quiere decir?
86
00:09:31,360 --> 00:09:36,360
As� es como es... o era.
No pod�as acercarte a �l.
87
00:09:36,480 --> 00:09:39,680
- �Qu� pasa?
- Alguien se llev� nuestro coche.
88
00:09:39,800 --> 00:09:44,080
- No est� aqu�.
- Ir� en un minuto.
89
00:09:45,280 --> 00:09:50,960
- �De qu� va eso? - Uno de nuestros
coches obviamente ha desaparecido.
90
00:09:51,080 --> 00:09:55,960
- Seguro que est� por ah� detr�s.
- Muy bien. Gracias.
91
00:09:56,080 --> 00:09:58,440
Ll�menos si escucha algo.
92
00:10:01,880 --> 00:10:05,360
Peter Mynster-Schmidt, uno
de los chicos ricos de la ciudad.
93
00:10:05,480 --> 00:10:09,240
Director y copropietario de PAH,
la gran empresa contratista.
94
00:10:09,360 --> 00:10:14,320
- �Qu� puedes decirnos, Dan?
- Muri� ayer electrocutado.
95
00:10:14,440 --> 00:10:17,120
Antes le dieron un
fuerte golpe en la cabeza.
96
00:10:17,240 --> 00:10:22,080
El autor lo golpe�, lo meti� en
la ba�era y arroj� la l�mpara.
97
00:10:22,200 --> 00:10:26,240
Agresi�n considerable. Cumpli�
45 a�os y no deja familia.
98
00:10:26,360 --> 00:10:30,200
- �Algo m�s? - S�, hay manchas
de sangre en la alfombra.
99
00:10:30,320 --> 00:10:34,520
- Probablemente no del difunto.
- �Por qu� no?
100
00:10:34,640 --> 00:10:37,360
No hab�a ninguna
brecha en el difunto.
101
00:10:37,480 --> 00:10:41,120
Por lo tanto, suponemos que
la sangre proviene del autor.
102
00:10:42,280 --> 00:10:45,640
- �Algo de los vecinos?
- Nadie ha visto nada.
103
00:10:45,760 --> 00:10:50,960
Con los que hablamos pensaron que
era arrogante. Muchas damas, solteras.
104
00:10:52,480 --> 00:10:58,093
El socio es su ant�tesis. Casado,
esperando un hijo, calmado.
105
00:10:58,393 --> 00:11:02,240
Mi hija va a la preparaci�n
del parto con la pareja.
106
00:11:05,680 --> 00:11:08,800
- �Qu� es? - La agenda del
difunto de los �ltimos siete a�os.
107
00:11:08,920 --> 00:11:12,480
- �Te importa leerlos?
- �Agenda de papel?
108
00:11:12,600 --> 00:11:16,920
- Es una broma.
- Bien, trabajo policial a la antigua.
109
00:11:17,040 --> 00:11:19,960
Averigua si tuvo
alguna cita ayer.
110
00:11:20,080 --> 00:11:21,772
Recibido.
111
00:11:22,920 --> 00:11:27,920
- El coche perdido fue robado.
- Echemos un vistazo a PAH.
112
00:11:31,960 --> 00:11:33,960
- Nos vemos.
- Nos vemos.
113
00:11:35,200 --> 00:11:38,560
Bien, puedes dejarlo.
No me har�s eso.
114
00:11:38,680 --> 00:11:44,240
Puedo decir que para m� Peter
es completamente insustituible.
115
00:11:44,360 --> 00:11:47,560
Porque Peter es un visionario...
S�, era un visionario.
116
00:11:47,680 --> 00:11:53,640
No le importaba el dinero.
�Sabes qu�? Podemos tomarlo...
117
00:11:53,760 --> 00:11:57,360
�Tienes suficiente ahora?
De acuerdo, adi�s.
118
00:11:59,040 --> 00:12:03,120
Hola, Erik. Est� bien, pero...
119
00:12:03,240 --> 00:12:06,560
Vamos a averiguarlo.
Erik, podemos controlarlo.
120
00:12:06,680 --> 00:12:10,240
- �Axel?
- �Ahora no! Hacemos...
121
00:12:10,360 --> 00:12:13,920
- Axel
- Espera un momento, Erik.
122
00:12:14,040 --> 00:12:15,848
Es la polic�a.
123
00:12:18,080 --> 00:12:21,080
Erik, tengo que colgar.
La polic�a est� aqu�.
124
00:12:21,200 --> 00:12:23,040
Agua y cigarrillos daneses.
125
00:12:23,160 --> 00:12:26,520
- Departamento de homicidios.
Dan Sommerdahl. - Lo s�.
126
00:12:26,640 --> 00:12:30,560
- Flemming Torp.
- Axel J�rgensen.
127
00:12:30,680 --> 00:12:35,120
Es absolutamente espantoso.
Completamente surrealista.
128
00:12:35,240 --> 00:12:38,720
Todos est�n llamando.
Periodistas y socios comerciales.
129
00:12:38,840 --> 00:12:41,240
Entremos aqu�.
130
00:12:41,360 --> 00:12:44,480
�Entiendo que va a volver?
131
00:12:44,600 --> 00:12:48,480
S�, somos amigos de
la infancia. O casi.
132
00:12:48,600 --> 00:12:51,280
Fuimos a la secundaria juntos.
133
00:12:51,400 --> 00:12:55,120
- �ramos los dos creativos.
- �Y han estado juntos desde entonces?
134
00:12:55,240 --> 00:12:58,760
Pensamos igual.
Ve�amos lo mismo. Gracias.
135
00:12:58,880 --> 00:13:02,600
Cuando nos vimos en Copenhague,
fue solo una mirada entre nosotros...
136
00:13:02,720 --> 00:13:07,080
y luego hicimos cambios en los
peque�os apartamentos de mis amigos.
137
00:13:07,200 --> 00:13:11,080
- �Cambios?
- Cambio de muebles.
138
00:13:11,200 --> 00:13:14,200
Derribamos una pared, movimos
un lavabo y lo pintamos todo.
139
00:13:14,320 --> 00:13:17,040
Luego ganamos el doble y lo
compartimos con el vendedor.
140
00:13:17,160 --> 00:13:20,000
Usted era el arquitecto
y �l el economista.
141
00:13:20,120 --> 00:13:23,680
S�, Peter hac�a la financiaci�n.
142
00:13:24,760 --> 00:13:29,280
- �Siempre estuvo de acuerdo con
la l�nea de trabajo? - S�. �Por qu�?
143
00:13:29,400 --> 00:13:34,840
- Pod�an estar en desacuerdo
como socios. - S�...
144
00:13:35,360 --> 00:13:41,600
No creo que Peter y yo estuvi�ramos
en desacuerdo m�s de lo que se espera...
145
00:13:41,720 --> 00:13:45,080
cuando est�s en una
colaboraci�n creativa.
146
00:13:45,200 --> 00:13:48,653
Pero el estilo de vida de Peter
era bastante diferente al m�o.
147
00:13:49,680 --> 00:13:50,686
�En qu� sentido?
148
00:13:50,800 --> 00:13:56,000
Le gustaba avanzar
como arist�crata...
149
00:13:56,120 --> 00:13:59,120
a pesar de que era un
agricultor de Frederikssund.
150
00:13:59,240 --> 00:14:02,680
Era un soltero cr�nico
con todo lo que eso incluye.
151
00:14:02,800 --> 00:14:07,775
- �Y usted no?
- No. Pero cada uno tiene sus gustos.
152
00:14:09,920 --> 00:14:12,440
- �D�nde estaba anoche?
- En casa.
153
00:14:12,560 --> 00:14:15,665
- �Toda la noche?
- S�, estuve en casa toda la noche.
154
00:14:18,800 --> 00:14:21,920
Tengo que cogerlo. Dos segundos.
155
00:14:23,160 --> 00:14:26,000
�S�? �Has o�do eso?
156
00:14:38,200 --> 00:14:42,480
Era mi empleada Benedicte.
157
00:14:42,600 --> 00:14:45,240
Est� casada con
Martin, nuestro contable.
158
00:14:45,360 --> 00:14:48,600
Martin no ha regresado a casa anoche.
159
00:15:04,040 --> 00:15:07,960
�Benedicte Jonstrup? Departamento
de homicidios, polic�a de Helsing�r.
160
00:15:08,080 --> 00:15:11,080
- �Podemos entrar?
- S�, adelante.
161
00:15:12,680 --> 00:15:15,240
- �Es pap�?
- No, cari�o.
162
00:15:15,360 --> 00:15:20,320
�Puedes subir a tu habitaci�n?
All� est� tu iPad.
163
00:15:20,440 --> 00:15:22,040
Vengan conmigo.
164
00:15:22,160 --> 00:15:28,200
- Peter Mynster-Schmidt est� muerto.
- Algo va mal. Martin ha desaparecido.
165
00:15:28,320 --> 00:15:32,080
- �Es este Martin?
- S�.
166
00:15:32,200 --> 00:15:36,360
- �Cu�nto tiempo lleva Martin fuera?
- Desde anoche.
167
00:15:36,480 --> 00:15:40,640
- �Desde cu�ndo anoche?
- Se reuni� con Peter.
168
00:15:40,760 --> 00:15:44,240
La mayor parte de la noche.
�Saben que pudo pasar?
169
00:15:44,360 --> 00:15:47,800
�A qu� hora se encontraron anoche?
170
00:15:48,120 --> 00:15:51,920
Llam� a Anton y le pregunt�
si quer�a hamburguesa o pizza.
171
00:15:52,040 --> 00:15:55,040
- �Habl� usted con �l?
- No, no estaba en casa.
172
00:15:55,160 --> 00:16:00,040
No sab�a que Anton estaba solo, as�
que me enfad� cuando llegu� a casa.
173
00:16:00,160 --> 00:16:05,960
- �D�nde estaba?
- Trabaj� con Axel hasta tarde.
174
00:16:06,080 --> 00:16:10,120
Generalmente no dejamos que
Anton se quede solo de esa manera.
175
00:16:10,240 --> 00:16:12,082
No, por supuesto.
176
00:16:13,080 --> 00:16:18,520
- �Estuvo con Axel?
- S�. Ten�amos que terminar algo.
177
00:16:18,640 --> 00:16:22,480
- �Podemos coger el cepillo de
dientes de su marido? - �Por qu�?
178
00:16:22,600 --> 00:16:25,880
O una cuchilla de afeitar.
Algo que tenga su ADN.
179
00:16:26,000 --> 00:16:28,320
Bien. Por supuesto.
180
00:16:35,400 --> 00:16:39,823
Ella trabaj� con Axel... que
estuvo en casa toda la noche.
181
00:16:41,600 --> 00:16:42,606
S�.
182
00:16:52,120 --> 00:16:53,829
�Marianne!
183
00:16:55,040 --> 00:16:57,221
- S�.
- �Flemming?
184
00:16:58,400 --> 00:17:02,160
- Tengo algo para ti.
- �Para m�?
185
00:17:02,280 --> 00:17:06,520
El cepillo de dientes
del contable Martin Jonstrup.
186
00:17:06,640 --> 00:17:10,600
- De acuerdo.
- Vio a Mynster-Schmidt anoche.
187
00:17:10,720 --> 00:17:13,760
Har� una comparaci�n
con la sangre en la alfombra.
188
00:17:13,880 --> 00:17:15,382
�Marianne?
189
00:17:17,560 --> 00:17:19,983
Te ha quedado muy bien el pelo.
190
00:17:20,640 --> 00:17:22,223
Gracias, Dan.
191
00:17:22,800 --> 00:17:27,280
�Vas a hacer algo esta noche?
Podr�amos quedar y comer algo.
192
00:17:29,320 --> 00:17:33,720
No puedo. Estoy con cuatro
casos al mismo tiempo.
193
00:17:33,840 --> 00:17:37,120
- Te llamar� si salgo temprano.
- Buena idea.
194
00:17:37,240 --> 00:17:39,328
- �Dan?
- S�.
195
00:17:41,360 --> 00:17:44,600
- Mira esto.
- La agenda de Peter Mynster.
196
00:17:44,720 --> 00:17:49,560
Las primeras p�ginas est�n llenas de
nombres de mujeres y n�meros de tel�fono.
197
00:17:49,680 --> 00:17:56,280
Les ha dado estrellas.
Detr�s dice "Sarah del Sahara".
198
00:17:56,400 --> 00:18:01,240
Y en el frente dice "Sarah del
Sahara" y un n�mero de tel�fono.
199
00:18:01,360 --> 00:18:04,718
Encontr� su nombre
y direcci�n reales.
200
00:18:37,320 --> 00:18:40,600
- Dan Sommerdahl, polic�a de Helsing�r.
- Ronnie, la polic�a.
201
00:18:40,720 --> 00:18:44,160
No, no. Estamos buscando
a Sarah Rudb�k Poulsen.
202
00:18:44,280 --> 00:18:47,320
- �Est� en casa?
- S�, soy yo.
203
00:18:50,280 --> 00:18:52,480
Es mi novio, Ronnie.
204
00:18:52,600 --> 00:18:56,400
Uno de sus conocidos, Peter
Mynster-Schmidt, est� muerto.
205
00:18:56,520 --> 00:18:59,080
�Qu�? �Joder!
206
00:18:59,200 --> 00:19:03,840
- Todo indica asesinato.
- �Has o�do eso, Ronnie?
207
00:19:03,960 --> 00:19:08,520
- El arquitecto est� muerto.
- �Ya! Qu� locura.
208
00:19:08,640 --> 00:19:12,520
- �D�nde estuvo anoche?
- Aqu�, con Ronnie.
209
00:19:12,640 --> 00:19:17,720
Luego me acerqu� a casa de Peter, pero
no me abri�, as� que volv� a casa.
210
00:19:17,840 --> 00:19:21,600
- �Qu� hora era?
- Las nueve.
211
00:19:21,720 --> 00:19:23,440
�Qu� tipo de trato ten�a con �l?
212
00:19:23,560 --> 00:19:26,920
Soy Sugardater. (Web de citas)
Peter era mi papi.
213
00:19:27,040 --> 00:19:28,401
Est� bien.
214
00:19:37,800 --> 00:19:43,079
- �Not� algo cuando estuvo all�?
- No. Pero nunca me tocaba.
215
00:19:43,760 --> 00:19:48,560
- �Cu�nto tiempo hace que lo conoce?
- Un mes o as�. Era un tipo guay.
216
00:19:48,680 --> 00:19:52,400
- Muy generoso. Un poco tierno.
- �Un poco tierno?
217
00:19:52,520 --> 00:19:55,600
- S�, lloraba despu�s del sexo.
- Ya.
218
00:19:55,720 --> 00:19:58,596
Es un poco tierno, �no?
219
00:19:58,840 --> 00:20:01,968
S�. Claro.
220
00:20:02,280 --> 00:20:05,880
Bien, gracias.
No tenemos m�s preguntas.
221
00:20:10,360 --> 00:20:13,880
Bueno, han sucedido muchas
cosas en los �ltimos a�os.
222
00:20:14,840 --> 00:20:19,120
�A qui�n diablos no le importa
que la novia se folle a otros hombres?
223
00:20:20,640 --> 00:20:26,000
�En qu� estaba pensando ella? Peter
Mynster era tres veces m�s viejo.
224
00:20:26,120 --> 00:20:30,840
- Como dijiste, han pasado
muchas cosas. - No tantas.
225
00:20:30,960 --> 00:20:36,880
Debemos comprobar a Ronnie Nielsen.
Es el novio de Sarah Rudb�k.
226
00:20:37,000 --> 00:20:40,360
Mira a ver si tenemos algo
sobre �l en el registro. Gracias.
227
00:20:40,480 --> 00:20:45,120
- �Qui�n tiene acceso al coche
de PAH? - No lo s�.
228
00:20:45,240 --> 00:20:48,080
Es un coche compartido, por lo
que probablemente sean muchos.
229
00:20:48,200 --> 00:20:51,093
Mira. Aqu� tenemos a Marianne.
230
00:20:51,360 --> 00:20:53,921
Hola. �Ya est�s libre?
231
00:20:54,360 --> 00:20:56,118
No, est� bien. De acuerdo...
232
00:20:57,240 --> 00:20:58,284
�S�?
233
00:20:59,640 --> 00:21:03,320
S�, s�. Perfecto. Bien, gracias.
234
00:21:04,440 --> 00:21:10,400
- La sangre coincide con Martin Jonstrup.
- Necesitamos una orden judicial.
235
00:21:11,046 --> 00:21:13,640
- �Est� muerto?
- No lo sabemos.
236
00:21:13,760 --> 00:21:16,320
�Hubo peleas entre ellos?
237
00:21:16,440 --> 00:21:20,840
- �Estaba Martin enfadado con Peter?
- �Desacuerdos sobre la auditor�a?
238
00:21:20,960 --> 00:21:25,320
�Martin estaba presionado?
�Podr�an haberse peleado?
239
00:21:25,440 --> 00:21:29,040
No, Martin no era as� en absoluto.
�Pero por qu� pregunta?
240
00:21:29,160 --> 00:21:33,210
Hay una patrulla de camino
con una orden de registro.
241
00:21:34,480 --> 00:21:35,840
Yo voy.
242
00:21:35,960 --> 00:21:40,160
Env�e a su hijo con un amigo.
La b�squeda puede ser desagradable.
243
00:21:54,680 --> 00:21:59,080
- �Flemming! Creo que tengo algo.
- �Qu� has encontrado?
244
00:21:59,200 --> 00:22:02,160
Una carta a Martin
Jonstrup sin remitente.
245
00:22:02,280 --> 00:22:03,361
�S�?
246
00:22:05,880 --> 00:22:07,499
Est� bien.
247
00:22:17,160 --> 00:22:20,480
"Tu esposa folla con el jefe".
248
00:22:21,520 --> 00:22:25,055
�Tuvo una relaci�n con
Peter Mynster-Schmidt?
249
00:22:29,360 --> 00:22:32,773
Con Axel. El otro jefe.
250
00:22:33,320 --> 00:22:37,142
�Con Axel J�rgensen, con
quien estuvo anoche?
251
00:22:38,720 --> 00:22:43,880
�Y si Martin crey� que era Peter...
252
00:22:44,000 --> 00:22:46,398
y lo mat�?
253
00:22:47,240 --> 00:22:51,760
- Eso es horrible. - Tenemos que
hablar con Axel J�rgensen.
254
00:23:10,160 --> 00:23:13,080
�Sabe qui�n escribi� esto?
255
00:23:13,200 --> 00:23:14,612
No lo toque.
256
00:23:16,120 --> 00:23:18,979
- No.
- �Est� seguro?
257
00:23:19,240 --> 00:23:22,120
S�, completamente seguro. S�.
258
00:23:22,240 --> 00:23:27,160
- Necesitamos hablar con su esposa.
- �No! �Est� embarazada!
259
00:23:27,280 --> 00:23:30,875
Deber�a haber pensado
en eso un poco antes.
260
00:23:33,040 --> 00:23:36,440
- Hay que poner a este grupo bajo
control. - �Un poco de "Dr�mmekage"?
261
00:23:36,560 --> 00:23:42,000
Ha tenido una relaci�n �ntima
con el difunto o Axel J�rgensen:
262
00:23:42,120 --> 00:23:43,880
o a�n la tiene.
263
00:23:44,000 --> 00:23:48,920
Peter Mynster-Schmidt, playboy
aristocr�tico, ha tenido una relaci�n con:
264
00:23:49,040 --> 00:23:53,960
Sarah del Sahara o
Sarah Rudb�k Poulsen.
265
00:23:54,080 --> 00:23:58,800
Al mismo tiempo tiene
un novio, Ronnie Nielsen.
266
00:23:58,920 --> 00:24:05,560
Axel J�rgensen, socio y arquitecto,
est� casado con Julie J�rgensen...
267
00:24:05,680 --> 00:24:07,360
y esperan un hijo.
268
00:24:07,882 --> 00:24:14,680
Y por otra parte tiene una aventura
con su asistente Benedicte Jonstrup.
269
00:24:14,800 --> 00:24:18,840
Est� casada con Martin Jonstrup,
que es el contable de PAH.
270
00:24:19,840 --> 00:24:24,311
Ha desaparecido y encontramos
su sangre en la escena del crimen.
271
00:24:24,560 --> 00:24:28,280
Martin Jonstrup puede
ser nuestro asesino.
272
00:24:28,600 --> 00:24:32,800
Deber�a haber matado a Axel
J�rgensen, no a Peter Mynster-Schmidt.
273
00:24:32,920 --> 00:24:38,137
- Si son celos, s�. - El novio de
Sarah tiene una coartada.
274
00:24:38,760 --> 00:24:45,280
Y Sus Jensen, que
dirige la limpieza en PAH,
275
00:24:45,400 --> 00:24:48,520
es la hermana de Julie J�rgensen.
276
00:24:48,640 --> 00:24:53,720
Julie parece un �ngel, pero las
dos chicas provienen de lo peor.
277
00:24:53,840 --> 00:24:58,760
Pero Julie J�rgensen
le caz� a �l.
278
00:25:19,360 --> 00:25:22,748
- �Hola!
- Estoy aqu�.
279
00:25:24,920 --> 00:25:26,040
Hola.
280
00:25:28,680 --> 00:25:31,880
- Hola.
- Vaya mierda.
281
00:25:32,000 --> 00:25:35,480
�Oye, Sus!
Sus, me voy ya.
282
00:25:35,600 --> 00:25:38,760
Hay algo de l�o en la obra. La gente
est� absolutamente fuera de s�.
283
00:25:38,880 --> 00:25:43,100
- Te llamaremos si hay algo.
- Vale. Nos vemos.
284
00:25:44,720 --> 00:25:46,400
Tesoro...
285
00:25:46,520 --> 00:25:50,840
Ven y toma algunas frutas.
Son ecol�gicas y eso.
286
00:25:50,960 --> 00:25:53,440
No tengo hambre, Julie.
287
00:25:55,200 --> 00:25:58,040
Ven y si�ntate. C�lmate un poco.
288
00:26:04,160 --> 00:26:05,832
�Cielo?
289
00:26:06,880 --> 00:26:08,920
Bien...
290
00:26:10,280 --> 00:26:15,480
Ayer vi a Axel caminar hacia Peter
cuando se iba a casa desde el trabajo.
291
00:26:17,960 --> 00:26:20,600
Pero...
292
00:26:21,760 --> 00:26:25,640
�Est�s diciendo que Axel
pudo haber matado a Peter?
293
00:26:27,440 --> 00:26:32,080
No, solo digo...
que fue lo que vi.
294
00:26:32,200 --> 00:26:36,240
Pero no se lo he dicho
a la polic�a. Somos...
295
00:26:37,600 --> 00:26:39,660
una familia, �verdad?
296
00:26:48,840 --> 00:26:52,080
De hecho, lleg� a casa
bastante tarde ayer.
297
00:26:57,800 --> 00:27:00,120
Hace un poco de fr�o, �verdad?
298
00:27:11,800 --> 00:27:14,334
�Qu� es? �Eso?
299
00:27:15,280 --> 00:27:18,600
Es un vestido que
Axel trajo a casa ayer.
300
00:27:21,680 --> 00:27:24,800
- Es la polic�a.
- �La polic�a?
301
00:27:26,920 --> 00:27:29,680
S�, vale. Qu�date aqu�.
302
00:27:36,240 --> 00:27:37,560
Hola.
303
00:27:37,680 --> 00:27:40,400
- Dan Sommerdahl.
- Flemming Samuel Torp.
304
00:27:40,520 --> 00:27:44,880
Se trata del asesinato de Peter
Mynster-Schmidt. �Tiene dos minutos?
305
00:27:45,000 --> 00:27:50,840
- S�. - Hemos hablado
con Benedicte Jonstrup.
306
00:27:50,960 --> 00:27:54,251
Hemos visto este mensaje.
307
00:27:56,520 --> 00:28:00,360
- �Qui�n lo escribi�?
- Eso queremos saber.
308
00:28:00,480 --> 00:28:03,600
- �Cu�l de los jefes?
- Su marido.
309
00:28:04,760 --> 00:28:09,280
Benedicte Jonstrup admite
que los dos tienen una aventura.
310
00:28:12,000 --> 00:28:16,240
�Dice que mi marido tiene
una aventura con Benedicte?
311
00:28:19,240 --> 00:28:23,120
Lo siento, no lo creo. Eso...
312
00:28:23,240 --> 00:28:27,168
- �Ha tenido una aventura
con Peter? - No.
313
00:28:27,520 --> 00:28:30,960
No, es uno de las ex
novios de mi hermana.
314
00:28:31,080 --> 00:28:35,560
�Ex novio de su hermana? �Su
hermana ha sido novia de Peter?
315
00:28:35,680 --> 00:28:39,720
S�, hace mucho tiempo, pero s�.
316
00:28:39,840 --> 00:28:43,520
Lo siento.
No puedo ayudarles.
317
00:28:46,840 --> 00:28:49,958
- �Tiene una impresora?
- S�.
318
00:28:50,600 --> 00:28:52,908
Queremos llev�rnosla.
319
00:28:53,200 --> 00:28:56,840
Si viene, podemos
tomar sus huellas digitales.
320
00:28:56,960 --> 00:28:59,160
�Huellas dactilares?
321
00:29:08,000 --> 00:29:09,288
Est� bien.
322
00:29:11,240 --> 00:29:15,360
�Escrib� esa carta, pero
no he matado a nadie!
323
00:29:16,440 --> 00:29:21,000
No, est� bien. Pero tal vez
el que recibi� la carta s�.
324
00:29:21,120 --> 00:29:26,880
�Lo siento mucho! �Esa basura debe
mantenerse alejada de mi marido!
325
00:29:27,000 --> 00:29:30,574
- Estaremos en contacto.
- Gracias.
326
00:29:35,240 --> 00:29:37,367
�Te ha sido infiel?
327
00:29:39,640 --> 00:29:44,840
- �Todos tienen los cables cruzados!
- �No es eso una exageraci�n?
328
00:29:44,960 --> 00:29:50,120
Tenemos 10 a�os m�s que Peter y Axel.
�Su moralidad sexual es totalmente diferente!
329
00:29:50,240 --> 00:29:55,680
- Est�s a punto de oxidarte.
- �Oxidarme? �Una mierda!
330
00:29:57,480 --> 00:29:58,600
Hola.
331
00:30:00,960 --> 00:30:03,840
Est� bien. S�, recibido.
332
00:30:05,160 --> 00:30:07,520
Encontraron el coche desaparecido.
333
00:30:32,720 --> 00:30:37,320
Unos exploradores lo encontraron.
No es muy profesional.
334
00:30:37,440 --> 00:30:40,760
Lo encontramos aqu�.
�Puedo cogerlo?
335
00:30:43,040 --> 00:30:47,000
Parece el dibujo de una perspectiva.
O lo que queda de ello.
336
00:30:47,120 --> 00:30:50,271
Hay sangre en el maletero.
Ven a ver.
337
00:30:51,520 --> 00:30:54,400
�D�nde? D�jame ver.
338
00:30:54,520 --> 00:30:57,280
- S�.
- S�, es sangre.
339
00:30:57,400 --> 00:31:00,638
- �Est�s seguro?
- S�, eso dicen los t�cnicos.
340
00:31:02,000 --> 00:31:05,200
- �Ha habido alguien por aqu�?
- Tal vez.
341
00:31:05,320 --> 00:31:08,880
�Podr�a ser de Martin
Jonstrup la sangre de ah�?
342
00:31:09,000 --> 00:31:14,600
Hay que revisar la sangre. No puede
haber conducido ni estado en el coche.
343
00:31:14,720 --> 00:31:20,560
- Debe haber una tercera persona.
- Hay alguna prueba de eso.
344
00:31:20,680 --> 00:31:24,927
Averigua cu�ntos en PAH
han tenido acceso a este coche.
345
00:31:28,920 --> 00:31:33,400
Actualmente tenemos 20 personas
que han tenido acceso al autom�vil.
346
00:31:33,520 --> 00:31:39,720
Incluidos Axel J�rgensen, Sus y
J�rn Jensen, Peter Mynster-Schmidt...
347
00:31:39,840 --> 00:31:44,360
- S�, la mitad de la obra.
- Y Martin Jonstrup tambi�n.
348
00:31:44,480 --> 00:31:49,680
Tenemos que verlos a todos. Dan y yo
tomamos los nombres a la izquierda.
349
00:31:49,800 --> 00:31:53,560
- �Tenemos la sangre del coche?
- Lina est� con eso.
350
00:31:53,680 --> 00:31:57,920
- Creo que voy a preguntarle.
- Eso lleva su tiempo.
351
00:31:58,040 --> 00:32:01,269
- Ya lo conoces.
- S�, lo conozco.
352
00:32:05,240 --> 00:32:09,480
- Flemming, �tienes tiempo
para hablar? - Por supuesto.
353
00:32:09,600 --> 00:32:11,400
�M�s tarde?
354
00:32:11,520 --> 00:32:16,200
La sangre del maletero
pertenece a Martin Jonstrup.
355
00:32:17,280 --> 00:32:20,160
�Qui�n demonios conduc�a el coche?
356
00:32:29,880 --> 00:32:32,130
Hola, ratoncita.
357
00:32:32,960 --> 00:32:36,110
C�llate, �vale?
358
00:32:36,560 --> 00:32:39,640
Es casi imposible de entender.
359
00:32:39,760 --> 00:32:41,840
�Mierda!
360
00:32:42,360 --> 00:32:44,402
�C�mo est�s?
361
00:32:46,400 --> 00:32:50,295
- �Me dejas tranquila?
- S�.
362
00:32:50,680 --> 00:32:52,680
�Qu� pasa?
363
00:32:55,960 --> 00:32:58,600
�La polic�a te solt� mierda?
364
00:32:58,720 --> 00:33:02,880
No hay otra mierda que la
que conozco desde hace meses.
365
00:33:03,000 --> 00:33:06,240
- �Y cu�l es?
- S� que est�s follando con Benedicte.
366
00:33:06,360 --> 00:33:11,080
- Esa perra.
- Para. �No! Benedicte.
367
00:33:11,200 --> 00:33:14,673
Pero vas a pararlo,
�me entiendes?
368
00:33:17,480 --> 00:33:20,320
Si no lo haces, como digo...
369
00:33:20,440 --> 00:33:24,024
coger� la mitad
de todo lo que tienes.
370
00:33:24,880 --> 00:33:28,920
Y nunca podr�s ver al ni�o.
�Me entiendes?
371
00:33:31,800 --> 00:33:35,960
- �Qu�?
- Fuiste t�. T� enviaste la carta.
372
00:33:36,080 --> 00:33:38,120
�Verdad?
373
00:33:38,840 --> 00:33:42,200
- S�.
- �Te das cuenta de lo que has hecho?
374
00:33:42,320 --> 00:33:47,000
�Peter est� muerto!
�Lo entiendes? �Est� muerto!
375
00:33:47,120 --> 00:33:50,840
�Est� muerto, Julie!
�Gracias a ti!
376
00:33:56,920 --> 00:34:01,164
- �Qu� clase de hombre eres, Axel?
- �Qu�?
377
00:34:36,200 --> 00:34:40,360
- �Cu�ndo seguir�s adelante?
- Tengo mucho que pensar.
378
00:34:40,480 --> 00:34:43,680
- �Ten�amos un puto trato!
- �Hola?
379
00:34:43,800 --> 00:34:45,240
Aqu� atr�s.
380
00:34:47,200 --> 00:34:50,840
- Hola.
- Buenos d�as. Espero no molestar.
381
00:34:50,960 --> 00:34:53,800
No, no, est� bien. Buenos d�as.
382
00:34:55,000 --> 00:34:57,560
- �Qui�n eres?
- Hola.
383
00:34:57,680 --> 00:35:03,080
- Tenemos que hablar con mam� y pap�.
- Bien. Entonces deber�amos ir ah�.
384
00:35:04,960 --> 00:35:09,520
S�, por supuesto que tengo acceso
al coche. Es un coche compartido.
385
00:35:11,680 --> 00:35:14,920
�D�nde estuvo anoche, J�rn?
386
00:35:15,040 --> 00:35:18,080
Estuve aqu� y luego entrenando.
387
00:35:18,200 --> 00:35:21,200
�A qu� hora estaba entrenando?
388
00:35:21,320 --> 00:35:23,698
Entre las cinco y las seis.
389
00:35:24,520 --> 00:35:27,880
Luego recog� a Emma
en casa de su amiga Signe.
390
00:35:28,000 --> 00:35:31,360
Luego fui a buscar a Sus al trabajo
y despu�s vinimos a casa.
391
00:35:31,480 --> 00:35:37,320
Hay un invernadero para unas fresas en el
jard�n de Julie. El nuestro no est� puesto.
392
00:35:37,440 --> 00:35:42,320
- Deber�a estar puesto, �no?
- S�, deber�a.
393
00:35:42,440 --> 00:35:46,200
Mi pap� es tan fuerte como Batman.
394
00:35:46,320 --> 00:35:50,320
- Es verdad. - Vamos a leer un
cuento de buenas noches.
395
00:35:50,440 --> 00:35:52,680
- Di buenas noches a los se�ores.
- Buenas noches.
396
00:35:52,800 --> 00:35:55,960
- Buenas noches. Qu� duermas bien.
- Buenas noches.
397
00:35:56,080 --> 00:35:58,978
Buenas noches, Emma, cielo.
Duerme bien, �vale?
398
00:36:01,440 --> 00:36:04,960
�Tiene alguna idea
de d�nde sali� esto?
399
00:36:07,320 --> 00:36:11,640
- Ni siquiera s� de qu� se trata.
- Es una perspectiva.
400
00:36:11,760 --> 00:36:13,800
Ya.
401
00:36:14,600 --> 00:36:18,120
S�, pero... no. Desafortunadamente.
402
00:36:18,640 --> 00:36:20,160
Est� bien.
403
00:36:21,240 --> 00:36:25,120
- Entonces no tenemos m�s.
- Gracias por ahora.
404
00:36:25,240 --> 00:36:29,000
- Llame si hay algo.
- Muy bien, gracias.
405
00:36:32,000 --> 00:36:36,760
�Ahora tambi�n tomas esteroides?
�Se supone que es para ayudar?
406
00:36:51,160 --> 00:36:55,145
Espero que Marianne y yo
no parezcamos tan agotados.
407
00:36:59,480 --> 00:37:00,973
Flemming...
408
00:37:02,720 --> 00:37:08,080
Tengo que hacer algo.
As� Marianne me volver� a ver.
409
00:37:08,280 --> 00:37:11,920
- Est� a punto de encontrar a otro.
- No lo har�.
410
00:37:12,040 --> 00:37:16,059
- Luego se acostar�n y...
- Oye, t�o.
411
00:37:19,920 --> 00:37:25,880
Tal vez deber�a ir a una cita. As�
puede que ella se ponga celosa.
412
00:37:27,560 --> 00:37:32,009
No, no deber�as. Vamos. Vamos.
413
00:37:33,880 --> 00:37:38,767
Creo que voy a tomar el control, presionar�
a Benedicte Jonstrup para ponerla nerviosa.
414
00:37:40,040 --> 00:37:43,840
Tal vez sepa qui�n
es la tercera persona.
415
00:37:43,960 --> 00:37:47,557
- �Vienes?
- No. D�jame en el cruce.
416
00:37:47,757 --> 00:37:53,880
Voy a hablar con el se�or.
�Hay un tercero involucrado?
417
00:37:54,000 --> 00:37:58,640
Hab�a sangre de Martin en el coche
desaparecido la noche que asesinaron a Peter.
418
00:37:58,760 --> 00:38:03,080
- �La sangre de Martin?
- No puede haber conducido el coche.
419
00:38:03,200 --> 00:38:07,946
Si encontraron su sangre, �c�mo
puede saber que no fue asesinado?
420
00:38:08,320 --> 00:38:10,680
No lo sabemos.
421
00:38:16,560 --> 00:38:19,240
Es por mi culpa, despu�s de todo.
422
00:38:19,360 --> 00:38:23,400
Si sabe qui�n es el tercer
hombre, d�gamelo ahora.
423
00:38:23,520 --> 00:38:28,040
No lo s�. Para nada.
�No va a encontrarlo?
424
00:38:28,160 --> 00:38:30,600
Prom�tame que encontrar� a Martin.
425
00:38:30,720 --> 00:38:34,040
Har� todo lo que pueda.
Se lo prometo.
426
00:38:34,160 --> 00:38:36,663
�Sabe lo que es esto?
427
00:38:37,163 --> 00:38:42,560
S�. Es una perspectiva del edificio
Aurora en las antiguas boleras.
428
00:38:53,600 --> 00:38:57,040
�Por qu� no puede
encontrar algo para vivir?
429
00:38:58,320 --> 00:39:02,192
Me duele en el coraz�n
verle en ese barco con Simba.
430
00:39:03,200 --> 00:39:07,505
- Solo te quiere de vuelta.
- Todav�a le quiero.
431
00:39:07,880 --> 00:39:09,901
Siempre le querr�.
432
00:39:13,160 --> 00:39:16,761
Pero no puedo
volver a ser como era.
433
00:39:36,600 --> 00:39:38,480
Hola, Dan.
434
00:39:38,600 --> 00:39:40,354
Estoy en casa.
435
00:39:42,160 --> 00:39:47,232
No hagas eso. Voy a buscarte.
Nos vemos en el dep�sito.
436
00:39:47,800 --> 00:39:49,025
S�...
437
00:39:51,000 --> 00:39:54,788
Tengo que irme.
Cierra cuando me vaya.
438
00:41:09,560 --> 00:41:15,120
La construcci�n est� parada por completo.
No han derribado las salas viejas.
439
00:41:17,600 --> 00:41:21,600
- Los carteles todav�a est�n aqu�.
- Est� lleno de polvo.
440
00:41:31,000 --> 00:41:32,400
Mira esto.
441
00:41:32,520 --> 00:41:36,400
�Por qu� hab�a un dibujo
del proyecto en el coche?
442
00:41:42,120 --> 00:41:43,726
�Hola!
443
00:41:43,926 --> 00:41:46,011
�Alto! �Polic�a!
444
00:42:45,160 --> 00:42:48,760
�Mart�n! �Puedes o�rme?
�Mart�n?
445
00:42:48,880 --> 00:42:50,720
Soy polic�a.
446
00:42:50,840 --> 00:42:54,000
Necesitamos una ambulancia
para el edificio Aurora.
447
00:43:18,640 --> 00:43:26,604
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
37915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.