All language subtitles for Revolt.2017.MULTi.1080p.BluRay.x264.1-LOST_Subtitles01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,594 --> 00:00:53,594
Allez!
2
00:00:57,725 --> 00:00:59,392
Dépêchez-vous, allez!
3
00:01:04,565 --> 00:01:05,565
Par ici.
4
00:01:15,034 --> 00:01:16,034
Par ici.
5
00:02:05,584 --> 00:02:07,293
Vivre pour se battre.
6
00:02:07,961 --> 00:02:10,505
Combattre pour survivre.
7
00:02:11,340 --> 00:02:12,924
Quand tout sera anéanti,
8
00:02:13,592 --> 00:02:14,926
on me retrouvera.
9
00:05:36,878 --> 00:05:38,254
- Silence!
- Qui est lĂ ?
10
00:05:38,547 --> 00:05:40,381
- Tais-toi.
- Qui parle?
11
00:05:41,091 --> 00:05:43,968
- T'es enfermée aussi?
- Il faut que tu la fermes.
12
00:05:44,469 --> 00:05:45,469
Qu'est-ce qu'on fait lĂ ?
13
00:05:45,762 --> 00:05:47,054
La ferme!
On va se faire tuer.
14
00:05:49,516 --> 00:05:50,516
Pitié, où on est?
15
00:05:58,025 --> 00:06:00,609
Dans un commissariat, imbécile.
16
00:06:01,778 --> 00:06:03,321
Je sais, mais oĂą?
17
00:06:03,530 --> 00:06:05,448
- Près de Narok.
- C'est oĂą?
18
00:06:05,991 --> 00:06:08,492
A 200 km de Nairobi.
Ça te parle?
19
00:06:08,785 --> 00:06:10,870
OĂą se trouve Nairobi?
20
00:06:11,371 --> 00:06:13,247
Tu te fous de moi?
21
00:06:14,624 --> 00:06:16,834
C'est la capitale du Kenya,
en Afrique de l'Est.
22
00:06:19,046 --> 00:06:20,629
Qu'est-ce que je fais ici?
23
00:06:21,548 --> 00:06:23,049
T'es Américain, on dirait.
24
00:06:28,638 --> 00:06:30,014
Je suis Américain...
25
00:06:30,766 --> 00:06:31,766
Tu en doutes?
26
00:06:36,063 --> 00:06:37,271
Je sais plus bien.
27
00:06:38,357 --> 00:06:39,398
C'est quoi, ton nom?
28
00:06:44,404 --> 00:06:45,404
J'en sais rien.
29
00:06:46,156 --> 00:06:48,032
T'as dû prendre une sacrée dérouillée.
30
00:06:51,203 --> 00:06:52,661
T'es qui, toi?
31
00:06:53,121 --> 00:06:54,205
Je suis médecin.
32
00:06:54,873 --> 00:06:58,000
Je travaillais
dans un centre médical humanitaire.
33
00:06:59,378 --> 00:07:00,378
Mais tout a été rasé.
34
00:07:06,051 --> 00:07:07,551
Qui sont les combattants?
35
00:07:10,305 --> 00:07:11,305
Il se passe quoi?
36
00:07:15,185 --> 00:07:16,185
Ils sont lĂ .
37
00:07:42,504 --> 00:07:43,921
C'est quoi, ce bordel?
38
00:07:45,173 --> 00:07:46,298
Tu ne sais pas?
39
00:07:52,431 --> 00:07:53,889
Ton dernier souvenir?
40
00:07:54,266 --> 00:07:55,516
La douleur...
41
00:07:56,268 --> 00:07:57,768
Une douleur insoutenable.
42
00:07:57,978 --> 00:07:59,019
Puis, je me suis réveillé.
43
00:08:00,272 --> 00:08:01,313
Et l'invasion?
44
00:08:02,774 --> 00:08:03,774
Qui nous envahit?
45
00:08:04,401 --> 00:08:05,734
Pas qui.
46
00:08:06,570 --> 00:08:07,570
Mais quoi.
47
00:08:16,204 --> 00:08:17,455
Quelle est leur but?
48
00:08:18,582 --> 00:08:21,000
Pourquoi ici, au Kenya?
49
00:08:21,376 --> 00:08:24,211
Il n'y a pas qu'ici.
L'invasion est mondiale.
50
00:08:31,344 --> 00:08:32,511
Qu'est-ce qu'on fait?
51
00:08:35,974 --> 00:08:37,224
Je vais pas crever ici.
52
00:08:37,976 --> 00:08:39,226
Ici, ou lĂ -dehors...
53
00:08:44,065 --> 00:08:45,065
Tais-toi!
54
00:08:45,358 --> 00:08:46,838
L'homme est plus cruel
que la machine.
55
00:08:47,068 --> 00:08:48,944
- Par ici!
- La machine tue rapidement.
56
00:08:49,237 --> 00:08:49,904
Je suis lĂ .
57
00:08:50,197 --> 00:08:51,989
Ils te buteront,
et ils feront pire avec moi.
58
00:08:54,326 --> 00:08:55,326
Ils ont entendu.
59
00:08:56,661 --> 00:08:57,661
Abruti!
60
00:09:33,198 --> 00:09:36,033
- Je ne parle pas le kikuyu.
- "Je ne parle pas le kikuyu"...
61
00:09:36,243 --> 00:09:38,661
Il veut savoir pour qui tu travailles
et pourquoi on est lĂ .
62
00:09:42,499 --> 00:09:43,707
Américain?
63
00:09:53,969 --> 00:09:54,969
Qu'est-ce que tu fais?
64
00:09:55,720 --> 00:09:57,137
Je négocie.
65
00:11:17,510 --> 00:11:18,510
Pas un geste.
66
00:12:33,128 --> 00:12:34,128
T'es revenu?
67
00:12:35,422 --> 00:12:36,422
Evidemment.
68
00:12:38,133 --> 00:12:39,258
Ça va?
69
00:12:41,928 --> 00:12:44,596
- Je m'appelle Nadia.
- Nadia.
70
00:12:53,231 --> 00:12:55,315
Très bien, M. Amnésique.
71
00:12:55,817 --> 00:12:56,817
Tu es "Bo".
72
00:13:06,578 --> 00:13:08,996
Retrouvons mon campement.
Tu seras en sécurité.
73
00:13:09,205 --> 00:13:11,039
On est en sécurité nulle part.
74
00:13:14,169 --> 00:13:16,086
J'ai vu un bombardier, dehors.
75
00:13:16,296 --> 00:13:18,630
J'ai vu des camions et des soldats.
76
00:13:18,840 --> 00:13:20,758
Tu as vu des hommes mourir.
77
00:13:21,760 --> 00:13:22,760
Pauvre type.
78
00:13:23,845 --> 00:13:25,554
Ils éviscèrent les étrangers.
79
00:13:26,848 --> 00:13:28,474
On est en sécurité nulle part.
80
00:13:39,486 --> 00:13:41,612
Il y a une base militaire américaine,
au nord.
81
00:13:41,821 --> 00:13:43,363
Mais tu n'as aucune chance.
82
00:13:43,615 --> 00:13:45,115
Les machines nous traquent.
83
00:13:45,533 --> 00:13:48,410
Evitons les zones peuplées
et restons en rase campagne.
84
00:13:48,620 --> 00:13:50,370
Derrière la voiture rouge,
85
00:13:50,622 --> 00:13:51,789
le camion est correct.
86
00:13:51,998 --> 00:13:53,749
- Ça pourrait être un piège.
- Oui.
87
00:13:54,000 --> 00:13:56,126
Le bruit de la voiture
pourrait les attirer.
88
00:13:56,419 --> 00:13:57,628
C'est clair.
89
00:14:01,007 --> 00:14:03,342
A quelle distance
se trouve la base américaine?
90
00:14:04,928 --> 00:14:07,930
Une centaine de kilomètres,
voire plus.
91
00:14:08,264 --> 00:14:09,264
On a intérêt à se magner.
92
00:14:11,851 --> 00:14:12,851
Je viens pas.
93
00:14:14,187 --> 00:14:15,187
T'as un rencard?
94
00:14:21,653 --> 00:14:23,779
Je veux pas mourir
en pleine cambrousse.
95
00:14:28,117 --> 00:14:30,160
Tout ce que tu trouveras lĂ -bas,
96
00:14:30,370 --> 00:14:31,870
c'est un tas de cadavres.
97
00:14:32,080 --> 00:14:33,080
Peut-ĂŞtre bien.
98
00:14:34,499 --> 00:14:37,459
Mais pas plus que dans un bunker
en liaison avec Pentagone.
99
00:14:38,044 --> 00:14:39,670
Tu piges pas.
100
00:14:40,129 --> 00:14:42,422
Tous les satellites
se sont écrasés sur Terre.
101
00:14:43,967 --> 00:14:45,592
Absolument tous.
102
00:14:49,430 --> 00:14:51,515
Le Pentagone n'existe plus.
103
00:14:53,935 --> 00:14:55,477
On ne peut rien y faire.
104
00:14:59,023 --> 00:15:00,107
Je n'abandonne pas.
105
00:15:08,992 --> 00:15:11,994
Si t'avais des amis lĂ -bas,
toi aussi, tu donnerais tout.
106
00:15:13,371 --> 00:15:14,746
Les miens y sont toujours.
107
00:15:15,832 --> 00:15:17,583
Je veux que tu m'aides
Ă les retrouver.
108
00:15:19,627 --> 00:15:21,461
Tu as l'impression d'avoir un but.
C'est faux.
109
00:15:21,963 --> 00:15:24,298
- T'as peur, c'est tout.
- C'est vrai.
110
00:15:25,425 --> 00:15:26,800
Je sais pas ce que je fais ici.
111
00:15:27,594 --> 00:15:30,178
Mais je sais que je dois me battre.
112
00:15:31,556 --> 00:15:32,931
Fais ce que tu veux.
113
00:16:07,634 --> 00:16:08,634
On a de la chance.
114
00:16:10,595 --> 00:16:13,430
Le moteur fonctionne,
les essieux aussi.
115
00:16:14,265 --> 00:16:16,183
J'ai dĂ» changer un pneu,
c'est tout.
116
00:16:17,560 --> 00:16:19,811
Je connais la mécanique,
mais pas mon nom.
117
00:16:21,356 --> 00:16:22,648
J'ai trouvé ça dans l'habitacle.
118
00:16:23,399 --> 00:16:25,067
Je n'ai que du bruit...
119
00:16:25,276 --> 00:16:27,736
il ne nous reste plus
qu'Ă trouver un meilleur signal.
120
00:16:28,196 --> 00:16:31,323
On va avoir besoin de ravitaillement.
Je fouille les autres voitures.
121
00:17:40,643 --> 00:17:41,643
Je peux conduire.
122
00:17:42,812 --> 00:17:43,812
C'est bon.
123
00:17:54,407 --> 00:17:57,034
Tu manies bien le fl ingue.
124
00:17:57,326 --> 00:17:59,703
- Pour...
- Pour une femme?
125
00:17:59,996 --> 00:18:01,246
Pour un médecin.
126
00:18:02,665 --> 00:18:05,792
J'ai été médecin
dans l'armée française.
127
00:18:06,085 --> 00:18:08,245
Il faut savoir lâcher les vaccins
et prendre les armes.
128
00:18:08,504 --> 00:18:09,880
Cette région,
129
00:18:10,173 --> 00:18:12,215
et le monde entier
sont tombés avant l'invasion.
130
00:18:12,508 --> 00:18:13,216
Puis les milices
131
00:18:13,509 --> 00:18:14,509
et l'armée...
132
00:18:14,677 --> 00:18:15,677
Couche-toi.
133
00:18:19,057 --> 00:18:20,057
Ça va?
134
00:18:20,475 --> 00:18:21,767
- Ça va.
- Ils sont nombreux.
135
00:18:22,060 --> 00:18:23,560
Sors lentement,
les mains en l'air.
136
00:18:24,645 --> 00:18:26,730
C'est l'armée kényane.
Je parle le swahili.
137
00:18:27,023 --> 00:18:28,023
Laisse-moi faire.
138
00:19:40,263 --> 00:19:41,388
Lâche ton arme!
Vite!
139
00:19:48,646 --> 00:19:49,646
Bouge pas.
140
00:19:51,190 --> 00:19:53,275
Debout, toi.
Fini les conneries.
141
00:19:53,484 --> 00:19:54,484
On parle anglais.
142
00:19:55,403 --> 00:19:57,612
Qu'est-ce que tu veux dire?
C'est quoi, ce symbole?
143
00:20:02,994 --> 00:20:05,120
La station radar américaine.
144
00:20:05,413 --> 00:20:06,872
Elle est très bien gardée.
145
00:20:07,498 --> 00:20:08,665
C'est une parabole satellite.
146
00:20:08,958 --> 00:20:10,333
Elle porte ce symbole.
147
00:20:11,377 --> 00:20:12,669
OĂą se trouve cette base?
148
00:20:14,255 --> 00:20:16,006
A la frontière.
Dans la montagne, Ă l'ouest.
149
00:20:16,382 --> 00:20:17,841
A l'ouest, dans la montagne...
150
00:20:18,634 --> 00:20:19,634
Pourquoi cette attaque?
151
00:20:20,511 --> 00:20:22,471
On dit les machines
fabriquées pas les Américains.
152
00:20:22,805 --> 00:20:23,805
Comment?
153
00:20:24,182 --> 00:20:25,182
Les Américains
154
00:20:25,349 --> 00:20:27,058
les auraient appelées
grâce aux satellites.
155
00:20:27,977 --> 00:20:29,144
C'est faux.
156
00:20:30,229 --> 00:20:31,646
Tout le reste est détruit.
157
00:20:32,064 --> 00:20:33,565
Mais les paraboles sont lĂ .
158
00:20:44,327 --> 00:20:45,327
Fais-le!
159
00:20:46,412 --> 00:20:47,412
T'as dit quoi?
160
00:20:48,539 --> 00:20:49,539
Foutons le camp.
161
00:20:56,255 --> 00:20:57,589
A genoux!
162
00:21:01,135 --> 00:21:02,135
Toi aussi.
163
00:21:04,597 --> 00:21:05,597
La voiture est kaput.
164
00:21:06,557 --> 00:21:09,309
Pas de souci.
Ces messieurs nous donnent leur Jeep.
165
00:21:38,965 --> 00:21:39,965
Tu es déshydraté.
166
00:21:40,174 --> 00:21:41,424
Bois un peu d'eau.
167
00:21:51,602 --> 00:21:52,602
On a eu de la chance.
168
00:21:53,688 --> 00:21:54,854
J'ai cru qu'ils te tueraient.
169
00:21:55,439 --> 00:21:56,564
C'était des soldats,
170
00:21:56,857 --> 00:21:58,775
et on était en minorité.
171
00:21:59,777 --> 00:22:03,113
Je parie que tu fais partie
des forces spéciales.
172
00:22:03,906 --> 00:22:05,282
Les forces spéciales?
173
00:22:05,658 --> 00:22:08,034
T'es visiblement très bien entraîné.
174
00:22:08,452 --> 00:22:10,203
Et tu parles plusieurs langues.
175
00:22:17,420 --> 00:22:19,212
C'est lĂ qu'on va?
La station radar?
176
00:22:20,172 --> 00:22:20,839
A la frontière.
177
00:22:21,173 --> 00:22:22,882
Puis Ă l'ouest, dans les montagnes.
178
00:22:23,092 --> 00:22:24,926
Si c'est une grande base,
on trouvera.
179
00:22:25,469 --> 00:22:26,886
On trouvera les Américains,
180
00:22:27,221 --> 00:22:28,972
de la nourriture et un abri.
181
00:22:29,265 --> 00:22:31,308
Peut-être on y connaît ton nom.
C'est ça?
182
00:22:33,894 --> 00:22:35,687
Et si la zone est dangereuse?
183
00:22:37,273 --> 00:22:38,857
Tu l'as dit: Rien n'est sûr.
184
00:22:39,150 --> 00:22:42,569
Et si les Kényans avaient raison?
Si les Américains sont impliqués?
185
00:22:42,862 --> 00:22:44,154
C'est impossible.
186
00:22:44,363 --> 00:22:45,363
Peut-ĂŞtre pas.
187
00:22:45,614 --> 00:22:46,865
On débarque,
188
00:22:47,158 --> 00:22:48,616
et après?
189
00:22:48,951 --> 00:22:50,201
On les liquide.
190
00:22:53,789 --> 00:22:55,957
On devait éviter les villes, non?
191
00:23:03,049 --> 00:23:04,215
On a pas trop le choix.
192
00:23:17,855 --> 00:23:19,272
Attends! ArrĂŞte-toi.
193
00:23:23,486 --> 00:23:24,652
Ça sent pas bon.
194
00:23:24,987 --> 00:23:27,322
- Une surcharge électrique?
- Ouais...
195
00:23:27,865 --> 00:23:28,990
C'est pas ça.
196
00:24:01,524 --> 00:24:02,524
La Jeep nous lâche.
197
00:24:04,443 --> 00:24:06,569
Cours! Cours!
198
00:24:42,815 --> 00:24:43,481
Reste pas lĂ .
199
00:24:43,774 --> 00:24:44,774
Cours!
200
00:24:44,817 --> 00:24:45,817
On intervient.
201
00:24:46,026 --> 00:24:47,193
Faisons diversion.
202
00:24:50,614 --> 00:24:51,614
Papa!
203
00:25:39,038 --> 00:25:40,455
On pouvait rien pour eux.
204
00:26:21,163 --> 00:26:22,914
Il y a quelqu'un, lĂ -dehors.
205
00:26:24,542 --> 00:26:26,417
Quelqu'un nous écoute.
206
00:26:27,753 --> 00:26:30,421
- Personne nous écoute.
- T'en sais rien.
207
00:26:32,424 --> 00:26:33,591
AllĂ´?
208
00:26:36,262 --> 00:26:37,637
Je peux avoir
209
00:26:37,846 --> 00:26:40,807
une grande pizza...
non, en fait, deux,
210
00:26:41,100 --> 00:26:42,100
avec fromage.
211
00:26:57,366 --> 00:26:59,617
Toute ma famille était à Paris.
212
00:27:01,787 --> 00:27:04,872
Les grandes villes
ont été touchées en premier.
213
00:27:07,001 --> 00:27:09,210
La vérité, c'est que...
214
00:27:15,467 --> 00:27:17,260
j'ai perdu tous mes proches.
215
00:27:22,808 --> 00:27:24,767
Je suis peut-être complètement seul.
216
00:27:26,020 --> 00:27:27,895
Tout est plus simple, comme ça.
217
00:27:30,733 --> 00:27:32,692
J'ai peut-être toujours été
un loup solitaire.
218
00:27:44,705 --> 00:27:46,873
J'étais peut-être un sale con.
219
00:27:48,792 --> 00:27:49,792
Tu sais...
220
00:27:52,463 --> 00:27:54,047
je sais pas comment le dire...
221
00:27:58,677 --> 00:28:00,553
Des avions de combat.
222
00:28:00,763 --> 00:28:02,388
Il y a encore des résistants,
tu vois?
223
00:28:08,020 --> 00:28:09,604
On a pas encore capitulé.
224
00:28:57,986 --> 00:29:00,613
- J'ai encore entendu ce bruit.
- Pas moi.
225
00:29:00,823 --> 00:29:02,615
- Moi, si.
- C'est les oiseaux.
226
00:29:02,825 --> 00:29:03,991
N'importe quoi.
227
00:29:04,284 --> 00:29:06,911
On peut pas s'arrĂŞter tout le temps.
Faut accélérer le pas.
228
00:29:07,788 --> 00:29:10,206
- En voiture, ça allait plus vite.
- C'est sûr.
229
00:29:10,958 --> 00:29:12,834
En voiture, tout va plus vite.
230
00:29:19,425 --> 00:29:20,800
LĂ , t'entends.
231
00:29:50,038 --> 00:29:51,539
...depuis plus de deux jours.
232
00:29:51,749 --> 00:29:53,509
Les téléphones sont H.S.,
le village détruit,
233
00:29:53,542 --> 00:29:57,003
il n'y a plus trace
de civilisation Ă la station.
234
00:29:57,337 --> 00:29:59,046
Le gouvernement est resté silencieux.
235
00:29:59,339 --> 00:30:00,923
Regarde. Ce n'est qu'une cassette.
236
00:30:02,926 --> 00:30:05,553
Si vous entendez
cette retransmission...
237
00:30:08,807 --> 00:30:11,225
Nous avons reçu
de nombreux signalements
238
00:30:11,435 --> 00:30:12,894
d'explosions au centre de Nairobi.
239
00:30:13,103 --> 00:30:14,187
Des explosions!
240
00:30:16,231 --> 00:30:18,024
On nous demande
de quitter la station.
241
00:30:18,734 --> 00:30:20,193
Oui! On s'en va!
242
00:30:21,236 --> 00:30:22,236
On s'en va!
243
00:30:23,280 --> 00:30:25,072
Nous devons évacuer le bâtiment.
244
00:30:30,204 --> 00:30:31,996
Ce qui est arrivé aux Etats-Unis
245
00:30:32,331 --> 00:30:33,873
en Europe et en Asie est ici.
246
00:30:36,126 --> 00:30:38,753
L'Afrique est le dernier
bastion de résistance.
247
00:30:39,046 --> 00:30:41,339
C'est au Kenya,
dans les rues de Nairobi,
248
00:30:41,632 --> 00:30:43,841
dans le berceau de la civilisation,
249
00:30:44,134 --> 00:30:46,093
que l'humanité doit s'unir.
250
00:30:46,386 --> 00:30:50,181
Ensemble, faisons front, au Kenya.
251
00:30:51,016 --> 00:30:53,601
Restons uni,
battons-nous ensemble.
252
00:30:54,812 --> 00:30:56,687
Kenya, que la paix soit avec toi.
253
00:31:15,332 --> 00:31:15,957
Vous entendez?
254
00:31:16,250 --> 00:31:18,251
- Ferme-la!
- Ils vont tous nous tuer.
255
00:31:27,094 --> 00:31:28,761
On est dans le mĂŞme camp.
256
00:31:29,054 --> 00:31:30,054
Détachez-nous!
257
00:31:30,597 --> 00:31:31,597
Détachez-la!
258
00:31:40,023 --> 00:31:41,440
Allez! Allez!
259
00:31:45,070 --> 00:31:46,112
Attention!
260
00:31:55,455 --> 00:31:56,163
Ils font quoi?
261
00:31:56,456 --> 00:31:57,456
Des braconniers!
262
00:31:58,250 --> 00:32:00,251
Regarde! Ils chassent!
263
00:32:01,169 --> 00:32:03,421
Ils attendent leur proie.
On est l'appât.
264
00:32:05,716 --> 00:32:06,757
Cache-toi.
265
00:32:17,769 --> 00:32:18,895
Ne regarde pas.
266
00:34:29,776 --> 00:34:30,776
On y va!
267
00:35:07,272 --> 00:35:08,606
Ça en fait un en moins.
268
00:35:57,114 --> 00:35:58,864
Lâche ton arme, tout de suite!
269
00:36:04,621 --> 00:36:06,497
Le soleil s'est reflété
dans l'objectif.
270
00:36:06,790 --> 00:36:09,583
On vous a pris pour un sniper.
J'ai failli vous tuer.
271
00:36:09,918 --> 00:36:13,129
Si j'étais un sniper,
vous seriez déjà morts.
272
00:36:14,256 --> 00:36:16,465
Heureusement,
ces clichés ne tuent pas.
273
00:36:17,092 --> 00:36:18,092
Vous souffrez?
274
00:36:20,053 --> 00:36:21,173
Une érafl ure fait souffrir.
275
00:36:22,180 --> 00:36:24,181
- Moi, je meurs.
- Je suis médecin.
276
00:36:24,391 --> 00:36:25,724
Vous arrivez un peu tard.
277
00:36:26,268 --> 00:36:27,268
Faites voir.
278
00:36:27,435 --> 00:36:28,644
Non, je vous en prie.
279
00:36:29,563 --> 00:36:30,723
Je ne veux pas voir la plaie.
280
00:36:33,859 --> 00:36:37,653
Si on enlève ces pansements,
on n'arrivera pas Ă les remettre.
281
00:36:38,280 --> 00:36:39,280
D'accord?
282
00:36:42,033 --> 00:36:43,576
Je suis heureux de vous voir.
283
00:36:44,077 --> 00:36:46,954
Vous êtes les premières
personnes vivantes que je vois
284
00:36:47,164 --> 00:36:48,247
depuis des jours.
285
00:36:54,379 --> 00:36:56,172
J'étais au Kosovo en 1998.
286
00:36:56,756 --> 00:36:58,591
J'ai vu des choses affreuses.
287
00:36:59,092 --> 00:37:01,343
MĂŞme en Afghanistan ou au Congo
288
00:37:01,553 --> 00:37:03,345
j'ai rien vécu de comparable.
289
00:37:04,181 --> 00:37:06,891
- Qu'est-ce que vous faisiez ici?
- Ici?
290
00:37:08,185 --> 00:37:09,185
Mon boulot.
291
00:37:09,895 --> 00:37:12,062
A l'arrivée des vaisseaux,
j'ai fait un serment:
292
00:37:12,272 --> 00:37:14,523
Je n'arrĂŞterais de photographier
qu'Ă ma mort.
293
00:37:14,733 --> 00:37:15,733
Des vaisseaux?
294
00:37:17,527 --> 00:37:19,278
Ceux qui enlèvent les gens.
295
00:37:20,071 --> 00:37:21,071
Il sort d'oĂą?
296
00:37:24,034 --> 00:37:25,451
J'ai pris de beaux clichés.
297
00:37:25,744 --> 00:37:26,785
Faut que je vous montre.
298
00:37:31,291 --> 00:37:32,875
Regardez ça.
299
00:37:33,084 --> 00:37:34,084
J'étais en mission.
300
00:37:35,337 --> 00:37:37,087
Six semaines
sur les enfants soldats.
301
00:37:37,631 --> 00:37:39,673
Ces gosses
étaient d'une force inouïe.
302
00:37:41,343 --> 00:37:42,801
Je me suis joint Ă eux.
303
00:37:43,094 --> 00:37:45,638
Tandis qu'on marchait vers la ville,
un orage a éclaté.
304
00:37:46,264 --> 00:37:48,474
Je l'ignorais à l'époque,
mais les machines
305
00:37:48,767 --> 00:37:50,267
utilisent le réseau électrique.
306
00:37:50,560 --> 00:37:52,311
Notre monde a commencé à s'écrouler.
307
00:37:55,190 --> 00:37:56,857
Les gens ont fui.
308
00:37:57,150 --> 00:37:59,276
Mais les enfants soldats
ont continué leur route.
309
00:38:00,362 --> 00:38:01,442
Les vaisseaux sont arrivés.
310
00:38:01,696 --> 00:38:02,696
Regardez.
311
00:38:05,617 --> 00:38:07,576
Je suis parti
avant que l'armée arrive.
312
00:38:14,167 --> 00:38:15,251
Le cliché de ma vie.
313
00:38:17,712 --> 00:38:18,879
Un enfant
314
00:38:19,172 --> 00:38:20,756
faisant face Ă un colosse.
315
00:38:21,549 --> 00:38:23,926
C'es ça, l'essence de l'humanité.
316
00:38:28,056 --> 00:38:28,764
Demain,
317
00:38:29,057 --> 00:38:30,641
ce sera l'emblème de la résistance.
318
00:38:30,934 --> 00:38:32,476
Elle doit ĂŞtre transmise.
319
00:38:32,769 --> 00:38:34,853
C'est le Seigneur qui vous envoie.
320
00:38:38,024 --> 00:38:39,858
- Fichons le camp.
- On peut pas l'abandonner.
321
00:38:40,151 --> 00:38:41,151
Laissez-moi.
322
00:38:42,112 --> 00:38:43,112
Pas question.
323
00:39:03,008 --> 00:39:04,133
Buvez.
324
00:39:04,551 --> 00:39:06,010
Ne gâchez pas l'eau pour moi.
325
00:39:07,470 --> 00:39:09,054
Vous venez de lĂ ?
326
00:39:11,141 --> 00:39:12,808
On s'y rend.
Vous savez oĂą c'est?
327
00:39:13,184 --> 00:39:15,644
J'en viens.
Au nord-est du plateau.
328
00:39:16,313 --> 00:39:17,646
La base existe toujours.
329
00:39:18,189 --> 00:39:19,440
C'était il y a peu.
330
00:39:19,733 --> 00:39:21,233
On l'a vu de loin,
mais on l'a perdu.
331
00:39:21,526 --> 00:39:22,943
Ici, regardez.
332
00:39:23,653 --> 00:39:25,237
J'ai pris la parabole en photo.
333
00:39:26,906 --> 00:39:27,573
J'ai des photos
334
00:39:27,866 --> 00:39:29,742
de lĂ jusqu'ici.
335
00:39:29,993 --> 00:39:31,952
Avec un peu de jugeotte,
vous les localiserez
336
00:39:32,537 --> 00:39:34,538
et vous retrouverez le chemin.
337
00:39:35,373 --> 00:39:37,750
Comme des miettes de pain numériques.
338
00:39:41,379 --> 00:39:42,463
On fait un échange.
339
00:39:43,506 --> 00:39:45,924
Mon appareil, contre une balle.
340
00:39:47,594 --> 00:39:48,594
Quoi?
341
00:39:50,138 --> 00:39:53,474
J'ai vu des soldats perdre leur sang
pendant des jours.
342
00:39:53,808 --> 00:39:57,061
Je ne subirai pas le mĂŞme sort.
Tu veux mon appareil?
343
00:39:57,354 --> 00:40:00,356
Tu peux me le prendre des mains
sans problème
344
00:40:00,607 --> 00:40:02,287
ou tu peux honorer
le souhait d'un mourant.
345
00:40:06,404 --> 00:40:07,404
Ne nous forcez pas.
346
00:40:08,323 --> 00:40:09,656
Je vous supplierai pas.
347
00:40:09,991 --> 00:40:12,451
Elle est médecin,
elle a prêté serment.
348
00:40:12,786 --> 00:40:14,828
Mais toi, t'es un soldat de métier.
349
00:40:15,288 --> 00:40:16,888
Tu n'achèves
que ceux qui veulent vivre?
350
00:40:17,957 --> 00:40:18,999
Silence.
351
00:40:23,546 --> 00:40:25,798
Chaque seconde qui passe
est une seconde perdue.
352
00:40:26,091 --> 00:40:27,383
Tu le sais.
353
00:40:28,718 --> 00:40:29,802
Fais ton boulot.
354
00:40:32,847 --> 00:40:33,847
Je ne tirerai pas.
355
00:40:45,944 --> 00:40:48,779
Une médecin et un soldat.
356
00:40:49,072 --> 00:40:50,614
L'une guérit,
357
00:40:50,907 --> 00:40:52,741
l'autre blesse.
358
00:40:53,827 --> 00:40:55,702
Vous vous annulez mutuellement.
359
00:40:58,123 --> 00:40:59,331
- Je veux mourir.
- Silence!
360
00:40:59,666 --> 00:41:00,666
Tu sers Ă rien!
361
00:41:02,377 --> 00:41:03,377
Silence.
362
00:41:03,420 --> 00:41:04,670
Tu veux que je la ferme?
363
00:41:05,380 --> 00:41:06,380
Va falloir m'obliger.
364
00:41:11,052 --> 00:41:12,136
- La ferme!
- Regarde-moi.
365
00:41:13,847 --> 00:41:14,847
Tue-moi, enfoiré!
366
00:41:21,980 --> 00:41:23,021
C'est ça que vous voulez?
367
00:44:41,596 --> 00:44:42,596
Combattre pour survivre.
368
00:44:42,805 --> 00:44:44,598
Quand tout sera anéanti,
on me retrouvera.
369
00:45:29,435 --> 00:45:31,269
Il a pris la photo d'ici.
370
00:45:34,232 --> 00:45:35,440
Par ici.
371
00:45:41,698 --> 00:45:43,740
- Merde!
- Quoi?
372
00:45:44,033 --> 00:45:45,367
La batterie...
373
00:45:45,660 --> 00:45:47,160
C'est une blague?
374
00:45:47,829 --> 00:45:51,289
C'était notre seule chance,
et elle est foutue.
375
00:45:52,625 --> 00:45:55,293
- On y arrivera jamais.
- Mais si.
376
00:45:58,089 --> 00:45:59,297
On est plus très loin.
377
00:46:00,383 --> 00:46:01,675
Plus que quelques photos.
378
00:46:31,038 --> 00:46:33,999
Ça, c'est ce que j'appelle
de la bagnole.
379
00:46:35,168 --> 00:46:36,168
Une américaine.
380
00:46:36,586 --> 00:46:37,711
Elle a l'air morte.
381
00:46:39,005 --> 00:46:40,005
Fais-moi confiance.
382
00:46:47,346 --> 00:46:48,346
Allez!
383
00:46:59,233 --> 00:47:00,233
Monte!
384
00:48:53,472 --> 00:48:54,139
Au départ,
385
00:48:54,432 --> 00:48:56,725
on disait que c'était
des drones sans pilote.
386
00:48:58,185 --> 00:49:02,188
Personne aux manettes.
Des machines programmées pour tuer.
387
00:49:04,609 --> 00:49:07,319
Des machines de guerre
sorties de nulle part.
388
00:49:08,863 --> 00:49:13,283
Elles ont sûrement une faille,
qu'on pourrait utiliser contre elles.
389
00:49:15,286 --> 00:49:16,578
Allons-y.
390
00:49:42,104 --> 00:49:43,229
Plus vite!
391
00:49:48,235 --> 00:49:49,611
Fonce!
392
00:49:51,572 --> 00:49:52,572
Allez!
393
00:49:52,907 --> 00:49:53,907
Vite!
394
00:50:00,665 --> 00:50:01,665
Il y en a tellement.
395
00:50:10,883 --> 00:50:13,176
Plus vite!
Vise la maison.
396
00:50:13,469 --> 00:50:14,469
J'y vais.
397
00:50:15,680 --> 00:50:16,680
Allez! Allez!
398
00:50:18,015 --> 00:50:19,015
Accroche-toi.
399
00:50:36,492 --> 00:50:37,659
Nadia, par ici.
400
00:50:38,911 --> 00:50:39,911
Viens par ici!
401
00:50:57,888 --> 00:50:58,888
Je te tiens.
402
00:51:51,358 --> 00:51:52,358
Nadia!
403
00:51:53,277 --> 00:51:54,360
Nadia, non!
404
00:58:04,690 --> 00:58:05,690
Regarde-moi.
405
00:58:07,234 --> 00:58:09,318
J'ai plus de munitions.
Plus de munitions.
406
00:58:10,571 --> 00:58:12,155
Foxtrot Ă Bravo One.
407
00:58:13,365 --> 00:58:14,657
Foxtrot, vous m'entendez?
408
00:58:15,159 --> 00:58:17,368
- Demande d'évacuation.
- Achève-moi.
409
00:58:18,620 --> 00:58:20,496
Personne ne viendra.
Personne!
410
00:58:21,206 --> 00:58:22,206
Les secours arrivent.
411
00:58:22,374 --> 00:58:23,958
Ne t'en fais pas.
Ils arrivent.
412
00:58:24,251 --> 00:58:25,543
Achève-moi, je te dis!
413
00:58:26,628 --> 00:58:28,463
Personne ne va vernir.
Je t'en supplie.
414
00:58:28,672 --> 00:58:29,672
Fais-le!
415
00:58:32,801 --> 00:58:34,177
Je t'en prie.
416
00:58:42,895 --> 00:58:45,062
Vivre pour se battre.
Dis-le avec moi.
417
00:58:46,023 --> 00:58:47,732
Vivre pour se battre.
418
00:58:48,025 --> 00:58:49,400
Combattre pour survivre.
419
00:58:50,903 --> 00:58:52,487
Quand tout sera anéanti,
420
00:58:53,739 --> 00:58:54,739
on te retrouvera.
421
01:00:15,571 --> 01:00:16,571
On t'a trouvé.
422
01:00:17,030 --> 01:00:19,615
On t'a transporté jusqu'ici,
mon vieux.
423
01:00:21,076 --> 01:00:22,910
- Je suis oĂą?
- Dans un centre médical.
424
01:00:23,203 --> 01:00:26,414
Quelques médecins ont créé
ce centre d'urgence de fortune.
425
01:00:26,707 --> 01:00:30,001
- T'es en sécurité.
- Oui, pour l'instant.
426
01:00:31,712 --> 01:00:33,462
Pardonne mon ami,
il est trop soucieux.
427
01:00:44,975 --> 01:00:45,975
Qui es-tu?
428
01:00:52,316 --> 01:00:53,024
Et puis
429
01:00:53,317 --> 01:00:54,859
ils l'ont emportée.
430
01:00:55,068 --> 01:00:58,154
- C'est leur méthode.
- Ils ne l'ont pas tuée.
431
01:00:59,573 --> 01:01:02,074
Ils l'ont emmenée,
et puis ils ont disparu.
432
01:01:04,578 --> 01:01:05,818
Nous avons tous perdu des amis.
433
01:01:06,204 --> 01:01:09,123
- Je dois la retrouver.
- Ils la tiennent captive.
434
01:01:09,333 --> 01:01:10,333
Tu ne comprends pas.
435
01:01:10,375 --> 01:01:12,543
Je ne savais plus qui j'étais.
436
01:01:13,086 --> 01:01:13,753
Maintenant...
437
01:01:14,046 --> 01:01:15,212
Elle est partie.
438
01:01:15,422 --> 01:01:18,716
Les vaisseaux emportent des gens,
qui ne reviennent jamais.
439
01:01:21,553 --> 01:01:23,095
Maintenant, tu es avec nous.
440
01:01:26,975 --> 01:01:29,769
Un soldat américain se réveille seul
441
01:01:29,978 --> 01:01:32,438
dans une cellule près de Nairobi
442
01:01:32,648 --> 01:01:34,106
ayant perdu la mémoire.
443
01:01:34,775 --> 01:01:38,235
Il marche des kilomètres
pour arriver jusqu'ici,
444
01:01:38,445 --> 01:01:40,404
et quand le vaisseau arrive,
445
01:01:40,906 --> 01:01:42,490
il prend son amie.
446
01:01:43,742 --> 01:01:46,160
Pourquoi t'a-t-il laissé
la vie sauve?
447
01:01:49,915 --> 01:01:51,540
Amenons-le Ă Rodrick.
448
01:01:55,545 --> 01:01:56,671
Rodrick.
449
01:02:02,761 --> 01:02:04,470
Voici l'homme
qu'on a trouvé dans la rue.
450
01:02:07,891 --> 01:02:08,891
Rodrick Mburu.
451
01:02:09,393 --> 01:02:10,726
Ingénieur militaire.
452
01:02:12,813 --> 01:02:14,563
Tu construis une arme?
453
01:02:14,856 --> 01:02:16,376
Une arme
à impulsion électromagnétique.
454
01:02:16,566 --> 01:02:18,275
Une décharge d'énergie
Ă haute tension.
455
01:02:18,568 --> 01:02:19,568
Un peu comme l'éclair.
456
01:02:19,903 --> 01:02:21,529
On fait des essais avec plus petit.
457
01:02:21,822 --> 01:02:24,240
Hier, on a trouvé
la fréquence optimale.
458
01:02:24,658 --> 01:02:26,075
Place Ă la grosse artillerie.
459
01:02:27,411 --> 01:02:29,171
Le tout, c'est de la disposer
au bon endroit.
460
01:02:29,371 --> 01:02:31,414
Rod veut la faire exploser
sous un vaisseau.
461
01:02:31,623 --> 01:02:33,082
Ça pourrait faire de gros dégâts.
462
01:02:33,375 --> 01:02:34,375
C'est faisable.
463
01:02:35,252 --> 01:02:37,294
Mais les vaisseaux
restent au-dessus de la foule.
464
01:02:37,587 --> 01:02:39,964
Et la foule est encerclée de drones.
465
01:02:40,257 --> 01:02:42,883
C'est comme placer une grenade
sous un essaim!
466
01:02:43,176 --> 01:02:44,760
On a pas réussi à s'approcher.
467
01:02:47,681 --> 01:02:48,931
Il n'a pas été capturé.
468
01:02:50,559 --> 01:02:53,185
- Comment ça?
- Ils ont pris son amie sans lui.
469
01:02:54,563 --> 01:02:55,563
Ils t'ont épargné?
470
01:03:24,176 --> 01:03:26,385
Il faut évacuer le camp,
immédiatement.
471
01:03:26,595 --> 01:03:27,595
Attends.
472
01:03:28,555 --> 01:03:29,847
Les drones ne l'ont pas pris.
473
01:03:30,140 --> 01:03:31,307
Ils ont dĂ» nous suivre.
474
01:03:32,184 --> 01:03:33,517
Nous suivre...
475
01:04:27,322 --> 01:04:29,323
- C'est moi.
- Quoi?
476
01:04:30,659 --> 01:04:32,201
Je me rappelle, maintenant.
477
01:04:55,225 --> 01:04:58,394
Ils ont implanté quelque chose
dans ma colonne vertébrale.
478
01:04:58,687 --> 01:05:00,563
- Quoi?
- Je les ai conduits ici.
479
01:05:00,772 --> 01:05:03,107
Ils marquent certains
pour retrouver les autres.
480
01:05:04,776 --> 01:05:06,777
Ils m'ont suivi
pour tuer les autres.
481
01:05:07,654 --> 01:05:09,321
Ils ont emmené Nadia.
482
01:05:09,531 --> 01:05:10,531
Ils arrivent.
483
01:05:11,366 --> 01:05:12,658
Ça explique tout.
484
01:05:14,703 --> 01:05:15,369
Moi ici,
485
01:05:15,704 --> 01:05:16,996
je signe votre arrĂŞt de mort.
486
01:05:19,291 --> 01:05:21,667
Si les drones t'ont suivi jusqu'ici,
487
01:05:21,960 --> 01:05:23,600
ils partiront
si je t'explose la cervelle.
488
01:05:26,298 --> 01:05:28,299
- Ils sont déjà en route.
- C'est sa faute.
489
01:05:28,508 --> 01:05:30,926
- On ne tue pas les nĂ´tres, Kara.
- Ils ne me tueront pas.
490
01:05:31,928 --> 01:05:33,262
Ils me suivront.
491
01:05:33,471 --> 01:05:34,471
Laisse-moi les éloigner.
492
01:05:34,639 --> 01:05:35,806
Il est trop tard.
493
01:05:45,984 --> 01:05:47,693
Laisse-moi vous aider.
494
01:05:50,989 --> 01:05:52,281
Vous avez besoin de moi.
495
01:05:54,159 --> 01:05:56,952
Je suis le seul capable de placer
la bombe sous le vaisseau.
496
01:06:06,755 --> 01:06:09,798
Les drones rassemblent leurs victimes
sur cette place.
497
01:06:10,967 --> 01:06:12,885
Puis le vaisseau les emporte.
498
01:06:13,094 --> 01:06:15,512
En dessous, il y a un réseau
de conduits souterrains.
499
01:06:15,722 --> 01:06:16,931
C'est notre meilleure chance.
500
01:06:17,140 --> 01:06:19,683
Le point d'entrée le plus proche,
c'est ce tunnel.
501
01:06:19,893 --> 01:06:22,686
On va devoir descendre la bombe
dans ces galeries.
502
01:06:22,896 --> 01:06:25,356
- Puis sous les drones.
- Et sous le vaisseau.
503
01:06:25,565 --> 01:06:26,690
Et ensuite?
504
01:06:26,900 --> 01:06:29,500
J'ignore leur fonctionnement,
mais je connais l'électromagnétisme.
505
01:06:30,320 --> 01:06:34,156
Une fois que la bombe détonnera,
le vaisseau et les drones tomberont.
506
01:06:34,366 --> 01:06:37,159
Qu'arrivera-t-il aux prisonniers
dans les vaisseaux?
507
01:06:37,369 --> 01:06:40,537
Concentrons-nous
sur ceux qui restent encore Ă terre.
508
01:06:41,081 --> 01:06:43,374
Les USA ont été radiés de la carte.
509
01:06:43,583 --> 01:06:46,585
La Chine, l'Europe,
tout ça a disparu.
510
01:06:46,795 --> 01:06:48,921
On est sans doute les derniers.
511
01:06:49,130 --> 01:06:52,132
Bo, on peut y arriver.
On doit aller jusqu'au bout.
512
01:06:53,969 --> 01:06:54,969
Allez, c'est parti.
513
01:07:27,669 --> 01:07:29,211
On a pas de temps Ă perdre.
514
01:07:34,968 --> 01:07:37,386
Voici les grenades
électromagnétiques.
515
01:07:38,221 --> 01:07:40,597
- Prends.
- Un lance-roquette?
516
01:07:40,849 --> 01:07:42,933
- C'est sournois.
- T'es jaloux?
517
01:07:43,935 --> 01:07:46,520
Les amis, je vous confie mon bébé.
518
01:07:46,730 --> 01:07:48,480
Elle a intérêt à être effi cace.
519
01:07:48,690 --> 01:07:51,150
Si c'est pas moi
qui appuie sur le détonateur,
520
01:07:52,110 --> 01:07:54,403
il y a quatre batteries
qui se trouvent ici.
521
01:07:54,738 --> 01:07:57,197
Pour enclencher la bombe,
actionnez l'interrupteur principal
522
01:07:57,407 --> 01:07:58,490
puis le loquet de sécurité.
523
01:07:58,700 --> 01:08:00,284
C'est compris.
On y va.
524
01:08:11,129 --> 01:08:12,296
La voie est libre.
525
01:09:54,232 --> 01:09:55,566
Dégagez le périmètre.
526
01:09:56,985 --> 01:09:58,944
Retournez au point de ralliement.
527
01:10:00,029 --> 01:10:02,114
On quitte la zone, les gars.
528
01:10:02,323 --> 01:10:03,490
C'est parti!
Plus vite.
529
01:10:24,095 --> 01:10:25,846
On y est pas encore.
On continue.
530
01:10:40,028 --> 01:10:41,028
Kara!
531
01:10:45,909 --> 01:10:47,075
Ils arrivent!
532
01:10:47,493 --> 01:10:48,493
Et en nombre.
533
01:10:49,495 --> 01:10:51,455
- Foutez le camp!
- On t'emmène.
534
01:10:51,748 --> 01:10:53,624
Je peux les contenir.
535
01:10:54,626 --> 01:10:55,626
Tes grenades!
536
01:10:57,921 --> 01:10:59,004
On les aura tous!
537
01:11:13,353 --> 01:11:15,312
- J'ai promis de te ramener.
- Non!
538
01:11:15,521 --> 01:11:17,022
Ne regardez pas en arrière.
539
01:11:17,315 --> 01:11:19,358
Tu as trois secondes
avant l'explosion.
540
01:11:21,569 --> 01:11:22,819
Allez-y!
541
01:11:26,699 --> 01:11:27,699
On y va!
542
01:12:03,903 --> 01:12:05,195
Attends, attends.
543
01:13:18,478 --> 01:13:19,770
Quelle foule.
544
01:13:21,064 --> 01:13:23,440
Le rayon d'action de la bombe
est de moins de cent mètres.
545
01:13:25,443 --> 01:13:27,944
Il faut l'actionner
juste en dessous du vaisseau.
546
01:13:28,988 --> 01:13:30,781
Sinon, ces gens seront capturés.
547
01:13:31,657 --> 01:13:33,367
On doit être très précis.
548
01:13:41,459 --> 01:13:42,959
Il faut évacuer ces gens.
549
01:13:45,963 --> 01:13:48,006
Les drones forment une cage.
550
01:13:48,216 --> 01:13:50,550
Il faut y créer une porte de sortie.
551
01:13:51,052 --> 01:13:52,803
Il nous reste combien de grenades?
552
01:13:54,722 --> 01:13:55,764
C'est la dernière.
553
01:14:00,019 --> 01:14:01,436
Vivre pour se battre.
554
01:14:03,398 --> 01:14:05,816
On évacue,
tout le monde sort.
555
01:14:06,067 --> 01:14:07,943
Les machines arrivent.
Faites vite!
556
01:14:08,194 --> 01:14:09,903
Plus vite que ça.
Allez.
557
01:15:19,640 --> 01:15:20,640
Allez! Allez!
558
01:15:32,570 --> 01:15:33,612
Sauvez-vous!
559
01:15:40,369 --> 01:15:41,369
On va y arriver.
560
01:15:49,712 --> 01:15:51,171
- Par ici!
- Rodrick.
561
01:16:17,782 --> 01:16:19,658
Ils empruntent
le système d'aération.
562
01:16:34,215 --> 01:16:35,215
Allez!
563
01:16:46,727 --> 01:16:47,769
Les batteries!
564
01:16:49,647 --> 01:16:50,689
Bo, la bombe est foutue.
565
01:18:43,511 --> 01:18:44,552
T'es Américain?
566
01:18:46,722 --> 01:18:47,722
...pas mourir ici.
567
01:18:50,309 --> 01:18:52,060
Vivre pour se battre.
Dis-le avec moi.
568
01:18:55,231 --> 01:18:57,065
Combattre pour survivre.
569
01:18:58,359 --> 01:18:59,901
Et quand tout sera anéanti
570
01:19:00,111 --> 01:19:01,111
on me retrouvera.
571
01:20:18,856 --> 01:20:21,483
- Qu'est-ce que je fais lĂ ?
- T'es Américain?
572
01:20:23,611 --> 01:20:24,611
Américain?
573
01:20:25,780 --> 01:20:26,780
T'es pas sûr?
574
01:20:28,407 --> 01:20:29,407
Je sais plus bien.
575
01:20:29,617 --> 01:20:30,241
Ton nom?
576
01:20:30,534 --> 01:20:32,035
T'es revenu me chercher?
577
01:20:32,328 --> 01:20:33,953
Je m'appelle Nadia.
578
01:20:34,830 --> 01:20:36,247
Nadia?
579
01:20:36,957 --> 01:20:37,957
Bonjour.
580
01:20:49,929 --> 01:20:51,012
M. Amnésique,
581
01:20:51,305 --> 01:20:52,305
tu es "Bo".
582
01:21:08,072 --> 01:21:09,072
Bo?
583
01:21:15,746 --> 01:21:16,746
Ça a marché.
584
01:21:21,877 --> 01:21:23,294
Ça a marché!
585
01:21:31,554 --> 01:21:32,720
Ça va?
586
01:21:39,103 --> 01:21:40,270
S
587
01:21:41,605 --> 01:21:42,605
Comment?
588
01:21:45,401 --> 01:21:46,401
Washington.
589
01:21:48,404 --> 01:21:50,488
337, Washington Boulevard.
590
01:21:52,074 --> 01:21:53,783
C'est lĂ que j'ai appris
à faire du vélo.
591
01:21:57,413 --> 01:21:58,997
C'est lĂ que j'ai grandi.
592
01:22:00,040 --> 01:22:02,834
Très bien, soldat.
Quel est ton nom?
593
01:22:07,089 --> 01:22:08,089
Bo.
594
01:22:09,592 --> 01:22:11,134
Je choisis "Bo".
40076