All language subtitles for Reality.Z.S01E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,166 --> 00:00:08,826 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:09,083 --> 00:00:11,003 [Levi] You've agreed to take the test. 3 00:00:11,500 --> 00:00:12,630 And here it is. 4 00:00:14,708 --> 00:00:18,418 You have three hours to choose one amongst you 5 00:00:18,500 --> 00:00:20,380 to be expelled from Olympus. 6 00:00:34,250 --> 00:00:35,750 That's not what we agreed on. 7 00:00:36,916 --> 00:00:38,956 We need to be objective. 8 00:00:39,541 --> 00:00:40,381 No. 9 00:00:40,875 --> 00:00:44,205 Tell these people you were lying and that nobody will have to leave, Levi. 10 00:00:45,958 --> 00:00:46,918 No. 11 00:00:49,125 --> 00:00:50,125 Let's take a vote. 12 00:00:50,583 --> 00:00:53,083 [quietly muttering, breathing heavily] 13 00:00:53,666 --> 00:00:54,786 -A vote? -Well... 14 00:00:55,375 --> 00:00:56,575 aren't you a fan of democracy? 15 00:01:02,458 --> 00:01:03,328 Fuck. 16 00:01:05,125 --> 00:01:06,825 It's up to the group to decide. 17 00:01:07,416 --> 00:01:10,746 We either keep them here for three days,  like Léo wants, 18 00:01:11,250 --> 00:01:14,170 eating our food, drinking our water, 19 00:01:15,250 --> 00:01:18,920 sleeping in our beds, sunbathing by our pool, 20 00:01:19,041 --> 00:01:20,831 after which we'll have learned nothing... 21 00:01:22,333 --> 00:01:24,133 or we can go straight to the point 22 00:01:25,208 --> 00:01:27,328 and find out who these people really are. 23 00:01:29,291 --> 00:01:30,131 Does anybody object? 24 00:01:37,875 --> 00:01:38,705 I do. 25 00:01:50,250 --> 00:01:52,250 Let the will of the majority prevail. 26 00:01:55,541 --> 00:01:57,251 They know what they're doing. 27 00:01:58,208 --> 00:02:00,538 What difference does one more person make? 28 00:02:00,625 --> 00:02:02,495 Someone has to leave, bro. Period. 29 00:02:03,416 --> 00:02:06,036 And what if we pass the test by not ousting anyone? 30 00:02:19,916 --> 00:02:22,246 You know why those two don't say anything? 31 00:02:27,833 --> 00:02:30,503 Because they're sure they'll be the first  to be fucked over. 32 00:02:33,750 --> 00:02:37,040 -Teresa-- -I can't believe you agreed to this shit. 33 00:02:38,208 --> 00:02:41,248 I agreed to getting to know them before letting them in. 34 00:02:41,333 --> 00:02:43,793 and endangering the house my mom gave her life for. 35 00:02:43,875 --> 00:02:46,825 You have no idea what it is like to be left out. 36 00:02:50,291 --> 00:02:53,581 -You would've been raped! -That guy's head blew up in front of me! 37 00:02:53,666 --> 00:02:54,496 [gunshot] 38 00:02:54,583 --> 00:02:56,083 No trial, no warning. 39 00:02:56,500 --> 00:02:59,830 Because some psycho decided  to take justice into his own hands. 40 00:03:00,875 --> 00:03:02,535 And nobody said anything. 41 00:03:03,416 --> 00:03:07,286 Even worse is to do experiments to decide who lives and dies. 42 00:03:07,375 --> 00:03:09,535 Is that the world you want to live in? 43 00:03:09,625 --> 00:03:10,915 -We-- -Who's "we"? 44 00:03:11,000 --> 00:03:13,250 Get a grip! Look over there! 45 00:03:13,416 --> 00:03:14,956 There's no us and them... 46 00:03:15,875 --> 00:03:17,495 only the living and the dead. 47 00:03:40,833 --> 00:03:41,713 You are right. 48 00:03:45,250 --> 00:03:46,580 Levi's gone too far. 49 00:03:51,791 --> 00:03:53,831 So it's time we take control of this place. 50 00:03:53,916 --> 00:03:56,996 ["É Preciso Dar Um Jeito Meu Amigo" by Erasmo Carlos plays] 51 00:04:08,916 --> 00:04:11,746 ♪ I arrived from far away ♪ 52 00:04:15,666 --> 00:04:17,916 ♪ And the journey was very long ♪ 53 00:04:18,416 --> 00:04:21,536 If we don't get rid of anyone,  all of us will be out. 54 00:04:22,208 --> 00:04:23,878 ♪ And during my journey... ♪ 55 00:04:23,958 --> 00:04:25,328 The congressman said so. 56 00:04:26,916 --> 00:04:28,786 And he's in charge here. 57 00:04:28,875 --> 00:04:31,075 ♪ But I am finally here... ♪ 58 00:04:31,166 --> 00:04:31,996 [sniffs] 59 00:04:35,458 --> 00:04:38,538 A leader who gives a speech  about rebuilding civilization 60 00:04:38,625 --> 00:04:40,915 and raffles off your life  the following day? Please! 61 00:04:41,541 --> 00:04:42,921 That one's perceptive. 62 00:04:43,750 --> 00:04:45,580 He's figured you out from the start. 63 00:04:46,750 --> 00:04:48,920 I want to know who he's going to vote for. 64 00:04:49,000 --> 00:04:50,790 [Robson] 54, 55, 56... 65 00:04:53,000 --> 00:04:53,920 Shit! 66 00:04:57,875 --> 00:04:59,575 He'll vote for the drug dealer. 67 00:05:00,416 --> 00:05:02,126 Every season of Olympus has one like him, 68 00:05:02,208 --> 00:05:05,248 pretending to be nice to the cameras, but always jumping on the bandwagon. 69 00:05:06,041 --> 00:05:07,461 And who asked your opinion? 70 00:05:08,458 --> 00:05:09,458 The congressman did. 71 00:05:10,208 --> 00:05:13,248 -He's the brains this season. -Ah. 72 00:05:14,708 --> 00:05:16,578 [Barbara] The leader knows what he's doing. 73 00:05:19,833 --> 00:05:21,503 [snorting] 74 00:05:25,625 --> 00:05:26,535 The leader! 75 00:05:27,500 --> 00:05:30,080 What he'll do is get us all killed! 76 00:05:33,458 --> 00:05:36,168 [Ana] The bottom wires are the phone lines. 77 00:05:37,041 --> 00:05:40,421 The middle one is the fiber-optic cable  for transmission. 78 00:05:40,916 --> 00:05:45,416 And the red one connects the control room to Olympus. 79 00:05:47,750 --> 00:05:48,710 It's this one. 80 00:05:49,875 --> 00:05:51,825 Robson's not going to like this. 81 00:05:55,375 --> 00:05:56,955 Robson's lost his mind, Léo. 82 00:06:07,166 --> 00:06:08,496 They've stopped fighting. 83 00:06:10,416 --> 00:06:12,786 They're building up anger and resentment. 84 00:06:14,541 --> 00:06:15,881 [snarling] 85 00:06:22,291 --> 00:06:23,171 Well... 86 00:06:23,833 --> 00:06:25,383 since no one has the guts... 87 00:06:27,041 --> 00:06:27,881 I will say it. 88 00:06:28,791 --> 00:06:30,331 Grandma's gotta go. 89 00:06:33,541 --> 00:06:35,211 [man] Ma'am, you've already lived your life, 90 00:06:36,541 --> 00:06:38,001 you're too weak to fight... 91 00:06:39,416 --> 00:06:41,826 so you're the one who should leave. That's it. 92 00:06:42,416 --> 00:06:43,706 You're not going to say anything? 93 00:06:45,625 --> 00:06:47,125 The congressman said... 94 00:06:48,875 --> 00:06:50,995 that we need to rebuild civilization. 95 00:06:52,000 --> 00:06:53,580 -In my opinion-- -"Your opinion"? 96 00:06:54,083 --> 00:06:55,793 Yes, this is "my" opinion! 97 00:06:56,416 --> 00:06:58,416 [snarling] 98 00:06:59,333 --> 00:07:00,383 My vote's for the narco. 99 00:07:01,958 --> 00:07:03,828 No, my grandson stays. 100 00:07:06,375 --> 00:07:07,245 He is right. 101 00:07:08,416 --> 00:07:09,996 If anyone has to leave, it’s me. 102 00:07:10,083 --> 00:07:11,173 [snarling] 103 00:07:14,458 --> 00:07:15,628 Listen, fancy-pants... 104 00:07:15,708 --> 00:07:16,958 [Robson breathing heavily] 105 00:07:19,791 --> 00:07:22,671 ...how long are we sitting here watching this soap opera? 106 00:07:23,833 --> 00:07:25,383 Patience, young man. 107 00:07:26,250 --> 00:07:27,290 Patience. 108 00:07:27,375 --> 00:07:29,165 Patience, my ass. 109 00:07:29,833 --> 00:07:30,673 [snorts] 110 00:07:31,166 --> 00:07:33,286 See? Even she agrees. So... 111 00:07:33,916 --> 00:07:36,286 You listen to me, douchebag! 112 00:07:37,166 --> 00:07:38,496 How do you stitch up a body? 113 00:07:39,500 --> 00:07:40,880 Or care for a knife wound? 114 00:07:40,958 --> 00:07:42,668 Or remove a lodged bullet? 115 00:07:42,750 --> 00:07:43,830 My grandma knows. 116 00:07:45,250 --> 00:07:47,580 Over 20 years at the Bonsucesso Hospital. 117 00:07:49,916 --> 00:07:51,376 Let me hear, then... 118 00:07:52,083 --> 00:07:53,333 are you really sure 119 00:07:54,166 --> 00:07:55,786 she's the one who should go? 120 00:07:57,083 --> 00:07:57,923 Hmm? 121 00:07:59,416 --> 00:08:00,456 [snorts] 122 00:08:05,375 --> 00:08:07,165 [uptempo percussive music plays] 123 00:08:14,458 --> 00:08:16,628 You talk well for a thug, bro. 124 00:08:18,208 --> 00:08:19,788 But your attitude sucks, 125 00:08:20,916 --> 00:08:22,996 and I'm beginning to agree  with that faggot. 126 00:08:24,000 --> 00:08:26,290 You think steroids make you brave, son? 127 00:08:27,458 --> 00:08:28,788 I've just changed my vote. 128 00:08:30,375 --> 00:08:31,455 Since when... 129 00:08:32,833 --> 00:08:36,003 are you making all the decisions here, hmm? 130 00:08:38,041 --> 00:08:39,421 But I haven't decided anything. 131 00:08:40,583 --> 00:08:41,673 [Levi] We voted. 132 00:08:44,125 --> 00:08:45,165 You know what? 133 00:08:46,666 --> 00:08:49,246 Fuck this fucking democracy! 134 00:08:58,500 --> 00:08:59,670 STORAGE ROOM 135 00:09:20,458 --> 00:09:23,748 -Vote for me, Grandma. -Luiz Carlos, I've lived long enough. 136 00:09:23,833 --> 00:09:25,423 -Don't say-- -Listen to me! 137 00:09:27,208 --> 00:09:31,208 I've lived too long to believe anyone here is going to be okay. 138 00:09:32,750 --> 00:09:33,790 One way or another, 139 00:09:34,333 --> 00:09:35,833 everybody will die. 140 00:09:42,083 --> 00:09:45,133 [snorting] 141 00:09:56,375 --> 00:09:58,495 [Levi] I'm afraid you're out of time. 142 00:10:00,333 --> 00:10:02,293 It's time to vote on who's staying... 143 00:10:03,125 --> 00:10:04,535 and who's leaving Olympus. 144 00:10:04,958 --> 00:10:06,958 [suspenseful music plays] 145 00:10:13,666 --> 00:10:15,326 I vote for the thug. 146 00:10:17,000 --> 00:10:18,250 Bullet, right? 147 00:10:19,166 --> 00:10:20,916 It's just a matter of affinity. 148 00:10:22,041 --> 00:10:24,131 Of the three assholes in that room, 149 00:10:25,416 --> 00:10:27,246 only two speak their minds. 150 00:10:27,791 --> 00:10:29,381 My vote goes to the lawyer. 151 00:10:31,500 --> 00:10:33,790 I'd rather I didn't have to vote at all. 152 00:10:37,125 --> 00:10:38,825 But I vote for the drug dealer. 153 00:10:40,833 --> 00:10:43,583 I think he stands a better chance of surviving outside. 154 00:10:45,083 --> 00:10:46,003 That's it. 155 00:10:46,875 --> 00:10:47,705 Well... 156 00:10:48,708 --> 00:10:50,578 who was it? Me or my grandmother? 157 00:10:53,041 --> 00:10:54,541 And I'm no narco, 158 00:10:55,208 --> 00:10:58,788 but a mathematician with the National Institute of Amazonian Research. 159 00:11:00,208 --> 00:11:01,208 And the rifle? 160 00:11:01,291 --> 00:11:04,581 I found it next to a body.  Grandma told me to grab it. 161 00:11:04,666 --> 00:11:05,706 [Cristina exhales] 162 00:11:07,625 --> 00:11:08,785 I vote for myself. 163 00:11:11,916 --> 00:11:14,376 [Levi] Well, I think we have a winner. 164 00:11:14,458 --> 00:11:17,078 Who, the dude who sacrificed himself to save his grandma? 165 00:11:17,791 --> 00:11:19,381 Doomsday's no place for dumb people. 166 00:11:20,750 --> 00:11:23,670 -What's that lunatic doing on the screen? -Hello? 167 00:11:23,750 --> 00:11:25,580 Nobody needs to leave. 168 00:11:28,708 --> 00:11:30,748 The congressman has no way  of forcing you out. 169 00:11:32,875 --> 00:11:35,785 -She must've hacked the cables. -To take over the studio. 170 00:11:35,875 --> 00:11:38,955 If she convinces them,  you'll lose your leadership, Congressman. 171 00:11:39,041 --> 00:11:40,331 Find Robson, now! 172 00:11:40,416 --> 00:11:42,246 There are only six people in this house. 173 00:11:42,916 --> 00:11:45,916 We're running out of food, and we need people alive 174 00:11:46,000 --> 00:11:47,750 to fight whatever's outside. 175 00:11:49,166 --> 00:11:50,576 [Cristina rattling door] 176 00:11:51,958 --> 00:11:52,828 Motherfuckers! 177 00:11:52,916 --> 00:11:54,416 We're locked inside. 178 00:11:55,833 --> 00:11:57,463 Do not believe the congressman. 179 00:11:59,666 --> 00:12:03,076 [Teresa] He's lying. We are fucked. We all are. 180 00:12:03,166 --> 00:12:05,166 [grunts] 181 00:12:06,833 --> 00:12:08,463 Help me, you good-for-nothing! 182 00:12:08,541 --> 00:12:11,461 -He only wants control. -I think I'll change my vote. 183 00:12:11,541 --> 00:12:14,961 He's playing politics as usual. Lying, misleading... 184 00:12:19,416 --> 00:12:20,246 Shit! 185 00:12:23,208 --> 00:12:24,288 Fuck! 186 00:12:25,750 --> 00:12:26,750 Cristina! 187 00:12:27,666 --> 00:12:29,126 Fucking bitch. 188 00:12:39,625 --> 00:12:40,665 STUDIO 189 00:12:43,208 --> 00:12:45,998 [Terersa] Our only chance is to stay together. 190 00:12:47,000 --> 00:12:50,130 Fight together. Gain territory. 191 00:12:57,708 --> 00:12:59,578 Goddamned punk! 192 00:13:00,125 --> 00:13:01,035 [man] What do we do now? 193 00:13:05,416 --> 00:13:06,916 We unite and resist. 194 00:13:08,625 --> 00:13:12,075 Hey, I remember you.  You were there helping the cop. 195 00:13:14,208 --> 00:13:17,458 I lost the vote. But here with you,  I can change that. 196 00:13:17,875 --> 00:13:19,705 And what do you want from us? 197 00:13:19,791 --> 00:13:21,461 To fight for them. 198 00:13:21,541 --> 00:13:22,671 No, ma'am, 199 00:13:23,583 --> 00:13:26,253 we want you to fight for all of us! 200 00:13:26,333 --> 00:13:27,173 [Cristina] All of us. 201 00:13:27,750 --> 00:13:30,130 We never meant to expel anyone. 202 00:13:30,625 --> 00:13:33,125 He's a piece of shit! He's lying! 203 00:13:33,208 --> 00:13:35,168 People have the right to know the truth! 204 00:13:35,666 --> 00:13:37,706 [Teresa] You've got some nerve. 205 00:13:38,500 --> 00:13:41,880 Congressman Levi's turning the tables.  They're good at that, right? 206 00:13:46,083 --> 00:13:47,543 Shouldn't that door be closed? 207 00:13:51,125 --> 00:13:51,955 We're fucked! 208 00:13:55,875 --> 00:13:58,075 That's it, monster, got you by the halter. 209 00:13:58,458 --> 00:14:00,418 Let's put an end to this situation now. 210 00:14:01,166 --> 00:14:03,876 These kids are out of control because the girl 211 00:14:03,958 --> 00:14:05,458 was raped by a madman. 212 00:14:05,541 --> 00:14:07,711 -What, Levi? -You're the only madman here. 213 00:14:08,750 --> 00:14:10,040 [zombie snarling] 214 00:14:10,125 --> 00:14:10,955 No, he is not. 215 00:14:15,083 --> 00:14:18,043 -What's this? -Anybody I don't know, stay here. 216 00:14:18,125 --> 00:14:20,785 Anybody I do know, go to the kitchen. Now! 217 00:14:21,625 --> 00:14:24,325 -What are you doing, Robson? -What you told us to do: 218 00:14:26,541 --> 00:14:28,291 going straight to the point. 219 00:14:37,583 --> 00:14:39,673 [distorted screaming] 220 00:14:49,000 --> 00:14:50,210 -[gunshot] -[grandmother yells] 221 00:14:56,041 --> 00:14:58,631 -I wouldn't let him hurt your granny. -Motherfucker! 222 00:14:58,708 --> 00:15:01,288 No, partner! The real motherfucker... 223 00:15:03,083 --> 00:15:04,423 is this jerk over here. 224 00:15:05,250 --> 00:15:08,960 What the fuck, bro? Are you crazy?  You brought that freak in here! 225 00:15:09,041 --> 00:15:10,921 And I'm showing another one out! 226 00:15:11,000 --> 00:15:15,670 -Bro, please, I'm begging... -"Bro," my ass, you piece of shit! 227 00:15:16,458 --> 00:15:17,578 [screaming] 228 00:15:17,666 --> 00:15:18,916 What the fuck, Robson? 229 00:15:20,500 --> 00:15:21,750 Get up! 230 00:15:22,458 --> 00:15:25,378 I found the rotten apple. Time to clear the house. Move! 231 00:15:25,458 --> 00:15:26,918 -Help! -Robson, stop that! 232 00:15:27,000 --> 00:15:30,210 "Robson, stop that!" "Robson, what's the meaning of this?" 233 00:15:30,291 --> 00:15:31,631 "Robson, save me!" Enough! 234 00:15:32,416 --> 00:15:33,786 Enough with this shit! 235 00:15:34,250 --> 00:15:37,580 Enough with politicians, militants, and faggots, damn it! 236 00:15:37,666 --> 00:15:40,916 Calm down. Look, I still have some coke left. 237 00:15:41,000 --> 00:15:41,920 Shut up! 238 00:15:42,750 --> 00:15:44,830 Shut the fuck up, all of you, and listen! 239 00:15:46,708 --> 00:15:49,498 I'm done! I'm fucking done with this shit! 240 00:15:50,375 --> 00:15:53,625 I'm taking the outside area  and lifting the fucking gate. Move! 241 00:15:55,125 --> 00:15:56,125 Fucking move! 242 00:15:56,208 --> 00:15:59,498 Robson, it doesn't have to be like this.  Let him go, man. 243 00:15:59,583 --> 00:16:01,923 The other rifle's in the gym. Help is welcome. 244 00:16:02,000 --> 00:16:05,790 -Robson, you can't open that door! -I can't, but this shitstain can. 245 00:16:05,875 --> 00:16:06,825 Turn around! 246 00:16:07,583 --> 00:16:08,463 Turn around! 247 00:16:10,041 --> 00:16:11,881 [man whimpering] 248 00:16:11,958 --> 00:16:12,958 Open the door. 249 00:16:13,041 --> 00:16:16,211 -No, please-- -Open the fucking door! 250 00:16:16,791 --> 00:16:17,631 Do it! 251 00:16:22,958 --> 00:16:25,078 Holy cow, he's lost his marbles! 252 00:16:30,291 --> 00:16:31,961 Fuck, there's just two mags left. 253 00:16:33,000 --> 00:16:34,040 It's now or never. 254 00:16:34,125 --> 00:16:35,665 What's now or never? 255 00:16:37,291 --> 00:16:41,211 Our only chance to take the outside area.  We gotta help him. 256 00:16:41,291 --> 00:16:42,751 Help the psycho? 257 00:16:42,833 --> 00:16:45,673 The psycho's alive. Our enemies are the dead. 258 00:16:45,750 --> 00:16:48,830 Don't do this, man. Please! Don't, bro. 259 00:16:50,416 --> 00:16:52,416 Don't do it! Please, bro. 260 00:16:53,250 --> 00:16:54,210 Don't do this! 261 00:16:55,375 --> 00:16:56,205 No! 262 00:16:58,208 --> 00:17:00,208 Don't do this, man. No! 263 00:17:02,583 --> 00:17:03,883 No! 264 00:17:05,625 --> 00:17:07,415 No! No! 265 00:17:07,500 --> 00:17:09,130 [man screaming] 266 00:17:09,208 --> 00:17:12,418 [fanfare playing] 267 00:17:17,375 --> 00:17:18,535 Turn that music off! 268 00:17:18,625 --> 00:17:20,625 Forget the music. Turn on the cameras! 269 00:17:21,250 --> 00:17:22,540 That's what I'm trying to do. 270 00:17:22,625 --> 00:17:24,415 -[fanfare stops playing] -[man screaming] 271 00:17:24,500 --> 00:17:26,500 [wet squelching] 272 00:17:30,250 --> 00:17:31,170 What's he doing? 273 00:17:36,833 --> 00:17:38,583 Best episode ever! 274 00:18:12,083 --> 00:18:13,673 Get to the fucking gate! 275 00:18:17,083 --> 00:18:19,673 Be on the lookout.  If shit hits the fan, let us in. 276 00:18:20,208 --> 00:18:22,208 [Barbara] Look at all that blood! 277 00:18:28,041 --> 00:18:29,211 There you go. 278 00:18:30,750 --> 00:18:31,750 That's all we have. 279 00:18:33,000 --> 00:18:33,880 [gunshots] 280 00:18:33,958 --> 00:18:35,788 Eat bullets, you nasty fucker! 281 00:18:36,208 --> 00:18:39,128 ["É Preciso Dar Um Jeito Meu Amigo" by Erasmo Carlos plays] 282 00:18:50,875 --> 00:18:53,785 ♪ I arrived from far away ♪ 283 00:18:57,958 --> 00:19:00,788 ♪ And the journey was very long ♪ 284 00:19:05,291 --> 00:19:07,131 -[José] Close the gate! -[man] I'm with you! 285 00:19:08,416 --> 00:19:09,916 There are too many, babe! 286 00:19:10,000 --> 00:19:11,750 Don't give up! Come on! 287 00:19:21,250 --> 00:19:23,040 One of them is stuck on the van. 288 00:19:23,666 --> 00:19:26,206 -I'll get the car out of the way. -I'll cover you. 289 00:19:30,291 --> 00:19:33,581 ♪ We must find a way, my friend ♪ 290 00:19:35,000 --> 00:19:38,290 ♪ We must find a way, my friend ♪ 291 00:19:39,750 --> 00:19:40,830 [screams] 292 00:19:44,333 --> 00:19:47,383 No. No, honey. Stay with me. 293 00:19:50,000 --> 00:19:51,130 The cop. 294 00:19:52,000 --> 00:19:53,170 Robson, behind you. 295 00:19:53,250 --> 00:19:54,580 Teresa, bullet. Robson. 296 00:19:57,916 --> 00:19:59,076 He's going to die. 297 00:20:04,916 --> 00:20:06,326 [snarls] 298 00:20:08,833 --> 00:20:09,963 [screams] 299 00:20:11,083 --> 00:20:14,833 Honey, I'm sorry. Sorry. 300 00:20:21,125 --> 00:20:23,495 ♪ Who brought me to this point ♪ 301 00:20:24,166 --> 00:20:26,786 ♪ Left me and went away ♪ 302 00:20:33,583 --> 00:20:36,793 ♪ We must find a way, my friend ♪ 303 00:20:38,416 --> 00:20:40,916 ♪ We must find a way... ♪ 304 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Go, kid. 305 00:20:43,375 --> 00:20:44,455 Get this over with. 306 00:20:46,000 --> 00:20:48,540 ♪ Resting is useless ♪ 307 00:20:49,375 --> 00:20:51,415 ♪ When we rise up ♪ 308 00:20:51,500 --> 00:20:52,580 Honey? 309 00:20:53,875 --> 00:20:54,745 Honey? 310 00:20:58,583 --> 00:20:59,793 You got the balls for it. 311 00:21:11,458 --> 00:21:14,328 ♪ We must find a way, my friend ♪ 312 00:21:14,708 --> 00:21:15,538 [grunts] 313 00:21:16,125 --> 00:21:19,125 ♪ We must find a way, my friend ♪ 314 00:21:19,250 --> 00:21:20,080 [gunshot] 315 00:21:22,416 --> 00:21:23,376 Do it, kid! 316 00:21:31,958 --> 00:21:33,668 There's a rope in the back! Go! 317 00:21:46,583 --> 00:21:47,423 [gun clicks] 318 00:21:48,291 --> 00:21:49,131 Shit! 319 00:21:51,083 --> 00:21:53,673 -Kid, pull from that side, we push here. -Teresa. 320 00:21:56,750 --> 00:21:59,290 Here! You're better at this than I am. 321 00:22:00,041 --> 00:22:02,041 Let's fucking do this! 322 00:22:03,916 --> 00:22:05,076 [Cristina] It's going to work. 323 00:22:15,625 --> 00:22:16,745 The street on the right. 324 00:22:19,375 --> 00:22:21,075 Fucking hell. 325 00:22:22,000 --> 00:22:23,710 [Teresa] A herd coming around the corner! 326 00:22:25,041 --> 00:22:27,541 -Get back inside, Léo! -Either we close it, 327 00:22:27,625 --> 00:22:29,415 -or they come back in! -There's no time, kid. 328 00:22:30,000 --> 00:22:32,670 -I have to lock it from here! -Get outta there, Léo! 329 00:22:37,708 --> 00:22:38,788 Léo! 330 00:22:44,250 --> 00:22:45,210 [Teresa] Shit! 331 00:23:25,625 --> 00:23:27,995 Let go of this shit. Go inside, now! 332 00:23:29,083 --> 00:23:30,333 Go, dammit! 333 00:23:45,625 --> 00:23:46,455 [yells] 334 00:23:51,916 --> 00:23:54,076 [Luiz Carlos] Go! Hurry! Open it! 335 00:23:54,166 --> 00:23:56,036 Get in! Get in now! 336 00:23:57,333 --> 00:23:58,923 Get in now! 337 00:24:02,041 --> 00:24:03,711 -Go, Teresa, go! -[Barbara] Get in! 338 00:24:04,833 --> 00:24:05,713 Get in! 339 00:24:08,916 --> 00:24:10,076 [snarling] 340 00:24:14,583 --> 00:24:15,583 [pounding on door] 341 00:24:17,458 --> 00:24:18,378 Shit! 342 00:24:23,291 --> 00:24:25,791 [pounding continues] 343 00:24:31,375 --> 00:24:32,375 [panting] 344 00:24:39,166 --> 00:24:40,246 Fuck, Léo. 345 00:24:49,916 --> 00:24:51,916 [Levi] I'm speaking from a safe place 346 00:24:53,000 --> 00:24:54,750 with supplies, power, 347 00:24:55,500 --> 00:24:58,670 and a strong wish to build a better world. 348 00:25:00,916 --> 00:25:02,206 We, the survivors, 349 00:25:03,458 --> 00:25:06,628 have a sacred duty to reestablish civilization. 350 00:25:07,958 --> 00:25:10,288 A world where each person matters. 351 00:25:11,750 --> 00:25:16,250 A place where together we can follow a path of peace... 352 00:25:16,666 --> 00:25:18,666 -Did you guys find him? -[Cristina] No. 353 00:25:19,166 --> 00:25:20,496 [Levi] There are three possible... 354 00:25:20,583 --> 00:25:22,043 We found them. 355 00:25:22,125 --> 00:25:24,875 [Levi] ...empty and safe place. 356 00:25:25,875 --> 00:25:27,575 Wait for us to contact you. 357 00:25:28,833 --> 00:25:30,383 Good luck to all. 358 00:25:31,291 --> 00:25:33,291 May God protect all of you. 359 00:25:41,125 --> 00:25:42,125 [Barbara] What now? 360 00:25:42,583 --> 00:25:44,133 What do we do? 361 00:25:45,791 --> 00:25:46,791 [Levi] To those of you... 362 00:25:48,416 --> 00:25:50,416 We take this shit off the air! 363 00:25:51,833 --> 00:25:53,173 My message to you-- 364 00:25:53,250 --> 00:25:55,880 [static crackling] 365 00:25:59,666 --> 00:26:01,666 [closing theme plays] 23758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.