All language subtitles for Reality.Z.S01E05.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,166 --> 00:00:08,496 Netflix izvorna serija 2 00:00:08,583 --> 00:00:10,583 - [sjeckanje oštrica] - [mokro cucanje] 3 00:00:11,333 --> 00:00:13,333 [navijačke igre] 4 00:00:16,083 --> 00:00:18,213 ["Kruh i čorbe" Os Mutantes igra] 5 00:00:35,333 --> 00:00:37,423 Ovaj stranački vlak kreće za 20 minuta. 6 00:00:38,875 --> 00:00:40,325 Ne možete prijeći ta vrata. 7 00:00:41,166 --> 00:00:42,326 Idem s njim. 8 00:00:43,416 --> 00:00:45,706 Dolazi od nekoga koga najmanje očekujete. 9 00:00:47,458 --> 00:00:49,628 -Jessica, jesi li pio? -Malo. 10 00:00:51,000 --> 00:00:52,210 Pazi na kantu. 11 00:00:54,750 --> 00:00:55,830 Ne možete to učiniti. 12 00:00:56,750 --> 00:00:58,750 Vidio sam vas dvoje kako se ljubite. 13 00:01:01,125 --> 00:01:03,495 Pa, tko dolazi i tko ostaje? 14 00:01:03,583 --> 00:01:05,003 Nitko ne odlazi. 15 00:01:06,916 --> 00:01:10,036 Koliko dugo mislite da će  ova hipi zajednica trajati? 16 00:01:10,125 --> 00:01:11,125 Ne idem nigdje. 17 00:01:11,625 --> 00:01:14,955 Sjajno. Ostanite ovdje radeći stražnjicu  dok ne eksplodira. 18 00:01:15,583 --> 00:01:16,503 A vi, kauboje? 19 00:01:17,541 --> 00:01:18,631 Ostajem. 20 00:01:20,250 --> 00:01:22,670 Spavala je samo s tobom kako bi mogla naplatiti više 21 00:01:22,750 --> 00:01:25,330 - jednom pozira gola za časopise. -Kurvin sin! 22 00:01:25,416 --> 00:01:28,076 -Smiri se! -Polako. 23 00:01:28,541 --> 00:01:31,831 Hej, čudak još nije glasovao. 24 00:01:32,958 --> 00:01:34,038 Ja ... ja ... 25 00:01:36,500 --> 00:01:37,880 Ja ... ostajem ovdje. 26 00:01:38,541 --> 00:01:40,671 Imate li ideju koliko vas mrze? 27 00:01:41,166 --> 00:01:43,416 Brandão, ništa od toga sada nije važno. 28 00:01:43,875 --> 00:01:45,325 Ovdje nitko ne može otići. 29 00:01:45,416 --> 00:01:46,326 Odlazim. 30 00:01:48,541 --> 00:01:49,791 Idem s Brandãoom. 31 00:01:52,916 --> 00:01:55,246 Ne možeš ići s tim maticama. 32 00:01:55,333 --> 00:01:57,173 -On je lud. Dosta ove drame. 33 00:02:00,583 --> 00:02:01,503 [TK] Jessi! 34 00:02:03,375 --> 00:02:06,035 Jebao sam te na nacionalnoj televiziji! 35 00:02:06,500 --> 00:02:08,420 [Brandão] Attagirl! 36 00:02:10,125 --> 00:02:12,455 -Ne razumijete. -Što? 37 00:02:12,541 --> 00:02:14,791 Otvorite ta vrata i oni će provaliti ovdje. 38 00:02:14,875 --> 00:02:16,535 A onda smo svi sjebani. 39 00:02:16,625 --> 00:02:19,375 -Svakom za svoje probleme. - [Nina] Ali problemi jedne osobe 40 00:02:19,458 --> 00:02:22,038 -ne mogu biti veće od svih ostalih-- -Oh, molim te! 41 00:02:22,458 --> 00:02:24,918 Zbogom, gomila beskorisnih ljudi! 42 00:02:26,750 --> 00:02:27,710 Oh moj... 43 00:02:28,500 --> 00:02:29,630 Tako se bojim. 44 00:02:30,916 --> 00:02:33,286 -Skloni mi se, brate. - Sretno, dječače. 45 00:02:33,375 --> 00:02:34,875 -Jessica? -Što? 46 00:02:36,625 --> 00:02:37,665 Ako odeš... 47 00:02:39,208 --> 00:02:40,328 TK to želi. 48 00:02:41,833 --> 00:02:42,883 Stvarno će. 49 00:02:45,791 --> 00:02:47,671 Hoćemo li igrati Davida i Golijata? 50 00:02:49,541 --> 00:02:50,751 Nemoj me natjerati na ovo. 51 00:02:51,250 --> 00:02:54,420 Želio bih vas podsjetiti da  sam i dalje vaš šef. 52 00:02:55,708 --> 00:02:56,788 - [pucanj] - [Jessica vrišti] 53 00:02:56,875 --> 00:02:57,955 Odustajem. 54 00:02:59,250 --> 00:03:00,080 Pucati. 55 00:03:03,791 --> 00:03:05,331 Told Rekao sam čovjeku ♪ 56 00:03:05,416 --> 00:03:09,536 Izrada od nehrđajućeg čelika Vrlo oštar mač ♪ 57 00:03:09,666 --> 00:03:13,206 ♪ Da ubijem svoju ljubav i jesam ♪ 58 00:03:13,583 --> 00:03:14,423 [grunts] 59 00:03:14,500 --> 00:03:17,830 ♪ U pet na Centralnoj aveniji ♪ 60 00:03:18,166 --> 00:03:19,126 [Vrisak] 61 00:03:19,208 --> 00:03:21,828 ♪ Ali ljudi u blagovaonici ♪ 62 00:03:25,083 --> 00:03:27,083 [Brandão stenja] 63 00:03:30,208 --> 00:03:32,668 [pjesma iskrivljava, usporava] 64 00:03:52,666 --> 00:03:54,376 Interventna policija 65 00:04:07,166 --> 00:04:08,206 Čisto! 66 00:04:17,750 --> 00:04:19,920 Ali odavde će biti više ljudi. 67 00:04:20,416 --> 00:04:21,576 Više mrtvih ljudi. 68 00:04:38,666 --> 00:04:39,666 Hoćeš malo vode? 69 00:04:44,916 --> 00:04:46,826 Studio je siguran od mrtvih. 70 00:04:48,666 --> 00:04:50,206 Problem su živi. 71 00:05:05,458 --> 00:05:07,418 Što sada? Kamo idemo? 72 00:05:13,333 --> 00:05:16,383 Ovuda. Ovdje je. Vidjeti? 73 00:05:17,500 --> 00:05:19,460 Što ako je ruta zauzeta? 74 00:05:22,875 --> 00:05:23,955 Ne postoji plan B? 75 00:05:24,625 --> 00:05:26,125 Nikad nisam rekao da ga imam. 76 00:05:31,708 --> 00:05:34,328 Zauzmi prednje sjedalo i pokaži put. -Levi? 77 00:05:37,750 --> 00:05:39,040 [motor se pokreće] 78 00:05:54,875 --> 00:05:56,875 [zombija hrkanje] 79 00:06:14,416 --> 00:06:16,416 [lagane instrumentalne glazbe] 80 00:06:43,333 --> 00:06:44,753 [prigušeni krikovi] 81 00:06:48,000 --> 00:06:50,290 -Ohladit će se. - Momak je lud. 82 00:06:50,916 --> 00:06:53,996 Znam čovjeka. Nije glup. On će se smiriti. 83 00:06:55,333 --> 00:06:56,463 [metalni nosači postolja] 84 00:06:56,541 --> 00:06:57,791 [prigušeno vikanje] 85 00:07:05,458 --> 00:07:08,418 Otići ću tamo ... i vidjeti u čemu je problem. 86 00:07:08,958 --> 00:07:10,418 Ionako moram piškiti. 87 00:07:15,916 --> 00:07:16,746 [prigušeno vikanje] 88 00:07:18,458 --> 00:07:19,918 Možete li disati? 89 00:07:27,041 --> 00:07:30,171 Ako počnete vrištati,  vratit ću to, čujete li me? 90 00:07:31,250 --> 00:07:32,290 [zadihan] 91 00:07:33,125 --> 00:07:34,125 Augusto ... 92 00:07:35,333 --> 00:07:37,173 ne daj da mi to učine. 93 00:07:37,250 --> 00:07:39,790 Zašto si se morao čuditi i raditi sva ta sranja? 94 00:07:39,875 --> 00:07:41,875 Zar ne vidite da će me ubiti? 95 00:07:41,958 --> 00:07:43,128 Ovo je glupost. 96 00:07:43,666 --> 00:07:46,456 Oni su u neznanju ... ali civilizirani. 97 00:07:46,541 --> 00:07:48,211 Civiliziralo mi dupe! 98 00:07:49,750 --> 00:07:53,750 Kladim se da sada u toj sobi odlučuju kako će me se riješiti. 99 00:07:54,958 --> 00:07:56,248 Što je alternativa? 100 00:07:57,458 --> 00:07:59,878 U riziku smo da ga zadržimo ovdje. 101 00:08:04,000 --> 00:08:06,630 Reci, Veronica. Ispiši to. 102 00:08:08,541 --> 00:08:10,671 Predlažeš li da ubijemo ološ? 103 00:08:12,500 --> 00:08:13,880 Samoobrana. 104 00:08:17,166 --> 00:08:20,456 [Brandão] Vidio sam da se to događa. Ako se ne uklapate u Olympus, 105 00:08:20,541 --> 00:08:22,211 bogovi te izbacuju. 106 00:08:23,166 --> 00:08:25,076 - Bolje da se vratim na ovo. -Ne! Razmišljati! 107 00:08:25,166 --> 00:08:28,496 Kad više ne budem vani, a oni imaju dovoljno hrane, 108 00:08:28,583 --> 00:08:30,583 što mislite tko će biti sljedeći? 109 00:08:31,583 --> 00:08:32,883 Mrze te, Augusto. 110 00:08:33,875 --> 00:08:34,825 To nije tako. 111 00:08:34,916 --> 00:08:38,246 Kad biste mogli čuti samo ono što kažu o vama u Proročenoj sobi. 112 00:08:38,333 --> 00:08:40,543 Tamo svi griješe. 113 00:08:40,625 --> 00:08:42,875 Vole te mrziti, pobogu. 114 00:08:42,958 --> 00:08:43,918 -Lies! -Augusto, 115 00:08:44,000 --> 00:08:46,420 napravili su vam nacionalnu šalu. 116 00:08:46,500 --> 00:08:47,830 -Lažeš! -Da? 117 00:08:49,416 --> 00:08:50,576 Jesi li siguran? 118 00:08:53,166 --> 00:08:54,706 Moramo biti praktični. 119 00:08:55,916 --> 00:08:57,286 Ne možemo mu vjerovati. 120 00:08:58,666 --> 00:09:01,326 Ljudi, ne možemo to učiniti nekome ... 121 00:09:02,083 --> 00:09:03,423 koliko god odvratni bili. 122 00:09:03,916 --> 00:09:05,326 To je on ili mi, dušo. 123 00:09:05,958 --> 00:09:06,828 Hej ... 124 00:09:08,791 --> 00:09:10,381 gdje je ta kopriva? 125 00:09:10,833 --> 00:09:13,333 [Veronica] Kreće se. Jebeni kurac. 126 00:09:14,333 --> 00:09:16,383 [Marcos] Stroking ... [smijeh] 127 00:09:16,958 --> 00:09:18,578 ... njegov Maggot Junior. 128 00:09:19,041 --> 00:09:21,711 [Veronica] Ostavite ih zajedno. Oni zaslužuju jedni druge. 129 00:09:24,083 --> 00:09:27,083 A što ćemo sa starim psiho u kupaonici? 130 00:09:28,041 --> 00:09:30,791 Već sam dao prijedlog. -Ne, već je previše smrti. 131 00:09:31,250 --> 00:09:33,630 Pa, kakva je tvoja ideja, svetac? 132 00:09:38,083 --> 00:09:39,333 Slomite mu nogu. 133 00:09:40,250 --> 00:09:41,250 [Marcos se nasmija] 134 00:09:43,250 --> 00:09:46,330 Ili nešto loše što ne može nastaviti raditi s tim sranjem. 135 00:09:46,416 --> 00:09:48,206 Želiš ga hendikepirati? 136 00:09:48,750 --> 00:09:49,960 Bolje nego ubijati. 137 00:09:51,166 --> 00:09:52,666 Pa možemo samo ... 138 00:09:53,833 --> 00:09:55,173 zadavi udarac koljenu. 139 00:09:55,583 --> 00:09:58,833 Mislila sam da sam sve to vidjela u ovoj emisiji. 140 00:09:58,916 --> 00:10:01,666 Ne! Nemojte ni razmišljati o tome. 141 00:10:03,125 --> 00:10:04,375 Augusto, uzmi pušku. 142 00:10:05,250 --> 00:10:07,040 Ali bogovi Olimpa ... 143 00:10:07,916 --> 00:10:10,786 planira ubiti Zeusa na nacionalnoj televiziji ... 144 00:10:12,416 --> 00:10:13,626 to je prvo. 145 00:10:14,416 --> 00:10:16,706 Augusto, što radiš, brate? 146 00:10:18,000 --> 00:10:20,080 [oklijeva] Žao mi je, momci. 147 00:10:20,791 --> 00:10:22,751 -Žao mi je. -Ti izdajnik. 148 00:10:23,333 --> 00:10:26,253 Rekao sam da smo trebali ubiti ovog kučkinog sina. 149 00:10:26,333 --> 00:10:28,213 Prekasno, gospođice Butt. 150 00:10:29,958 --> 00:10:31,828 - Ključevi od automobila? -Nina ih ima. 151 00:10:38,791 --> 00:10:39,921 Dovraga, Augusto! 152 00:10:44,166 --> 00:10:45,786 Gospođa s kavom dolazi sa mnom, 153 00:10:45,875 --> 00:10:48,745 a klaunovi showa ostaju ovdje. 154 00:10:48,833 --> 00:10:50,253 Ne ozlijedi je. 155 00:10:50,333 --> 00:10:53,793 Smiri se, ne treba ti. Pričaj mi, što trebaš? 156 00:10:53,875 --> 00:10:54,785 Opustiti. 157 00:10:54,875 --> 00:10:57,165 -Začepi. -Što želiš? Reci mi. 158 00:10:57,625 --> 00:10:59,075 -Razgovarajmo. -Ostani tamo! 159 00:10:59,583 --> 00:11:02,753 Ti i Augusto uzimate auto i odlazite. Ali Nina ostaje. 160 00:11:02,833 --> 00:11:04,503 - Žlica, Augusto. -Augusto, ne! 161 00:11:04,583 --> 00:11:06,923 -Pusti je! - Ne mora biti takav. 162 00:11:07,000 --> 00:11:08,290 [Veronica] Jebeni kreten! 163 00:11:08,875 --> 00:11:11,875 -Zbog tebe, svi će sad umrijeti! -Oprosti. 164 00:11:11,958 --> 00:11:14,038 Stop being a pussy, Augusto! Open the door. 165 00:11:14,125 --> 00:11:15,495 [Marcos] Brandão, don't do this. 166 00:11:16,125 --> 00:11:17,825 Everybody quiet, 167 00:11:17,916 --> 00:11:20,496 -or Nena dies. -Nina, Nina, Nina! 168 00:11:20,958 --> 00:11:23,578 My dear useless idiots, 169 00:11:23,666 --> 00:11:26,376 it was nice seeing you for the last time. 170 00:11:27,375 --> 00:11:29,075 Go to hell! 171 00:11:29,416 --> 00:11:32,326 -[Nina] TK! -Jerk-off, your ass! 172 00:11:32,416 --> 00:11:33,456 Let's go! 173 00:11:33,541 --> 00:11:35,541 [fast percussive music plays] 174 00:11:50,541 --> 00:11:51,381 [snorts] 175 00:11:54,250 --> 00:11:55,540 Faster, go! 176 00:11:56,166 --> 00:11:57,826 [engine revs] 177 00:12:02,000 --> 00:12:03,580 [snarling] 178 00:12:10,125 --> 00:12:13,495 -Brandão! -Go back inside, TK! 179 00:12:13,583 --> 00:12:16,923 Calm down! Let's talk about this. Where do you want to go? 180 00:12:17,000 --> 00:12:18,500 [Brandão] Far from you all. 181 00:12:20,708 --> 00:12:21,878 Lower the gun, buddy. 182 00:12:24,291 --> 00:12:26,791 -Everybody will die. -You wanted to kill me? 183 00:12:26,875 --> 00:12:28,825 -So this is fair. -Let her go, you pig! 184 00:12:29,625 --> 00:12:30,785 Let her go! 185 00:12:30,875 --> 00:12:33,625 -You traitorous son of a bitch! -I'm sorry. 186 00:12:33,708 --> 00:12:34,998 It's too late for regrets! 187 00:12:35,083 --> 00:12:36,293 [Brandão] Open the car! 188 00:12:37,875 --> 00:12:41,165 -Damn it, Augusto! Shit! -Son of a bitch! 189 00:12:41,958 --> 00:12:42,828 [gunshot] 190 00:12:44,250 --> 00:12:45,080 TK! 191 00:12:45,208 --> 00:12:46,078 Fuck! 192 00:12:55,250 --> 00:12:58,080 Oh, my god! Forgive me. 193 00:13:01,958 --> 00:13:03,038 [Brandão] Fuck! Augusto? 194 00:13:08,166 --> 00:13:10,536 -Nina... -TK, look at me. 195 00:13:10,625 --> 00:13:11,625 [coughing] 196 00:13:12,958 --> 00:13:16,418 It's going to be okay. Stay with me. I'm right here. 197 00:13:17,708 --> 00:13:18,828 [Brandão] Son of a bitch! 198 00:13:21,083 --> 00:13:22,083 [Nina] Stay with me, TK. 199 00:13:25,875 --> 00:13:26,995 It'll be alright. 200 00:13:27,083 --> 00:13:29,083 [fast percussive music plays] 201 00:13:33,208 --> 00:13:34,168 Left! 202 00:13:36,416 --> 00:13:38,416 [tires screeching] 203 00:13:50,916 --> 00:13:52,076 Take a right. 204 00:13:52,375 --> 00:13:53,915 [tires screeching] 205 00:13:56,666 --> 00:13:58,666 [snarling] 206 00:14:02,375 --> 00:14:03,245 TK? 207 00:14:04,958 --> 00:14:05,998 [breathes shakily] 208 00:14:07,750 --> 00:14:08,750 [Nina whimpers] 209 00:14:19,166 --> 00:14:21,496 [wails] 210 00:14:21,583 --> 00:14:23,583 [snarling] 211 00:14:26,125 --> 00:14:27,915 -[Augusto] Here! -[Brandão] Throw far! 212 00:14:28,000 --> 00:14:29,580 Far, you idiot! 213 00:14:32,541 --> 00:14:34,671 [Brandão] Fuck! Here! 214 00:14:35,083 --> 00:14:37,503 Here, you demons! You want to eat, don't you? 215 00:14:37,875 --> 00:14:40,205 -[Brandão] Far, damn it! -I can't! 216 00:14:40,291 --> 00:14:41,751 [fast percussive music plays] 217 00:14:44,416 --> 00:14:47,286 -[screaming] -[gunshots] 218 00:14:48,041 --> 00:14:49,251 [Brandão] Calm down! 219 00:14:52,708 --> 00:14:53,828 [inhales sharply] 220 00:14:54,583 --> 00:14:56,003 [Brandão] Get in the car, stupid! 221 00:15:08,500 --> 00:15:09,500 [Augusto] No! No! 222 00:15:14,291 --> 00:15:15,541 [Marcos] Let's go! Come on! 223 00:15:16,875 --> 00:15:17,875 [Veronica] Let's go, Nina! 224 00:15:18,791 --> 00:15:20,291 [Marcos] Come on, hurry! 225 00:15:22,000 --> 00:15:23,880 Go, damn it! 226 00:15:24,916 --> 00:15:25,916 [tires screeching] 227 00:15:30,625 --> 00:15:32,245 Go through the gate. 228 00:15:39,625 --> 00:15:41,995 -[Brandão] Run! Fuck! -[Veronica] Go! 229 00:15:42,458 --> 00:15:44,128 [Marcos] Hurry, damn it! 230 00:15:44,208 --> 00:15:45,998 -[wet squelching] -[Augusto wails] 231 00:15:46,083 --> 00:15:47,253 [tires screeching] 232 00:15:52,291 --> 00:15:53,581 Go, go, go! 233 00:15:54,708 --> 00:15:56,378 There are people alive there! 234 00:15:56,916 --> 00:15:58,166 Go ahead, go ahead! 235 00:16:07,958 --> 00:16:09,958 [dramatic music plays] 236 00:16:10,416 --> 00:16:12,416 [zombies snarling] 237 00:16:19,500 --> 00:16:21,960 [Brandão] Run! Oh, fuck! 238 00:16:23,083 --> 00:16:24,713 Shit! 239 00:16:25,333 --> 00:16:27,333 -[wet squelching] -[Brandão wails] 240 00:16:33,041 --> 00:16:35,581 Eat me, bitch! 241 00:16:40,416 --> 00:16:43,376 My guts! 242 00:16:46,916 --> 00:16:48,416 [wails] 243 00:17:09,708 --> 00:17:11,128 [snarling] 244 00:17:13,541 --> 00:17:14,711 -Wait, wait! -Hurry! 245 00:17:24,250 --> 00:17:25,210 Fuck! 246 00:17:38,166 --> 00:17:39,706 The door won't hold. 247 00:17:58,916 --> 00:18:00,826 -[snarling] -[Jessica screams] 248 00:18:12,541 --> 00:18:14,541 -[zombies pounding on door] -[Jessica panting] 249 00:18:34,458 --> 00:18:36,208 Guys! I'm here... 250 00:18:36,291 --> 00:18:38,791 - In the control room! -Jessica! 251 00:18:43,333 --> 00:18:44,423 Close the blinds! 252 00:18:45,166 --> 00:18:45,996 What? 253 00:18:49,500 --> 00:18:50,670 [snarling] 254 00:18:50,750 --> 00:18:53,040 -The fucking curtains! -Jessica! 255 00:18:55,625 --> 00:18:56,455 Found it. 256 00:18:56,541 --> 00:18:57,831 [blinds motors running] 257 00:19:21,458 --> 00:19:23,458 [snarling] 258 00:19:43,833 --> 00:19:44,883 [banging at door] 259 00:19:44,958 --> 00:19:45,878 [gasps] 260 00:19:48,708 --> 00:19:50,128 Jessica... 261 00:19:51,375 --> 00:19:52,325 open the Oracle. 262 00:19:55,333 --> 00:19:58,463 -[Nina] Jessica! -I can't find it. 263 00:19:59,291 --> 00:20:02,331 It's labeled "Oracle" on the center panel. 264 00:20:03,000 --> 00:20:04,330 [banging continues] 265 00:20:10,083 --> 00:20:12,083 [zombies snarling] 266 00:20:16,791 --> 00:20:17,751 [Nina] Jessica! 267 00:20:18,416 --> 00:20:19,536 I found it. 268 00:20:19,625 --> 00:20:20,665 [door opens] 269 00:20:28,541 --> 00:20:30,001 Olympus 270 00:20:38,708 --> 00:20:40,708 [snarling] 271 00:20:46,125 --> 00:20:48,665 [engine splutters] 272 00:20:55,208 --> 00:20:57,208 [engine continues spluttering] 273 00:21:06,625 --> 00:21:07,705 Calm down, Sergeant. 274 00:21:07,791 --> 00:21:09,171 Calm down, my ass! 275 00:21:09,250 --> 00:21:10,920 No! No, no, no! 276 00:21:14,875 --> 00:21:18,035 -Come on, sons of bitches! -The door. Close the door! 277 00:21:20,375 --> 00:21:22,375 The door. Close the fucking door! 278 00:21:23,333 --> 00:21:24,713 [sergeant yelling] 279 00:21:29,000 --> 00:21:30,790 [Ana screaming] 280 00:21:34,375 --> 00:21:35,205 [officer] The door! 281 00:21:37,125 --> 00:21:37,995 Mom! 282 00:21:38,083 --> 00:21:39,633 [screams] 283 00:21:40,958 --> 00:21:41,918 Robson! 284 00:21:43,750 --> 00:21:44,920 [gunshots] 285 00:21:46,291 --> 00:21:48,291 -[Léo panting] -[gunshots] 286 00:22:02,833 --> 00:22:03,963 Jessica, you... 287 00:22:05,375 --> 00:22:06,745 Are you still there? 288 00:22:07,250 --> 00:22:08,170 I'm here. 289 00:22:09,250 --> 00:22:11,250 [melancholic instrumental music plays] 290 00:22:12,791 --> 00:22:13,921 Veronica? 291 00:22:16,416 --> 00:22:17,536 Marcos? 292 00:22:39,541 --> 00:22:40,541 I'm sorry. 293 00:22:43,458 --> 00:22:44,328 Me too. 294 00:22:48,958 --> 00:22:50,168 I hate this show. 295 00:22:54,291 --> 00:22:55,381 Me too. 296 00:22:57,500 --> 00:22:59,500 I don't think this game suited me. 297 00:23:02,958 --> 00:23:05,458 You were the last goddess.  You won the game. 298 00:23:16,708 --> 00:23:18,668 Jessica, I want you to open the door. 299 00:23:21,500 --> 00:23:23,500 It's full of monsters out there. 300 00:23:24,041 --> 00:23:25,791 I'm gonna risk it to get to you. 301 00:23:26,833 --> 00:23:29,423 No, Nina. No. There are too many. 302 00:23:29,500 --> 00:23:30,420 I know. 303 00:23:36,166 --> 00:23:37,576 [Jessica] If you can... 304 00:23:38,375 --> 00:23:39,205 run away. 305 00:23:39,958 --> 00:23:42,538 [Nina] I will get you out.  We will leave together. 306 00:23:45,791 --> 00:23:46,711 I don't think so. 307 00:23:51,375 --> 00:23:52,575 I got bitten. 308 00:24:00,416 --> 00:24:01,536 Jessica... 309 00:24:09,375 --> 00:24:10,245 Ready? 310 00:24:14,333 --> 00:24:15,543 Go, Nina. 311 00:24:16,041 --> 00:24:17,081 Go and live! 312 00:24:17,541 --> 00:24:19,541 [distorted audio] 313 00:24:27,000 --> 00:24:31,920 [yells] 314 00:24:44,916 --> 00:24:46,916 ["Panis et Circenses" by Os Mutantes plays] 315 00:24:48,916 --> 00:24:50,916 ♪ I demanded that ♪ 316 00:24:51,083 --> 00:24:55,083 ♪ You plant dreams in the solar garden ♪ 317 00:24:55,291 --> 00:24:59,171 ♪ The leaves know how to find the sun ♪ 318 00:24:59,416 --> 00:25:02,916 ♪ And the roots keep going down, down ♪ 319 00:25:03,125 --> 00:25:07,035 ♪ But the people in the dining hall ♪ 320 00:25:07,208 --> 00:25:10,918 ♪ These people in the dining hall ♪ 321 00:25:11,041 --> 00:25:14,751 ♪ Are the people in the dining hall ♪ 322 00:25:14,875 --> 00:25:18,785 ♪ But the people in the dining hall ♪ 323 00:25:18,958 --> 00:25:23,248 ♪ Are busy being born ♪ 324 00:25:23,625 --> 00:25:27,375 ♪ And dying ♪ 325 00:25:27,541 --> 00:25:32,711 [music distorts, slows down, stops] 326 00:25:32,791 --> 00:25:33,791 [glass shattering] 327 00:25:36,416 --> 00:25:38,626 [man 1] Pass the salad, please. 328 00:25:41,375 --> 00:25:44,495 [man 2] The salt, please. Just another little piece. 329 00:25:45,583 --> 00:25:48,383 -[man 3] I'm sorry. -[man 4] I can't take this anymore. 330 00:25:58,833 --> 00:26:00,833 [closing theme plays] 20280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.