All language subtitles for Real.Women.Have.Curves.2002.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,015 --> 00:00:09,015 - [singing in Italian] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,026 --> 00:00:17,027 [singing continues] 5 00:00:22,021 --> 00:00:25,022 [distant children playing] 6 00:00:50,024 --> 00:00:53,004 - Oy, Ana, something happened to 'Ama. 7 00:00:53,006 --> 00:00:54,009 - What happened? 8 00:00:54,011 --> 00:00:55,027 - I don't know. Come and talk to her. 9 00:00:55,029 --> 00:00:57,006 - Estela, I always have to do it. 10 00:00:57,008 --> 00:00:58,006 You go. 11 00:00:58,008 --> 00:01:01,010 - She wants you, not me. 12 00:01:11,024 --> 00:01:14,003 Ana's here, 'Ama. - Buenos dias. 13 00:01:14,005 --> 00:01:15,012 - Buenos dias, abuelito. 14 00:01:15,014 --> 00:01:17,014 - [groans] 15 00:01:18,022 --> 00:01:20,019 - Say something. 16 00:01:20,021 --> 00:01:23,000 - Mama. - Who is it? 17 00:01:23,002 --> 00:01:26,001 - It's Ana. - Ay, mija,come closer. 18 00:01:28,010 --> 00:01:30,008 I'm really sick. 19 00:01:30,010 --> 00:01:32,023 You'll have to make breakfast for the men. 20 00:01:32,025 --> 00:01:34,020 - Breakfast? 21 00:01:34,022 --> 00:01:36,014 Mama, can't Estela do that? 22 00:01:36,016 --> 00:01:39,022 - Estela has a lot of work at the factory. 23 00:01:39,024 --> 00:01:41,026 Ay, mija,I woke up in the middle of the night, 24 00:01:41,028 --> 00:01:44,003 soaking wet. 25 00:01:44,005 --> 00:01:47,023 It was like I was on fire. [groans] 26 00:01:47,025 --> 00:01:52,003 - Okay, Mama, what's wrong? Is it your legs? 27 00:01:52,005 --> 00:01:55,002 - Yes, si. - How about your back? 28 00:01:55,004 --> 00:01:57,022 - Oy, si. - And your head? 29 00:01:57,024 --> 00:02:00,018 - Head? - And how's your hearing? 30 00:02:02,016 --> 00:02:04,010 - Que? - Today's my last day 31 00:02:04,012 --> 00:02:06,011 of high school, mama. I'm not going to miss that. 32 00:02:11,016 --> 00:02:13,028 - Oh, so your pain is gone? - I struggle with it, 33 00:02:14,001 --> 00:02:16,003 just like I struggled to give you birth 34 00:02:16,005 --> 00:02:19,018 and raise you, and take care of this family. 35 00:02:19,020 --> 00:02:21,023 - Well, I didn't ask for you to give birth to me, okay? 36 00:02:24,012 --> 00:02:26,005 - [scoffs] 37 00:02:26,007 --> 00:02:29,007 - Estela, what is wrong with your sister? 38 00:02:31,014 --> 00:02:34,012 [jazzy Latin music] 39 00:02:34,014 --> 00:02:41,015 ♪ ♪ 40 00:02:46,025 --> 00:02:48,027 - [singing in Italian] 41 00:02:59,003 --> 00:03:02,004 - [singing in Spanish] 42 00:03:37,023 --> 00:03:38,024 [bell dings] 43 00:03:59,017 --> 00:04:06,018 ♪ ♪ 44 00:04:13,027 --> 00:04:17,001 - Okay, seven years at MIT. - Four years at Stanford. 45 00:04:17,003 --> 00:04:19,013 - Four years of teacher's college. 46 00:04:21,004 --> 00:04:24,012 - Oh, um, I'll continue my education, too. 47 00:04:24,014 --> 00:04:27,006 I'll--I'll backpack through Europe, and-- 48 00:04:27,008 --> 00:04:30,004 [bell rings] 49 00:04:30,006 --> 00:04:34,006 [indistinct chatter] 50 00:04:35,007 --> 00:04:37,008 - Ana, hang on a minute. 51 00:04:38,018 --> 00:04:40,021 What's happening with the college applications? 52 00:04:40,023 --> 00:04:42,023 - I'm not going to college. 53 00:04:42,025 --> 00:04:43,029 - What do you mean you're not going to college? 54 00:04:44,001 --> 00:04:45,008 You're a smart woman. 55 00:04:45,010 --> 00:04:48,000 You have something to contribute to this world. 56 00:04:48,002 --> 00:04:50,015 - Well, my family can't afford college. 57 00:04:50,017 --> 00:04:52,015 - There are scholarships, grants, financial aid, 58 00:04:52,017 --> 00:04:54,023 all that stuff we've been talking about all year. 59 00:04:54,025 --> 00:04:58,000 - Um, Mr. Guzman, I'm really sorry to have to say this, 60 00:04:58,002 --> 00:05:00,021 but you should probably spend your time 61 00:05:00,023 --> 00:05:02,025 helping somebody else. 62 00:05:02,027 --> 00:05:05,012 You know, I have to go, but... 63 00:05:05,014 --> 00:05:08,012 you were the best. Thanks. 64 00:05:10,004 --> 00:05:13,004 [bell rings] 65 00:05:14,004 --> 00:05:16,018 - Thank you. Come back again, all right? 66 00:05:16,020 --> 00:05:18,009 - I've been waiting for this day. 67 00:05:18,011 --> 00:05:21,012 - Yeah, me too. - Here's your uniform. 68 00:05:21,014 --> 00:05:24,004 Just give me my check, okay? 69 00:05:24,006 --> 00:05:25,016 That's sick. 70 00:05:25,018 --> 00:05:28,000 - I was keeping it warm for you until you got here. 71 00:05:28,002 --> 00:05:31,000 [Latin music over radio] 72 00:05:31,002 --> 00:05:32,020 You know, you can always just kiss my ass 73 00:05:32,022 --> 00:05:33,023 to get your job back. 74 00:05:33,025 --> 00:05:36,024 [jazzy Latin music] 75 00:05:36,026 --> 00:05:43,027 ♪ ♪ 76 00:06:03,017 --> 00:06:05,014 - What? 77 00:06:08,003 --> 00:06:09,019 - All right. 78 00:06:11,001 --> 00:06:12,022 - I'm coming. 79 00:06:16,008 --> 00:06:21,004 - [indistinct] 80 00:06:21,006 --> 00:06:23,005 - Okay. 81 00:06:26,025 --> 00:06:29,008 - Felicidades,Anita. 82 00:06:29,010 --> 00:06:30,014 - [soft laugh] 83 00:06:30,016 --> 00:06:33,028 [upbeat guitar strumming] 84 00:06:34,000 --> 00:06:36,028 [both singing in Spanish] 85 00:06:37,000 --> 00:06:44,002 ♪ ♪ 86 00:06:56,022 --> 00:06:59,022 - Ay, abuelito. - Pero muchos años. 87 00:07:11,001 --> 00:07:13,006 - Why did you quit your job? 88 00:07:13,008 --> 00:07:15,021 - Why do you know about this? - I just know. 89 00:07:15,023 --> 00:07:18,018 - Okay, Mom, I quit my job. - Why? 90 00:07:18,020 --> 00:07:20,010 - Because I didn't get along with the manager. 91 00:07:20,012 --> 00:07:21,020 - So what? 92 00:07:21,022 --> 00:07:24,011 - Ana, you're just going to have to get another job. 93 00:07:24,013 --> 00:07:25,015 - I know, Papa, okay? 94 00:07:25,017 --> 00:07:27,029 It's just something I had to do. 95 00:07:28,001 --> 00:07:30,017 - Tomorrow, you come to work with us in the factory. 96 00:07:30,019 --> 00:07:32,006 - What? - No way. 97 00:07:32,008 --> 00:07:34,017 - Estela, we're very far behind. 98 00:07:34,019 --> 00:07:37,023 - We're not behind. - Yes, we are. 99 00:07:37,025 --> 00:07:40,009 If we don't help your sister, who else is going to? 100 00:07:40,011 --> 00:07:42,024 - I don't know, and really, I don't care. 101 00:07:42,026 --> 00:07:46,027 - Why do you have to say that? - Because it's true. 102 00:07:46,029 --> 00:07:50,005 Estela stays up all night trying to finish those dresses. 103 00:07:50,007 --> 00:07:51,029 - Papa, I can't afford any more help. 104 00:07:52,001 --> 00:07:54,006 - [soft chuckle] That takes care of that. 105 00:07:54,008 --> 00:07:57,019 If Estela cannot pay Ana, it doesn't really help us. 106 00:07:57,021 --> 00:08:00,021 - She'll pay. - Fine, I'll pay her. 107 00:08:00,023 --> 00:08:03,022 She can iron. - End of discussion, señor. 108 00:08:03,024 --> 00:08:07,004 Who wants cake? - Yo quiero. 109 00:08:07,006 --> 00:08:10,001 Y uno grande. - I'll take a small one. 110 00:08:11,026 --> 00:08:13,022 - Mr. Guzman, what are you doing here? 111 00:08:13,024 --> 00:08:15,016 - Are your parents here? - Yeah, but I told you, 112 00:08:15,018 --> 00:08:17,007 you can't-- 113 00:08:18,025 --> 00:08:21,020 - Buenas tardes, señor, señora. 114 00:08:24,010 --> 00:08:27,009 - I speak English. - Sorry. 115 00:08:27,011 --> 00:08:29,023 Ana is an excellent student. 116 00:08:29,025 --> 00:08:31,018 I'd like to see her continue her education 117 00:08:31,020 --> 00:08:33,011 and go to college. 118 00:08:33,013 --> 00:08:37,010 - Mr. Guzman, of course we want Ana to get educated. 119 00:08:39,016 --> 00:08:42,006 We have already discussed that amongst our family. 120 00:08:42,008 --> 00:08:46,026 But we need her to work now. She can go to college later. 121 00:08:46,028 --> 00:08:50,018 - Señor Garcia, Ana is a very special young woman. 122 00:08:50,020 --> 00:08:52,011 She got herself into Beverly Hills High School, 123 00:08:52,013 --> 00:08:54,022 which is not easy to do, and now she can go even further. 124 00:08:54,024 --> 00:08:56,025 There are all kinds of scholarships. 125 00:08:56,027 --> 00:08:59,014 - I'm sorry, Mr. Guzman, but tomorrow morning, 126 00:08:59,016 --> 00:09:02,007 she goes to the factory to sew, 127 00:09:02,009 --> 00:09:04,019 with us. 128 00:09:04,021 --> 00:09:06,006 - May I ask you, Mr. Garcia, 129 00:09:06,008 --> 00:09:08,006 just to please think about college? 130 00:09:12,003 --> 00:09:15,024 - I'll think about it. I'll talk to my wife. 131 00:09:15,026 --> 00:09:17,021 Vamanos,Anita. 132 00:09:22,000 --> 00:09:24,001 - I told you. 133 00:09:26,000 --> 00:09:29,005 [helicopter whirrs] 134 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 - Carmencita... 135 00:10:34,017 --> 00:10:36,022 - [sighs] 136 00:10:36,024 --> 00:10:37,022 [door clicks open] 137 00:10:37,024 --> 00:10:38,022 [light switch flicks] 138 00:10:38,024 --> 00:10:39,025 [door shuts] 139 00:10:40,021 --> 00:10:42,017 - [sighs] 140 00:10:44,009 --> 00:10:46,014 My life is over. 141 00:10:46,016 --> 00:10:49,022 - You're so dramatic, just like 'Ama. 142 00:10:49,024 --> 00:10:53,019 - Excuse me, but I am nothing like Mom, okay? 143 00:10:56,011 --> 00:10:58,003 - Whatever you say. 144 00:10:58,005 --> 00:10:59,005 [rousing Latin music] 145 00:10:59,007 --> 00:11:01,006 [horn honks] 146 00:11:01,008 --> 00:11:08,007 ♪ ♪ 147 00:11:08,009 --> 00:11:10,016 [engine turns over] 148 00:11:14,028 --> 00:11:17,029 - [singing in Spanish] 149 00:12:00,027 --> 00:12:07,028 ♪ ♪ 150 00:12:27,001 --> 00:12:30,002 [power tools whirring] [hammer clacking] 151 00:12:34,025 --> 00:12:36,005 - [groans] 152 00:12:36,007 --> 00:12:38,004 [lock clanking] 153 00:12:43,022 --> 00:12:45,010 - [exhales] 154 00:12:45,012 --> 00:12:47,024 [distant siren wailing] 155 00:12:47,026 --> 00:12:50,012 - [speaking Spanish] 156 00:12:54,026 --> 00:12:57,013 Ay, dios mio. 157 00:13:09,009 --> 00:13:13,010 [muttering in Spanish] 158 00:13:15,012 --> 00:13:17,016 [metal gate sliding] 159 00:13:17,018 --> 00:13:19,029 Ay, dios mio... 160 00:13:27,009 --> 00:13:28,010 [soft laugh] 161 00:13:30,001 --> 00:13:31,012 You'll never fit into that one. 162 00:13:31,014 --> 00:13:33,006 It's a size seven. 163 00:13:33,008 --> 00:13:34,023 - You know, 164 00:13:34,025 --> 00:13:36,019 why do you always have to be like this? 165 00:13:36,021 --> 00:13:38,018 - I only tell you for your own good. 166 00:13:40,007 --> 00:13:41,005 Enormous. 167 00:13:41,007 --> 00:13:42,008 - Don't! Stop it! 168 00:13:42,010 --> 00:13:43,013 - They must weigh ten kilos each. 169 00:13:43,015 --> 00:13:45,011 - Mom, what do you think you're doing? 170 00:13:49,024 --> 00:13:54,001 - Ah, buenos dias, Normita. Buenos dias, Panchita. 171 00:13:54,003 --> 00:13:56,020 - Doña Carmen, como esta usted? 172 00:13:56,022 --> 00:13:58,025 - Muy bien, gracias. Buenos dias. 173 00:14:01,016 --> 00:14:04,013 Ay, Normita, you must be in love, eh? 174 00:14:04,015 --> 00:14:07,024 You look so fancy, I hardly recognized you. 175 00:14:07,026 --> 00:14:09,026 - My fiancé bought me this dress. 176 00:14:13,000 --> 00:14:15,015 - Just wait, that happened to me with my husband, 177 00:14:15,017 --> 00:14:17,010 and then, he stopped buying me clothes. 178 00:14:17,012 --> 00:14:20,000 - Maybe it was your fault. 179 00:14:20,002 --> 00:14:22,007 - Why would it be my fault? 180 00:14:22,009 --> 00:14:24,009 - Pos,look at you. 181 00:14:24,011 --> 00:14:27,012 Maybe the material got too expensive. 182 00:14:34,006 --> 00:14:36,013 And you are not going to make me cry. 183 00:14:36,015 --> 00:14:37,029 - You go ahead and cry, Panchita. 184 00:14:38,001 --> 00:14:40,013 I'm going to the bakery. 185 00:14:40,015 --> 00:14:42,007 - Are you a new worker? 186 00:14:42,009 --> 00:14:44,029 - Oh, this is my daughter, Ana. 187 00:14:48,013 --> 00:14:50,017 - Are you going to be working here full-time? 188 00:14:50,019 --> 00:14:52,029 - No. I'm just helping out my sister 189 00:14:53,001 --> 00:14:54,013 until I find a better job. 190 00:14:54,015 --> 00:14:55,023 - Oh, me too. 191 00:14:55,025 --> 00:14:58,009 I'm just working here until I win the lottery. 192 00:14:59,016 --> 00:15:01,020 - [laughs] 193 00:15:05,001 --> 00:15:06,027 [both laugh] 194 00:15:06,029 --> 00:15:09,002 - [exhales] 195 00:15:11,026 --> 00:15:14,027 [sewing machine rattling] 196 00:15:17,012 --> 00:15:20,003 - Mujeres,this is my daughter, Ana. 197 00:15:20,005 --> 00:15:21,027 You know, the one I always complain about. 198 00:15:21,029 --> 00:15:23,028 - [speaking Spanish] 199 00:15:24,000 --> 00:15:26,017 - Ana, I can't believe you finally made it to the factory. 200 00:15:26,019 --> 00:15:28,007 - Yeah, what took you so long? 201 00:15:28,009 --> 00:15:29,024 - I had a meeting with a supplier, 202 00:15:29,026 --> 00:15:31,019 but it's none of your business. 203 00:15:31,021 --> 00:15:32,021 This is Doña Carlota. 204 00:15:32,023 --> 00:15:34,021 This is an over-lock. which makes hems, 205 00:15:34,023 --> 00:15:36,002 She's a pro. 206 00:15:39,014 --> 00:15:41,014 - And this is Pancha and her machine. 207 00:15:41,016 --> 00:15:42,024 - We already met. 208 00:15:42,026 --> 00:15:45,001 - Don't touch anything that belongs to Pancha. 209 00:15:45,003 --> 00:15:47,025 - She really gets upset. You'd think it was her baby. 210 00:15:49,001 --> 00:15:51,000 That's not true. - It is true. 211 00:15:51,002 --> 00:15:53,003 - This is another over-lock machine. 212 00:15:53,005 --> 00:15:55,021 Norma does the work, and she's very fast. 213 00:15:55,023 --> 00:15:58,002 - I'm Carlota's daughter, and these are my sisters, 214 00:15:58,004 --> 00:16:00,023 Lupita, and Angelica. 215 00:16:00,025 --> 00:16:03,003 - And this is Rosali, buscapleito. 216 00:16:03,005 --> 00:16:06,020 - Buenos dias. - And this is 'Ama's station. 217 00:16:06,022 --> 00:16:09,027 - These scissors are yours. Don't lose them. 218 00:16:09,029 --> 00:16:11,021 Everything gets lost in this place. 219 00:16:11,023 --> 00:16:13,029 - Come on, let me show you your job, come on. 220 00:16:14,001 --> 00:16:16,019 - Ana, pay attention. 221 00:16:16,021 --> 00:16:18,016 - 'Ama, are you doing your work? 222 00:16:18,018 --> 00:16:19,023 - Si, mi general. 223 00:16:23,008 --> 00:16:25,021 - Watch, we do high quality work here, okay? 224 00:16:25,023 --> 00:16:26,028 That's why I get the orders. 225 00:16:27,000 --> 00:16:28,021 - Estela, really, it's so hot in here. 226 00:16:28,023 --> 00:16:31,001 Can't you get a fan? - We have a fan. 227 00:16:31,003 --> 00:16:34,027 - Ah, you know that the fan blows dust on the dresses. 228 00:16:34,029 --> 00:16:36,028 Always, always use the steam, okay? 229 00:16:37,000 --> 00:16:38,002 - Okay. - And please 230 00:16:38,004 --> 00:16:39,012 don't burn the cloth. - Okay, okay. 231 00:16:39,014 --> 00:16:42,014 - Okay, it's real easy work. Just keep doing that. 232 00:16:42,016 --> 00:16:45,001 And always, here, check the level of the water 233 00:16:45,003 --> 00:16:46,026 and let me know when it gets low, okay? 234 00:16:46,028 --> 00:16:47,027 - Okay. - So I can send you out 235 00:16:47,029 --> 00:16:49,002 to buy some more. 236 00:16:49,004 --> 00:16:51,013 When you're done, you put the dress here, 237 00:16:51,015 --> 00:16:54,004 on the bagger, you put a plastic bag over it, 238 00:16:54,006 --> 00:16:56,003 and then you put it on that rack for me, okay? 239 00:16:56,005 --> 00:16:57,018 - Okay. - If we work hard today, 240 00:16:57,020 --> 00:16:59,007 we're going to finish these. 241 00:16:59,009 --> 00:17:01,007 That'll be 100 in size seven. 242 00:17:06,029 --> 00:17:08,017 - We take the finished dresses to the distributor, 243 00:17:08,019 --> 00:17:10,006 and then we start on size six. 244 00:17:10,008 --> 00:17:12,020 - Well, how much do they pay us to make these dresses? 245 00:17:12,022 --> 00:17:15,008 - $18 for assembling each. 246 00:17:15,010 --> 00:17:17,011 - And how much do they sell them for at the stores? 247 00:17:17,013 --> 00:17:19,009 - Well, they sell them at Bloomingdale's for $600. 248 00:17:19,011 --> 00:17:20,019 - [sharp exhale] 249 00:17:20,021 --> 00:17:23,024 We make them for 18, they sell them for 600? 250 00:17:23,026 --> 00:17:26,002 Does this seem right to you, Estela? 251 00:17:26,004 --> 00:17:28,004 - Just work, okay? 252 00:17:30,027 --> 00:17:33,007 - I don't think she knows how to do anything. 253 00:17:43,014 --> 00:17:46,021 - I have chisme from the market. 254 00:17:50,017 --> 00:17:52,027 - You should be working! 255 00:17:52,029 --> 00:17:55,000 - El Dorado Ortiz... 256 00:17:55,002 --> 00:17:58,014 is secretly in love... 257 00:17:58,016 --> 00:18:00,004 with Rosali. 258 00:18:00,006 --> 00:18:02,019 - [laughs] 259 00:18:11,028 --> 00:18:15,020 - He thinks you're too skinny, but he would love 260 00:18:15,022 --> 00:18:17,017 to fatten you up. 261 00:18:17,019 --> 00:18:20,007 - [laughs] - But don't get as fat as Ana. 262 00:18:20,009 --> 00:18:24,004 - 'Ama, we have to work now. - Si, mi general. 263 00:18:24,006 --> 00:18:27,007 [steam hissing] 264 00:18:34,004 --> 00:18:35,006 - You burn it! 265 00:18:35,008 --> 00:18:37,008 - Ana, can't you do anything right? 266 00:18:39,004 --> 00:18:40,005 [scissor clatters] 267 00:18:45,025 --> 00:18:47,013 Ana! 268 00:18:48,027 --> 00:18:51,018 Oh, no, Ana! 269 00:18:51,020 --> 00:18:53,015 - Hey. Hey, hey, hey, hey! 270 00:18:53,017 --> 00:18:55,000 - [coughing] 271 00:18:55,002 --> 00:18:56,018 - What's going on here? 272 00:18:59,025 --> 00:19:01,013 - This is my mom. 273 00:19:02,026 --> 00:19:04,015 - Is this your daughter? 274 00:19:08,011 --> 00:19:09,028 ...is my daughter. 275 00:19:13,000 --> 00:19:14,025 - Knock yourself out, ladies. 276 00:19:14,027 --> 00:19:16,021 - Ay, diosito. 277 00:19:24,027 --> 00:19:26,022 Ay, diosito. 278 00:19:27,026 --> 00:19:30,017 [heavy breathing] 279 00:19:32,019 --> 00:19:34,005 Ay... 280 00:19:55,019 --> 00:19:58,010 - Yeah, mama, I know, okay? Everybody knows. 281 00:20:07,002 --> 00:20:08,016 Que? 282 00:20:22,008 --> 00:20:25,009 [soft Latin guitar music] 283 00:20:36,029 --> 00:20:41,028 - Ah, mama, come on, let's go. Let's go back, come on. 284 00:20:42,000 --> 00:20:43,029 - Ay, diosito. 285 00:20:45,002 --> 00:20:48,014 - Hold on to me. Come on, mama, let's go back. 286 00:20:52,010 --> 00:20:59,011 ♪ ♪ 287 00:21:02,021 --> 00:21:05,014 - Buenos dias, buenos dias. 288 00:21:05,016 --> 00:21:08,001 [kissing sounds] 289 00:21:08,003 --> 00:21:10,002 Vamos, vamos. 290 00:21:13,012 --> 00:21:15,004 [kissing sounds] 291 00:21:42,028 --> 00:21:44,027 - I see you have a new San Antonio. 292 00:21:46,018 --> 00:21:48,015 - Mm. 293 00:21:48,017 --> 00:21:51,001 That's for Ana. 294 00:21:51,003 --> 00:21:53,017 - And how many years have you had this one hanging here? 295 00:21:56,026 --> 00:21:58,007 - Ese? 296 00:22:00,010 --> 00:22:02,020 11 years. 297 00:22:02,022 --> 00:22:06,012 I put it up on Estela's 18th birthday. 298 00:22:10,003 --> 00:22:12,002 I'm going to take it down. 299 00:22:12,004 --> 00:22:15,002 - No. No, no, no, leave it there. 300 00:22:15,004 --> 00:22:18,000 Who knows, Estela could still get married. 301 00:22:20,008 --> 00:22:22,000 - It's too late for Estela to get married. 302 00:22:22,002 --> 00:22:24,000 Now I have to concentrate on Ana. 303 00:22:25,024 --> 00:22:27,009 [birds chirp] 304 00:23:51,010 --> 00:23:54,008 [soft Latin guitar music] 305 00:23:54,010 --> 00:23:59,013 ♪ ♪ 306 00:23:59,015 --> 00:24:00,013 - No. 307 00:24:00,015 --> 00:24:02,009 - [crying] 308 00:24:02,011 --> 00:24:03,019 - Cayate. 309 00:24:03,021 --> 00:24:06,022 - [crying] 310 00:24:13,012 --> 00:24:15,020 - Shh, cayate. 311 00:24:23,003 --> 00:24:24,009 - Hey, Jimmy. 312 00:24:24,011 --> 00:24:25,024 - What's up? - Hey, Ana, how's it going? 313 00:24:25,026 --> 00:24:27,007 - Hey, Mr. Guzman, 314 00:24:27,009 --> 00:24:29,014 I did it. I filled out the application. 315 00:24:29,016 --> 00:24:32,009 - Look at that, Ana, way to go. 316 00:24:32,011 --> 00:24:33,014 Is it the truth? 317 00:24:33,016 --> 00:24:35,011 - Of course it is, I don't lie on applications, 318 00:24:35,013 --> 00:24:36,013 except about my weight. 319 00:24:36,015 --> 00:24:38,014 - [laughs] 320 00:24:42,009 --> 00:24:44,021 Where's the personal statement? 321 00:24:44,023 --> 00:24:46,020 - I didn't think it was necessary. 322 00:24:46,022 --> 00:24:49,028 - You didn't write one? You have to write one. 323 00:24:50,000 --> 00:24:52,021 - [sighs] - Ana. 324 00:24:52,023 --> 00:24:55,010 I'm friendly with the dean of admissions at Colombia. 325 00:24:55,012 --> 00:24:56,016 If you write the essay immediately, 326 00:24:56,018 --> 00:24:57,024 I can get it to him, maybe get you in for 327 00:24:57,026 --> 00:24:59,026 the new semester in September. - Really? 328 00:24:59,028 --> 00:25:02,007 - But look, you need to write an essay. 329 00:25:02,009 --> 00:25:03,021 - About what? 330 00:25:03,023 --> 00:25:05,012 - Write about something you know. 331 00:25:05,014 --> 00:25:07,001 You can write about yourself. - Myself? 332 00:25:07,003 --> 00:25:08,023 - Why not? 333 00:25:08,025 --> 00:25:10,006 You can do this. 334 00:25:10,008 --> 00:25:12,007 I'll hang on to this until you bring me the essay. 335 00:25:12,009 --> 00:25:15,021 Go, write. Bye. 336 00:25:15,023 --> 00:25:18,021 [Latin guitar music] 337 00:25:18,023 --> 00:25:25,024 ♪ ♪ 338 00:25:31,023 --> 00:25:33,025 - When are you going to Europe? 339 00:25:33,027 --> 00:25:35,010 - Oh, hey, Jimmy. 340 00:25:35,012 --> 00:25:37,009 Um, I don't know if I'm going anymore. 341 00:25:37,011 --> 00:25:39,005 My sister needs me to stay and help her 342 00:25:39,007 --> 00:25:41,001 with her fashion boutique. 343 00:25:41,003 --> 00:25:42,019 - I was thinking about joining you, 344 00:25:42,021 --> 00:25:44,010 but you're not going anymore? 345 00:25:44,012 --> 00:25:46,012 - No. - Europe is so cool. 346 00:25:46,014 --> 00:25:48,002 You'll get a whole new perspective. 347 00:25:48,004 --> 00:25:51,026 - What kind of perspective? - It's different in Europe. 348 00:25:51,028 --> 00:25:54,001 Things are too easy here. 349 00:25:54,003 --> 00:25:58,002 Like, you're handed everything, from school, to a car. 350 00:25:58,004 --> 00:26:00,001 That's why I want to teach. 351 00:26:00,003 --> 00:26:02,005 Do something different, you know? 352 00:26:02,007 --> 00:26:05,009 I'm doing some assistant work for Mr. Guzman this summer. 353 00:26:05,011 --> 00:26:07,015 What are you doing? 354 00:26:09,002 --> 00:26:11,023 - Um, I have to go, so I'll see you later. 355 00:26:17,010 --> 00:26:19,010 Your number? 356 00:26:19,012 --> 00:26:22,022 - Maybe we could hang out? 357 00:26:22,024 --> 00:26:26,002 - Yeah, I got to go. Bye. 358 00:26:29,016 --> 00:26:31,003 [birds chirp] 359 00:26:36,016 --> 00:26:38,008 - [whistles] 360 00:26:42,009 --> 00:26:44,010 [whistles] 361 00:26:48,022 --> 00:26:51,020 [woman speaking Spanish on TV] 362 00:26:51,022 --> 00:26:54,023 [dramatic music on TV] 363 00:26:54,025 --> 00:26:56,026 [man speaking Spanish on TV] 364 00:26:59,005 --> 00:27:00,025 [exhales] 365 00:27:00,027 --> 00:27:02,029 Well... 366 00:27:04,006 --> 00:27:05,028 - Mm-hmm. 367 00:27:06,000 --> 00:27:08,010 [soft guitar strumming] 368 00:27:20,003 --> 00:27:23,017 - Carmencita, your back hurting again? 369 00:27:23,019 --> 00:27:28,002 - After 38 years of sewing, what else do you expect? 370 00:27:37,001 --> 00:27:38,019 [door opens] 371 00:27:38,021 --> 00:27:40,015 Ay, Estela, Ana... 372 00:27:44,012 --> 00:27:46,022 - Mom, I don't watch Spanish soap operas. 373 00:27:46,024 --> 00:27:50,003 - It's not a regular novela. It's a Brazilian-- 374 00:27:52,011 --> 00:27:55,006 - What happened? - You remember Juanita? 375 00:27:55,008 --> 00:27:57,014 The cross-eyed daughter? - Yes, I remember. 376 00:27:57,016 --> 00:27:59,003 - Bueno. 377 00:27:59,005 --> 00:28:03,025 Well, this handsome, dark stranger 378 00:28:03,027 --> 00:28:06,019 comes to visit the fishing village, and, 379 00:28:06,021 --> 00:28:09,019 and she meets him... 380 00:28:09,021 --> 00:28:15,000 And he told her that he didn't care what she looked like, 381 00:28:15,002 --> 00:28:20,000 that he love her, that he wants her. 382 00:28:20,002 --> 00:28:22,012 Eh, but of course we know what he wanted, eh? 383 00:28:22,014 --> 00:28:23,022 - Mm-hmm. - Mm. 384 00:28:23,024 --> 00:28:26,006 One night, without telling her parents, 385 00:28:26,008 --> 00:28:28,022 Juanita goes out with a stranger. 386 00:28:28,024 --> 00:28:31,009 - Ooh, Mom, let me guess, she gets pregnant? 387 00:28:31,011 --> 00:28:33,017 - Ay, Ana, don't spoil the story. 388 00:28:33,019 --> 00:28:35,021 - What happened? - She gets pregnant. 389 00:28:35,023 --> 00:28:38,012 - [laughs] - Cayate. 390 00:28:38,014 --> 00:28:43,004 And worse, he asks her to run away with him. 391 00:28:43,006 --> 00:28:45,023 Of course, that means that she has to betray 392 00:28:45,025 --> 00:28:47,000 her mother's wishes. 393 00:28:47,002 --> 00:28:49,007 - [mock gasp] Wow. - And then? 394 00:28:49,009 --> 00:28:52,006 - Entonces,they're on the bus to Rio de Janerio, 395 00:28:52,008 --> 00:28:55,010 and she sticks out her head to say good-bye. 396 00:29:01,022 --> 00:29:05,012 And all of a sudden, this bus comes by, y... 397 00:29:08,006 --> 00:29:11,009 - Mom, that's the stupidest thing I've ever heard. 398 00:29:11,011 --> 00:29:13,020 - Ana, you'd better listen. That's what happens to people 399 00:29:13,022 --> 00:29:15,014 who don't listen to their mothers. 400 00:29:15,016 --> 00:29:16,020 - Okay. 401 00:29:16,022 --> 00:29:19,000 - And all you had was the headless body. 402 00:29:19,002 --> 00:29:20,025 [muffled speaking on TV] 403 00:29:20,027 --> 00:29:23,028 [dial tone] 404 00:29:29,012 --> 00:29:31,008 - [exhales] 405 00:29:37,029 --> 00:29:40,020 [beeping] 406 00:29:44,008 --> 00:29:46,026 [line trilling] 407 00:29:47,017 --> 00:29:49,018 [exhales] 408 00:29:51,023 --> 00:29:53,001 - Hello? 409 00:29:53,003 --> 00:29:56,017 - Hi, Jimmy, it's Ana. - Hey, Ana. 410 00:29:56,019 --> 00:29:58,019 - Is--are you busy? I mean, is this a bad time? 411 00:29:58,021 --> 00:30:00,010 Because I can-- I can call you back later, 412 00:30:00,012 --> 00:30:02,003 I mean, I'm just calling to say hi. 413 00:30:02,005 --> 00:30:04,002 - No, no, it's a good time, actually. 414 00:30:04,004 --> 00:30:07,024 Listen to this insane computer program I found on the web. 415 00:30:07,026 --> 00:30:10,021 - Mierda, shit. 416 00:30:10,023 --> 00:30:13,002 - It's curse words in Spanish. 417 00:30:13,004 --> 00:30:14,021 - Really? 418 00:30:14,023 --> 00:30:17,010 - Yo la cague. I screwed up. 419 00:30:17,012 --> 00:30:19,002 - Ya la cague. [laughs] 420 00:30:19,004 --> 00:30:20,023 - Where did you get this? 421 00:30:20,025 --> 00:30:22,019 - Pendejo, jerk. 422 00:30:22,021 --> 00:30:24,020 Pinche, god damn it. 423 00:30:24,022 --> 00:30:27,001 - All right, okay, Jimmy, I get it. 424 00:30:28,026 --> 00:30:30,016 [line beeps] 425 00:30:30,018 --> 00:30:31,024 - Hello? 426 00:30:31,026 --> 00:30:33,010 - Do you think I'm your maid? 427 00:30:33,012 --> 00:30:35,017 You left dishes in the sink. 428 00:30:35,019 --> 00:30:37,023 [door slams shut] 429 00:30:37,025 --> 00:30:39,012 - [sighs] 430 00:30:42,021 --> 00:30:44,018 - Shut up, she's coming. 431 00:30:46,019 --> 00:30:48,016 - We almost finished pinning the pattern. 432 00:30:51,022 --> 00:30:53,001 [speaking Spanish] 433 00:30:53,003 --> 00:30:54,010 - Okay. - Mm. 434 00:30:54,012 --> 00:30:57,002 - Okay, we just need a few little adjustments here, 435 00:30:57,004 --> 00:31:00,023 and then we can get started. - Uh-huh, uh-huh. 436 00:31:00,025 --> 00:31:03,000 - Aren't we supposed to be working? 437 00:31:03,002 --> 00:31:05,027 We're already behind schedule. 438 00:31:05,029 --> 00:31:07,022 Why isn't everyone here? 439 00:31:07,024 --> 00:31:09,021 'Ama? [metal gate slides] 440 00:31:09,023 --> 00:31:11,011 Norma, why are you late? 441 00:31:11,013 --> 00:31:13,012 Where's your mother and your sisters? 442 00:31:13,014 --> 00:31:16,002 - Estela, I need to talk to you. 443 00:31:16,004 --> 00:31:18,019 - Okay. 444 00:31:18,021 --> 00:31:19,024 - Estela, I'm sorry. 445 00:31:20,028 --> 00:31:23,001 - Why are you sorry? 446 00:31:23,003 --> 00:31:24,017 - I wanted to tell you earlier, 447 00:31:24,019 --> 00:31:26,014 but I didn't know how to tell you. 448 00:31:28,012 --> 00:31:30,022 - I'm getting married sooner than I thought. 449 00:31:30,024 --> 00:31:33,006 - When's the wedding? - Next month. 450 00:31:33,008 --> 00:31:35,016 - Ay. I'm so happy for you. 451 00:31:35,018 --> 00:31:38,013 - In Mexico. I have to leave tomorrow. 452 00:31:38,015 --> 00:31:40,022 My fiancé wants me to move with him to Mexico. 453 00:31:40,024 --> 00:31:42,022 - Norma, you're my fastest employee. 454 00:31:42,024 --> 00:31:44,018 I need you. - I know. 455 00:31:44,020 --> 00:31:47,007 I'm so proud of the work that I've done for you. 456 00:31:47,009 --> 00:31:50,015 I'm sorry that I have to leave, and you're my best boss. 457 00:31:52,009 --> 00:31:55,023 Estela, my mother and my sisters are moving with us. 458 00:31:55,025 --> 00:31:59,003 - You're all leaving me? No, Norma, por favor. 459 00:31:59,005 --> 00:32:00,016 - We're all leaving, because it's always been 460 00:32:00,018 --> 00:32:03,004 my mother's dream to go back to her village in Mexico. 461 00:32:03,006 --> 00:32:05,024 I'm sorry, Estela, perdoname. - Don't be. 462 00:32:05,026 --> 00:32:09,009 Don't be sorry. I mean, I'm happy for you. 463 00:32:09,011 --> 00:32:11,025 I just can't pay you right now, okay? 464 00:32:14,019 --> 00:32:16,000 - Then give my check to my cousin 465 00:32:16,002 --> 00:32:17,026 at the Chapala market. 466 00:32:17,028 --> 00:32:19,024 - Okay, gracias. 467 00:32:25,014 --> 00:32:28,012 [soft Latin guitar music] 468 00:32:28,014 --> 00:32:35,015 ♪ ♪ 469 00:32:41,023 --> 00:32:43,015 - [kisses] 470 00:32:44,016 --> 00:32:46,001 - [speaking Spanish] 471 00:33:01,000 --> 00:33:04,016 [machine rattling] 472 00:33:11,006 --> 00:33:12,018 - We need those four seamstresses 473 00:33:12,020 --> 00:33:14,002 to finish this work. 474 00:33:14,004 --> 00:33:15,026 I mean, we never finish on time. 475 00:33:15,028 --> 00:33:19,018 You know, the Glitz company, they don't pay me until we do. 476 00:33:19,020 --> 00:33:22,010 I have no money to pay any of you. 477 00:33:22,012 --> 00:33:23,024 I should just close the factory. 478 00:33:23,026 --> 00:33:25,024 - No, you can't close the factory. 479 00:33:25,026 --> 00:33:29,001 - I can't believe you're paying us late again, Estela. 480 00:33:29,003 --> 00:33:30,029 - I just lost four seamstresses. 481 00:33:31,001 --> 00:33:32,014 How are we going to finish this order? 482 00:33:32,016 --> 00:33:35,008 - Well, I can wait a little bit, but not too long. 483 00:33:35,010 --> 00:33:37,028 - Gracias,Rosali. 484 00:33:38,000 --> 00:33:39,027 Tu, Pancha? 485 00:33:39,029 --> 00:33:42,028 - I'll charge you interest. - Are you serious? 486 00:33:43,000 --> 00:33:46,013 - No, but let's get back to work before I change my mind. 487 00:33:46,015 --> 00:33:51,004 - Gracias. - Y usted, Doña Carmen? 488 00:33:51,006 --> 00:33:53,001 - What kind of a mother would I be 489 00:33:53,003 --> 00:33:54,029 if I didn't help my daughter, eh? 490 00:33:57,029 --> 00:34:01,026 It's because I love you that I make your life so miserable. 491 00:34:01,028 --> 00:34:04,024 - Don't love me so much. 492 00:34:04,026 --> 00:34:06,026 - Y tu niña? 493 00:34:06,028 --> 00:34:08,009 - Estela, if you don't pay me, 494 00:34:08,011 --> 00:34:10,000 how am I going to save up any money? 495 00:34:10,002 --> 00:34:12,026 - For what? 496 00:34:12,028 --> 00:34:14,004 - Forget it. 497 00:34:14,006 --> 00:34:17,005 - Ay, Ana, you're so selfish. 498 00:34:17,007 --> 00:34:20,003 - You expect me to do this dirty work for nothing? 499 00:34:20,005 --> 00:34:22,008 - This is dirty work? 500 00:34:22,010 --> 00:34:25,023 - This is a sweatshop. Don't you get it? 501 00:34:25,025 --> 00:34:28,009 You're all cheap labor for Bloomingdale's. 502 00:34:28,011 --> 00:34:30,026 - We are not cheap labor. 503 00:34:30,028 --> 00:34:33,006 How would you know what hard work is? 504 00:34:33,008 --> 00:34:35,004 All you've done is flip burgers. 505 00:34:35,006 --> 00:34:37,008 I'm grateful for what 'Ama has taught me, 506 00:34:37,010 --> 00:34:39,003 and I'm proud of what I do! 507 00:34:41,010 --> 00:34:43,023 - I never wanted to work here in the first place! 508 00:34:43,025 --> 00:34:45,020 Much less for nothing. 509 00:34:45,022 --> 00:34:47,009 [door closes] 510 00:34:47,011 --> 00:34:49,028 - See the trouble you cause? 511 00:34:52,007 --> 00:34:54,028 [machine rattling] 512 00:35:00,023 --> 00:35:03,002 - Estela. 513 00:35:03,004 --> 00:35:04,017 Come on, Estela, I'm sorry. 514 00:35:04,019 --> 00:35:07,013 Okay? I'm sorry. 515 00:35:07,015 --> 00:35:09,007 I'll help you. 516 00:35:09,009 --> 00:35:11,014 - Can you work until I can pay you? 517 00:35:13,021 --> 00:35:15,005 - Yeah. 518 00:35:17,006 --> 00:35:19,004 - Thanks. 519 00:35:19,006 --> 00:35:20,016 Let's get back to work. 520 00:35:31,000 --> 00:35:33,001 [steam hissing] 521 00:35:37,027 --> 00:35:39,000 [steam hisses] - Ow! 522 00:35:39,002 --> 00:35:41,028 Ow, ow, ow, ow, ow. [inhales sharply] 523 00:35:42,000 --> 00:35:43,022 Ow. - Ay. 524 00:35:46,004 --> 00:35:48,025 - Ow, ow, ow. - Ay. 525 00:36:19,019 --> 00:36:21,020 - [sighs] 526 00:36:25,008 --> 00:36:26,027 [door closes] 527 00:36:32,016 --> 00:36:34,017 [faucet running] 528 00:36:38,024 --> 00:36:41,025 [keyboard clacking] 529 00:36:49,004 --> 00:36:51,022 [keyboard clacking] 530 00:36:53,011 --> 00:36:55,006 - [spits] 531 00:37:01,025 --> 00:37:03,026 - [snoring] 532 00:37:10,023 --> 00:37:14,018 - What time is it? - It's still night. 533 00:37:14,020 --> 00:37:17,007 - Then why are you waking me up? 534 00:37:17,009 --> 00:37:21,006 - I have a secret. I'm telling it only to you. 535 00:37:21,008 --> 00:37:24,003 - Mom, I'm sleeping. 536 00:37:24,005 --> 00:37:27,002 - Ana, you're not going to believe this, but I'm pregnant. 537 00:37:27,004 --> 00:37:29,014 - What? 538 00:37:29,016 --> 00:37:32,000 - I'm pregnant. - How could you be pregnant? 539 00:37:32,002 --> 00:37:33,020 - Shh! 540 00:37:33,022 --> 00:37:36,024 A woman knows these things, but don't tell anybody. 541 00:37:36,026 --> 00:37:39,022 - Mom, you're imagining things, okay? 542 00:37:39,024 --> 00:37:41,016 - Ana. 543 00:37:41,018 --> 00:37:44,021 I need you more than ever now, mija. 544 00:37:44,023 --> 00:37:49,008 - It's probably just gas. Eat less beans. 545 00:37:49,010 --> 00:37:50,024 - [sighs] 546 00:37:50,026 --> 00:37:53,024 [upbeat Latin music playing] 547 00:37:53,026 --> 00:38:00,027 ♪ ♪ 548 00:38:17,008 --> 00:38:19,002 - Why did Norma and the others have to leave? 549 00:38:19,004 --> 00:38:21,008 - That doesn't look that bad. 550 00:38:21,010 --> 00:38:22,010 - It is. 551 00:38:22,012 --> 00:38:25,012 You're not going to believe this. 552 00:38:25,014 --> 00:38:28,010 I heard gossip at the Chapala market. 553 00:38:28,012 --> 00:38:30,025 - No food in the workplace. 554 00:38:30,027 --> 00:38:32,012 - It's her break time, que no? 555 00:38:32,014 --> 00:38:34,015 - Well then, you take a break, because I can't afford one. 556 00:38:34,017 --> 00:38:35,022 - Ana. 557 00:38:38,002 --> 00:38:39,029 Our Normita-- both: Mm-hmm. 558 00:38:40,001 --> 00:38:42,017 - Ate the cake before the wedding. 559 00:38:42,019 --> 00:38:44,019 - [gasps] 560 00:38:44,021 --> 00:38:48,007 - I heard that Norma's fiancé 561 00:38:48,009 --> 00:38:51,014 convinced her to have sex with him the night before. 562 00:38:51,016 --> 00:38:55,002 And after he had a taste, well... 563 00:38:55,004 --> 00:38:59,015 A hundred people at the church, the priest waiting, 564 00:38:59,017 --> 00:39:02,029 and he never showed up for the ceremony. 565 00:39:03,025 --> 00:39:06,011 - Norma's mother never approved of the man, 566 00:39:06,013 --> 00:39:08,019 peroNorma insisted. 567 00:39:08,021 --> 00:39:11,005 No, no, no, no, no, no, no. 568 00:39:11,007 --> 00:39:15,005 A mother knows the right man for her daughter. 569 00:39:15,007 --> 00:39:17,019 - Mom, you're so old-fashioned. 570 00:39:19,017 --> 00:39:20,028 - Can you believe her? 571 00:39:21,000 --> 00:39:23,028 Girls nowadays think they know so much, eh? 572 00:39:24,000 --> 00:39:26,009 That's why they end up panzonas. 573 00:39:26,011 --> 00:39:27,029 - No, Mom, the reason they end up pregnant 574 00:39:28,001 --> 00:39:30,014 is because they don't know how to use contraceptives. 575 00:39:30,016 --> 00:39:32,025 - Look at her. La Miss Know-it-all. 576 00:39:32,027 --> 00:39:34,026 - Your husband's not going to like you knowing so much. 577 00:39:34,028 --> 00:39:37,026 - Why? - A man wants a virgin. 578 00:39:37,028 --> 00:39:40,016 - Why is a woman's virginity the only thing that matters? 579 00:39:40,018 --> 00:39:45,012 A woman has thoughts, ideas, a mind of her own. 580 00:39:45,014 --> 00:39:47,021 - A mind, and thoughts? 581 00:39:49,024 --> 00:39:52,028 - No more stories, 'Ama. - Ay, Estela. 582 00:39:53,000 --> 00:39:54,023 That's what I do best. 583 00:39:54,025 --> 00:39:57,006 My reason for living. 584 00:39:57,008 --> 00:39:59,022 [computer beeping] 585 00:40:09,008 --> 00:40:11,017 - Sorry. 586 00:40:11,019 --> 00:40:13,001 What are you writing? 587 00:40:13,003 --> 00:40:16,014 - I'm writing a letter to Mrs. Glass. 588 00:40:16,016 --> 00:40:17,024 - Who's that? 589 00:40:17,026 --> 00:40:20,009 - She's the owner of the manufacturing company. 590 00:40:20,011 --> 00:40:23,015 - Oh, she's the one who pays us to make these dresses. 591 00:40:23,017 --> 00:40:25,001 - Yeah. 592 00:40:25,003 --> 00:40:27,009 I'm asking for an advance on the dress order. 593 00:40:27,011 --> 00:40:29,027 I need to pay the electricity and the--the monthly bills. 594 00:40:29,029 --> 00:40:32,012 I'm late on the rent. - Estela. 595 00:40:32,014 --> 00:40:35,026 That's serious. - I know. 596 00:40:35,028 --> 00:40:37,021 - You know, if you really need this money, 597 00:40:37,023 --> 00:40:39,016 you should go down and talk to her in person. 598 00:40:39,018 --> 00:40:41,013 I mean, a letter's not going to do anything. 599 00:40:41,015 --> 00:40:43,026 - She's too busy. She won't see me. 600 00:40:43,028 --> 00:40:47,015 - I'll go with you. - She's too busy. 601 00:40:47,017 --> 00:40:50,014 - Estela, you're not afraid of her, are you? 602 00:40:50,016 --> 00:40:52,017 - Why should I be afraid of her? 603 00:40:55,002 --> 00:40:56,007 [elevator dings] 604 00:40:59,011 --> 00:41:01,023 Ana, please don't say anything, okay? 605 00:41:01,025 --> 00:41:04,013 - I can try. 606 00:41:04,015 --> 00:41:07,020 - Hi, is Mrs. Glass here? - Who are you? 607 00:41:07,022 --> 00:41:09,014 - I'm a contractor for Mrs. Glass. 608 00:41:09,016 --> 00:41:12,018 My name is Estella Garcia. - Do you have an appointment? 609 00:41:12,020 --> 00:41:13,024 - No. 610 00:41:13,026 --> 00:41:16,017 - Well, you need an appointment. 611 00:41:16,019 --> 00:41:19,003 - Okay, well, we don't have an appointment, let's go. 612 00:41:21,001 --> 00:41:22,012 Oh, hello, Mrs. Glass. 613 00:41:22,014 --> 00:41:24,008 - Estela. - Hi. 614 00:41:24,010 --> 00:41:25,019 - What can I do for you? 615 00:41:25,021 --> 00:41:27,017 - Well, um, I know that last month 616 00:41:27,019 --> 00:41:29,015 we were a couple of days late, 617 00:41:29,017 --> 00:41:31,005 but, um... 618 00:41:31,007 --> 00:41:34,005 we were hoping that, um... 619 00:41:34,007 --> 00:41:35,029 that--you-- 620 00:41:36,001 --> 00:41:39,011 - We need an advance, money to pay the bills, 621 00:41:39,013 --> 00:41:40,028 electricity so that we can work 622 00:41:41,000 --> 00:41:43,014 and get you your dresses on time when you need them. 623 00:41:45,023 --> 00:41:47,011 - And who are you? 624 00:41:48,029 --> 00:41:52,022 - I'm Estela's business partner, Ana. 625 00:41:52,024 --> 00:41:56,013 - Well, Ana, Estela knows the rules. 626 00:41:56,015 --> 00:41:59,015 I can't pay advances. 627 00:41:59,017 --> 00:42:02,008 I went out on a limb to hire you in the first place, 628 00:42:02,010 --> 00:42:03,019 because I believe a woman like me 629 00:42:03,021 --> 00:42:05,007 should help a woman like you. 630 00:42:05,009 --> 00:42:07,009 But I can only help you so much. 631 00:42:07,011 --> 00:42:11,004 You have to help yourself and meet your deadlines. 632 00:42:11,006 --> 00:42:12,018 You have until the end of the month. 633 00:42:12,020 --> 00:42:14,008 That's when the order has to be shipped. 634 00:42:14,010 --> 00:42:18,009 You have ten days, honey. Ten days, that's it. 635 00:42:18,011 --> 00:42:19,029 I'll be back at 3:00. 636 00:42:26,029 --> 00:42:28,008 - No. 637 00:42:28,010 --> 00:42:29,025 - Because it sounded like you did. 638 00:42:29,027 --> 00:42:32,003 - Um, I didn't say anything. 639 00:42:32,005 --> 00:42:34,020 - I see. 640 00:42:34,022 --> 00:42:36,026 Well, you ladies have a nice day. 641 00:42:38,024 --> 00:42:40,012 [elevator dings] 642 00:42:45,018 --> 00:42:47,014 - Can't you keep your mouth shut? 643 00:42:47,016 --> 00:42:50,015 - I was just trying to help, Estela. 644 00:42:50,017 --> 00:42:54,011 - I'm trying to keep the factory open for all of us. 645 00:42:54,013 --> 00:42:56,024 You know, people depend on me. 646 00:43:03,000 --> 00:43:04,027 - Ana! - Oy, Ana. 647 00:43:06,010 --> 00:43:08,007 - You're just figuring this out? 648 00:43:12,027 --> 00:43:15,022 - Buenas. all: Buenas. 649 00:43:15,024 --> 00:43:17,017 - What? 650 00:43:23,005 --> 00:43:25,026 [woman speaking Spanish on TV] 651 00:43:25,028 --> 00:43:28,004 [TV volumes softens] 652 00:43:29,008 --> 00:43:31,021 - I have morning sickness. 653 00:43:31,023 --> 00:43:34,020 - Mom, it's not morning, it's evening. 654 00:43:34,022 --> 00:43:36,022 - Ana, be serious. 655 00:43:36,024 --> 00:43:38,019 Comfort me. 656 00:43:41,006 --> 00:43:43,005 - Mom, did you ever think that maybe you're not pregnant, 657 00:43:43,007 --> 00:43:45,017 and you're just imagining all of this? 658 00:43:47,006 --> 00:43:51,000 - I am pregnant. A woman knows. 659 00:43:51,002 --> 00:43:54,018 I haven't had my period for three months. 660 00:43:54,020 --> 00:43:58,022 - Then why don't you go talk to the doctor, not me. 661 00:44:03,017 --> 00:44:04,028 [remote clicks] 662 00:44:05,000 --> 00:44:08,001 [women speaking Spanish on TV] 663 00:44:11,003 --> 00:44:12,017 [door opens] 664 00:44:15,007 --> 00:44:17,024 [distant siren wailing] 665 00:44:38,020 --> 00:44:40,008 - Bye, Dad. 666 00:44:42,020 --> 00:44:44,009 - Gracias, buena noche. 667 00:44:44,011 --> 00:44:46,007 [door closes] 668 00:44:46,009 --> 00:44:49,007 [upbeat Latin music] 669 00:44:49,009 --> 00:44:51,008 ♪ ♪ 670 00:44:51,010 --> 00:44:52,014 - Okay. 671 00:44:53,018 --> 00:44:54,026 - Okay. 672 00:44:57,020 --> 00:44:59,027 [indistinct chatter] 673 00:44:59,029 --> 00:45:02,009 [billiards clacking] 674 00:45:06,000 --> 00:45:07,016 [laidback music] 675 00:45:07,018 --> 00:45:09,002 - Can I get your order? 676 00:45:09,004 --> 00:45:16,005 ♪ ♪ 677 00:45:17,017 --> 00:45:20,017 - Hi. - Hey. 678 00:45:20,019 --> 00:45:23,016 This is a great place. - Yeah. 679 00:45:26,016 --> 00:45:28,014 Are you staring at my boobs? 680 00:45:28,016 --> 00:45:30,002 - Um... 681 00:45:30,004 --> 00:45:31,029 No. 682 00:45:32,001 --> 00:45:34,018 Yes, no. 683 00:45:34,020 --> 00:45:36,005 - Okay. 684 00:45:36,007 --> 00:45:38,005 I mean, they're so big, why wouldn't you, right? 685 00:45:38,007 --> 00:45:39,022 - Um... 686 00:45:39,024 --> 00:45:42,020 I'm a guy. I guess I kind of have to. 687 00:45:42,022 --> 00:45:44,011 Can we change the subject? - Yes. 688 00:45:44,013 --> 00:45:46,016 Hi. - Hi. 689 00:45:48,013 --> 00:45:51,009 - Um, I made this list of topics to talk about 690 00:45:51,011 --> 00:45:54,020 so that we wouldn't run out of things to talk about. 691 00:45:55,027 --> 00:45:57,023 [soft laugh] 692 00:45:57,025 --> 00:45:59,017 - Okay. 693 00:45:59,019 --> 00:46:02,005 Can I see the list? 694 00:46:04,022 --> 00:46:05,020 No? [soft laugh] 695 00:46:05,022 --> 00:46:07,006 - [soft laugh] 696 00:46:11,026 --> 00:46:14,007 - You have a really beautiful face. 697 00:46:18,014 --> 00:46:20,009 - Just my face? 698 00:46:22,019 --> 00:46:25,008 I'm--I'm sorry. 699 00:46:25,010 --> 00:46:27,001 - You don't take compliments well? 700 00:46:27,003 --> 00:46:29,012 - No. Compliments, that--that's not-- 701 00:46:29,014 --> 00:46:32,014 not one of the topics on my list. 702 00:46:32,016 --> 00:46:35,023 - And you don't want to show me the list? 703 00:46:35,025 --> 00:46:38,010 - No. - No. 704 00:46:38,012 --> 00:46:39,029 Are big breasts on the list? 705 00:46:40,001 --> 00:46:41,025 - [laughs] 706 00:46:41,027 --> 00:46:43,005 Hi. - Let's order. 707 00:46:43,007 --> 00:46:45,009 - Yeah. 708 00:46:45,011 --> 00:46:48,009 - [singing in Spanish] 709 00:46:48,011 --> 00:46:55,012 ♪ ♪ 710 00:47:13,009 --> 00:47:14,028 - I had a nice night tonight. 711 00:47:15,000 --> 00:47:16,021 - Me too. 712 00:47:19,012 --> 00:47:21,024 That's where I have to meet my grandpa. 713 00:47:24,016 --> 00:47:26,022 I guess this is good night. 714 00:47:36,002 --> 00:47:37,006 Okay. 715 00:47:37,008 --> 00:47:39,018 Bye. - Bye. 716 00:47:42,001 --> 00:47:49,002 ♪ ♪ 717 00:47:55,007 --> 00:47:57,001 - [exhales] 718 00:48:01,014 --> 00:48:03,008 [soft chuckle] 719 00:48:08,018 --> 00:48:10,007 [exhales] 720 00:48:38,023 --> 00:48:41,017 - It's that time again, eh, Panchita? 721 00:48:41,019 --> 00:48:43,015 - Yes. 722 00:48:43,017 --> 00:48:46,023 It's the anniversary of my father's death. 723 00:48:53,023 --> 00:48:56,014 - He was so handsome. 724 00:48:56,016 --> 00:48:58,017 - Deberas. - Mm. 725 00:48:58,019 --> 00:49:02,027 - He was a very elegant man. 726 00:49:02,029 --> 00:49:06,001 The day he died... 727 00:49:06,003 --> 00:49:08,018 I couldn't pay the hospital. 728 00:49:08,020 --> 00:49:13,028 So I pretended that he was still alive. 729 00:49:14,000 --> 00:49:16,023 And I put him in a wheelchair, 730 00:49:16,025 --> 00:49:20,001 and I took him home in a taxi. 731 00:49:25,000 --> 00:49:28,016 - You were a good daughter, Panchita. 732 00:49:28,018 --> 00:49:30,004 - I tried. - Mm. 733 00:49:39,017 --> 00:49:41,018 - Hi, Estela. - Oh, hi, Mr. Yule. 734 00:49:41,020 --> 00:49:45,017 - The rent is three weeks late. - I'm so sorry. 735 00:49:45,019 --> 00:49:48,013 - Will you be able to pay rent by the end of the month? 736 00:49:48,015 --> 00:49:50,002 - Oh, yes, of course, of course. 737 00:49:50,004 --> 00:49:52,013 - Good, good, uh... 738 00:49:52,015 --> 00:49:53,026 I like having you as a tenant, 739 00:49:53,028 --> 00:49:55,024 and I'd hate to have to kick you out. 740 00:49:55,026 --> 00:49:57,028 - No. 741 00:49:58,000 --> 00:50:01,013 - Say hi to Rosali for me. - I will, I will. 742 00:50:01,015 --> 00:50:03,007 Bye-bye. 743 00:50:05,018 --> 00:50:07,019 [motor whirring] 744 00:50:20,000 --> 00:50:22,010 - Papa. 745 00:50:22,012 --> 00:50:24,028 Papa! 746 00:50:25,000 --> 00:50:27,005 - Anita. 747 00:50:27,007 --> 00:50:30,013 What are you doing here? - Papi, I need some help. 748 00:50:30,015 --> 00:50:34,000 - I told Estela this many times. 749 00:50:34,002 --> 00:50:37,009 If you do not have the cash up front, 750 00:50:37,011 --> 00:50:38,024 do not do it. - Do not do it. 751 00:50:38,026 --> 00:50:41,019 Yes, Papa, I know, but she's working hard, 752 00:50:41,021 --> 00:50:44,001 and it's just not working out. 753 00:50:44,003 --> 00:50:46,009 [lawnmower hums] 754 00:50:46,011 --> 00:50:48,013 - She still has to pay the rent. 755 00:50:48,015 --> 00:50:52,028 - I know, Papa, but it's not her fault. 756 00:50:53,000 --> 00:50:56,005 I mean, I never realized how hard she works. 757 00:50:58,012 --> 00:51:01,006 - [sighs] 758 00:51:01,008 --> 00:51:02,028 Esta bien. 759 00:51:03,000 --> 00:51:05,004 I will lend Estela the money. 760 00:51:07,028 --> 00:51:09,024 - Thank you, Papa. 761 00:51:11,025 --> 00:51:13,018 [cheerful music] 762 00:51:13,020 --> 00:51:16,018 - [singing in Spanish] 763 00:51:16,020 --> 00:51:23,021 ♪ ♪ 764 00:52:04,025 --> 00:52:08,002 - Estela, let me see. 765 00:52:08,004 --> 00:52:09,025 It's beautiful. 766 00:52:09,027 --> 00:52:11,028 Did you draw it yourself? - Yes. 767 00:52:12,000 --> 00:52:13,011 - You're lying. 768 00:52:13,013 --> 00:52:14,020 You probably copied it from a magazine. 769 00:52:14,022 --> 00:52:17,026 - No, I didn't. I'm working on my own line. 770 00:52:17,028 --> 00:52:19,016 Would you buy a dress like this? 771 00:52:19,018 --> 00:52:22,010 - Of course, I would buy a dress like this, 772 00:52:22,012 --> 00:52:24,019 if it would fit me. 773 00:52:33,025 --> 00:52:37,005 - This gray dress is the biggest order I've ever had. 774 00:52:37,007 --> 00:52:38,029 It won't be easy. 775 00:52:39,001 --> 00:52:40,024 If we don't finish this order by the end of the month, 776 00:52:40,026 --> 00:52:43,013 the manufacturer won't pay us. 777 00:52:43,015 --> 00:52:45,013 Let's prove to them that we can do it. 778 00:52:45,015 --> 00:52:47,011 Let's make 150 gray dresses 779 00:52:47,013 --> 00:52:49,015 of better quality than anyone else. 780 00:52:49,017 --> 00:52:52,019 [sewing machines rattling] 781 00:52:57,006 --> 00:52:59,007 [machine clanking] 782 00:53:06,005 --> 00:53:09,018 - Estela, maybe we could turn on a fan in here. 783 00:53:09,020 --> 00:53:12,029 - The fan blows dust on the dresses. 784 00:53:13,001 --> 00:53:14,022 Can you iron a little faster? 785 00:53:14,024 --> 00:53:15,023 I need help with the hems, and 786 00:53:15,025 --> 00:53:17,004 we're never going to make the deadline. 787 00:53:17,006 --> 00:53:20,017 - Estela, okay, it's not that I don't iron fast enough. 788 00:53:20,019 --> 00:53:22,001 It's that every time I finish ironing, 789 00:53:22,003 --> 00:53:24,028 I stop for a minute, I mean, to really look at the dress. 790 00:53:25,000 --> 00:53:29,010 I never realized how much work, puro lomo,as Mom says, 791 00:53:29,012 --> 00:53:31,001 is put into it. 792 00:53:32,026 --> 00:53:34,007 And then I wake up, 793 00:53:34,009 --> 00:53:38,023 and I remind myself that it's not for me. 794 00:53:38,025 --> 00:53:44,002 So I put a plastic bag over it and stick in on the rack. 795 00:53:44,004 --> 00:53:46,016 Push it away. 796 00:53:46,018 --> 00:53:47,026 - She got a point. 797 00:53:47,028 --> 00:53:50,026 [laidback upbeat music] 798 00:53:50,028 --> 00:53:56,006 ♪ ♪ 799 00:53:59,008 --> 00:54:00,016 Straighten up. 800 00:54:00,018 --> 00:54:02,014 Walk like a lady. 801 00:54:02,016 --> 00:54:05,014 Even I, in my condition, I walk like a lady. 802 00:54:11,021 --> 00:54:14,019 - [singing in Spanish] 803 00:54:14,021 --> 00:54:19,011 ♪ ♪ 804 00:54:26,000 --> 00:54:28,001 [phone rings] 805 00:54:30,004 --> 00:54:32,019 Bueno? 806 00:54:32,021 --> 00:54:35,006 - [high voice] Uh, bueno. 807 00:54:35,008 --> 00:54:36,028 Is Ana there? 808 00:54:38,013 --> 00:54:40,016 - Who is this? 809 00:54:40,018 --> 00:54:42,018 - This is Cecelia. 810 00:54:45,002 --> 00:54:47,025 - Uh, yes, I will call her for you. 811 00:54:50,016 --> 00:54:52,019 Ana, telefono! 812 00:55:00,000 --> 00:55:02,028 [bright Latin guitar music] 813 00:55:03,000 --> 00:55:09,019 ♪ ♪ 814 00:55:09,021 --> 00:55:11,022 - Do you want to hear music tonight? 815 00:55:11,024 --> 00:55:14,009 - Uh, no, no thank you. 816 00:55:14,011 --> 00:55:15,027 - Vamanos, muchachos. 817 00:55:15,029 --> 00:55:18,014 - Buenas noches. 818 00:55:18,016 --> 00:55:19,017 - Hey. - Hi. 819 00:55:19,019 --> 00:55:21,002 - You ready to go? 820 00:55:21,004 --> 00:55:24,002 [mariachi music playing] 821 00:55:24,004 --> 00:55:31,005 ♪ ♪ 822 00:55:38,017 --> 00:55:40,007 - [exhales] 823 00:55:43,010 --> 00:55:44,029 - What's wrong? 824 00:55:45,001 --> 00:55:47,002 - [grunts] 825 00:55:49,028 --> 00:55:52,008 Jimmy, does your mom understand you? 826 00:55:54,003 --> 00:55:56,020 - Uh, most of the time. 827 00:55:56,022 --> 00:55:59,016 Why? Does your mom? 828 00:55:59,018 --> 00:56:01,013 - No. 829 00:56:01,015 --> 00:56:03,014 I don't know, it's like she hates me. 830 00:56:03,016 --> 00:56:05,014 She thinks I'm fat, and I'm ugly, 831 00:56:05,016 --> 00:56:08,020 and God knows what. - Hey, you're not fat. 832 00:56:08,022 --> 00:56:10,019 You're beautiful. 833 00:56:14,008 --> 00:56:17,023 Where'd you tell your mom you were tonight? 834 00:56:17,025 --> 00:56:20,012 - She thinks I'm at mass again. 835 00:56:22,010 --> 00:56:24,010 - So is this a sin? 836 00:56:27,021 --> 00:56:30,007 - No, that's a beso, 837 00:56:30,009 --> 00:56:32,002 a kiss. 838 00:56:40,019 --> 00:56:41,023 - Can you believe I'm leaving 839 00:56:41,025 --> 00:56:44,005 in two weeks to go to teacher's college? 840 00:56:47,008 --> 00:56:49,028 Hey, hey, don't worry. 841 00:56:50,000 --> 00:56:52,023 You're going to get accepted to college, too. 842 00:57:17,005 --> 00:57:19,016 - Oof, are we done? 843 00:57:19,018 --> 00:57:22,006 - You have one more dress to iron. 844 00:57:22,008 --> 00:57:24,021 - Stela, this is beautiful. 845 00:57:24,023 --> 00:57:27,018 Did you make this? 846 00:57:27,020 --> 00:57:30,022 What's it for? - It's for you. 847 00:57:30,024 --> 00:57:34,025 - Oh, come on, Estela, you know I can't fit into this. 848 00:57:34,027 --> 00:57:38,001 - I cut this especially for your body, okay? 849 00:57:38,003 --> 00:57:41,002 Pretty dresses aren't just for skinny girls. 850 00:57:41,004 --> 00:57:43,005 This one's yours. 851 00:57:45,018 --> 00:57:47,008 I spent a lot of money on this material. 852 00:57:47,010 --> 00:57:49,011 - Shut up. 853 00:57:55,003 --> 00:57:57,029 Ha, ha, ha. Your turn. 854 00:58:01,003 --> 00:58:02,028 [knocking on door] 855 00:58:06,007 --> 00:58:09,008 [men speaking in Spanish] 856 00:58:11,023 --> 00:58:13,000 - What do you want? 857 00:58:13,002 --> 00:58:14,010 - Señora, can I please speak to your daughter? 858 00:58:14,012 --> 00:58:16,016 - No, she's not here. 859 00:58:16,018 --> 00:58:17,024 - Mama, what are you talking about? 860 00:58:17,026 --> 00:58:19,016 I'm right here. Open the door. 861 00:58:19,018 --> 00:58:20,025 - What's going on now? 862 00:58:27,022 --> 00:58:29,017 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 863 00:58:30,008 --> 00:58:31,009 - Gracias. 864 00:58:32,007 --> 00:58:33,029 You did it. - What? 865 00:58:34,001 --> 00:58:36,007 - You got in. - What? 866 00:58:36,009 --> 00:58:38,004 - The dean called me personally with the news. 867 00:58:38,006 --> 00:58:40,014 - Oh, my God, are you serious? 868 00:58:40,016 --> 00:58:42,001 - Your daughter's been accepted for admission 869 00:58:42,003 --> 00:58:44,013 to Colombia University, with a full scholarship. 870 00:58:44,015 --> 00:58:48,007 - My God. - Please, come in, sit down. 871 00:58:48,009 --> 00:58:50,016 - I got accepted with a scholarship? 872 00:58:52,024 --> 00:58:56,004 - So, where is this Colombia University? 873 00:58:56,006 --> 00:58:58,024 - It's in New York City. - New York? 874 00:58:58,026 --> 00:59:00,011 - What's wrong with that? 875 00:59:01,017 --> 00:59:03,027 - Look, Mr. Guzman, it isn't that we don't want Ana 876 00:59:03,029 --> 00:59:07,010 to go to college, but all the way to New York? 877 00:59:07,012 --> 00:59:09,026 I'm sure there must be wonderful colleges 878 00:59:09,028 --> 00:59:11,013 in this area. 879 00:59:11,015 --> 00:59:13,008 - But none of them is Colombia University. 880 00:59:13,010 --> 00:59:14,016 - Papa, you don't understand, 881 00:59:14,018 --> 00:59:17,011 it's one of the best schools in the nation. 882 00:59:17,013 --> 00:59:21,006 - Sir, you left your country for a better opportunity. 883 00:59:21,008 --> 00:59:23,001 And now, it's Ana's turn. 884 00:59:23,003 --> 00:59:25,018 - Look, Mr. Guzman-- - Raul! 885 00:59:25,020 --> 00:59:27,016 Mira,Señor Guzman. 886 00:59:27,018 --> 00:59:31,004 We are a family, and we intend to stay that way. 887 00:59:31,006 --> 00:59:33,011 - Mama, it's not going to change anything. 888 00:59:33,013 --> 00:59:36,005 - Por favor. 889 00:59:36,007 --> 00:59:38,003 Esta bien, Carmenita. 890 00:59:40,016 --> 00:59:43,012 Mr. Guzman, Ana is going to go to college, 891 00:59:43,014 --> 00:59:45,004 but not now. 892 00:59:45,006 --> 00:59:48,014 I didn't come this far to see my family break apart. 893 00:59:48,016 --> 00:59:52,016 - Papa, I don't understand. How is this breaking us apart? 894 00:59:52,018 --> 00:59:54,028 - What about Estela and the factory? 895 00:59:55,000 --> 00:59:56,027 - 'Ama! 896 00:59:56,029 --> 01:00:00,017 - What about it? - What about abuelo? 897 01:00:02,002 --> 01:00:03,027 You want to abandon him? 898 01:00:16,029 --> 01:00:19,000 - No. 899 01:00:22,015 --> 01:00:24,000 - Bueno. 900 01:00:24,002 --> 01:00:26,007 Thank you very much, Señor Guzman, 901 01:00:26,009 --> 01:00:29,020 but this is a family matter. 902 01:00:33,016 --> 01:00:34,027 - Thank you very much for coming 903 01:00:34,029 --> 01:00:36,012 all the way here to tell us. 904 01:01:06,010 --> 01:01:08,000 - Carmen... 905 01:01:14,026 --> 01:01:18,020 Oy, have you heard that if you take the baby away 906 01:01:18,022 --> 01:01:21,006 from San Antonio, he'll work faster? 907 01:01:21,008 --> 01:01:23,011 - Pos, si. Didn't you know that? 908 01:01:32,018 --> 01:01:35,019 [traffic honking] 909 01:01:42,009 --> 01:01:45,019 - Hi, I'd like to wait. How long will it be? 910 01:01:45,021 --> 01:01:49,008 - It'll be 20 minutes. 911 01:01:49,010 --> 01:01:51,005 Hi. - Hi. 912 01:01:51,007 --> 01:01:53,010 A cigar for my grandpa, please. 913 01:01:53,012 --> 01:01:56,006 - I know what kind he likes. 914 01:01:57,028 --> 01:02:01,007 - Um, can I get some condoms, too? 915 01:02:01,009 --> 01:02:03,000 - What kind do you want? 916 01:02:05,000 --> 01:02:09,001 - Um, I don't know. What do you recommend? 917 01:02:09,003 --> 01:02:11,013 - Uh... 918 01:02:11,015 --> 01:02:13,006 These are kind of fun. 919 01:02:13,008 --> 01:02:14,023 [both laugh] 920 01:02:14,025 --> 01:02:16,000 - All right. - Yeah? 921 01:02:16,002 --> 01:02:17,004 - Yeah. - Okay. 922 01:02:17,006 --> 01:02:18,026 - [soft laugh] 923 01:02:33,013 --> 01:02:35,014 The door. 924 01:02:37,002 --> 01:02:38,023 [door closes] 925 01:02:48,014 --> 01:02:50,006 Let's do it. 926 01:02:50,008 --> 01:02:51,027 - Are you sure? 927 01:02:51,029 --> 01:02:54,000 - I'm ready. 928 01:03:03,022 --> 01:03:06,004 Ah, hold on, damn shirt. 929 01:03:06,006 --> 01:03:07,009 - How do you say "damn" in Spanish? 930 01:03:07,011 --> 01:03:08,015 - Pinche. 931 01:03:08,017 --> 01:03:10,020 [laughs] 932 01:03:10,022 --> 01:03:11,029 both: Pincheshirt. 933 01:03:12,001 --> 01:03:15,001 [both laugh] 934 01:03:15,003 --> 01:03:17,003 - What are you laughing at? 935 01:03:29,015 --> 01:03:31,010 - [chuckles] 936 01:03:37,006 --> 01:03:38,007 Hold on. 937 01:03:38,009 --> 01:03:39,012 [grunts] 938 01:03:56,028 --> 01:03:57,027 - Pinche. 939 01:03:58,000 --> 01:04:00,006 - [laughs] 940 01:04:00,008 --> 01:04:01,013 [kisses] 941 01:04:04,013 --> 01:04:05,029 Wait. 942 01:04:06,001 --> 01:04:07,008 [belt rattles] 943 01:04:08,028 --> 01:04:10,020 Turn the lights on. 944 01:04:10,022 --> 01:04:12,026 I want you to see me. 945 01:04:20,026 --> 01:04:22,029 See, this is what I look like. 946 01:04:35,014 --> 01:04:38,012 [soft Latin guitar music] 947 01:04:38,014 --> 01:04:44,029 ♪ ♪ 948 01:04:45,001 --> 01:04:48,002 - [singing in Spanish] 949 01:04:49,002 --> 01:04:50,008 - I'll write to you. 950 01:04:50,010 --> 01:04:51,012 - [scoffs] 951 01:04:51,014 --> 01:04:53,007 No. 952 01:04:55,019 --> 01:04:58,014 - Uh, I'll email you. - No. 953 01:04:58,016 --> 01:05:00,020 Jimmy, really. 954 01:05:00,022 --> 01:05:03,005 Don't worry about me anymore, okay? 955 01:05:03,007 --> 01:05:05,006 I mean, once you get to college, 956 01:05:05,008 --> 01:05:07,008 we won't have anything to talk about anyway, 957 01:05:07,010 --> 01:05:09,026 and I don't know, you'll probably end up 958 01:05:09,028 --> 01:05:12,006 meeting some skinny girl, right? 959 01:05:17,024 --> 01:05:20,014 - I'm really going to miss you. 960 01:05:20,016 --> 01:05:27,017 ♪ ♪ 961 01:06:08,025 --> 01:06:10,023 [lips smack] 962 01:06:23,010 --> 01:06:25,015 - You tramp. 963 01:06:25,017 --> 01:06:28,009 - What? 964 01:06:28,011 --> 01:06:30,026 - You lost your virginity, didn't you? 965 01:06:30,028 --> 01:06:32,020 - What--Mom, you're imagining things. 966 01:06:32,022 --> 01:06:34,022 - I can tell. 967 01:06:34,024 --> 01:06:38,005 You're not only fat, now you're a puta! 968 01:06:38,007 --> 01:06:40,005 - You would say that, wouldn't you? 969 01:06:42,017 --> 01:06:45,015 - Because there's more to me than what's in between my legs. 970 01:06:48,004 --> 01:06:51,001 - You'd better not get pregnant and embarrass me. 971 01:06:51,003 --> 01:06:54,017 - Me embarrass you? Oh, come on, Mom. 972 01:06:54,019 --> 01:06:55,029 You're the one who pretends that 973 01:06:56,001 --> 01:06:57,002 you're pregnant for attention. 974 01:06:57,004 --> 01:06:58,027 - I am pregnant. - You're not pregnant! 975 01:06:58,029 --> 01:07:01,005 - Yes, I am! - You're not pregnant, Mom! 976 01:07:01,007 --> 01:07:02,018 You're only pretending you're pregnant 977 01:07:02,020 --> 01:07:04,008 because you want a baby in the house. 978 01:07:04,010 --> 01:07:08,000 But you can't have a baby. I'm not your baby anymore. 979 01:07:11,017 --> 01:07:15,008 - No, señora, you're not pregnant. 980 01:07:15,010 --> 01:07:17,024 - Of course I am. 981 01:07:17,026 --> 01:07:19,001 - Doña Carmen, don't you think 982 01:07:19,003 --> 01:07:21,002 I know a thing or two about this? 983 01:07:21,004 --> 01:07:24,008 - I haven't had a period in four months. 984 01:07:24,010 --> 01:07:26,011 - Doña Carmen, that's not unusual 985 01:07:26,013 --> 01:07:28,009 for a woman your age. 986 01:07:30,017 --> 01:07:32,013 I think it's about time you and I 987 01:07:32,015 --> 01:07:35,018 had a little conversation about menopause. 988 01:07:41,006 --> 01:07:43,003 - Mom, the doctor said no sugar. 989 01:07:43,005 --> 01:07:44,019 Why are you eating a flan? 990 01:07:44,021 --> 01:07:48,017 - I'm having a craving. - But you're not pregnant, Mom. 991 01:07:48,019 --> 01:07:50,018 [Latin music playing on radio] 992 01:07:50,020 --> 01:07:53,003 - Okay, I'm not pregnant. 993 01:07:53,005 --> 01:07:57,004 I'm going through the change of life. 994 01:07:57,006 --> 01:07:59,015 It's over. 995 01:07:59,017 --> 01:08:03,004 I'm no longer a woman. - Mom, Mom. 996 01:08:03,006 --> 01:08:05,028 - A grandmother is what I should be at this age. 997 01:08:07,022 --> 01:08:12,002 You know, Ana, you're not bad-looking. 998 01:08:12,004 --> 01:08:14,012 If you lost weight-- - Just stop it. 999 01:08:14,014 --> 01:08:16,022 - You could be beautiful. - Stop it. 1000 01:08:16,024 --> 01:08:20,023 You're overweight, too. So why should I listen to you? 1001 01:08:20,025 --> 01:08:24,002 - Ana, don't eat the flan. 1002 01:08:26,019 --> 01:08:29,017 [dramatic Latin guitar music] 1003 01:08:29,019 --> 01:08:36,020 ♪ ♪ 1004 01:08:50,016 --> 01:08:52,022 - Ay, this is beautiful. 1005 01:08:56,019 --> 01:09:00,014 - Whew, I stink. 1006 01:09:00,016 --> 01:09:03,003 Hijo de la-- Who farted? 1007 01:09:11,023 --> 01:09:13,029 - Ana, please don't waste the distilled water. 1008 01:09:14,001 --> 01:09:15,026 It's expensive. - Why, Estela? 1009 01:09:15,028 --> 01:09:17,021 Come on, it's so hot in here. 1010 01:09:17,023 --> 01:09:20,005 Seriously, I feel like I'm in Hell. 1011 01:09:25,021 --> 01:09:26,026 - 15, 16, 17-- 1012 01:09:26,028 --> 01:09:28,028 - How many more dresses to finish, Estela? 1013 01:09:29,000 --> 01:09:31,027 - 18. - Only 18? 1014 01:09:31,029 --> 01:09:33,011 - [exhales] 1015 01:09:33,013 --> 01:09:37,007 Finally, it's such a relief we're almost done with this. 1016 01:09:37,009 --> 01:09:39,029 - Ana! What are you doing? 1017 01:09:40,001 --> 01:09:41,019 - Ay, Mama, come on, it's so hot. 1018 01:09:41,021 --> 01:09:43,029 All the steam has me sweating like a pig. 1019 01:09:44,001 --> 01:09:45,009 - Well, we're sweating, too, 1020 01:09:45,011 --> 01:09:46,028 but we're not taking our clothes off. 1021 01:09:47,000 --> 01:09:48,019 - Why not? We're all women, Mom. 1022 01:09:48,021 --> 01:09:50,007 We all have the same things. 1023 01:09:50,009 --> 01:09:51,010 - Ana. 1024 01:09:52,020 --> 01:09:54,018 - Estela, Rosali, Pancha, please. 1025 01:09:54,020 --> 01:09:56,015 Aren't you hot in those clothes? 1026 01:09:56,017 --> 01:09:58,011 I feel so sticky. 1027 01:09:58,013 --> 01:10:00,021 - Aren't you embarrassed? - Of what? 1028 01:10:00,023 --> 01:10:02,020 - Look at you. You look awful. 1029 01:10:02,022 --> 01:10:04,017 - Mama, I happen to like myself. 1030 01:10:04,019 --> 01:10:06,012 - Right on, sister. 1031 01:10:07,027 --> 01:10:10,001 The two of you should lose weight. 1032 01:10:10,003 --> 01:10:12,015 You would look beautiful without all that fat. 1033 01:10:12,017 --> 01:10:15,021 - Ay, Doña Carmen, Ana and Estela are beautiful. 1034 01:10:15,023 --> 01:10:17,007 They look good the way they are. 1035 01:10:17,009 --> 01:10:19,028 - Thank you, Pancha. - Thank you, Pancha. 1036 01:10:20,000 --> 01:10:23,014 - Aren't you ashamed? - Mama, you look just like us. 1037 01:10:23,016 --> 01:10:26,000 - Yes, but I'm married. - Oh, so that's it. 1038 01:10:26,002 --> 01:10:28,008 Make myself attractive so that I can catch a man. 1039 01:10:28,010 --> 01:10:30,013 - Mm-hmm, Ana, listen to her, learn now, 1040 01:10:30,015 --> 01:10:32,027 or you'll end up like Estela. 1041 01:10:32,029 --> 01:10:35,027 - [laughs] Mama, I do want to lose weight. 1042 01:10:35,029 --> 01:10:37,020 But part of me doesn't, because my weight 1043 01:10:37,022 --> 01:10:39,010 says to everybody, fuck you! 1044 01:10:39,012 --> 01:10:41,016 - Ave Maria, pero que boca! 1045 01:10:41,018 --> 01:10:43,000 - Mama, how dare anybody try to tell me 1046 01:10:43,002 --> 01:10:45,001 what I should look like, or what I should be 1047 01:10:45,003 --> 01:10:47,017 when there's so much more to me than just my weight? 1048 01:10:47,019 --> 01:10:49,027 - What's wrong with wanting to be thin and sexy? 1049 01:10:49,029 --> 01:10:51,020 - Rosali, you don't get it. 1050 01:10:51,022 --> 01:10:53,011 - Well, I want to be taken seriously, 1051 01:10:53,013 --> 01:10:55,014 and respected for what I think, not for how I look. 1052 01:10:55,016 --> 01:10:56,029 - Exactly, thank you. 1053 01:10:57,001 --> 01:10:58,014 - What if you don't think anything? 1054 01:10:58,016 --> 01:11:00,007 - Ay, Rosali. 1055 01:11:00,009 --> 01:11:03,027 - Ay, I look like a cow. - Rosali, shut up. 1056 01:11:03,029 --> 01:11:05,020 Stand up. Mira,look at yourself. 1057 01:11:05,022 --> 01:11:08,007 If you're a cow, then I'm a hippo. 1058 01:11:08,009 --> 01:11:11,012 - And I'm an elephant. - And I'm orca. 1059 01:11:11,014 --> 01:11:15,023 Ay, Rosali, you are so skinny in comparison to all of us. 1060 01:11:15,025 --> 01:11:19,017 - No, I'm not. Look at my fat hips. 1061 01:11:19,019 --> 01:11:21,022 - Oh, come on. - And my cellulite. 1062 01:11:21,024 --> 01:11:24,004 - You want to see cellulite? All right, here we go. 1063 01:11:24,006 --> 01:11:26,024 You started it. - Ana! 1064 01:11:26,026 --> 01:11:28,027 - Estofat, cellulite. This is cellulite. 1065 01:11:28,029 --> 01:11:30,013 - Mm-mm. - Mm-hmm, yes. 1066 01:11:30,015 --> 01:11:34,018 - Excuse me, ladies. - Estela. 1067 01:11:34,020 --> 01:11:36,012 - This is cellulite. 1068 01:11:36,014 --> 01:11:37,025 - Ay, Estela, it's not that bad. 1069 01:11:37,027 --> 01:11:41,002 - Pos, no tiene nada. - But you don't understand. 1070 01:11:41,004 --> 01:11:44,000 I got all these stretch marks in my arms, 1071 01:11:44,002 --> 01:11:45,019 and chi-chis, look. 1072 01:11:45,021 --> 01:11:47,003 - That's small, honey. - No. 1073 01:11:47,005 --> 01:11:49,008 - You want stretch marks? Here you go, okay? 1074 01:11:49,010 --> 01:11:52,015 I have stretch marks that go from north to south. 1075 01:11:52,017 --> 01:11:54,024 - [laughs] 1076 01:11:54,026 --> 01:11:58,023 - Ladies, ladies, let me show you stretch marks. 1077 01:12:00,019 --> 01:12:01,020 - Pancha! 1078 01:12:01,022 --> 01:12:03,008 [playful Latin guitar music] 1079 01:12:03,010 --> 01:12:06,013 - From east to west. 1080 01:12:06,015 --> 01:12:08,015 - Jesus, she wins. 1081 01:12:08,017 --> 01:12:12,000 [laughter] 1082 01:12:14,013 --> 01:12:18,000 - Ladies, look, how beautiful we are. 1083 01:12:20,010 --> 01:12:22,000 - To be rid of all these clothes, 1084 01:12:22,002 --> 01:12:23,017 and just let it all hang out. 1085 01:12:23,019 --> 01:12:26,003 Okay, ladies, we have work to do, come on. 1086 01:12:26,005 --> 01:12:30,003 - Ah, who cares what we look like when no one's watching us? 1087 01:12:30,005 --> 01:12:31,015 Come on, Mama, aren't you hot? 1088 01:12:32,029 --> 01:12:36,010 - Mom, what's that scar? 1089 01:12:36,012 --> 01:12:38,018 - This one? 1090 01:12:38,020 --> 01:12:40,011 This one is you. 1091 01:12:43,021 --> 01:12:46,000 - That's a big scar. 1092 01:12:46,002 --> 01:12:48,003 - Si. 1093 01:12:52,028 --> 01:12:55,004 Look at you. 1094 01:12:55,006 --> 01:12:57,007 Look at all of you. 1095 01:13:01,026 --> 01:13:05,025 - This is who we are, Mama. Real women. 1096 01:13:11,024 --> 01:13:15,019 - Doña Carmen-- - Pancha, let her go. 1097 01:13:15,021 --> 01:13:17,015 Bye, Mama. 1098 01:13:17,017 --> 01:13:19,027 Adios,Doña Carmen. 1099 01:13:21,015 --> 01:13:23,027 [metal gate slides] 1100 01:13:23,029 --> 01:13:27,010 Mujeres,let's finish the order tonight. 1101 01:13:27,012 --> 01:13:30,010 [upbeat music on radio] 1102 01:13:30,012 --> 01:13:37,013 ♪ ♪ 1103 01:14:03,024 --> 01:14:04,028 - ♪ Ay! ♪ 1104 01:14:26,010 --> 01:14:29,015 - We finished the order. 1105 01:14:29,017 --> 01:14:32,005 I wanted to repay Estela's loan. 1106 01:14:33,024 --> 01:14:36,005 - So soon. 1107 01:14:36,007 --> 01:14:39,004 - Papa, thank you so much for lending Estela the money. 1108 01:14:39,006 --> 01:14:42,021 - De nada, hija. You are very welcome. 1109 01:14:44,021 --> 01:14:47,022 - Papa, I... 1110 01:14:47,024 --> 01:14:50,019 I have something to tell you. 1111 01:14:50,021 --> 01:14:53,018 I--I don't know how to say this. 1112 01:14:58,009 --> 01:15:00,015 - You have my blessing. 1113 01:15:14,014 --> 01:15:16,000 - Here. 1114 01:15:21,027 --> 01:15:23,029 Why is everybody so quiet? 1115 01:15:29,029 --> 01:15:31,023 Eh? 1116 01:15:31,025 --> 01:15:33,009 - Carmen... 1117 01:16:13,015 --> 01:16:15,016 [faucet running] 1118 01:16:18,011 --> 01:16:20,000 [knob squeaks] 1119 01:16:25,005 --> 01:16:28,015 - You want something to eat? - Oh, no, thank you. 1120 01:16:28,017 --> 01:16:30,007 - I got to go to work. 1121 01:16:30,009 --> 01:16:32,025 - Estela, I thought you were going to the airport with us. 1122 01:16:32,027 --> 01:16:35,001 - I can't. 1123 01:16:35,003 --> 01:16:38,017 - I wanted you to be there. - I got to go to the factory. 1124 01:16:40,024 --> 01:16:43,009 You're going to do great. Call me, okay? 1125 01:16:45,026 --> 01:16:48,005 - Anita. - Ya me voy, 'Apa. 1126 01:16:48,007 --> 01:16:49,017 - Que te vaya bien. - Okay. 1127 01:16:49,019 --> 01:16:51,015 - Vamanos, hija. 1128 01:16:51,017 --> 01:16:54,026 We're going to be late. 1129 01:16:54,028 --> 01:16:58,009 I'll wait for you in the truck. - Okay. 1130 01:17:06,007 --> 01:17:09,000 [knocking] 1131 01:17:09,002 --> 01:17:12,001 Mama? 1132 01:17:12,003 --> 01:17:13,022 'Ama? 1133 01:17:13,024 --> 01:17:16,005 Mama, I'm going now. 1134 01:17:16,007 --> 01:17:18,006 [somber Latin guitar music] 1135 01:17:18,008 --> 01:17:19,029 ♪ ♪ 1136 01:17:20,001 --> 01:17:24,004 Did you want to come out and say good-bye? 1137 01:17:24,006 --> 01:17:26,003 [knocking] 1138 01:17:26,005 --> 01:17:28,006 Mama? 1139 01:17:30,004 --> 01:17:33,008 [knocking] 1140 01:17:33,010 --> 01:17:36,007 Mama, come on, open the door. 1141 01:17:41,019 --> 01:17:43,022 [knocking] 1142 01:17:43,024 --> 01:17:51,001 ♪ ♪ 1143 01:17:51,003 --> 01:17:52,023 Mama? 1144 01:17:55,017 --> 01:17:57,025 Mama, come on, open the door. 1145 01:18:20,010 --> 01:18:23,002 Mama, come out and give me your blessing, please. 1146 01:18:40,016 --> 01:18:46,002 ♪ ♪ 1147 01:18:53,010 --> 01:18:56,005 ♪ ♪ 1148 01:18:56,007 --> 01:18:57,024 [front door opens] 1149 01:19:01,000 --> 01:19:02,002 [front door shuts] 1150 01:19:15,024 --> 01:19:17,008 [gentle music] 1151 01:19:17,010 --> 01:19:18,022 - [singing in Spanish] 1152 01:19:21,022 --> 01:19:23,004 [engine turns over] 1153 01:19:23,006 --> 01:19:30,007 ♪ ♪ 1154 01:19:37,003 --> 01:19:40,001 [rousing music] 1155 01:19:40,003 --> 01:19:47,004 ♪ ♪ 1156 01:20:03,021 --> 01:20:07,017 - [indistinct] Final call. 1157 01:20:07,019 --> 01:20:09,020 - That's me. 1158 01:20:17,023 --> 01:20:24,024 ♪ ♪ 1159 01:20:27,001 --> 01:20:29,002 - Thank you, Papa. 1160 01:20:59,024 --> 01:21:02,022 [subway screeching] 1161 01:21:02,024 --> 01:21:05,004 [street chatter] 1162 01:21:05,006 --> 01:21:08,004 [upbeat Latin guitar music] 1163 01:21:08,006 --> 01:21:15,008 ♪ ♪ 1164 01:22:01,011 --> 01:22:04,009 [rousing upbeat music] 1165 01:22:04,011 --> 01:22:11,012 ♪ ♪ 1166 01:22:25,003 --> 01:22:28,004 - [singing in Spanish] 1167 01:23:31,013 --> 01:23:38,014 ♪ ♪ 76147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.