All language subtitles for RRRrrrr.2004.FRENCH.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,781 --> 00:00:29,357 On May 9, 1969, a mile from the northern border of Laos, 2 00:00:29,616 --> 00:00:32,531 the 101st US Army lnfantry division 3 00:00:32,783 --> 00:00:34,939 was advancing on hill 937. 4 00:00:35,700 --> 00:00:38,237 For them, it was just a recon mission. 5 00:00:38,493 --> 00:00:42,357 For the Vietcong, hill 937 was a strategic point. 6 00:00:43,119 --> 00:00:47,114 The dozen soldiers in the company, new to combat, 7 00:00:47,370 --> 00:00:51,067 were to complete this routine mission in two hours. 8 00:00:51,496 --> 00:00:54,031 They fought back heroically for 9 days. 9 00:00:55,039 --> 00:00:57,823 This film does not tell their story. 10 00:01:21,295 --> 00:01:24,163 The year is 35,000 BC. 11 00:01:25,462 --> 00:01:28,164 In this untouched and savage world, 12 00:01:28,421 --> 00:01:30,792 mammoths live in peace 13 00:01:31,130 --> 00:01:33,002 with horsemoths, 14 00:01:37,048 --> 00:01:38,672 henmoths 15 00:01:40,799 --> 00:01:42,078 and wormoths. 16 00:02:14,015 --> 00:02:16,930 Oblivious to evil, fearing only the night, 17 00:02:17,182 --> 00:02:20,964 this is where our ancestors, the first men, lived. 18 00:02:21,767 --> 00:02:22,767 All right... 19 00:02:23,434 --> 00:02:25,923 - You know my wife? - Yes, Chief. 20 00:02:26,685 --> 00:02:27,685 Beautiful, isn't she? 21 00:02:29,603 --> 00:02:30,882 Right, roll call! 22 00:02:31,144 --> 00:02:33,182 This is the Stone Age. 23 00:02:33,436 --> 00:02:34,680 - Stone? - Here! 24 00:02:35,145 --> 00:02:36,223 - Stone? - Here! 25 00:02:47,773 --> 00:02:49,646 Absent again, that one. 26 00:02:49,899 --> 00:02:51,522 Stone too, l suppose. 27 00:02:53,024 --> 00:02:55,348 I knew it. Always off together. 28 00:03:00,068 --> 00:03:01,146 This is nice. 29 00:03:01,401 --> 00:03:03,440 It's nice being nice. 30 00:03:05,319 --> 00:03:08,436 Ever feel like not doing nothing? 31 00:03:08,778 --> 00:03:10,436 - No. - Me neither. 32 00:03:11,403 --> 00:03:12,981 A quick pus? 33 00:03:13,238 --> 00:03:14,647 No thanks, l quit. 34 00:03:22,282 --> 00:03:23,561 Rest your head. 35 00:03:23,823 --> 00:03:25,530 Scared you'll mess your hair? 36 00:03:27,657 --> 00:03:30,408 - Your hair's weird. - Lt's a period do. 37 00:03:30,950 --> 00:03:33,237 Wasn't it straight at school? 38 00:03:34,076 --> 00:03:37,358 It's always been curly, like grandpa and dad. 39 00:03:37,618 --> 00:03:40,700 My children and grandchildren were too! 40 00:03:41,703 --> 00:03:43,989 - Just swallow it. - Okay. 41 00:03:50,330 --> 00:03:51,906 Daddy! 42 00:03:53,372 --> 00:03:55,743 Hello, my chickadees! 43 00:03:56,790 --> 00:03:58,946 Stone, have they been good? 44 00:03:59,207 --> 00:04:02,371 Very. Just stoning each other as usual. 45 00:04:02,624 --> 00:04:04,450 That's good. 46 00:04:06,875 --> 00:04:08,119 Just a second... 47 00:04:08,375 --> 00:04:10,034 There's one missing! 48 00:04:10,292 --> 00:04:13,742 Honey, didn't we have 12 kids this morning? 49 00:04:14,919 --> 00:04:16,744 That's right. 50 00:04:17,294 --> 00:04:19,581 A wild beast gobbled Stone up. 51 00:04:24,796 --> 00:04:26,586 I knew we had 12. 52 00:04:28,130 --> 00:04:31,497 Come on, time for bed now. Off you go. 53 00:04:35,382 --> 00:04:36,661 How much, Stone? 54 00:04:37,299 --> 00:04:41,507 One baby boarmoth a day. So half a baby boarmoth. 55 00:04:42,592 --> 00:04:45,673 Dung! I'm out of baby boarmoths. 56 00:04:47,135 --> 00:04:48,960 That feels so good... 57 00:04:53,719 --> 00:04:55,047 Take that thing. 58 00:05:10,056 --> 00:05:11,514 Keep the change. 59 00:05:12,808 --> 00:05:14,087 It's getting all dark! 60 00:05:14,350 --> 00:05:15,428 Knock it off! 61 00:05:15,683 --> 00:05:17,342 Hurry, night is sprawling. 62 00:05:17,600 --> 00:05:20,267 - Lt's getting all dark! - Knock it off! 63 00:05:20,643 --> 00:05:23,428 - Lt's getting all dark! - Knock it off! 64 00:05:47,608 --> 00:05:50,523 You kids can't watch the mural all night. 65 00:05:50,775 --> 00:05:52,184 Lights out. 66 00:06:22,699 --> 00:06:24,109 Nearby, 67 00:06:24,366 --> 00:06:27,115 among the barren red rocks, 68 00:06:27,366 --> 00:06:30,698 lives a tribe with dirty, muddy hair. 69 00:06:48,247 --> 00:06:49,740 For centuries, 70 00:06:49,997 --> 00:06:53,742 the Dirtyhairs have been at war with their neighbours, 71 00:06:53,998 --> 00:06:55,029 for the latter 72 00:06:55,290 --> 00:06:57,862 hold the secret of shampoo. 73 00:07:09,876 --> 00:07:13,658 Despite this ancient conflict, the Cleanhairs feel 74 00:07:13,920 --> 00:07:16,669 on first name terms with happiness. 75 00:07:20,671 --> 00:07:22,212 Charge! 76 00:08:23,811 --> 00:08:25,885 It really needs a hole. 77 00:08:40,065 --> 00:08:42,139 Baby, l'm home. 78 00:08:50,984 --> 00:08:52,607 - Well? - Failed again. 79 00:08:53,067 --> 00:08:55,143 - Same here. - As usual. 80 00:08:55,402 --> 00:08:57,523 - The others? - All drowned. 81 00:08:57,902 --> 00:09:01,351 What? Unky, unky, unky, aunty and unky? 82 00:09:02,736 --> 00:09:04,065 Unky too. 83 00:09:04,321 --> 00:09:05,814 Unky too? 84 00:09:06,238 --> 00:09:09,153 We've lost half our family tree! 85 00:09:09,405 --> 00:09:10,684 Extinction looms. 86 00:09:12,448 --> 00:09:15,446 Just give the shampoo thing a rest. 87 00:09:25,867 --> 00:09:28,403 I don't see why we can't manage it. 88 00:09:29,577 --> 00:09:31,034 I just don't see why. 89 00:09:31,285 --> 00:09:34,284 Looks like the shit fairies blessed us. 90 00:09:34,911 --> 00:09:37,447 This shampoo war has lasted 800 years. 91 00:09:39,287 --> 00:09:41,444 800 years on the 25th. 92 00:09:45,871 --> 00:09:48,243 We must break the circle of failure. 93 00:09:48,498 --> 00:09:50,121 Here's what l suggest. 94 00:09:52,207 --> 00:09:53,450 What do you think? 95 00:09:55,000 --> 00:09:57,951 - You didn't say anything. - Right, sorry. 96 00:10:00,084 --> 00:10:01,956 Here's what l suggest... 97 00:10:03,084 --> 00:10:05,076 We'll take a hostage! 98 00:10:10,336 --> 00:10:12,127 What do you think? 99 00:10:15,546 --> 00:10:16,920 Hi, Stone. 100 00:10:35,050 --> 00:10:38,464 Why bother? We're the first men, l tell you. 101 00:10:38,718 --> 00:10:40,294 I'm on a dig. 102 00:10:41,427 --> 00:10:42,427 What? 103 00:10:42,552 --> 00:10:44,507 Just practising... 104 00:10:47,095 --> 00:10:50,129 You know my wife? Beautiful, isn't she? 105 00:10:52,721 --> 00:10:54,593 Healologist, bless this hunt. 106 00:11:26,854 --> 00:11:28,347 Sorry, that's gibberish. 107 00:11:29,230 --> 00:11:31,221 It's a new language l made up. 108 00:11:31,480 --> 00:11:33,187 Didn't the old one work? 109 00:11:34,564 --> 00:11:35,564 Boring... 110 00:11:35,689 --> 00:11:39,222 Mäy the hünt be gôôd änd mäy nôbôdy die. 111 00:11:39,482 --> 00:11:41,272 What's with the accent? 112 00:11:41,649 --> 00:11:45,430 It's my new language. The accent tends to linger. 113 00:11:46,108 --> 00:11:48,812 Hunt and fish well. May meat flow like water! 114 00:11:55,528 --> 00:11:57,318 Don't sit up and beg. 115 00:11:57,612 --> 00:11:59,353 Don't sit up and beg. 116 00:11:59,695 --> 00:12:02,480 Good Yorkimoth. 117 00:12:26,868 --> 00:12:30,614 So how do you like your women, like? 118 00:12:30,870 --> 00:12:31,870 Alive. 119 00:12:39,788 --> 00:12:42,787 Well, my ideal dream woman 120 00:12:43,039 --> 00:12:45,030 would be... a girl. 121 00:12:47,207 --> 00:12:48,997 Be more specific. 122 00:12:49,999 --> 00:12:51,954 Someone like me. 123 00:12:52,207 --> 00:12:54,364 - Meaning? - Well, me. 124 00:12:56,501 --> 00:12:59,831 For a woman like that, l'd do crazy things. 125 00:13:00,876 --> 00:13:02,203 Such as? 126 00:13:02,793 --> 00:13:04,915 Such as stroke her hand. 127 00:13:21,423 --> 00:13:22,916 Where are you going? 128 00:13:25,757 --> 00:13:27,298 There may be eggs in it. 129 00:13:27,716 --> 00:13:30,715 We'll say we hunted them for shampoo. 130 00:13:36,884 --> 00:13:37,884 Come on. 131 00:13:38,677 --> 00:13:41,047 You swim like a dogmoth. 132 00:13:48,221 --> 00:13:51,089 - We show the Chief? - No, he'll make us hunt. 133 00:13:51,722 --> 00:13:54,008 Let's wait the day out. 134 00:13:59,348 --> 00:14:01,470 How d'you rate the Chief's wife? 135 00:14:01,724 --> 00:14:04,392 - She scares me. - She turns me on. 136 00:14:28,647 --> 00:14:31,646 Leave it, honey, l'll bring the meat in later. 137 00:14:38,650 --> 00:14:41,850 If we keep hunting those, they'll be extinct. 138 00:14:42,109 --> 00:14:43,388 Chief! 139 00:14:43,817 --> 00:14:44,895 You know my wife? 140 00:14:45,151 --> 00:14:46,561 Beautiful, isn't she? 141 00:14:47,360 --> 00:14:50,394 - Anyway... We were hunting... - Yes, we were hunting 142 00:14:51,111 --> 00:14:52,734 and hunting and hunting... 143 00:14:53,819 --> 00:14:55,941 - Eggs... - And as we were hunting... 144 00:14:56,196 --> 00:14:59,858 We found this for you from the Dirtyhair Chief. 145 00:15:00,113 --> 00:15:01,771 Put it down! 146 00:15:02,446 --> 00:15:03,691 Gently! 147 00:15:03,948 --> 00:15:06,816 Put it down and freeze! 148 00:15:31,079 --> 00:15:34,409 I have no choice but to take a hostage. 149 00:15:35,496 --> 00:15:38,330 I've kidnapped myself. My hand proves it. 150 00:15:43,790 --> 00:15:47,157 Give me the recipe for shampoo by sundown... 151 00:15:47,416 --> 00:15:49,620 "or l'll execute myself." 152 00:15:49,875 --> 00:15:50,988 Numbskull. 153 00:15:51,833 --> 00:15:54,038 You skipped hunting again today. 154 00:15:54,292 --> 00:15:55,292 In what way? 155 00:15:56,668 --> 00:15:59,204 You two really underdo it. 156 00:16:37,970 --> 00:16:40,459 Gross. My dad's blubbing. 157 00:16:41,595 --> 00:16:45,969 "Give me the recipe by sundown or l'll execute myself." 158 00:16:46,221 --> 00:16:48,627 He said it, he did it. A great man. 159 00:16:48,889 --> 00:16:50,631 Great moron, more like. 160 00:17:01,141 --> 00:17:02,682 Farewell, Lucy. 161 00:17:13,853 --> 00:17:16,602 - Lt's getting all dark! - Knock it off! 162 00:18:22,703 --> 00:18:25,452 Dung! l forget every time. 163 00:19:01,253 --> 00:19:02,367 It's you! 164 00:19:02,628 --> 00:19:05,746 L'll put a light on. It's so dark in here. 165 00:19:10,713 --> 00:19:12,255 It's good to see y... 166 00:19:16,840 --> 00:19:18,002 That hurts! 167 00:19:18,715 --> 00:19:21,715 But it's good to see you. Can l get you anyth...? 168 00:19:49,223 --> 00:19:50,764 Stopped working? 169 00:19:51,848 --> 00:19:54,930 The Chief's mad she didn't come to babysit. 170 00:19:55,808 --> 00:19:57,182 Move yourselves, excuse me. 171 00:19:57,433 --> 00:19:58,926 Move yourselves, excuse me. 172 00:20:00,600 --> 00:20:02,259 Move me, excuse yourselves. 173 00:20:02,517 --> 00:20:04,924 - Excuse me! - Watch it! 174 00:20:06,977 --> 00:20:10,308 Why make such a mammoth fuss over one dead woman? 175 00:20:10,561 --> 00:20:12,517 All this mobbing and sobbing! 176 00:20:12,770 --> 00:20:15,010 Animals eat people every day. 177 00:20:15,271 --> 00:20:17,096 - This was no animal. - Lt was! 178 00:20:17,354 --> 00:20:19,926 - May l agree with you both? - Lt was an animal? 179 00:20:20,188 --> 00:20:22,429 - Wasn't. - Was! 180 00:20:22,689 --> 00:20:24,431 - Lt wasn't an animal! - Lt was! 181 00:20:24,690 --> 00:20:27,357 - Look! - Stop squabbling like infants. 182 00:20:27,607 --> 00:20:30,096 I've never seen such infantry! 183 00:20:30,358 --> 00:20:31,555 Let me see it. 184 00:20:35,650 --> 00:20:37,558 The dead body, l mean. 185 00:20:41,319 --> 00:20:43,807 I didn't get what he meant. Did you? 186 00:20:46,404 --> 00:20:48,690 If animals attack in caves now... 187 00:20:48,945 --> 00:20:51,020 Shut up about animals! 188 00:20:51,654 --> 00:20:55,103 She's whole! An animal would've eaten her. 189 00:20:55,364 --> 00:20:58,362 - Unless he'd just had lunch! - Or was anorexic. 190 00:20:58,614 --> 00:21:01,778 We all have relatives who've been eaten! 191 00:21:02,031 --> 00:21:04,984 A animal kills to eat! 192 00:21:05,241 --> 00:21:06,568 That's wrong. 193 00:21:07,575 --> 00:21:08,949 Wrong? 194 00:21:11,575 --> 00:21:12,856 Come here, Blondy. 195 00:21:15,952 --> 00:21:18,156 See that bearmoth? 196 00:21:23,787 --> 00:21:24,984 Get up! 197 00:21:27,079 --> 00:21:28,079 Up, slob! 198 00:22:04,964 --> 00:22:08,376 I said "wrong" because he said "a animal". 199 00:22:14,882 --> 00:22:19,291 If an animal didn't kill her, maybe a vegetable did. 200 00:22:26,176 --> 00:22:27,176 I've got it! 201 00:22:27,385 --> 00:22:30,219 Look! She died of old age... 202 00:22:30,470 --> 00:22:31,631 but young. 203 00:22:32,470 --> 00:22:36,795 Sure! Makes sense. L'll leave you to bury the body. 204 00:22:37,054 --> 00:22:38,054 No! 205 00:22:38,972 --> 00:22:41,674 This woman died by the hand of man! 206 00:22:49,849 --> 00:22:51,887 The hand of man? 207 00:22:52,141 --> 00:22:55,093 - Nobody ever killed a body. - They just did. 208 00:23:00,560 --> 00:23:01,803 Stay. 209 00:23:02,768 --> 00:23:04,143 All her orifices are sewn up. 210 00:23:04,394 --> 00:23:07,262 - Even her toes? - Toes aren't orifices. 211 00:23:07,520 --> 00:23:11,300 - Why do we say "Socket toe me"? - We don't. 212 00:23:12,396 --> 00:23:16,142 And here's the bloody club that killed her. 213 00:23:17,147 --> 00:23:19,268 You can touch. It's stopped working. 214 00:23:21,940 --> 00:23:23,978 A man killed another man. 215 00:23:24,232 --> 00:23:26,638 And a woman, at that! 216 00:23:29,108 --> 00:23:30,518 Wait. l have an idea. 217 00:23:30,776 --> 00:23:33,264 Let's swap places. 218 00:23:38,569 --> 00:23:41,023 This is something unheard-of. 219 00:23:41,278 --> 00:23:44,146 I'm going to call it a "crime". 220 00:23:45,778 --> 00:23:49,608 It just came to me. I could say "murder", but no. 221 00:23:49,863 --> 00:23:51,356 - L like "crime". - Me too. 222 00:23:51,613 --> 00:23:54,102 What nonsense! 223 00:23:54,364 --> 00:23:59,153 I can see the point of stroking a cheek or shuffling pebbles 224 00:23:59,407 --> 00:24:01,398 but why bother to kill a person? 225 00:24:01,657 --> 00:24:05,948 She'd have died anyway, sooner or later. lt's ridiculous! 226 00:24:06,200 --> 00:24:10,147 Why ridiculous? It's new. Novelty's always... 227 00:24:10,409 --> 00:24:13,611 - l can see the point of frolicking... - We got it. 228 00:24:17,953 --> 00:24:19,611 We must find out who did it. 229 00:24:19,870 --> 00:24:20,901 What for? 230 00:24:21,329 --> 00:24:23,735 To ask him why he did it. 231 00:24:26,913 --> 00:24:27,913 That hurt. 232 00:24:34,207 --> 00:24:35,700 Are you sure, Chief? 233 00:24:36,207 --> 00:24:40,368 I'm the new Chief. I decide new stuff from now on. 234 00:24:40,917 --> 00:24:42,326 But it's cruel! 235 00:24:42,584 --> 00:24:45,333 You want silky hair or not, for dung's sake? 236 00:24:46,168 --> 00:24:49,451 - Now. What's the singular of hair? - Hair. 237 00:24:51,294 --> 00:24:52,704 It's too cruel. 238 00:25:04,089 --> 00:25:05,463 I'm hideous! 239 00:25:08,507 --> 00:25:11,789 You're gorgeous. At least you look like him. 240 00:25:12,133 --> 00:25:14,040 I can't go to the Cleanhairs like this. 241 00:25:14,717 --> 00:25:17,205 You'll go. And you'll what? 242 00:25:17,467 --> 00:25:20,584 Seduce him, bring back the shampoo 243 00:25:20,843 --> 00:25:22,964 - and take care of myself. - That's right. 244 00:25:23,219 --> 00:25:25,886 I've lost a son already. Enough's enough. 245 00:25:28,719 --> 00:25:31,090 That shaved sheep looks like a pig. 246 00:25:35,596 --> 00:25:37,219 Get going, because... 247 00:25:37,471 --> 00:25:38,471 Why do l do that? 248 00:26:06,395 --> 00:26:07,426 Who? 249 00:26:08,437 --> 00:26:09,437 Come on! 250 00:26:09,979 --> 00:26:12,267 Whoever did it, own up! 251 00:26:15,773 --> 00:26:17,052 Well? 252 00:26:19,273 --> 00:26:20,647 I don't mind waiting. 253 00:26:22,649 --> 00:26:24,107 I'm waiting! 254 00:26:25,275 --> 00:26:26,898 You're a lousy waiter. 255 00:26:29,985 --> 00:26:34,061 - You're the worst waiter l ever saw. - Give it a rest. 256 00:26:34,652 --> 00:26:36,559 Come on, out with it! 257 00:26:36,819 --> 00:26:39,569 What's up? l was diggologing. 258 00:26:39,820 --> 00:26:44,028 The Chief wants to know who did it to know why l did it. 259 00:26:44,321 --> 00:26:46,395 See, l was diggologing... 260 00:26:56,032 --> 00:26:58,319 Whoever says he did it, 261 00:26:58,574 --> 00:27:00,197 l'll give him... 262 00:27:00,450 --> 00:27:01,450 a sandwich! 263 00:27:04,409 --> 00:27:05,902 What kind of sandwich? 264 00:27:06,910 --> 00:27:08,189 Strawberry. 265 00:27:16,745 --> 00:27:19,697 - Had an idea? - No. Your foot's on my hair. 266 00:27:22,205 --> 00:27:25,654 We can find the crimer even if he doesn't own up. 267 00:27:26,122 --> 00:27:28,825 Easy! We know she was killed by a club. 268 00:27:29,081 --> 00:27:32,993 So the crimer must be a club owner. 269 00:27:40,793 --> 00:27:42,997 We know she was sewn up 270 00:27:43,751 --> 00:27:44,913 like my Yorkimoth. 271 00:27:45,627 --> 00:27:49,574 - Maybe a Dirtyhair did it. - They can't sew, so. 272 00:27:49,837 --> 00:27:52,076 Sew! A seamstress did it. 273 00:27:52,337 --> 00:27:54,541 A club-owning seamstress. 274 00:27:54,795 --> 00:27:57,120 A club-owning seamstress! 275 00:27:57,380 --> 00:28:01,872 So! We just need to find a seamstress who recently bought a club. 276 00:28:03,799 --> 00:28:06,038 You two hulks! Go to the clubbery. 277 00:28:06,299 --> 00:28:08,041 But it's three days' walk! 278 00:28:09,007 --> 00:28:11,413 No rush. Give yourselves three days. 279 00:28:12,384 --> 00:28:15,631 Three days' walk makes six days there and back. 280 00:28:16,134 --> 00:28:18,255 He didn't ask us to come back. 281 00:28:20,385 --> 00:28:22,258 Dear Stones! 282 00:28:22,511 --> 00:28:26,126 This death will change our lives forever 283 00:28:26,928 --> 00:28:28,551 but life must go on as before! 284 00:28:29,095 --> 00:28:30,968 Doe-ball, anyone? 285 00:28:56,102 --> 00:28:57,102 Mine! 286 00:29:01,186 --> 00:29:02,809 It's fine to say "Mine!" 287 00:29:03,562 --> 00:29:06,763 but it's better to play it, okay? 288 00:29:28,359 --> 00:29:30,186 Blondy, foul! 289 00:29:31,736 --> 00:29:33,727 - L didn't even touch it! - Foul. 290 00:29:35,403 --> 00:29:36,647 We'll send it back. 291 00:29:49,907 --> 00:29:50,907 New doe! 292 00:29:56,783 --> 00:29:59,533 Skip the "Blondy". Call me Stone. 293 00:30:00,659 --> 00:30:01,903 Go, moppet! 294 00:30:11,119 --> 00:30:12,317 Mine! 295 00:30:45,002 --> 00:30:48,452 - You're my dream girl all over. - Wanna see my booty? 296 00:30:53,296 --> 00:30:54,706 Are you old? 297 00:31:04,674 --> 00:31:06,665 Stop! lt's a beauty spot. 298 00:31:07,008 --> 00:31:08,631 Beauty spots... 299 00:31:09,050 --> 00:31:10,424 are proof of beauty. 300 00:31:45,558 --> 00:31:46,756 What are you up to? 301 00:31:49,852 --> 00:31:51,973 This is Stone, Stone... 302 00:31:55,062 --> 00:31:57,301 He's Stone too, or "Blondy" behind his back. 303 00:31:57,895 --> 00:31:59,139 Who's she? 304 00:32:01,187 --> 00:32:02,301 Guy. 305 00:32:03,479 --> 00:32:04,479 Who? 306 00:32:06,272 --> 00:32:08,180 How d'you pronounce it? 307 00:32:15,274 --> 00:32:17,644 - Sto-o-one. - No, more like "Guy". 308 00:32:51,074 --> 00:32:53,444 - More like "Guy". - No, "Gay". 309 00:32:53,700 --> 00:32:55,158 Whose name is it anyway? 310 00:33:31,792 --> 00:33:34,281 What tribe are you from, Guy? 311 00:33:37,543 --> 00:33:41,241 The tribe at the end of the earth, where you fall off. 312 00:33:47,880 --> 00:33:50,166 I've heard of that. 313 00:33:50,463 --> 00:33:53,829 My whole tribe fell off, including me. Except me. 314 00:33:54,089 --> 00:33:56,330 Yeah? Well, goodbye. 315 00:33:56,965 --> 00:33:58,339 C'mon! Whose serve? 316 00:33:58,590 --> 00:33:59,752 Goodbye? 317 00:34:00,215 --> 00:34:03,498 - We have to let her stay. - We can't feed her. 318 00:34:04,384 --> 00:34:06,042 They all fell off the earth! 319 00:34:06,926 --> 00:34:10,090 You want her to go home and slide off too? 320 00:34:12,594 --> 00:34:14,502 Okay, she can stay. 321 00:34:15,469 --> 00:34:17,211 But he goes. 322 00:34:18,261 --> 00:34:19,589 Why me? 323 00:34:31,098 --> 00:34:34,262 - So the bald one's your Chief. - No, l am! 324 00:34:48,727 --> 00:34:50,635 I've had a wonderful day. 325 00:34:55,146 --> 00:34:56,804 Since the moment we met, 326 00:34:57,063 --> 00:35:00,144 l've felt that survival's worth surviving. 327 00:35:00,396 --> 00:35:03,063 The sweet air, the birdmothsong, etc? 328 00:35:03,313 --> 00:35:04,937 How did you know? 329 00:35:11,274 --> 00:35:13,977 How advanced was your tribe? 330 00:35:14,775 --> 00:35:18,686 Very. We were about to discover religion. 331 00:35:19,526 --> 00:35:22,691 And how advanced were you? Oh, l already asked. 332 00:35:25,777 --> 00:35:27,603 Are we nearly there? 333 00:35:30,279 --> 00:35:31,441 Here we are. 334 00:35:31,987 --> 00:35:34,062 You can sleep in the dead woman's cave. 335 00:35:34,321 --> 00:35:36,478 Isn't there a lot better one? 336 00:35:39,739 --> 00:35:41,647 Okay, then. 337 00:35:44,698 --> 00:35:45,777 Good night. 338 00:35:51,700 --> 00:35:53,940 I nearly forgot! 339 00:35:55,285 --> 00:35:58,319 I love you. I can't live without you either. 340 00:35:58,577 --> 00:36:01,860 - Come, let's freshen up. - Let's what? 341 00:36:02,119 --> 00:36:03,992 Let's wash your hair. 342 00:36:31,710 --> 00:36:34,163 Your curls aren't even natural! 343 00:36:36,961 --> 00:36:40,162 Sorry, l never get fresh on a first date. 344 00:36:41,129 --> 00:36:43,333 - Lt's getting all dark. - Knock it off. 345 00:36:57,758 --> 00:37:01,206 Only 2 and 3/4 more days to the clubbery. 346 00:37:01,592 --> 00:37:05,752 Tell me... Sorry, l keep forgetting your name. 347 00:37:06,010 --> 00:37:07,040 Stone. 348 00:37:08,677 --> 00:37:11,924 I'm tempted to buy a small club while we're at it. 349 00:37:12,512 --> 00:37:14,549 You'll pay more for a big one. 350 00:37:16,970 --> 00:37:18,878 Hi, Mum. Hi, Dad. 351 00:37:19,137 --> 00:37:20,714 Hi, darling. 352 00:37:25,556 --> 00:37:27,179 No fruit? 353 00:37:27,764 --> 00:37:29,673 Yes. Want some? 354 00:37:32,058 --> 00:37:34,013 Sleep well? 355 00:37:36,225 --> 00:37:38,893 - L dreamed l had dark hair. - Poor dear! 356 00:37:40,143 --> 00:37:42,596 I've been sleeping so badly. 357 00:37:44,268 --> 00:37:46,140 Want to sleep with us tonight? 358 00:37:46,686 --> 00:37:47,765 I'm too old for it. 359 00:37:49,395 --> 00:37:53,010 Still... l wouldn't mind sleeping with you when Dad's dead. 360 00:37:55,897 --> 00:37:57,686 Pass the bisonette milk. 361 00:37:57,939 --> 00:38:00,262 I left some for you but l finished it. 362 00:38:02,397 --> 00:38:03,397 Finished it? 363 00:38:05,399 --> 00:38:06,399 Thanks! 364 00:38:11,941 --> 00:38:15,024 I'm treated like a stranger in this house. 365 00:38:18,276 --> 00:38:21,939 - We'll have to tell him the truth. - He's not ready yet. 366 00:38:24,361 --> 00:38:25,902 Hi Blondy. 367 00:38:31,947 --> 00:38:33,274 My name's Stone! 368 00:39:03,287 --> 00:39:06,570 Want a butterflap? It's a dried butterfly. 369 00:39:17,749 --> 00:39:19,953 - Show me your hand. - Which one? 370 00:39:20,666 --> 00:39:24,033 Look! l've got baby fingers on this hand too! 371 00:39:27,251 --> 00:39:28,281 You like leaves? 372 00:39:28,543 --> 00:39:29,705 Me too! 373 00:39:32,378 --> 00:39:34,333 Let's get going. 374 00:39:38,129 --> 00:39:40,286 Can l tell you a short poem? 375 00:39:41,255 --> 00:39:42,368 "The sky." 376 00:39:42,630 --> 00:39:43,827 Pretty! 377 00:39:44,088 --> 00:39:46,328 - The beginning's weak. - "The" is good. 378 00:39:51,549 --> 00:39:54,084 Will you give me some shampoo? 379 00:39:55,508 --> 00:39:56,882 When? 380 00:39:58,050 --> 00:40:00,800 - Get gathering, slackers! - We are. 381 00:40:01,217 --> 00:40:02,217 Get up! 382 00:40:04,635 --> 00:40:06,591 Supposing you were lying down. 383 00:40:19,763 --> 00:40:21,340 You're giving her shampoo? 384 00:40:22,598 --> 00:40:24,221 You're out of your mind! 385 00:40:24,473 --> 00:40:26,298 You only met her yesterday. 386 00:40:29,641 --> 00:40:31,846 At least get her pregnant first. 387 00:40:32,100 --> 00:40:33,759 Suit yourself. 388 00:40:36,976 --> 00:40:39,761 Guy loves me! l'm a couple now. 389 00:40:41,561 --> 00:40:44,345 All this digging must lead somewhere. 390 00:40:49,354 --> 00:40:50,354 Bones! 391 00:40:51,771 --> 00:40:53,513 Bones with skin on! 392 00:41:02,398 --> 00:41:04,639 - Lt's getting all dark! - Knock it off! 393 00:42:10,581 --> 00:42:12,157 Dung! Dark already. 394 00:42:24,335 --> 00:42:26,409 Lizardslaw anyone? 395 00:42:34,879 --> 00:42:37,332 Trunk and pickles for me. 396 00:42:39,089 --> 00:42:40,368 That one. 397 00:42:45,423 --> 00:42:47,415 Lovely nosh. Delicious, 398 00:42:48,716 --> 00:42:50,458 except for the mud ones. 399 00:43:24,849 --> 00:43:26,046 Chief! 400 00:43:29,642 --> 00:43:32,475 - Another corpse has been crimed! - Who? 401 00:43:32,893 --> 00:43:33,893 Stone. 402 00:43:34,226 --> 00:43:36,051 - Our diggologist? - L found him. 403 00:43:36,810 --> 00:43:39,809 I was alone. Nobody else saw him. 404 00:43:40,061 --> 00:43:43,013 Two deaths. This is getting troublesome. 405 00:43:43,395 --> 00:43:46,892 Who'll be next? You. And then you. And you. 406 00:43:47,521 --> 00:43:49,263 That's okay. 407 00:43:49,522 --> 00:43:52,224 But then it'll be me and that'll be sad. 408 00:43:54,106 --> 00:43:55,765 The sitter drew a crowd. 409 00:43:56,023 --> 00:44:00,231 The first one was a real letdown so the sequel won't be a hit. 410 00:44:00,482 --> 00:44:02,603 Go ahead, l've already seen it. 411 00:44:02,858 --> 00:44:05,430 Ah, healologist... You know my wife? 412 00:44:06,067 --> 00:44:07,067 Beautiful, isn't she? 413 00:44:08,026 --> 00:44:09,223 Well? 414 00:44:11,860 --> 00:44:14,184 - Nasty! - Not at all. 415 00:44:16,903 --> 00:44:18,977 Want to see where l was sitting? 416 00:44:22,363 --> 00:44:25,397 Look, he's been sewn up, like the sitter. 417 00:44:25,863 --> 00:44:27,107 Yes, indeed... 418 00:44:28,739 --> 00:44:30,316 lnteresting coincidence. 419 00:44:36,824 --> 00:44:39,314 It's like that old crime two days ago. 420 00:44:41,742 --> 00:44:45,357 He only stitched one nostril. It must be his half-brother. 421 00:44:45,618 --> 00:44:49,032 Maybe he was disturbed by that moron of a watcher. 422 00:44:49,869 --> 00:44:51,410 Nothing personal. 423 00:44:53,620 --> 00:44:56,026 If it's the same crimer, then... 424 00:44:58,955 --> 00:45:00,448 Bump... 425 00:45:01,163 --> 00:45:02,242 Hurt... 426 00:45:03,790 --> 00:45:05,531 Horror... 427 00:45:06,623 --> 00:45:08,413 Stopping... 428 00:45:09,249 --> 00:45:10,741 Criming... 429 00:45:11,290 --> 00:45:12,784 Sewing... 430 00:45:13,875 --> 00:45:15,333 People... 431 00:45:16,750 --> 00:45:18,457 The horror... 432 00:45:24,252 --> 00:45:26,622 Horror has a face. 433 00:45:32,754 --> 00:45:34,544 That's enough of that! 434 00:45:34,796 --> 00:45:37,664 - You two! Find the crimer! - Stop there! 435 00:45:39,048 --> 00:45:42,579 - Why us two? - L'm too cowardly right now. 436 00:45:42,840 --> 00:45:44,795 Bald and cowardly at once. 437 00:45:45,049 --> 00:45:47,124 Do we need Miss Judgmental? 438 00:45:47,383 --> 00:45:49,623 It's okay, l'll see to the crimer. 439 00:45:50,550 --> 00:45:51,214 Of course. 440 00:45:51,467 --> 00:45:54,465 Find him and l'll let you off hunting. 441 00:45:56,677 --> 00:45:58,917 L'll let you off for life. 442 00:46:03,636 --> 00:46:06,588 L'll let you off for life, plus a few days. 443 00:46:06,846 --> 00:46:07,959 It's a deal. 444 00:46:19,015 --> 00:46:21,256 How do you express joy? 445 00:46:22,891 --> 00:46:24,598 Find me the crimer. 446 00:46:28,267 --> 00:46:29,267 Fast. 447 00:46:30,893 --> 00:46:33,726 - Thought we wouldn't guess? - Okay, l confess. 448 00:46:33,977 --> 00:46:35,518 Why did you crime them? 449 00:46:40,479 --> 00:46:41,676 Answer us! 450 00:46:43,521 --> 00:46:44,521 That's good. 451 00:46:44,729 --> 00:46:46,519 Do that when you find him. 452 00:46:46,772 --> 00:46:49,439 As for... That's enough. 453 00:46:50,981 --> 00:46:52,557 - Watch it! - Don't point! 454 00:46:52,898 --> 00:46:54,556 Ask your thing to shut up. 455 00:46:54,815 --> 00:46:56,972 I've had a wonderful day. 456 00:46:58,233 --> 00:47:00,023 Thanks for the advice. 457 00:47:00,275 --> 00:47:01,275 No sweat. 458 00:47:26,656 --> 00:47:28,113 Coming... 459 00:47:31,741 --> 00:47:33,483 Can we see your dominant male? 460 00:47:33,741 --> 00:47:35,151 He's over there. 461 00:47:42,493 --> 00:47:45,196 Hi. Can we ask you a few questions? 462 00:47:45,827 --> 00:47:48,826 - Fire away. - Can you tell us what happened? 463 00:47:49,787 --> 00:47:52,619 As usual, l was saying, "lt's getting all dark." 464 00:47:52,870 --> 00:47:53,870 Knock it off. 465 00:47:54,912 --> 00:47:57,865 - The diggologist didn't say... - Knock it off. 466 00:47:58,164 --> 00:48:00,617 Right. So l went to check. 467 00:48:00,872 --> 00:48:04,915 When l stepped inside, he was already... 468 00:48:10,791 --> 00:48:12,700 Dead. You have to say "dead". 469 00:48:13,251 --> 00:48:15,372 Otherwise it makes no sense. 470 00:48:16,585 --> 00:48:17,585 Dead. 471 00:48:20,502 --> 00:48:21,616 Anything else? 472 00:48:21,878 --> 00:48:24,248 Yes. l saw a man running away. 473 00:48:25,045 --> 00:48:27,450 - Which way? - From behind. 474 00:48:28,545 --> 00:48:31,379 Let's pick up all the guys with behinds. 475 00:48:31,630 --> 00:48:34,830 Back up. Face the wall. 476 00:48:39,465 --> 00:48:41,255 Remember my shampoo. 477 00:48:41,507 --> 00:48:45,418 Don't worry, doll-face, l'll give you what you want. 478 00:48:47,342 --> 00:48:50,341 You're going to see some possible suspects. 479 00:48:50,593 --> 00:48:52,797 Hold this for me, l'm a witness. 480 00:48:53,051 --> 00:48:55,422 - Lt's getting all dark! - Not yet. 481 00:48:56,178 --> 00:48:58,845 What if the crimer recognizes me? 482 00:48:59,095 --> 00:49:00,588 We've thought of that. 483 00:49:01,220 --> 00:49:04,421 You'll see them from behind this one-way rock. 484 00:49:11,681 --> 00:49:13,838 Who turned that guy around? 485 00:49:14,515 --> 00:49:16,138 Scram, you're innocent. 486 00:49:20,391 --> 00:49:21,554 You know my wife? 487 00:49:23,976 --> 00:49:26,013 Beautiful, isn't she? 488 00:49:27,143 --> 00:49:29,715 Well, do you recognize him? 489 00:49:33,478 --> 00:49:35,634 All these rocks look alike. 490 00:49:35,978 --> 00:49:39,392 - Shall we move it? - No, he mustn't see me. 491 00:49:39,646 --> 00:49:40,926 How about a fake beard? 492 00:49:41,563 --> 00:49:43,104 Beards don't suit me. 493 00:49:43,647 --> 00:49:45,519 Shift the one-way rock. 494 00:49:47,523 --> 00:49:49,265 Don't scratch the ground, dear! 495 00:49:53,066 --> 00:49:56,563 - Well? - How can l recognize their behinds? 496 00:49:57,025 --> 00:50:00,936 It'll be tougher than l thought. Thanks anyway. 497 00:50:03,526 --> 00:50:06,940 - Lf you leave the tribe, tell us. - Of course. 498 00:50:07,903 --> 00:50:12,396 If you need anything, even just a drink, 499 00:50:12,654 --> 00:50:15,736 - drop by my cave. - You know we won't. 500 00:50:15,988 --> 00:50:18,524 - Too busy? - Too choosy. 501 00:50:23,281 --> 00:50:25,356 My duckymoth! 502 00:50:28,657 --> 00:50:30,483 That woman scarifies me. 503 00:50:31,242 --> 00:50:32,865 You know we hang out? 504 00:50:40,536 --> 00:50:41,993 Know what l'm thinking? 505 00:50:42,827 --> 00:50:46,489 We used to walk on four feet, now we walk on two feet. 506 00:50:46,746 --> 00:50:50,112 Maybe soon we'll walk on no feet. 507 00:50:54,788 --> 00:50:56,330 This one here. 508 00:50:56,664 --> 00:50:58,786 This one's good... 509 00:51:02,874 --> 00:51:04,118 Not bad. 510 00:51:05,917 --> 00:51:06,995 Excellent! 511 00:51:09,709 --> 00:51:12,198 - Got it in beige? - Ln beige? 512 00:51:15,294 --> 00:51:17,201 Did a seamstress buy a club recently? 513 00:51:22,087 --> 00:51:23,710 Going my way? 514 00:51:24,462 --> 00:51:26,335 How about this one? 515 00:51:29,421 --> 00:51:33,333 You recognize the watcher because he has a torch. 516 00:51:33,590 --> 00:51:38,628 Now we have a job, we need something to be recognized by. 517 00:51:38,883 --> 00:51:40,921 - You're right. - A torch! 518 00:51:48,302 --> 00:51:49,302 These! 519 00:52:00,512 --> 00:52:04,211 What was it l wanted to say? Yes. Let's recap. 520 00:52:04,639 --> 00:52:08,135 - What do we know so far? - How to make fire. 521 00:52:08,806 --> 00:52:11,046 We're pretty good at inventing tools. 522 00:52:11,473 --> 00:52:12,552 True, too. 523 00:52:19,808 --> 00:52:22,179 - Dung! - She's just having fun! 524 00:52:23,435 --> 00:52:24,762 About the crime... 525 00:52:26,060 --> 00:52:27,968 The victim was disembowelled. 526 00:52:29,186 --> 00:52:30,265 Fine. 527 00:52:31,312 --> 00:52:33,386 But why take his guts? 528 00:52:33,645 --> 00:52:35,636 To make guitar strings. 529 00:52:35,896 --> 00:52:37,175 We're all on edge. 530 00:52:37,563 --> 00:52:41,012 It's interesting. Go on. Guitar strings and... 531 00:52:41,606 --> 00:52:43,680 So a guitarist did it. 532 00:52:45,273 --> 00:52:47,229 A seamstress sewed them up. 533 00:52:47,816 --> 00:52:49,890 A guitarist-seamstress. 534 00:52:51,441 --> 00:52:52,603 Not bad! 535 00:52:53,025 --> 00:52:54,352 You're smart, Guy. 536 00:52:55,401 --> 00:52:58,933 - You're amazing. - Wait till you see me pee standing up. 537 00:53:01,193 --> 00:53:04,395 Find me the guitarist-seamstress who did it. 538 00:53:08,195 --> 00:53:12,404 I was kidding. Where do we find a guitarist-seamstress? 539 00:53:13,238 --> 00:53:14,897 The Strum'n'Stitch School. 540 00:53:21,740 --> 00:53:23,530 Hem in F sharp again. 541 00:53:23,907 --> 00:53:27,024 C major. Embroidery! F sharp. 542 00:53:31,034 --> 00:53:32,741 She stays here. 543 00:53:35,785 --> 00:53:37,610 Yes, it could be dangerous. 544 00:53:37,868 --> 00:53:41,366 If l don't come back, you can have custody of the kids. 545 00:53:41,745 --> 00:53:45,075 - We have none. - More free time for you, then. 546 00:53:47,997 --> 00:53:49,869 Cross-stitch. 547 00:53:50,205 --> 00:53:51,205 Semiquaver. 548 00:54:00,457 --> 00:54:01,737 We're investigating 549 00:54:02,499 --> 00:54:06,080 the double crime with more than one victim. 550 00:54:06,334 --> 00:54:08,372 Don't mind us. 551 00:54:08,959 --> 00:54:12,741 Guitar-stitching is like milk-carving. Keep it natural! 552 00:54:13,003 --> 00:54:14,412 Try to mind us a bit. 553 00:54:14,753 --> 00:54:16,210 Start again. 554 00:54:16,753 --> 00:54:17,783 Embroidery: C major. 555 00:54:20,045 --> 00:54:22,713 F sharp: cross-stitch. 556 00:54:25,213 --> 00:54:27,583 - Look at her. - Who? 557 00:54:28,297 --> 00:54:30,254 The middle one. 558 00:54:30,507 --> 00:54:31,507 So? 559 00:54:32,174 --> 00:54:33,174 I don't trust her. 560 00:54:33,799 --> 00:54:35,043 Why not? 561 00:54:36,091 --> 00:54:37,797 I dunno. 562 00:54:38,259 --> 00:54:39,799 Intuition. 563 00:54:40,051 --> 00:54:41,460 Instinct. 564 00:54:44,009 --> 00:54:46,545 Stitch! Strum! Stitch! 565 00:54:47,261 --> 00:54:49,252 It's simple enough! 566 00:54:51,678 --> 00:54:54,760 If your hem goes during a recital, what then? 567 00:54:55,012 --> 00:54:57,169 Who'll be sniggering then? 568 00:54:57,888 --> 00:54:58,918 It's her. 569 00:55:00,805 --> 00:55:01,883 Now! 570 00:55:03,680 --> 00:55:05,091 Grab her! 571 00:55:05,390 --> 00:55:07,096 And the dung hits the fan! 572 00:55:33,771 --> 00:55:37,220 The branches go over it, not at the bottom. 573 00:55:42,732 --> 00:55:45,564 - Lt's getting all dark! - Knock it off! 574 00:55:52,859 --> 00:55:54,400 Good night. 575 00:56:13,156 --> 00:56:15,645 - Hi, how are you? - L'm pooped. 576 00:56:15,990 --> 00:56:17,981 - L was here. - Me, here. 577 00:56:18,240 --> 00:56:20,112 And me, just about here. 578 00:56:20,615 --> 00:56:22,903 Thanks a lot! All night waiting! 579 00:56:26,950 --> 00:56:28,324 This story sucks. 580 00:56:41,996 --> 00:56:43,370 Pinch her! 581 00:56:43,996 --> 00:56:45,619 Shitess! 582 00:56:47,414 --> 00:56:49,820 Are you happy with my work as watcher? 583 00:56:50,081 --> 00:56:51,081 Very. 584 00:56:51,123 --> 00:56:53,908 - And my work as witness? - Very. 585 00:56:54,498 --> 00:56:57,498 Would you rather l continued as a watcher 586 00:56:57,750 --> 00:56:59,243 or a witness? 587 00:56:59,500 --> 00:57:00,500 Very very. 588 00:57:03,625 --> 00:57:06,827 Now tell us why you did it, okay? 589 00:57:07,835 --> 00:57:09,032 Your move. 590 00:57:09,294 --> 00:57:11,285 I can't play. l'm working. 591 00:57:17,296 --> 00:57:18,457 Coffee? 592 00:57:18,713 --> 00:57:21,084 L'd prefer something with more bite. 593 00:57:30,924 --> 00:57:33,330 I'm glad it's all over. 594 00:57:33,841 --> 00:57:36,081 It's not over for everyone. 595 00:57:37,592 --> 00:57:39,880 I didn't like you much at first. 596 00:57:40,135 --> 00:57:43,382 As time goes by, l'm getting to loathe you. 597 00:57:44,302 --> 00:57:47,503 Funny you said that 'cause it's not very funny. 598 00:58:07,224 --> 00:58:08,386 Stone? 599 00:58:10,683 --> 00:58:12,971 Try miming it with words. 600 00:58:13,226 --> 00:58:16,426 - Won't that confuse things? - Try it. 601 00:58:18,935 --> 00:58:23,096 The trout goes upstream step by step! 602 00:58:27,770 --> 00:58:31,979 Better. Now try using words that fit the topic. 603 00:58:36,231 --> 00:58:40,557 Why did you kill those two women? Including a man! 604 00:58:43,274 --> 00:58:45,100 - Good! Got the hang of it? - Yes. 605 00:58:45,358 --> 00:58:49,567 - L had the hang of it before, too. - Good work. 606 00:58:49,818 --> 00:58:52,851 - This bit wasn't right. - Get some rest. 607 00:58:56,236 --> 00:58:58,441 You're staying till you tell us why! 608 00:59:00,862 --> 00:59:04,608 So it's been confirmed? The killer isn't a vegetable? 609 00:59:05,572 --> 00:59:07,278 Keep a close eye on her. 610 00:59:16,699 --> 00:59:19,448 I love your breath. Will you have it tomorrow? 611 00:59:19,908 --> 00:59:22,314 The investigation's over! 612 00:59:25,326 --> 00:59:29,450 To celebrate, l suggest we all go and celebrate! 613 00:59:31,953 --> 00:59:34,620 A happy hippo meal for everyone! 614 00:59:39,830 --> 00:59:41,371 So let's go! 615 00:59:53,999 --> 00:59:55,161 I'm going. 616 01:00:03,919 --> 01:00:06,455 We are gathered together... 617 01:00:07,253 --> 01:00:08,366 Please! 618 01:00:10,545 --> 01:00:11,545 We're all here 619 01:00:11,712 --> 01:00:16,121 to celebrate the end of this gruelling but short inquiry, 620 01:00:16,963 --> 01:00:21,041 thanks to her without whom it could never have happened, 621 01:00:21,465 --> 01:00:23,290 Stone the murderette! 622 01:00:29,675 --> 01:00:30,789 Thanks. lt wasn't me. 623 01:00:33,342 --> 01:00:36,424 Still, thanks for your warm welcome. 624 01:00:36,676 --> 01:00:40,209 You're all equally nice people, 625 01:00:40,719 --> 01:00:43,125 especially the pretty boy. 626 01:00:45,511 --> 01:00:46,511 Good eat! 627 01:01:00,432 --> 01:01:02,222 1 7 minutes later 628 01:01:03,224 --> 01:01:06,922 Actually, l did the witnessing on your latest crime. 629 01:01:07,184 --> 01:01:10,265 What makes a good witness? Three things. 630 01:01:10,517 --> 01:01:11,891 Look, see, see. 631 01:01:15,060 --> 01:01:19,765 Look-seeing you now, l see your front and back are different shapes. 632 01:01:20,186 --> 01:01:22,308 1 1 minutes later 633 01:01:23,687 --> 01:01:26,602 We forgot to invite the healologist. 634 01:01:26,980 --> 01:01:31,722 Join us and consider yourself invited two hours ago. 635 01:01:32,773 --> 01:01:35,440 - What are you feasting? - Wrong! 636 01:01:35,690 --> 01:01:37,017 What are you eating. 637 01:01:38,400 --> 01:01:42,346 We've found the culprit. Let me introduce her. 638 01:01:44,275 --> 01:01:46,943 - You'll pay for this! - No, it's my treat. 639 01:01:52,611 --> 01:01:56,357 - Was he like that before? - No, he wasn't not like that. 640 01:01:56,612 --> 01:01:58,982 What happened to his stuffed thing? 641 01:01:59,237 --> 01:02:00,647 Nobody knows how it died. 642 01:02:00,904 --> 01:02:04,603 Night watcher or witness? Given the choice... 643 01:02:06,031 --> 01:02:07,986 7 minutes later 644 01:02:25,660 --> 01:02:27,319 friends and family. 645 01:02:27,577 --> 01:02:30,114 My daughter, who's also my best friend... 646 01:02:30,370 --> 01:02:32,361 4 minutes later 647 01:02:33,954 --> 01:02:36,110 Yes! Greedyguts! 648 01:02:36,913 --> 01:02:39,616 Doesn't the Chief suspect anything? 649 01:02:44,956 --> 01:02:47,327 Can l sleep at your place tonight? 650 01:02:48,999 --> 01:02:50,492 What for? 651 01:02:50,916 --> 01:02:52,290 I feel sleepy. 652 01:02:54,250 --> 01:02:55,910 The trouble is... 653 01:02:56,168 --> 01:02:57,709 No time later 654 01:02:57,960 --> 01:03:00,449 - There's only one bed. - No problem. 655 01:03:00,710 --> 01:03:03,199 L'll sleep between your wife and you. 656 01:03:03,627 --> 01:03:06,828 If l don't mind, l don't see why not. 657 01:03:16,964 --> 01:03:18,042 Which hand? 658 01:03:18,298 --> 01:03:19,921 Wait! Let me check. 659 01:03:21,674 --> 01:03:23,914 Why've you got a chicken bone there? 660 01:03:24,174 --> 01:03:26,248 Why's that chicken bone there? 661 01:03:27,466 --> 01:03:31,129 - Lt's to twiddle your hair! - L don't think so. 662 01:03:32,426 --> 01:03:33,457 How pathetic! 663 01:03:34,301 --> 01:03:37,632 He twiddles his hair! He's not naturally curly! 664 01:03:58,891 --> 01:03:59,891 Hey, Curly! 665 01:04:19,354 --> 01:04:22,269 You rotten Dirtyhair! 666 01:04:26,105 --> 01:04:28,511 That's right! Dirtyhair! 667 01:04:30,565 --> 01:04:32,888 Put that in your pipe! 668 01:04:34,899 --> 01:04:37,814 I knew all along why your hair smells of poo 669 01:04:38,942 --> 01:04:42,522 but l kept quiet 'cause l thought you were different 670 01:04:42,776 --> 01:04:45,727 and that under your dirt, you deserved to be... 671 01:04:45,985 --> 01:04:47,360 clean. 672 01:04:48,153 --> 01:04:50,476 But you're like all of your tribe. 673 01:04:54,862 --> 01:04:56,735 Dirty Dirty! 674 01:05:03,907 --> 01:05:05,068 Wait! 675 01:05:10,116 --> 01:05:12,439 Stop running after me! 676 01:05:13,700 --> 01:05:16,734 - Guy's a Dirtyhair. - L knew it! 677 01:05:17,409 --> 01:05:19,281 Why didn't you say, treasure? 678 01:05:19,534 --> 01:05:22,403 I knew when you said "Guy's a Dirtyhair." 679 01:05:24,119 --> 01:05:25,695 Chief! A call for you! 680 01:05:45,791 --> 01:05:47,450 Who is it? 681 01:05:48,167 --> 01:05:50,323 It's me, the murderizer/ 682 01:05:50,584 --> 01:05:53,155 Record every fuckin' word of this. 683 01:05:53,417 --> 01:05:56,998 I'm the real crimer/ You caught the wrong culprit/ 684 01:05:57,377 --> 01:05:59,747 Am l free? Can l go now? 685 01:06:00,003 --> 01:06:02,574 I'm the only killer/ 686 01:06:03,503 --> 01:06:05,791 Keep him talking till we track him. 687 01:06:06,046 --> 01:06:07,788 Are you pro-abortion? 688 01:06:08,546 --> 01:06:10,253 I dunno. How about you? 689 01:06:10,838 --> 01:06:11,916 That's a tough one. 690 01:06:12,422 --> 01:06:16,334 If the woman's pregnant, l'm pro... 691 01:06:16,590 --> 01:06:17,590 Bye. 692 01:06:17,923 --> 01:06:20,626 But if she's not, there's no point, 693 01:06:20,882 --> 01:06:22,838 l reckon! 694 01:06:23,592 --> 01:06:25,666 - Then again... - Sorry to interrupt. 695 01:06:25,925 --> 01:06:27,087 Go ahead. 696 01:06:27,342 --> 01:06:29,797 It's just to say l'm killing tomorrow. 697 01:06:30,594 --> 01:06:31,968 Give him to me. 698 01:06:32,219 --> 01:06:35,667 - Who are you killing? - Lt's a surprise. 699 01:06:36,011 --> 01:06:38,252 Where will you do it? 700 01:06:39,262 --> 01:06:42,463 Tricky question. Let's say l'll do it here, 701 01:06:42,721 --> 01:06:44,095 where l am now. 702 01:06:44,346 --> 01:06:46,467 Not fair! Get him to come here. 703 01:06:46,721 --> 01:06:48,346 He's one and we're a lot. 704 01:06:57,183 --> 01:06:58,759 - What? - Take it from me! 705 01:06:59,017 --> 01:07:00,510 Let me talk to him. 706 01:07:02,309 --> 01:07:04,182 Okay, l'll tell him. 707 01:07:04,435 --> 01:07:05,549 Well then? 708 01:07:05,810 --> 01:07:08,015 Okay! Wherever you say. 709 01:07:08,935 --> 01:07:10,476 Can't you ever say no? 710 01:07:10,727 --> 01:07:14,769 One last thing. l'll dump my victim in a watery hollow/ 711 01:07:16,312 --> 01:07:17,312 Hollow? 712 01:07:18,063 --> 01:07:19,390 Hullo? 713 01:07:20,021 --> 01:07:21,184 Hello? 714 01:07:26,690 --> 01:07:27,803 Pardon me. 715 01:07:30,774 --> 01:07:32,682 You got the whole conversation? 716 01:07:34,233 --> 01:07:35,512 Let's hear it again. 717 01:07:35,775 --> 01:07:38,609 It's just to say l'm killing tomorrow/ 718 01:07:38,860 --> 01:07:40,104 Rewind. 719 01:07:40,360 --> 01:07:43,394 - You know we hang out? - Too far. 720 01:07:43,652 --> 01:07:46,567 - L'm the murderizer/ - There. Again. 721 01:07:47,820 --> 01:07:49,941 I'm the murderizer/ 722 01:07:54,821 --> 01:07:56,978 Play it again slowly. 723 01:08:04,366 --> 01:08:06,819 Listen to the background noise! 724 01:08:08,158 --> 01:08:09,699 Sounds of water! 725 01:08:09,950 --> 01:08:12,355 "A watery hollow." That explains it! 726 01:08:13,368 --> 01:08:15,406 Croaking! Toadmoths! 727 01:08:15,660 --> 01:08:17,983 - Toadmoths live... - ln bogs! 728 01:08:19,827 --> 01:08:22,530 - Tomorrow we stake out the bog. - Not too early. 729 01:08:23,578 --> 01:08:24,775 You two! 730 01:08:25,037 --> 01:08:26,992 To witness the crime, we'll... 731 01:08:27,246 --> 01:08:29,700 Okay, so you're the witnesses. 732 01:08:31,289 --> 01:08:32,698 I'm being left out of it. 733 01:08:35,164 --> 01:08:36,538 It makes me... 734 01:08:39,499 --> 01:08:43,824 You use people and dump them like old... leaves! 735 01:08:46,083 --> 01:08:48,371 That's no way to treat people! 736 01:08:48,626 --> 01:08:49,704 We're a tribe! 737 01:08:49,960 --> 01:08:50,960 You're a tribe! 738 01:08:51,168 --> 01:08:52,495 You're a tribe! 739 01:08:55,795 --> 01:08:57,785 I'm a tribe! 740 01:08:58,503 --> 01:09:01,585 One last thing. Take it or leave it, 741 01:09:01,837 --> 01:09:03,294 it's up to you. 742 01:09:03,587 --> 01:09:05,211 It's getting all dark. 743 01:09:05,880 --> 01:09:09,044 As l was saying, we'll need to wear camouflage. 744 01:09:41,138 --> 01:09:42,512 What's wrong? 745 01:09:42,764 --> 01:09:44,636 - Your camouflage! - L'm a frog. 746 01:09:44,889 --> 01:09:48,090 There's no such thing as a six-foot frogmoth. 747 01:09:48,349 --> 01:09:51,263 Only because l'm standing up. Look. 748 01:09:57,226 --> 01:09:58,766 Keep it down! 749 01:10:05,186 --> 01:10:07,141 I'm not really a chick. I'm the Chief. 750 01:10:07,811 --> 01:10:09,008 You know my wife? 751 01:10:09,270 --> 01:10:10,644 She's not here. 752 01:10:10,853 --> 01:10:14,267 - Why not? - Too risky. The kids are minding her. 753 01:10:14,521 --> 01:10:15,765 Right! 754 01:10:16,563 --> 01:10:19,727 There's a 9/10 chance he'll come from there, 755 01:10:20,480 --> 01:10:24,013 9/10 he'll come from there, and 9/10 from there. 756 01:10:24,274 --> 01:10:27,437 That makes a 27/30 chance he'll come... 757 01:10:28,149 --> 01:10:29,149 from there. 758 01:10:29,316 --> 01:10:30,858 So we're ideally placed. 759 01:10:34,817 --> 01:10:35,896 Knock it off. 760 01:10:41,611 --> 01:10:43,767 Aren't you going to the bog? 761 01:10:45,778 --> 01:10:49,110 The Chief asked me to but l'm not in the mood. 762 01:10:50,030 --> 01:10:52,353 You can't witness everything. 763 01:10:52,613 --> 01:10:55,102 You must be upset, though. 764 01:10:58,282 --> 01:11:00,605 Isn't it getting all dark yet? 765 01:11:01,949 --> 01:11:04,273 L'd be upset if l were you. 766 01:11:17,036 --> 01:11:20,117 Pity your wife's not here. I could have pok... 767 01:11:34,123 --> 01:11:35,403 What's Dungface doing here? 768 01:11:39,667 --> 01:11:41,871 You called my daughter a dirty Dirty! 769 01:11:45,501 --> 01:11:47,374 Nobody does that! 770 01:11:53,878 --> 01:11:56,284 Nobody calls my girl a dirty Dirty. 771 01:11:56,546 --> 01:11:57,624 Proud of yourself? 772 01:11:57,879 --> 01:12:00,794 Stigmatizing people for their looks? 773 01:12:01,171 --> 01:12:03,838 Hooray for racial supremacy! 774 01:12:05,548 --> 01:12:08,712 Fine role models you are! Sophisticates! 775 01:12:08,965 --> 01:12:11,880 - Let's be reasonable. - You be quietable! 776 01:12:12,883 --> 01:12:16,331 Yes, we have dirty hair but we give lice a home. 777 01:12:16,592 --> 01:12:19,507 You think you're so great with your tresses 778 01:12:19,717 --> 01:12:21,092 and gloss! 779 01:12:21,552 --> 01:12:22,926 You're disgusting. 780 01:12:25,094 --> 01:12:26,207 You know what? 781 01:12:27,094 --> 01:12:29,132 Keep your shampoo. 782 01:12:29,386 --> 01:12:32,587 I'm going back to scratch my head with pride. 783 01:12:39,681 --> 01:12:40,842 Bye! 784 01:12:54,517 --> 01:12:56,805 Where's the crimer got to? 785 01:12:57,893 --> 01:13:00,098 He's letting us down. 786 01:13:11,354 --> 01:13:13,180 What's the matter? 787 01:13:13,647 --> 01:13:15,804 I'm wandering aimlessly. 788 01:13:16,231 --> 01:13:18,056 Because of Guy? 789 01:13:20,356 --> 01:13:22,680 Good riddance to bad rubbish. 790 01:13:22,941 --> 01:13:24,138 I know, 791 01:13:25,233 --> 01:13:26,263 but... 792 01:13:27,025 --> 01:13:30,356 l cherished the hope of adopting her. 793 01:13:31,068 --> 01:13:33,604 I'm against adoption. 794 01:13:35,777 --> 01:13:37,981 You're a fine one to talk. 795 01:13:38,236 --> 01:13:39,859 What do you mean? 796 01:13:42,070 --> 01:13:43,070 What do you mean? 797 01:13:49,739 --> 01:13:50,900 There! 798 01:15:47,600 --> 01:15:49,757 But if you like this one, let's talk. 799 01:15:50,017 --> 01:15:52,766 Excellent choice. Made in France, sturdy, 800 01:15:53,018 --> 01:15:54,807 it's as good as they come. 801 01:15:55,059 --> 01:15:58,177 Very economical. See? "A" for economy. 802 01:15:59,728 --> 01:16:02,181 "A", that's right. Energy rating 0.95. 803 01:16:02,770 --> 01:16:04,228 Washing efficiency "A". 804 01:16:04,438 --> 01:16:07,187 Digital temperature gauge, plus and minus. 805 01:16:07,396 --> 01:16:09,304 Anti-wrinkle, delay start 806 01:16:09,563 --> 01:16:12,811 with digital display, worth having. 807 01:16:13,065 --> 01:16:14,522 Top-loading. 808 01:16:14,940 --> 01:16:16,563 Free delivery. Do you live in the area? 809 01:16:16,815 --> 01:16:18,356 Are you local or... 810 01:16:19,774 --> 01:16:20,971 on holiday, maybe? 811 01:16:22,067 --> 01:16:23,441 Are you okay? 812 01:16:31,110 --> 01:16:32,651 You okay, Chief? 813 01:16:33,444 --> 01:16:35,399 I keep having stupid dreams. 814 01:16:35,653 --> 01:16:36,731 Will you take it? 815 01:16:39,321 --> 01:16:40,862 You okay, Chief? 816 01:16:41,863 --> 01:16:44,695 The crimer said he's not coming. He's pooped. 817 01:16:44,946 --> 01:16:46,570 How come he's pooped? 818 01:16:46,780 --> 01:16:49,530 He had a late night. He's not killing today. 819 01:16:49,740 --> 01:16:54,113 He's copping out 'cause he's pooped? I must be dreaming! 820 01:16:54,615 --> 01:16:56,157 Am l dreaming? 821 01:16:56,866 --> 01:16:58,739 I won't have it! 822 01:16:58,992 --> 01:17:02,073 If he's too pooped today, tomorrow it'll be... 823 01:17:02,325 --> 01:17:05,159 some other thing, and the day after that... 824 01:17:05,410 --> 01:17:07,033 - Some other thing. - For example. 825 01:17:07,285 --> 01:17:09,525 - And then it'll be... - Some other thing. 826 01:17:09,786 --> 01:17:11,327 I wouldn't go that far. 827 01:17:11,578 --> 01:17:15,194 I won't have it. If he can be pooped, so can we! 828 01:17:15,454 --> 01:17:17,611 Come to that, we are pooped. 829 01:17:18,079 --> 01:17:19,951 Bedtime, everybody! 830 01:17:20,205 --> 01:17:23,453 - But it's just past noon! - L don't care! Good night. 831 01:17:24,706 --> 01:17:27,373 - Are you asleep? - L can't sleep. You? 832 01:17:27,790 --> 01:17:30,706 - Me neither. - We can't sleep all day. 833 01:17:30,916 --> 01:17:33,203 The Chief wants us to be pooped. 834 01:17:33,625 --> 01:17:36,623 We're not afraid of the dark/ 835 01:17:36,875 --> 01:17:40,242 We're not afraid of the dark/ 836 01:18:01,215 --> 01:18:02,672 l'll tidy the forest. 837 01:18:15,635 --> 01:18:18,717 This... was like that. 838 01:18:21,052 --> 01:18:22,843 You're all mucked up. 839 01:18:33,181 --> 01:18:34,638 What have you done? 840 01:18:35,348 --> 01:18:37,137 Got the wind up, have you? 841 01:18:44,100 --> 01:18:45,344 Let's play tagmoth. 842 01:18:48,393 --> 01:18:50,846 Get lost! We don't play with fatsos. 843 01:19:04,313 --> 01:19:05,557 You know, son, 844 01:19:06,605 --> 01:19:08,228 l feel your pain. 845 01:19:09,647 --> 01:19:13,097 Don't worry, your difference makes you strong. 846 01:19:13,357 --> 01:19:14,980 Get lost, blond bastard! 847 01:19:15,524 --> 01:19:16,686 Blubber boy! 848 01:19:52,783 --> 01:19:54,406 Wait till l get you! 849 01:20:07,161 --> 01:20:10,776 - Can you slow down? l feel sick. - Stick your head out. 850 01:20:14,955 --> 01:20:16,496 You're going too fast! 851 01:20:16,747 --> 01:20:18,619 It's okay, l know the road. 852 01:20:18,872 --> 01:20:20,329 Look out! 853 01:20:24,582 --> 01:20:26,869 - What was that? - L'll check. 854 01:20:35,043 --> 01:20:36,121 Dung! 855 01:20:36,376 --> 01:20:37,750 The healologist's petmoth. 856 01:20:46,879 --> 01:20:48,253 Run! 857 01:21:23,013 --> 01:21:24,043 Chief! 858 01:21:24,388 --> 01:21:26,178 The healologist? 859 01:21:26,388 --> 01:21:30,597 The next victim is your wife and me. Well, one of us. 860 01:21:30,806 --> 01:21:34,007 My wife was at my sister's that day. 861 01:21:35,265 --> 01:21:37,635 Odd, though. I don't have a sister. 862 01:21:39,308 --> 01:21:42,058 Can l have a word in private? 863 01:21:43,434 --> 01:21:46,432 I have something embarrassing to tell you. 864 01:21:50,436 --> 01:21:51,514 Chief... 865 01:21:52,353 --> 01:21:56,182 Your wife and l are lovers. Especially her. 866 01:21:57,062 --> 01:21:58,306 Oh my God! 867 01:22:00,563 --> 01:22:02,803 How did you manage to fool me? 868 01:22:04,439 --> 01:22:05,719 Oh my God! 869 01:22:11,690 --> 01:22:12,935 One more time? 870 01:22:16,858 --> 01:22:18,933 I must tell you this. 871 01:22:20,276 --> 01:22:22,066 Don't take it badly. 872 01:22:22,693 --> 01:22:24,519 I've shagged my wife too. 873 01:22:25,736 --> 01:22:26,979 Oh my God! 874 01:22:27,527 --> 01:22:30,941 You shagged my wife, l shagged my wife. We're quits. 875 01:22:35,613 --> 01:22:39,027 If we want to keep shagging her, we must protect her. 876 01:22:55,951 --> 01:22:59,613 No seamstress bought a club from the clubbery recently. 877 01:23:00,702 --> 01:23:01,780 Yes, l know. 878 01:23:02,786 --> 01:23:06,532 So much has happened. We've lost the diggologist. 879 01:23:07,996 --> 01:23:11,113 First we suspected the guitarist-seamstress. 880 01:23:11,371 --> 01:23:15,153 We were so wrong. After we hippoed out... 881 01:23:15,414 --> 01:23:18,081 Our wife's life is at risk! 882 01:23:18,331 --> 01:23:22,955 She can wait! They need to know they walked six days for nothing. 883 01:23:23,583 --> 01:23:24,583 Seven days. 884 01:23:24,916 --> 01:23:28,282 - You didn't take the Beastie Pass? - Going, yes. 885 01:23:28,875 --> 01:23:30,499 But coming back... 886 01:23:30,710 --> 01:23:32,416 - We have to go. - Wait, Blondy. 887 01:23:32,627 --> 01:23:35,957 Stop calling me Blondy! My name's Stone! 888 01:23:36,210 --> 01:23:38,782 Stone! B-L-O-N-D-Y! 889 01:24:54,479 --> 01:24:55,677 So tell me, 890 01:24:55,938 --> 01:24:58,427 who can you kill down there? Ants? 891 01:25:03,981 --> 01:25:05,439 Dirt? 892 01:25:06,899 --> 01:25:07,899 Useless joke. 893 01:25:09,274 --> 01:25:11,064 The healologist did it? 894 01:25:12,108 --> 01:25:13,899 - L can't believe it. - Me neither. 895 01:25:16,151 --> 01:25:18,225 I believe it now you say so. 896 01:25:18,735 --> 01:25:20,358 You're not angry? 897 01:25:21,278 --> 01:25:25,734 What did we do wrong? The hole, the leaves, the guy. lt worked. 898 01:25:26,153 --> 01:25:27,397 You'll never get me! 899 01:25:29,112 --> 01:25:30,112 We will. 900 01:25:31,113 --> 01:25:32,487 You won't. 901 01:25:33,030 --> 01:25:34,820 Just try to catch me. 902 01:25:37,280 --> 01:25:38,988 I run too fast for you! 903 01:25:39,198 --> 01:25:40,656 Shall we go? 904 01:25:42,574 --> 01:25:43,652 Let's go. 905 01:25:45,491 --> 01:25:46,735 Mind that branch. 906 01:25:48,992 --> 01:25:50,817 I already came this way. 907 01:26:06,580 --> 01:26:07,823 There are others. 908 01:26:12,831 --> 01:26:16,197 - Thank you. - Lt's the least we could do. 909 01:26:16,540 --> 01:26:18,448 You guys saved her. 910 01:26:19,249 --> 01:26:20,872 Not round the back! 911 01:27:03,801 --> 01:27:05,046 Me love you! 912 01:27:07,927 --> 01:27:09,207 Dad... 913 01:27:10,344 --> 01:27:11,802 True, he's pretty ugly. 914 01:27:13,262 --> 01:27:15,052 But when l met your mum, 915 01:27:16,013 --> 01:27:17,470 she wasn't... 916 01:27:20,555 --> 01:27:22,179 You get used to it. 917 01:27:23,098 --> 01:27:24,555 You turn a blind eye. 918 01:27:28,932 --> 01:27:32,429 In any case, sweetheart, you die in your own arms. 919 01:27:37,434 --> 01:27:38,632 Right, Mum? 920 01:28:03,232 --> 01:28:04,690 That's good. 921 01:28:33,656 --> 01:28:34,935 Where are we going? 922 01:28:36,865 --> 01:28:38,322 In the water? 923 01:29:22,834 --> 01:29:24,991 Great guy with a big heart. 924 01:29:25,251 --> 01:29:28,831 - What? - L'm a great guy with a big heart. 925 01:30:02,385 --> 01:30:04,176 They're all blond! 926 01:30:28,933 --> 01:30:30,178 They're blond! 927 01:30:45,728 --> 01:30:46,973 Dad? 928 01:30:52,897 --> 01:30:54,935 See, he's found his dad. 929 01:31:06,275 --> 01:31:08,065 Mum? 930 01:31:10,734 --> 01:31:13,485 My baby's so happy. 931 01:31:15,653 --> 01:31:17,608 That's why l loathed you... 932 01:31:17,861 --> 01:31:19,140 You're my sister. 933 01:31:41,409 --> 01:31:42,653 Mum? 934 01:31:47,035 --> 01:31:48,825 She recognizes him! 935 01:31:54,161 --> 01:31:55,620 We've a lot to catch up. 936 01:32:06,040 --> 01:32:07,746 Not round the back! 937 01:32:10,457 --> 01:32:13,906 I told you not to go round the back! 938 01:32:14,458 --> 01:32:18,583 Believe it or not, l found the very same stone again. 939 01:32:19,709 --> 01:32:21,416 Why am l telling you this? 940 01:37:50,246 --> 01:37:52,201 Isn't it getting all dark? 941 01:37:52,746 --> 01:37:56,576 I don't know. We need to invent a thing to go here. 942 01:37:56,831 --> 01:37:58,621 Where's the night watcher? 943 01:37:58,873 --> 01:38:00,780 He's turned to art. 944 01:38:01,790 --> 01:38:05,488 That horsemoth isn't very well proportioned. 945 01:38:05,750 --> 01:38:09,365 Give me a break! lt's just a sketch. 946 01:38:10,292 --> 01:38:14,417 You think the colours will remain vibrant down through time? 947 01:38:17,002 --> 01:38:19,669 Dung! To hell with it! 60081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.