All language subtitles for Prodigal Son - 01x20 - Like Father....XLF-mSD.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,413 --> 00:00:04,158 MARTIN: Malcolm, listen to me. 2 00:00:04,182 --> 00:00:05,359 You're my son. 3 00:00:05,383 --> 00:00:07,920 I will always love you. 4 00:00:07,944 --> 00:00:09,119 Because we're the same. 5 00:00:09,380 --> 00:00:10,590 (ECHOING): We're the same. 6 00:00:10,614 --> 00:00:11,812 We're the same. 7 00:00:11,836 --> 00:00:15,903 You know you're wrong. I'm nothing like you. 8 00:00:15,927 --> 00:00:17,694 We are not the same. 9 00:00:19,187 --> 00:00:21,041 (CHUCKLES) 10 00:00:21,065 --> 00:00:23,954 Sorry. Please, no. (CLEARS THROAT) 11 00:00:23,978 --> 00:00:26,046 You obviously have been working on that for a while. 12 00:00:26,070 --> 00:00:28,682 I was just gonna make a joke about our matching jumpsuits, 13 00:00:28,706 --> 00:00:31,986 - and, uh... - I'm not a killer... like you. 14 00:00:32,010 --> 00:00:35,093 Like me? No. No. 15 00:00:35,117 --> 00:00:38,096 No, I got away with way more murders than you did. 16 00:00:38,120 --> 00:00:39,954 Leaving all that DNA on the body? 17 00:00:40,530 --> 00:00:42,092 Very sloppy, son. 18 00:00:42,116 --> 00:00:43,550 You've got to clean up after yourself. 19 00:00:43,574 --> 00:00:45,503 First rule of killing. 20 00:00:45,527 --> 00:00:46,628 And kindergarten. 21 00:00:46,652 --> 00:00:48,289 - I was framed! - Sure. 22 00:00:48,313 --> 00:00:50,492 But still. 23 00:00:51,952 --> 00:00:53,968 A part of you must be happy 24 00:00:54,413 --> 00:00:56,237 Eve's killer is dead. 25 00:00:57,932 --> 00:01:01,067 It's okay if you did it. I won't tell. 26 00:01:01,091 --> 00:01:02,493 It wasn't me. 27 00:01:02,517 --> 00:01:05,287 Say it louder and angrier, and I will definitely believe you. 28 00:01:05,311 --> 00:01:06,511 I'm not a killer! 29 00:01:06,815 --> 00:01:09,150 (DIFFERENT VOICE): Whoa, man, sit your ass down! 30 00:01:10,819 --> 00:01:13,798 - Wait, wait. What? Who are you? - Nobody to you. 31 00:01:13,822 --> 00:01:14,823 So why are you yelling at me 32 00:01:14,847 --> 00:01:16,338 like I'm Maury Povich or something? 33 00:01:17,459 --> 00:01:21,367 Sorry. Sorry, I was having a nightmare. 34 00:01:21,391 --> 00:01:22,674 We're in jail, pal. 35 00:01:22,698 --> 00:01:24,976 - This is the nightmare. - Malcolm Bright. 36 00:01:25,000 --> 00:01:26,695 You made bail. 37 00:01:27,142 --> 00:01:30,415 It's about time. No more crazies, thank you. 38 00:01:30,439 --> 00:01:33,368 Hey, guys, what the hell's going on? 39 00:01:33,392 --> 00:01:34,908 You're being released. 40 00:01:34,932 --> 00:01:36,655 Under your mother's recognizance. 41 00:01:36,679 --> 00:01:39,024 No leaving the manor without a court order. 42 00:01:39,048 --> 00:01:40,592 An ankle monitor? Come on. 43 00:01:40,616 --> 00:01:41,726 They can't put me on house arrest. 44 00:01:41,750 --> 00:01:43,695 I need to work this case, clear my name. 45 00:01:43,719 --> 00:01:45,687 Hey, sorry, man, we're not even supposed to be talking. 46 00:01:45,711 --> 00:01:47,288 I didn't murder Eddie. 47 00:01:47,716 --> 00:01:50,792 Edrisa found DNA on the vic. 48 00:01:51,220 --> 00:01:53,562 Your DNA. How can you explain that? 49 00:01:53,586 --> 00:01:55,221 I can't. Not yet. 50 00:01:55,245 --> 00:01:57,714 But Nicholas Endicott is behind this. 51 00:01:57,738 --> 00:02:00,111 - Killing Eve, framing me... - We know, Bright. 52 00:02:00,135 --> 00:02:03,281 But that's exactly why you look good for this. 53 00:02:03,305 --> 00:02:04,673 You're so emotional. 54 00:02:04,697 --> 00:02:06,731 How can I not be?! 55 00:02:08,478 --> 00:02:11,556 Okay, okay, I hear that note. 56 00:02:11,580 --> 00:02:14,826 Stop talking to the police, Malcolm. 57 00:02:14,850 --> 00:02:18,482 They are not your friends. My attorneys are. 58 00:02:18,506 --> 00:02:21,723 Good thing I hire them by the dozen. Let's go. 59 00:02:22,698 --> 00:02:24,066 You're grounded. 60 00:02:24,090 --> 00:02:26,257 (PHONE RINGING) 61 00:02:30,466 --> 00:02:32,600 (RINGING CONTINUES) 62 00:02:37,126 --> 00:02:39,093 (RINGING CONTINUES) 63 00:02:43,545 --> 00:02:46,224 - (DOOR CREAKS) - (RINGING CONTINUES) 64 00:02:46,248 --> 00:02:47,692 Yoo-hoo. 65 00:02:47,716 --> 00:02:49,411 Anybody home? 66 00:02:49,436 --> 00:02:51,143 (RINGING CONTINUES) 67 00:02:58,047 --> 00:02:59,658 Hello? 68 00:02:59,862 --> 00:03:03,742 - Good morning, Martin. - Nicholas. 69 00:03:04,226 --> 00:03:05,410 Um... 70 00:03:05,434 --> 00:03:09,881 I-I was, um... I was hoping that we'd get a chance to speak. 71 00:03:09,905 --> 00:03:14,219 You know, your, uh... your man Eddie there, uh, 72 00:03:14,553 --> 00:03:16,755 acted a little prematurely. 73 00:03:16,779 --> 00:03:18,089 (GASPING) 74 00:03:18,113 --> 00:03:21,059 Funny. My only issue with him 75 00:03:21,083 --> 00:03:22,661 was his follow-through. 76 00:03:22,685 --> 00:03:26,696 Your secrets are still safe and secure. Okay? 77 00:03:26,720 --> 00:03:28,650 I mean, sure, I, uh... 78 00:03:28,998 --> 00:03:31,510 I shared a few tidbits with my family, 79 00:03:31,535 --> 00:03:34,214 but nothing that could stand up in court. 80 00:03:34,239 --> 00:03:36,584 Are you begging for your life, Martin? 81 00:03:37,743 --> 00:03:39,883 How far The Surgeon has fallen. 82 00:03:39,907 --> 00:03:42,748 You know, I can still hurt you, Nicholas. 83 00:03:43,377 --> 00:03:46,490 One word from me, and people will know 84 00:03:46,514 --> 00:03:48,658 exactly what you are. 85 00:03:49,784 --> 00:03:52,963 Good point. We should reassess your phone privileges. 86 00:03:52,987 --> 00:03:54,898 All your privileges, actually. 87 00:03:54,922 --> 00:03:57,033 The punishment must fit the crime. 88 00:03:57,057 --> 00:04:00,894 What crime? I to... I told you, I didn't do anything. 89 00:04:02,930 --> 00:04:05,442 I heard you were caught trying to escape. 90 00:04:05,466 --> 00:04:08,945 (ALARM BLARING) 91 00:04:08,969 --> 00:04:13,216 No, no, no, no, I wa... I wasn't trying... 92 00:04:13,240 --> 00:04:14,818 - Stay down! - You got it wrong. 93 00:04:14,842 --> 00:04:15,986 You don't understand. 94 00:04:16,010 --> 00:04:17,787 Ah! No. 95 00:04:17,811 --> 00:04:20,190 You've got it wrong. I have to talk to Malcolm Bright! 96 00:04:20,214 --> 00:04:22,292 I need my son! 97 00:04:22,316 --> 00:04:27,117 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 98 00:04:27,221 --> 00:04:29,266 Well, thank you for calling, Alan, 99 00:04:29,290 --> 00:04:31,701 but we are all lawyered up. 100 00:04:31,725 --> 00:04:32,992 Yes. 101 00:04:34,461 --> 00:04:36,406 Yes. (SCOFFS) 102 00:04:36,430 --> 00:04:38,475 Well, I want him to have a good defense, too, 103 00:04:38,499 --> 00:04:40,310 but my son is not Claus von Bülow. 104 00:04:40,334 --> 00:04:42,133 He is actually innocent. 105 00:04:42,158 --> 00:04:43,980 (SCOFFS) 106 00:04:44,004 --> 00:04:46,883 - What are you doing? - Escaping. 107 00:04:47,862 --> 00:04:49,953 Sorry, Mother, I need to work on this case, 108 00:04:49,977 --> 00:04:51,388 and I can't do that from a living room. 109 00:04:51,412 --> 00:04:55,192 Malcolm Whitly, there will be no escaping from this home. 110 00:04:55,216 --> 00:04:57,060 Don't worry. At Glynco, I studied 111 00:04:57,084 --> 00:04:59,062 fugitive trade craft with the Marshals Service. 112 00:04:59,086 --> 00:05:03,233 I should have everything here to disable the alarm sensor. 113 00:05:03,257 --> 00:05:04,267 (JESSICA GROANS) 114 00:05:04,291 --> 00:05:06,893 I just need a knife to get inside. 115 00:05:09,029 --> 00:05:10,273 LEONARD: Mrs. Whitly? 116 00:05:10,297 --> 00:05:12,152 A messenger just dropped this off. 117 00:05:12,176 --> 00:05:13,800 Ah. Thank you, Leonard. 118 00:05:15,502 --> 00:05:17,136 It's from Nicholas. 119 00:05:18,472 --> 00:05:20,070 He wants to have dinner tomorrow night. 120 00:05:20,095 --> 00:05:21,117 (SCOFFS) 121 00:05:21,141 --> 00:05:24,421 He says he wants to help with your situation. 122 00:05:24,445 --> 00:05:26,089 I can't believe... 123 00:05:26,113 --> 00:05:28,058 He thinks he can just send you a fancy invitation, 124 00:05:28,082 --> 00:05:29,092 and everything's normal? 125 00:05:30,105 --> 00:05:32,262 I can't see a reason why I wouldn't go 126 00:05:32,286 --> 00:05:33,496 and hear what he has to say. 127 00:05:33,520 --> 00:05:36,145 - There are so many reasons. - (DOORBELL RINGS) 128 00:05:36,169 --> 00:05:37,200 (DOOR OPENS) 129 00:05:37,224 --> 00:05:38,635 GIL: I'm here to see Jessica. 130 00:05:38,659 --> 00:05:40,031 Oh... 131 00:05:50,500 --> 00:05:52,572 Well, I'd like to say that it's a pleasure. 132 00:05:54,127 --> 00:05:56,705 Malcolm is in his room sulking. 133 00:05:56,877 --> 00:05:58,967 It's like the '90s all over again. 134 00:05:59,801 --> 00:06:01,470 I'm not here for him. 135 00:06:03,221 --> 00:06:05,028 I wanted to see if you were okay. 136 00:06:05,682 --> 00:06:07,163 I'm fine. 137 00:06:07,187 --> 00:06:08,769 Fine, given the... 138 00:06:10,357 --> 00:06:13,470 well, everything. 139 00:06:13,494 --> 00:06:16,006 I promise, it will all be over soon. 140 00:06:16,860 --> 00:06:18,737 I know that Malcolm didn't kill anyone. 141 00:06:19,733 --> 00:06:21,211 We'll find a way to prove that. 142 00:06:22,060 --> 00:06:24,080 Thank you. Really. 143 00:06:24,493 --> 00:06:28,718 Stay here with Malcolm, safe inside the house. 144 00:06:28,742 --> 00:06:30,820 - (EXHALES) - Jessica? 145 00:06:30,844 --> 00:06:31,919 Do you trust me? 146 00:06:32,542 --> 00:06:33,790 Of course I do. 147 00:06:33,814 --> 00:06:35,292 Then let me fix this. 148 00:06:35,316 --> 00:06:36,797 Just sit tight. 149 00:06:40,020 --> 00:06:42,055 (DOOR OPENS) 150 00:06:43,357 --> 00:06:45,101 (DOOR CLOSES, LOCK CLICKS) 151 00:06:45,125 --> 00:06:46,973 You can come out now. 152 00:06:49,389 --> 00:06:51,467 Um, he left. 153 00:06:51,632 --> 00:06:53,730 What? But he's wearing a... 154 00:06:54,314 --> 00:06:57,047 LEONARD: He also said I could sleep in his room. 155 00:06:57,071 --> 00:06:58,315 That's cool, right? 156 00:06:58,339 --> 00:07:01,474 Not cool, Leonard. Not cool. 157 00:07:05,390 --> 00:07:09,200 This bruising on Eddie's neck indicates how he was 158 00:07:09,225 --> 00:07:11,795 held down, perhaps with the assailant's forearm. 159 00:07:11,819 --> 00:07:13,096 But that's not the cause of death. 160 00:07:13,808 --> 00:07:16,600 Trace cotton fibers confirm that he was smothered 161 00:07:16,624 --> 00:07:18,302 with a hospital pillow. 162 00:07:18,326 --> 00:07:20,637 Which, I mean, right there you know that it wasn't Bright 163 00:07:20,661 --> 00:07:23,040 because where's the pizzazz in a pillow? 164 00:07:23,593 --> 00:07:27,711 Suffocation required our killer to get close. 165 00:07:27,735 --> 00:07:32,472 This was intimate. Personal, even. 166 00:07:34,108 --> 00:07:35,352 This fits with Bright. 167 00:07:35,376 --> 00:07:37,488 Our vic was tied to the murder of his girlfriend 168 00:07:37,512 --> 00:07:38,922 and an attempt on his father's life. 169 00:07:38,946 --> 00:07:42,159 Finding Bright's DNA on Eddie doesn't help our boy either. 170 00:07:42,183 --> 00:07:43,530 You're wrong. 171 00:07:44,185 --> 00:07:47,698 I mean, you're right, but you're also wrong. 172 00:07:47,722 --> 00:07:50,537 (VOICE BREAKING): You're so... so wrong. 173 00:07:51,158 --> 00:07:53,403 DANI: I hope that we are, too. But... 174 00:07:53,427 --> 00:07:55,072 if Bright was here, he would lay out the same profile. 175 00:07:55,096 --> 00:07:57,919 GIL: Everybody, take a breath. 176 00:07:58,733 --> 00:07:59,843 Focus on the job. 177 00:08:01,331 --> 00:08:02,485 Thanks, Edrisa. 178 00:08:02,510 --> 00:08:04,081 We'll circle back. 179 00:08:08,342 --> 00:08:10,307 How much of that did you hear? 180 00:08:11,546 --> 00:08:12,934 Enough. 181 00:08:14,048 --> 00:08:16,193 And to think, I was just about to start 182 00:08:16,217 --> 00:08:19,149 a meaningful female friendship with Dani. 183 00:08:20,421 --> 00:08:21,776 Maybe. 184 00:08:22,557 --> 00:08:25,002 (SIGHS) Her profile's correct. 185 00:08:25,026 --> 00:08:26,703 Don't tell me you think you did this. 186 00:08:26,727 --> 00:08:28,772 No. I've been framed. 187 00:08:28,796 --> 00:08:30,874 What I can't figure out is the DNA. 188 00:08:30,898 --> 00:08:34,778 How did they get my skin and blood under Eddie's nails? 189 00:08:34,802 --> 00:08:37,114 Maybe the killer planted it on him after the murder. 190 00:08:37,138 --> 00:08:39,082 Planting DNA isn't like planting a gun. 191 00:08:39,106 --> 00:08:40,784 It would take time. 192 00:08:41,212 --> 00:08:43,820 The kind you don't have in a busy hospital. 193 00:08:43,844 --> 00:08:45,188 When did you swab his nails? 194 00:08:45,212 --> 00:08:46,927 Back here at the lab. 195 00:08:47,348 --> 00:08:48,825 I take it you trust your team. 196 00:08:48,849 --> 00:08:50,494 I do, with my life. 197 00:08:50,518 --> 00:08:52,529 They're also super fun at karaoke. 198 00:08:52,553 --> 00:08:54,698 So that just leaves Corbell Laboratories. 199 00:08:54,722 --> 00:08:57,100 They processed the results. What do we know about them? 200 00:08:57,124 --> 00:08:59,269 Well, we do most of our work through them. 201 00:08:59,293 --> 00:09:01,238 They've worked the city since the '90s. 202 00:09:01,262 --> 00:09:04,141 There's no way a single employee could swap out the results. 203 00:09:04,165 --> 00:09:05,943 I'm not worried about an employee. 204 00:09:05,967 --> 00:09:07,277 I want to know who owns it. 205 00:09:07,301 --> 00:09:11,315 All I can find is a number for their outside counsel. 206 00:09:11,339 --> 00:09:12,416 That's it. 207 00:09:12,440 --> 00:09:14,579 - I have to go. - Bright! 208 00:09:18,546 --> 00:09:20,146 Sorry. Don't die. 209 00:09:24,118 --> 00:09:27,053 I won't. I promise. 210 00:09:32,393 --> 00:09:34,794 He didn't want me to kiss him, right? 211 00:09:44,972 --> 00:09:47,941 (WHIRRING NEARBY) 212 00:09:56,217 --> 00:09:57,995 What the hell are you doing here? 213 00:09:58,019 --> 00:09:59,546 What's with the empty office, Sterling? 214 00:09:59,570 --> 00:10:01,598 Suddenly bad guys don't need lawyers? 215 00:10:01,918 --> 00:10:03,266 Get the hell out of here. 216 00:10:03,290 --> 00:10:04,568 Answer one question. 217 00:10:04,592 --> 00:10:06,403 Who owns Corbell Laboratories? 218 00:10:06,427 --> 00:10:07,638 I can't discuss that. 219 00:10:07,662 --> 00:10:11,011 Nicholas Endicott? Blink twice if that's a yes. 220 00:10:11,732 --> 00:10:13,977 You can only make this worse, Malcolm. 221 00:10:15,056 --> 00:10:17,214 That's how he's framing me for murder. 222 00:10:17,892 --> 00:10:20,450 He had the lab alter the DNA results. 223 00:10:20,474 --> 00:10:22,480 Shred another document if I'm right. 224 00:10:25,817 --> 00:10:27,791 Do you know why my mother calls you the devil? 225 00:10:27,815 --> 00:10:29,926 I assumed it was my good looks. 226 00:10:29,950 --> 00:10:31,990 Because she knows that guy. 227 00:10:32,657 --> 00:10:35,032 After Endicott convinced you to represent my father, 228 00:10:35,056 --> 00:10:37,834 you became famous for defending killers. 229 00:10:38,204 --> 00:10:40,103 Junk bond traders. 230 00:10:40,127 --> 00:10:44,664 And celebrities. So many celebrities. 231 00:10:46,838 --> 00:10:48,423 But what about this lawyer? 232 00:10:49,103 --> 00:10:51,014 With civil rights activists, 233 00:10:51,038 --> 00:10:53,250 getting arrested at peace rallies, 234 00:10:53,274 --> 00:10:55,221 representing farm workers. 235 00:10:55,889 --> 00:10:57,724 What happened to that man? 236 00:11:00,314 --> 00:11:04,017 I think he hates what he's become. 237 00:11:05,440 --> 00:11:08,254 And he hates the man who did it. 238 00:11:10,124 --> 00:11:11,446 (QUIETLY): Come on, Sterling. 239 00:11:11,992 --> 00:11:13,573 Be that guy. 240 00:11:15,062 --> 00:11:16,830 Tell me about Endicott's lab. 241 00:11:23,204 --> 00:11:25,248 (SNIFFS) 242 00:11:25,272 --> 00:11:27,484 It's funny. 20 years ago, 243 00:11:27,508 --> 00:11:30,256 I advised against that acquisition. 244 00:11:30,678 --> 00:11:33,880 There's no money in DNA analysis. 245 00:11:36,250 --> 00:11:39,629 Of course, profits were never what Nicholas was after. 246 00:11:39,653 --> 00:11:40,797 He wanted power. 247 00:11:41,518 --> 00:11:44,935 He kept a lot of important people out of jail. 248 00:11:44,959 --> 00:11:47,148 And his price was... 249 00:11:48,566 --> 00:11:50,006 almost reasonable. 250 00:11:50,030 --> 00:11:51,908 BRIGHT: Absolute loyalty. 251 00:11:51,932 --> 00:11:54,033 Why kill Eve? 252 00:11:55,436 --> 00:11:58,615 He must've been afraid she'd find her sister 253 00:11:59,285 --> 00:12:01,141 and the files Sophie stole. 254 00:12:05,913 --> 00:12:08,859 If you want to prove your innocence, 255 00:12:08,883 --> 00:12:11,895 get your father to tell you where those are. 256 00:12:12,474 --> 00:12:13,887 - That's the... - (CLATTERING NEARBY) 257 00:12:15,676 --> 00:12:17,777 Did you bring someone? 258 00:12:20,955 --> 00:12:22,933 Sterling! 259 00:12:23,726 --> 00:12:25,398 (STERLING GROANING) 260 00:12:29,637 --> 00:12:32,149 You need... your dad. 261 00:12:32,173 --> 00:12:33,850 He's the only one... 262 00:12:33,874 --> 00:12:35,731 who can end this. 263 00:12:35,755 --> 00:12:37,177 Ah... 264 00:12:40,214 --> 00:12:41,291 (LOCK BUZZES) 265 00:12:41,315 --> 00:12:42,954 Five more minutes! 266 00:12:43,818 --> 00:12:45,785 Five minutes! 267 00:13:04,872 --> 00:13:06,883 I know that look. 268 00:13:07,520 --> 00:13:10,176 No lie, gen pop can be a scary place, Doc. 269 00:13:11,212 --> 00:13:12,979 Especially for you. 270 00:13:15,716 --> 00:13:16,927 What gave me away? 271 00:13:16,951 --> 00:13:19,185 Everybody knows The Surgeon, man. 272 00:13:20,821 --> 00:13:24,057 My usual advice: find friends that look like you. 273 00:13:25,392 --> 00:13:27,370 I don't think the Aryan Brotherhood aligns 274 00:13:27,394 --> 00:13:30,473 with my, uh... secular, humanist leanings. 275 00:13:30,497 --> 00:13:32,776 - Or my circumcised penis. - (CHUCKLES) 276 00:13:32,800 --> 00:13:34,578 They wouldn't take you anyway. 277 00:13:34,602 --> 00:13:35,846 No one will. 278 00:13:35,870 --> 00:13:37,470 Not with the bounty they got out. 279 00:13:38,872 --> 00:13:40,216 Bounty? 280 00:13:40,374 --> 00:13:41,685 Someone wants you dead, Doc. 281 00:13:41,709 --> 00:13:46,079 They're floatin' cash to whoever gets to you first. 282 00:13:46,947 --> 00:13:48,658 It's real bad for me, because 283 00:13:48,682 --> 00:13:50,647 I'm in charge here. 284 00:13:52,119 --> 00:13:53,775 See those faces? 285 00:13:54,988 --> 00:13:56,736 They all got respect for me. 286 00:13:57,892 --> 00:13:58,969 And 3,000 inmates, 287 00:13:58,993 --> 00:14:00,637 all of them comin' at your curly head? 288 00:14:00,661 --> 00:14:01,697 That's chaos. 289 00:14:01,721 --> 00:14:04,163 And I don't want no more chaos. 290 00:14:05,859 --> 00:14:07,872 Listen, um... 291 00:14:08,736 --> 00:14:10,180 you want me gone. 292 00:14:10,204 --> 00:14:12,249 That's what I want, too. 293 00:14:12,627 --> 00:14:14,584 So all I need to do is make a few calls. 294 00:14:14,608 --> 00:14:17,187 Uh... there'll be no more bounty. 295 00:14:18,007 --> 00:14:20,134 I'm not here to help you, Doc. 296 00:14:21,469 --> 00:14:24,717 I'm just explaining to you why I have to kill you. 297 00:14:41,518 --> 00:14:42,795 Malcolm! (GASPS) 298 00:14:42,819 --> 00:14:44,385 Wh... What the hell? 299 00:14:44,409 --> 00:14:46,094 It's okay, it's okay, it's not my blood. It's Sterling's. 300 00:14:46,118 --> 00:14:48,768 - He was shot. Not by me. - How did you get in here? 301 00:14:48,792 --> 00:14:50,770 You may recall a certain secret tunnel under our home. 302 00:14:50,794 --> 00:14:52,205 Oh, the ones murderers use? 303 00:14:52,229 --> 00:14:53,840 Look, I just need to clean up, 304 00:14:53,864 --> 00:14:55,174 put the ankle bracelet back on. 305 00:14:55,198 --> 00:14:56,256 It'll be like I never left. 306 00:14:56,280 --> 00:14:57,810 - Where's, uh... - Leonard! 307 00:14:57,834 --> 00:14:59,479 Oh, hey. 308 00:14:59,503 --> 00:15:01,214 You know, the Wi-Fi doesn't work in your room. 309 00:15:01,238 --> 00:15:04,250 We need the bracelet. And your shirt. 310 00:15:04,274 --> 00:15:06,252 Strip, young man, strip! 311 00:15:06,276 --> 00:15:07,487 I need to get to Dad. 312 00:15:07,511 --> 00:15:08,654 He's the only one with evidence against Endicott. 313 00:15:08,678 --> 00:15:10,269 That's the only reason you want to talk to him? 314 00:15:10,293 --> 00:15:12,291 Oh, Malcolm, you're worried about him. 315 00:15:12,315 --> 00:15:13,726 Look, I need that evidence. 316 00:15:13,750 --> 00:15:14,894 I know he said he wouldn't give it up, 317 00:15:14,918 --> 00:15:17,096 but things are pretty dire right now, so... 318 00:15:17,120 --> 00:15:18,598 I can tell, you're using my cashmere throw 319 00:15:18,622 --> 00:15:21,278 like it's a paper towel. The sweater will be fine, dear. 320 00:15:21,302 --> 00:15:23,302 AINSLEY: We can't get to Dad. I've called a hundred people. 321 00:15:23,326 --> 00:15:24,504 No one will tell us where he is. 322 00:15:24,528 --> 00:15:26,005 Which isn't sketchy at all. 323 00:15:26,029 --> 00:15:27,140 That's Endicott's work. 324 00:15:27,164 --> 00:15:28,207 There may be another way. 325 00:15:28,231 --> 00:15:29,310 The invitation. 326 00:15:29,334 --> 00:15:30,667 Nicholas offered to help you. 327 00:15:30,691 --> 00:15:32,145 I want to figure out why. 328 00:15:32,169 --> 00:15:34,881 Ainsley, if I wanted to record someone on my phone... 329 00:15:34,905 --> 00:15:36,683 I would tell you it's a terrible idea. 330 00:15:36,707 --> 00:15:37,784 I agree. 331 00:15:37,808 --> 00:15:39,145 That's a terrible idea. 332 00:15:39,169 --> 00:15:40,820 - (POUNDING ON DOOR) - JT: NYPD! 333 00:15:40,844 --> 00:15:41,821 - Open up! - Damn it. 334 00:15:41,845 --> 00:15:43,990 All right, uh, I need 30 seconds. 335 00:15:44,014 --> 00:15:45,124 Then let them in. 336 00:15:45,148 --> 00:15:46,893 Don't go over 30 or JT will knock down the door. 337 00:15:46,917 --> 00:15:48,158 - Okay? - Got it. 338 00:15:48,183 --> 00:15:49,462 (POUNDING CONTINUES) 339 00:15:49,486 --> 00:15:51,631 Lieutenant Arroyo and friends. 340 00:15:51,655 --> 00:15:53,099 - How can I... - We need to see Malcolm. 341 00:15:53,123 --> 00:15:54,200 Where is he? 342 00:15:55,146 --> 00:15:56,689 (SIGHS) 343 00:15:58,301 --> 00:15:59,650 Detectives. 344 00:15:59,674 --> 00:16:00,880 How's the case going? 345 00:16:00,904 --> 00:16:02,565 Town & Country? 346 00:16:02,589 --> 00:16:04,350 You expect us to believe you've been here, 347 00:16:04,374 --> 00:16:06,052 reading this the whole time? 348 00:16:06,407 --> 00:16:07,674 Where else would I be? 349 00:16:07,698 --> 00:16:10,356 We do have more than one magazine, Detective. 350 00:16:10,380 --> 00:16:14,393 Mother burns down a forest each year with her European Vogues. 351 00:16:14,417 --> 00:16:16,226 Gil, what's going on? 352 00:16:16,250 --> 00:16:18,161 Did you go see Everett Sterling? 353 00:16:18,185 --> 00:16:19,863 No, of course not. 354 00:16:19,887 --> 00:16:21,064 JESSICA: What's the meaning of this? 355 00:16:21,088 --> 00:16:22,689 My son has been here all day. 356 00:16:24,692 --> 00:16:27,237 You promise you didn't leave? 357 00:16:27,261 --> 00:16:29,506 Dani, I promise you. 358 00:16:30,706 --> 00:16:31,824 Okay. 359 00:16:31,849 --> 00:16:34,344 Since you're here, update me on the case. 360 00:16:34,368 --> 00:16:36,212 Have you made any headway with Eddie's killer? 361 00:16:36,236 --> 00:16:37,347 I have some thoughts. 362 00:16:37,371 --> 00:16:38,615 Sorry, kid, you got to sit this one out. 363 00:16:38,639 --> 00:16:39,616 We're handling this. 364 00:16:39,640 --> 00:16:42,419 W-Wait. I can help. 365 00:16:42,443 --> 00:16:44,154 Uh... But not if I'm stuck here. 366 00:16:44,178 --> 00:16:45,488 Please, take me with you. 367 00:16:45,512 --> 00:16:46,623 I-I have to help. 368 00:16:46,647 --> 00:16:47,657 We can't. 369 00:16:49,348 --> 00:16:50,827 I did it. 370 00:16:54,664 --> 00:16:56,723 I-I went to see Sterling. 371 00:16:58,525 --> 00:17:01,071 And, uh, he got shot right in front of me. 372 00:17:01,095 --> 00:17:02,806 You are a real piece of work. 373 00:17:03,506 --> 00:17:04,808 I used the extraction kit 374 00:17:04,832 --> 00:17:06,643 in that bag over there to free myself. 375 00:17:07,718 --> 00:17:08,865 You did what? 376 00:17:08,889 --> 00:17:09,980 JESSICA: Malcolm. 377 00:17:10,004 --> 00:17:13,016 What in the name of all things holy are you doing? 378 00:17:13,040 --> 00:17:15,051 He's making them take him. 379 00:17:15,075 --> 00:17:16,843 This family, I swear... 380 00:17:18,412 --> 00:17:19,956 Guys, come on. 381 00:17:19,980 --> 00:17:20,991 Do we need these? 382 00:17:21,015 --> 00:17:21,958 Apparently, yes. 383 00:17:21,982 --> 00:17:23,255 You sure you don't want a lawyer? 384 00:17:23,279 --> 00:17:24,596 You've been saying a lot of words 385 00:17:24,620 --> 00:17:25,996 for a man who's the primary suspect 386 00:17:26,020 --> 00:17:27,230 in a murder investigation. 387 00:17:27,254 --> 00:17:29,199 I'm thinking maybe he needs two sets of cuffs. 388 00:17:29,223 --> 00:17:30,200 Can we do that? 389 00:17:30,224 --> 00:17:31,568 One is fine. 390 00:17:31,592 --> 00:17:32,669 And I don't need a lawyer, 391 00:17:32,693 --> 00:17:34,137 I need to solve this case. 392 00:17:34,161 --> 00:17:35,135 You need to stop lying to us. 393 00:17:35,159 --> 00:17:36,873 You need to start believing me. 394 00:17:37,666 --> 00:17:39,142 JT: Um... 395 00:17:39,166 --> 00:17:40,500 Do you guys want to... 396 00:17:41,368 --> 00:17:42,846 Talk about how I'm being framed? 397 00:17:42,870 --> 00:17:45,344 Yeah. Sterling told me 398 00:17:45,368 --> 00:17:47,661 how Endicott forges DNA evidence. 399 00:17:47,685 --> 00:17:49,352 Now that, I get. 400 00:17:49,376 --> 00:17:51,012 What I don't get... 401 00:17:51,678 --> 00:17:53,790 Wait. Can I... can I stand? 402 00:17:53,814 --> 00:17:55,392 Suspects don't usually stand. 403 00:17:55,416 --> 00:17:56,593 You can stand. 404 00:17:56,617 --> 00:17:58,237 BRIGHT: Great, thanks. 405 00:17:58,261 --> 00:18:01,097 What I don't get is who did the actual killing? 406 00:18:01,121 --> 00:18:03,533 How did they get into that room after me... 407 00:18:03,557 --> 00:18:05,935 If you were the last person who saw Eddie alive? 408 00:18:05,959 --> 00:18:07,704 Yeah, we've been wondering that, too. 409 00:18:07,728 --> 00:18:09,839 - No offense. - BRIGHT: Okay. 410 00:18:10,448 --> 00:18:12,208 What if he wasn't alive? 411 00:18:12,909 --> 00:18:15,078 GIL: When you spoke to him? 412 00:18:15,102 --> 00:18:16,679 You're a profiler, a graduate of Quantico. 413 00:18:16,703 --> 00:18:17,947 You can tell when somebody's dead. 414 00:18:17,971 --> 00:18:20,617 Bright, you went into that room like a man on fire. 415 00:18:21,501 --> 00:18:23,520 Come on, you didn't try to wake him up? 416 00:18:24,212 --> 00:18:26,379 I planned to, yeah. 417 00:18:27,347 --> 00:18:28,648 But then I saw him. 418 00:18:29,516 --> 00:18:30,593 (SCREAMING) 419 00:18:30,617 --> 00:18:33,763 The bandages on his eyes were bloody and... 420 00:18:35,015 --> 00:18:38,101 (SIGHS) And whatever I wanted to do, deep down... 421 00:18:38,125 --> 00:18:40,827 Bright. Lawyer? 422 00:18:43,797 --> 00:18:45,775 I'm not my father. 423 00:18:49,575 --> 00:18:51,113 We know that. 424 00:18:56,643 --> 00:18:58,788 I didn't even walk over to him. 425 00:18:59,914 --> 00:19:01,624 Which means... 426 00:19:02,082 --> 00:19:04,194 he could have been dead the whole time. 427 00:19:04,218 --> 00:19:05,995 That opens up our suspect list 428 00:19:06,019 --> 00:19:08,665 to doctors, nurses, even a few techs. 429 00:19:08,689 --> 00:19:11,026 All of them came through earlier that evening. 430 00:19:11,050 --> 00:19:12,731 We can make a list of everyone who went in that room. 431 00:19:12,755 --> 00:19:13,775 This is good. 432 00:19:13,799 --> 00:19:15,105 BRIGHT: (SIGHS) But... 433 00:19:15,129 --> 00:19:16,906 what was Endicott doing? 434 00:19:16,930 --> 00:19:19,642 DANI: I don't know, but you said it before... 435 00:19:19,666 --> 00:19:21,311 Endicott only fears one man. 436 00:19:21,335 --> 00:19:22,312 Your father. 437 00:19:22,336 --> 00:19:25,181 Problem is, nobody can talk to him. 438 00:19:25,205 --> 00:19:27,317 - Claremont's cut off all... - GIL: No, no, he's not at Claremont. 439 00:19:27,341 --> 00:19:28,852 They moved him to Rikers. 440 00:19:28,876 --> 00:19:30,194 Gen pop? 441 00:19:30,744 --> 00:19:32,443 That's Endicott. 442 00:19:32,467 --> 00:19:35,191 He's breaking their deal. Gil, this is serious. 443 00:19:35,215 --> 00:19:37,393 My father has the only answer, and he might not... 444 00:19:37,417 --> 00:19:39,652 Last long in there. I know. 445 00:19:43,724 --> 00:19:45,825 (GIL EXHALES) 446 00:19:47,361 --> 00:19:48,771 All right. 447 00:19:48,795 --> 00:19:52,342 I can cut you loose... for now. 448 00:19:52,366 --> 00:19:53,877 Say that we don't have enough to charge you. 449 00:19:53,901 --> 00:19:55,845 But... 450 00:19:55,869 --> 00:19:57,480 I can't get you into Rikers. 451 00:19:58,097 --> 00:19:59,282 Don't worry. 452 00:19:59,306 --> 00:20:00,450 I know someone who's good at 453 00:20:00,474 --> 00:20:02,619 getting into all the wrong places. 454 00:20:02,643 --> 00:20:04,029 You didn't have to come in. 455 00:20:04,053 --> 00:20:06,656 I'm the one who promised the warden a puff piece 456 00:20:06,680 --> 00:20:08,347 on "humane prisons." 457 00:20:16,490 --> 00:20:17,702 Hey, kiddos. 458 00:20:18,342 --> 00:20:19,903 Aren't you a sight for sore eyes? 459 00:20:19,927 --> 00:20:20,970 You don't look so good. 460 00:20:20,994 --> 00:20:22,438 Well, I don't feel so good. 461 00:20:22,462 --> 00:20:24,107 I told you this would happen, didn't I? 462 00:20:24,131 --> 00:20:26,609 But did anyone listen to me? No sirree. 463 00:20:26,633 --> 00:20:28,912 Now I'm sitting here with a target on my back 464 00:20:28,936 --> 00:20:31,581 and I miss my cell and I miss Mr. David 465 00:20:31,605 --> 00:20:33,550 and I do not like it here. 466 00:20:33,574 --> 00:20:34,842 Dad... 467 00:20:36,135 --> 00:20:37,487 (WHISPERS): You're scared. 468 00:20:38,512 --> 00:20:39,956 Damn right, I'm scared. 469 00:20:39,980 --> 00:20:40,990 AINSLEY: But if Endicott broke your deal, 470 00:20:41,014 --> 00:20:42,992 why not just give us the evidence? 471 00:20:43,851 --> 00:20:45,929 Whatever Sophie had on him, 472 00:20:45,953 --> 00:20:48,164 tell us where it is and we can nail this guy for good. 473 00:20:49,273 --> 00:20:50,556 I can't. 474 00:20:54,194 --> 00:20:56,030 That's why you're scared. 475 00:20:56,906 --> 00:20:58,441 You don't have anything. 476 00:20:58,465 --> 00:21:00,034 And neither did Sophie. 477 00:21:00,826 --> 00:21:03,146 Mazel tov, you figured it out. 478 00:21:03,170 --> 00:21:05,456 So, wait. There are no files? 479 00:21:05,806 --> 00:21:09,519 Correct. It was a... calculated bluff. 480 00:21:09,543 --> 00:21:11,020 That worked, by the way. 481 00:21:11,420 --> 00:21:13,056 Did you even let Sophie go? 482 00:21:13,080 --> 00:21:14,480 I most certainly did. 483 00:21:15,949 --> 00:21:17,927 I needed her to call Nicholas. 484 00:21:17,951 --> 00:21:20,680 Just once. And then... 485 00:21:21,188 --> 00:21:22,599 I never heard from her ever again. 486 00:21:22,623 --> 00:21:24,834 If you have nothing on Endicott, that means I'm going to jail. 487 00:21:24,858 --> 00:21:26,569 Okay, no. You can save yourself 488 00:21:26,593 --> 00:21:28,471 by solving Eddie's murder. 489 00:21:28,495 --> 00:21:30,873 I mean, that's what you guys do, right? 490 00:21:30,897 --> 00:21:34,510 Sure, I guess. So, h-how was he killed? 491 00:21:34,534 --> 00:21:36,362 Suffocated with a pillow. 492 00:21:37,279 --> 00:21:39,978 - I have sources other than you. - Brutal method. 493 00:21:40,408 --> 00:21:43,686 I mean, the pain itself is literally breathtaking. 494 00:21:43,710 --> 00:21:45,521 - This murder was personal. - And... 495 00:21:45,545 --> 00:21:48,725 it takes a lot longer than you might think. 496 00:21:48,749 --> 00:21:50,657 Two minutes, maybe more. 497 00:21:50,681 --> 00:21:52,057 Well, that doesn't track. 498 00:21:52,081 --> 00:21:53,596 There were too many doctors and nurses around. 499 00:21:53,620 --> 00:21:55,697 The killer had 45 seconds max. 500 00:21:56,027 --> 00:21:57,872 Was there any other bruising? 501 00:21:58,050 --> 00:21:59,502 On the side of Eddie's neck, 502 00:21:59,526 --> 00:22:01,272 it was bruised at the base of his skull. 503 00:22:02,012 --> 00:22:04,876 Doesn't match any methods of killing that I'm aware of. 504 00:22:04,900 --> 00:22:07,410 A forearm on the back of the neck... 505 00:22:07,434 --> 00:22:09,912 I mean, that's how you hold a dog down, but... 506 00:22:09,936 --> 00:22:11,871 Okay. So, what does this mean? 507 00:22:15,261 --> 00:22:16,442 I don't know. 508 00:22:18,679 --> 00:22:20,152 I need you to know. 509 00:22:20,176 --> 00:22:22,692 We're here because of you. This is all your fault. 510 00:22:22,716 --> 00:22:26,262 Look, I may have started this, but you can end it. 511 00:22:26,286 --> 00:22:28,164 You can still stop Endicott. 512 00:22:28,188 --> 00:22:30,489 Save our family. 513 00:22:31,896 --> 00:22:33,307 How? 514 00:22:33,332 --> 00:22:34,699 By killing him. 515 00:22:35,622 --> 00:22:37,089 It's the only way. 516 00:22:37,757 --> 00:22:39,732 In your heart, you know that. 517 00:22:40,667 --> 00:22:42,478 He's not a killer. 518 00:22:42,502 --> 00:22:43,971 He's a Whitly. 519 00:22:44,838 --> 00:22:46,349 He'll know what to do. 520 00:22:47,316 --> 00:22:48,309 GUARD: Whitly! 521 00:22:48,334 --> 00:22:49,810 Let's go. 522 00:22:50,811 --> 00:22:52,689 I, uh... (CLEARS THROAT) 523 00:22:52,713 --> 00:22:54,157 I love you both. 524 00:22:54,181 --> 00:22:57,593 And, uh, being your father has been the best part of my life. 525 00:22:57,617 --> 00:22:59,662 You-you have been the best part... 526 00:22:59,686 --> 00:23:01,405 (QUIETLY): Stop. 527 00:23:02,589 --> 00:23:03,933 I don't want to hear any last words. 528 00:23:03,957 --> 00:23:07,770 You are The Surgeon. You are the smartest one in here. 529 00:23:07,794 --> 00:23:09,428 Start acting like it. 530 00:23:21,274 --> 00:23:23,576 ♪ 531 00:23:34,254 --> 00:23:36,956 (DOOR OPENS) 532 00:23:38,458 --> 00:23:40,069 Gil. 533 00:23:40,093 --> 00:23:42,004 They're gonna file charges tonight. 534 00:23:42,028 --> 00:23:43,940 First-degree murder. 535 00:23:43,964 --> 00:23:47,199 I can't go to jail. I have to solve this. 536 00:23:49,736 --> 00:23:51,013 That's why you got to run. 537 00:23:51,747 --> 00:23:53,916 Take cash, get out of town. 538 00:23:53,940 --> 00:23:55,668 Wait for my word. 539 00:24:00,714 --> 00:24:01,824 Okay. 540 00:24:02,174 --> 00:24:03,717 Thank you. 541 00:24:04,251 --> 00:24:07,663 Gil. I'm worried about my mother. 542 00:24:07,687 --> 00:24:09,098 Endicott invited her over. 543 00:24:09,122 --> 00:24:11,501 Said he had a way to help me. I'm... 544 00:24:11,998 --> 00:24:15,717 I'm afraid she'll go, try to make a deal, double-cross him. 545 00:24:15,741 --> 00:24:17,774 - Either way. - Go. 546 00:24:17,798 --> 00:24:19,483 Leave her to me. 547 00:24:31,211 --> 00:24:32,488 EVE: What were you dreaming about? 548 00:24:32,512 --> 00:24:34,190 BRIGHT: You. Always you. 549 00:24:34,214 --> 00:24:35,833 (ECHOING): Always you. 550 00:24:37,017 --> 00:24:38,461 EVE (OVER PHONE): Hey. 551 00:24:38,485 --> 00:24:41,697 I just, I wanted to say I'm sorry. 552 00:24:41,721 --> 00:24:43,833 To leave you and end things this way. 553 00:24:43,857 --> 00:24:45,501 But I have to do this on my own. 554 00:24:45,525 --> 00:24:48,538 Please don't come after me, okay? 555 00:24:48,562 --> 00:24:50,306 Take care of yourself, Malcolm. 556 00:24:50,330 --> 00:24:52,631 - You deserve to be happy. - (DOGS BARKING) 557 00:25:00,625 --> 00:25:01,903 Hey. 558 00:25:01,928 --> 00:25:05,154 I just, I wanted to say I'm sorry. 559 00:25:05,178 --> 00:25:07,957 - To leave you and end things this way. - Those are different dogs. 560 00:25:07,981 --> 00:25:09,392 - But I have to do this on my own. - (BIRD CHIRPING) 561 00:25:09,416 --> 00:25:11,794 - And a bird? - Please don't come after me, okay? 562 00:25:11,818 --> 00:25:13,680 Take care of yourself, Malcolm. 563 00:25:13,704 --> 00:25:15,855 - You deserve to be happy. - (DOGS BARKING) 564 00:25:18,876 --> 00:25:21,204 Dani. I need a favor. 565 00:25:21,837 --> 00:25:24,463 Can you track the location of a phone call Eve made? 566 00:25:25,423 --> 00:25:26,734 JESSICA: Nicholas. 567 00:25:26,759 --> 00:25:29,970 How exactly can you help my son? 568 00:25:31,347 --> 00:25:32,949 You've probably gathered by now 569 00:25:32,973 --> 00:25:35,751 that I'm a man who gets things done. 570 00:25:37,144 --> 00:25:39,822 My point, Jessica, is you can be afraid of what you know, 571 00:25:39,846 --> 00:25:42,581 or you can use it to your advantage. 572 00:25:44,851 --> 00:25:49,098 I have more money than I could ever spend in three lifetimes. 573 00:25:49,122 --> 00:25:52,368 Money. I'm talking about influence. 574 00:25:52,392 --> 00:25:54,370 Real power. 575 00:25:55,454 --> 00:25:57,740 Picture this: your son, free of these murder charges; 576 00:25:57,764 --> 00:25:59,876 your ex-husband, thrown to the wolves in Rikers. 577 00:25:59,900 --> 00:26:04,018 That part, I admit, I got a little head start on. 578 00:26:04,042 --> 00:26:05,314 I couldn't resist. 579 00:26:05,338 --> 00:26:07,149 He's not gonna last another night. 580 00:26:07,425 --> 00:26:10,127 Consider that the first of many gifts. 581 00:26:12,930 --> 00:26:14,690 Why are you doing this? 582 00:26:14,714 --> 00:26:16,659 Jessica, can't you see? 583 00:26:17,518 --> 00:26:19,561 I-I'm head over heels for you. 584 00:26:27,803 --> 00:26:29,275 DANI: Bright, I got the address. 585 00:26:29,299 --> 00:26:32,491 - What are you thinking? - BRIGHT: Nothing good. 586 00:26:49,824 --> 00:26:51,958 (INDISTINCT CHATTER) 587 00:26:56,890 --> 00:26:58,479 Are you the vet? 588 00:26:58,503 --> 00:27:00,704 SOPHIE: I am. Give me a sec. 589 00:27:13,118 --> 00:27:15,919 ♪ 590 00:27:19,580 --> 00:27:22,059 Can I help you with something? 591 00:27:23,834 --> 00:27:26,086 Yeah. I, uh... 592 00:27:27,171 --> 00:27:29,143 I have a parakeet named Sunshine. 593 00:27:29,167 --> 00:27:32,647 She's been feeling a little under the weather lately. 594 00:27:33,218 --> 00:27:34,682 With a name like Sunshine? 595 00:27:35,095 --> 00:27:36,717 Well, that's not right. 596 00:27:36,741 --> 00:27:38,909 Let's schedule an appointment. 597 00:27:41,946 --> 00:27:43,891 (WHISPERS INDISTINCTLY) 598 00:27:43,915 --> 00:27:47,379 (SOFT MUSIC PLAYING) 599 00:27:47,403 --> 00:27:49,145 Apologies. I'll just be a moment. 600 00:27:49,169 --> 00:27:50,996 Don't finish the whole bottle without me. 601 00:27:51,021 --> 00:27:52,215 (LAUGHS SOFTLY) 602 00:28:09,341 --> 00:28:12,065 ENDICOTT (DISTANT): So, Lieutenant Arroyo, 603 00:28:12,531 --> 00:28:13,994 to what do I owe the pleasure? 604 00:28:14,018 --> 00:28:15,723 GIL: Sorry to interrupt, I just need to ask Jessica Whitly 605 00:28:15,747 --> 00:28:17,558 a couple questions. 606 00:28:17,582 --> 00:28:21,500 I appreciate that, but spending quality time with Jessica 607 00:28:21,524 --> 00:28:23,604 is simply too valuable to give up. 608 00:28:23,628 --> 00:28:24,665 You understand. 609 00:28:24,921 --> 00:28:29,091 Perhaps you can speak to her after our date, in the morning. 610 00:28:33,229 --> 00:28:35,155 I'm taking Jessica home. 611 00:28:36,073 --> 00:28:37,443 And I'm coming for your company, 612 00:28:38,492 --> 00:28:42,037 your reputation and your freedom. 613 00:28:43,247 --> 00:28:44,884 You got it bad for her, huh? 614 00:28:45,140 --> 00:28:46,484 You're love blind. 615 00:28:46,509 --> 00:28:48,777 - Do you want me to pull my gun? - No need. 616 00:28:49,679 --> 00:28:50,756 No need. 617 00:28:50,780 --> 00:28:52,214 (KNIFE CLICKS) 618 00:28:54,985 --> 00:28:56,385 ♪ 619 00:28:57,954 --> 00:28:59,388 (GRUNTS) 620 00:29:08,522 --> 00:29:10,076 Aaron once told me 621 00:29:10,100 --> 00:29:12,924 that a stab to the gut's the most painful way to die. 622 00:29:13,822 --> 00:29:16,124 He'll make sure you take your time leaving us. 623 00:29:28,084 --> 00:29:30,129 (LINE RINGING) 624 00:29:30,153 --> 00:29:32,921 DISPATCHER: 911. What's your emergency? 625 00:29:36,091 --> 00:29:38,104 A thousand apologies. 626 00:29:38,128 --> 00:29:39,511 Where were we? 627 00:29:40,637 --> 00:29:42,998 - Did you think about my offer? - I did. 628 00:29:44,320 --> 00:29:45,387 And? 629 00:30:11,361 --> 00:30:13,462 ♪ 630 00:30:22,839 --> 00:30:25,184 (STEAM HISSING) 631 00:30:25,208 --> 00:30:26,642 (GASPING) 632 00:30:33,450 --> 00:30:34,493 (JESSICA WHIMPERS) 633 00:30:34,517 --> 00:30:36,885 Come on. Get up. 634 00:30:43,326 --> 00:30:45,060 (TIRES SCREECHING) 635 00:30:56,296 --> 00:30:58,006 You got your degree. 636 00:30:59,125 --> 00:31:00,579 Kind of can't be a vet without one. 637 00:31:01,760 --> 00:31:04,513 I'm sorry, I didn't get your name. 638 00:31:05,574 --> 00:31:06,682 Malcolm. 639 00:31:10,477 --> 00:31:11,854 Malcolm Whitly. 640 00:31:21,989 --> 00:31:25,033 Your name tag says "Dr. Sarah." 641 00:31:27,160 --> 00:31:29,037 But that's not right, is it? 642 00:31:30,974 --> 00:31:33,175 You're Sophie Sanders. 643 00:31:35,294 --> 00:31:36,989 The girl in the box. 644 00:31:37,921 --> 00:31:40,257 And you're the boy in the basement. 645 00:31:50,299 --> 00:31:51,710 How did you find me? 646 00:31:52,394 --> 00:31:54,269 I came looking for a killer. 647 00:31:56,440 --> 00:31:59,067 A hit man named Eddie was murdered. 648 00:31:59,943 --> 00:32:04,446 The method was personal, vengeful. 649 00:32:06,825 --> 00:32:08,618 That's why I'm the primary suspect. 650 00:32:09,998 --> 00:32:11,955 Eddie killed my girlfriend... 651 00:32:15,216 --> 00:32:16,617 ...Eve. 652 00:32:18,920 --> 00:32:20,380 But I didn't do it. 653 00:32:21,591 --> 00:32:23,047 And there's only one other person 654 00:32:23,071 --> 00:32:26,468 who loved Eve enough to have exacted that kind of revenge. 655 00:32:28,847 --> 00:32:29,971 Her sister. 656 00:32:32,809 --> 00:32:34,142 You. 657 00:32:37,546 --> 00:32:39,347 Four days. 658 00:32:41,151 --> 00:32:43,762 We had four days together, 659 00:32:43,786 --> 00:32:45,072 and then... 660 00:32:46,031 --> 00:32:47,856 she was gone. 661 00:32:52,537 --> 00:32:54,262 I couldn't just let it... 662 00:32:55,957 --> 00:32:57,309 I had to find him. 663 00:32:57,333 --> 00:32:59,534 - I had to... - Kill him. 664 00:33:00,782 --> 00:33:02,449 I know the feeling. 665 00:33:04,965 --> 00:33:07,033 I know what you must think of me. 666 00:33:08,553 --> 00:33:10,222 That I'm broken. 667 00:33:10,680 --> 00:33:13,014 That your father ruined me. 668 00:33:16,552 --> 00:33:18,105 I'm... 669 00:33:21,863 --> 00:33:24,611 I'm sorry for everything my father did to you. 670 00:33:29,825 --> 00:33:31,159 For a long time... 671 00:33:32,244 --> 00:33:33,912 you were all I could think about. 672 00:33:34,270 --> 00:33:35,831 If you were real. 673 00:33:36,998 --> 00:33:38,584 If you were alive. 674 00:33:38,608 --> 00:33:40,208 If you were okay. 675 00:33:41,753 --> 00:33:43,338 And how I'm sorry that... 676 00:33:44,548 --> 00:33:46,414 I couldn't save you. 677 00:33:52,180 --> 00:33:54,057 You were only a kid. 678 00:34:05,819 --> 00:34:07,346 I understand why you killed Eddie. 679 00:34:08,447 --> 00:34:09,815 But if I don't find the real person 680 00:34:09,839 --> 00:34:11,575 that killed him... 681 00:34:13,474 --> 00:34:16,210 ...I could go to prison for the rest of my life. 682 00:34:24,719 --> 00:34:27,757 Which is why it's such a shame I couldn't find you. 683 00:34:31,780 --> 00:34:33,914 Came all this way. 684 00:34:34,923 --> 00:34:37,892 All the clues got me here. 685 00:34:40,188 --> 00:34:43,356 But I guess they were wrong. 686 00:34:46,128 --> 00:34:48,296 Not every case gets solved. 687 00:35:13,402 --> 00:35:15,503 ♪ 688 00:35:28,401 --> 00:35:29,446 Hey. 689 00:35:30,904 --> 00:35:32,854 - Don't pick up my bad habit. - (CHUCKLES SOFTLY) 690 00:35:42,183 --> 00:35:43,651 Gil's gonna make it. 691 00:35:47,208 --> 00:35:49,464 I'm sorry for doubting you. 692 00:35:54,219 --> 00:35:56,288 I doubt myself all the time. 693 00:35:56,972 --> 00:35:58,690 We're gonna get you out of this, Bright. 694 00:35:59,099 --> 00:36:01,317 JT: Warrants came through for Endicott. 695 00:36:01,680 --> 00:36:04,458 We're gonna nail him and clear your name. 696 00:36:06,606 --> 00:36:08,734 I want to be the one kicking down his door. 697 00:36:08,758 --> 00:36:10,058 And I'll testify. 698 00:36:15,824 --> 00:36:17,542 I'll get us some coffee. 699 00:36:17,993 --> 00:36:19,578 We could be here a while. 700 00:36:19,602 --> 00:36:22,404 (PHONE VIBRATES) 701 00:36:29,745 --> 00:36:31,880 (LOCK BUZZES) 702 00:36:34,283 --> 00:36:36,584 GUARD: All right, straight line, gentlemen. 703 00:36:44,427 --> 00:36:46,761 (LOCK BUZZES, LATCH CLICKS) 704 00:36:49,197 --> 00:36:51,365 GUARD: Let's move. 705 00:36:54,136 --> 00:36:55,437 (GRUNTING) 706 00:36:58,541 --> 00:37:00,886 No hard feelings, Doc. It's payday. 707 00:37:00,910 --> 00:37:02,888 That itch. 708 00:37:02,912 --> 00:37:04,156 I thought at first that you were, uh, 709 00:37:04,180 --> 00:37:07,182 just trying to scare me, but it's involuntary, isn't it? 710 00:37:08,551 --> 00:37:10,829 Your scratching is-is a sort of reflex, 711 00:37:10,853 --> 00:37:12,961 um, but it offers no relief, 712 00:37:12,985 --> 00:37:14,883 which points to a neuropathic itch... 713 00:37:15,691 --> 00:37:17,419 ...which, uh, suggests 714 00:37:17,443 --> 00:37:20,338 a-a an abnormality in your nervous system. 715 00:37:20,362 --> 00:37:22,697 You got a lesion on your brain, Oso. 716 00:37:23,866 --> 00:37:24,976 Perhaps even a tumor. 717 00:37:25,000 --> 00:37:27,950 You lying. Yeah, you trying to save your ass. 718 00:37:27,974 --> 00:37:30,103 Who else would you trust here? 719 00:37:30,127 --> 00:37:31,917 I mean, the doctor in this facility... 720 00:37:31,941 --> 00:37:34,019 he's no better than the executioner. 721 00:37:34,684 --> 00:37:36,988 I, on the other hand... 722 00:37:37,012 --> 00:37:38,223 They won't let you treat me. 723 00:37:38,247 --> 00:37:41,059 Oh, I-I advise physicians all over the world. 724 00:37:41,083 --> 00:37:42,360 Yeah, uh, including several 725 00:37:42,384 --> 00:37:44,986 exceptional neurosurgeons. 726 00:37:46,722 --> 00:37:48,441 I-I would suggest 727 00:37:48,941 --> 00:37:51,169 that a consult from one of them 728 00:37:52,045 --> 00:37:53,281 is worth far more 729 00:37:53,305 --> 00:37:55,517 than the bounty on my head. 730 00:37:56,091 --> 00:37:57,608 Hmm? 731 00:38:02,214 --> 00:38:04,659 NICHOLAS: Malcolm. Come in. 732 00:38:04,683 --> 00:38:06,327 Sit down. 733 00:38:06,351 --> 00:38:09,487 Now that we're all here, our family meeting can begin. 734 00:38:18,013 --> 00:38:20,148 (INDISTINCT CHATTER) 735 00:38:22,251 --> 00:38:23,695 (LOCK BUZZES) 736 00:38:23,719 --> 00:38:25,274 - (KEYS JINGLE) - (LATCH CLICKS) 737 00:38:25,298 --> 00:38:26,913 GUARD: Let's move. 738 00:38:33,806 --> 00:38:34,683 (LOCK BUZZES) 739 00:38:34,707 --> 00:38:37,119 - (KEYS JINGLE) - (LATCH CLICKS) 740 00:38:37,143 --> 00:38:38,754 Look away. 741 00:38:38,778 --> 00:38:39,855 He's with me. 742 00:38:39,879 --> 00:38:41,546 Nah, he's got to die. 743 00:38:42,982 --> 00:38:44,693 - GUARD: Lock it down! - (ALARM BLARING) 744 00:38:44,717 --> 00:38:46,362 We need help in here! 745 00:38:46,386 --> 00:38:48,263 - Uh-oh... - MAN (OVER P.A.): All guards, 746 00:38:48,287 --> 00:38:51,556 - report to cellblock A immediately. - Here we go. 747 00:38:52,792 --> 00:38:54,036 Did he hurt you? 748 00:38:54,060 --> 00:38:57,295 Not a hair on her head. 749 00:39:02,669 --> 00:39:04,736 What the hell are you doing here? 750 00:39:06,372 --> 00:39:08,917 Sit. All will be explained over a nightcap. 751 00:39:09,539 --> 00:39:11,387 No doubt you could use one 752 00:39:11,411 --> 00:39:13,042 after the day you've had. 753 00:39:15,715 --> 00:39:17,192 Whatever you think you're doing here... 754 00:39:17,216 --> 00:39:19,132 BRIGHT: It's okay, Ainsley. 755 00:39:20,153 --> 00:39:22,554 He doesn't know how thoroughly screwed he is. 756 00:39:23,856 --> 00:39:25,501 As we speak, 757 00:39:25,525 --> 00:39:27,436 Major Crimes is getting a warrant 758 00:39:27,460 --> 00:39:29,505 to search your house, 759 00:39:29,529 --> 00:39:30,873 your office 760 00:39:30,897 --> 00:39:32,574 and the three secret offices 761 00:39:32,598 --> 00:39:34,230 you think we don't know about. 762 00:39:34,834 --> 00:39:36,378 So please, 763 00:39:36,402 --> 00:39:38,151 enjoy the Scotch. 764 00:39:38,604 --> 00:39:40,272 It'll be your last. 765 00:39:41,687 --> 00:39:44,491 I'm afraid those warrants won't amount to much. 766 00:39:49,162 --> 00:39:50,955 You had Gil stabbed. 767 00:39:54,042 --> 00:39:56,031 You mean my assistant Aaron. 768 00:39:56,818 --> 00:40:00,592 One rotten apple in an otherwise clean organization. 769 00:40:01,591 --> 00:40:03,305 And he must have known 770 00:40:03,329 --> 00:40:06,241 that his misdeeds were gonna catch up to him, 771 00:40:06,265 --> 00:40:08,444 because he took his own life 772 00:40:08,468 --> 00:40:10,135 just a few hours ago. 773 00:40:19,078 --> 00:40:21,457 You can't just keep silencing people. 774 00:40:21,903 --> 00:40:23,459 Oh, I think you'll find I can. 775 00:40:23,483 --> 00:40:25,817 Actually, it's what I do best. 776 00:40:30,223 --> 00:40:31,333 You know, you should really have that tremor 777 00:40:31,357 --> 00:40:33,135 - checked out. Have you ever... - Shut up! 778 00:40:33,159 --> 00:40:35,660 Stop! Just stop! 779 00:40:37,230 --> 00:40:38,730 (GUN COCKS) 780 00:40:41,360 --> 00:40:42,727 You killed Eve. 781 00:40:43,836 --> 00:40:46,048 Framed me for murdering her killer. 782 00:40:46,072 --> 00:40:47,672 You may... 783 00:40:49,415 --> 00:40:51,349 You may have killed Gil Arroyo. 784 00:40:54,247 --> 00:40:56,521 Now you deserve to die, Nicholas. 785 00:41:00,861 --> 00:41:01,971 My son. 786 00:41:01,996 --> 00:41:04,564 I will always love you. Because we're the same. 787 00:41:06,225 --> 00:41:07,636 You know, 788 00:41:07,660 --> 00:41:10,529 you really are your mother's son, Malcolm. 789 00:41:11,260 --> 00:41:12,929 All smoke. 790 00:41:12,953 --> 00:41:14,664 No fire. 791 00:41:16,291 --> 00:41:18,213 She couldn't go all the way, either, 792 00:41:18,793 --> 00:41:20,315 which is a shame. 793 00:41:20,339 --> 00:41:22,274 She's brilliant in the sack. 794 00:41:23,943 --> 00:41:26,989 We'll find the evidence, the witnesses 795 00:41:27,013 --> 00:41:29,358 and I will arrest you! 796 00:41:29,382 --> 00:41:30,659 No, you won't. 797 00:41:30,683 --> 00:41:33,007 The whole system is mine. I own it. 798 00:41:33,031 --> 00:41:34,696 I can do anything I want. 799 00:41:34,720 --> 00:41:36,054 Aah! 800 00:41:46,632 --> 00:41:48,567 (SCREAMING) 801 00:42:03,816 --> 00:42:05,550 What did you do? 802 00:42:11,290 --> 00:42:12,591 - (MEN SHOUTING) - (ALARM BLARING) 803 00:42:28,608 --> 00:42:31,453 AINSLEY: (SHARP INHALE) Wha... 804 00:42:31,477 --> 00:42:32,911 What... 805 00:42:34,780 --> 00:42:36,663 What just happened? 806 00:42:38,851 --> 00:42:40,618 It's okay, Ainsley. It's... 807 00:42:40,643 --> 00:42:42,029 (PHONE VIBRATES) 808 00:42:45,558 --> 00:42:46,835 - (MEN SHOUTING) - (ALARM BLARING) 809 00:42:46,859 --> 00:42:48,003 Hello? 810 00:42:48,027 --> 00:42:49,338 My boy! 811 00:42:49,362 --> 00:42:50,639 It's Dad. 812 00:42:50,663 --> 00:42:52,174 How's it going? 813 00:42:52,637 --> 00:42:53,942 Not great. 814 00:42:54,263 --> 00:42:55,978 Well, don't worry about me. 815 00:42:56,002 --> 00:42:57,679 Things are looking up. 816 00:42:57,703 --> 00:43:00,038 I took Ainsley's advice. 817 00:43:04,148 --> 00:43:06,188 And she took yours. 818 00:43:06,212 --> 00:43:07,735 Really? 819 00:43:11,751 --> 00:43:13,818 My girl. 56582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.