Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,771
I called earlier about a missing
U.S. citizen in the Middle East.
2
00:00:03,774 --> 00:00:04,940
How are you, Sara?
3
00:00:04,943 --> 00:00:07,209
I wanted the State Department, not you.
4
00:00:07,244 --> 00:00:09,809
Any chance Poseidon will
just let us kill her?
5
00:00:09,812 --> 00:00:11,413
I've learned some things
6
00:00:11,449 --> 00:00:13,515
about who it is we're
apparently both looking for.
7
00:00:13,551 --> 00:00:15,584
You think Michael's in Yemen?
8
00:00:15,619 --> 00:00:18,687
- We're gonna get you out of here.
- I don't know who you are.
9
00:00:18,723 --> 00:00:22,024
Your brother was using
this shop for his escape.
10
00:00:22,059 --> 00:00:23,325
We're here for passports.
11
00:00:26,530 --> 00:00:29,131
Figure we got a day to
get out of this hole.
12
00:00:29,166 --> 00:00:31,852
We're still getting out. All of us.
13
00:00:32,719 --> 00:00:35,441
_
14
00:00:35,477 --> 00:00:37,219
_
15
00:00:37,248 --> 00:00:39,510
Poseidon put us in
here to get Ramal out,
16
00:00:39,513 --> 00:00:40,956
but then he abandoned us.
17
00:00:40,959 --> 00:00:42,927
Ramal's Poseidon's guy, not ours.
18
00:00:42,930 --> 00:00:45,773
Our friend told me about the escape.
19
00:00:45,776 --> 00:00:47,276
He will betray you.
20
00:00:47,279 --> 00:00:48,851
When those lights go black,
21
00:00:48,886 --> 00:00:51,120
we're gonna disappear from
this place like ghosts.
22
00:00:51,155 --> 00:00:52,421
I can't get it open.
23
00:00:52,456 --> 00:00:54,223
Help me out.
24
00:00:54,258 --> 00:00:56,859
You pull my brother up first.
25
00:01:02,099 --> 00:01:03,599
Don't shoot.
26
00:01:05,903 --> 00:01:09,371
_
27
00:01:13,778 --> 00:01:15,778
- Hey.
- Hey.
28
00:01:15,813 --> 00:01:17,613
How are you feeling?
29
00:01:17,648 --> 00:01:19,515
Body is fine.
30
00:01:19,550 --> 00:01:20,949
My head is
31
00:01:20,985 --> 00:01:23,318
trying to figure out how
to get those passports
32
00:01:23,354 --> 00:01:24,920
we couldn't get last night.
33
00:01:24,955 --> 00:01:27,656
For you, those kids.
34
00:01:27,691 --> 00:01:29,291
Well, that's something you shouldn't
35
00:01:29,326 --> 00:01:30,726
be worrying about right now.
36
00:01:30,761 --> 00:01:32,461
You should rest up.
We're gonna need you.
37
00:01:32,496 --> 00:01:34,029
I can rest when I'm dead.
38
00:01:34,064 --> 00:01:37,900
Well, that's what I'm worried about.
39
00:01:38,803 --> 00:01:40,769
Didn't know you worried.
40
00:01:40,805 --> 00:01:42,905
About the right things.
41
00:01:45,793 --> 00:01:47,259
Your brother.
42
00:01:48,546 --> 00:01:50,879
He make it out?
43
00:01:50,915 --> 00:01:53,449
- I'm sorry.
- Yeah.
44
00:01:56,163 --> 00:01:58,229
Sheba, do you mind if I
borrow Linc for a second?
45
00:01:58,232 --> 00:02:00,155
- Yeah.
- Okay.
46
00:02:00,191 --> 00:02:02,524
Please get some rest.
47
00:02:13,257 --> 00:02:14,957
Listen. We got to start talking
48
00:02:14,993 --> 00:02:16,459
about leaving the country.
49
00:02:16,494 --> 00:02:17,693
What are you talking about?
50
00:02:17,729 --> 00:02:20,129
I spoke to my friends at the mosque.
51
00:02:20,164 --> 00:02:22,498
ISIL is taking
neighborhoods by the hour.
52
00:02:22,533 --> 00:02:24,400
If they cut off the
route to the airport...
53
00:02:24,435 --> 00:02:27,370
I'm not leaving Michael.
54
00:02:27,405 --> 00:02:30,339
If they cut off the airport,
no one is getting out.
55
00:02:30,375 --> 00:02:32,308
Not you, me, Sheba.
56
00:02:33,344 --> 00:02:37,079
As much as it kills me to say...
57
00:02:37,115 --> 00:02:40,750
we can't risk all of it for...
58
00:02:40,785 --> 00:02:42,018
just one man.
59
00:02:43,281 --> 00:02:45,315
You're right.
60
00:02:45,318 --> 00:02:46,555
You can leave.
61
00:02:46,591 --> 00:02:48,190
But I can't.
62
00:02:48,226 --> 00:02:51,360
Get that family to the
airport as fast as you can.
63
00:02:51,396 --> 00:02:52,695
I'll work something out.
64
00:02:52,730 --> 00:02:55,498
Mr. Burrows?
65
00:02:55,532 --> 00:02:58,300
I wanted to thank you
for saving my daughter.
66
00:02:58,336 --> 00:03:01,396
And offer you something in appreciation.
67
00:03:01,399 --> 00:03:03,539
I might have a solution
for how to get your brother
68
00:03:03,541 --> 00:03:05,074
out of that prison.
69
00:03:06,878 --> 00:03:09,979
Before the city goes to hell.
70
00:03:11,166 --> 00:03:15,050
_
71
00:03:17,623 --> 00:03:18,549
You hear that?
72
00:03:18,552 --> 00:03:20,255
That was the closest one yet!
73
00:03:20,291 --> 00:03:21,390
100 yards!
74
00:03:21,426 --> 00:03:22,858
Just when you think
it couldn't get worse
75
00:03:22,860 --> 00:03:24,493
locked up in a Porta Potti,
76
00:03:24,529 --> 00:03:28,164
they start dropping 2,000-pound
bombs on the Porta Potti.
77
00:03:28,199 --> 00:03:30,866
Whip. Keep it together, please.
78
00:03:36,478 --> 00:03:38,011
The escape artist is nervous.
79
00:03:38,014 --> 00:03:39,175
You should be, too.
80
00:03:39,210 --> 00:03:42,211
Those artillery strikes,
they don't discriminate.
81
00:03:42,246 --> 00:03:44,380
The difference is I have faith.
82
00:03:44,415 --> 00:03:46,048
Allah will deliver me.
83
00:03:46,084 --> 00:03:47,783
What do you have?
84
00:03:47,819 --> 00:03:50,086
Ja!
85
00:03:50,121 --> 00:03:51,238
Ja, are you there?
86
00:03:51,262 --> 00:03:52,088
I'm here.
87
00:03:54,325 --> 00:03:55,224
Whip's right.
88
00:03:55,259 --> 00:03:57,359
The strikes are getting closer.
89
00:03:57,395 --> 00:03:58,694
I pity you.
90
00:03:58,730 --> 00:04:00,329
I triumph either way.
91
00:04:00,364 --> 00:04:03,768
Either I will be in paradise
or Allah will save me.
92
00:04:03,804 --> 00:04:05,170
You,
93
00:04:05,173 --> 00:04:07,203
you're just going to die.
94
00:04:11,437 --> 00:04:14,070
ISIL has broken through the checkpoints.
95
00:04:14,073 --> 00:04:15,444
They're coming into the city.
96
00:04:15,446 --> 00:04:16,746
These uniforms are like targets
97
00:04:16,781 --> 00:04:19,215
- on our backs.
- ISIL isn't here yet.
98
00:04:19,250 --> 00:04:21,050
The government says
it will push them back.
99
00:04:21,085 --> 00:04:22,785
You out of your head? This is happening.
100
00:04:22,820 --> 00:04:24,553
Sana'a is falling.
101
00:04:29,233 --> 00:04:30,566
They're going to retreat.
102
00:04:30,598 --> 00:04:32,862
I've seen that look before in the army.
103
00:04:32,897 --> 00:04:35,264
Men who will do anything
to save themselves.
104
00:04:35,299 --> 00:04:37,500
And how do we save ourselves?
105
00:04:37,535 --> 00:04:39,935
ISIL takes this prison, we'll
be the first they slaughter.
106
00:04:39,971 --> 00:04:41,704
When they take this prison, it will be
107
00:04:41,739 --> 00:04:44,140
to liberate their leader, Ramal,
108
00:04:44,175 --> 00:04:45,841
but if when they get here,
109
00:04:45,877 --> 00:04:47,810
we have him with a knife
110
00:04:47,845 --> 00:04:49,345
to his throat,
111
00:04:49,380 --> 00:04:51,013
then we call the shots.
112
00:04:51,048 --> 00:04:52,715
And we might just live.
113
00:04:52,750 --> 00:04:55,015
Whip, I got a Hail Mary.
114
00:04:55,047 --> 00:04:57,234
- That a prayer or a plan?
- Plan.
115
00:04:57,237 --> 00:04:59,088
I left something the
last time I was in here.
116
00:04:59,090 --> 00:05:00,756
Let me guess, you got a contingency.
117
00:05:00,792 --> 00:05:02,992
They lock me away in
a box for four years.
118
00:05:03,027 --> 00:05:04,293
I'm not just gonna sit there.
119
00:05:04,328 --> 00:05:06,369
It's a long shot, but
it might get us out.
120
00:05:06,372 --> 00:05:08,299
The infidel still tries to escape.
121
00:05:08,302 --> 00:05:09,765
The desperate rat.
122
00:05:09,801 --> 00:05:11,433
The desperate rat's gonna light you up
123
00:05:11,469 --> 00:05:12,701
once we get out of here,
124
00:05:12,737 --> 00:05:14,603
- you bugged-eyed freak.
- Whip.
125
00:05:14,639 --> 00:05:17,039
Whip! An "S." Is there an "S"
126
00:05:17,074 --> 00:05:18,340
carved in your wall chest high
127
00:05:18,376 --> 00:05:19,975
in the corner?
128
00:05:20,920 --> 00:05:22,687
Come on, come on.
129
00:05:22,715 --> 00:05:24,046
That's not it.
130
00:05:24,081 --> 00:05:26,148
I'm not seeing anything.
131
00:05:26,184 --> 00:05:27,496
I'm not seeing it.
132
00:05:27,499 --> 00:05:29,027
Ja, it's got to be you.
133
00:05:29,030 --> 00:05:31,220
Come on. Tell me you got
an "S" carved in your wall.
134
00:05:31,222 --> 00:05:32,354
It's our last chance.
135
00:05:32,390 --> 00:05:33,408
No.
136
00:05:33,411 --> 00:05:34,791
It's not here, no.
137
00:05:50,274 --> 00:05:53,042
That's because I have it in my cell.
138
00:05:55,780 --> 00:05:58,380
My armies of the caliphate
139
00:05:58,416 --> 00:06:00,449
are coming closer.
140
00:06:00,484 --> 00:06:02,685
The moment they reach this place,
141
00:06:02,720 --> 00:06:06,822
all of you will be put down
like the dogs that you are.
142
00:06:32,302 --> 00:06:36,369
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
143
00:06:40,749 --> 00:06:42,790
_
144
00:06:51,218 --> 00:06:52,984
All right, Sara.
145
00:06:53,020 --> 00:06:56,121
Our friend, Poseidon, has surfaced.
146
00:07:08,468 --> 00:07:10,034
Good God.
147
00:07:10,070 --> 00:07:12,070
Another ISIL attack.
148
00:07:12,957 --> 00:07:15,691
They're ripping the city apart.
149
00:07:15,722 --> 00:07:17,955
They're animals.
150
00:07:17,988 --> 00:07:19,844
I've been a bureaucrat my whole life.
151
00:07:19,846 --> 00:07:21,395
Hated it.
152
00:07:21,431 --> 00:07:23,181
Corruption, backslapping.
153
00:07:23,217 --> 00:07:25,623
But today, maybe some
good will come of it.
154
00:07:25,626 --> 00:07:27,618
I went to grammar school with this boy
155
00:07:27,654 --> 00:07:29,287
named Ibrahim.
156
00:07:29,290 --> 00:07:31,965
All the years later,
he's a federal judge.
157
00:07:31,968 --> 00:07:34,701
You, uh, saying this judge can help us?
158
00:07:34,704 --> 00:07:36,470
I called him a few
hours ago and told him
159
00:07:36,506 --> 00:07:37,872
about your brother's case.
160
00:07:39,258 --> 00:07:40,772
_
161
00:07:40,775 --> 00:07:43,344
Redecorating, I see.
162
00:07:43,380 --> 00:07:46,680
Just readying for the
coming change of seasons.
163
00:07:46,716 --> 00:07:50,451
Luxury is something the
Wahabbists frown upon,
164
00:07:50,487 --> 00:07:52,686
so luxury will stay behind closed doors.
165
00:07:52,722 --> 00:07:54,470
You should flee the country.
166
00:07:54,494 --> 00:07:55,889
I'm a survivor, you know that.
167
00:07:55,925 --> 00:07:57,825
I thought Mr. Burrows could perhaps
168
00:07:57,861 --> 00:07:59,360
help with his brother's cause.
169
00:07:59,396 --> 00:08:02,029
Ah, yes.
170
00:08:02,065 --> 00:08:06,767
A full pardon from the
Supreme Judicial Council.
171
00:08:06,803 --> 00:08:09,336
But you will have to uphold
your end of the bargain,
172
00:08:09,372 --> 00:08:11,506
Jamil.
173
00:08:13,387 --> 00:08:16,877
German engineering. 77,000 miles.
174
00:08:16,913 --> 00:08:18,829
Five liter, seven speed, V10.
175
00:08:18,832 --> 00:08:21,515
It will be a welcome bit of luxury.
176
00:08:21,551 --> 00:08:24,185
Behind closed doors, of course.
177
00:08:24,188 --> 00:08:27,121
Best of luck to both of you.
178
00:08:27,157 --> 00:08:28,389
I really appreciate this.
179
00:08:28,425 --> 00:08:29,757
Thank you.
180
00:08:29,793 --> 00:08:31,859
It's already done.
181
00:08:31,895 --> 00:08:36,597
It would've been left behind anyhow.
182
00:08:38,444 --> 00:08:39,779
May both of our families
183
00:08:39,782 --> 00:08:42,202
get safely out of Sana'a tonight.
184
00:08:44,232 --> 00:08:46,136
We can't just sit here and die.
185
00:08:46,147 --> 00:08:48,542
You-you got a window
like this one, right?
186
00:08:48,578 --> 00:08:49,935
Maybe we can pry it.
187
00:08:49,938 --> 00:08:51,745
It's too small, reinforced.
188
00:08:51,781 --> 00:08:53,505
Built into the rebar infrastructure.
189
00:08:53,508 --> 00:08:55,060
You got people on the outside, right?
190
00:08:55,063 --> 00:08:56,551
And they're gonna try and get us out.
191
00:08:56,553 --> 00:08:57,885
They were supposed
to meet us at the shop
192
00:08:57,887 --> 00:08:59,219
last night and we didn't show.
193
00:08:59,255 --> 00:09:00,387
We can't just quit
194
00:09:00,423 --> 00:09:02,689
- and let Poseidon beat us.
- Ramal?
195
00:09:02,725 --> 00:09:04,992
There's a way out if we work together,
196
00:09:05,028 --> 00:09:07,094
but escape has to start from your cell.
197
00:09:07,130 --> 00:09:09,130
I'm no longer interested.
198
00:09:09,632 --> 00:09:12,795
The only thing left
for you to do is to beg.
199
00:09:12,798 --> 00:09:15,736
Beg that I might let you
live once my armies came,
200
00:09:15,772 --> 00:09:17,237
if only as a slave.
201
00:09:17,273 --> 00:09:19,373
I've been a slave for
the last seven years.
202
00:09:19,409 --> 00:09:20,942
I won't do it anymore!
203
00:09:24,938 --> 00:09:27,338
I will miss you when you're dead,
204
00:09:27,374 --> 00:09:29,307
but only for a minute.
205
00:09:29,343 --> 00:09:30,508
Then you will be forgotten
206
00:09:30,544 --> 00:09:34,779
by both time and the world.
207
00:09:34,815 --> 00:09:37,315
Well, she's my kid, too, Cindy.
208
00:09:37,318 --> 00:09:38,949
I have the weekends and...
209
00:09:38,985 --> 00:09:40,284
Well, no, I have the weekends
210
00:09:40,320 --> 00:09:42,040
and I don't want a Wednesday afternoon.
211
00:09:42,043 --> 00:09:43,242
Why would I want that?
212
00:09:43,245 --> 00:09:46,223
Yeah, nobody does.
213
00:09:49,196 --> 00:09:52,563
Uh-huh.
214
00:09:52,599 --> 00:09:54,699
No, that's okay, Cindy.
215
00:10:01,196 --> 00:10:03,708
Mm-hmm.
216
00:10:03,744 --> 00:10:04,975
Yeah, that's fine.
217
00:10:05,011 --> 00:10:06,210
What other days?
218
00:10:06,246 --> 00:10:07,733
What other days do you want?
219
00:10:12,627 --> 00:10:14,701
Actually, you know what?
220
00:10:14,749 --> 00:10:17,049
I don't want to discuss this now.
221
00:10:17,108 --> 00:10:18,889
No, we'll talk about it later.
222
00:10:18,925 --> 00:10:20,725
Bye.
223
00:10:23,563 --> 00:10:25,529
Of all the things
224
00:10:25,565 --> 00:10:27,365
that mystify me in this world
225
00:10:27,401 --> 00:10:29,100
since I've been released,
226
00:10:29,136 --> 00:10:32,703
is that kale is the rage.
227
00:10:32,739 --> 00:10:33,904
Kale.
228
00:10:33,940 --> 00:10:36,273
Theodore Bagwell.
229
00:10:36,309 --> 00:10:38,409
Thing that mystifies me equally
230
00:10:38,445 --> 00:10:39,944
is seven years ago,
231
00:10:39,980 --> 00:10:41,832
you exonerated Michael,
232
00:10:41,835 --> 00:10:43,080
Lincoln, all of them,
233
00:10:43,116 --> 00:10:45,107
except me.
234
00:10:47,387 --> 00:10:48,986
- Really?
- Yes!
235
00:10:49,022 --> 00:10:50,121
That's why you're here?
236
00:10:50,157 --> 00:10:52,068
Because I didn't exonerate you?
237
00:10:52,071 --> 00:10:53,224
A murderer,
238
00:10:53,260 --> 00:10:55,659
a sexual predator a dozen times over.
239
00:10:55,695 --> 00:10:57,061
"Was" is the key word.
240
00:10:57,097 --> 00:10:59,671
I'm a man moving toward the light now,
241
00:10:59,674 --> 00:11:01,140
and the light's beckoning me.
242
00:11:01,143 --> 00:11:03,802
I just don't know who's
pulling the strings.
243
00:11:04,771 --> 00:11:06,137
But Sara says it's you.
244
00:11:06,173 --> 00:11:08,606
Oh, Sara put you onto me?
245
00:11:08,642 --> 00:11:10,040
Okay.
246
00:11:10,076 --> 00:11:11,876
I don't know who the bigger idiot is,
247
00:11:11,912 --> 00:11:13,144
you or her.
248
00:11:13,180 --> 00:11:14,621
I was helping her.
249
00:11:14,624 --> 00:11:18,883
You were hacking her phone
and sending those people
250
00:11:18,919 --> 00:11:20,418
after her... Don't...
251
00:11:20,454 --> 00:11:21,820
lie.
252
00:11:24,357 --> 00:11:26,023
Now...
253
00:11:26,059 --> 00:11:28,959
how about you pour me one of
them nasty little kale jobbies,
254
00:11:28,995 --> 00:11:32,096
and tell me what's all this got
to do with Scofield and myself,
255
00:11:32,132 --> 00:11:33,397
who your friends are,
256
00:11:33,433 --> 00:11:34,932
who you are... I want to see
257
00:11:34,968 --> 00:11:37,101
the true face of who's
pulling my strings
258
00:11:37,137 --> 00:11:38,770
once and for all.
259
00:11:43,270 --> 00:11:44,909
You have two visitors in the lobby.
260
00:11:44,911 --> 00:11:46,144
Tell them I'll be right down.
261
00:11:56,192 --> 00:11:58,259
Hey.
262
00:11:58,732 --> 00:12:00,432
I got this, Grace.
263
00:12:12,936 --> 00:12:14,539
They're in the city.
264
00:12:20,508 --> 00:12:21,507
What are you doing?
265
00:12:21,510 --> 00:12:23,746
What do you think I'm doing?
266
00:12:23,749 --> 00:12:24,815
Don't run, you dog!
267
00:12:24,818 --> 00:12:26,484
Don't run!
268
00:12:26,520 --> 00:12:28,786
It is happening. Be ready.
269
00:12:35,121 --> 00:12:36,605
This pardon better get him out of here.
270
00:12:36,607 --> 00:12:38,955
We don't have much time...
we have to get to the warden.
271
00:12:39,833 --> 00:12:40,898
What's going on?
272
00:12:45,972 --> 00:12:48,372
They're abandoning the
prison. That's why Ibrahim
273
00:12:48,408 --> 00:12:49,707
gave us that pardon.
274
00:12:49,743 --> 00:12:51,027
He knew it was worthless.
275
00:12:51,030 --> 00:12:53,344
You and C-Note get the
others to the airport
276
00:12:53,380 --> 00:12:55,446
as fast as you can...
There's maybe one flight out.
277
00:12:55,482 --> 00:12:56,738
Save two seats.
278
00:12:56,770 --> 00:12:58,182
All right?
279
00:12:58,218 --> 00:12:59,550
What are you going to do?
280
00:12:59,586 --> 00:13:02,152
I'm gonna get my brother.
281
00:13:11,589 --> 00:13:13,789
Mustapha!
282
00:13:22,743 --> 00:13:24,810
Back up!
283
00:13:24,848 --> 00:13:26,964
Back up. Anyone comes at me, dies.
284
00:13:26,999 --> 00:13:29,590
- Understand?
- You think you can shoot all of us?
285
00:13:30,703 --> 00:13:33,170
Anyone else want to play the lottery?
286
00:13:33,205 --> 00:13:35,172
Huh? You're filth.
287
00:13:35,207 --> 00:13:37,374
I'll let ISIL sort you out.
288
00:13:39,311 --> 00:13:42,126
Mustapha!
289
00:13:42,129 --> 00:13:44,348
Mustapha! Mustapha, wait!
290
00:13:44,383 --> 00:13:45,916
Don't lock me in here!
291
00:13:45,951 --> 00:13:47,351
You coward.
292
00:13:47,386 --> 00:13:48,418
Mustapha, please.
293
00:13:49,353 --> 00:13:51,120
Coward!
294
00:13:57,779 --> 00:14:00,568
I need to get in! I need to get out!
295
00:14:00,571 --> 00:14:02,466
- Well, give me the key.
- I don't have the key.
296
00:14:02,501 --> 00:14:04,735
You passed the guy who does.
297
00:14:38,737 --> 00:14:40,637
Stay back! I don't want to shoot you!
298
00:14:48,438 --> 00:14:49,482
The guards are gone!
299
00:14:49,485 --> 00:14:51,281
They're abandoning their posts!
300
00:14:52,585 --> 00:14:54,284
We're gonna be free!
301
00:14:54,320 --> 00:14:56,987
No. We're not free.
302
00:14:57,022 --> 00:14:59,423
Things just got a lot worse.
303
00:14:59,458 --> 00:15:00,824
Push the gate open!
304
00:15:00,860 --> 00:15:02,292
Stop! Stop!
305
00:15:02,328 --> 00:15:03,534
What are you doing?
306
00:15:03,537 --> 00:15:05,829
- We have to get through the gate!
- If ISIL controls the city,
307
00:15:05,831 --> 00:15:08,365
like they say, it will be
a prison out there as well.
308
00:15:08,400 --> 00:15:09,828
We will be persecuted,
309
00:15:09,831 --> 00:15:12,072
as we have been in here, only worse!
310
00:15:12,075 --> 00:15:13,274
At least there's a chance!
311
00:15:13,277 --> 00:15:14,338
You want a chance?
312
00:15:14,372 --> 00:15:16,136
Our chance lies in there,
313
00:15:16,167 --> 00:15:17,566
in solitary.
314
00:15:17,597 --> 00:15:19,124
Our bargaining chip.
315
00:15:19,144 --> 00:15:20,577
We get Abu Ramal!
316
00:15:20,613 --> 00:15:22,113
We negotiate passage
317
00:15:22,144 --> 00:15:23,780
out of the country.
318
00:15:23,816 --> 00:15:25,349
No, it's madness.
319
00:15:25,384 --> 00:15:27,918
Come on. If we work together,
we can push open the gate.
320
00:15:27,953 --> 00:15:29,620
Is that you, Princess?
321
00:15:29,655 --> 00:15:31,889
It is you. We remember this one!
322
00:15:31,924 --> 00:15:34,391
- Right? We remember him!
- Please...
323
00:15:34,394 --> 00:15:36,426
Friend to Kaniel Outis,
324
00:15:36,462 --> 00:15:38,729
the man who would not
lend my brother a hand!
325
00:15:38,764 --> 00:15:40,597
The man who killed my brother,
326
00:15:40,633 --> 00:15:42,936
as far as I'm concerned, right?
327
00:15:42,939 --> 00:15:45,235
- We are going to go in there and get Abu Ramal!
- No! Please!
328
00:15:45,237 --> 00:15:46,870
- No! Please!
- And when we are there,
329
00:15:46,906 --> 00:15:51,208
I am personally going to
slice Kaniel Outis' throat.
330
00:15:51,243 --> 00:15:54,244
And you are going to be the one
who's going to help me do it.
331
00:15:54,280 --> 00:15:55,779
- No!
- You sent him!
332
00:15:55,814 --> 00:15:57,047
Take him!
333
00:15:57,082 --> 00:15:58,582
All of you!
334
00:15:58,617 --> 00:16:00,030
Will you stay here?
335
00:16:00,061 --> 00:16:02,386
And let ISIL slaughter you?
336
00:16:02,421 --> 00:16:04,554
Or will you stand with me?
337
00:16:04,590 --> 00:16:05,822
And fight!
338
00:16:10,396 --> 00:16:12,195
Doesn't sound very promising!
339
00:16:12,231 --> 00:16:13,397
Ramal,
340
00:16:13,432 --> 00:16:14,962
you want to rethink helping us?
341
00:16:14,965 --> 00:16:16,366
Escape has to start
342
00:16:16,402 --> 00:16:17,199
from your cell!
343
00:16:17,230 --> 00:16:19,069
All you infidels can go to Hell!
344
00:16:19,104 --> 00:16:21,171
We are in Hell, Ramal.
345
00:16:21,206 --> 00:16:23,006
Question is do you want out?
346
00:16:24,977 --> 00:16:27,329
Smash through the door!
347
00:16:31,850 --> 00:16:34,017
Tell me what to do.
348
00:16:46,465 --> 00:16:48,198
Come on, come on...
349
00:17:01,446 --> 00:17:03,160
_
350
00:17:03,830 --> 00:17:05,039
_
351
00:17:05,391 --> 00:17:07,539
_
352
00:17:07,617 --> 00:17:09,001
_
353
00:17:09,219 --> 00:17:10,561
_
354
00:17:10,615 --> 00:17:13,523
_
355
00:17:13,560 --> 00:17:15,091
_
356
00:17:24,170 --> 00:17:25,937
I'm not hacking anybody's phones.
357
00:17:25,940 --> 00:17:27,463
You're so off base on this,
358
00:17:27,466 --> 00:17:28,479
you have no idea.
359
00:17:28,482 --> 00:17:29,806
Am I?
360
00:17:29,842 --> 00:17:31,241
Y-Yes.
361
00:17:33,245 --> 00:17:35,212
That is terrible,
362
00:17:35,239 --> 00:17:36,851
by the way. What is that,
363
00:17:36,898 --> 00:17:38,849
an act of contrition?
364
00:17:38,884 --> 00:17:41,118
Like a hair shirt?
365
00:17:41,153 --> 00:17:43,687
Torture yourself with kale
to make up for your sins?
366
00:17:43,722 --> 00:17:45,655
I don't have any sins anymore, man.
367
00:17:45,691 --> 00:17:47,891
- That's you.
- How about the sin of deceit?
368
00:17:47,926 --> 00:17:49,459
Hmm?
369
00:17:49,495 --> 00:17:52,729
A kale-drinking man named
Kellerman by the light of day,
370
00:17:52,765 --> 00:17:55,580
a murderous CIA rogue
named Poseidon at night.
371
00:17:55,583 --> 00:17:56,666
Poseidon?
372
00:17:56,702 --> 00:17:58,709
His eyes light up.
373
00:17:58,712 --> 00:17:59,744
She was right.
374
00:17:59,747 --> 00:18:02,506
Oh, you think I'm Poseidon?
375
00:18:02,541 --> 00:18:05,275
Okay.
376
00:18:05,310 --> 00:18:07,007
Are you mixed up with Poseidon?
377
00:18:07,010 --> 00:18:07,811
Oh, hell,
378
00:18:07,846 --> 00:18:09,046
we got to go old school with this?
379
00:18:09,048 --> 00:18:10,080
Is that what you want?
380
00:18:10,115 --> 00:18:11,948
- T-Bag snapping fingers.
- Ow!
381
00:18:11,984 --> 00:18:14,317
That's very... you just gave
me something to work with.
382
00:18:14,353 --> 00:18:15,685
Poseidon? Poseidon.
383
00:18:19,491 --> 00:18:21,222
I'll tell you about Poseidon.
384
00:18:21,225 --> 00:18:23,660
I mean, he's one of those myths
you hear about in the system.
385
00:18:23,662 --> 00:18:26,129
He's an operative so untouchable,
386
00:18:26,165 --> 00:18:28,632
so deep, you couldn't find
him with a nuclear sub.
387
00:18:28,667 --> 00:18:30,196
Hence the nickname.
388
00:18:30,227 --> 00:18:32,536
And how does this involve me?
389
00:18:32,571 --> 00:18:34,838
What's he want with Michael?
390
00:18:37,047 --> 00:18:38,875
Ramal, listen closely.
391
00:18:38,911 --> 00:18:40,377
The brick with the "S," it's loose.
392
00:18:40,412 --> 00:18:41,845
You got to remove it.
393
00:18:52,024 --> 00:18:54,091
It's a spoon, string.
394
00:18:54,126 --> 00:18:55,455
- How?
- A string a day from
395
00:18:55,458 --> 00:18:57,062
my uniforms for four years.
396
00:18:57,880 --> 00:19:00,571
A spoon a guard overlooked
one time in a thousand.
397
00:19:01,767 --> 00:19:03,208
There's a water pipe above you.
398
00:19:03,211 --> 00:19:05,202
Hook it, pull it down.
399
00:19:05,237 --> 00:19:06,970
Do it!
400
00:19:16,025 --> 00:19:18,315
Hey. Let me get this straight.
This is getting him out?
401
00:19:18,317 --> 00:19:19,883
It's getting us all out.
402
00:19:19,918 --> 00:19:21,853
This is a two-cell job, mine and his.
403
00:19:21,856 --> 00:19:24,020
That's why I couldn't pull it
off when I was in that cell,
404
00:19:24,022 --> 00:19:25,489
because the guy across from me,
405
00:19:25,524 --> 00:19:27,606
the guy in this cell,
wouldn't cooperate.
406
00:19:27,609 --> 00:19:29,259
We have to work together.
407
00:19:29,261 --> 00:19:30,494
Come on!
408
00:19:30,529 --> 00:19:32,195
- No.
- Cross!
409
00:19:32,231 --> 00:19:33,930
I'm not working with you.
410
00:19:33,966 --> 00:19:36,700
No. No.
411
00:19:36,735 --> 00:19:39,302
Come here! Come on, sweetheart.
412
00:19:39,338 --> 00:19:42,272
Show them your pretty
face! Come on, get up here!
413
00:19:42,307 --> 00:19:43,807
Look! Stop what you're doing
414
00:19:43,842 --> 00:19:46,170
and tell Kaniel Outis
I will kill the girl!
415
00:19:47,880 --> 00:19:49,546
Take him!
416
00:19:49,581 --> 00:19:52,015
Come on! I'm not through with you yet!
417
00:19:52,050 --> 00:19:53,832
They're beating the crap
out of Sid. They'll kill him
418
00:19:53,834 --> 00:19:55,519
- unless we surrender.
- If we surrender,
419
00:19:55,554 --> 00:19:57,359
they'll kill us. They only want Ramal.
420
00:19:57,362 --> 00:20:00,658
Our best chance of saving
Sid is getting out of here.
421
00:20:00,692 --> 00:20:03,026
Make them forget about
him, start chasing us.
422
00:20:05,330 --> 00:20:06,463
Okay, good.
423
00:20:06,498 --> 00:20:08,632
Now pick it up. String the cord
424
00:20:08,667 --> 00:20:09,699
and pull it through.
425
00:20:10,736 --> 00:20:12,202
Come on, come on!
426
00:20:12,237 --> 00:20:13,203
Yeah!
427
00:20:13,998 --> 00:20:16,206
I will kill the girl, I swear it!
428
00:20:16,241 --> 00:20:17,374
No!
429
00:20:23,148 --> 00:20:24,748
I will say it again,
430
00:20:24,783 --> 00:20:27,801
there will not be any
killing in this prison!
431
00:20:27,824 --> 00:20:29,352
Not on my watch!
432
00:20:29,388 --> 00:20:31,340
This is completely insane.
433
00:20:31,343 --> 00:20:33,293
It's a freakin' Mexican
soap opera out here!
434
00:20:35,675 --> 00:20:37,512
Ramal, don't stop. Don't start thinking.
435
00:20:37,515 --> 00:20:40,297
Don't pin your hopes on one guard.
436
00:20:40,332 --> 00:20:41,498
Walk away!
437
00:20:41,533 --> 00:20:43,800
Hide in the cell block!
438
00:20:46,541 --> 00:20:48,174
What are you doing?
439
00:20:48,186 --> 00:20:50,071
The prison is done, brother.
440
00:20:50,074 --> 00:20:51,373
For the love of God!
441
00:20:51,376 --> 00:20:53,877
For the love of God,
a man seeks justice.
442
00:20:53,912 --> 00:20:56,280
In everything he does, at all times!
443
00:20:56,283 --> 00:20:58,319
Now, everybody, back in the block!
444
00:20:58,322 --> 00:21:00,668
There are no prisoners
and guards anymore!
445
00:21:00,671 --> 00:21:02,319
You realize that, right?
446
00:21:02,354 --> 00:21:04,454
If ISIL gets in here,
447
00:21:04,489 --> 00:21:07,157
we are all the enemy.
448
00:21:07,192 --> 00:21:08,658
Sinners,
449
00:21:08,694 --> 00:21:10,727
deviants...
450
00:21:10,762 --> 00:21:13,296
and those that locked up their leader.
451
00:21:14,340 --> 00:21:17,133
You will be the only
guard that they catch.
452
00:21:17,169 --> 00:21:18,902
The noble one.
453
00:21:18,937 --> 00:21:22,505
They will behead you for it. But...
454
00:21:22,541 --> 00:21:24,541
if we work together,
455
00:21:24,576 --> 00:21:26,142
we get Ramal,
456
00:21:26,178 --> 00:21:27,811
we have a bargaining chip.
457
00:21:27,846 --> 00:21:29,246
I will see to it
458
00:21:29,281 --> 00:21:33,083
that you will get out
with the rest of us.
459
00:21:33,118 --> 00:21:35,569
Just give me the keys to solitary.
460
00:21:35,572 --> 00:21:37,472
I don't have the keys.
461
00:21:37,475 --> 00:21:39,189
I know you do.
462
00:21:39,224 --> 00:21:41,658
Join us
463
00:21:41,693 --> 00:21:43,593
and you will live.
464
00:21:43,629 --> 00:21:45,662
I give you my word.
465
00:21:45,697 --> 00:21:47,330
I don't have them.
466
00:21:51,770 --> 00:21:53,303
Kill him!
467
00:21:55,240 --> 00:21:58,675
But you have something much better, huh?
468
00:22:02,781 --> 00:22:04,080
Move. Move!
469
00:22:04,116 --> 00:22:05,749
Oh, my God.
470
00:22:05,784 --> 00:22:08,585
Oh, my God. They killed the guard!
471
00:22:17,818 --> 00:22:19,852
Got to make this count, Ramal.
472
00:22:19,887 --> 00:22:22,688
String that fishing
pole through that slot.
473
00:22:22,723 --> 00:22:24,323
That's right.
474
00:22:24,358 --> 00:22:25,691
Now, you can remove the pinions
475
00:22:25,726 --> 00:22:27,216
on my door... the hinges.
476
00:22:27,248 --> 00:22:28,781
There are two of them.
477
00:22:30,498 --> 00:22:31,997
No way.
478
00:22:34,583 --> 00:22:36,034
What are you doing?
479
00:22:38,130 --> 00:22:39,129
What are you doing?
480
00:22:39,164 --> 00:22:40,363
I'm doing mine.
481
00:22:40,398 --> 00:22:42,332
We don't have time for this, Ramal!
482
00:22:51,243 --> 00:22:52,723
I'm telling you, it's a two-cell job,
483
00:22:52,744 --> 00:22:54,377
that's the point. That side of the wing
484
00:22:54,412 --> 00:22:56,146
is new construction. The pinions
485
00:22:56,181 --> 00:22:58,014
are covered in the hinges...
You can't pull them.
486
00:22:58,016 --> 00:23:00,416
This side is original.
They're open, loose.
487
00:23:00,452 --> 00:23:02,318
You want me to free you?
488
00:23:02,354 --> 00:23:05,177
Yes, and I, in turn, free you
with those keys, down there.
489
00:23:05,180 --> 00:23:07,357
Why would I trust you more
than the madman out there?
490
00:23:07,359 --> 00:23:09,759
'Cause you just heard
what his word is worth.
491
00:23:15,267 --> 00:23:16,566
Kick it.
492
00:23:19,371 --> 00:23:21,404
This is it. It's all
about whose word you trust.
493
00:23:21,439 --> 00:23:23,807
I promise you... you release me,
494
00:23:23,842 --> 00:23:25,942
I release you.
495
00:23:38,690 --> 00:23:41,291
Little more, little more.
496
00:23:50,268 --> 00:23:51,234
Thank God. Come on.
497
00:23:51,269 --> 00:23:53,736
Okay, the bottom.
498
00:23:53,772 --> 00:23:55,560
Yes!
499
00:23:56,732 --> 00:23:58,299
Come on,
500
00:23:58,310 --> 00:24:00,176
- come on. Come on.
- Come on.
501
00:24:00,212 --> 00:24:02,412
Yes!
502
00:24:02,447 --> 00:24:03,513
Almost there!
503
00:24:12,824 --> 00:24:14,591
Yes.
504
00:24:14,626 --> 00:24:16,092
Come on.
505
00:24:17,128 --> 00:24:18,928
Got to hurry up, come on.
506
00:24:21,382 --> 00:24:23,766
Yes. Yes, come on!
507
00:24:33,478 --> 00:24:35,545
Where are you going?
508
00:24:35,580 --> 00:24:36,813
Open my door.
509
00:24:39,825 --> 00:24:41,317
I'm getting the hell out of here.
510
00:24:41,319 --> 00:24:43,720
Open my door.
511
00:24:43,755 --> 00:24:46,956
- Leave him, man, you crazy?
- Open my door.
512
00:24:46,992 --> 00:24:49,359
Once we're outside these walls, we need
513
00:24:49,394 --> 00:24:50,827
safe passage out of the country.
514
00:24:50,862 --> 00:24:52,328
Even now, you negotiate.
515
00:24:53,698 --> 00:24:57,000
We work together or we both die.
516
00:24:59,170 --> 00:25:00,637
You have my word.
517
00:25:00,672 --> 00:25:02,238
Open the door.
518
00:25:10,448 --> 00:25:12,015
We got to go now.
519
00:25:21,083 --> 00:25:22,759
No, no!
520
00:25:28,533 --> 00:25:29,866
Mr. Tic Tac.
521
00:25:30,969 --> 00:25:31,935
What are you doing here?
522
00:25:31,970 --> 00:25:33,136
You gonna fight ISIL men?
523
00:25:33,171 --> 00:25:34,837
Get out of here, kid, hide!
524
00:25:34,873 --> 00:25:37,040
- This is no place for you.
- You gonna fight ISIL men?
525
00:25:37,075 --> 00:25:38,942
Yes.
526
00:25:40,245 --> 00:25:42,812
Listen very closely, all right?
527
00:25:42,847 --> 00:25:45,515
American! American!
528
00:25:45,550 --> 00:25:46,849
American!
529
00:25:46,885 --> 00:25:48,352
_
530
00:25:48,407 --> 00:25:49,032
_
531
00:25:49,071 --> 00:25:51,273
_
532
00:25:52,566 --> 00:25:53,615
_
533
00:26:03,279 --> 00:26:05,405
_
534
00:26:13,244 --> 00:26:15,311
- You go to Bubble Gum Man now?
- Yeah.
535
00:26:18,183 --> 00:26:20,783
Thanks for your help. Here, take that.
536
00:26:20,819 --> 00:26:23,219
Get somewhere safe, okay?
537
00:26:26,491 --> 00:26:29,292
Mr. Tic Tac goes to Bubble Gum Man!
538
00:26:32,700 --> 00:26:36,432
Ramal... don't want to kill you.
539
00:26:36,468 --> 00:26:38,735
Just your friends. You understand?
540
00:26:38,770 --> 00:26:41,296
What are we doing in here?
This is not helping us.
541
00:26:41,299 --> 00:26:42,499
You're gonna make a phone call
542
00:26:42,502 --> 00:26:44,361
so you can hold up your end of the deal.
543
00:26:44,364 --> 00:26:46,275
There's an auto body
shop off Nashwan plaza.
544
00:26:46,311 --> 00:26:47,777
I want vehicles there, full tanks of gas
545
00:26:47,779 --> 00:26:49,612
so we can get to the border, all of us.
546
00:26:49,647 --> 00:26:50,713
I'm not going with you to the border.
547
00:26:50,715 --> 00:26:52,072
You don't have a choice.
548
00:26:52,075 --> 00:26:54,082
We're gonna ride to the
border, then say sayonara.
549
00:26:54,085 --> 00:26:55,283
You're our insurance.
550
00:26:55,286 --> 00:26:56,700
Ramal, I don't want to kill you.
551
00:26:56,702 --> 00:26:57,887
You understand?
552
00:26:57,922 --> 00:27:00,656
Or would you rather be
their insurance? Take it.
553
00:27:12,037 --> 00:27:14,837
I want to know what he's
saying. He could be screwing us.
554
00:27:14,873 --> 00:27:16,465
He's screwing with us, all right.
555
00:27:16,468 --> 00:27:18,087
We just need to screw with him first.
556
00:27:18,090 --> 00:27:19,208
Where's Ja?
557
00:27:19,244 --> 00:27:20,977
I don't know.
558
00:27:24,749 --> 00:27:26,608
- Oxycodone...
- Hey, we got to peel.
559
00:27:26,611 --> 00:27:27,583
Percocet...
560
00:27:27,619 --> 00:27:29,552
Come on, you Japanese
junkie son of a bitch.
561
00:27:29,587 --> 00:27:31,387
I'm Korean, you Canadian monkey.
562
00:27:31,423 --> 00:27:34,190
Canadian? Oh, that's really funny, Ja.
563
00:27:34,225 --> 00:27:36,699
You'd split my sides if we
weren't about to be slaughtered.
564
00:27:36,702 --> 00:27:38,995
Hey, remember what Woody Allen said.
565
00:27:39,030 --> 00:27:40,997
What did he say?
566
00:27:41,032 --> 00:27:42,632
"I don't mind dying.
567
00:27:42,667 --> 00:27:45,968
I just don't want to be
around when it happens."
568
00:27:46,004 --> 00:27:47,236
Hey, come on.
569
00:27:47,272 --> 00:27:49,338
We need you, okay?
570
00:27:49,374 --> 00:27:50,640
What's the holdup?
571
00:28:04,156 --> 00:28:05,407
_
572
00:28:14,866 --> 00:28:16,933
Scofield's a dead man.
573
00:28:16,974 --> 00:28:18,322
He's tangling with Poseidon.
574
00:28:18,325 --> 00:28:19,541
I see what you're doing here.
575
00:28:19,544 --> 00:28:22,238
Talking Poseidon in third person,
576
00:28:22,273 --> 00:28:23,573
like you're not him.
577
00:28:23,608 --> 00:28:24,941
State Department has been
578
00:28:24,976 --> 00:28:26,609
looking for Poseidon for years,
579
00:28:26,644 --> 00:28:29,139
you idiot. He's a rogue CIA operative.
580
00:28:29,142 --> 00:28:30,141
Nobody knows who he is.
581
00:28:30,184 --> 00:28:31,983
- Here we go.
- I know it's a little
582
00:28:31,986 --> 00:28:34,077
above your pay grade
being a common criminal.
583
00:28:34,085 --> 00:28:35,781
I mean, we're talking
about a single man.
584
00:28:35,784 --> 00:28:37,053
Right? A hawk
585
00:28:37,088 --> 00:28:39,455
who apparently doesn't
like how the White House
586
00:28:39,491 --> 00:28:41,090
goes about foreign policy,
587
00:28:41,126 --> 00:28:43,159
and decided to take
matters into his own hands.
588
00:28:43,194 --> 00:28:44,964
Not with armies, not with invasions,
589
00:28:44,967 --> 00:28:46,682
but by getting a single person killed,
590
00:28:46,685 --> 00:28:48,965
by getting a single
person elected to office,
591
00:28:49,000 --> 00:28:52,568
by getting a single person
released from prison.
592
00:28:52,604 --> 00:28:55,104
Prison, like the one in
Yemen, where Michael's at.
593
00:28:55,140 --> 00:28:56,539
You want my guess?
594
00:28:56,574 --> 00:29:00,343
It's Abu Ramal that Poseidon wants free.
595
00:29:00,378 --> 00:29:02,145
Guy I seen on the prison telly.
596
00:29:02,180 --> 00:29:05,381
Wait, I thought the CIA was
supposed to kill terrorists,
597
00:29:05,407 --> 00:29:07,561
- not release them.
- Poseidon is no longer CIA.
598
00:29:07,573 --> 00:29:09,073
He doesn't report to anybody.
599
00:29:09,076 --> 00:29:11,187
He just pursues his own ideology.
600
00:29:11,222 --> 00:29:13,456
Okay, for instance, listen.
601
00:29:13,491 --> 00:29:15,725
Let's say you think Russia and Iran
602
00:29:15,760 --> 00:29:18,261
are having too much
influence in the Middle East,
603
00:29:18,296 --> 00:29:19,562
and you don't think Washington
604
00:29:19,597 --> 00:29:21,364
is getting the job done.
605
00:29:21,399 --> 00:29:22,665
You free Ramal.
606
00:29:22,700 --> 00:29:25,234
Sure, he's an Islamic radical nut job,
607
00:29:25,270 --> 00:29:27,370
but he will fight Iran
and Russia for you.
608
00:29:27,405 --> 00:29:30,026
The enemy of my enemy is my friend.
609
00:29:30,029 --> 00:29:32,208
And what's so shrewd about Poseidon
610
00:29:32,243 --> 00:29:33,876
is he does it all without a network,
611
00:29:33,912 --> 00:29:36,512
which is why he's so hard to find.
612
00:29:36,548 --> 00:29:38,181
One man can pull strings like that?
613
00:29:38,216 --> 00:29:40,616
One man manipulating
a handful of others.
614
00:29:40,652 --> 00:29:43,352
Abu Ramal is a monster.
615
00:29:43,388 --> 00:29:46,355
And there's a spot in
Hell reserved for him,
616
00:29:46,391 --> 00:29:49,859
but the hottest spot is
reserved for Poseidon,
617
00:29:49,894 --> 00:29:52,620
because he is letting Ramal
loose on the world again.
618
00:29:52,623 --> 00:29:55,331
Those men, they have
the blood of thousands,
619
00:29:55,366 --> 00:29:57,934
thousands on their hands.
620
00:29:57,969 --> 00:30:00,736
Compared to them, you and
me are a couple of angels.
621
00:30:03,174 --> 00:30:05,374
- "Angels"?
- Mm-hmm.
622
00:30:05,410 --> 00:30:06,876
You find out who Poseidon is,
623
00:30:06,911 --> 00:30:08,878
and how Scofield is wrapped up in it,
624
00:30:08,913 --> 00:30:11,347
maybe your fate...
625
00:30:11,382 --> 00:30:13,282
is to be a patriot.
626
00:30:15,520 --> 00:30:17,420
What...?
627
00:30:24,229 --> 00:30:26,529
Go. Go!
628
00:30:50,822 --> 00:30:52,355
There's a time for everything.
629
00:30:54,626 --> 00:30:59,040
911? I need help... now.
630
00:31:04,943 --> 00:31:06,503
They're going over the top.
631
00:31:06,506 --> 00:31:08,244
Let's go.
632
00:31:22,966 --> 00:31:25,228
Go, go, go, go, go!
633
00:31:25,263 --> 00:31:27,163
This way!
634
00:31:34,052 --> 00:31:35,627
It's locked!
635
00:31:35,630 --> 00:31:36,539
It's a dead end.
636
00:31:36,574 --> 00:31:38,708
No, no, no, no. No. No, no, no, no.
637
00:31:38,743 --> 00:31:40,009
Ramal?
638
00:31:42,714 --> 00:31:45,515
Hide! Hide!
639
00:31:45,550 --> 00:31:48,813
I don't want to kill
you! Just your friends.
640
00:31:48,816 --> 00:31:51,845
- You understand?
- Sid, you're alive?
641
00:31:51,890 --> 00:31:54,557
- We'll see about that.
- Ramal?!
642
00:31:54,592 --> 00:31:56,433
Let's hand the son of a bitch over.
643
00:31:56,436 --> 00:31:58,002
Won't work.
644
00:31:58,005 --> 00:31:59,438
They'll gun us down anyway.
645
00:31:59,473 --> 00:32:01,807
Can't just wait here and die.
646
00:32:03,657 --> 00:32:05,277
Your game is up.
647
00:32:05,312 --> 00:32:06,879
Come out!
648
00:32:18,893 --> 00:32:21,627
Anyone
649
00:32:21,662 --> 00:32:25,564
who gets between me and Abu Ramal dies.
650
00:32:25,599 --> 00:32:28,367
You understand?!
651
00:32:31,441 --> 00:32:33,040
Where is Ramal?
652
00:32:33,095 --> 00:32:35,040
Tell me now!
653
00:32:39,547 --> 00:32:41,513
There's a boy.
654
00:32:41,549 --> 00:32:44,650
Ithaca, New York. Mike Scofield.
655
00:32:44,685 --> 00:32:47,586
If I don't make it out of here alive,
656
00:32:47,621 --> 00:32:49,688
tell him his father loves him very much.
657
00:32:49,723 --> 00:32:51,690
"His father"?
658
00:32:58,132 --> 00:32:59,531
If I don't smother that gun,
659
00:32:59,567 --> 00:33:01,066
they'll kill us all.
660
00:33:45,446 --> 00:33:48,013
Move back!
661
00:33:51,752 --> 00:33:54,520
Move back! Go!
662
00:33:54,555 --> 00:33:56,755
Let me through!
663
00:34:06,020 --> 00:34:09,557
Michael! Michael!
664
00:34:16,310 --> 00:34:18,744
Michael? Michael!
665
00:34:36,764 --> 00:34:38,163
Poseidon sent you?
666
00:34:38,199 --> 00:34:39,698
Where's your friend?
667
00:34:39,733 --> 00:34:40,866
He's long gone.
668
00:34:40,901 --> 00:34:42,668
Back door.
669
00:34:43,897 --> 00:34:45,430
Locked from the inside.
670
00:34:45,433 --> 00:34:46,371
He's in here.
671
00:34:46,374 --> 00:34:47,506
Find him.
672
00:34:49,753 --> 00:34:51,777
I was you once, killing for a lie.
673
00:34:51,796 --> 00:34:54,188
Now you're what?
674
00:34:54,207 --> 00:34:55,680
Dying for the truth?
675
00:34:55,683 --> 00:34:58,684
It's human nature to find stuff out,
676
00:34:58,719 --> 00:35:01,453
so you will.
677
00:35:01,488 --> 00:35:04,056
Or she will.
678
00:35:04,083 --> 00:35:07,384
And then the lie has to kill the truth.
679
00:35:08,662 --> 00:35:10,896
Which one of you is gonna die ne...?
680
00:35:33,525 --> 00:35:35,425
Time to get scarce.
681
00:35:35,428 --> 00:35:37,496
Hey!
682
00:35:41,996 --> 00:35:44,763
What did he say to you?
683
00:35:45,899 --> 00:35:47,707
Nothing.
684
00:36:17,858 --> 00:36:19,524
Auto shop's a few blocks up.
685
00:36:19,559 --> 00:36:21,793
And your men better be coming.
686
00:36:21,828 --> 00:36:22,961
They will be there.
687
00:36:22,996 --> 00:36:24,362
Where is Ja?
688
00:36:27,765 --> 00:36:30,332
Ja,
689
00:36:30,367 --> 00:36:32,570
- what are you doing?
- I'm starving, man.
690
00:36:32,573 --> 00:36:34,605
You know how long it's
been since I seen fruit?
691
00:36:34,608 --> 00:36:36,471
You're stopping to eat?
692
00:36:36,507 --> 00:36:37,873
Are you high?!
693
00:36:37,908 --> 00:36:39,775
Don't come at me, man.
You're not my mama.
694
00:36:39,810 --> 00:36:42,806
You know what? You're done.
695
00:36:42,809 --> 00:36:43,979
- You're gone.
- What?
696
00:36:44,014 --> 00:36:46,748
- Wait.
- I said, walk! You're a liability!
697
00:36:46,784 --> 00:36:50,177
Wait. Wait. You said you'd get me out,
698
00:36:50,180 --> 00:36:52,380
all the way home. That was the deal.
699
00:36:54,919 --> 00:36:56,919
Ramal, this man follows us,
700
00:36:56,922 --> 00:36:58,288
tell your men to shoot him.
701
00:36:58,291 --> 00:37:00,329
Gladly.
702
00:37:09,794 --> 00:37:13,830
_
703
00:37:30,260 --> 00:37:32,160
Where'd you go, Michael?
704
00:37:33,397 --> 00:37:35,831
Where'd you go?
705
00:37:48,660 --> 00:37:49,977
_
706
00:38:01,748 --> 00:38:03,493
_
707
00:38:07,097 --> 00:38:08,826
There you are, my men.
708
00:38:08,829 --> 00:38:11,553
Seize these dogs so that
we can put them down.
709
00:38:11,554 --> 00:38:13,973
_
710
00:38:16,607 --> 00:38:18,407
Ramal.
711
00:38:18,410 --> 00:38:22,445
Ramal, what are you doing?
712
00:38:22,479 --> 00:38:24,372
You thought you tricked me?
713
00:38:24,375 --> 00:38:30,046
Take the long way around
while your friend...
714
00:38:31,382 --> 00:38:34,717
gets here first to get weapons.
715
00:38:34,720 --> 00:38:37,776
You were going to screw me.
That's the American slang.
716
00:38:37,811 --> 00:38:40,223
- Isn't it?
- You were gonnacrew me.
717
00:38:40,258 --> 00:38:42,425
So much for our word.
718
00:38:42,460 --> 00:38:45,161
Lying to enemies.
719
00:38:45,196 --> 00:38:47,296
It's called Taqiyya.
720
00:38:48,633 --> 00:38:50,366
Take off the camera.
721
00:38:51,698 --> 00:38:53,207
I will show the world
722
00:38:53,242 --> 00:38:55,442
what happens
723
00:38:55,477 --> 00:38:58,378
when you screw Abu Ramal.
724
00:38:58,414 --> 00:39:00,247
On your knees!
725
00:39:00,282 --> 00:39:02,716
- It's not gonna happen.
- Make them on their knees!
726
00:39:22,238 --> 00:39:23,570
Enough!
727
00:39:25,407 --> 00:39:27,046
Drop your weapons.
728
00:39:35,284 --> 00:39:37,684
Step away from my brother.
729
00:39:38,787 --> 00:39:40,254
Linc.
730
00:39:40,289 --> 00:39:42,107
How much do you love
this brother of yours?
731
00:39:49,178 --> 00:39:52,934
Why don't you step down from that truck?
732
00:39:52,937 --> 00:39:55,582
Stop. Stop, stop, stop.
No, it's not going down
733
00:39:55,585 --> 00:39:57,404
like this, okay? Just...
734
00:39:57,439 --> 00:40:00,051
stop. I got way too many
questions for my friend here.
735
00:40:00,054 --> 00:40:03,143
Step back! I went to prison for killing
736
00:40:03,178 --> 00:40:04,845
a guy in a bar fight. I didn't even want
737
00:40:04,848 --> 00:40:07,382
to get into it, okay? He
starts talking yang to my girl.
738
00:40:07,417 --> 00:40:08,749
I tell him to beat it.
739
00:40:08,752 --> 00:40:11,251
He pulls a knife, and I see red.
740
00:40:11,287 --> 00:40:13,401
One second later,
741
00:40:13,404 --> 00:40:16,790
I'm holding his bloody knife,
and it's his body on the ground.
742
00:40:16,825 --> 00:40:19,426
- You're not that fast.
- One second.
743
00:40:19,461 --> 00:40:20,928
Please don't do this.
744
00:40:20,963 --> 00:40:22,896
You will lose.
745
00:40:22,932 --> 00:40:25,430
Listen to your friend.
746
00:40:25,433 --> 00:40:27,800
I'm talking to you, Ramal.
747
00:40:27,835 --> 00:40:31,136
I told you! Step down from that truck.
748
00:40:31,172 --> 00:40:32,744
Pick up your weapons!
749
00:40:32,747 --> 00:40:34,907
You've got one second till
that one second happens.
750
00:40:34,942 --> 00:40:36,542
Go to hell.
751
00:40:50,699 --> 00:40:52,599
We got more coming!
752
00:40:52,626 --> 00:40:54,893
- And more over here!
- This is a big problem.
753
00:40:54,929 --> 00:40:57,162
Let's get the hell out of here.
754
00:41:04,846 --> 00:41:06,909
_
755
00:41:23,424 --> 00:41:25,457
- You wanted to see us?
- Ouch.
756
00:41:30,749 --> 00:41:32,271
Come on. Come on.
757
00:41:57,884 --> 00:42:00,359
Behold the villain.
758
00:42:12,693 --> 00:42:15,541
Who the hell is this guy?
759
00:42:15,576 --> 00:42:18,066
He's my brother.
760
00:42:20,714 --> 00:42:23,749
He's my brother.
761
00:42:23,784 --> 00:42:25,484
I can't believe this.
762
00:42:25,519 --> 00:42:28,998
I just can't believe
this. I can't believe this.
763
00:42:29,001 --> 00:42:32,224
- Back at the prison.
- Why?
764
00:42:32,259 --> 00:42:34,126
- Why did you say?
- I had to deny you.
765
00:42:34,161 --> 00:42:36,195
You were... you were filming me.
766
00:42:36,230 --> 00:42:39,321
They can't know. Who can't know?
767
00:42:39,324 --> 00:42:40,933
- They can't know I'm getting out.
- Who?
768
00:42:40,935 --> 00:42:43,869
I'll explain everything later, just...
769
00:42:43,904 --> 00:42:46,271
Sara and-and Mike?
770
00:42:46,307 --> 00:42:47,973
They're good.
771
00:42:48,008 --> 00:42:49,808
- They're fine.
- Oh, thank God.
772
00:42:49,843 --> 00:42:51,360
Thank God.
773
00:42:51,363 --> 00:42:53,083
Questions just keep piling up, huh?
774
00:42:53,086 --> 00:42:55,314
That's you.
775
00:42:55,349 --> 00:42:57,073
It's all of us.
776
00:42:57,076 --> 00:42:58,450
What are they saying?
777
00:42:58,485 --> 00:43:02,287
That ISIL has taken over
the government station.
778
00:43:02,323 --> 00:43:04,756
That their beloved leader, Abu Ramal,
779
00:43:04,759 --> 00:43:07,902
has been martyred.
780
00:43:07,905 --> 00:43:10,897
That we're the ones that did it.
781
00:43:10,900 --> 00:43:14,925
The entire army of ISIL
just declared war on us.
782
00:43:20,011 --> 00:43:25,011
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
49203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.