All language subtitles for Posledniy.bogatyr.2017.1080p.BluRay.6CH.x265 en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:10,900 --> 00:04:14,245 Aren't you tired of the rescue knights? 2 00:04:20,100 --> 00:04:24,014 Not And did you know that... 3 00:04:24,883 --> 00:04:26,601 What... 4 00:04:27,717 --> 00:04:29,307 What... 5 00:04:29,457 --> 00:04:32,392 That's... 6 00:04:36,846 --> 00:04:39,926 Why are you standing? Get him out of here. 7 00:04:41,491 --> 00:04:44,235 This was the last knight. 8 00:04:45,000 --> 00:04:49,607 Aljosa APR Popovič was the last one. I didn't think it would be so easy. 9 00:05:22,886 --> 00:05:26,731 THE LAST KNIGHT 10 00:05:30,334 --> 00:05:32,949 You potamnim a little eyebrow? 11 00:05:37,603 --> 00:05:41,291 To expand the frame. -Svetozar on the podium! 12 00:05:41,341 --> 00:05:44,832 This mirror belongs devojci. 13 00:05:45,243 --> 00:05:49,555 First time I see him. -Unfortunately, you did well job. 14 00:05:49,866 --> 00:05:52,749 Stop! Cut! Let keep Svetozar. 15 00:05:54,963 --> 00:05:58,362 The spare wheel is behind the scheme. . 16 00:05:59,530 --> 00:06:04,197 Our next contestant is the winner of the fifth season of "Battle magova"-, 17 00:06:04,347 --> 00:06:09,122 and verovatni finalists of the tenth season. White mage Svetozar! 18 00:06:09,272 --> 00:06:12,527 Just note that Svetozar spent his childhood in an orphanage, 19 00:06:12,677 --> 00:06:16,289 and no matter that he had no way of knowing what parental love 20 00:06:16,439 --> 00:06:22,945 his heart of stone, and he does good things in the name of the Sun. 21 00:06:26,516 --> 00:06:30,129 It is something infinite, something that has no beginning and no end... 22 00:06:30,279 --> 00:06:33,281 It's a balloon. No! 23 00:06:35,570 --> 00:06:38,916 It's a circle, But this is no ordinary round. 24 00:06:42,292 --> 00:06:45,086 - Smell rubber. 25 00:06:46,502 --> 00:06:49,151 This wheel! 26 00:06:59,444 --> 00:07:03,482 This wheel to your. The Sun-God, was so chosen. 27 00:07:18,326 --> 00:07:20,409 Thank you. 28 00:07:26,530 --> 00:07:29,471 Grandma, do you have some kind of problem? 29 00:07:29,621 --> 00:07:32,598 I see that you pass into another world. 30 00:07:32,748 --> 00:07:36,423 I see what you're going to go to light house and there you will... 31 00:07:37,536 --> 00:07:41,380 To find his death. 32 00:07:43,016 --> 00:07:45,313 And I see 33 00:07:45,488 --> 00:07:50,427 what are you going to retirement to live with a pension of 6000 roubles. 34 00:08:06,946 --> 00:08:09,198 Congratulations, you passed the test! 35 00:08:09,348 --> 00:08:12,769 White mage Svetozar took a decisive step in the final 36 00:08:12,919 --> 00:08:17,067 the tenth season of "the Battle magova". -Some poor souls. 37 00:08:23,491 --> 00:08:27,647 Look at this! The same nonsense on all channels. 38 00:08:27,882 --> 00:08:31,828 note the extra brush... -Galja, why don't look at me? 39 00:08:32,021 --> 00:08:36,058 This is a more. This idiot sale brush floors. 40 00:08:40,225 --> 00:08:42,398 Not and a shame that cheating people? 41 00:08:42,448 --> 00:08:45,056 And you did not hurt that he would take 5000 for one cleaning? 42 00:08:45,206 --> 00:08:48,435 Unlike some, I bar something really to do. 43 00:08:52,155 --> 00:08:55,084 Good evening, this is the administrator of "Battle magova". 44 00:08:55,234 --> 00:08:57,953 Don't forget that rehearsal Thursday at two. 45 00:08:58,003 --> 00:09:01,716 Understood. Podsetite me and for 18. Jun. 46 00:09:01,954 --> 00:09:04,316 What you remind? -At the rehearsal of the final. 47 00:09:04,466 --> 00:09:08,066 You informed. -it Follows that marry. 48 00:09:08,216 --> 00:09:10,936 After you will communicate only with the phone until the end of life. 49 00:09:11,086 --> 00:09:13,658 I'll marry at pobedim this season. 50 00:09:13,808 --> 00:09:17,515 Maybe even with you. -No chance to marry you. 51 00:09:17,863 --> 00:09:20,336 You don't have even a pair that I paid cleaning. 52 00:09:20,486 --> 00:09:23,873 Well, the two of us let's celebrate my entrance to the final. 53 00:09:24,120 --> 00:09:27,295 Immediately I bring picu. I can't, I must, I will go for her grandson. 54 00:09:27,345 --> 00:09:32,150 As I want a set of cognac have not tried. 55 00:09:32,400 --> 00:09:34,742 I tried. 56 00:09:34,792 --> 00:09:37,630 I'm coming! I'll see you on Thursday. 57 00:10:01,010 --> 00:10:03,798 I'm starting that pure aura... 58 00:10:04,583 --> 00:10:08,938 Do you feel like you warmth spreading from the legs to the head? 59 00:10:09,046 --> 00:10:10,646 Not. 60 00:10:11,127 --> 00:10:14,791 Much worse than I thought. 61 00:10:15,244 --> 00:10:18,600 Channels you crowded negative energy. 62 00:10:22,271 --> 00:10:24,928 I can't -Why? 63 00:10:25,078 --> 00:10:28,412 In the house lives a person with strong negative energy. 64 00:10:28,462 --> 00:10:31,946 It skeptical ratio blocks 65 00:10:32,096 --> 00:10:36,252 the entire flow to the Sun God. -Yes, it Ljonja, my husband. 66 00:10:36,698 --> 00:10:40,772 He tells me that it's quackery. -Husband? But I don't believe him. 67 00:10:42,556 --> 00:10:45,320 I see your husband... 68 00:10:48,584 --> 00:10:51,860 What was it? Is of no concern to me. 69 00:10:51,873 --> 00:10:54,478 Has another wife? 70 00:10:54,628 --> 00:10:57,057 Not just one. 71 00:10:57,866 --> 00:11:01,256 Tell me, please, is it possible to do something in this matter? 72 00:11:19,290 --> 00:11:25,681 It is. 4 causes of the problems, one magic for love and one for protecting your family happiness. 73 00:11:27,389 --> 00:11:30,331 Thank you. Peace and love. 74 00:11:32,886 --> 00:11:36,005 White mage Svetozar on the phone. 75 00:11:38,690 --> 00:11:41,753 You know, he doesn't believe in ekstraseanse. 76 00:11:42,822 --> 00:11:46,493 I'm a magician. Is he, I say. Svetozar was a magician. 77 00:11:46,661 --> 00:11:52,768 My brother suspicious, because he suffered great torment. 78 00:11:57,348 --> 00:12:00,131 Tolja, came to Svetozar. 79 00:12:00,181 --> 00:12:03,448 Katya, to rid me of this nonsense. 80 00:12:04,557 --> 00:12:07,131 For six months in a coma. 81 00:12:07,281 --> 00:12:11,501 There's nothing the doctors can do. You tell us, the only hope. 82 00:12:11,651 --> 00:12:15,364 We won't complain about pair. 83 00:12:19,162 --> 00:12:21,670 Absolutely I forgot. 84 00:12:22,315 --> 00:12:25,414 I have another meeting. I have to go. Sorry. 85 00:12:26,012 --> 00:12:27,886 Please? -Excuse me. 86 00:12:28,099 --> 00:12:32,457 Like this? Can we somehow organize? Svetozare... 87 00:12:48,669 --> 00:12:51,049 Give it to me! -Our magician believes in Santa Claus. -Let go of me! 88 00:12:51,099 --> 00:12:53,577 Please him and for mom and dad. - Let go of me! 89 00:12:53,627 --> 00:12:57,227 Ivan, what are you writing? -Let go of me! -no One will take! 90 00:12:57,413 --> 00:13:00,203 Continue! -Keep it going! -Let go of me! 91 00:13:00,361 --> 00:13:04,208 So! is Not lock! revenge you! 92 00:13:04,359 --> 00:13:08,455 I'm dying from fear. What will you do? disappoint me? 93 00:13:08,551 --> 00:13:11,778 Happy New year! -Open! 94 00:13:12,039 --> 00:13:14,046 Open! 95 00:13:15,642 --> 00:13:18,416 Where is the magician? -Trapped in the closet. 96 00:13:18,566 --> 00:13:20,916 Comes vaspitačica! 97 00:13:22,442 --> 00:13:25,128 So! All of you out there? 98 00:13:25,220 --> 00:13:27,676 Come on, sleep! 99 00:14:35,391 --> 00:14:37,587 He was a master. 100 00:14:37,795 --> 00:14:40,132 Master. 101 00:14:41,653 --> 00:14:44,451 I warned you. 102 00:15:02,650 --> 00:15:05,686 You're a White mage Svetozar? 103 00:15:05,837 --> 00:15:08,806 You turned my wife's head with nonsense? 104 00:15:10,643 --> 00:15:12,891 Just for a moment. 105 00:15:13,041 --> 00:15:15,861 Yes, Vladimire Vladimiroviču. 106 00:15:17,063 --> 00:15:19,437 Of course they can. 107 00:16:46,559 --> 00:16:48,597 Vanya! 108 00:16:52,363 --> 00:16:54,663 The same father. 109 00:16:55,781 --> 00:16:58,536 Where am I? -where? In Belogoriji. 110 00:17:01,855 --> 00:17:05,674 Is it possible that they gave me those fools odnele from Moscow? 111 00:17:06,124 --> 00:17:11,613 Listen to me well. Too close. My magic can't stop it. 112 00:17:11,965 --> 00:17:14,269 Hush! 113 00:17:21,210 --> 00:17:25,245 Look, Hotabič, leave me alone! 114 00:17:25,677 --> 00:17:31,304 Now, I take the magic wand, and you'll disappear. 115 00:17:39,470 --> 00:17:43,163 Is there some logical explanation? 116 00:17:45,480 --> 00:17:49,169 I understand. Those fools, I uhvatile, 117 00:17:49,730 --> 00:17:57,159 prebili me, and now I'm lying in some hospital unconscious and all that we priviđa. 118 00:17:57,309 --> 00:17:59,010 Not she saw you, Vanya. 119 00:17:59,133 --> 00:18:02,767 I brought you back home. -Home? Thank you. 120 00:18:02,917 --> 00:18:05,787 All I have is, the tail would jump for joy. 121 00:18:05,937 --> 00:18:09,314 Want? Done. 122 00:18:15,096 --> 00:18:18,209 That's what I meant. 123 00:18:18,359 --> 00:18:21,682 I'm in a coma. Thank you, grandpa. 124 00:18:22,592 --> 00:18:24,664 Vanya! Vanya! 125 00:18:26,276 --> 00:18:28,354 Stop! 126 00:18:37,257 --> 00:18:40,540 That's something I never even thought of. 127 00:18:40,819 --> 00:18:44,580 Beautiful. Not imagine you this, it really is. As you can understand, Vanya? 128 00:18:44,820 --> 00:18:49,037 You son Ilii Muromca. Only we you can save. 129 00:18:49,634 --> 00:18:52,002 Vanya, stop! 130 00:18:52,783 --> 00:18:55,752 Ilya Muromec... why not Miki Maus? 131 00:18:55,902 --> 00:18:58,515 Mickey mouse is not a knight. 132 00:18:58,665 --> 00:19:02,090 Enough! It's not funny, grandpa. -Vanya! 133 00:19:02,927 --> 00:19:08,275 Ivan, many years ago, your parents asked me to, and hide to another world. 134 00:19:08,495 --> 00:19:11,598 What are the parents? I'm an orphan. They found me in the woods. 135 00:19:11,648 --> 00:19:15,197 I hide it in that hole. 136 00:19:16,712 --> 00:19:22,160 We did not succeed. Vanya, it's your father's ring. 137 00:19:23,133 --> 00:19:25,138 Here! 138 00:19:31,443 --> 00:19:34,142 They found me. 139 00:19:49,064 --> 00:19:52,094 Guys, stop! Hold! I don't live. 140 00:19:52,256 --> 00:19:55,256 Actually, I wasn't here. 141 00:19:57,441 --> 00:20:02,880 Guys, do you know who I am? My father Ilia Muromec. 142 00:20:05,491 --> 00:20:08,578 OK. Sami you were looking for. 143 00:20:31,214 --> 00:20:34,601 Well, I have to try. Give me a sword! 144 00:20:56,069 --> 00:20:58,556 Well, guys, we agree. 145 00:20:58,706 --> 00:21:02,307 Sir, we caught the intruder. 146 00:21:02,457 --> 00:21:05,825 Says son Ilii Muromca. 147 00:21:08,859 --> 00:21:13,525 Where are you taking me? Complete more! What is it? 148 00:21:13,675 --> 00:21:17,306 Hidden camera or something? Where is the camera? Who is the manufacturer? 149 00:21:17,456 --> 00:21:20,776 Who's in charge? Let me telefoniram. 150 00:21:24,845 --> 00:21:27,369 I don't believe my own eyes. 151 00:21:27,745 --> 00:21:29,864 Elijah's son! 152 00:21:30,700 --> 00:21:32,738 As call? 153 00:21:33,067 --> 00:21:35,091 Ivan. -John. 154 00:21:35,373 --> 00:21:39,421 Look, good people! This is John, the son of Ilii Muromca. 155 00:21:44,500 --> 00:21:47,809 Hello. Where you lost it? 156 00:21:48,192 --> 00:21:52,555 We thought you were dead. -I Traveled, taught... 157 00:21:54,005 --> 00:21:57,188 It Varvaruška, my wife. 158 00:21:58,067 --> 00:22:01,503 Hi! Very nice look. 159 00:22:01,741 --> 00:22:04,640 Nice coat... Skirt. 160 00:22:04,879 --> 00:22:08,051 I think that you should. Is John. 161 00:22:08,233 --> 00:22:12,436 Son Ilii Muromca. Do you see them? Like father like son. Knight. 162 00:22:12,586 --> 00:22:16,532 Why torture yourself with this guest? Tired. Comes from afar. 163 00:22:17,092 --> 00:22:20,185 You are right, guide him to rest. 164 00:22:20,489 --> 00:22:23,112 Relax, Ivana! 165 00:22:25,793 --> 00:22:28,852 Tomorrow I'll let you give the horses. We go hunting. 166 00:22:30,269 --> 00:22:32,806 Woman! Girl! 167 00:22:33,054 --> 00:22:35,922 You know what? No need to me to relax. 168 00:22:36,016 --> 00:22:39,256 Call me a taxi. Then I can do that. 169 00:22:40,382 --> 00:22:43,681 Lower it into the hole. -let go of me! 170 00:22:44,222 --> 00:22:48,588 Hey, listen, I think about it... It's a miracle, listen to me... 171 00:22:49,519 --> 00:22:52,124 Wait, don't go! Me, stop, stop! 172 00:22:52,274 --> 00:22:54,931 As You call? 173 00:23:01,035 --> 00:23:04,385 Invite Dobrinju! is Not deri. 174 00:23:19,077 --> 00:23:21,971 I look very bad, isn't it? 175 00:23:22,372 --> 00:23:26,972 What did you do that? -to understand me, just cool... 176 00:23:28,293 --> 00:23:31,880 Usually. Is Usually? 177 00:23:31,930 --> 00:23:34,633 Clear. -my Itchy leg. 178 00:23:40,181 --> 00:23:44,328 How do you say? Who are you? 179 00:23:47,824 --> 00:23:50,199 Koščej. 180 00:23:51,661 --> 00:23:56,333 Koščej? -Yes, Yes... the One that loves gold? 181 00:23:59,590 --> 00:24:02,967 I'm glad Vanya. I Know who you are and where you come from. 182 00:24:03,459 --> 00:24:07,125 John, son of Ilii Muromca from another world. 183 00:24:07,508 --> 00:24:11,182 Another world. -where they were hiding. 184 00:24:11,613 --> 00:24:16,752 Now you're back. Welcome. -Please Wait... 185 00:24:17,234 --> 00:24:22,381 If I'm from another world, then what is this here? 186 00:24:22,546 --> 00:24:26,998 Where am I? Where, where? In Belogoriji. 187 00:24:31,280 --> 00:24:34,607 I was in a fairy tale? 188 00:24:44,193 --> 00:24:46,795 Who do we have? 189 00:24:51,372 --> 00:24:54,140 So, we Woman Jagu. Is Good. 190 00:24:54,615 --> 00:24:57,396 Soon we will destroy all of the impure forces. 191 00:24:57,546 --> 00:25:01,959 Will destroy all... What heroes. First, start with yourself. 192 00:25:02,009 --> 00:25:05,126 Shut up old. Raids! 193 00:25:06,323 --> 00:25:09,642 Let's... let's, Let's... 194 00:25:10,170 --> 00:25:13,992 I'm not pipers are the heroes. 195 00:25:26,834 --> 00:25:30,697 I keep dried meat. Want to try? 196 00:25:31,897 --> 00:25:34,004 Almost! -Leads to the dungeon. 197 00:25:34,154 --> 00:25:38,722 Well pipkaš. Will you marry me? 198 00:25:40,868 --> 00:25:44,383 Listen! I'm thinking about it! I'm thinking about it! 199 00:25:44,533 --> 00:25:49,054 What do you want? -Why you brought me here from another world? 200 00:25:49,204 --> 00:25:52,381 Because you are the son of Elijah. 201 00:26:01,041 --> 00:26:03,241 What if it let the error and I'm not his son? 202 00:26:03,391 --> 00:26:07,175 The fact that you are not the son of Elijah, and would be immediately killed. 203 00:26:07,340 --> 00:26:12,791 So you might be a little to revive. 204 00:26:16,852 --> 00:26:22,062 Don't touch me! Why I touching? I'm not you, I'm milking cows. 205 00:26:22,292 --> 00:26:26,573 And you got caught, old. And I thought it stinks in here. 206 00:26:26,723 --> 00:26:30,350 Don't cry that you can't wait to watch. I passed it on. 207 00:26:30,582 --> 00:26:35,026 Here free food fresh meat. 208 00:26:36,582 --> 00:26:38,229 If you already have reviews the world of communication, 209 00:26:38,279 --> 00:26:42,169 does this mean that I can go back to your world? 210 00:26:42,319 --> 00:26:47,605 That would have opened the door to your world, you must be a great master. 211 00:26:47,755 --> 00:26:53,324 You came in power, if you have a miracle sword. 212 00:26:53,756 --> 00:26:59,280 And what sword is that? It can make the passage between the two Holy? 213 00:27:02,149 --> 00:27:06,438 It was a very long time. In Belogoriji he lived a great master. 214 00:27:06,832 --> 00:27:09,358 The students were orphans. 215 00:27:09,508 --> 00:27:14,154 Was not very clear, but wanted to be as big as his teacher. 216 00:27:14,606 --> 00:27:17,442 The wizard wanted to become immortal. 217 00:27:17,592 --> 00:27:21,748 He knew that once in 1000 years, when the Imperial palaces 218 00:27:21,898 --> 00:27:27,155 together the moon and the sun, must be installed a magic crystal in a miracle sword. 219 00:27:27,205 --> 00:27:32,165 But a student is ovladala envy. He killed the teacher and took the sword. 220 00:27:32,729 --> 00:27:36,084 When over the Imperial palaces joined the sun and moon, 221 00:27:36,134 --> 00:27:38,885 student merged glass and a sword. 222 00:27:39,035 --> 00:27:42,115 Due to the fact that his death was locked in the crystal. 223 00:27:42,362 --> 00:27:45,156 Above the earth to reign eternal darkness. 224 00:27:45,392 --> 00:27:50,226 The student has become immortal, and called him Koščej. 225 00:27:50,448 --> 00:27:53,869 It was me. Thousands of years ago, I reigned, Belogorijom, 226 00:27:54,019 --> 00:27:57,985 until the defenders of the people - the knights. 227 00:27:58,988 --> 00:28:03,686 In a difficult color, knights won me and we took the wonderful sword. 228 00:28:04,432 --> 00:28:08,316 That would not abused the power of the miracle of the sword, knights divided 229 00:28:08,366 --> 00:28:11,903 Power and Immortality, and put his oath on a sword. 230 00:28:12,053 --> 00:28:15,263 Elijah hid it. Dobrinja took the crystal. 231 00:28:15,320 --> 00:28:18,236 And I'm locked up in here. 232 00:28:18,386 --> 00:28:22,724 And where is this sword? -no one knows. 233 00:28:24,051 --> 00:28:25,757 Except me. 234 00:28:25,807 --> 00:28:29,172 In any case. When will you or behead, 235 00:28:29,322 --> 00:28:31,354 or will turn into stone. 236 00:28:31,404 --> 00:28:35,323 We have Belogoriji is won well. 237 00:28:36,290 --> 00:28:39,637 The knights are no longer needed. 238 00:29:03,628 --> 00:29:06,566 As John? 239 00:29:07,360 --> 00:29:10,148 All right, Dobrinjuška. 240 00:29:10,353 --> 00:29:13,277 Nice we swim and were sent to bed. 241 00:29:14,244 --> 00:29:16,604 Sleep tight, my love. 242 00:29:40,474 --> 00:29:42,474 What a miracle! 243 00:31:33,850 --> 00:31:37,379 Now what about this? -come on, Jago, quick... 244 00:31:37,555 --> 00:31:43,190 Can't do it anymore. -30 years trpiš and now can't? 245 00:31:46,135 --> 00:31:48,961 Hurry, Jago, hurry! 246 00:31:52,237 --> 00:31:54,310 Caution! 247 00:32:04,829 --> 00:32:07,155 Go, go, go... 248 00:32:13,481 --> 00:32:15,814 Give me a foot! 249 00:32:45,160 --> 00:32:47,490 Get up why you sit? 250 00:32:47,640 --> 00:32:50,572 For 10 years I itching. 251 00:32:57,289 --> 00:33:00,127 Will we be able to take Dragon? -we Can do without it. 252 00:33:00,277 --> 00:33:04,501 Dear, Sorry... Grandma... and take me with you. 253 00:33:05,482 --> 00:33:08,078 That will bring us to it? -no one asked You. 254 00:33:08,228 --> 00:33:10,790 Koščej, Koščej, take me with you. 255 00:33:10,940 --> 00:33:16,884 I know important things from your world. Physics, chemistry, Kalashnikov... 256 00:33:18,590 --> 00:33:21,422 We take it. Being useful. 257 00:33:34,352 --> 00:33:37,030 Wait for me. Hold! 258 00:33:59,773 --> 00:34:01,590 Holds! 259 00:34:15,933 --> 00:34:17,933 Catch! 260 00:36:11,134 --> 00:36:13,232 Stop! 261 00:36:18,865 --> 00:36:21,521 I stole these souls. 262 00:36:22,195 --> 00:36:25,133 Now you're without a soul. 263 00:36:26,642 --> 00:36:29,322 Knights, hurry! 264 00:36:59,244 --> 00:37:01,892 Well, what will be next? 265 00:37:02,096 --> 00:37:05,006 Nobody's gonna find us? -May be. 266 00:37:05,156 --> 00:37:09,542 But first you need to catch up with us. Go, my dear! 267 00:37:36,034 --> 00:37:39,520 A circle of friends! -For him! 268 00:38:05,606 --> 00:38:09,128 To escape us! -Close the gate! 269 00:38:10,612 --> 00:38:13,291 Click! Faster! 270 00:38:13,489 --> 00:38:16,823 Pay! , One, two, come on! 271 00:38:18,857 --> 00:38:21,304 Save! 272 00:38:31,108 --> 00:38:34,512 Standing, standing! 273 00:38:51,750 --> 00:38:53,915 Where you spear? 274 00:38:59,220 --> 00:39:01,220 Throw it! 275 00:39:03,648 --> 00:39:06,700 Koščej escaped. And John with him. 276 00:39:14,696 --> 00:39:18,037 Bring on them in the woods! -Galopom! 277 00:39:23,109 --> 00:39:24,922 Come here! 278 00:39:25,072 --> 00:39:27,900 Holds! Oh, it's you! 279 00:39:34,520 --> 00:39:38,214 Flying bastard! 280 00:39:51,359 --> 00:39:53,705 Hold on! 281 00:40:02,391 --> 00:40:04,784 Koščej escaped. -What happens now? 282 00:40:04,934 --> 00:40:07,347 Being evil again and turned on its head. -Silence! 283 00:40:07,497 --> 00:40:09,854 Don't panic. 284 00:40:10,899 --> 00:40:13,837 What happened, fags? -let us, Dobrinja. 285 00:40:13,988 --> 00:40:16,599 Who? -John. 286 00:40:16,749 --> 00:40:20,814 Elijah that fell from him a son, whom you adopted and fed. 287 00:40:21,331 --> 00:40:24,411 Freed is Koščeja and Woman Jagu. 288 00:40:24,656 --> 00:40:27,008 How could he? 289 00:40:30,407 --> 00:40:35,798 I'm sorry, Ilya, I did not save his son from the impure forces. 290 00:40:36,809 --> 00:40:39,433 Grasp refugees! 291 00:40:49,491 --> 00:40:52,101 And I. 292 00:40:53,254 --> 00:40:57,890 The environment here is great. -to Pull we shot, tickles me. 293 00:41:05,776 --> 00:41:08,225 Get to work! What are you doing? 294 00:41:08,375 --> 00:41:13,054 Enter the hut and get so from the bottom shelf. 295 00:41:51,809 --> 00:41:55,639 Well you did what you did bring. 296 00:41:56,054 --> 00:41:58,723 Now we have something nice to consume. 297 00:41:59,165 --> 00:42:02,459 Sorry, something's burning. 298 00:42:02,552 --> 00:42:05,562 I walked, something worse. -none of My business! 299 00:42:07,806 --> 00:42:12,602 Monster I'll kill! There I kitchen! 300 00:42:13,285 --> 00:42:15,523 My bottles! 301 00:42:15,685 --> 00:42:18,709 It burns! drowning! 302 00:42:18,874 --> 00:42:20,882 drowning! 303 00:42:34,281 --> 00:42:36,993 I see that you're going to go to another world. 304 00:42:37,143 --> 00:42:39,752 I see what you're going to go to light house 305 00:42:39,902 --> 00:42:43,936 and there to find his death. 306 00:42:44,569 --> 00:42:48,797 I'll eat and stooge! Slow, grandma! 307 00:42:48,947 --> 00:42:53,033 Have I told you to eat it! -Enough! Leave him alone! 308 00:42:53,183 --> 00:42:55,493 We need. Is This? 309 00:42:55,543 --> 00:43:00,568 He is a knight, the son of Ilii Muromca. He will find the miracle sword. 310 00:43:00,782 --> 00:43:04,021 So, no need to eat me. is rolled? 311 00:43:04,171 --> 00:43:06,352 Like this was born. 312 00:43:06,502 --> 00:43:09,165 Why am I disrespectful? 313 00:43:16,900 --> 00:43:19,938 You broke my broom? I do not hit much. 314 00:43:20,442 --> 00:43:23,300 Immediately I will fix it. Oh, you little snot... 315 00:43:23,507 --> 00:43:25,781 Dude! -Silence! 316 00:43:25,935 --> 00:43:30,580 So... we Go in the White mountains. There is somewhere a magic sword. 317 00:43:30,730 --> 00:43:34,883 You are a knight. If we rather, save him, we'll be back, I will 318 00:43:35,042 --> 00:43:38,360 back. -Super! 319 00:43:38,422 --> 00:43:40,701 Let's start. 320 00:43:43,529 --> 00:43:47,902 Bastard awkwardly... set Fire to me house. 321 00:43:48,294 --> 00:43:50,785 Empty head of cabbage! 322 00:43:52,436 --> 00:43:55,119 I hope he thinks seriously. 323 00:43:55,640 --> 00:43:58,832 Thoughts. will turn and Capricorn. 324 00:43:59,811 --> 00:44:02,366 You can not be in vain. 325 00:44:02,412 --> 00:44:04,432 Villains! 326 00:44:09,610 --> 00:44:12,468 Take it! Drink this fluency against spell. 327 00:44:14,324 --> 00:44:16,627 As you want to. 328 00:44:26,490 --> 00:44:28,846 Shit! 329 00:44:37,223 --> 00:44:39,029 You have fun? 330 00:44:39,249 --> 00:44:41,953 Pokondirena gourd! 331 00:44:42,103 --> 00:44:44,474 Some all the people. 332 00:44:44,624 --> 00:44:48,424 Hold, you fool! Drink fluency against spell! 333 00:44:48,459 --> 00:44:50,499 Thank you. 334 00:44:54,166 --> 00:44:56,348 One, one... 335 00:44:56,498 --> 00:44:58,882 You are normal? -Save. 336 00:44:59,032 --> 00:45:02,035 We still have convince and Air. 337 00:45:35,483 --> 00:45:38,105 Help! 338 00:47:56,666 --> 00:47:59,823 Why is the village there? -to be Silent, fool! 339 00:48:00,024 --> 00:48:02,381 Waiting For The Water. 340 00:48:02,594 --> 00:48:07,805 In pradavna time each year they take him to see the most beautiful girl 341 00:48:07,901 --> 00:48:11,218 not irritating, and that would not davio people in the swamp. 342 00:48:11,373 --> 00:48:15,057 Afraid of him. -Without him we can cross the River of death. 343 00:48:22,200 --> 00:48:24,505 Not so! 344 00:48:28,559 --> 00:48:30,602 Shouldn't be so... -Quiet. 345 00:48:30,752 --> 00:48:33,715 ...leave the girl alone with the monster. 346 00:48:42,965 --> 00:48:45,314 Good! 347 00:48:58,941 --> 00:49:05,849 The ruler of rivers, lakes, marshes and sea, welcomes, beauty. 348 00:49:09,388 --> 00:49:12,020 What is babbling? 349 00:49:12,370 --> 00:49:14,189 Please? 350 00:49:16,177 --> 00:49:18,271 Are you sure? 351 00:49:23,336 --> 00:49:26,944 Want to cheat me. What are you people? 352 00:49:27,107 --> 00:49:30,698 The frog you wanted us to subjective? To me this says? 353 00:49:30,848 --> 00:49:34,017 You don't live? 354 00:49:38,514 --> 00:49:41,346 Let me go! -I will Show you! 355 00:49:42,804 --> 00:49:46,709 Look, otter! To go ashore so that talk! 356 00:49:46,859 --> 00:49:49,733 Will be removed. 357 00:49:49,883 --> 00:49:53,495 Koščiško, I did not expect from you. 358 00:49:53,645 --> 00:49:56,699 Not angry. I have something organized. 359 00:49:58,129 --> 00:50:00,449 Don't tell me to be grateful for. 360 00:50:02,046 --> 00:50:05,105 I say to you. It will not end well. 361 00:50:05,809 --> 00:50:08,628 You need to seduce him. 362 00:50:09,069 --> 00:50:11,826 Alternative to you. 363 00:50:11,976 --> 00:50:14,608 Grandma, it's nothing personal. 364 00:50:38,755 --> 00:50:41,770 You found someone you kljucaš. 365 00:50:45,758 --> 00:50:49,241 If We get it miracle sword, we will be free 366 00:50:49,391 --> 00:50:52,733 and prestaćemo can roll up in swamps and forests. 367 00:50:53,699 --> 00:50:56,073 Slažeš? 368 00:51:08,814 --> 00:51:12,134 What is it? You looked in the old woman? 369 00:51:15,576 --> 00:51:19,895 I certainly don't. I naučni I look from the side. 370 00:51:21,479 --> 00:51:23,972 I doubt there will be something else. 371 00:51:24,122 --> 00:51:27,581 We are well and in our swamp. 372 00:51:33,985 --> 00:51:35,705 How did she do it? 373 00:51:35,855 --> 00:51:40,208 Living water, an Apple of youth. Simple thing. 374 00:51:49,081 --> 00:51:51,890 Are you sure? To think about again. 375 00:51:59,913 --> 00:52:03,493 If you went with us, and I will give you this lepoticu. 376 00:52:10,432 --> 00:52:13,431 We have a deal. 377 00:52:17,277 --> 00:52:21,273 Upecao. Thick fish. -don't run before rushing ore. 378 00:52:21,423 --> 00:52:24,535 Shvatiće it, how old you are. 379 00:52:25,467 --> 00:52:28,154 Bring this storm down here! 380 00:52:40,790 --> 00:52:44,155 This is for you, my fish. 381 00:52:46,760 --> 00:52:49,770 As zoveš? 382 00:52:55,871 --> 00:52:58,181 Beautiful and Martha. 383 00:53:00,651 --> 00:53:04,484 Called beautiful and Martha. No from birth. 384 00:53:05,194 --> 00:53:08,859 Unusual and ćutljiva. Is perfection. 385 00:53:10,767 --> 00:53:14,650 Who is this tadpole? -Son Ilii Muromca. 386 00:53:15,246 --> 00:53:19,468 Appeared knight. For many years they were not. 387 00:53:19,715 --> 00:53:22,441 What is he a knight? Small fish. 388 00:53:22,591 --> 00:53:24,746 And thy father was overwhelming. 389 00:53:24,896 --> 00:53:28,041 I'm sorry you're not udavio in beer. -You zaveži. 390 00:53:28,191 --> 00:53:30,971 Enough! Svađaćete, by the way. Now we don't have time for this. 391 00:53:31,121 --> 00:53:34,621 Let the storm, it needs to be recharged. 392 00:53:34,901 --> 00:53:37,557 You still had the power to get us prevedeš with water? 393 00:53:38,399 --> 00:53:40,755 Still you ask. 394 00:53:54,157 --> 00:53:56,465 Whether it's a little faster? 395 00:53:58,637 --> 00:54:01,422 There are so many. 396 00:54:06,296 --> 00:54:10,649 Koščej us how this wizard will help? 397 00:54:11,209 --> 00:54:15,127 But I'm afraid for all of us. Really want to go home. 398 00:54:15,277 --> 00:54:17,815 All you'll see when the time comes. 399 00:54:18,322 --> 00:54:20,702 If doživiš. 400 00:54:32,868 --> 00:54:36,556 Koščiško, you were hit. 401 00:54:38,424 --> 00:54:44,081 When we return the sword, oženiću. Mouth will be full of bright, juicy ostriga. 402 00:55:59,630 --> 00:56:04,635 Here I astringent. -Raširićemo dodaćemo and a little more gold. 403 00:56:04,785 --> 00:56:09,100 That will give me as much gold. I'm not I'm a woman. 404 00:56:10,901 --> 00:56:14,249 To put on it. I that gold. 405 00:56:15,607 --> 00:56:17,945 Turn away. 406 00:56:38,030 --> 00:56:43,338 Dobrinja, I agree they are Water and all together now looking for a miracle sword. 407 00:57:11,389 --> 00:57:13,818 Not all that bad. Cute this is. 408 00:57:13,968 --> 00:57:16,944 A little preuredi, it would be... 409 00:58:12,127 --> 00:58:14,326 Sorry. 410 00:58:19,280 --> 00:58:23,984 Stop, you monster! Ahead of you Koščej personally. 411 00:59:06,123 --> 00:59:10,238 Help me! How to manage this miracle? 412 00:59:28,167 --> 00:59:31,438 What is the monster? Does it have some of yours? 413 00:59:31,874 --> 00:59:36,402 Is it possible to talk to him? -Go and popričaj with him, pametnjakoviću. 414 00:59:36,552 --> 00:59:39,856 There are all who want popričaju with him. 415 00:59:40,006 --> 00:59:45,530 Brothers, I prosula water. I won't survive very long without water. 416 00:59:48,558 --> 00:59:52,305 Come on, knight,... Go and show your power. 417 00:59:52,502 --> 00:59:57,202 But The Miracles Of Judea. -For us it's more important to not zakuvamo mess. 418 00:59:57,352 --> 01:00:00,453 It follows that sačekamo our guide. When it comes to me and says, 419 01:00:00,603 --> 01:00:03,242 Vanya, go and among the Wonders of Judah, I will do it without problems. 420 01:00:03,392 --> 01:00:06,050 I bokserski champion, and has not given me any problems... 421 01:00:15,707 --> 01:00:20,696 Do that, or I'm going to eat you. -Consume, consume... 422 01:00:54,101 --> 01:00:56,694 Well, you're a woman. 423 01:00:58,428 --> 01:01:01,539 Okay, okay, ". 424 01:02:43,179 --> 01:02:46,332 However, don't be so useless. Interested in you. 425 01:02:47,016 --> 01:02:50,321 I said I know that guy on the spot. 426 01:02:50,471 --> 01:02:53,557 Not diži nose because I do consume. 427 01:03:06,714 --> 01:03:11,076 This is the river of death. Water, how are you? 428 01:03:12,283 --> 01:03:14,530 Hurry, ends at the water. 429 01:03:14,773 --> 01:03:17,914 I thought that this is indeed the river of death. 430 01:03:18,367 --> 01:03:21,350 And it seems to me rečica death. 431 01:03:21,749 --> 01:03:23,767 Why are we taking this Wet with me? 432 01:03:23,917 --> 01:03:27,304 We can one on one that pređemo in this buretu. 433 01:03:31,698 --> 01:03:36,500 Barrels old, not flying high Poješće and with him. 434 01:03:36,550 --> 01:03:39,587 Use a vacuum cleaner to me already once in the water! Hurry! 435 01:03:56,392 --> 01:03:59,264 Something was gone a long time. 436 01:03:59,849 --> 01:04:02,043 He needs a lot of time. 437 01:04:02,415 --> 01:04:06,093 Have not been in these waters. Need to know the order on the water. 438 01:04:08,582 --> 01:04:10,957 Help! 439 01:04:11,511 --> 01:04:14,126 In this clear water... 440 01:04:14,276 --> 01:04:16,367 as you can see, born of the father... 441 01:04:16,517 --> 01:04:20,033 Once upon a time... no respect. 442 01:04:20,246 --> 01:04:23,233 And I'm here obezbedio house... 443 01:04:27,375 --> 01:04:30,759 As we can now grasp a sword? 444 01:04:30,958 --> 01:04:33,168 I don't know. 445 01:04:37,763 --> 01:04:41,432 Don't know how? Did I džabe silazila here with the mountains? 446 01:04:41,582 --> 01:04:44,636 Not we over 250 years old. -Quiet, old. 447 01:04:44,786 --> 01:04:47,364 You need to think. -What is it that thinks? 448 01:04:47,866 --> 01:04:50,208 Almost. We arrived. 449 01:04:50,834 --> 01:04:54,477 Not zvocaj, do you know where your place is. -shut up, you rotten stump! 450 01:04:54,627 --> 01:04:59,064 What you promised me? In just three days. Oslobodićemo, we will no longer dissemble. 451 01:04:59,470 --> 01:05:03,298 And that's where? As long as we more so? 452 01:05:04,358 --> 01:05:07,880 Friends, friends... Let's not worsen the situation. 453 01:05:09,372 --> 01:05:13,125 The situation is complicated. There are objective reasons. I don't know for you 454 01:05:13,275 --> 01:05:18,966 but I'm not going anywhere. Silly me, as I poverovala. 455 01:05:22,832 --> 01:05:25,174 Why naljutila? 456 01:05:26,359 --> 01:05:29,381 Afraid that there remains a frog. 457 01:05:29,873 --> 01:05:32,101 What do you mean? 458 01:05:35,700 --> 01:05:38,931 Long ago Varvara Dobrinja and they passed by her village. 459 01:05:39,081 --> 01:05:42,652 He rushed at her. Varvara is razbesnela. 460 01:05:43,133 --> 01:05:49,891 For revenge he is her entire family turned into frogs and a village in the swamp. 461 01:05:51,781 --> 01:05:54,369 And Vasilisa? -Baba Jaga was saved. 462 01:05:54,519 --> 01:05:57,029 Now can be transformed and in person. 463 01:05:57,239 --> 01:06:02,058 If we're not back the Forces of her family that krekeće forever. 464 01:06:02,582 --> 01:06:06,349 Go in and comfort. I'll take care of fish. 465 01:06:24,260 --> 01:06:26,908 You are breaking? -Smetaš. 466 01:06:32,454 --> 01:06:36,099 Koščej told me all about you, Varvari and... 467 01:06:47,299 --> 01:06:49,548 You know... 468 01:06:50,670 --> 01:06:53,826 I grew up without a family... 469 01:06:56,209 --> 01:07:01,947 In the orphanage, when I went to sleep, I would close my eyes and dream... 470 01:07:05,046 --> 01:07:10,442 ...like dad... and mom... 471 01:07:12,938 --> 01:07:16,633 I don't know why, but I always thought... 472 01:07:18,131 --> 01:07:22,409 ... that they need me. 473 01:07:27,934 --> 01:07:31,149 I thought... 474 01:07:32,084 --> 01:07:35,591 I imagined how I would I bring the garbage pospremim house... 475 01:07:37,079 --> 01:07:39,948 And they told me because of this love. 476 01:07:43,835 --> 01:07:47,175 Then I realized not only tailor that I would be loved without it. 477 01:07:51,587 --> 01:07:54,951 But to this day I am sure 478 01:07:55,311 --> 01:08:00,601 if there is any chance to help loved ones, 479 01:08:03,521 --> 01:08:06,915 učinićemo everything we did. 480 01:08:25,478 --> 01:08:28,724 To see how cakan? -What? 481 01:08:30,701 --> 01:08:33,519 Well. 482 01:08:52,638 --> 01:08:55,321 Not tuci animal! 483 01:09:18,291 --> 01:09:21,267 Bežimo here! Varvara there! 484 01:09:21,988 --> 01:09:23,908 A circle of close them! 485 01:09:24,058 --> 01:09:26,082 Don't let them pobegnu! 486 01:09:29,497 --> 01:09:31,670 Into the well! 487 01:09:54,242 --> 01:09:57,058 Entered into the well! 488 01:10:01,870 --> 01:10:04,784 Are we all there? Where Water? 489 01:10:04,934 --> 01:10:09,017 If udavio, it was a stupid death in the world. 490 01:10:10,449 --> 01:10:13,290 Deep. 20 aršina. 491 01:10:13,698 --> 01:10:16,021 Because it is! -Izrodi! 492 01:10:16,171 --> 01:10:19,488 My barrel was destroyed. -with this voice. 493 01:10:19,638 --> 01:10:22,300 Where Marfuša? 494 01:10:25,309 --> 01:10:27,610 You have deceived me? 495 01:10:27,760 --> 01:10:31,018 Podmetnuli you me old vešticu? -Old, you say? -Yes! 496 01:10:31,168 --> 01:10:34,322 And you cvetu youth? is Over, you have me 300 years. 497 01:10:34,372 --> 01:10:38,290 Not deri on older! Must be some way out. 498 01:10:38,440 --> 01:10:40,775 Udavićemo. I am not uvredili 499 01:10:40,825 --> 01:10:42,621 I would have helped you. -is There any way out? 500 01:10:42,671 --> 01:10:44,977 I don't know. -Says bucko! 501 01:10:45,149 --> 01:10:47,993 After will ispržiti like a fish. 502 01:10:48,172 --> 01:10:51,652 Downstairs there is an underground exit. You just need to remove the stone from the hole. 503 01:10:51,702 --> 01:10:53,587 Impossible, too deep. 504 01:10:53,637 --> 01:10:56,960 Mr. big sea, to do something. 505 01:10:57,187 --> 01:11:01,524 Smrzni water evaporates... don't know Drink! 506 01:11:20,784 --> 01:11:24,106 Razmaknite, I won't long endure. 507 01:11:29,664 --> 01:11:32,591 3-4! 508 01:11:34,515 --> 01:11:37,157 Pagans morons! 509 01:11:38,502 --> 01:11:41,619 Hurry, get in the hole! -And you? 510 01:11:42,558 --> 01:11:46,599 I'm going to close out. Of course, I can't do that prođem born. 511 01:11:46,788 --> 01:11:49,314 The water that you brought it up? 512 01:11:49,464 --> 01:11:52,122 Only now I see how he is. 513 01:11:52,295 --> 01:11:56,269 Immortal guardian, real spells for us. 514 01:11:58,046 --> 01:12:01,035 Running away, why are you standing there? 515 01:12:01,260 --> 01:12:04,625 Bucko thanks. 516 01:12:05,715 --> 01:12:08,376 I'm not going you'll never forget. 517 01:12:12,824 --> 01:12:15,508 Don't be afraid. 518 01:12:16,738 --> 01:12:19,757 We Srešćemo again. 519 01:12:21,131 --> 01:12:24,440 We you find one girl. 520 01:12:48,376 --> 01:12:51,465 We Sklanjaj of the way! -Tend me, if you're concerned about. 521 01:13:34,901 --> 01:13:37,550 Person we have lost. 522 01:13:37,783 --> 01:13:40,290 Where are we? 523 01:13:40,440 --> 01:13:43,448 It seems that we are on the other side of the River of death. 524 01:13:45,029 --> 01:13:48,197 We come for one day. 525 01:13:57,351 --> 01:14:00,585 Koščej, I was thinking about the sword. 526 01:14:00,635 --> 01:14:03,999 Tell me the truth. For example, to find it. 527 01:14:04,149 --> 01:14:06,459 And then what? How can I return back home? 528 01:14:06,609 --> 01:14:08,986 I told you, what should that it pojedem. 529 01:14:09,136 --> 01:14:12,160 I would like to I know you want me back. 530 01:14:12,310 --> 01:14:15,704 It may be boleti? is Not boleti. Uradićeš. 531 01:14:16,254 --> 01:14:19,638 One-one, and house you. 532 01:14:20,253 --> 01:14:25,120 Only this? Without some spells like "Abracadabra from"? 533 01:14:41,325 --> 01:14:43,665 Not tired of your life? 534 01:14:44,218 --> 01:14:46,640 Water management I you. 535 01:14:48,935 --> 01:14:51,568 How can I spasiš? I'm immortal. 536 01:14:51,784 --> 01:14:54,861 We go wine! 537 01:14:58,891 --> 01:15:01,587 Get me out of this. 538 01:15:16,705 --> 01:15:20,029 The rest of you another hole. 539 01:15:30,021 --> 01:15:32,297 Thank you. 540 01:15:32,861 --> 01:15:36,689 Mosquitoes I izujedali. Look, really could not that their... 541 01:15:40,004 --> 01:15:42,684 Or not eat after six? 542 01:15:50,785 --> 01:15:52,885 Joke. 543 01:16:02,278 --> 01:16:04,402 Fool. 544 01:16:19,289 --> 01:16:21,665 Vasilisa, I... 545 01:16:21,816 --> 01:16:24,733 I'm sorry. It was a stupid joke. 546 01:16:26,818 --> 01:16:30,203 Sorry, don't understand you. 547 01:16:30,456 --> 01:16:34,132 Don't understand the same better frog tongue. 548 01:16:35,947 --> 01:16:38,949 Okay, okay, I'll go. Not only angry. 549 01:16:45,774 --> 01:16:49,379 Who is it? I do Not know. Let the frogs. 550 01:16:50,278 --> 01:16:53,901 Ličite. It is clear that you are family. 551 01:16:59,936 --> 01:17:03,299 Vasilisa, I'm sorry. Again lupam stupidity. 552 01:17:05,035 --> 01:17:10,053 All will be edited. Your family will be fine. 553 01:17:24,383 --> 01:17:26,813 Take it, please. 554 01:17:33,730 --> 01:17:35,914 What is it? 555 01:17:38,634 --> 01:17:40,705 Mascot. 556 01:17:40,855 --> 01:17:42,855 Magic bullet. 557 01:17:43,056 --> 01:17:45,861 Always works for me. 558 01:18:07,675 --> 01:18:10,290 You don't want to stay here? 559 01:18:10,440 --> 01:18:14,137 You are a knight. It's your world. 560 01:18:16,157 --> 01:18:18,899 Honestly... 561 01:18:19,693 --> 01:18:24,184 It's not my world, and I don't nikakv knight. 562 01:18:24,285 --> 01:18:26,626 How are you? 563 01:18:27,131 --> 01:18:31,709 I fell into your world quite by accident, by mistake 564 01:18:31,759 --> 01:18:35,267 instead, a true son of Ilii Muromca. 565 01:18:35,417 --> 01:18:38,948 Then why spremaš to take the sword? 566 01:18:39,098 --> 01:18:43,233 I don't know smisliću something. -Smislićeš something? 567 01:18:43,906 --> 01:18:48,086 Did you know that according to tradition, the sword can only descendant Ilii Muromca? 568 01:18:49,449 --> 01:18:52,848 If it touches someone else, immediately to die. 569 01:18:53,612 --> 01:18:58,290 Koščej you did not say? -of Course, told me. 570 01:19:02,026 --> 01:19:05,114 Many cvrkutanja. It's time for sleep. 571 01:20:06,784 --> 01:20:08,931 Just in time... Quickly... 572 01:20:09,081 --> 01:20:11,419 Hush, hush... 573 01:20:25,233 --> 01:20:27,509 Where Ivan I do Not know. 574 01:20:27,559 --> 01:20:30,213 Here are your Ivan. 575 01:21:19,714 --> 01:21:22,566 What are you up already? 576 01:21:57,666 --> 01:22:00,090 Hurry! 577 01:22:10,225 --> 01:22:12,710 Listen as the beše... Varvara! 578 01:22:12,860 --> 01:22:15,470 What will you say to your husband when he finds out what you are doing. 579 01:22:15,520 --> 01:22:20,021 Likely to be happy when he finds out that you want to kill his son pobratima. 580 01:22:20,122 --> 01:22:22,922 Savetujem you release me before it is too late. 581 01:22:23,140 --> 01:22:26,606 When you take a sword, iščupaću your tongue. 582 01:22:37,750 --> 01:22:39,966 Come on! 583 01:22:50,128 --> 01:22:54,195 You, there's thousands of them. One of them is miraculous? 584 01:22:54,345 --> 01:22:56,765 You'll find it. 585 01:22:57,904 --> 01:23:00,604 How can I find it? Go. 586 01:23:00,654 --> 01:23:03,582 Don't push me. 587 01:23:23,663 --> 01:23:26,966 What motaš there? -whether it is a little quieter? 588 01:23:27,531 --> 01:23:29,031 I'm looking for it. 589 01:23:29,131 --> 01:23:33,040 Your negative energy bothers me at work. 590 01:23:52,140 --> 01:23:54,567 Just that poginem. 591 01:24:27,110 --> 01:24:29,332 I found it! 592 01:24:29,482 --> 01:24:32,359 Here it is, the miracle of the sword! 593 01:24:33,307 --> 01:24:36,262 Found what it was. -haven't I told you I would find it. 594 01:24:36,413 --> 01:24:38,468 Here it is! 595 01:24:45,718 --> 01:24:48,549 You think you can fool me? 596 01:24:48,699 --> 01:24:51,482 Who, me? Not. 597 01:25:04,879 --> 01:25:07,238 Search sword! 598 01:25:15,209 --> 01:25:18,538 Search it when I say. , a Woman, calm down! 599 01:25:57,313 --> 01:26:03,095 Come on, the swords on the ground! On the ground, hands on the back! 600 01:26:03,496 --> 01:26:05,892 Well Done, Ivana! 601 01:26:06,417 --> 01:26:09,349 Took a vow. 602 01:26:10,217 --> 01:26:13,111 Now I can go home? 603 01:26:20,593 --> 01:26:22,790 Vanya, Vanya... 604 01:26:23,596 --> 01:26:26,807 Together you and base forces? Izdajniče! 605 01:26:27,308 --> 01:26:31,616 I never released. Your wife is a traitor. 606 01:26:31,776 --> 01:26:34,430 You said that led me to take a break, and he dumped me in prison 607 01:26:34,480 --> 01:26:37,518 and wanted to kill me because of this miracle sword. 608 01:26:37,519 --> 01:26:41,819 And that you know what she said to me that she works with the knights. 609 01:26:42,061 --> 01:26:44,458 Is it true? 610 01:26:47,874 --> 01:26:50,262 Bravo, Varvaruška. 611 01:26:51,800 --> 01:26:54,863 Each honor. Take it! 612 01:26:55,716 --> 01:26:58,415 It has čudotvornim sword! 613 01:26:59,152 --> 01:27:04,091 Why its a crime our items, Dobrinja? -I? When I broke it? 614 01:27:04,141 --> 01:27:08,939 Everything goes as we agreed. -No. It was not in our contract. 615 01:27:09,130 --> 01:27:12,282 Why did he go after us? I went for you, what I have jurila. 616 01:27:12,432 --> 01:27:16,842 You love what you eat, you sleep... -Maybe you do it differently imagined. 617 01:27:16,992 --> 01:27:20,978 You, timid, scared, all you sold us out. 618 01:27:21,028 --> 01:27:24,166 Zaveži the fuck up, matora veštice! -Enough! 619 01:27:24,316 --> 01:27:27,685 We Dokopali sword and everything will be as we agreed. 620 01:27:27,835 --> 01:27:32,633 You give me a sword and I'm your Death. 621 01:27:52,903 --> 01:27:55,645 You lost the fight, Koščej. 622 01:28:16,079 --> 01:28:18,879 Pick it up! 623 01:28:23,780 --> 01:28:26,012 Pick it up! 624 01:29:04,061 --> 01:29:06,258 Good afternoon. 625 01:29:29,832 --> 01:29:32,786 Where are you skitao? Look at what ličiš. 626 01:29:33,100 --> 01:29:35,441 Here, hold! 627 01:29:36,290 --> 01:29:39,166 What is it? What bacim it? 628 01:29:40,727 --> 01:29:43,745 No, I need to show. 629 01:29:43,795 --> 01:29:46,687 Where you isprljao? All this must in the Laundry room. 630 01:29:46,837 --> 01:29:49,200 Galja! -What is it? 631 01:30:24,041 --> 01:30:26,703 Yes. -Hey, Ivana. Thank God! 632 01:30:26,853 --> 01:30:29,912 I can't find you, I'm from the "Battle magova". 633 01:30:30,062 --> 01:30:32,689 Today osmina the final. Where are you? 634 01:30:33,318 --> 01:30:35,686 Alo, Ivana? 635 01:30:41,069 --> 01:30:43,799 Galja, I'm coming. Not to save me dinner. 636 01:30:44,305 --> 01:30:46,996 I didn't even think of cooking. 637 01:30:47,146 --> 01:30:50,772 Our next party is White mage Svetozar. 638 01:30:52,411 --> 01:30:54,722 Where? 639 01:31:08,411 --> 01:31:10,721 Come here! 640 01:31:10,893 --> 01:31:13,350 Guys, let me go. 641 01:31:13,590 --> 01:31:16,260 Have you not recognized me? 642 01:31:16,410 --> 01:31:19,861 Have you watched "Battle magova"? I'm a White mage Svetozar. 643 01:31:20,011 --> 01:31:23,107 Great. Little you that pročistiš aura in the cage. 644 01:31:35,514 --> 01:31:38,311 Hello, Svetlana! 645 01:31:39,794 --> 01:31:43,152 If you're alive? Not you killed? 646 01:31:43,202 --> 01:31:45,642 Not all as it seems. is Why I was saved? 647 01:31:45,792 --> 01:31:49,284 There they wanted to kill me, to eat, and you you sit here. 648 01:31:49,334 --> 01:31:55,099 I wanted to see in this world, but I got caught and took the magic stick. 649 01:31:55,249 --> 01:31:58,188 Can't go back without him. 650 01:32:02,791 --> 01:32:05,850 Komandire, give me some water! 651 01:32:10,755 --> 01:32:14,066 Are you bewitched? -Please? 652 01:32:14,154 --> 01:32:17,924 Please... I'm Saying you're fascinated. Should you download magic. 653 01:32:18,686 --> 01:32:22,076 See, I namirisao that you're cursed. 654 01:32:24,531 --> 01:32:28,914 For three years, you're the Lieutenant. And the woman, and left. 655 01:32:29,120 --> 01:32:31,439 Not. -No? . 656 01:32:32,832 --> 01:32:35,516 And the dog you escaped. 657 01:32:36,357 --> 01:32:39,216 Cat. -damn you. 658 01:32:39,463 --> 01:32:42,133 You must download magic. 659 01:32:42,283 --> 01:32:45,109 Can you help me? . 660 01:32:45,477 --> 01:32:49,372 I need a staff but I don't have it. No it is not possible. 661 01:32:55,705 --> 01:32:59,337 So we will be. I'm going to open the way to Belogoriji. 662 01:32:59,599 --> 01:33:03,768 Oslobodićemo Dragon Gorjaniča. He will help us to save others. 663 01:33:04,008 --> 01:33:07,052 Keep it to yourself. It will be zmaju to restore power. 664 01:33:07,202 --> 01:33:10,858 Wait, what the zoveš? how, How? 665 01:33:11,345 --> 01:33:14,206 White mage Svetozar. 666 01:33:14,472 --> 01:33:18,572 Remember you as a little when I asked Ilya to pripazim you. 667 01:33:19,186 --> 01:33:21,800 Rod holds! 668 01:33:23,280 --> 01:33:26,588 What to do??? Why did you give the stick klošaru? Hey, stop! 669 01:33:26,738 --> 01:33:29,528 Be careful not spržiš feet!!! 670 01:33:32,787 --> 01:33:35,122 Ivan, first, it's you! 671 01:33:36,551 --> 01:33:40,008 Hurry! -What are you doing? Stay where you are! 672 01:33:42,262 --> 01:33:44,558 Vanya! 673 01:34:25,454 --> 01:34:28,399 Whether these old houses? 674 01:34:31,176 --> 01:34:33,880 So little and so angry! 675 01:34:37,668 --> 01:34:40,483 Now I will you I help that porasteš. 676 01:34:47,816 --> 01:34:51,977 Don't understand. Shouldn't that... 677 01:34:56,429 --> 01:34:59,445 The old man said something confusing. 678 01:35:01,026 --> 01:35:04,082 Then hands off me. -What should we do with him? , We'll take him home Dobrinje! 679 01:35:35,384 --> 01:35:38,123 Look Koščej! 680 01:35:38,578 --> 01:35:42,473 Don't think I thought you to be. 681 01:36:12,932 --> 01:36:15,605 Sir, we caught another one. 682 01:36:17,574 --> 01:36:22,454 Why are you back? -It's none of your business. Not everyone's thoughts on my skin. 683 01:36:25,584 --> 01:36:28,291 Wait a minute, Ivana. 684 01:36:29,134 --> 01:36:32,000 After that we will deal with you. -it will be my pleasure. 685 01:36:32,150 --> 01:36:34,610 But there is one little thing. 686 01:36:35,669 --> 01:36:41,154 This is not an ordinary subject, to understand. This magical theme of the 21. century. 687 01:36:47,133 --> 01:36:50,944 Were you scared of? -but wait, Ivana, don't interrupt me. 688 01:36:51,180 --> 01:36:53,868 What to do??? Pucaću! 689 01:37:15,168 --> 01:37:17,943 Killed the Prince. 690 01:37:19,711 --> 01:37:22,353 Depart from me. 691 01:37:35,496 --> 01:37:37,804 You are a zombie? 692 01:37:39,103 --> 01:37:42,491 He is immortal. -Do I couldn't you say something earlier? 693 01:37:44,686 --> 01:37:47,195 Dobrinja! Dobrinja! 694 01:37:48,193 --> 01:37:52,596 Dragon Gorjanič escaped. -Gorjanič? 695 01:38:07,490 --> 01:38:10,216 Well, this is a common Sparrow! 696 01:38:19,354 --> 01:38:22,606 Yes! I am the father of a dragon. 697 01:38:22,756 --> 01:38:25,114 Kill him! 698 01:38:28,064 --> 01:38:31,393 Kill him! -Bežimo! 699 01:38:36,073 --> 01:38:38,670 Bežimo! 700 01:38:38,921 --> 01:38:42,281 Your task is to it! 701 01:38:47,380 --> 01:38:50,143 Hi! How you here without me? 702 01:38:50,508 --> 01:38:55,165 Sorry that I didn't eat it. -Why are you so angry? Why constantly me kažnjavaš? 703 01:38:59,483 --> 01:39:01,786 I was a coward, but popraviću. 704 01:39:01,969 --> 01:39:04,697 You need to break the glass. -Why? 705 01:39:05,458 --> 01:39:08,096 It Dobrinjina Death. 706 01:39:08,255 --> 01:39:10,972 Odvuci him attention. 707 01:39:27,347 --> 01:39:29,580 Hey, Dobrinja! 708 01:39:29,630 --> 01:39:32,732 Well, what are these to a duel, as handsome frajera. 709 01:39:33,423 --> 01:39:37,688 Man to man Is Good. 710 01:39:38,280 --> 01:39:42,102 With the magic sword can anyone. Come on, we were equal. 711 01:39:42,590 --> 01:39:46,745 Like knight vs knight. Or you maybe you're not a knight? 712 01:39:46,854 --> 01:39:50,227 Pobediću and a wooden stick. 713 01:40:50,825 --> 01:40:53,996 Is this all you know? 714 01:40:55,359 --> 01:40:58,556 Nej, gušterčiću, aren't you going to free me from myself? 715 01:41:14,811 --> 01:41:18,536 You wimp, Dobrinja. And you think you're something special. 716 01:41:30,026 --> 01:41:34,494 Evil me more than Ilii Muromca. Since childhood, he 717 01:41:36,602 --> 01:41:39,624 fought for good, for honesty... 718 01:41:40,176 --> 01:41:43,857 Always was the first. Always been the best. 719 01:41:49,432 --> 01:41:52,153 I'm not afraid of you, Elijah! 720 01:41:55,466 --> 01:41:59,444 Enough to me that I live in your senci. -of Course, the complex of lower value. 721 01:41:59,494 --> 01:42:01,518 Always the second. 722 01:42:08,121 --> 01:42:11,584 Funny. Because you're not a knight? 723 01:42:11,808 --> 01:42:15,866 What will you be if I ubiješ? -City Belogoriju. 724 01:42:16,850 --> 01:42:18,849 I! 725 01:42:34,008 --> 01:42:38,260 Nothing. Maybe you're a little sprucing up, when a little odyou sit in prison. 726 01:42:38,476 --> 01:42:40,468 Elijah! 727 01:42:56,003 --> 01:42:58,837 Tučeš as though a cron job. 728 01:43:18,441 --> 01:43:20,774 Dobrinja! 729 01:43:27,149 --> 01:43:29,855 What nameravaš that uradiš with this? 730 01:43:31,232 --> 01:43:35,316 What would you do? The two of us, we are very similar. 731 01:43:35,852 --> 01:43:39,276 If we like, we can always negotiate. 732 01:43:39,426 --> 01:43:43,112 You forgot that your Death is in my hands? 733 01:43:43,262 --> 01:43:46,410 And your also. 734 01:43:48,057 --> 01:43:50,774 If you wanted you hold, and if not, what can I do. 735 01:43:50,824 --> 01:43:53,140 We are immortal, not smemo anything to share. 736 01:43:53,290 --> 01:43:57,703 The world is big. Let's start everyone on his side. Just something I finished. 737 01:43:57,857 --> 01:44:02,164 Vanya, don't be angry. 738 01:44:10,258 --> 01:44:12,836 Noble. 739 01:44:15,943 --> 01:44:18,973 It is a pity that you could not. 740 01:46:02,174 --> 01:46:05,532 For Elijah Muromca! -Prince! 741 01:47:51,804 --> 01:47:55,479 Listen... are You sure that I like it your parents? 742 01:47:56,032 --> 01:47:59,702 Don't worry, svidećeš them. 743 01:48:01,663 --> 01:48:05,253 You know, one veštica I predvidela that I will 744 01:48:05,428 --> 01:48:08,237 skončati here in Belogoriji. 745 01:48:08,387 --> 01:48:11,478 You still veruješ in fairy tales? 746 01:48:14,331 --> 01:48:18,004 Come on, Milo, let's go! 747 01:49:23,971 --> 01:49:27,972 What is it, daughter? Failed? 748 01:49:28,180 --> 01:49:33,147 And I told you that Dobrinji can neither you nor you. 749 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: google.com 56494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.