Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,640 --> 00:00:29,360
Polis Evo 2.
2
00:01:06,880 --> 00:01:08,520
Men,...
3
00:01:08,920 --> 00:01:11,040
...as long as they are alive,...
4
00:01:11,920 --> 00:01:14,200
...will never stop questioning...
5
00:01:15,440 --> 00:01:17,640
...the reason of their existence.
6
00:01:20,160 --> 00:01:22,040
Their purpose of living...
7
00:01:23,000 --> 00:01:24,600
...in this world.
8
00:01:27,920 --> 00:01:30,840
And, when the time comes,...
9
00:01:32,920 --> 00:01:37,640
...the choices they makewill be remembered...
10
00:01:40,640 --> 00:01:42,040
...until...
11
00:01:45,080 --> 00:01:46,560
...the end of days.
12
00:01:49,240 --> 00:01:52,160
The choice to go on living...
13
00:01:53,760 --> 00:01:57,280
...live beyond theircrippling flesh,...
14
00:01:57,520 --> 00:01:59,160
...their stifling bones,...
15
00:01:59,520 --> 00:02:02,080
...and their frail skin.
16
00:02:03,360 --> 00:02:06,280
The most noblechoice will be bestowed...
17
00:02:07,680 --> 00:02:09,960
...upon those who believe.
18
00:02:11,040 --> 00:02:13,240
With rewards in kind...
19
00:02:14,000 --> 00:02:15,400
...awaiting...
20
00:02:15,960 --> 00:02:18,720
...in heaven.
21
00:02:26,520 --> 00:02:29,920
A tranquil scene at the mining
facility in Bongsun, Pahang...
22
00:02:30,040 --> 00:02:32,840
...turned chaotic when it was
raided by the authorities...
23
00:02:32,960 --> 00:02:36,240
...in the effort to cripple
drug manufacturing by...
24
00:02:36,360 --> 00:02:40,080
...the narcotic and occult
terrorists group, Al–Minas.
25
00:02:40,200 --> 00:02:44,360
The raid led to a shoot–out
between both parties,...
26
00:02:44,480 --> 00:02:47,920
...severely injuring the group's
leader, Husyairi Ibrahim.
27
00:02:48,280 --> 00:02:51,960
He is being treated at the ICU
in Pahang General Hospital.
28
00:04:09,960 --> 00:04:11,360
I know this is illegal.
29
00:04:11,680 --> 00:04:13,640
You used garbage bags?
30
00:04:15,120 --> 00:04:16,560
This is a nice boat.
31
00:04:17,080 --> 00:04:18,480
A boat?
32
00:04:19,080 --> 00:04:20,920
No wonder you used garbage bags.
33
00:04:21,240 --> 00:04:22,720
You can't tell a
boat from a yacht.
34
00:04:33,400 --> 00:04:34,840
This isTaqiyya!
35
00:04:34,960 --> 00:04:36,360
We have to adapt.
36
00:04:37,120 --> 00:04:39,760
Your uncle must be proud to
see how you apply his teachings.
37
00:04:41,400 --> 00:04:42,800
My uncle.
38
00:04:43,120 --> 00:04:44,960
Where is he now?
39
00:04:54,440 --> 00:04:57,440
If you want a taste
of Husyairi's heaven,...
40
00:04:58,200 --> 00:04:59,640
...watch your mouth.
41
00:05:00,360 --> 00:05:01,760
Don't blaspheme!
42
00:05:12,240 --> 00:05:13,640
Let's go.
43
00:05:14,680 --> 00:05:16,240
Ungrateful fool!
44
00:05:17,920 --> 00:05:19,880
Do you think you'd get
any of this without me?
45
00:05:20,440 --> 00:05:22,400
You need me,
not the other way round!
46
00:05:22,600 --> 00:05:25,920
Worthless human,
you are nothing without me!
47
00:05:28,120 --> 00:05:29,520
What are you doing?
48
00:05:30,880 --> 00:05:32,280
Go inside!
49
00:05:39,920 --> 00:05:43,560
Kuantan, Pahang.
50
00:05:43,680 --> 00:05:46,120
Peace be upon you.
Congratulations...
51
00:05:46,240 --> 00:05:48,640
...for being invited
to this feast tonight.
52
00:05:48,960 --> 00:05:50,800
Our main course
is methamphetamine.
53
00:05:51,240 --> 00:05:53,240
But, before we
begin our operation,...
54
00:05:53,360 --> 00:05:54,760
...let me introduce...
55
00:05:54,920 --> 00:05:56,360
...and thank...
56
00:05:56,760 --> 00:05:58,560
...Commissioner Adli Apdal,...
57
00:05:59,080 --> 00:06:02,400
...Chief of Jakarta's
Intelligence Unit.
58
00:06:03,200 --> 00:06:04,600
Sir.
59
00:06:05,360 --> 00:06:07,120
We've a big catch tonight,...
60
00:06:07,240 --> 00:06:09,040
...thanks to
Commissioner Adli's intelligence.
61
00:06:10,520 --> 00:06:11,920
Or, to be more specific,...
62
00:06:12,560 --> 00:06:13,960
...Commissioner Adli's mole.
63
00:06:14,120 --> 00:06:16,280
Riky.
–Jijoe!
64
00:06:16,400 --> 00:06:17,840
The stuff?
–Hey.
65
00:06:25,760 --> 00:06:27,160
Our Indonesian friends
are observing us.
66
00:06:28,080 --> 00:06:29,560
Don't embarrass
us and do it right.
67
00:06:30,920 --> 00:06:32,800
Parameter team, standby.
68
00:06:41,120 --> 00:06:42,520
Get out now!
69
00:06:45,840 --> 00:06:47,800
Okay, let's go. Come on.
70
00:06:50,920 --> 00:06:53,520
Where are you going?
–Our business is done, Jijoe.
71
00:06:58,480 --> 00:06:59,880
You ratted out on us!
72
00:07:01,640 --> 00:07:03,040
We're dead!
73
00:07:07,600 --> 00:07:09,320
Die!
74
00:07:35,600 --> 00:07:37,040
Darn it!
75
00:07:40,400 --> 00:07:41,800
Get back there.
76
00:07:41,920 --> 00:07:43,840
I need you to distract the police.
77
00:07:44,640 --> 00:07:47,280
I'll triple your
payment if you survive.
78
00:07:49,640 --> 00:07:51,040
Now!
79
00:08:02,600 --> 00:08:04,000
Tango on the right.
80
00:08:06,600 --> 00:08:08,080
Dan, follow me.
81
00:09:31,280 --> 00:09:33,680
Go!
–Quickly!
82
00:09:52,920 --> 00:09:55,720
The police!
–Look at that massive accident!
83
00:09:56,760 --> 00:09:58,440
Secure this place.
Get him to the side.
84
00:09:58,560 --> 00:09:59,960
Yes, Sir!
85
00:10:00,840 --> 00:10:02,400
Go!
86
00:10:06,480 --> 00:10:07,880
Khai!
87
00:10:12,400 --> 00:10:13,800
Get out!
88
00:10:14,440 --> 00:10:16,640
Okay, I'll get out.
–Quickly!
89
00:10:20,920 --> 00:10:22,320
Get back!
90
00:10:25,480 --> 00:10:26,880
Okay.
91
00:10:27,280 --> 00:10:28,680
Let the lady go, ma'am.
92
00:10:29,440 --> 00:10:32,000
You don't have to do this.
–Throw your guns away!
93
00:10:33,600 --> 00:10:35,280
Let's work this out, please.
94
00:10:37,080 --> 00:10:39,040
We promise. Okay!
–Now!
95
00:10:47,640 --> 00:10:49,040
All of you!
96
00:10:50,760 --> 00:10:52,200
I have a good shot.
97
00:10:53,960 --> 00:10:55,360
Don't do it, Khai.
98
00:10:57,040 --> 00:10:58,480
Put it down, Khai.
99
00:11:09,920 --> 00:11:11,320
Dan, put the gun down.
–Sir.
100
00:11:12,120 --> 00:11:13,960
With all due respect,...
101
00:11:14,560 --> 00:11:16,960
...what if she shoots at us?
–I said drop it, Mat Dan!
102
00:11:38,360 --> 00:11:40,240
Stay down!
103
00:11:53,720 --> 00:11:55,160
Some mole!
104
00:11:55,480 --> 00:11:57,120
They knew we were coming.
105
00:11:58,560 --> 00:12:00,640
There is no sign of Riky.
106
00:12:04,920 --> 00:12:06,360
How much of meth did we score?
107
00:12:08,240 --> 00:12:09,640
40 kilograms.
108
00:12:09,760 --> 00:12:11,240
40 kilograms?
109
00:12:11,800 --> 00:12:13,680
That's a lot!
–I heard them say...
110
00:12:14,000 --> 00:12:15,880
...this is the fourth
time Riky got away.
111
00:12:16,040 --> 00:12:17,520
There's something
we're not aware of.
112
00:12:19,920 --> 00:12:21,320
Mat Dan!
113
00:12:21,440 --> 00:12:22,840
Come here.
114
00:12:23,360 --> 00:12:24,760
The Chief is summoning you.
115
00:12:28,080 --> 00:12:30,400
Yes, Sir?
–Are you taking selfies?
116
00:12:30,880 --> 00:12:32,280
Do you think that's flour?
117
00:12:32,800 --> 00:12:34,200
It is drugs, Dan.
118
00:12:35,520 --> 00:12:37,160
Let me give you a
lesson about work.
119
00:12:38,600 --> 00:12:40,040
Your pistol.
120
00:12:44,520 --> 00:12:46,360
What is this?
–A pistol, Sir.
121
00:12:46,480 --> 00:12:47,880
What's a pistol for?
122
00:12:48,720 --> 00:12:50,120
What is this for?
–It's a weapon.
123
00:12:50,240 --> 00:12:51,880
What's it used for?
–A tool to catch criminals, Sir!
124
00:12:52,000 --> 00:12:54,880
And, look at what we
did to that poor lady.
125
00:12:59,560 --> 00:13:01,440
Us?
–Criminals will use this too.
126
00:13:01,640 --> 00:13:05,480
But when we use it as the
police, we must protect,...
127
00:13:05,600 --> 00:13:07,960
...not endanger them.
–But if criminals shoot at us...
128
00:13:08,080 --> 00:13:09,920
...and we don't have guns.....
–What if she got shot?
129
00:13:12,280 --> 00:13:13,680
Do you want to be responsible?
130
00:13:18,640 --> 00:13:20,080
I understand, Sir.
131
00:13:23,520 --> 00:13:24,920
Keep it.
132
00:13:28,160 --> 00:13:29,600
Go and apologise to her.
133
00:13:31,600 --> 00:13:33,000
Yes, Sir.
134
00:13:39,240 --> 00:13:41,680
That was intense, teacher.
135
00:13:42,760 --> 00:13:44,160
Very intense.
136
00:13:45,080 --> 00:13:46,560
You should be
teaching at the academy.
137
00:13:47,880 --> 00:13:50,480
Luckily, he said "tool".
Or, we'll be here all night.
138
00:14:39,520 --> 00:14:41,480
Happy Birthday.
139
00:15:40,920 --> 00:15:44,360
Get out now!
140
00:15:44,640 --> 00:15:46,040
Do you know...
141
00:15:46,160 --> 00:15:49,240
...the reason Riky is always
10 steps ahead of us?
142
00:15:50,040 --> 00:15:51,600
Because he has a mole, Sir!
143
00:15:52,560 --> 00:15:54,320
A corrupted fool!
144
00:15:54,520 --> 00:15:56,320
Calm down, Rian. We want...
145
00:15:56,440 --> 00:15:59,440
...you to remain inside.
–Whoever Riky's mole is...
146
00:15:59,600 --> 00:16:01,360
...they would've told about me.
147
00:16:02,320 --> 00:16:03,760
But, Riky is being tight–lipped.
148
00:16:04,160 --> 00:16:05,560
He's playing with me.
149
00:16:05,760 --> 00:16:08,080
Or, do you want me to talk
to the goons one by one?
150
00:16:08,320 --> 00:16:10,960
Let me handle the mole.
151
00:16:11,240 --> 00:16:13,400
But, your mission remains.
152
00:16:13,600 --> 00:16:15,000
No, Sir.
153
00:16:15,320 --> 00:16:17,240
I was almost shot dead
by the police today...
154
00:16:18,160 --> 00:16:19,600
...going back to Riky.
155
00:16:20,080 --> 00:16:23,720
It's like getting out of the
frying pan and into the fire.
156
00:16:24,160 --> 00:16:26,640
This assignment went
from six to nine months.
157
00:16:27,240 --> 00:16:29,200
Now, it's been
more than a year, Sir.
158
00:16:29,640 --> 00:16:33,440
Give me a little more time.
–I've run out of time, Sir.
159
00:16:38,920 --> 00:16:40,760
Does anyone else know about this?
160
00:16:42,400 --> 00:16:45,920
Okay, I'll contact headquarters...
161
00:16:46,280 --> 00:16:47,880
...to remove you immediately.
162
00:16:48,960 --> 00:16:50,360
All right?
163
00:16:51,040 --> 00:16:52,640
Do not worry.
164
00:16:55,200 --> 00:16:56,640
Okay?
165
00:17:09,960 --> 00:17:11,360
Sir?
166
00:17:15,800 --> 00:17:17,640
You're a good policewoman, Rian.
167
00:17:18,320 --> 00:17:20,960
But, we need to know how to adapt.
168
00:17:22,640 --> 00:17:25,520
Do you know how I
always get my catch?
169
00:17:26,560 --> 00:17:29,480
To fish, you must
cast the right net.
170
00:17:29,760 --> 00:17:31,680
The ends always
justify the means.
171
00:17:32,960 --> 00:17:36,240
Tonight, we got
40 kilograms from Riky.
172
00:17:37,600 --> 00:17:39,800
You were supposed to be the front.
173
00:17:42,080 --> 00:17:45,720
But, you're meddling too much now!
174
00:17:47,760 --> 00:17:49,160
Wait, Sir!
175
00:17:50,600 --> 00:17:52,000
I am capable of adapting.
176
00:17:53,200 --> 00:17:54,800
I can learn to adapt.
177
00:17:55,520 --> 00:17:57,000
Finally, you're willing to learn.
178
00:17:59,520 --> 00:18:02,800
Cherong Island.
179
00:18:07,960 --> 00:18:09,400
Saif.
180
00:18:10,360 --> 00:18:11,760
Riky involved the police again.
181
00:18:14,280 --> 00:18:16,240
Is our work affected?
182
00:18:17,040 --> 00:18:19,880
No. But, I think he's
strayed away from our cause.
183
00:18:20,560 --> 00:18:22,240
The time is not right, Najr.
184
00:18:22,520 --> 00:18:23,920
We'll deal with him later.
185
00:18:24,880 --> 00:18:27,680
We keep vigil tonight
and fight tomorrow.
186
00:18:28,400 --> 00:18:30,000
Inform our brothers.
187
00:19:23,280 --> 00:19:24,680
Father,...
188
00:19:25,000 --> 00:19:26,440
...I'll make you proud today.
189
00:20:16,000 --> 00:20:17,640
13 to one.
190
00:20:19,080 --> 00:20:20,520
Friend,...
191
00:20:21,080 --> 00:20:22,760
...just like a badminton score.
192
00:20:24,720 --> 00:20:26,120
Playing badminton is different.
193
00:20:26,360 --> 00:20:28,120
I rather play 10 sets
of a badminton game.
194
00:20:28,320 --> 00:20:30,760
Enough, come on.
Let's make it 15 sets.
195
00:20:31,080 --> 00:20:32,560
Time out.
I need a break.
196
00:20:34,320 --> 00:20:37,640
Do you think
criminals take breaks?
197
00:20:38,080 --> 00:20:40,160
They don't do time–outs.
Come on!
198
00:20:41,200 --> 00:20:42,640
Get those criminals...
199
00:20:44,000 --> 00:20:47,480
...to carry tyres and gas tanks.
–No excuses.
200
00:20:54,080 --> 00:20:55,480
This will be the death of me!
201
00:20:56,960 --> 00:21:00,200
If I die here, who will
treat you to dinner tonight?
202
00:21:00,880 --> 00:21:02,960
Why do you want to buy me dinner?
203
00:21:04,520 --> 00:21:06,320
I know why you wear that ring.
204
00:21:07,040 --> 00:21:08,440
Don't pretend.
205
00:21:08,640 --> 00:21:11,560
Go and pick up your mother.
I'll treat you to seafood dinner.
206
00:21:20,840 --> 00:21:22,280
Hello.
207
00:21:41,880 --> 00:21:43,280
Sir.
208
00:21:46,960 --> 00:21:48,440
Take a look at this.
209
00:21:49,240 --> 00:21:51,520
Recognise him?
This was at 5 a.m. today.
210
00:21:54,720 --> 00:21:56,120
Look at who showed up.
211
00:21:56,760 --> 00:21:58,200
This woman?
212
00:21:58,960 --> 00:22:00,360
She is Adli's mole?
213
00:22:02,520 --> 00:22:03,960
This was at 5.45 a.m.
214
00:22:04,640 --> 00:22:06,040
She left alone
215
00:22:06,440 --> 00:22:08,000
The cleaner found Adli's body.
216
00:22:08,400 --> 00:22:10,480
Two shot to the chest
and one in the head.
217
00:22:11,200 --> 00:22:12,600
Forensics found this too.
218
00:22:13,280 --> 00:22:16,320
Don't know whose phone.
But, it looks like a phone log.
219
00:22:16,440 --> 00:22:17,920
One number keeps popping up.
220
00:22:18,440 --> 00:22:20,440
Managed to trace the number?
–We got more than that.
221
00:22:20,600 --> 00:22:22,000
We got the last coordinates.
222
00:22:22,400 --> 00:22:23,800
Come with me.
223
00:22:26,000 --> 00:22:27,400
There.
224
00:22:28,960 --> 00:22:31,360
Cherong Island?
–You'll go there for observation.
225
00:22:32,000 --> 00:22:33,800
Remember, only to observe.
226
00:22:34,160 --> 00:22:35,560
Collect information
and report back.
227
00:22:35,840 --> 00:22:37,240
Yes, Sir.
228
00:22:49,640 --> 00:22:51,760
I heard you ran into trouble
with the police last night.
229
00:22:52,400 --> 00:22:54,080
Don't listen to gossip.
230
00:22:57,000 --> 00:23:00,000
MSTAR radar from the
Americans in Afghanistan.
231
00:23:01,160 --> 00:23:03,480
Smell it.
Fresh off the line, right?
232
00:23:05,800 --> 00:23:07,920
Positive. Riky Kumolo.
233
00:23:08,040 --> 00:23:09,440
That idiot has the nerves.
234
00:23:10,080 --> 00:23:12,240
He was raided last night.
But, is back at it again today.
235
00:23:12,920 --> 00:23:14,320
What kind of group is that?
236
00:23:15,000 --> 00:23:16,720
They seem offbeat.
237
00:23:16,880 --> 00:23:18,280
Sir,...
238
00:23:18,480 --> 00:23:19,880
...over there.
239
00:23:24,680 --> 00:23:26,080
Sani, look.
240
00:23:26,480 --> 00:23:27,960
Our guest of honour
is present as well.
241
00:23:33,320 --> 00:23:34,960
So, are we good?
242
00:23:39,440 --> 00:23:40,840
Not quite.
243
00:23:43,480 --> 00:23:44,880
What's the meaning of this?
244
00:23:45,920 --> 00:23:47,360
Dear God.
245
00:23:47,720 --> 00:23:49,960
Lah, did you get that? Everything?
–Yes, everything, Sir.
246
00:23:54,640 --> 00:23:56,040
It's time.
247
00:23:57,680 --> 00:23:59,120
Be careful.
248
00:24:01,320 --> 00:24:02,960
Lah, go to the village.
249
00:24:03,280 --> 00:24:05,560
Get a line.
Call Captain Wazir...
250
00:24:05,880 --> 00:24:07,280
...and tell him everything.
–Yes, Sir.
251
00:24:07,680 --> 00:24:09,240
Dan, stay here and watch them.
252
00:24:09,520 --> 00:24:11,520
Khai, follow me.
We'll tail Riky.
253
00:24:14,360 --> 00:24:16,480
Saif, I have Riky.
254
00:24:17,040 --> 00:24:18,440
We're heading back now.
255
00:24:19,640 --> 00:24:21,040
Good, Najr.
256
00:24:22,120 --> 00:24:23,560
Get everyone ready.
257
00:24:41,200 --> 00:24:42,600
Drop it.
258
00:24:43,680 --> 00:24:45,120
Drop it!
259
00:24:46,760 --> 00:24:49,560
We're on the same side.
–You're under arrest for drug...
260
00:24:49,680 --> 00:24:51,240
...trafficking and the murder...
–This is a mistake.
261
00:24:51,360 --> 00:24:54,040
...of an Indonesian police.
–I am from POLRI!
262
00:24:54,320 --> 00:24:55,720
Are you trying to fool us?
263
00:24:57,840 --> 00:24:59,240
If you're that great,...
264
00:24:59,440 --> 00:25:01,840
...we'll discuss at the station.
Can't do it here.
265
00:25:02,040 --> 00:25:04,320
I'm after Riky too.
If he gets away,.....
266
00:25:04,440 --> 00:25:07,080
Don't worry. No one's
getting away this time.
267
00:25:10,400 --> 00:25:11,800
Hello, Captain Wazir?
268
00:25:11,920 --> 00:25:13,320
Hello, Sir?
269
00:25:16,480 --> 00:25:17,880
Darn it!
270
00:25:32,920 --> 00:25:34,840
Listen, about last
night's operation.
271
00:25:34,960 --> 00:25:37,880
We wouldn't have gotten close
to Riky if it weren't for me.
272
00:25:38,360 --> 00:25:41,760
Pointing a gun on a civilian's
head is good enough for an arrest.
273
00:25:42,080 --> 00:25:43,560
I had no choice!
274
00:25:43,840 --> 00:25:45,880
I'm undercover and you
wouldn't have believed me.
275
00:25:47,320 --> 00:25:48,760
It'll be easier
if Adli was alive.
276
00:25:49,920 --> 00:25:51,880
He could help clear the air.
277
00:25:52,400 --> 00:25:53,800
Regretting it already?
278
00:26:12,560 --> 00:26:16,960
Today, you'll take a
step closer to paradise.
279
00:26:17,480 --> 00:26:18,960
You know what needs to be done.
280
00:26:19,440 --> 00:26:20,880
Let's move!
281
00:26:42,440 --> 00:26:45,280
Hello, Sir. Sorry,
the line here is bad.
282
00:26:45,680 --> 00:26:47,080
Okay, this is it.....
283
00:26:51,760 --> 00:26:53,560
And, they kidnapped him, Sir.
284
00:26:55,920 --> 00:26:57,320
Sir?
285
00:27:00,360 --> 00:27:02,680
Saif, I beg of you.
286
00:27:02,880 --> 00:27:06,640
I only involved the police
as there were guarantees.
287
00:27:07,920 --> 00:27:09,560
Do you know the
attributes of a traitor?
288
00:27:10,840 --> 00:27:14,320
Saif, my faith is strong.
289
00:27:14,840 --> 00:27:16,440
I would not.....
290
00:27:19,840 --> 00:27:21,280
Is your faith really strong?
291
00:27:25,960 --> 00:27:27,360
If it is,...
292
00:27:28,440 --> 00:27:30,400
...I have greater plans for you.
293
00:27:31,200 --> 00:27:34,120
Sir, something is off. Those
guys are heading this way.
294
00:27:34,360 --> 00:27:36,160
I've informed
Captain Wazir about Riky.
295
00:27:36,320 --> 00:27:38,160
The problem here is
that the line is bad.
296
00:27:38,280 --> 00:27:39,720
Where is Khai?
–He isn't here yet.
297
00:27:51,200 --> 00:27:52,600
Peace be upon you.
298
00:27:52,720 --> 00:27:54,800
Looking busy.
Having a party?
299
00:27:59,040 --> 00:28:01,200
What are you all up to?
What are you.....
300
00:28:18,800 --> 00:28:20,280
Tear Gas.
301
00:28:48,480 --> 00:28:49,880
What smoke is that?
302
00:28:52,000 --> 00:28:53,440
That's smoke. Let's split!
303
00:28:55,760 --> 00:28:57,440
What's kind of smoke is that?
–Why are you asking me?
304
00:28:58,080 --> 00:29:01,600
What's with the smoke?
–I swear, I don't know!
305
00:29:21,600 --> 00:29:23,000
Sir!
306
00:29:27,680 --> 00:29:29,120
Lah, watch her.
Dan, come with me!
307
00:29:29,480 --> 00:29:30,920
Dan!
308
00:29:34,520 --> 00:29:35,960
Sir!
309
00:29:43,280 --> 00:29:44,880
What are you doing?
Sir!
310
00:29:45,800 --> 00:29:48,000
Get cloths, wet it
and cover your face!
311
00:30:06,600 --> 00:30:08,400
Sir, the clothesline outside.
312
00:30:08,640 --> 00:30:11,000
Dan, keep that away.
313
00:30:11,520 --> 00:30:13,840
We don't know how
many there are, okay.
314
00:30:16,120 --> 00:30:17,520
Where is it?
315
00:30:32,760 --> 00:30:34,160
Lah!
316
00:30:35,440 --> 00:30:37,680
Lah, stop shooting!
317
00:30:46,160 --> 00:30:47,600
Lah!
318
00:30:49,880 --> 00:30:52,040
Get in here, Lah! Come on!
319
00:30:55,600 --> 00:30:57,000
Get in here!
320
00:31:00,240 --> 00:31:01,640
No!
321
00:31:19,320 --> 00:31:21,240
Sir, we're surrounded!
322
00:31:21,880 --> 00:31:23,720
Sir, waiting for your orders!
323
00:31:25,160 --> 00:31:26,560
Where's your pistol?
324
00:31:29,520 --> 00:31:30,920
Sir!
–Give me your pistol and holster!
325
00:31:31,040 --> 00:31:32,440
Sir!
–Now!
326
00:31:41,560 --> 00:31:43,440
Hands up! Get up!
327
00:31:43,560 --> 00:31:45,000
Hands on your head! Quickly!
328
00:31:45,360 --> 00:31:46,840
On your knees. Now!
329
00:32:17,680 --> 00:32:19,080
Lah?
330
00:32:52,320 --> 00:32:54,160
Wake up!
331
00:33:02,800 --> 00:33:04,200
My friends.....
332
00:33:04,640 --> 00:33:06,280
Where are my friends?
333
00:33:08,280 --> 00:33:09,960
Where are my.....
334
00:33:19,200 --> 00:33:23,280
Kuala Lumpur.
335
00:33:36,800 --> 00:33:38,400
Listen carefully.
336
00:33:38,680 --> 00:33:41,440
In the name ofMahdi, we, Al–Minas,...
337
00:33:41,560 --> 00:33:44,720
...have taken Pasir Besarvillage in Cherong Island.
338
00:33:45,480 --> 00:33:50,080
We have around 200 hostages.
339
00:33:50,480 --> 00:33:53,160
If we spot any police vessels,...
340
00:33:53,440 --> 00:33:56,600
...boats or any vehicle...
341
00:33:56,720 --> 00:33:59,880
...within 10kmradius of this island,...
342
00:34:01,280 --> 00:34:03,200
...you'll witnessthe consequences.
343
00:34:22,680 --> 00:34:24,600
Dato'.
–Is everyone on standby?
344
00:34:24,800 --> 00:34:27,440
Yes, Dato'. UKAP and
UNGGERIN are here on standby.
345
00:34:27,800 --> 00:34:30,280
QRF?
–PGM Kuantan is gathering asset...
346
00:34:30,400 --> 00:34:32,800
...from Terengganu and Kelantan.
The same for the 7th battalion.
347
00:34:32,960 --> 00:34:34,440
They'll be ready in two hours.
348
00:34:34,800 --> 00:34:36,280
Have we verified
the hostage count?
349
00:34:36,800 --> 00:34:38,960
The census record
shows 447 residents.
350
00:34:39,080 --> 00:34:41,840
Give and take, those staying
in or working elsewhere,...
351
00:34:42,080 --> 00:34:43,560
...200 people sounds
about right, Dato'.
352
00:34:44,240 --> 00:34:47,280
Checked with the Sat Team?
–Yes, Dato'. 1640 hours.
353
00:34:47,400 --> 00:34:50,080
Satellite detected heavy
clouds surrounding the village.
354
00:34:50,200 --> 00:34:52,880
Double checked to find
out it is gas, not clouds.
355
00:34:53,000 --> 00:34:54,680
They were smoked
out of their homes.
356
00:34:54,800 --> 00:34:56,720
We don't know
what type of gas yet.
357
00:34:56,960 --> 00:34:59,920
But if it's CS, it is
possible they got everyone.
358
00:35:00,960 --> 00:35:03,200
So, he wasn't kidding
about the hostage numbers.
359
00:35:03,360 --> 00:35:05,040
According to Sat, yes, Dato'.
360
00:35:07,520 --> 00:35:10,000
Attention. This is our
Head of Operations,...
361
00:35:10,120 --> 00:35:11,720
...SAC Dato' Azizat Mansor.
362
00:35:11,840 --> 00:35:14,520
State your names and designation.
363
00:35:15,280 --> 00:35:18,920
Okay, protocols aside. I want
to know who is the perpetrator.
364
00:35:19,120 --> 00:35:21,520
We have their leader.
They lay low for three months...
365
00:35:21,640 --> 00:35:24,760
...and now reappear. So,
tell me what do we have here.
366
00:35:25,200 --> 00:35:27,120
We're compiling the
Al–Minas profile, Dato'.
367
00:35:27,240 --> 00:35:29,480
Have you done the face
and voice recognition?
368
00:35:29,600 --> 00:35:31,360
Not yet, Dato'.
–No? Why?
369
00:35:31,680 --> 00:35:33,080
We were waiting for you.
–Waiting?
370
00:35:34,120 --> 00:35:35,520
Waiting for me to do it?
371
00:35:39,080 --> 00:35:40,480
Listen.
372
00:35:41,480 --> 00:35:43,560
We have 200 lives in our hands.
373
00:35:44,680 --> 00:35:47,360
And, the enemy is three
to four hours ahead of us.
374
00:35:48,440 --> 00:35:49,840
So, please.
375
00:35:49,960 --> 00:35:51,640
I want you to sit tight,...
376
00:35:51,920 --> 00:35:54,560
...keep your eyes peeled
and ears opened.
377
00:35:55,360 --> 00:35:57,160
And, give me everything you got.
378
00:35:58,280 --> 00:35:59,680
Yes, ma'am.
379
00:36:06,400 --> 00:36:08,280
What are you waiting for? Now!
380
00:36:25,920 --> 00:36:28,240
I've checked the entire hall.
381
00:36:28,520 --> 00:36:30,280
Khai is not in here.
–Dan,...
382
00:36:30,640 --> 00:36:32,040
...don't call me "sir".
383
00:36:32,440 --> 00:36:34,400
They can't know we're the police.
Understand?
384
00:36:35,120 --> 00:36:36,680
Have you checked at the back?
–Yes, sir.
385
00:36:37,520 --> 00:36:38,960
Sorry, Sani.
386
00:36:39,480 --> 00:36:40,960
Khai is not in here.
387
00:37:00,680 --> 00:37:02,160
Want to stitch it yourself?
388
00:37:30,160 --> 00:37:31,720
How long was I out?
389
00:37:32,600 --> 00:37:34,000
More than three hours.
390
00:37:34,520 --> 00:37:36,440
It was hard to find
a place to fix you up.
391
00:37:39,440 --> 00:37:40,840
Where are my friends?
392
00:37:40,960 --> 00:37:42,360
I don't know.
393
00:37:42,800 --> 00:37:44,920
I only saw chaos out there.
394
00:37:48,160 --> 00:37:49,800
How long are you
going to be pretending?
395
00:37:51,040 --> 00:37:52,440
You think I'm a part of this?
396
00:37:53,640 --> 00:37:55,640
I came to look for Riky,
I'm not with him!
397
00:37:56,120 --> 00:37:58,640
I'm an undercover police
incognito in their organisation.
398
00:37:59,360 --> 00:38:02,280
I know it's hard for
you to believe it.
399
00:38:02,960 --> 00:38:05,600
If only I can
force Riky to talk,...
400
00:38:06,480 --> 00:38:08,120
...I can prove everything.
401
00:38:09,800 --> 00:38:11,200
But, because of you...
402
00:38:12,000 --> 00:38:13,400
...and your friend,...
403
00:38:14,360 --> 00:38:16,480
...that's a dead end now.
404
00:38:26,680 --> 00:38:28,080
Rian.
405
00:38:35,160 --> 00:38:36,560
Khai.
406
00:38:39,760 --> 00:38:41,800
You saved my life.
We're now even.
407
00:38:44,600 --> 00:38:46,080
So, you're just going to leave?
408
00:38:47,000 --> 00:38:48,400
Yes.
409
00:38:48,560 --> 00:38:49,960
Do I have a choice?
410
00:38:53,600 --> 00:38:55,080
It's chaotic out there.
411
00:39:01,840 --> 00:39:04,280
I don't know if you've
been telling me the truth.
412
00:39:04,400 --> 00:39:06,040
But, if you're
really the police,...
413
00:39:06,760 --> 00:39:09,160
...I need you to
behave like one, now.
414
00:39:14,760 --> 00:39:16,200
Get out!
415
00:39:16,760 --> 00:39:18,160
Come out!
–Don't sir!
416
00:39:18,480 --> 00:39:20,040
Sit!
–Don't!
417
00:39:23,560 --> 00:39:25,520
I'll teach you a lesson!
418
00:39:25,680 --> 00:39:27,400
Get out!
419
00:39:30,600 --> 00:39:33,280
I asked how many were there?
Why did you lie?
420
00:39:34,120 --> 00:39:35,720
You're playing the fool!
421
00:39:38,240 --> 00:39:40,120
Please, sir!
–That's enough.
422
00:39:40,760 --> 00:39:43,160
This is the second
round up of villagers.
423
00:39:45,720 --> 00:39:47,360
We'll follow them.
424
00:39:48,200 --> 00:39:50,040
I think Riky and my
men will be there.
425
00:39:51,400 --> 00:39:52,880
After that?
426
00:39:53,920 --> 00:39:56,080
We'll gather intelligence
and report to headquarters.
427
00:39:57,000 --> 00:39:58,400
Then, we'll wait
for reinforcement.
428
00:39:59,920 --> 00:40:01,320
Saif,...
429
00:40:01,600 --> 00:40:03,960
...we've gathered the
villagers from the east.
430
00:40:05,160 --> 00:40:06,720
We're transporting
them to you now.
431
00:40:07,160 --> 00:40:08,560
Double–check.
432
00:40:08,800 --> 00:40:10,440
Ensure the village
has been cleared off.
433
00:40:10,640 --> 00:40:12,040
Roger.
434
00:42:22,160 --> 00:42:23,640
He's coming.
435
00:42:45,720 --> 00:42:47,120
It's strange, isn't it?
436
00:42:47,320 --> 00:42:48,760
You woke up this morning...
437
00:42:48,880 --> 00:42:51,680
...and the sun rose
in the east. Yet,...
438
00:42:52,680 --> 00:42:56,200
...doomsday is staring
into your face this evening.
439
00:42:59,480 --> 00:43:01,880
I'm curious and
have always wondered...
440
00:43:02,200 --> 00:43:05,320
...why God would not tell
us about doomsday.
441
00:43:06,560 --> 00:43:07,960
But, when I see...
442
00:43:08,160 --> 00:43:11,640
...the face of his
servants, I understand.
443
00:43:14,240 --> 00:43:15,720
Your faith!
444
00:43:15,960 --> 00:43:18,480
You wear faith like a mask.
445
00:43:22,600 --> 00:43:24,000
But, don't worry.
446
00:43:25,080 --> 00:43:27,400
Tonight, all your sins...
447
00:43:28,160 --> 00:43:29,560
...will be forgiven.
448
00:43:31,360 --> 00:43:34,000
But, if anyone
gets in the way.....
449
00:43:40,920 --> 00:43:43,280
That will be the
last sound you hear.
450
00:43:51,280 --> 00:43:52,680
Brother?
451
00:43:53,640 --> 00:43:55,040
Brother.
452
00:44:10,160 --> 00:44:11,560
Well,...
453
00:44:12,120 --> 00:44:14,440
...I just want to
say that I saw...
454
00:44:15,280 --> 00:44:17,480
...there are old folks
and kids in here.
455
00:44:18,080 --> 00:44:21,440
Some are sick,
hungry and thirsty.
456
00:44:23,400 --> 00:44:25,760
If you're not giving us food,...
457
00:44:26,720 --> 00:44:28,120
...just water will do.
458
00:44:38,720 --> 00:44:40,120
Enough?
459
00:44:47,280 --> 00:44:48,920
That's enough!
460
00:44:49,400 --> 00:44:50,800
Enough!
461
00:44:55,040 --> 00:44:56,480
All of you want water?
462
00:44:58,240 --> 00:44:59,640
Give them water.
463
00:45:07,360 --> 00:45:09,360
Hafsyam Jauhari a.k.a. Saif.
464
00:45:09,760 --> 00:45:11,240
Husyairi's the
mouthpiece of Al–Minas.
465
00:45:11,520 --> 00:45:13,120
This man is the hand and sword.
466
00:45:13,400 --> 00:45:15,480
He was last spotted
at the Bongsun raid.
467
00:45:16,000 --> 00:45:17,400
We didn't find his body.
468
00:45:17,920 --> 00:45:19,760
That was him five years ago.
469
00:45:20,120 --> 00:45:21,520
He was a professor.....
470
00:45:21,640 --> 00:45:25,880
A double Ph.D. in Chemical
Engineering and Islamic Studies.
471
00:45:26,000 --> 00:45:30,640
You'd think with those accolades,
he'd be a man of strong faith.
472
00:45:30,760 --> 00:45:32,320
He is a man of
faith, Sir. Hence,...
473
00:45:32,440 --> 00:45:34,240
...he had administered
six attacks prior to this.
474
00:45:34,520 --> 00:45:35,960
200 causalities.
475
00:45:36,160 --> 00:45:38,480
That excludes death
by meth he concocts.
476
00:45:39,320 --> 00:45:41,560
Brothers, return to your posts.
477
00:45:42,320 --> 00:45:43,760
Okay, in a nutshell.
478
00:45:44,080 --> 00:45:46,160
The Malaysian government
won't compromise with terrorists.
479
00:45:46,600 --> 00:45:48,080
Once they start
making their demands,...
480
00:45:48,520 --> 00:45:50,400
...I can stall them,
but not for long.
481
00:45:51,240 --> 00:45:52,640
Commander Maarof,...
482
00:45:52,800 --> 00:45:54,840
...our infiltration plan?
–It's ready, Dato'.
483
00:45:55,680 --> 00:45:59,080
According to MET, it'll
be overcast in four hours.
484
00:45:59,560 --> 00:46:02,600
Dato', I suggest we
attack when it's dark.
485
00:46:02,720 --> 00:46:04,440
The first team, north side.
486
00:46:04,800 --> 00:46:06,520
The second team from eastside.
–Dato'.
487
00:46:07,840 --> 00:46:09,280
Call from the island.
488
00:46:19,600 --> 00:46:22,240
I am SAC Azizat Mansor.
To whom am I speaking?
489
00:46:28,920 --> 00:46:32,520
I am Azizat Mansor,
Head of the Anti–Terrorism Unit.
490
00:46:32,640 --> 00:46:34,760
To whom am I speaking?
–Terrorists?
491
00:46:36,760 --> 00:46:38,160
That's rather harsh.
492
00:46:38,880 --> 00:46:41,800
You're aware of the punishment in
scripture about women leaders?
493
00:46:42,880 --> 00:46:44,680
Am I speaking to Hafsyam Jauhari?
494
00:46:45,760 --> 00:46:47,160
What do you think?
495
00:46:49,760 --> 00:46:51,360
How can we help you, Hafsyam?
496
00:46:51,560 --> 00:46:55,080
Lofty arrogance,
just like a pharaoh.
497
00:46:57,560 --> 00:47:00,160
I just want to know
how we can help.
498
00:47:00,280 --> 00:47:02,320
Perhaps, we can negotiate
in a peaceful manner, Hafsyam.
499
00:47:02,440 --> 00:47:04,080
You ask what I want.
500
00:47:05,600 --> 00:47:08,800
Your ignorant mind
will not comprehend.
501
00:47:09,000 --> 00:47:12,120
When the sun rises
from the west.
502
00:47:12,560 --> 00:47:15,080
When the Great Fire
blazes in Yemen.
503
00:47:15,840 --> 00:47:20,320
When Gabriel heralds
the arrival of Mahdi.
504
00:47:21,160 --> 00:47:22,880
That's the day you'll discern.
505
00:47:23,440 --> 00:47:25,400
I understand what
you're trying to convey.
506
00:47:26,800 --> 00:47:28,200
How about this, Hafsyam.
507
00:47:28,520 --> 00:47:32,040
I can set up a
meeting between us...
508
00:47:32,160 --> 00:47:34,680
...for you to voice out...
–Woman, listen to me.
509
00:47:35,000 --> 00:47:37,800
This is not a market and
I'm not here to haggle.
510
00:47:39,000 --> 00:47:43,840
You'll return
Imam Husyairi to us.
511
00:47:44,040 --> 00:47:47,040
For every hour he is not here,...
512
00:47:48,800 --> 00:47:50,760
...I will kill two hostages.
513
00:47:52,520 --> 00:47:53,920
Hafsyam,...
514
00:47:54,400 --> 00:47:56,640
...you know Husyairi is
in a critical condition.
515
00:47:56,760 --> 00:47:58,400
Too risky to discharge him...
516
00:47:58,520 --> 00:48:01,080
...from the ICU.....
–Life and death is not upon you.
517
00:48:01,800 --> 00:48:03,240
One hour...
518
00:48:03,520 --> 00:48:05,800
...from now.
–You're aware this takes time.
519
00:48:06,080 --> 00:48:09,200
Plus, it involves
diplomatic communications...
520
00:48:09,320 --> 00:48:12,400
...between two countries.....
–So, you need more time?
521
00:48:21,400 --> 00:48:22,800
All right.
–Hafsyam.
522
00:48:24,840 --> 00:48:26,480
Hafsyam!
Hello?
523
00:48:26,880 --> 00:48:28,440
Was it disconnected?
–No, Dato'.
524
00:48:28,800 --> 00:48:30,200
Hafsyam?
525
00:48:33,360 --> 00:48:35,160
Hafsyam! Saif!
526
00:48:35,840 --> 00:48:37,240
Waterboy, get up.
527
00:48:38,440 --> 00:48:40,360
Liar, double–tongue, get up!
528
00:48:41,640 --> 00:48:44,560
I won't repeat! Get up!
529
00:48:45,520 --> 00:48:46,920
Sir, please!
530
00:48:48,160 --> 00:48:49,720
Sir, please...
531
00:48:49,960 --> 00:48:53,800
...take me.
–I'll do what you want now!
532
00:48:54,200 --> 00:48:55,760
You don't have to do this, Saif!
533
00:48:56,840 --> 00:48:58,280
Father!
534
00:49:07,800 --> 00:49:09,720
You said you need more time.
535
00:49:21,240 --> 00:49:22,640
Now, you have two hours.
536
00:49:41,840 --> 00:49:43,240
Sit!
537
00:49:59,240 --> 00:50:00,800
Five guards at the main entrance.
538
00:50:01,080 --> 00:50:02,480
Three, by the hostage hall.
539
00:50:03,400 --> 00:50:04,800
There's another problem.
540
00:50:05,560 --> 00:50:06,960
Over there.
541
00:50:10,400 --> 00:50:12,800
No way.
–Radar with a 5km radius.
542
00:50:13,440 --> 00:50:15,000
It detects all movement.
543
00:50:15,480 --> 00:50:16,880
There's no way out.
544
00:50:21,560 --> 00:50:22,960
We need to inform headquarters.
545
00:50:23,400 --> 00:50:24,840
How?
546
00:50:25,120 --> 00:50:26,840
All communication lines are down.
547
00:50:31,640 --> 00:50:33,120
There is a way.
548
00:50:33,520 --> 00:50:35,440
We can't negotiate
with this psychopath.
549
00:50:37,520 --> 00:50:38,920
Maarof,...
550
00:50:39,280 --> 00:50:40,720
...our infiltration plan.
551
00:50:41,280 --> 00:50:42,680
Can we go in earlier?
552
00:50:45,160 --> 00:50:47,640
Yes, Dato'. But, I have
to inform in advance...
553
00:50:48,000 --> 00:50:50,440
...there is a 20% to
25% chance of casualty.
554
00:50:51,280 --> 00:50:53,640
Hence, I suggest we send
in the recon team first.
555
00:50:53,840 --> 00:50:55,240
The Reconnaissance team, Maarof?
556
00:50:55,360 --> 00:50:56,760
Do you think in these two hours...
557
00:50:56,880 --> 00:50:58,680
...he won't kill more people?
–Yes. But, we don't know...
558
00:50:58,800 --> 00:51:00,200
...the capacity and
volume of the enemy.
559
00:51:01,040 --> 00:51:02,440
We can't just barge in, Dato'.
560
00:51:04,160 --> 00:51:07,720
Dato', if he senses we
won't give in to his request,...
561
00:51:07,920 --> 00:51:10,200
...the longer we wait,
it'll spell disaster.
562
00:51:20,680 --> 00:51:22,440
If we strike now,...
563
00:51:23,760 --> 00:51:25,160
...there will be causalities.
564
00:51:26,800 --> 00:51:28,200
But, if we wait,...
565
00:51:29,800 --> 00:51:31,760
...we don't know
what will transpire.
566
00:51:35,480 --> 00:51:36,880
Okay.
567
00:51:37,400 --> 00:51:38,960
He refused to deal.
568
00:51:40,440 --> 00:51:41,840
Fine.
569
00:51:43,480 --> 00:51:45,200
Send in our unit now.
570
00:52:05,000 --> 00:52:06,440
Zairi, come in.
571
00:52:25,000 --> 00:52:27,280
Imbecile! You brought
the police here!
572
00:52:35,720 --> 00:52:37,120
Najr!
573
00:52:39,000 --> 00:52:41,600
Enough, Najr!
574
00:52:42,240 --> 00:52:44,560
Enough!
Enough is enough!
575
00:52:44,680 --> 00:52:48,160
Don't you see, Saif? My brother
was shot. But, no one heard it!
576
00:52:48,360 --> 00:52:49,760
That's enough!
577
00:52:51,680 --> 00:52:53,960
We will find your
brother's killer.
578
00:52:55,720 --> 00:52:58,440
Not by going amok like a lunatic!
579
00:52:58,800 --> 00:53:00,960
Remember our purpose in life!
580
00:53:02,040 --> 00:53:03,440
What's going on in there?
581
00:53:06,800 --> 00:53:09,840
Only one person can
drive someone that mad.
582
00:53:13,200 --> 00:53:14,600
Try again.
583
00:53:15,840 --> 00:53:17,240
Still nothing.
584
00:53:17,600 --> 00:53:19,000
What's the problem with it?
585
00:53:19,400 --> 00:53:20,840
Everything is plugged in properly.
586
00:53:21,800 --> 00:53:23,240
Check the fuse.
587
00:53:24,640 --> 00:53:26,040
I mean the fuse over here.
588
00:53:26,680 --> 00:53:28,080
The fuse.
589
00:53:32,760 --> 00:53:34,160
Almost five clicks, Dato'.
590
00:53:34,640 --> 00:53:36,280
Saif, a boat is closing in.
591
00:53:39,560 --> 00:53:40,960
Check it.
592
00:53:42,120 --> 00:53:43,600
There is signal.
–Come.
593
00:53:51,760 --> 00:53:54,040
Abrar, take your men here.
594
00:53:54,200 --> 00:53:55,600
Qalif, you're there.
595
00:53:55,720 --> 00:53:57,720
Najr, you take the far side.
596
00:53:57,840 --> 00:53:59,840
Saif, come in.
–Come in.
597
00:54:00,000 --> 00:54:02,320
Something's wrong.
The Telco tower is lit.
598
00:54:03,760 --> 00:54:05,440
Check the battery.
It might overload.
599
00:54:05,760 --> 00:54:08,840
Pull out all the cables
except the yellow phone wire.
600
00:54:09,720 --> 00:54:11,600
999, what's your emergency?
601
00:54:12,520 --> 00:54:14,920
Najr, take a look. Get them
before the police arrives.
602
00:54:16,240 --> 00:54:17,640
The rest, stick to the plan.
603
00:54:29,200 --> 00:54:30,640
Something is up.
604
00:54:33,720 --> 00:54:35,120
I have a plan.
605
00:54:53,840 --> 00:54:55,920
Dato', this is an emergency call.
606
00:54:56,160 --> 00:54:58,520
An inspector from IPD Kuantan
wants to speak with you.
607
00:54:58,680 --> 00:55:00,480
He said he's on that island.
608
00:55:01,200 --> 00:55:04,040
How did he reach us?
–The emergency unit connected it.
609
00:55:04,240 --> 00:55:05,680
His ID checks out.
610
00:55:10,760 --> 00:55:12,360
This is SAC Azizat Mansor.
611
00:55:12,680 --> 00:55:15,240
Dato', I'm Inspector Khairul
Salleh. IPD Narcotics Kuantan.
612
00:55:15,760 --> 00:55:17,240
They've set up traps here, Dato'.
613
00:55:17,600 --> 00:55:19,040
What do you mean, Inspector?
614
00:55:19,160 --> 00:55:22,280
They have radar.
If your people land here,...
615
00:55:22,680 --> 00:55:24,080
...they'll be able
to detect anything.
616
00:55:24,960 --> 00:55:26,400
Contact our unit now.
617
00:55:36,920 --> 00:55:40,520
Black Beard to White Beard,
we're at East Sector. Over.
618
00:55:41,720 --> 00:55:44,240
Roger, Black Beard.
On route to North Sector.
619
00:55:45,000 --> 00:55:47,520
Dato', radio is silent.
We can't reach them.
620
00:55:47,720 --> 00:55:49,880
The satellite phone.
Have you tried that?
621
00:55:50,960 --> 00:55:52,440
What should I do now, Dato'?
622
00:55:53,520 --> 00:55:55,160
What you must do now...
623
00:55:55,520 --> 00:55:57,600
...is to put down the phone.
–Inspector.
624
00:55:57,840 --> 00:56:00,040
Disconnected, Dato'.
–We tried the Sat phone.
625
00:56:00,160 --> 00:56:01,560
But, there is no response.
626
00:56:04,960 --> 00:56:06,360
Are you alone?
627
00:56:12,480 --> 00:56:13,920
I'm alone.
–Don't lie!
628
00:56:15,440 --> 00:56:16,920
Turn around slowly.
629
00:56:23,000 --> 00:56:24,600
Drop your weapon!
630
00:56:30,320 --> 00:56:34,120
I said I'm alone.
What are you waiting for?
631
00:56:45,400 --> 00:56:47,680
Our guests are here.
632
00:56:58,880 --> 00:57:01,280
Man down!
–Contact, Blue House!
633
00:57:07,160 --> 00:57:08,560
Contact rear!
634
00:57:11,920 --> 00:57:13,360
Cover me!
635
00:57:15,120 --> 00:57:16,800
White Beard, we need backup!
636
00:57:16,920 --> 00:57:19,280
Taking heavy fire!
–Okay, Chief! On the way!
637
00:57:21,040 --> 00:57:22,640
Contact at 12 o'clock!
638
00:57:23,320 --> 00:57:25,320
Contact, 12 o'clock!
639
00:57:33,880 --> 00:57:35,320
Fire!
640
00:57:41,200 --> 00:57:42,600
Zali!
641
00:57:44,360 --> 00:57:45,760
Zali, go!
642
00:57:47,240 --> 00:57:49,720
Move!
643
00:57:51,640 --> 00:57:53,040
Move!
644
00:57:53,400 --> 00:57:56,040
Cover me!
–Go!
645
00:58:06,840 --> 00:58:08,240
Contact!
646
00:58:12,200 --> 00:58:13,600
Sniper!
647
00:58:13,840 --> 00:58:15,240
Where?
648
00:58:15,760 --> 00:58:17,160
Imbeciles!
649
00:58:23,920 --> 00:58:25,400
Sniper!
Blue House!
650
00:58:25,600 --> 00:58:27,000
I'll take him down!
651
00:58:27,560 --> 00:58:28,960
Reloading!
652
00:58:37,360 --> 00:58:38,760
Sniper down!
653
00:58:39,280 --> 00:58:40,680
Reloading!
654
00:58:42,600 --> 00:58:44,000
Four tango, rear!
655
00:58:48,240 --> 00:58:49,960
Darn it!
Three tango, rear!
656
00:58:54,560 --> 00:58:56,200
Frag out!
657
00:58:57,520 --> 00:58:59,280
Don't do anything stupid, Dan!
658
00:58:59,560 --> 00:59:01,000
Stay put and don't go anywhere!
659
00:59:01,120 --> 00:59:03,640
I can fight. It's my
choice, not yours!
660
00:59:04,400 --> 00:59:06,000
You! Quiet!
661
00:59:06,280 --> 00:59:08,600
Me? He's noisy, not me.
662
00:59:09,440 --> 00:59:10,840
Turning the table on me?
663
00:59:11,000 --> 00:59:13,680
Your plan will get us
all killed. Understand?
664
00:59:14,520 --> 00:59:16,280
Do you understand?
I said shut up!
665
00:59:16,400 --> 00:59:17,800
Just sit here!
–What's next?
666
00:59:18,200 --> 00:59:20,240
Sit like a coward?
Like you?
667
00:59:21,080 --> 00:59:23,480
Sit, now!
Want to meet your maker?
668
00:59:23,600 --> 00:59:25,720
This is the first time
I'm agreeing with the criminal.
669
00:59:28,120 --> 00:59:30,000
Please, Dan.
Just sit down!
670
00:59:30,120 --> 00:59:32,520
Wait for what?
Until you speak up?
671
00:59:32,680 --> 00:59:34,800
What do you want to say?
–I say,...
672
00:59:34,960 --> 00:59:36,360
..."Now!"
673
00:59:39,040 --> 00:59:40,440
Saif!
674
00:59:50,800 --> 00:59:52,280
Hands up!
675
00:59:53,960 --> 00:59:56,440
You too, tell them
to drop their weapons.
676
00:59:56,720 --> 00:59:58,200
Your crusade is over.
677
00:59:59,160 --> 01:00:00,560
Drop your weapons!
678
01:00:00,800 --> 01:00:02,480
What will you do if I refuse?
679
01:00:02,600 --> 01:00:04,640
Don't test me.
–I dare you to shoot me.
680
01:00:04,760 --> 01:00:06,160
I said drop it!
681
01:00:22,920 --> 01:00:24,560
We're the police.
682
01:00:25,000 --> 01:00:26,400
Look, we're the police.
683
01:00:27,400 --> 01:00:29,400
We spoke to
Dato' Azizat from headquarters.
684
01:00:30,680 --> 01:00:32,080
We're here to help.
685
01:00:32,520 --> 01:00:34,200
Okay?
Where are the rest?
686
01:00:36,040 --> 01:00:37,440
Where are the others?
687
01:00:53,360 --> 01:00:54,760
They're surrounded.
688
01:00:57,160 --> 01:00:58,560
Come with me.
689
01:00:59,920 --> 01:01:01,880
Do you reckon
they're my servants?
690
01:01:02,600 --> 01:01:06,320
They're more than that.
They're crusaders.
691
01:01:07,520 --> 01:01:09,200
They're willing
to die as martyrs...
692
01:01:09,560 --> 01:01:12,880
...than live another
second in this world.
693
01:01:22,680 --> 01:01:25,040
Wait here. Keep a look out.
–Okay.
694
01:01:35,800 --> 01:01:37,200
Darn it, Khai.
695
01:01:48,320 --> 01:01:49,720
I have an idea.
696
01:01:59,160 --> 01:02:01,000
Stay down!
697
01:02:14,360 --> 01:02:15,760
Let's get out of here!
698
01:02:21,080 --> 01:02:22,840
Do you want me to take it?
–I'll do it.
699
01:02:23,440 --> 01:02:24,840
Stay down!
700
01:02:55,000 --> 01:02:56,680
Chief! Backdoor's clear!
701
01:02:56,880 --> 01:02:59,360
Okay! Everyone out. Go!
702
01:03:07,800 --> 01:03:09,440
Don't shoot!
703
01:03:10,760 --> 01:03:12,160
We're the police.
704
01:03:13,240 --> 01:03:14,800
Drop your guns!
705
01:03:15,720 --> 01:03:20,240
If you surrender, you'll
betray our Father and cause.
706
01:03:21,640 --> 01:03:23,760
Sir, what should we do?
707
01:03:26,120 --> 01:03:28,040
So, you're the police.
–Shut up!
708
01:03:29,640 --> 01:03:32,600
Why don't we shake things
up a bit? What do you say?
709
01:03:33,760 --> 01:03:35,240
My fellow soldiers,...
710
01:03:35,640 --> 01:03:37,920
...aim your weapons
at our hostages.
711
01:03:42,280 --> 01:03:46,480
If you don't drop your
weapons or even shoot me,...
712
01:03:47,000 --> 01:03:49,720
...you'll be responsible
for their deaths. Ready?
713
01:03:50,640 --> 01:03:52,400
Choose. I'll count to 10.
714
01:03:54,920 --> 01:03:56,320
One,...
715
01:03:56,880 --> 01:03:58,800
...two, three...
–What are you doing?
716
01:03:59,440 --> 01:04:01,360
...four, five...
717
01:04:01,480 --> 01:04:03,120
Sir?
–...six...
718
01:04:04,440 --> 01:04:05,880
...seven.....
719
01:04:12,520 --> 01:04:14,800
I only got to seven.
720
01:04:16,360 --> 01:04:18,720
The Royal Malaysian
Police is noble.
721
01:04:20,240 --> 01:04:21,800
Dan!
722
01:04:23,800 --> 01:04:25,240
Behold!
723
01:04:25,920 --> 01:04:29,520
The sacrifice your policemen do...
724
01:04:29,640 --> 01:04:31,560
...for the people and country.
725
01:04:33,400 --> 01:04:34,800
You and I are no different.
726
01:04:36,320 --> 01:04:37,800
Both of us have principles.
727
01:04:38,280 --> 01:04:40,600
You have convictions
as a policeman.
728
01:04:42,600 --> 01:04:44,000
Me...
729
01:04:45,320 --> 01:04:47,800
...and my greater purpose.
–You and I are not the same!
730
01:04:47,920 --> 01:04:50,480
Your place is in hell!
–How do you know...
731
01:04:50,760 --> 01:04:52,200
...you'll enter heaven?
732
01:04:53,080 --> 01:04:55,120
If I really belong to hell,...
733
01:04:56,520 --> 01:04:58,320
...why is it by God's will...
734
01:04:58,920 --> 01:05:01,800
...I'm standing and
you're kneeling?
735
01:05:13,280 --> 01:05:14,720
Don't worry.
736
01:05:15,880 --> 01:05:17,800
You pointed the gun to my head.
737
01:05:18,520 --> 01:05:21,160
That gave me a chance
to prove my faith.
738
01:05:22,040 --> 01:05:25,280
Now, I'll return a favour.
739
01:05:29,760 --> 01:05:32,680
Pull the trigger and
I'll release everyone.
740
01:05:33,280 --> 01:05:36,240
Including,
that police next to you.
741
01:05:36,880 --> 01:05:39,560
I am sorry.
–You swore on an oath...
742
01:05:40,280 --> 01:05:42,840
...to protect lives and save them.
743
01:05:43,040 --> 01:05:44,480
I admit to being wrong.
744
01:05:44,640 --> 01:05:46,720
I apologise.
–You did nothing wrong.
745
01:05:46,840 --> 01:05:48,320
Nothing at all.
746
01:05:48,440 --> 01:05:50,280
It's your job.
Keep at it.
747
01:05:50,480 --> 01:05:52,160
Finish the job!
748
01:05:52,360 --> 01:05:54,400
Don't do this.
Release everyone.
749
01:05:54,680 --> 01:05:56,080
Please.
750
01:05:57,080 --> 01:05:58,520
Pull...
–No.
751
01:05:59,200 --> 01:06:00,600
...the trigger
752
01:06:01,800 --> 01:06:03,600
Pull the trigger!
753
01:06:27,960 --> 01:06:29,400
Sorry, I was mistaken.
754
01:06:30,280 --> 01:06:31,680
We are not the same.
755
01:06:32,320 --> 01:06:34,760
Your principles are
no match for mine.
756
01:06:39,320 --> 01:06:41,080
Chuck him with the
rest of the bodies.
757
01:06:41,560 --> 01:06:42,960
He might be useful later.
758
01:06:47,680 --> 01:06:50,240
Yes, Dato'.
Five operatives are dead.
759
01:06:50,560 --> 01:06:52,040
One is critical.
760
01:06:54,520 --> 01:06:55,920
Any other way for us to get out?
761
01:06:56,320 --> 01:06:57,760
Put pressure there.
762
01:07:01,760 --> 01:07:03,160
Understood, Dato'.
763
01:07:13,920 --> 01:07:15,320
There is no extraction.
764
01:07:16,440 --> 01:07:18,360
Our order is to sit...
765
01:07:19,160 --> 01:07:20,560
...and wait.
766
01:07:20,840 --> 01:07:22,720
Arshad?
Arshad! Mikael!
767
01:07:25,400 --> 01:07:27,040
Wake up, Arshad!
Arshad!
768
01:07:29,400 --> 01:07:30,840
Darn it!
769
01:07:50,920 --> 01:07:52,320
Call from the island, Dato'.
770
01:07:57,680 --> 01:08:00,080
Do you know theattributes of a traitor?
771
01:08:01,920 --> 01:08:03,640
When someone...
772
01:08:04,360 --> 01:08:05,760
...breaks their promise.
773
01:08:07,000 --> 01:08:10,600
You know what I want and
I've given you ample time.
774
01:08:11,440 --> 01:08:12,920
Saif, I can explain.
775
01:08:13,520 --> 01:08:14,920
We wanted to.....
–Listen.
776
01:08:15,560 --> 01:08:18,160
You have betrayedthe these villagers.
777
01:08:18,680 --> 01:08:21,160
Pay close attention.
778
01:08:22,040 --> 01:08:23,480
Our agreement has been amended.
779
01:08:25,120 --> 01:08:27,920
I'll give you two more hours
and then, start killing everyone.
780
01:08:28,200 --> 01:08:30,280
Saif, let me.....
Saif?
781
01:08:30,760 --> 01:08:32,200
Saif!
–It's been disconnected, Dato'.
782
01:08:34,800 --> 01:08:36,400
Tell Abrar to set up the bombs.
783
01:08:37,080 --> 01:08:39,760
We must teach them a lesson.
They think we're teasing.
784
01:08:43,800 --> 01:08:45,200
Saif!
785
01:09:05,560 --> 01:09:06,960
Saif,...
786
01:09:07,280 --> 01:09:10,160
...they got away.
They took our weapons and radio.
787
01:09:15,160 --> 01:09:16,560
Why are you here?
788
01:09:19,000 --> 01:09:21,280
My work here is not done.
–Precisely!
789
01:09:24,720 --> 01:09:27,200
Indeed, your work
here is not done.
790
01:09:30,080 --> 01:09:33,080
Can't you see the will of Mahdi?
791
01:09:35,040 --> 01:09:37,960
You should have been dead.
792
01:09:38,520 --> 01:09:40,000
Yet, you're still breathing.
793
01:09:41,440 --> 01:09:43,640
I won't stop until
they're all dead!
794
01:09:45,720 --> 01:09:47,600
Revenge has made you weak, Najr.
795
01:09:48,640 --> 01:09:50,360
This is the moment of resilience.
796
01:09:50,480 --> 01:09:53,280
Arise and prove to Mahdi...
797
01:09:53,920 --> 01:09:55,800
...the reason you were
given a second chance.
798
01:09:59,120 --> 01:10:00,520
Fix him up.
799
01:10:07,800 --> 01:10:09,200
Rafael.
800
01:10:10,520 --> 01:10:12,280
Change all the
walkie–talkie frequencies.
801
01:10:23,880 --> 01:10:26,800
I attended a briefing
for a regional operation.
802
01:10:27,320 --> 01:10:28,960
There was a Malaysian and...
803
01:10:29,120 --> 01:10:30,600
...he had a similar ring to yours.
804
01:10:32,360 --> 01:10:33,760
It's not mine.
805
01:10:34,040 --> 01:10:35,440
I only look after it.
806
01:10:37,160 --> 01:10:38,760
Why do you believe me?
807
01:10:40,080 --> 01:10:41,520
While your friend...
808
01:10:42,120 --> 01:10:45,040
...was eager to put me in prison.
–I didn't say I believe you.
809
01:10:48,920 --> 01:10:50,560
I just wanted to believe?
810
01:10:52,360 --> 01:10:53,760
Which means?
811
01:10:59,200 --> 01:11:01,960
I got this ring a day before
the owner went undercover.
812
01:11:02,480 --> 01:11:03,880
He asked me to keep it.
813
01:11:06,560 --> 01:11:09,720
He was with the drug syndicate
for three years without returning.
814
01:11:11,520 --> 01:11:12,920
Before we realised,
he was hooked.
815
01:11:15,120 --> 01:11:16,600
When headquarters
pulled him out,...
816
01:11:17,600 --> 01:11:19,000
...he was in a terrible shape.
817
01:11:20,720 --> 01:11:22,120
Addicted.
818
01:11:26,560 --> 01:11:28,240
I believe, just like him,...
819
01:11:29,720 --> 01:11:31,400
...you must have your own reason.
820
01:11:36,280 --> 01:11:37,680
Your former partner?
821
01:11:44,840 --> 01:11:46,240
You can put it that way.
822
01:11:48,320 --> 01:11:49,800
How is he doing now?
823
01:11:55,160 --> 01:11:56,560
He was shot.
824
01:12:00,040 --> 01:12:01,440
Sorry.
825
01:12:01,560 --> 01:12:03,880
I don't know why this
is an unfortunate day.
826
01:12:05,320 --> 01:12:07,720
Nothing I do is right.
827
01:12:11,880 --> 01:12:13,320
This day is cursed.
828
01:12:15,880 --> 01:12:17,320
The day is not over.
829
01:12:19,440 --> 01:12:20,880
There is still time.
830
01:12:33,560 --> 01:12:35,040
Are you all hungry?
831
01:12:36,200 --> 01:12:37,680
No, thank you.
832
01:12:38,760 --> 01:12:40,160
Just take it.
833
01:12:42,400 --> 01:12:43,800
Thank you.
834
01:12:45,640 --> 01:12:47,120
Peace be upon you.
835
01:12:51,800 --> 01:12:55,600
Peace be upon you, to bothpolice roaming out there.
836
01:13:01,000 --> 01:13:02,640
Are you infidels?
–Syam.
837
01:13:09,840 --> 01:13:11,400
Peace be upon you.
838
01:13:15,600 --> 01:13:17,000
And, upon you too.
839
01:13:19,440 --> 01:13:20,840
That's more like it.
840
01:13:22,400 --> 01:13:25,720
I killed one of your friendsand am withholding the other.
841
01:13:28,040 --> 01:13:29,440
The one with the big nose.
842
01:13:29,560 --> 01:13:30,960
Listen to me, prick.
843
01:13:31,320 --> 01:13:32,720
If you lay a finger on him.....
844
01:13:33,080 --> 01:13:35,960
Listen to me. Why are youcreating mayhem out there?
845
01:13:38,920 --> 01:13:41,520
You can never stop me.
846
01:13:43,440 --> 01:13:44,840
Right?
847
01:13:48,400 --> 01:13:50,160
Am I talking to the wall?
848
01:13:53,640 --> 01:13:55,760
I'm listening.
–Yes. But, you're not responding.
849
01:13:55,920 --> 01:13:57,520
What are you hankering after?
850
01:13:58,600 --> 01:14:00,000
What?
851
01:14:00,520 --> 01:14:02,640
I like people who are bold.
852
01:14:03,160 --> 01:14:07,080
Unlike your friend here,...
853
01:14:07,200 --> 01:14:09,080
...who thinks he is a policeman.
854
01:14:11,680 --> 01:14:13,080
You have two options.
855
01:14:13,400 --> 01:14:15,920
Surrender and your
friend will be spared.
856
01:14:18,640 --> 01:14:21,120
The second?
–I will...
857
01:14:21,440 --> 01:14:24,200
...scatter the remains
of your friend...
858
01:14:24,480 --> 01:14:26,760
...all over this island...
859
01:14:27,080 --> 01:14:31,440
...so you can pick
them up one by one,...
860
01:14:31,560 --> 01:14:33,000
...his flesh.
861
01:14:36,720 --> 01:14:38,120
I'll think about it.
862
01:14:48,080 --> 01:14:49,560
We need to do something.
863
01:14:49,880 --> 01:14:51,320
Our order is to stand down.
864
01:14:54,040 --> 01:14:55,440
Let me speak to Dato'.
865
01:14:56,200 --> 01:14:57,600
Inspector,...
866
01:14:57,720 --> 01:15:00,240
...calm down.
–Didn't you hear what he said?
867
01:15:02,160 --> 01:15:05,360
He is going to off my
partner any moment!
868
01:15:16,680 --> 01:15:18,080
My friend is a police.
869
01:15:18,800 --> 01:15:20,960
Just like me,
as well as both of you.
870
01:15:22,120 --> 01:15:23,760
We can't just leave him to die.
871
01:15:31,120 --> 01:15:33,440
I should've left all
of you to die back there!
872
01:15:37,120 --> 01:15:41,680
Dato', I called to
discuss our next step.
873
01:15:42,960 --> 01:15:46,000
My friend is being held up
with hundreds of hostages.
874
01:15:46,320 --> 01:15:47,800
I don't know what your plan is.
875
01:15:48,760 --> 01:15:50,400
As long as the radar is there,...
876
01:15:51,120 --> 01:15:52,680
...there'll be only one
ending to this story.
877
01:15:53,600 --> 01:15:56,600
Inspector, we don't
compromise with terrorists.
878
01:15:56,720 --> 01:15:58,760
We have principles.
You understand, don't you?
879
01:15:58,880 --> 01:16:00,280
To save lives?
880
01:16:01,040 --> 01:16:02,440
Do we still apply
the same principles?
881
01:16:05,160 --> 01:16:06,560
Okay.
882
01:16:07,080 --> 01:16:09,440
What's your point, Inspector?
–My point is...
883
01:16:09,640 --> 01:16:12,600
...there are six of us here.
Why not send us in?
884
01:16:13,080 --> 01:16:15,240
Send you in for what? To die?
885
01:16:15,360 --> 01:16:17,080
That's not what I implied, Dato'.
886
01:16:17,520 --> 01:16:19,320
We'll give them what they want.
–We don't...
887
01:16:19,440 --> 01:16:21,880
...compromise with.....
–Yes. We'll make them think...
888
01:16:22,000 --> 01:16:24,160
...that they will get
what they want.
889
01:16:24,360 --> 01:16:27,760
But, when you distract
them, we'll go in slowly.
890
01:16:27,880 --> 01:16:29,600
You can send in the assault team.
891
01:16:30,160 --> 01:16:31,640
We'll defend the
hostages from inside.
892
01:16:34,960 --> 01:16:36,360
Inspector,...
893
01:16:36,680 --> 01:16:38,080
...I admit...
894
01:16:38,320 --> 01:16:39,720
...that you're brave.
895
01:16:41,760 --> 01:16:43,160
And, your plan...
896
01:16:43,520 --> 01:16:44,920
...makes senses.
897
01:16:46,040 --> 01:16:47,640
But, there are only six of you.
898
01:16:48,080 --> 01:16:50,160
Seven, including your partner.
899
01:16:50,520 --> 01:16:53,080
But, they have.....
–Hundreds of hostages...
900
01:16:53,200 --> 01:16:55,280
...who will die if we
don't take action, Dato'.
901
01:17:06,600 --> 01:17:08,000
Okay.
902
01:17:10,440 --> 01:17:13,400
But, I can't order you
to take such a high risk.
903
01:17:14,800 --> 01:17:16,240
If you really want to go in,...
904
01:17:20,560 --> 01:17:21,960
...you need to do it voluntarily.
905
01:17:58,800 --> 01:18:00,200
Dan?
906
01:18:01,000 --> 01:18:02,400
Dan!
907
01:18:03,680 --> 01:18:05,560
Praise God, Dan.
You.....
908
01:18:08,840 --> 01:18:10,240
Dan?
909
01:18:15,280 --> 01:18:16,680
I'm dead, Sir.
910
01:18:17,480 --> 01:18:18,960
I seek forgiveness from God.
911
01:18:20,520 --> 01:18:21,920
I am dead.
912
01:18:24,760 --> 01:18:26,160
Why?
913
01:18:29,480 --> 01:18:30,880
Are you afraid to die, Sir?
914
01:18:42,920 --> 01:18:44,320
Didn't you take an oath...
915
01:18:45,960 --> 01:18:47,400
...to save others?
916
01:18:49,520 --> 01:18:51,000
What happened to
your promise, Sir?
917
01:19:25,320 --> 01:19:26,760
This is not only for my friend.
918
01:19:29,440 --> 01:19:31,640
But, there are 200
more people to consider.
919
01:19:31,960 --> 01:19:33,600
If headquarters
prompts another attack,...
920
01:19:35,000 --> 01:19:38,520
...never mind, the Al–Minas,
hostages will die too.
921
01:19:39,360 --> 01:19:40,800
I'm not being a hero.
922
01:19:44,320 --> 01:19:46,920
I won't be able to forgive
myself if I leave it be.
923
01:19:50,120 --> 01:19:51,520
This is crazy.
924
01:19:51,840 --> 01:19:53,440
I can't decide on
behalf of everyone.
925
01:19:55,680 --> 01:19:57,080
You've to make your own decision.
926
01:19:57,920 --> 01:19:59,320
Zul?
927
01:20:03,840 --> 01:20:05,480
If we proceed with this, Chief,...
928
01:20:06,440 --> 01:20:07,840
...we're walking
into our death trap.
929
01:20:08,920 --> 01:20:10,320
There are only a
handful of us left.
930
01:20:13,080 --> 01:20:14,560
But, if you're going in,...
931
01:20:15,200 --> 01:20:16,640
...I'll have your back, Chief.
932
01:20:18,200 --> 01:20:20,400
Mikael?
–How many more must die, Chief?
933
01:20:20,960 --> 01:20:23,080
You know, right?
Just tonight,...
934
01:20:23,680 --> 01:20:25,600
...Sab, Paan, Riko, Kamal,...
935
01:20:26,120 --> 01:20:27,520
...Shahrul and Arshad.
936
01:20:29,960 --> 01:20:31,360
But, then again,...
937
01:20:32,000 --> 01:20:33,800
...I don't want their
deaths to be in vain.
938
01:20:35,000 --> 01:20:36,960
Zali?
–What are we waiting for, Chief?
939
01:20:42,560 --> 01:20:44,040
During all my years of service,...
940
01:20:45,120 --> 01:20:46,720
...I've never made
such a decision.
941
01:20:48,000 --> 01:20:50,320
But, I remember,...
942
01:20:50,680 --> 01:20:52,080
...the day I took the oath,...
943
01:20:53,440 --> 01:20:55,080
...I swore to save lives.
944
01:20:59,520 --> 01:21:01,160
Okay, I'm in.
945
01:21:02,040 --> 01:21:03,440
Your friend?
946
01:21:05,520 --> 01:21:07,960
My mission was simple.
Capture Riky and go home.
947
01:21:11,000 --> 01:21:12,400
But now, it's on hold.
948
01:21:14,280 --> 01:21:16,360
You promised.
So, keep it.
949
01:21:16,480 --> 01:21:19,240
I understand.
–Fate brought us together tonight.
950
01:21:20,120 --> 01:21:22,680
Promise you'll keep your word.
951
01:21:23,080 --> 01:21:24,720
Zali, suit them up.
952
01:21:25,720 --> 01:21:28,120
Communication device,
vest, weapons. Whatever we have.
953
01:21:28,360 --> 01:21:29,760
Okay, Chief.
954
01:21:43,400 --> 01:21:45,360
Attention, unit leader.
955
01:21:45,840 --> 01:21:48,360
The package willarrive in one hour.
956
01:21:48,920 --> 01:21:50,320
As soon as the package lands,...
957
01:21:50,440 --> 01:21:52,960
...the assault team willfollow five clicks behind.
958
01:21:53,080 --> 01:21:56,240
Ensure the hostages are safebefore the assault team arrives.
959
01:21:57,000 --> 01:21:58,480
Or else, many will perish.
960
01:21:59,080 --> 01:22:01,320
Good luck.
–Port to base. Package on the way.
961
01:22:08,800 --> 01:22:10,520
As soon as Husyairi arrives,...
962
01:22:10,960 --> 01:22:13,600
...ensure our passage out is safe.
963
01:22:14,520 --> 01:22:17,400
If you lie, you'll pay...
964
01:22:17,640 --> 01:22:19,040
...accordingly.
965
01:22:19,480 --> 01:22:22,120
Yes, Saif.
Absolutely clear.
966
01:22:23,520 --> 01:22:24,960
Now, listen to me.
967
01:22:25,080 --> 01:22:27,040
Until Husyairi arrives,...
968
01:22:27,400 --> 01:22:29,560
...if you kill another person,...
969
01:22:30,160 --> 01:22:32,840
...I don't care if you
have hostages,...
970
01:22:33,160 --> 01:22:36,640
...I'll make sure you pay for it.
971
01:22:41,200 --> 01:22:43,640
Saif, what is this?
972
01:22:43,760 --> 01:22:45,160
Saif?
973
01:22:46,200 --> 01:22:47,600
Didn't you say...
974
01:22:48,560 --> 01:22:49,960
...your faith is strong?
975
01:22:53,320 --> 01:22:55,360
Your uncle will arrive soon.
976
01:22:56,680 --> 01:22:58,080
Please, Saif.
977
01:22:58,240 --> 01:22:59,640
Saif.
978
01:22:59,800 --> 01:23:02,560
You know I'm more
useful while alive.
979
01:23:02,920 --> 01:23:06,280
Saif, please!
–You are useful, Riky.
980
01:23:08,880 --> 01:23:10,280
Do you remember...
981
01:23:10,520 --> 01:23:12,720
...the story of Abraham?
982
01:23:14,440 --> 01:23:15,840
Saif.
983
01:23:16,320 --> 01:23:17,800
Only a sacrifice...
984
01:23:19,160 --> 01:23:20,560
...of kin...
985
01:23:21,080 --> 01:23:23,680
...can satisfy...
986
01:23:24,440 --> 01:23:26,760
...God's heart.
987
01:23:36,240 --> 01:23:38,040
You should be proud, Riky.
988
01:23:39,480 --> 01:23:42,840
Your uncle will rise again...
989
01:23:43,520 --> 01:23:44,920
...because of you.
990
01:23:49,600 --> 01:23:51,160
Collect his blood.
991
01:23:51,600 --> 01:23:54,760
Do not waste a single drop.
992
01:24:15,920 --> 01:24:17,800
One Tango.
South Block roof.
993
01:24:18,440 --> 01:24:19,840
One more,
East Block roof.
994
01:24:21,560 --> 01:24:22,960
Take them out.
995
01:24:26,040 --> 01:24:27,440
Clear.
996
01:24:27,760 --> 01:24:29,680
Okay, move!
Go!
997
01:24:30,080 --> 01:24:31,480
Move it!
998
01:25:27,120 --> 01:25:28,960
Darn it!
999
01:25:30,000 --> 01:25:31,440
Zali, come here.
1000
01:25:33,560 --> 01:25:36,160
C4. Can you handle it?
1001
01:25:40,480 --> 01:25:41,880
No problem, Chief.
–All right.
1002
01:25:56,280 --> 01:25:57,680
Rafael,...
1003
01:25:58,240 --> 01:26:01,120
...is that the only boat?
–Yes, Saif. Just that one.
1004
01:26:15,440 --> 01:26:16,840
Sani, are you okay?
1005
01:26:26,760 --> 01:26:28,240
He told me to pull
the trigger, Khai.
1006
01:26:29,600 --> 01:26:31,000
What are you saying?
1007
01:26:36,840 --> 01:26:38,280
It's my fault, Khai!
1008
01:26:41,640 --> 01:26:43,040
I couldn't do it.
1009
01:26:43,360 --> 01:26:44,760
I couldn't.....
1010
01:26:45,400 --> 01:26:46,800
Sani,.....
1011
01:26:46,960 --> 01:26:48,360
Sani, focus.
1012
01:26:49,080 --> 01:26:51,320
There are four special
force men out there.
1013
01:26:51,680 --> 01:26:54,640
The hostages are safe.
We just have to guard this place.
1014
01:26:54,880 --> 01:26:56,960
And, wait for the
assault team. Sani,...
1015
01:26:57,320 --> 01:26:58,800
...I need you now.
1016
01:26:59,760 --> 01:27:01,640
He gave me a choice, Khai.
1017
01:27:03,920 --> 01:27:07,240
I should've shot
myself to save the others.
1018
01:27:07,360 --> 01:27:08,840
But, I didn't do anything!
1019
01:27:08,960 --> 01:27:12,640
Dear God.
–He said I'm not fit as a police.
1020
01:27:14,800 --> 01:27:17,320
Don't listen to him.
Why bother?
1021
01:27:17,440 --> 01:27:18,840
Sani!
1022
01:27:19,760 --> 01:27:21,640
Sani, I came here because...
1023
01:27:23,440 --> 01:27:24,840
...you're my partner.
1024
01:27:27,440 --> 01:27:28,840
Sani.
1025
01:27:30,240 --> 01:27:32,760
Look at that, Khai,
Mat Dan is dead.
1026
01:27:33,880 --> 01:27:38,280
Mat Dan is dead and I didn't
do anything. I just watched.
1027
01:27:39,400 --> 01:27:41,320
He's playing with your head, Sani.
1028
01:27:41,960 --> 01:27:44,600
If you pulled the trigger,
would he have released everyone?
1029
01:27:45,120 --> 01:27:48,320
That's what you assume and
he wants you to think that!
1030
01:27:52,240 --> 01:27:53,680
Get up!
1031
01:27:55,280 --> 01:27:57,560
Khai!
–Get up!
1032
01:28:01,760 --> 01:28:04,360
You don't get it, Khai!
1033
01:28:06,640 --> 01:28:08,920
These people died...
1034
01:28:09,360 --> 01:28:13,720
...and I didn't do anything.
I just watched, Khai!
1035
01:28:15,760 --> 01:28:17,560
I am worthless.
1036
01:28:19,720 --> 01:28:22,520
More people will die
if we don't do anything.
1037
01:28:23,360 --> 01:28:24,800
Please, get up, Sani.
1038
01:28:25,040 --> 01:28:28,040
Get up, Sani.
–Khai!
1039
01:28:28,760 --> 01:28:30,360
You don't get it!
1040
01:28:31,360 --> 01:28:32,840
What did I say?
1041
01:28:34,200 --> 01:28:36,080
You don't understand.
1042
01:28:38,720 --> 01:28:42,400
You we're not there.
You can't understand what I felt.
1043
01:28:42,520 --> 01:28:45,640
My brother died right
in front of me, Sani!
1044
01:28:46,200 --> 01:28:49,240
That's not all.
I shot him.
1045
01:28:49,440 --> 01:28:53,200
Everyday I'm
reminded of what I did!
1046
01:29:04,000 --> 01:29:06,040
This is our job.
We have no choice.
1047
01:29:06,440 --> 01:29:09,400
To do things others can't.
1048
01:29:09,600 --> 01:29:11,760
This world is corrupt.
You're aware of that.
1049
01:29:13,640 --> 01:29:17,080
We endure and carry on.
1050
01:29:17,200 --> 01:29:19,600
Who will do it if not for us?
1051
01:29:23,200 --> 01:29:28,480
If I didn't do that,
my mother and I would've died.
1052
01:29:29,040 --> 01:29:30,600
You're aware of all this!
1053
01:29:44,160 --> 01:29:45,640
Still remember this tool?
1054
01:29:49,680 --> 01:29:51,120
When you're ready,...
1055
01:29:52,920 --> 01:29:54,320
...look for me.
1056
01:30:22,560 --> 01:30:23,960
Sir,...
1057
01:30:25,320 --> 01:30:26,920
...this tool has no conscience.
1058
01:30:27,920 --> 01:30:29,480
Criminals use it too.
1059
01:30:33,040 --> 01:30:34,520
But in our hands,...
1060
01:30:35,240 --> 01:30:36,640
...as the police,...
1061
01:30:37,960 --> 01:30:39,400
...what's this tool for, Sir?
1062
01:30:50,840 --> 01:30:52,240
Your partner?
1063
01:30:55,400 --> 01:30:56,840
We shall proceed first.
1064
01:30:57,800 --> 01:30:59,280
We should clear the rest.
1065
01:30:59,720 --> 01:31:01,120
There's another problem.
1066
01:31:01,440 --> 01:31:02,880
The west side looks busy.
1067
01:31:03,280 --> 01:31:04,760
There are two Tango out there.
1068
01:31:05,120 --> 01:31:06,960
I think there are more inside.
1069
01:31:07,440 --> 01:31:08,840
There's one on the roof.
1070
01:31:09,640 --> 01:31:11,080
North West Block.
1071
01:31:12,520 --> 01:31:13,960
Can't we take
them down from here?
1072
01:31:14,160 --> 01:31:15,600
No. Too risky.
1073
01:31:16,160 --> 01:31:17,840
We don't know how
many Tango are inside.
1074
01:31:19,120 --> 01:31:20,600
If we go around the building?
1075
01:31:20,960 --> 01:31:23,600
That's possible.
We'll clear the inside first.
1076
01:31:25,720 --> 01:31:27,120
It's too far.
1077
01:31:27,520 --> 01:31:28,920
They could spot us anytime.
1078
01:31:30,760 --> 01:31:32,160
There's another way.
1079
01:31:38,000 --> 01:31:39,960
Brother, the rope got untangled.
1080
01:31:40,520 --> 01:31:43,000
Stop!
–My rope got untangled.
1081
01:31:43,120 --> 01:31:44,760
Please, tie it back.
1082
01:31:45,360 --> 01:31:48,160
Please, help tie it. It came off.
1083
01:31:48,560 --> 01:31:50,120
I'll shoot you!
1084
01:31:50,440 --> 01:31:53,160
Are you mad?
Saif wants him alive.
1085
01:31:56,640 --> 01:31:58,520
North West Block, clear.
–Let's move!
1086
01:31:59,640 --> 01:32:01,120
I think he's lost his mind.
1087
01:32:01,440 --> 01:32:04,040
I want food.
Can you spare some food?
1088
01:32:14,800 --> 01:32:17,800
Please, tie this rope.
I don't want to be scolded.
1089
01:32:17,920 --> 01:32:21,400
It came off.
–Saif, drove him insane.
1090
01:32:36,800 --> 01:32:38,200
Is there anyone in your head?
1091
01:32:39,320 --> 01:32:41,240
Inside my head?
There is.
1092
01:32:41,800 --> 01:32:43,400
There is? Who is it?
1093
01:32:43,960 --> 01:32:45,840
Your mother.
–Imbecile!
1094
01:32:56,280 --> 01:32:57,760
West Block clear.
Mikael,...
1095
01:32:58,080 --> 01:33:00,760
...take position. Zul and
Zali, move to North West now!
1096
01:33:15,680 --> 01:33:17,080
Give me a hand.
1097
01:33:25,040 --> 01:33:26,440
Don't die on me!
1098
01:33:27,240 --> 01:33:28,640
Get up!
1099
01:33:28,880 --> 01:33:32,000
Tell them you were
working with Adli. Come on.
1100
01:33:33,280 --> 01:33:37,120
Tell them you were
working with Adli.
1101
01:33:37,480 --> 01:33:39,840
Get up!
Tell them everything!
1102
01:33:40,120 --> 01:33:41,520
Enough.
–Wake up!
1103
01:33:43,200 --> 01:33:44,600
Wake up.
1104
01:33:50,440 --> 01:33:51,840
Rian.
1105
01:33:52,400 --> 01:33:53,960
Get up!
1106
01:33:55,720 --> 01:33:57,480
That's enough!
1107
01:33:59,920 --> 01:34:01,320
Enough.
1108
01:34:25,080 --> 01:34:27,040
Rian, I am sorry.
1109
01:34:30,040 --> 01:34:31,440
You are right about Adli.
1110
01:34:32,960 --> 01:34:34,360
Here is your proof.
1111
01:34:35,000 --> 01:34:36,400
Keep it.
1112
01:34:36,880 --> 01:34:41,360
This is proof of your innocence.
–Get out now!
1113
01:34:44,840 --> 01:34:47,440
Rengau Main, ETApackage is five minutes.
1114
01:34:47,960 --> 01:34:49,360
Take your positions.
1115
01:34:57,640 --> 01:34:59,640
Rengau Main to base.
1116
01:35:00,360 --> 01:35:01,840
We have secured the hostages.
1117
01:35:02,200 --> 01:35:04,320
I repeat. We have
secured the hostages.
1118
01:35:04,640 --> 01:35:06,040
Over.
1119
01:35:06,280 --> 01:35:09,080
Copy, Rengau One.Assault team on the move.
1120
01:35:09,320 --> 01:35:10,720
ETA 30 minutes.
1121
01:35:11,120 --> 01:35:12,560
Good luck, Rengau Main.
1122
01:35:12,760 --> 01:35:14,160
Copy that.
1123
01:35:17,280 --> 01:35:19,400
30 minutes.
–That's long, Chief.
1124
01:35:20,000 --> 01:35:21,400
Can we hold that long?
1125
01:35:27,040 --> 01:35:28,440
They're coming.
1126
01:35:44,280 --> 01:35:45,680
We must hurry.
1127
01:35:47,560 --> 01:35:48,960
Help untie the rest.
1128
01:35:54,200 --> 01:35:55,640
Help the others.
1129
01:35:59,480 --> 01:36:00,920
Lay low.
1130
01:36:42,160 --> 01:36:44,320
All of you bear witness.
1131
01:36:47,560 --> 01:36:52,400
This is proof that God
is with us in our fight.
1132
01:36:54,040 --> 01:36:55,800
Saif, something is wrong.
1133
01:37:06,640 --> 01:37:08,040
Now!
1134
01:37:20,120 --> 01:37:21,520
Come with me, Najr!
1135
01:37:31,440 --> 01:37:32,840
Reload!
1136
01:37:43,680 --> 01:37:45,360
Dato', call from Hafsyam.
1137
01:37:45,920 --> 01:37:47,600
Ignore it. Don't answer.
1138
01:37:53,800 --> 01:37:55,240
Listen, brothers!
1139
01:37:56,000 --> 01:37:57,760
They are screwing with us.
1140
01:37:58,680 --> 01:38:02,960
We won't allow these
infidels insult our religion!
1141
01:38:03,440 --> 01:38:05,640
Split up and move out!
1142
01:38:06,040 --> 01:38:10,920
We'll send all these
morons to hell!
1143
01:38:11,240 --> 01:38:13,880
We will fight to death!
1144
01:38:16,800 --> 01:38:18,200
Saif!
1145
01:38:28,240 --> 01:38:30,440
To the left!
1146
01:38:35,120 --> 01:38:37,280
Khai, it's full!
No more space.
1147
01:38:44,320 --> 01:38:46,800
Okay, for now. Stay down.
Keep your heads low.
1148
01:38:48,000 --> 01:38:50,480
Okay, all of you, come with me.
1149
01:38:51,400 --> 01:38:55,680
Okay, stay down.
Be calm. I'll guard you.
1150
01:39:10,680 --> 01:39:12,080
Over here.
1151
01:39:12,240 --> 01:39:13,680
Take these and make a barricade.
1152
01:39:14,000 --> 01:39:15,400
Hurry up!
1153
01:39:26,840 --> 01:39:28,880
Saif, what should we do?
1154
01:39:29,080 --> 01:39:32,000
Najr, this is your time...
1155
01:39:32,480 --> 01:39:33,880
...to rise.
1156
01:39:34,160 --> 01:39:37,440
Prove to Mahdi
that you're strong.
1157
01:40:15,200 --> 01:40:16,600
They're trying to
breach West side.
1158
01:40:16,720 --> 01:40:18,840
Last one. Get them
in and stay low.
1159
01:40:18,960 --> 01:40:21,840
Syam, you copy?
–West side. Copy that!
1160
01:40:30,400 --> 01:40:31,800
Take it.
1161
01:41:07,520 --> 01:41:08,960
Zali! Are you okay?
1162
01:41:09,600 --> 01:41:11,080
Chief, Zali is down!
1163
01:41:11,440 --> 01:41:13,080
I repeat. Zali is down!
1164
01:41:20,120 --> 01:41:21,560
Darn it!
1165
01:41:24,640 --> 01:41:26,080
Charge!
1166
01:41:35,520 --> 01:41:36,920
Charge!
1167
01:41:57,520 --> 01:41:59,000
Quickly!
1168
01:41:59,960 --> 01:42:01,800
Khai!
–Don't let them get close!
1169
01:42:08,760 --> 01:42:11,040
West Block! Need support!
1170
01:42:29,400 --> 01:42:30,880
I'm going in. You, stay here!
1171
01:42:34,760 --> 01:42:36,240
Cover me!
–Ready!
1172
01:42:37,040 --> 01:42:38,480
Now!
1173
01:48:06,400 --> 01:48:07,880
Khai!
1174
01:48:16,520 --> 01:48:18,360
Get up, Khai!
1175
01:48:20,440 --> 01:48:21,880
Khai!
1176
01:49:10,840 --> 01:49:12,240
Help!
1177
01:49:15,200 --> 01:49:16,600
Quickly!
1178
01:49:33,000 --> 01:49:34,400
What do we do now?
1179
01:49:36,200 --> 01:49:38,280
Get inside.
Everyone, inside!
1180
01:49:41,120 --> 01:49:42,520
Just go in!
1181
01:49:55,440 --> 01:49:57,160
Okay, go inside.
–You?
1182
01:49:57,480 --> 01:49:58,880
Just go in.
1183
01:50:11,600 --> 01:50:13,000
Stay down!
1184
01:51:29,960 --> 01:51:31,800
Don't you think this is fated?
1185
01:51:33,560 --> 01:51:37,320
If God was really on
your side and not mine,...
1186
01:51:38,200 --> 01:51:41,680
...why are you on
your knees again,...
1187
01:51:42,120 --> 01:51:44,880
...and I'm still...
1188
01:51:45,240 --> 01:51:46,640
...standing?
1189
01:53:45,120 --> 01:53:46,600
Here we are again.
1190
01:53:47,800 --> 01:53:49,800
Here?
–Yes.
1191
01:53:50,920 --> 01:53:52,680
Not pushing up daisies.
1192
01:53:55,200 --> 01:53:57,800
Maybe our work here is not done.
1193
01:54:02,920 --> 01:54:05,080
I keep seeing...
1194
01:54:06,400 --> 01:54:07,840
...the face of Mat Dan's mother.
1195
01:54:10,720 --> 01:54:12,200
As well as, Lah's wife.
1196
01:54:14,040 --> 01:54:15,480
It's hard.
1197
01:54:21,960 --> 01:54:23,960
There are things we can let go.
1198
01:54:24,800 --> 01:54:26,240
While, some we keep.
1199
01:54:29,960 --> 01:54:32,440
I'm sure they'd want
us to focus on our work.
1200
01:54:33,640 --> 01:54:35,440
And, protect those alive.
1201
01:54:45,720 --> 01:54:47,160
Well,...
1202
01:54:47,720 --> 01:54:49,200
...speaking of that...
1203
01:54:51,280 --> 01:54:54,000
...where is ourSinetron police?
1204
01:54:55,720 --> 01:54:57,120
How is she doing?
1205
01:54:57,640 --> 01:54:59,840
I last saw her when
we gave our statements.
1206
01:55:01,040 --> 01:55:02,480
She seemed okay.
1207
01:55:03,000 --> 01:55:04,400
Okay, praise God.
1208
01:55:06,920 --> 01:55:09,640
If it wasn't for her,
we wouldn't be here.
1209
01:55:11,320 --> 01:55:12,760
Remember that.
1210
01:55:31,040 --> 01:55:32,480
I feel like a goat.
1211
01:55:33,040 --> 01:55:34,720
We're eating leaves.
1212
01:55:38,120 --> 01:55:39,560
Friend,...
1213
01:55:41,240 --> 01:55:42,880
...it's your belated
birthday treat.
1214
01:55:43,640 --> 01:55:45,040
I promised to treat
you to seafood.
1215
01:55:45,800 --> 01:55:49,480
I want to treat you to seafood.
But our wounds must heal first.
1216
01:55:50,320 --> 01:55:51,720
Let's feast like goats.
1217
01:55:52,040 --> 01:55:55,360
Why not? As long as,
that unfortunate day is over.
1218
01:55:57,200 --> 01:55:58,840
I wonder what awaits us next year.
1219
01:55:59,680 --> 01:56:01,400
Next year? Again?
–Why?
1220
01:56:02,480 --> 01:56:05,640
I'm getting too much for you?
–How long must we deal with this?
1221
01:56:08,080 --> 01:56:10,040
For as long as we
can play the part.
1222
01:56:15,720 --> 01:56:17,200
For as long as we
can play the part.
83780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.