All language subtitles for Polis Evo 2 (2018) HDRip 1080p

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,640 --> 00:00:29,360 Polis Evo 2. 2 00:01:06,880 --> 00:01:08,520 Men,... 3 00:01:08,920 --> 00:01:11,040 ...as long as they are alive,... 4 00:01:11,920 --> 00:01:14,200 ...will never stop questioning... 5 00:01:15,440 --> 00:01:17,640 ...the reason of their existence. 6 00:01:20,160 --> 00:01:22,040 Their purpose of living... 7 00:01:23,000 --> 00:01:24,600 ...in this world. 8 00:01:27,920 --> 00:01:30,840 And, when the time comes,... 9 00:01:32,920 --> 00:01:37,640 ...the choices they make will be remembered... 10 00:01:40,640 --> 00:01:42,040 ...until... 11 00:01:45,080 --> 00:01:46,560 ...the end of days. 12 00:01:49,240 --> 00:01:52,160 The choice to go on living... 13 00:01:53,760 --> 00:01:57,280 ...live beyond their crippling flesh,... 14 00:01:57,520 --> 00:01:59,160 ...their stifling bones,... 15 00:01:59,520 --> 00:02:02,080 ...and their frail skin. 16 00:02:03,360 --> 00:02:06,280 The most noble choice will be bestowed... 17 00:02:07,680 --> 00:02:09,960 ...upon those who believe. 18 00:02:11,040 --> 00:02:13,240 With rewards in kind... 19 00:02:14,000 --> 00:02:15,400 ...awaiting... 20 00:02:15,960 --> 00:02:18,720 ...in heaven. 21 00:02:26,520 --> 00:02:29,920 A tranquil scene at the mining facility in Bongsun, Pahang... 22 00:02:30,040 --> 00:02:32,840 ...turned chaotic when it was raided by the authorities... 23 00:02:32,960 --> 00:02:36,240 ...in the effort to cripple drug manufacturing by... 24 00:02:36,360 --> 00:02:40,080 ...the narcotic and occult terrorists group, Al–Minas. 25 00:02:40,200 --> 00:02:44,360 The raid led to a shoot–out between both parties,... 26 00:02:44,480 --> 00:02:47,920 ...severely injuring the group's leader, Husyairi Ibrahim. 27 00:02:48,280 --> 00:02:51,960 He is being treated at the ICU in Pahang General Hospital. 28 00:04:09,960 --> 00:04:11,360 I know this is illegal. 29 00:04:11,680 --> 00:04:13,640 You used garbage bags? 30 00:04:15,120 --> 00:04:16,560 This is a nice boat. 31 00:04:17,080 --> 00:04:18,480 A boat? 32 00:04:19,080 --> 00:04:20,920 No wonder you used garbage bags. 33 00:04:21,240 --> 00:04:22,720 You can't tell a boat from a yacht. 34 00:04:33,400 --> 00:04:34,840 This isTaqiyya! 35 00:04:34,960 --> 00:04:36,360 We have to adapt. 36 00:04:37,120 --> 00:04:39,760 Your uncle must be proud to see how you apply his teachings. 37 00:04:41,400 --> 00:04:42,800 My uncle. 38 00:04:43,120 --> 00:04:44,960 Where is he now? 39 00:04:54,440 --> 00:04:57,440 If you want a taste of Husyairi's heaven,... 40 00:04:58,200 --> 00:04:59,640 ...watch your mouth. 41 00:05:00,360 --> 00:05:01,760 Don't blaspheme! 42 00:05:12,240 --> 00:05:13,640 Let's go. 43 00:05:14,680 --> 00:05:16,240 Ungrateful fool! 44 00:05:17,920 --> 00:05:19,880 Do you think you'd get any of this without me? 45 00:05:20,440 --> 00:05:22,400 You need me, not the other way round! 46 00:05:22,600 --> 00:05:25,920 Worthless human, you are nothing without me! 47 00:05:28,120 --> 00:05:29,520 What are you doing? 48 00:05:30,880 --> 00:05:32,280 Go inside! 49 00:05:39,920 --> 00:05:43,560 Kuantan, Pahang. 50 00:05:43,680 --> 00:05:46,120 Peace be upon you. Congratulations... 51 00:05:46,240 --> 00:05:48,640 ...for being invited to this feast tonight. 52 00:05:48,960 --> 00:05:50,800 Our main course is methamphetamine. 53 00:05:51,240 --> 00:05:53,240 But, before we begin our operation,... 54 00:05:53,360 --> 00:05:54,760 ...let me introduce... 55 00:05:54,920 --> 00:05:56,360 ...and thank... 56 00:05:56,760 --> 00:05:58,560 ...Commissioner Adli Apdal,... 57 00:05:59,080 --> 00:06:02,400 ...Chief of Jakarta's Intelligence Unit. 58 00:06:03,200 --> 00:06:04,600 Sir. 59 00:06:05,360 --> 00:06:07,120 We've a big catch tonight,... 60 00:06:07,240 --> 00:06:09,040 ...thanks to Commissioner Adli's intelligence. 61 00:06:10,520 --> 00:06:11,920 Or, to be more specific,... 62 00:06:12,560 --> 00:06:13,960 ...Commissioner Adli's mole. 63 00:06:14,120 --> 00:06:16,280 Riky. –Jijoe! 64 00:06:16,400 --> 00:06:17,840 The stuff? –Hey. 65 00:06:25,760 --> 00:06:27,160 Our Indonesian friends are observing us. 66 00:06:28,080 --> 00:06:29,560 Don't embarrass us and do it right. 67 00:06:30,920 --> 00:06:32,800 Parameter team, standby. 68 00:06:41,120 --> 00:06:42,520 Get out now! 69 00:06:45,840 --> 00:06:47,800 Okay, let's go. Come on. 70 00:06:50,920 --> 00:06:53,520 Where are you going? –Our business is done, Jijoe. 71 00:06:58,480 --> 00:06:59,880 You ratted out on us! 72 00:07:01,640 --> 00:07:03,040 We're dead! 73 00:07:07,600 --> 00:07:09,320 Die! 74 00:07:35,600 --> 00:07:37,040 Darn it! 75 00:07:40,400 --> 00:07:41,800 Get back there. 76 00:07:41,920 --> 00:07:43,840 I need you to distract the police. 77 00:07:44,640 --> 00:07:47,280 I'll triple your payment if you survive. 78 00:07:49,640 --> 00:07:51,040 Now! 79 00:08:02,600 --> 00:08:04,000 Tango on the right. 80 00:08:06,600 --> 00:08:08,080 Dan, follow me. 81 00:09:31,280 --> 00:09:33,680 Go! –Quickly! 82 00:09:52,920 --> 00:09:55,720 The police! –Look at that massive accident! 83 00:09:56,760 --> 00:09:58,440 Secure this place. Get him to the side. 84 00:09:58,560 --> 00:09:59,960 Yes, Sir! 85 00:10:00,840 --> 00:10:02,400 Go! 86 00:10:06,480 --> 00:10:07,880 Khai! 87 00:10:12,400 --> 00:10:13,800 Get out! 88 00:10:14,440 --> 00:10:16,640 Okay, I'll get out. –Quickly! 89 00:10:20,920 --> 00:10:22,320 Get back! 90 00:10:25,480 --> 00:10:26,880 Okay. 91 00:10:27,280 --> 00:10:28,680 Let the lady go, ma'am. 92 00:10:29,440 --> 00:10:32,000 You don't have to do this. –Throw your guns away! 93 00:10:33,600 --> 00:10:35,280 Let's work this out, please. 94 00:10:37,080 --> 00:10:39,040 We promise. Okay! –Now! 95 00:10:47,640 --> 00:10:49,040 All of you! 96 00:10:50,760 --> 00:10:52,200 I have a good shot. 97 00:10:53,960 --> 00:10:55,360 Don't do it, Khai. 98 00:10:57,040 --> 00:10:58,480 Put it down, Khai. 99 00:11:09,920 --> 00:11:11,320 Dan, put the gun down. –Sir. 100 00:11:12,120 --> 00:11:13,960 With all due respect,... 101 00:11:14,560 --> 00:11:16,960 ...what if she shoots at us? –I said drop it, Mat Dan! 102 00:11:38,360 --> 00:11:40,240 Stay down! 103 00:11:53,720 --> 00:11:55,160 Some mole! 104 00:11:55,480 --> 00:11:57,120 They knew we were coming. 105 00:11:58,560 --> 00:12:00,640 There is no sign of Riky. 106 00:12:04,920 --> 00:12:06,360 How much of meth did we score? 107 00:12:08,240 --> 00:12:09,640 40 kilograms. 108 00:12:09,760 --> 00:12:11,240 40 kilograms? 109 00:12:11,800 --> 00:12:13,680 That's a lot! –I heard them say... 110 00:12:14,000 --> 00:12:15,880 ...this is the fourth time Riky got away. 111 00:12:16,040 --> 00:12:17,520 There's something we're not aware of. 112 00:12:19,920 --> 00:12:21,320 Mat Dan! 113 00:12:21,440 --> 00:12:22,840 Come here. 114 00:12:23,360 --> 00:12:24,760 The Chief is summoning you. 115 00:12:28,080 --> 00:12:30,400 Yes, Sir? –Are you taking selfies? 116 00:12:30,880 --> 00:12:32,280 Do you think that's flour? 117 00:12:32,800 --> 00:12:34,200 It is drugs, Dan. 118 00:12:35,520 --> 00:12:37,160 Let me give you a lesson about work. 119 00:12:38,600 --> 00:12:40,040 Your pistol. 120 00:12:44,520 --> 00:12:46,360 What is this? –A pistol, Sir. 121 00:12:46,480 --> 00:12:47,880 What's a pistol for? 122 00:12:48,720 --> 00:12:50,120 What is this for? –It's a weapon. 123 00:12:50,240 --> 00:12:51,880 What's it used for? –A tool to catch criminals, Sir! 124 00:12:52,000 --> 00:12:54,880 And, look at what we did to that poor lady. 125 00:12:59,560 --> 00:13:01,440 Us? –Criminals will use this too. 126 00:13:01,640 --> 00:13:05,480 But when we use it as the police, we must protect,... 127 00:13:05,600 --> 00:13:07,960 ...not endanger them. –But if criminals shoot at us... 128 00:13:08,080 --> 00:13:09,920 ...and we don't have guns..... –What if she got shot? 129 00:13:12,280 --> 00:13:13,680 Do you want to be responsible? 130 00:13:18,640 --> 00:13:20,080 I understand, Sir. 131 00:13:23,520 --> 00:13:24,920 Keep it. 132 00:13:28,160 --> 00:13:29,600 Go and apologise to her. 133 00:13:31,600 --> 00:13:33,000 Yes, Sir. 134 00:13:39,240 --> 00:13:41,680 That was intense, teacher. 135 00:13:42,760 --> 00:13:44,160 Very intense. 136 00:13:45,080 --> 00:13:46,560 You should be teaching at the academy. 137 00:13:47,880 --> 00:13:50,480 Luckily, he said "tool". Or, we'll be here all night. 138 00:14:39,520 --> 00:14:41,480 Happy Birthday. 139 00:15:40,920 --> 00:15:44,360 Get out now! 140 00:15:44,640 --> 00:15:46,040 Do you know... 141 00:15:46,160 --> 00:15:49,240 ...the reason Riky is always 10 steps ahead of us? 142 00:15:50,040 --> 00:15:51,600 Because he has a mole, Sir! 143 00:15:52,560 --> 00:15:54,320 A corrupted fool! 144 00:15:54,520 --> 00:15:56,320 Calm down, Rian. We want... 145 00:15:56,440 --> 00:15:59,440 ...you to remain inside. –Whoever Riky's mole is... 146 00:15:59,600 --> 00:16:01,360 ...they would've told about me. 147 00:16:02,320 --> 00:16:03,760 But, Riky is being tight–lipped. 148 00:16:04,160 --> 00:16:05,560 He's playing with me. 149 00:16:05,760 --> 00:16:08,080 Or, do you want me to talk to the goons one by one? 150 00:16:08,320 --> 00:16:10,960 Let me handle the mole. 151 00:16:11,240 --> 00:16:13,400 But, your mission remains. 152 00:16:13,600 --> 00:16:15,000 No, Sir. 153 00:16:15,320 --> 00:16:17,240 I was almost shot dead by the police today... 154 00:16:18,160 --> 00:16:19,600 ...going back to Riky. 155 00:16:20,080 --> 00:16:23,720 It's like getting out of the frying pan and into the fire. 156 00:16:24,160 --> 00:16:26,640 This assignment went from six to nine months. 157 00:16:27,240 --> 00:16:29,200 Now, it's been more than a year, Sir. 158 00:16:29,640 --> 00:16:33,440 Give me a little more time. –I've run out of time, Sir. 159 00:16:38,920 --> 00:16:40,760 Does anyone else know about this? 160 00:16:42,400 --> 00:16:45,920 Okay, I'll contact headquarters... 161 00:16:46,280 --> 00:16:47,880 ...to remove you immediately. 162 00:16:48,960 --> 00:16:50,360 All right? 163 00:16:51,040 --> 00:16:52,640 Do not worry. 164 00:16:55,200 --> 00:16:56,640 Okay? 165 00:17:09,960 --> 00:17:11,360 Sir? 166 00:17:15,800 --> 00:17:17,640 You're a good policewoman, Rian. 167 00:17:18,320 --> 00:17:20,960 But, we need to know how to adapt. 168 00:17:22,640 --> 00:17:25,520 Do you know how I always get my catch? 169 00:17:26,560 --> 00:17:29,480 To fish, you must cast the right net. 170 00:17:29,760 --> 00:17:31,680 The ends always justify the means. 171 00:17:32,960 --> 00:17:36,240 Tonight, we got 40 kilograms from Riky. 172 00:17:37,600 --> 00:17:39,800 You were supposed to be the front. 173 00:17:42,080 --> 00:17:45,720 But, you're meddling too much now! 174 00:17:47,760 --> 00:17:49,160 Wait, Sir! 175 00:17:50,600 --> 00:17:52,000 I am capable of adapting. 176 00:17:53,200 --> 00:17:54,800 I can learn to adapt. 177 00:17:55,520 --> 00:17:57,000 Finally, you're willing to learn. 178 00:17:59,520 --> 00:18:02,800 Cherong Island. 179 00:18:07,960 --> 00:18:09,400 Saif. 180 00:18:10,360 --> 00:18:11,760 Riky involved the police again. 181 00:18:14,280 --> 00:18:16,240 Is our work affected? 182 00:18:17,040 --> 00:18:19,880 No. But, I think he's strayed away from our cause. 183 00:18:20,560 --> 00:18:22,240 The time is not right, Najr. 184 00:18:22,520 --> 00:18:23,920 We'll deal with him later. 185 00:18:24,880 --> 00:18:27,680 We keep vigil tonight and fight tomorrow. 186 00:18:28,400 --> 00:18:30,000 Inform our brothers. 187 00:19:23,280 --> 00:19:24,680 Father,... 188 00:19:25,000 --> 00:19:26,440 ...I'll make you proud today. 189 00:20:16,000 --> 00:20:17,640 13 to one. 190 00:20:19,080 --> 00:20:20,520 Friend,... 191 00:20:21,080 --> 00:20:22,760 ...just like a badminton score. 192 00:20:24,720 --> 00:20:26,120 Playing badminton is different. 193 00:20:26,360 --> 00:20:28,120 I rather play 10 sets of a badminton game. 194 00:20:28,320 --> 00:20:30,760 Enough, come on. Let's make it 15 sets. 195 00:20:31,080 --> 00:20:32,560 Time out. I need a break. 196 00:20:34,320 --> 00:20:37,640 Do you think criminals take breaks? 197 00:20:38,080 --> 00:20:40,160 They don't do time–outs. Come on! 198 00:20:41,200 --> 00:20:42,640 Get those criminals... 199 00:20:44,000 --> 00:20:47,480 ...to carry tyres and gas tanks. –No excuses. 200 00:20:54,080 --> 00:20:55,480 This will be the death of me! 201 00:20:56,960 --> 00:21:00,200 If I die here, who will treat you to dinner tonight? 202 00:21:00,880 --> 00:21:02,960 Why do you want to buy me dinner? 203 00:21:04,520 --> 00:21:06,320 I know why you wear that ring. 204 00:21:07,040 --> 00:21:08,440 Don't pretend. 205 00:21:08,640 --> 00:21:11,560 Go and pick up your mother. I'll treat you to seafood dinner. 206 00:21:20,840 --> 00:21:22,280 Hello. 207 00:21:41,880 --> 00:21:43,280 Sir. 208 00:21:46,960 --> 00:21:48,440 Take a look at this. 209 00:21:49,240 --> 00:21:51,520 Recognise him? This was at 5 a.m. today. 210 00:21:54,720 --> 00:21:56,120 Look at who showed up. 211 00:21:56,760 --> 00:21:58,200 This woman? 212 00:21:58,960 --> 00:22:00,360 She is Adli's mole? 213 00:22:02,520 --> 00:22:03,960 This was at 5.45 a.m. 214 00:22:04,640 --> 00:22:06,040 She left alone 215 00:22:06,440 --> 00:22:08,000 The cleaner found Adli's body. 216 00:22:08,400 --> 00:22:10,480 Two shot to the chest and one in the head. 217 00:22:11,200 --> 00:22:12,600 Forensics found this too. 218 00:22:13,280 --> 00:22:16,320 Don't know whose phone. But, it looks like a phone log. 219 00:22:16,440 --> 00:22:17,920 One number keeps popping up. 220 00:22:18,440 --> 00:22:20,440 Managed to trace the number? –We got more than that. 221 00:22:20,600 --> 00:22:22,000 We got the last coordinates. 222 00:22:22,400 --> 00:22:23,800 Come with me. 223 00:22:26,000 --> 00:22:27,400 There. 224 00:22:28,960 --> 00:22:31,360 Cherong Island? –You'll go there for observation. 225 00:22:32,000 --> 00:22:33,800 Remember, only to observe. 226 00:22:34,160 --> 00:22:35,560 Collect information and report back. 227 00:22:35,840 --> 00:22:37,240 Yes, Sir. 228 00:22:49,640 --> 00:22:51,760 I heard you ran into trouble with the police last night. 229 00:22:52,400 --> 00:22:54,080 Don't listen to gossip. 230 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 MSTAR radar from the Americans in Afghanistan. 231 00:23:01,160 --> 00:23:03,480 Smell it. Fresh off the line, right? 232 00:23:05,800 --> 00:23:07,920 Positive. Riky Kumolo. 233 00:23:08,040 --> 00:23:09,440 That idiot has the nerves. 234 00:23:10,080 --> 00:23:12,240 He was raided last night. But, is back at it again today. 235 00:23:12,920 --> 00:23:14,320 What kind of group is that? 236 00:23:15,000 --> 00:23:16,720 They seem offbeat. 237 00:23:16,880 --> 00:23:18,280 Sir,... 238 00:23:18,480 --> 00:23:19,880 ...over there. 239 00:23:24,680 --> 00:23:26,080 Sani, look. 240 00:23:26,480 --> 00:23:27,960 Our guest of honour is present as well. 241 00:23:33,320 --> 00:23:34,960 So, are we good? 242 00:23:39,440 --> 00:23:40,840 Not quite. 243 00:23:43,480 --> 00:23:44,880 What's the meaning of this? 244 00:23:45,920 --> 00:23:47,360 Dear God. 245 00:23:47,720 --> 00:23:49,960 Lah, did you get that? Everything? –Yes, everything, Sir. 246 00:23:54,640 --> 00:23:56,040 It's time. 247 00:23:57,680 --> 00:23:59,120 Be careful. 248 00:24:01,320 --> 00:24:02,960 Lah, go to the village. 249 00:24:03,280 --> 00:24:05,560 Get a line. Call Captain Wazir... 250 00:24:05,880 --> 00:24:07,280 ...and tell him everything. –Yes, Sir. 251 00:24:07,680 --> 00:24:09,240 Dan, stay here and watch them. 252 00:24:09,520 --> 00:24:11,520 Khai, follow me. We'll tail Riky. 253 00:24:14,360 --> 00:24:16,480 Saif, I have Riky. 254 00:24:17,040 --> 00:24:18,440 We're heading back now. 255 00:24:19,640 --> 00:24:21,040 Good, Najr. 256 00:24:22,120 --> 00:24:23,560 Get everyone ready. 257 00:24:41,200 --> 00:24:42,600 Drop it. 258 00:24:43,680 --> 00:24:45,120 Drop it! 259 00:24:46,760 --> 00:24:49,560 We're on the same side. –You're under arrest for drug... 260 00:24:49,680 --> 00:24:51,240 ...trafficking and the murder... –This is a mistake. 261 00:24:51,360 --> 00:24:54,040 ...of an Indonesian police. –I am from POLRI! 262 00:24:54,320 --> 00:24:55,720 Are you trying to fool us? 263 00:24:57,840 --> 00:24:59,240 If you're that great,... 264 00:24:59,440 --> 00:25:01,840 ...we'll discuss at the station. Can't do it here. 265 00:25:02,040 --> 00:25:04,320 I'm after Riky too. If he gets away,..... 266 00:25:04,440 --> 00:25:07,080 Don't worry. No one's getting away this time. 267 00:25:10,400 --> 00:25:11,800 Hello, Captain Wazir? 268 00:25:11,920 --> 00:25:13,320 Hello, Sir? 269 00:25:16,480 --> 00:25:17,880 Darn it! 270 00:25:32,920 --> 00:25:34,840 Listen, about last night's operation. 271 00:25:34,960 --> 00:25:37,880 We wouldn't have gotten close to Riky if it weren't for me. 272 00:25:38,360 --> 00:25:41,760 Pointing a gun on a civilian's head is good enough for an arrest. 273 00:25:42,080 --> 00:25:43,560 I had no choice! 274 00:25:43,840 --> 00:25:45,880 I'm undercover and you wouldn't have believed me. 275 00:25:47,320 --> 00:25:48,760 It'll be easier if Adli was alive. 276 00:25:49,920 --> 00:25:51,880 He could help clear the air. 277 00:25:52,400 --> 00:25:53,800 Regretting it already? 278 00:26:12,560 --> 00:26:16,960 Today, you'll take a step closer to paradise. 279 00:26:17,480 --> 00:26:18,960 You know what needs to be done. 280 00:26:19,440 --> 00:26:20,880 Let's move! 281 00:26:42,440 --> 00:26:45,280 Hello, Sir. Sorry, the line here is bad. 282 00:26:45,680 --> 00:26:47,080 Okay, this is it..... 283 00:26:51,760 --> 00:26:53,560 And, they kidnapped him, Sir. 284 00:26:55,920 --> 00:26:57,320 Sir? 285 00:27:00,360 --> 00:27:02,680 Saif, I beg of you. 286 00:27:02,880 --> 00:27:06,640 I only involved the police as there were guarantees. 287 00:27:07,920 --> 00:27:09,560 Do you know the attributes of a traitor? 288 00:27:10,840 --> 00:27:14,320 Saif, my faith is strong. 289 00:27:14,840 --> 00:27:16,440 I would not..... 290 00:27:19,840 --> 00:27:21,280 Is your faith really strong? 291 00:27:25,960 --> 00:27:27,360 If it is,... 292 00:27:28,440 --> 00:27:30,400 ...I have greater plans for you. 293 00:27:31,200 --> 00:27:34,120 Sir, something is off. Those guys are heading this way. 294 00:27:34,360 --> 00:27:36,160 I've informed Captain Wazir about Riky. 295 00:27:36,320 --> 00:27:38,160 The problem here is that the line is bad. 296 00:27:38,280 --> 00:27:39,720 Where is Khai? –He isn't here yet. 297 00:27:51,200 --> 00:27:52,600 Peace be upon you. 298 00:27:52,720 --> 00:27:54,800 Looking busy. Having a party? 299 00:27:59,040 --> 00:28:01,200 What are you all up to? What are you..... 300 00:28:18,800 --> 00:28:20,280 Tear Gas. 301 00:28:48,480 --> 00:28:49,880 What smoke is that? 302 00:28:52,000 --> 00:28:53,440 That's smoke. Let's split! 303 00:28:55,760 --> 00:28:57,440 What's kind of smoke is that? –Why are you asking me? 304 00:28:58,080 --> 00:29:01,600 What's with the smoke? –I swear, I don't know! 305 00:29:21,600 --> 00:29:23,000 Sir! 306 00:29:27,680 --> 00:29:29,120 Lah, watch her. Dan, come with me! 307 00:29:29,480 --> 00:29:30,920 Dan! 308 00:29:34,520 --> 00:29:35,960 Sir! 309 00:29:43,280 --> 00:29:44,880 What are you doing? Sir! 310 00:29:45,800 --> 00:29:48,000 Get cloths, wet it and cover your face! 311 00:30:06,600 --> 00:30:08,400 Sir, the clothesline outside. 312 00:30:08,640 --> 00:30:11,000 Dan, keep that away. 313 00:30:11,520 --> 00:30:13,840 We don't know how many there are, okay. 314 00:30:16,120 --> 00:30:17,520 Where is it? 315 00:30:32,760 --> 00:30:34,160 Lah! 316 00:30:35,440 --> 00:30:37,680 Lah, stop shooting! 317 00:30:46,160 --> 00:30:47,600 Lah! 318 00:30:49,880 --> 00:30:52,040 Get in here, Lah! Come on! 319 00:30:55,600 --> 00:30:57,000 Get in here! 320 00:31:00,240 --> 00:31:01,640 No! 321 00:31:19,320 --> 00:31:21,240 Sir, we're surrounded! 322 00:31:21,880 --> 00:31:23,720 Sir, waiting for your orders! 323 00:31:25,160 --> 00:31:26,560 Where's your pistol? 324 00:31:29,520 --> 00:31:30,920 Sir! –Give me your pistol and holster! 325 00:31:31,040 --> 00:31:32,440 Sir! –Now! 326 00:31:41,560 --> 00:31:43,440 Hands up! Get up! 327 00:31:43,560 --> 00:31:45,000 Hands on your head! Quickly! 328 00:31:45,360 --> 00:31:46,840 On your knees. Now! 329 00:32:17,680 --> 00:32:19,080 Lah? 330 00:32:52,320 --> 00:32:54,160 Wake up! 331 00:33:02,800 --> 00:33:04,200 My friends..... 332 00:33:04,640 --> 00:33:06,280 Where are my friends? 333 00:33:08,280 --> 00:33:09,960 Where are my..... 334 00:33:19,200 --> 00:33:23,280 Kuala Lumpur. 335 00:33:36,800 --> 00:33:38,400 Listen carefully. 336 00:33:38,680 --> 00:33:41,440 In the name of Mahdi, we, Al–Minas,... 337 00:33:41,560 --> 00:33:44,720 ...have taken Pasir Besar village in Cherong Island. 338 00:33:45,480 --> 00:33:50,080 We have around 200 hostages. 339 00:33:50,480 --> 00:33:53,160 If we spot any police vessels,... 340 00:33:53,440 --> 00:33:56,600 ...boats or any vehicle... 341 00:33:56,720 --> 00:33:59,880 ...within 10km radius of this island,... 342 00:34:01,280 --> 00:34:03,200 ...you'll witness the consequences. 343 00:34:22,680 --> 00:34:24,600 Dato'. –Is everyone on standby? 344 00:34:24,800 --> 00:34:27,440 Yes, Dato'. UKAP and UNGGERIN are here on standby. 345 00:34:27,800 --> 00:34:30,280 QRF? –PGM Kuantan is gathering asset... 346 00:34:30,400 --> 00:34:32,800 ...from Terengganu and Kelantan. The same for the 7th battalion. 347 00:34:32,960 --> 00:34:34,440 They'll be ready in two hours. 348 00:34:34,800 --> 00:34:36,280 Have we verified the hostage count? 349 00:34:36,800 --> 00:34:38,960 The census record shows 447 residents. 350 00:34:39,080 --> 00:34:41,840 Give and take, those staying in or working elsewhere,... 351 00:34:42,080 --> 00:34:43,560 ...200 people sounds about right, Dato'. 352 00:34:44,240 --> 00:34:47,280 Checked with the Sat Team? –Yes, Dato'. 1640 hours. 353 00:34:47,400 --> 00:34:50,080 Satellite detected heavy clouds surrounding the village. 354 00:34:50,200 --> 00:34:52,880 Double checked to find out it is gas, not clouds. 355 00:34:53,000 --> 00:34:54,680 They were smoked out of their homes. 356 00:34:54,800 --> 00:34:56,720 We don't know what type of gas yet. 357 00:34:56,960 --> 00:34:59,920 But if it's CS, it is possible they got everyone. 358 00:35:00,960 --> 00:35:03,200 So, he wasn't kidding about the hostage numbers. 359 00:35:03,360 --> 00:35:05,040 According to Sat, yes, Dato'. 360 00:35:07,520 --> 00:35:10,000 Attention. This is our Head of Operations,... 361 00:35:10,120 --> 00:35:11,720 ...SAC Dato' Azizat Mansor. 362 00:35:11,840 --> 00:35:14,520 State your names and designation. 363 00:35:15,280 --> 00:35:18,920 Okay, protocols aside. I want to know who is the perpetrator. 364 00:35:19,120 --> 00:35:21,520 We have their leader. They lay low for three months... 365 00:35:21,640 --> 00:35:24,760 ...and now reappear. So, tell me what do we have here. 366 00:35:25,200 --> 00:35:27,120 We're compiling the Al–Minas profile, Dato'. 367 00:35:27,240 --> 00:35:29,480 Have you done the face and voice recognition? 368 00:35:29,600 --> 00:35:31,360 Not yet, Dato'. –No? Why? 369 00:35:31,680 --> 00:35:33,080 We were waiting for you. –Waiting? 370 00:35:34,120 --> 00:35:35,520 Waiting for me to do it? 371 00:35:39,080 --> 00:35:40,480 Listen. 372 00:35:41,480 --> 00:35:43,560 We have 200 lives in our hands. 373 00:35:44,680 --> 00:35:47,360 And, the enemy is three to four hours ahead of us. 374 00:35:48,440 --> 00:35:49,840 So, please. 375 00:35:49,960 --> 00:35:51,640 I want you to sit tight,... 376 00:35:51,920 --> 00:35:54,560 ...keep your eyes peeled and ears opened. 377 00:35:55,360 --> 00:35:57,160 And, give me everything you got. 378 00:35:58,280 --> 00:35:59,680 Yes, ma'am. 379 00:36:06,400 --> 00:36:08,280 What are you waiting for? Now! 380 00:36:25,920 --> 00:36:28,240 I've checked the entire hall. 381 00:36:28,520 --> 00:36:30,280 Khai is not in here. –Dan,... 382 00:36:30,640 --> 00:36:32,040 ...don't call me "sir". 383 00:36:32,440 --> 00:36:34,400 They can't know we're the police. Understand? 384 00:36:35,120 --> 00:36:36,680 Have you checked at the back? –Yes, sir. 385 00:36:37,520 --> 00:36:38,960 Sorry, Sani. 386 00:36:39,480 --> 00:36:40,960 Khai is not in here. 387 00:37:00,680 --> 00:37:02,160 Want to stitch it yourself? 388 00:37:30,160 --> 00:37:31,720 How long was I out? 389 00:37:32,600 --> 00:37:34,000 More than three hours. 390 00:37:34,520 --> 00:37:36,440 It was hard to find a place to fix you up. 391 00:37:39,440 --> 00:37:40,840 Where are my friends? 392 00:37:40,960 --> 00:37:42,360 I don't know. 393 00:37:42,800 --> 00:37:44,920 I only saw chaos out there. 394 00:37:48,160 --> 00:37:49,800 How long are you going to be pretending? 395 00:37:51,040 --> 00:37:52,440 You think I'm a part of this? 396 00:37:53,640 --> 00:37:55,640 I came to look for Riky, I'm not with him! 397 00:37:56,120 --> 00:37:58,640 I'm an undercover police incognito in their organisation. 398 00:37:59,360 --> 00:38:02,280 I know it's hard for you to believe it. 399 00:38:02,960 --> 00:38:05,600 If only I can force Riky to talk,... 400 00:38:06,480 --> 00:38:08,120 ...I can prove everything. 401 00:38:09,800 --> 00:38:11,200 But, because of you... 402 00:38:12,000 --> 00:38:13,400 ...and your friend,... 403 00:38:14,360 --> 00:38:16,480 ...that's a dead end now. 404 00:38:26,680 --> 00:38:28,080 Rian. 405 00:38:35,160 --> 00:38:36,560 Khai. 406 00:38:39,760 --> 00:38:41,800 You saved my life. We're now even. 407 00:38:44,600 --> 00:38:46,080 So, you're just going to leave? 408 00:38:47,000 --> 00:38:48,400 Yes. 409 00:38:48,560 --> 00:38:49,960 Do I have a choice? 410 00:38:53,600 --> 00:38:55,080 It's chaotic out there. 411 00:39:01,840 --> 00:39:04,280 I don't know if you've been telling me the truth. 412 00:39:04,400 --> 00:39:06,040 But, if you're really the police,... 413 00:39:06,760 --> 00:39:09,160 ...I need you to behave like one, now. 414 00:39:14,760 --> 00:39:16,200 Get out! 415 00:39:16,760 --> 00:39:18,160 Come out! –Don't sir! 416 00:39:18,480 --> 00:39:20,040 Sit! –Don't! 417 00:39:23,560 --> 00:39:25,520 I'll teach you a lesson! 418 00:39:25,680 --> 00:39:27,400 Get out! 419 00:39:30,600 --> 00:39:33,280 I asked how many were there? Why did you lie? 420 00:39:34,120 --> 00:39:35,720 You're playing the fool! 421 00:39:38,240 --> 00:39:40,120 Please, sir! –That's enough. 422 00:39:40,760 --> 00:39:43,160 This is the second round up of villagers. 423 00:39:45,720 --> 00:39:47,360 We'll follow them. 424 00:39:48,200 --> 00:39:50,040 I think Riky and my men will be there. 425 00:39:51,400 --> 00:39:52,880 After that? 426 00:39:53,920 --> 00:39:56,080 We'll gather intelligence and report to headquarters. 427 00:39:57,000 --> 00:39:58,400 Then, we'll wait for reinforcement. 428 00:39:59,920 --> 00:40:01,320 Saif,... 429 00:40:01,600 --> 00:40:03,960 ...we've gathered the villagers from the east. 430 00:40:05,160 --> 00:40:06,720 We're transporting them to you now. 431 00:40:07,160 --> 00:40:08,560 Double–check. 432 00:40:08,800 --> 00:40:10,440 Ensure the village has been cleared off. 433 00:40:10,640 --> 00:40:12,040 Roger. 434 00:42:22,160 --> 00:42:23,640 He's coming. 435 00:42:45,720 --> 00:42:47,120 It's strange, isn't it? 436 00:42:47,320 --> 00:42:48,760 You woke up this morning... 437 00:42:48,880 --> 00:42:51,680 ...and the sun rose in the east. Yet,... 438 00:42:52,680 --> 00:42:56,200 ...doomsday is staring into your face this evening. 439 00:42:59,480 --> 00:43:01,880 I'm curious and have always wondered... 440 00:43:02,200 --> 00:43:05,320 ...why God would not tell us about doomsday. 441 00:43:06,560 --> 00:43:07,960 But, when I see... 442 00:43:08,160 --> 00:43:11,640 ...the face of his servants, I understand. 443 00:43:14,240 --> 00:43:15,720 Your faith! 444 00:43:15,960 --> 00:43:18,480 You wear faith like a mask. 445 00:43:22,600 --> 00:43:24,000 But, don't worry. 446 00:43:25,080 --> 00:43:27,400 Tonight, all your sins... 447 00:43:28,160 --> 00:43:29,560 ...will be forgiven. 448 00:43:31,360 --> 00:43:34,000 But, if anyone gets in the way..... 449 00:43:40,920 --> 00:43:43,280 That will be the last sound you hear. 450 00:43:51,280 --> 00:43:52,680 Brother? 451 00:43:53,640 --> 00:43:55,040 Brother. 452 00:44:10,160 --> 00:44:11,560 Well,... 453 00:44:12,120 --> 00:44:14,440 ...I just want to say that I saw... 454 00:44:15,280 --> 00:44:17,480 ...there are old folks and kids in here. 455 00:44:18,080 --> 00:44:21,440 Some are sick, hungry and thirsty. 456 00:44:23,400 --> 00:44:25,760 If you're not giving us food,... 457 00:44:26,720 --> 00:44:28,120 ...just water will do. 458 00:44:38,720 --> 00:44:40,120 Enough? 459 00:44:47,280 --> 00:44:48,920 That's enough! 460 00:44:49,400 --> 00:44:50,800 Enough! 461 00:44:55,040 --> 00:44:56,480 All of you want water? 462 00:44:58,240 --> 00:44:59,640 Give them water. 463 00:45:07,360 --> 00:45:09,360 Hafsyam Jauhari a.k.a. Saif. 464 00:45:09,760 --> 00:45:11,240 Husyairi's the mouthpiece of Al–Minas. 465 00:45:11,520 --> 00:45:13,120 This man is the hand and sword. 466 00:45:13,400 --> 00:45:15,480 He was last spotted at the Bongsun raid. 467 00:45:16,000 --> 00:45:17,400 We didn't find his body. 468 00:45:17,920 --> 00:45:19,760 That was him five years ago. 469 00:45:20,120 --> 00:45:21,520 He was a professor..... 470 00:45:21,640 --> 00:45:25,880 A double Ph.D. in Chemical Engineering and Islamic Studies. 471 00:45:26,000 --> 00:45:30,640 You'd think with those accolades, he'd be a man of strong faith. 472 00:45:30,760 --> 00:45:32,320 He is a man of faith, Sir. Hence,... 473 00:45:32,440 --> 00:45:34,240 ...he had administered six attacks prior to this. 474 00:45:34,520 --> 00:45:35,960 200 causalities. 475 00:45:36,160 --> 00:45:38,480 That excludes death by meth he concocts. 476 00:45:39,320 --> 00:45:41,560 Brothers, return to your posts. 477 00:45:42,320 --> 00:45:43,760 Okay, in a nutshell. 478 00:45:44,080 --> 00:45:46,160 The Malaysian government won't compromise with terrorists. 479 00:45:46,600 --> 00:45:48,080 Once they start making their demands,... 480 00:45:48,520 --> 00:45:50,400 ...I can stall them, but not for long. 481 00:45:51,240 --> 00:45:52,640 Commander Maarof,... 482 00:45:52,800 --> 00:45:54,840 ...our infiltration plan? –It's ready, Dato'. 483 00:45:55,680 --> 00:45:59,080 According to MET, it'll be overcast in four hours. 484 00:45:59,560 --> 00:46:02,600 Dato', I suggest we attack when it's dark. 485 00:46:02,720 --> 00:46:04,440 The first team, north side. 486 00:46:04,800 --> 00:46:06,520 The second team from eastside. –Dato'. 487 00:46:07,840 --> 00:46:09,280 Call from the island. 488 00:46:19,600 --> 00:46:22,240 I am SAC Azizat Mansor. To whom am I speaking? 489 00:46:28,920 --> 00:46:32,520 I am Azizat Mansor, Head of the Anti–Terrorism Unit. 490 00:46:32,640 --> 00:46:34,760 To whom am I speaking? –Terrorists? 491 00:46:36,760 --> 00:46:38,160 That's rather harsh. 492 00:46:38,880 --> 00:46:41,800 You're aware of the punishment in scripture about women leaders? 493 00:46:42,880 --> 00:46:44,680 Am I speaking to Hafsyam Jauhari? 494 00:46:45,760 --> 00:46:47,160 What do you think? 495 00:46:49,760 --> 00:46:51,360 How can we help you, Hafsyam? 496 00:46:51,560 --> 00:46:55,080 Lofty arrogance, just like a pharaoh. 497 00:46:57,560 --> 00:47:00,160 I just want to know how we can help. 498 00:47:00,280 --> 00:47:02,320 Perhaps, we can negotiate in a peaceful manner, Hafsyam. 499 00:47:02,440 --> 00:47:04,080 You ask what I want. 500 00:47:05,600 --> 00:47:08,800 Your ignorant mind will not comprehend. 501 00:47:09,000 --> 00:47:12,120 When the sun rises from the west. 502 00:47:12,560 --> 00:47:15,080 When the Great Fire blazes in Yemen. 503 00:47:15,840 --> 00:47:20,320 When Gabriel heralds the arrival of Mahdi. 504 00:47:21,160 --> 00:47:22,880 That's the day you'll discern. 505 00:47:23,440 --> 00:47:25,400 I understand what you're trying to convey. 506 00:47:26,800 --> 00:47:28,200 How about this, Hafsyam. 507 00:47:28,520 --> 00:47:32,040 I can set up a meeting between us... 508 00:47:32,160 --> 00:47:34,680 ...for you to voice out... –Woman, listen to me. 509 00:47:35,000 --> 00:47:37,800 This is not a market and I'm not here to haggle. 510 00:47:39,000 --> 00:47:43,840 You'll return Imam Husyairi to us. 511 00:47:44,040 --> 00:47:47,040 For every hour he is not here,... 512 00:47:48,800 --> 00:47:50,760 ...I will kill two hostages. 513 00:47:52,520 --> 00:47:53,920 Hafsyam,... 514 00:47:54,400 --> 00:47:56,640 ...you know Husyairi is in a critical condition. 515 00:47:56,760 --> 00:47:58,400 Too risky to discharge him... 516 00:47:58,520 --> 00:48:01,080 ...from the ICU..... –Life and death is not upon you. 517 00:48:01,800 --> 00:48:03,240 One hour... 518 00:48:03,520 --> 00:48:05,800 ...from now. –You're aware this takes time. 519 00:48:06,080 --> 00:48:09,200 Plus, it involves diplomatic communications... 520 00:48:09,320 --> 00:48:12,400 ...between two countries..... –So, you need more time? 521 00:48:21,400 --> 00:48:22,800 All right. –Hafsyam. 522 00:48:24,840 --> 00:48:26,480 Hafsyam! Hello? 523 00:48:26,880 --> 00:48:28,440 Was it disconnected? –No, Dato'. 524 00:48:28,800 --> 00:48:30,200 Hafsyam? 525 00:48:33,360 --> 00:48:35,160 Hafsyam! Saif! 526 00:48:35,840 --> 00:48:37,240 Waterboy, get up. 527 00:48:38,440 --> 00:48:40,360 Liar, double–tongue, get up! 528 00:48:41,640 --> 00:48:44,560 I won't repeat! Get up! 529 00:48:45,520 --> 00:48:46,920 Sir, please! 530 00:48:48,160 --> 00:48:49,720 Sir, please... 531 00:48:49,960 --> 00:48:53,800 ...take me. –I'll do what you want now! 532 00:48:54,200 --> 00:48:55,760 You don't have to do this, Saif! 533 00:48:56,840 --> 00:48:58,280 Father! 534 00:49:07,800 --> 00:49:09,720 You said you need more time. 535 00:49:21,240 --> 00:49:22,640 Now, you have two hours. 536 00:49:41,840 --> 00:49:43,240 Sit! 537 00:49:59,240 --> 00:50:00,800 Five guards at the main entrance. 538 00:50:01,080 --> 00:50:02,480 Three, by the hostage hall. 539 00:50:03,400 --> 00:50:04,800 There's another problem. 540 00:50:05,560 --> 00:50:06,960 Over there. 541 00:50:10,400 --> 00:50:12,800 No way. –Radar with a 5km radius. 542 00:50:13,440 --> 00:50:15,000 It detects all movement. 543 00:50:15,480 --> 00:50:16,880 There's no way out. 544 00:50:21,560 --> 00:50:22,960 We need to inform headquarters. 545 00:50:23,400 --> 00:50:24,840 How? 546 00:50:25,120 --> 00:50:26,840 All communication lines are down. 547 00:50:31,640 --> 00:50:33,120 There is a way. 548 00:50:33,520 --> 00:50:35,440 We can't negotiate with this psychopath. 549 00:50:37,520 --> 00:50:38,920 Maarof,... 550 00:50:39,280 --> 00:50:40,720 ...our infiltration plan. 551 00:50:41,280 --> 00:50:42,680 Can we go in earlier? 552 00:50:45,160 --> 00:50:47,640 Yes, Dato'. But, I have to inform in advance... 553 00:50:48,000 --> 00:50:50,440 ...there is a 20% to 25% chance of casualty. 554 00:50:51,280 --> 00:50:53,640 Hence, I suggest we send in the recon team first. 555 00:50:53,840 --> 00:50:55,240 The Reconnaissance team, Maarof? 556 00:50:55,360 --> 00:50:56,760 Do you think in these two hours... 557 00:50:56,880 --> 00:50:58,680 ...he won't kill more people? –Yes. But, we don't know... 558 00:50:58,800 --> 00:51:00,200 ...the capacity and volume of the enemy. 559 00:51:01,040 --> 00:51:02,440 We can't just barge in, Dato'. 560 00:51:04,160 --> 00:51:07,720 Dato', if he senses we won't give in to his request,... 561 00:51:07,920 --> 00:51:10,200 ...the longer we wait, it'll spell disaster. 562 00:51:20,680 --> 00:51:22,440 If we strike now,... 563 00:51:23,760 --> 00:51:25,160 ...there will be causalities. 564 00:51:26,800 --> 00:51:28,200 But, if we wait,... 565 00:51:29,800 --> 00:51:31,760 ...we don't know what will transpire. 566 00:51:35,480 --> 00:51:36,880 Okay. 567 00:51:37,400 --> 00:51:38,960 He refused to deal. 568 00:51:40,440 --> 00:51:41,840 Fine. 569 00:51:43,480 --> 00:51:45,200 Send in our unit now. 570 00:52:05,000 --> 00:52:06,440 Zairi, come in. 571 00:52:25,000 --> 00:52:27,280 Imbecile! You brought the police here! 572 00:52:35,720 --> 00:52:37,120 Najr! 573 00:52:39,000 --> 00:52:41,600 Enough, Najr! 574 00:52:42,240 --> 00:52:44,560 Enough! Enough is enough! 575 00:52:44,680 --> 00:52:48,160 Don't you see, Saif? My brother was shot. But, no one heard it! 576 00:52:48,360 --> 00:52:49,760 That's enough! 577 00:52:51,680 --> 00:52:53,960 We will find your brother's killer. 578 00:52:55,720 --> 00:52:58,440 Not by going amok like a lunatic! 579 00:52:58,800 --> 00:53:00,960 Remember our purpose in life! 580 00:53:02,040 --> 00:53:03,440 What's going on in there? 581 00:53:06,800 --> 00:53:09,840 Only one person can drive someone that mad. 582 00:53:13,200 --> 00:53:14,600 Try again. 583 00:53:15,840 --> 00:53:17,240 Still nothing. 584 00:53:17,600 --> 00:53:19,000 What's the problem with it? 585 00:53:19,400 --> 00:53:20,840 Everything is plugged in properly. 586 00:53:21,800 --> 00:53:23,240 Check the fuse. 587 00:53:24,640 --> 00:53:26,040 I mean the fuse over here. 588 00:53:26,680 --> 00:53:28,080 The fuse. 589 00:53:32,760 --> 00:53:34,160 Almost five clicks, Dato'. 590 00:53:34,640 --> 00:53:36,280 Saif, a boat is closing in. 591 00:53:39,560 --> 00:53:40,960 Check it. 592 00:53:42,120 --> 00:53:43,600 There is signal. –Come. 593 00:53:51,760 --> 00:53:54,040 Abrar, take your men here. 594 00:53:54,200 --> 00:53:55,600 Qalif, you're there. 595 00:53:55,720 --> 00:53:57,720 Najr, you take the far side. 596 00:53:57,840 --> 00:53:59,840 Saif, come in. –Come in. 597 00:54:00,000 --> 00:54:02,320 Something's wrong. The Telco tower is lit. 598 00:54:03,760 --> 00:54:05,440 Check the battery. It might overload. 599 00:54:05,760 --> 00:54:08,840 Pull out all the cables except the yellow phone wire. 600 00:54:09,720 --> 00:54:11,600 999, what's your emergency? 601 00:54:12,520 --> 00:54:14,920 Najr, take a look. Get them before the police arrives. 602 00:54:16,240 --> 00:54:17,640 The rest, stick to the plan. 603 00:54:29,200 --> 00:54:30,640 Something is up. 604 00:54:33,720 --> 00:54:35,120 I have a plan. 605 00:54:53,840 --> 00:54:55,920 Dato', this is an emergency call. 606 00:54:56,160 --> 00:54:58,520 An inspector from IPD Kuantan wants to speak with you. 607 00:54:58,680 --> 00:55:00,480 He said he's on that island. 608 00:55:01,200 --> 00:55:04,040 How did he reach us? –The emergency unit connected it. 609 00:55:04,240 --> 00:55:05,680 His ID checks out. 610 00:55:10,760 --> 00:55:12,360 This is SAC Azizat Mansor. 611 00:55:12,680 --> 00:55:15,240 Dato', I'm Inspector Khairul Salleh. IPD Narcotics Kuantan. 612 00:55:15,760 --> 00:55:17,240 They've set up traps here, Dato'. 613 00:55:17,600 --> 00:55:19,040 What do you mean, Inspector? 614 00:55:19,160 --> 00:55:22,280 They have radar. If your people land here,... 615 00:55:22,680 --> 00:55:24,080 ...they'll be able to detect anything. 616 00:55:24,960 --> 00:55:26,400 Contact our unit now. 617 00:55:36,920 --> 00:55:40,520 Black Beard to White Beard, we're at East Sector. Over. 618 00:55:41,720 --> 00:55:44,240 Roger, Black Beard. On route to North Sector. 619 00:55:45,000 --> 00:55:47,520 Dato', radio is silent. We can't reach them. 620 00:55:47,720 --> 00:55:49,880 The satellite phone. Have you tried that? 621 00:55:50,960 --> 00:55:52,440 What should I do now, Dato'? 622 00:55:53,520 --> 00:55:55,160 What you must do now... 623 00:55:55,520 --> 00:55:57,600 ...is to put down the phone. –Inspector. 624 00:55:57,840 --> 00:56:00,040 Disconnected, Dato'. –We tried the Sat phone. 625 00:56:00,160 --> 00:56:01,560 But, there is no response. 626 00:56:04,960 --> 00:56:06,360 Are you alone? 627 00:56:12,480 --> 00:56:13,920 I'm alone. –Don't lie! 628 00:56:15,440 --> 00:56:16,920 Turn around slowly. 629 00:56:23,000 --> 00:56:24,600 Drop your weapon! 630 00:56:30,320 --> 00:56:34,120 I said I'm alone. What are you waiting for? 631 00:56:45,400 --> 00:56:47,680 Our guests are here. 632 00:56:58,880 --> 00:57:01,280 Man down! –Contact, Blue House! 633 00:57:07,160 --> 00:57:08,560 Contact rear! 634 00:57:11,920 --> 00:57:13,360 Cover me! 635 00:57:15,120 --> 00:57:16,800 White Beard, we need backup! 636 00:57:16,920 --> 00:57:19,280 Taking heavy fire! –Okay, Chief! On the way! 637 00:57:21,040 --> 00:57:22,640 Contact at 12 o'clock! 638 00:57:23,320 --> 00:57:25,320 Contact, 12 o'clock! 639 00:57:33,880 --> 00:57:35,320 Fire! 640 00:57:41,200 --> 00:57:42,600 Zali! 641 00:57:44,360 --> 00:57:45,760 Zali, go! 642 00:57:47,240 --> 00:57:49,720 Move! 643 00:57:51,640 --> 00:57:53,040 Move! 644 00:57:53,400 --> 00:57:56,040 Cover me! –Go! 645 00:58:06,840 --> 00:58:08,240 Contact! 646 00:58:12,200 --> 00:58:13,600 Sniper! 647 00:58:13,840 --> 00:58:15,240 Where? 648 00:58:15,760 --> 00:58:17,160 Imbeciles! 649 00:58:23,920 --> 00:58:25,400 Sniper! Blue House! 650 00:58:25,600 --> 00:58:27,000 I'll take him down! 651 00:58:27,560 --> 00:58:28,960 Reloading! 652 00:58:37,360 --> 00:58:38,760 Sniper down! 653 00:58:39,280 --> 00:58:40,680 Reloading! 654 00:58:42,600 --> 00:58:44,000 Four tango, rear! 655 00:58:48,240 --> 00:58:49,960 Darn it! Three tango, rear! 656 00:58:54,560 --> 00:58:56,200 Frag out! 657 00:58:57,520 --> 00:58:59,280 Don't do anything stupid, Dan! 658 00:58:59,560 --> 00:59:01,000 Stay put and don't go anywhere! 659 00:59:01,120 --> 00:59:03,640 I can fight. It's my choice, not yours! 660 00:59:04,400 --> 00:59:06,000 You! Quiet! 661 00:59:06,280 --> 00:59:08,600 Me? He's noisy, not me. 662 00:59:09,440 --> 00:59:10,840 Turning the table on me? 663 00:59:11,000 --> 00:59:13,680 Your plan will get us all killed. Understand? 664 00:59:14,520 --> 00:59:16,280 Do you understand? I said shut up! 665 00:59:16,400 --> 00:59:17,800 Just sit here! –What's next? 666 00:59:18,200 --> 00:59:20,240 Sit like a coward? Like you? 667 00:59:21,080 --> 00:59:23,480 Sit, now! Want to meet your maker? 668 00:59:23,600 --> 00:59:25,720 This is the first time I'm agreeing with the criminal. 669 00:59:28,120 --> 00:59:30,000 Please, Dan. Just sit down! 670 00:59:30,120 --> 00:59:32,520 Wait for what? Until you speak up? 671 00:59:32,680 --> 00:59:34,800 What do you want to say? –I say,... 672 00:59:34,960 --> 00:59:36,360 ..."Now!" 673 00:59:39,040 --> 00:59:40,440 Saif! 674 00:59:50,800 --> 00:59:52,280 Hands up! 675 00:59:53,960 --> 00:59:56,440 You too, tell them to drop their weapons. 676 00:59:56,720 --> 00:59:58,200 Your crusade is over. 677 00:59:59,160 --> 01:00:00,560 Drop your weapons! 678 01:00:00,800 --> 01:00:02,480 What will you do if I refuse? 679 01:00:02,600 --> 01:00:04,640 Don't test me. –I dare you to shoot me. 680 01:00:04,760 --> 01:00:06,160 I said drop it! 681 01:00:22,920 --> 01:00:24,560 We're the police. 682 01:00:25,000 --> 01:00:26,400 Look, we're the police. 683 01:00:27,400 --> 01:00:29,400 We spoke to Dato' Azizat from headquarters. 684 01:00:30,680 --> 01:00:32,080 We're here to help. 685 01:00:32,520 --> 01:00:34,200 Okay? Where are the rest? 686 01:00:36,040 --> 01:00:37,440 Where are the others? 687 01:00:53,360 --> 01:00:54,760 They're surrounded. 688 01:00:57,160 --> 01:00:58,560 Come with me. 689 01:00:59,920 --> 01:01:01,880 Do you reckon they're my servants? 690 01:01:02,600 --> 01:01:06,320 They're more than that. They're crusaders. 691 01:01:07,520 --> 01:01:09,200 They're willing to die as martyrs... 692 01:01:09,560 --> 01:01:12,880 ...than live another second in this world. 693 01:01:22,680 --> 01:01:25,040 Wait here. Keep a look out. –Okay. 694 01:01:35,800 --> 01:01:37,200 Darn it, Khai. 695 01:01:48,320 --> 01:01:49,720 I have an idea. 696 01:01:59,160 --> 01:02:01,000 Stay down! 697 01:02:14,360 --> 01:02:15,760 Let's get out of here! 698 01:02:21,080 --> 01:02:22,840 Do you want me to take it? –I'll do it. 699 01:02:23,440 --> 01:02:24,840 Stay down! 700 01:02:55,000 --> 01:02:56,680 Chief! Backdoor's clear! 701 01:02:56,880 --> 01:02:59,360 Okay! Everyone out. Go! 702 01:03:07,800 --> 01:03:09,440 Don't shoot! 703 01:03:10,760 --> 01:03:12,160 We're the police. 704 01:03:13,240 --> 01:03:14,800 Drop your guns! 705 01:03:15,720 --> 01:03:20,240 If you surrender, you'll betray our Father and cause. 706 01:03:21,640 --> 01:03:23,760 Sir, what should we do? 707 01:03:26,120 --> 01:03:28,040 So, you're the police. –Shut up! 708 01:03:29,640 --> 01:03:32,600 Why don't we shake things up a bit? What do you say? 709 01:03:33,760 --> 01:03:35,240 My fellow soldiers,... 710 01:03:35,640 --> 01:03:37,920 ...aim your weapons at our hostages. 711 01:03:42,280 --> 01:03:46,480 If you don't drop your weapons or even shoot me,... 712 01:03:47,000 --> 01:03:49,720 ...you'll be responsible for their deaths. Ready? 713 01:03:50,640 --> 01:03:52,400 Choose. I'll count to 10. 714 01:03:54,920 --> 01:03:56,320 One,... 715 01:03:56,880 --> 01:03:58,800 ...two, three... –What are you doing? 716 01:03:59,440 --> 01:04:01,360 ...four, five... 717 01:04:01,480 --> 01:04:03,120 Sir? –...six... 718 01:04:04,440 --> 01:04:05,880 ...seven..... 719 01:04:12,520 --> 01:04:14,800 I only got to seven. 720 01:04:16,360 --> 01:04:18,720 The Royal Malaysian Police is noble. 721 01:04:20,240 --> 01:04:21,800 Dan! 722 01:04:23,800 --> 01:04:25,240 Behold! 723 01:04:25,920 --> 01:04:29,520 The sacrifice your policemen do... 724 01:04:29,640 --> 01:04:31,560 ...for the people and country. 725 01:04:33,400 --> 01:04:34,800 You and I are no different. 726 01:04:36,320 --> 01:04:37,800 Both of us have principles. 727 01:04:38,280 --> 01:04:40,600 You have convictions as a policeman. 728 01:04:42,600 --> 01:04:44,000 Me... 729 01:04:45,320 --> 01:04:47,800 ...and my greater purpose. –You and I are not the same! 730 01:04:47,920 --> 01:04:50,480 Your place is in hell! –How do you know... 731 01:04:50,760 --> 01:04:52,200 ...you'll enter heaven? 732 01:04:53,080 --> 01:04:55,120 If I really belong to hell,... 733 01:04:56,520 --> 01:04:58,320 ...why is it by God's will... 734 01:04:58,920 --> 01:05:01,800 ...I'm standing and you're kneeling? 735 01:05:13,280 --> 01:05:14,720 Don't worry. 736 01:05:15,880 --> 01:05:17,800 You pointed the gun to my head. 737 01:05:18,520 --> 01:05:21,160 That gave me a chance to prove my faith. 738 01:05:22,040 --> 01:05:25,280 Now, I'll return a favour. 739 01:05:29,760 --> 01:05:32,680 Pull the trigger and I'll release everyone. 740 01:05:33,280 --> 01:05:36,240 Including, that police next to you. 741 01:05:36,880 --> 01:05:39,560 I am sorry. –You swore on an oath... 742 01:05:40,280 --> 01:05:42,840 ...to protect lives and save them. 743 01:05:43,040 --> 01:05:44,480 I admit to being wrong. 744 01:05:44,640 --> 01:05:46,720 I apologise. –You did nothing wrong. 745 01:05:46,840 --> 01:05:48,320 Nothing at all. 746 01:05:48,440 --> 01:05:50,280 It's your job. Keep at it. 747 01:05:50,480 --> 01:05:52,160 Finish the job! 748 01:05:52,360 --> 01:05:54,400 Don't do this. Release everyone. 749 01:05:54,680 --> 01:05:56,080 Please. 750 01:05:57,080 --> 01:05:58,520 Pull... –No. 751 01:05:59,200 --> 01:06:00,600 ...the trigger 752 01:06:01,800 --> 01:06:03,600 Pull the trigger! 753 01:06:27,960 --> 01:06:29,400 Sorry, I was mistaken. 754 01:06:30,280 --> 01:06:31,680 We are not the same. 755 01:06:32,320 --> 01:06:34,760 Your principles are no match for mine. 756 01:06:39,320 --> 01:06:41,080 Chuck him with the rest of the bodies. 757 01:06:41,560 --> 01:06:42,960 He might be useful later. 758 01:06:47,680 --> 01:06:50,240 Yes, Dato'. Five operatives are dead. 759 01:06:50,560 --> 01:06:52,040 One is critical. 760 01:06:54,520 --> 01:06:55,920 Any other way for us to get out? 761 01:06:56,320 --> 01:06:57,760 Put pressure there. 762 01:07:01,760 --> 01:07:03,160 Understood, Dato'. 763 01:07:13,920 --> 01:07:15,320 There is no extraction. 764 01:07:16,440 --> 01:07:18,360 Our order is to sit... 765 01:07:19,160 --> 01:07:20,560 ...and wait. 766 01:07:20,840 --> 01:07:22,720 Arshad? Arshad! Mikael! 767 01:07:25,400 --> 01:07:27,040 Wake up, Arshad! Arshad! 768 01:07:29,400 --> 01:07:30,840 Darn it! 769 01:07:50,920 --> 01:07:52,320 Call from the island, Dato'. 770 01:07:57,680 --> 01:08:00,080 Do you know the attributes of a traitor? 771 01:08:01,920 --> 01:08:03,640 When someone... 772 01:08:04,360 --> 01:08:05,760 ...breaks their promise. 773 01:08:07,000 --> 01:08:10,600 You know what I want and I've given you ample time. 774 01:08:11,440 --> 01:08:12,920 Saif, I can explain. 775 01:08:13,520 --> 01:08:14,920 We wanted to..... –Listen. 776 01:08:15,560 --> 01:08:18,160 You have betrayed the these villagers. 777 01:08:18,680 --> 01:08:21,160 Pay close attention. 778 01:08:22,040 --> 01:08:23,480 Our agreement has been amended. 779 01:08:25,120 --> 01:08:27,920 I'll give you two more hours and then, start killing everyone. 780 01:08:28,200 --> 01:08:30,280 Saif, let me..... Saif? 781 01:08:30,760 --> 01:08:32,200 Saif! –It's been disconnected, Dato'. 782 01:08:34,800 --> 01:08:36,400 Tell Abrar to set up the bombs. 783 01:08:37,080 --> 01:08:39,760 We must teach them a lesson. They think we're teasing. 784 01:08:43,800 --> 01:08:45,200 Saif! 785 01:09:05,560 --> 01:09:06,960 Saif,... 786 01:09:07,280 --> 01:09:10,160 ...they got away. They took our weapons and radio. 787 01:09:15,160 --> 01:09:16,560 Why are you here? 788 01:09:19,000 --> 01:09:21,280 My work here is not done. –Precisely! 789 01:09:24,720 --> 01:09:27,200 Indeed, your work here is not done. 790 01:09:30,080 --> 01:09:33,080 Can't you see the will of Mahdi? 791 01:09:35,040 --> 01:09:37,960 You should have been dead. 792 01:09:38,520 --> 01:09:40,000 Yet, you're still breathing. 793 01:09:41,440 --> 01:09:43,640 I won't stop until they're all dead! 794 01:09:45,720 --> 01:09:47,600 Revenge has made you weak, Najr. 795 01:09:48,640 --> 01:09:50,360 This is the moment of resilience. 796 01:09:50,480 --> 01:09:53,280 Arise and prove to Mahdi... 797 01:09:53,920 --> 01:09:55,800 ...the reason you were given a second chance. 798 01:09:59,120 --> 01:10:00,520 Fix him up. 799 01:10:07,800 --> 01:10:09,200 Rafael. 800 01:10:10,520 --> 01:10:12,280 Change all the walkie–talkie frequencies. 801 01:10:23,880 --> 01:10:26,800 I attended a briefing for a regional operation. 802 01:10:27,320 --> 01:10:28,960 There was a Malaysian and... 803 01:10:29,120 --> 01:10:30,600 ...he had a similar ring to yours. 804 01:10:32,360 --> 01:10:33,760 It's not mine. 805 01:10:34,040 --> 01:10:35,440 I only look after it. 806 01:10:37,160 --> 01:10:38,760 Why do you believe me? 807 01:10:40,080 --> 01:10:41,520 While your friend... 808 01:10:42,120 --> 01:10:45,040 ...was eager to put me in prison. –I didn't say I believe you. 809 01:10:48,920 --> 01:10:50,560 I just wanted to believe? 810 01:10:52,360 --> 01:10:53,760 Which means? 811 01:10:59,200 --> 01:11:01,960 I got this ring a day before the owner went undercover. 812 01:11:02,480 --> 01:11:03,880 He asked me to keep it. 813 01:11:06,560 --> 01:11:09,720 He was with the drug syndicate for three years without returning. 814 01:11:11,520 --> 01:11:12,920 Before we realised, he was hooked. 815 01:11:15,120 --> 01:11:16,600 When headquarters pulled him out,... 816 01:11:17,600 --> 01:11:19,000 ...he was in a terrible shape. 817 01:11:20,720 --> 01:11:22,120 Addicted. 818 01:11:26,560 --> 01:11:28,240 I believe, just like him,... 819 01:11:29,720 --> 01:11:31,400 ...you must have your own reason. 820 01:11:36,280 --> 01:11:37,680 Your former partner? 821 01:11:44,840 --> 01:11:46,240 You can put it that way. 822 01:11:48,320 --> 01:11:49,800 How is he doing now? 823 01:11:55,160 --> 01:11:56,560 He was shot. 824 01:12:00,040 --> 01:12:01,440 Sorry. 825 01:12:01,560 --> 01:12:03,880 I don't know why this is an unfortunate day. 826 01:12:05,320 --> 01:12:07,720 Nothing I do is right. 827 01:12:11,880 --> 01:12:13,320 This day is cursed. 828 01:12:15,880 --> 01:12:17,320 The day is not over. 829 01:12:19,440 --> 01:12:20,880 There is still time. 830 01:12:33,560 --> 01:12:35,040 Are you all hungry? 831 01:12:36,200 --> 01:12:37,680 No, thank you. 832 01:12:38,760 --> 01:12:40,160 Just take it. 833 01:12:42,400 --> 01:12:43,800 Thank you. 834 01:12:45,640 --> 01:12:47,120 Peace be upon you. 835 01:12:51,800 --> 01:12:55,600 Peace be upon you, to both police roaming out there. 836 01:13:01,000 --> 01:13:02,640 Are you infidels? –Syam. 837 01:13:09,840 --> 01:13:11,400 Peace be upon you. 838 01:13:15,600 --> 01:13:17,000 And, upon you too. 839 01:13:19,440 --> 01:13:20,840 That's more like it. 840 01:13:22,400 --> 01:13:25,720 I killed one of your friends and am withholding the other. 841 01:13:28,040 --> 01:13:29,440 The one with the big nose. 842 01:13:29,560 --> 01:13:30,960 Listen to me, prick. 843 01:13:31,320 --> 01:13:32,720 If you lay a finger on him..... 844 01:13:33,080 --> 01:13:35,960 Listen to me. Why are you creating mayhem out there? 845 01:13:38,920 --> 01:13:41,520 You can never stop me. 846 01:13:43,440 --> 01:13:44,840 Right? 847 01:13:48,400 --> 01:13:50,160 Am I talking to the wall? 848 01:13:53,640 --> 01:13:55,760 I'm listening. –Yes. But, you're not responding. 849 01:13:55,920 --> 01:13:57,520 What are you hankering after? 850 01:13:58,600 --> 01:14:00,000 What? 851 01:14:00,520 --> 01:14:02,640 I like people who are bold. 852 01:14:03,160 --> 01:14:07,080 Unlike your friend here,... 853 01:14:07,200 --> 01:14:09,080 ...who thinks he is a policeman. 854 01:14:11,680 --> 01:14:13,080 You have two options. 855 01:14:13,400 --> 01:14:15,920 Surrender and your friend will be spared. 856 01:14:18,640 --> 01:14:21,120 The second? –I will... 857 01:14:21,440 --> 01:14:24,200 ...scatter the remains of your friend... 858 01:14:24,480 --> 01:14:26,760 ...all over this island... 859 01:14:27,080 --> 01:14:31,440 ...so you can pick them up one by one,... 860 01:14:31,560 --> 01:14:33,000 ...his flesh. 861 01:14:36,720 --> 01:14:38,120 I'll think about it. 862 01:14:48,080 --> 01:14:49,560 We need to do something. 863 01:14:49,880 --> 01:14:51,320 Our order is to stand down. 864 01:14:54,040 --> 01:14:55,440 Let me speak to Dato'. 865 01:14:56,200 --> 01:14:57,600 Inspector,... 866 01:14:57,720 --> 01:15:00,240 ...calm down. –Didn't you hear what he said? 867 01:15:02,160 --> 01:15:05,360 He is going to off my partner any moment! 868 01:15:16,680 --> 01:15:18,080 My friend is a police. 869 01:15:18,800 --> 01:15:20,960 Just like me, as well as both of you. 870 01:15:22,120 --> 01:15:23,760 We can't just leave him to die. 871 01:15:31,120 --> 01:15:33,440 I should've left all of you to die back there! 872 01:15:37,120 --> 01:15:41,680 Dato', I called to discuss our next step. 873 01:15:42,960 --> 01:15:46,000 My friend is being held up with hundreds of hostages. 874 01:15:46,320 --> 01:15:47,800 I don't know what your plan is. 875 01:15:48,760 --> 01:15:50,400 As long as the radar is there,... 876 01:15:51,120 --> 01:15:52,680 ...there'll be only one ending to this story. 877 01:15:53,600 --> 01:15:56,600 Inspector, we don't compromise with terrorists. 878 01:15:56,720 --> 01:15:58,760 We have principles. You understand, don't you? 879 01:15:58,880 --> 01:16:00,280 To save lives? 880 01:16:01,040 --> 01:16:02,440 Do we still apply the same principles? 881 01:16:05,160 --> 01:16:06,560 Okay. 882 01:16:07,080 --> 01:16:09,440 What's your point, Inspector? –My point is... 883 01:16:09,640 --> 01:16:12,600 ...there are six of us here. Why not send us in? 884 01:16:13,080 --> 01:16:15,240 Send you in for what? To die? 885 01:16:15,360 --> 01:16:17,080 That's not what I implied, Dato'. 886 01:16:17,520 --> 01:16:19,320 We'll give them what they want. –We don't... 887 01:16:19,440 --> 01:16:21,880 ...compromise with..... –Yes. We'll make them think... 888 01:16:22,000 --> 01:16:24,160 ...that they will get what they want. 889 01:16:24,360 --> 01:16:27,760 But, when you distract them, we'll go in slowly. 890 01:16:27,880 --> 01:16:29,600 You can send in the assault team. 891 01:16:30,160 --> 01:16:31,640 We'll defend the hostages from inside. 892 01:16:34,960 --> 01:16:36,360 Inspector,... 893 01:16:36,680 --> 01:16:38,080 ...I admit... 894 01:16:38,320 --> 01:16:39,720 ...that you're brave. 895 01:16:41,760 --> 01:16:43,160 And, your plan... 896 01:16:43,520 --> 01:16:44,920 ...makes senses. 897 01:16:46,040 --> 01:16:47,640 But, there are only six of you. 898 01:16:48,080 --> 01:16:50,160 Seven, including your partner. 899 01:16:50,520 --> 01:16:53,080 But, they have..... –Hundreds of hostages... 900 01:16:53,200 --> 01:16:55,280 ...who will die if we don't take action, Dato'. 901 01:17:06,600 --> 01:17:08,000 Okay. 902 01:17:10,440 --> 01:17:13,400 But, I can't order you to take such a high risk. 903 01:17:14,800 --> 01:17:16,240 If you really want to go in,... 904 01:17:20,560 --> 01:17:21,960 ...you need to do it voluntarily. 905 01:17:58,800 --> 01:18:00,200 Dan? 906 01:18:01,000 --> 01:18:02,400 Dan! 907 01:18:03,680 --> 01:18:05,560 Praise God, Dan. You..... 908 01:18:08,840 --> 01:18:10,240 Dan? 909 01:18:15,280 --> 01:18:16,680 I'm dead, Sir. 910 01:18:17,480 --> 01:18:18,960 I seek forgiveness from God. 911 01:18:20,520 --> 01:18:21,920 I am dead. 912 01:18:24,760 --> 01:18:26,160 Why? 913 01:18:29,480 --> 01:18:30,880 Are you afraid to die, Sir? 914 01:18:42,920 --> 01:18:44,320 Didn't you take an oath... 915 01:18:45,960 --> 01:18:47,400 ...to save others? 916 01:18:49,520 --> 01:18:51,000 What happened to your promise, Sir? 917 01:19:25,320 --> 01:19:26,760 This is not only for my friend. 918 01:19:29,440 --> 01:19:31,640 But, there are 200 more people to consider. 919 01:19:31,960 --> 01:19:33,600 If headquarters prompts another attack,... 920 01:19:35,000 --> 01:19:38,520 ...never mind, the Al–Minas, hostages will die too. 921 01:19:39,360 --> 01:19:40,800 I'm not being a hero. 922 01:19:44,320 --> 01:19:46,920 I won't be able to forgive myself if I leave it be. 923 01:19:50,120 --> 01:19:51,520 This is crazy. 924 01:19:51,840 --> 01:19:53,440 I can't decide on behalf of everyone. 925 01:19:55,680 --> 01:19:57,080 You've to make your own decision. 926 01:19:57,920 --> 01:19:59,320 Zul? 927 01:20:03,840 --> 01:20:05,480 If we proceed with this, Chief,... 928 01:20:06,440 --> 01:20:07,840 ...we're walking into our death trap. 929 01:20:08,920 --> 01:20:10,320 There are only a handful of us left. 930 01:20:13,080 --> 01:20:14,560 But, if you're going in,... 931 01:20:15,200 --> 01:20:16,640 ...I'll have your back, Chief. 932 01:20:18,200 --> 01:20:20,400 Mikael? –How many more must die, Chief? 933 01:20:20,960 --> 01:20:23,080 You know, right? Just tonight,... 934 01:20:23,680 --> 01:20:25,600 ...Sab, Paan, Riko, Kamal,... 935 01:20:26,120 --> 01:20:27,520 ...Shahrul and Arshad. 936 01:20:29,960 --> 01:20:31,360 But, then again,... 937 01:20:32,000 --> 01:20:33,800 ...I don't want their deaths to be in vain. 938 01:20:35,000 --> 01:20:36,960 Zali? –What are we waiting for, Chief? 939 01:20:42,560 --> 01:20:44,040 During all my years of service,... 940 01:20:45,120 --> 01:20:46,720 ...I've never made such a decision. 941 01:20:48,000 --> 01:20:50,320 But, I remember,... 942 01:20:50,680 --> 01:20:52,080 ...the day I took the oath,... 943 01:20:53,440 --> 01:20:55,080 ...I swore to save lives. 944 01:20:59,520 --> 01:21:01,160 Okay, I'm in. 945 01:21:02,040 --> 01:21:03,440 Your friend? 946 01:21:05,520 --> 01:21:07,960 My mission was simple. Capture Riky and go home. 947 01:21:11,000 --> 01:21:12,400 But now, it's on hold. 948 01:21:14,280 --> 01:21:16,360 You promised. So, keep it. 949 01:21:16,480 --> 01:21:19,240 I understand. –Fate brought us together tonight. 950 01:21:20,120 --> 01:21:22,680 Promise you'll keep your word. 951 01:21:23,080 --> 01:21:24,720 Zali, suit them up. 952 01:21:25,720 --> 01:21:28,120 Communication device, vest, weapons. Whatever we have. 953 01:21:28,360 --> 01:21:29,760 Okay, Chief. 954 01:21:43,400 --> 01:21:45,360 Attention, unit leader. 955 01:21:45,840 --> 01:21:48,360 The package will arrive in one hour. 956 01:21:48,920 --> 01:21:50,320 As soon as the package lands,... 957 01:21:50,440 --> 01:21:52,960 ...the assault team will follow five clicks behind. 958 01:21:53,080 --> 01:21:56,240 Ensure the hostages are safe before the assault team arrives. 959 01:21:57,000 --> 01:21:58,480 Or else, many will perish. 960 01:21:59,080 --> 01:22:01,320 Good luck. –Port to base. Package on the way. 961 01:22:08,800 --> 01:22:10,520 As soon as Husyairi arrives,... 962 01:22:10,960 --> 01:22:13,600 ...ensure our passage out is safe. 963 01:22:14,520 --> 01:22:17,400 If you lie, you'll pay... 964 01:22:17,640 --> 01:22:19,040 ...accordingly. 965 01:22:19,480 --> 01:22:22,120 Yes, Saif. Absolutely clear. 966 01:22:23,520 --> 01:22:24,960 Now, listen to me. 967 01:22:25,080 --> 01:22:27,040 Until Husyairi arrives,... 968 01:22:27,400 --> 01:22:29,560 ...if you kill another person,... 969 01:22:30,160 --> 01:22:32,840 ...I don't care if you have hostages,... 970 01:22:33,160 --> 01:22:36,640 ...I'll make sure you pay for it. 971 01:22:41,200 --> 01:22:43,640 Saif, what is this? 972 01:22:43,760 --> 01:22:45,160 Saif? 973 01:22:46,200 --> 01:22:47,600 Didn't you say... 974 01:22:48,560 --> 01:22:49,960 ...your faith is strong? 975 01:22:53,320 --> 01:22:55,360 Your uncle will arrive soon. 976 01:22:56,680 --> 01:22:58,080 Please, Saif. 977 01:22:58,240 --> 01:22:59,640 Saif. 978 01:22:59,800 --> 01:23:02,560 You know I'm more useful while alive. 979 01:23:02,920 --> 01:23:06,280 Saif, please! –You are useful, Riky. 980 01:23:08,880 --> 01:23:10,280 Do you remember... 981 01:23:10,520 --> 01:23:12,720 ...the story of Abraham? 982 01:23:14,440 --> 01:23:15,840 Saif. 983 01:23:16,320 --> 01:23:17,800 Only a sacrifice... 984 01:23:19,160 --> 01:23:20,560 ...of kin... 985 01:23:21,080 --> 01:23:23,680 ...can satisfy... 986 01:23:24,440 --> 01:23:26,760 ...God's heart. 987 01:23:36,240 --> 01:23:38,040 You should be proud, Riky. 988 01:23:39,480 --> 01:23:42,840 Your uncle will rise again... 989 01:23:43,520 --> 01:23:44,920 ...because of you. 990 01:23:49,600 --> 01:23:51,160 Collect his blood. 991 01:23:51,600 --> 01:23:54,760 Do not waste a single drop. 992 01:24:15,920 --> 01:24:17,800 One Tango. South Block roof. 993 01:24:18,440 --> 01:24:19,840 One more, East Block roof. 994 01:24:21,560 --> 01:24:22,960 Take them out. 995 01:24:26,040 --> 01:24:27,440 Clear. 996 01:24:27,760 --> 01:24:29,680 Okay, move! Go! 997 01:24:30,080 --> 01:24:31,480 Move it! 998 01:25:27,120 --> 01:25:28,960 Darn it! 999 01:25:30,000 --> 01:25:31,440 Zali, come here. 1000 01:25:33,560 --> 01:25:36,160 C4. Can you handle it? 1001 01:25:40,480 --> 01:25:41,880 No problem, Chief. –All right. 1002 01:25:56,280 --> 01:25:57,680 Rafael,... 1003 01:25:58,240 --> 01:26:01,120 ...is that the only boat? –Yes, Saif. Just that one. 1004 01:26:15,440 --> 01:26:16,840 Sani, are you okay? 1005 01:26:26,760 --> 01:26:28,240 He told me to pull the trigger, Khai. 1006 01:26:29,600 --> 01:26:31,000 What are you saying? 1007 01:26:36,840 --> 01:26:38,280 It's my fault, Khai! 1008 01:26:41,640 --> 01:26:43,040 I couldn't do it. 1009 01:26:43,360 --> 01:26:44,760 I couldn't..... 1010 01:26:45,400 --> 01:26:46,800 Sani,..... 1011 01:26:46,960 --> 01:26:48,360 Sani, focus. 1012 01:26:49,080 --> 01:26:51,320 There are four special force men out there. 1013 01:26:51,680 --> 01:26:54,640 The hostages are safe. We just have to guard this place. 1014 01:26:54,880 --> 01:26:56,960 And, wait for the assault team. Sani,... 1015 01:26:57,320 --> 01:26:58,800 ...I need you now. 1016 01:26:59,760 --> 01:27:01,640 He gave me a choice, Khai. 1017 01:27:03,920 --> 01:27:07,240 I should've shot myself to save the others. 1018 01:27:07,360 --> 01:27:08,840 But, I didn't do anything! 1019 01:27:08,960 --> 01:27:12,640 Dear God. –He said I'm not fit as a police. 1020 01:27:14,800 --> 01:27:17,320 Don't listen to him. Why bother? 1021 01:27:17,440 --> 01:27:18,840 Sani! 1022 01:27:19,760 --> 01:27:21,640 Sani, I came here because... 1023 01:27:23,440 --> 01:27:24,840 ...you're my partner. 1024 01:27:27,440 --> 01:27:28,840 Sani. 1025 01:27:30,240 --> 01:27:32,760 Look at that, Khai, Mat Dan is dead. 1026 01:27:33,880 --> 01:27:38,280 Mat Dan is dead and I didn't do anything. I just watched. 1027 01:27:39,400 --> 01:27:41,320 He's playing with your head, Sani. 1028 01:27:41,960 --> 01:27:44,600 If you pulled the trigger, would he have released everyone? 1029 01:27:45,120 --> 01:27:48,320 That's what you assume and he wants you to think that! 1030 01:27:52,240 --> 01:27:53,680 Get up! 1031 01:27:55,280 --> 01:27:57,560 Khai! –Get up! 1032 01:28:01,760 --> 01:28:04,360 You don't get it, Khai! 1033 01:28:06,640 --> 01:28:08,920 These people died... 1034 01:28:09,360 --> 01:28:13,720 ...and I didn't do anything. I just watched, Khai! 1035 01:28:15,760 --> 01:28:17,560 I am worthless. 1036 01:28:19,720 --> 01:28:22,520 More people will die if we don't do anything. 1037 01:28:23,360 --> 01:28:24,800 Please, get up, Sani. 1038 01:28:25,040 --> 01:28:28,040 Get up, Sani. –Khai! 1039 01:28:28,760 --> 01:28:30,360 You don't get it! 1040 01:28:31,360 --> 01:28:32,840 What did I say? 1041 01:28:34,200 --> 01:28:36,080 You don't understand. 1042 01:28:38,720 --> 01:28:42,400 You we're not there. You can't understand what I felt. 1043 01:28:42,520 --> 01:28:45,640 My brother died right in front of me, Sani! 1044 01:28:46,200 --> 01:28:49,240 That's not all. I shot him. 1045 01:28:49,440 --> 01:28:53,200 Everyday I'm reminded of what I did! 1046 01:29:04,000 --> 01:29:06,040 This is our job. We have no choice. 1047 01:29:06,440 --> 01:29:09,400 To do things others can't. 1048 01:29:09,600 --> 01:29:11,760 This world is corrupt. You're aware of that. 1049 01:29:13,640 --> 01:29:17,080 We endure and carry on. 1050 01:29:17,200 --> 01:29:19,600 Who will do it if not for us? 1051 01:29:23,200 --> 01:29:28,480 If I didn't do that, my mother and I would've died. 1052 01:29:29,040 --> 01:29:30,600 You're aware of all this! 1053 01:29:44,160 --> 01:29:45,640 Still remember this tool? 1054 01:29:49,680 --> 01:29:51,120 When you're ready,... 1055 01:29:52,920 --> 01:29:54,320 ...look for me. 1056 01:30:22,560 --> 01:30:23,960 Sir,... 1057 01:30:25,320 --> 01:30:26,920 ...this tool has no conscience. 1058 01:30:27,920 --> 01:30:29,480 Criminals use it too. 1059 01:30:33,040 --> 01:30:34,520 But in our hands,... 1060 01:30:35,240 --> 01:30:36,640 ...as the police,... 1061 01:30:37,960 --> 01:30:39,400 ...what's this tool for, Sir? 1062 01:30:50,840 --> 01:30:52,240 Your partner? 1063 01:30:55,400 --> 01:30:56,840 We shall proceed first. 1064 01:30:57,800 --> 01:30:59,280 We should clear the rest. 1065 01:30:59,720 --> 01:31:01,120 There's another problem. 1066 01:31:01,440 --> 01:31:02,880 The west side looks busy. 1067 01:31:03,280 --> 01:31:04,760 There are two Tango out there. 1068 01:31:05,120 --> 01:31:06,960 I think there are more inside. 1069 01:31:07,440 --> 01:31:08,840 There's one on the roof. 1070 01:31:09,640 --> 01:31:11,080 North West Block. 1071 01:31:12,520 --> 01:31:13,960 Can't we take them down from here? 1072 01:31:14,160 --> 01:31:15,600 No. Too risky. 1073 01:31:16,160 --> 01:31:17,840 We don't know how many Tango are inside. 1074 01:31:19,120 --> 01:31:20,600 If we go around the building? 1075 01:31:20,960 --> 01:31:23,600 That's possible. We'll clear the inside first. 1076 01:31:25,720 --> 01:31:27,120 It's too far. 1077 01:31:27,520 --> 01:31:28,920 They could spot us anytime. 1078 01:31:30,760 --> 01:31:32,160 There's another way. 1079 01:31:38,000 --> 01:31:39,960 Brother, the rope got untangled. 1080 01:31:40,520 --> 01:31:43,000 Stop! –My rope got untangled. 1081 01:31:43,120 --> 01:31:44,760 Please, tie it back. 1082 01:31:45,360 --> 01:31:48,160 Please, help tie it. It came off. 1083 01:31:48,560 --> 01:31:50,120 I'll shoot you! 1084 01:31:50,440 --> 01:31:53,160 Are you mad? Saif wants him alive. 1085 01:31:56,640 --> 01:31:58,520 North West Block, clear. –Let's move! 1086 01:31:59,640 --> 01:32:01,120 I think he's lost his mind. 1087 01:32:01,440 --> 01:32:04,040 I want food. Can you spare some food? 1088 01:32:14,800 --> 01:32:17,800 Please, tie this rope. I don't want to be scolded. 1089 01:32:17,920 --> 01:32:21,400 It came off. –Saif, drove him insane. 1090 01:32:36,800 --> 01:32:38,200 Is there anyone in your head? 1091 01:32:39,320 --> 01:32:41,240 Inside my head? There is. 1092 01:32:41,800 --> 01:32:43,400 There is? Who is it? 1093 01:32:43,960 --> 01:32:45,840 Your mother. –Imbecile! 1094 01:32:56,280 --> 01:32:57,760 West Block clear. Mikael,... 1095 01:32:58,080 --> 01:33:00,760 ...take position. Zul and Zali, move to North West now! 1096 01:33:15,680 --> 01:33:17,080 Give me a hand. 1097 01:33:25,040 --> 01:33:26,440 Don't die on me! 1098 01:33:27,240 --> 01:33:28,640 Get up! 1099 01:33:28,880 --> 01:33:32,000 Tell them you were working with Adli. Come on. 1100 01:33:33,280 --> 01:33:37,120 Tell them you were working with Adli. 1101 01:33:37,480 --> 01:33:39,840 Get up! Tell them everything! 1102 01:33:40,120 --> 01:33:41,520 Enough. –Wake up! 1103 01:33:43,200 --> 01:33:44,600 Wake up. 1104 01:33:50,440 --> 01:33:51,840 Rian. 1105 01:33:52,400 --> 01:33:53,960 Get up! 1106 01:33:55,720 --> 01:33:57,480 That's enough! 1107 01:33:59,920 --> 01:34:01,320 Enough. 1108 01:34:25,080 --> 01:34:27,040 Rian, I am sorry. 1109 01:34:30,040 --> 01:34:31,440 You are right about Adli. 1110 01:34:32,960 --> 01:34:34,360 Here is your proof. 1111 01:34:35,000 --> 01:34:36,400 Keep it. 1112 01:34:36,880 --> 01:34:41,360 This is proof of your innocence. –Get out now! 1113 01:34:44,840 --> 01:34:47,440 Rengau Main, ETA package is five minutes. 1114 01:34:47,960 --> 01:34:49,360 Take your positions. 1115 01:34:57,640 --> 01:34:59,640 Rengau Main to base. 1116 01:35:00,360 --> 01:35:01,840 We have secured the hostages. 1117 01:35:02,200 --> 01:35:04,320 I repeat. We have secured the hostages. 1118 01:35:04,640 --> 01:35:06,040 Over. 1119 01:35:06,280 --> 01:35:09,080 Copy, Rengau One. Assault team on the move. 1120 01:35:09,320 --> 01:35:10,720 ETA 30 minutes. 1121 01:35:11,120 --> 01:35:12,560 Good luck, Rengau Main. 1122 01:35:12,760 --> 01:35:14,160 Copy that. 1123 01:35:17,280 --> 01:35:19,400 30 minutes. –That's long, Chief. 1124 01:35:20,000 --> 01:35:21,400 Can we hold that long? 1125 01:35:27,040 --> 01:35:28,440 They're coming. 1126 01:35:44,280 --> 01:35:45,680 We must hurry. 1127 01:35:47,560 --> 01:35:48,960 Help untie the rest. 1128 01:35:54,200 --> 01:35:55,640 Help the others. 1129 01:35:59,480 --> 01:36:00,920 Lay low. 1130 01:36:42,160 --> 01:36:44,320 All of you bear witness. 1131 01:36:47,560 --> 01:36:52,400 This is proof that God is with us in our fight. 1132 01:36:54,040 --> 01:36:55,800 Saif, something is wrong. 1133 01:37:06,640 --> 01:37:08,040 Now! 1134 01:37:20,120 --> 01:37:21,520 Come with me, Najr! 1135 01:37:31,440 --> 01:37:32,840 Reload! 1136 01:37:43,680 --> 01:37:45,360 Dato', call from Hafsyam. 1137 01:37:45,920 --> 01:37:47,600 Ignore it. Don't answer. 1138 01:37:53,800 --> 01:37:55,240 Listen, brothers! 1139 01:37:56,000 --> 01:37:57,760 They are screwing with us. 1140 01:37:58,680 --> 01:38:02,960 We won't allow these infidels insult our religion! 1141 01:38:03,440 --> 01:38:05,640 Split up and move out! 1142 01:38:06,040 --> 01:38:10,920 We'll send all these morons to hell! 1143 01:38:11,240 --> 01:38:13,880 We will fight to death! 1144 01:38:16,800 --> 01:38:18,200 Saif! 1145 01:38:28,240 --> 01:38:30,440 To the left! 1146 01:38:35,120 --> 01:38:37,280 Khai, it's full! No more space. 1147 01:38:44,320 --> 01:38:46,800 Okay, for now. Stay down. Keep your heads low. 1148 01:38:48,000 --> 01:38:50,480 Okay, all of you, come with me. 1149 01:38:51,400 --> 01:38:55,680 Okay, stay down. Be calm. I'll guard you. 1150 01:39:10,680 --> 01:39:12,080 Over here. 1151 01:39:12,240 --> 01:39:13,680 Take these and make a barricade. 1152 01:39:14,000 --> 01:39:15,400 Hurry up! 1153 01:39:26,840 --> 01:39:28,880 Saif, what should we do? 1154 01:39:29,080 --> 01:39:32,000 Najr, this is your time... 1155 01:39:32,480 --> 01:39:33,880 ...to rise. 1156 01:39:34,160 --> 01:39:37,440 Prove to Mahdi that you're strong. 1157 01:40:15,200 --> 01:40:16,600 They're trying to breach West side. 1158 01:40:16,720 --> 01:40:18,840 Last one. Get them in and stay low. 1159 01:40:18,960 --> 01:40:21,840 Syam, you copy? –West side. Copy that! 1160 01:40:30,400 --> 01:40:31,800 Take it. 1161 01:41:07,520 --> 01:41:08,960 Zali! Are you okay? 1162 01:41:09,600 --> 01:41:11,080 Chief, Zali is down! 1163 01:41:11,440 --> 01:41:13,080 I repeat. Zali is down! 1164 01:41:20,120 --> 01:41:21,560 Darn it! 1165 01:41:24,640 --> 01:41:26,080 Charge! 1166 01:41:35,520 --> 01:41:36,920 Charge! 1167 01:41:57,520 --> 01:41:59,000 Quickly! 1168 01:41:59,960 --> 01:42:01,800 Khai! –Don't let them get close! 1169 01:42:08,760 --> 01:42:11,040 West Block! Need support! 1170 01:42:29,400 --> 01:42:30,880 I'm going in. You, stay here! 1171 01:42:34,760 --> 01:42:36,240 Cover me! –Ready! 1172 01:42:37,040 --> 01:42:38,480 Now! 1173 01:48:06,400 --> 01:48:07,880 Khai! 1174 01:48:16,520 --> 01:48:18,360 Get up, Khai! 1175 01:48:20,440 --> 01:48:21,880 Khai! 1176 01:49:10,840 --> 01:49:12,240 Help! 1177 01:49:15,200 --> 01:49:16,600 Quickly! 1178 01:49:33,000 --> 01:49:34,400 What do we do now? 1179 01:49:36,200 --> 01:49:38,280 Get inside. Everyone, inside! 1180 01:49:41,120 --> 01:49:42,520 Just go in! 1181 01:49:55,440 --> 01:49:57,160 Okay, go inside. –You? 1182 01:49:57,480 --> 01:49:58,880 Just go in. 1183 01:50:11,600 --> 01:50:13,000 Stay down! 1184 01:51:29,960 --> 01:51:31,800 Don't you think this is fated? 1185 01:51:33,560 --> 01:51:37,320 If God was really on your side and not mine,... 1186 01:51:38,200 --> 01:51:41,680 ...why are you on your knees again,... 1187 01:51:42,120 --> 01:51:44,880 ...and I'm still... 1188 01:51:45,240 --> 01:51:46,640 ...standing? 1189 01:53:45,120 --> 01:53:46,600 Here we are again. 1190 01:53:47,800 --> 01:53:49,800 Here? –Yes. 1191 01:53:50,920 --> 01:53:52,680 Not pushing up daisies. 1192 01:53:55,200 --> 01:53:57,800 Maybe our work here is not done. 1193 01:54:02,920 --> 01:54:05,080 I keep seeing... 1194 01:54:06,400 --> 01:54:07,840 ...the face of Mat Dan's mother. 1195 01:54:10,720 --> 01:54:12,200 As well as, Lah's wife. 1196 01:54:14,040 --> 01:54:15,480 It's hard. 1197 01:54:21,960 --> 01:54:23,960 There are things we can let go. 1198 01:54:24,800 --> 01:54:26,240 While, some we keep. 1199 01:54:29,960 --> 01:54:32,440 I'm sure they'd want us to focus on our work. 1200 01:54:33,640 --> 01:54:35,440 And, protect those alive. 1201 01:54:45,720 --> 01:54:47,160 Well,... 1202 01:54:47,720 --> 01:54:49,200 ...speaking of that... 1203 01:54:51,280 --> 01:54:54,000 ...where is ourSinetron police? 1204 01:54:55,720 --> 01:54:57,120 How is she doing? 1205 01:54:57,640 --> 01:54:59,840 I last saw her when we gave our statements. 1206 01:55:01,040 --> 01:55:02,480 She seemed okay. 1207 01:55:03,000 --> 01:55:04,400 Okay, praise God. 1208 01:55:06,920 --> 01:55:09,640 If it wasn't for her, we wouldn't be here. 1209 01:55:11,320 --> 01:55:12,760 Remember that. 1210 01:55:31,040 --> 01:55:32,480 I feel like a goat. 1211 01:55:33,040 --> 01:55:34,720 We're eating leaves. 1212 01:55:38,120 --> 01:55:39,560 Friend,... 1213 01:55:41,240 --> 01:55:42,880 ...it's your belated birthday treat. 1214 01:55:43,640 --> 01:55:45,040 I promised to treat you to seafood. 1215 01:55:45,800 --> 01:55:49,480 I want to treat you to seafood. But our wounds must heal first. 1216 01:55:50,320 --> 01:55:51,720 Let's feast like goats. 1217 01:55:52,040 --> 01:55:55,360 Why not? As long as, that unfortunate day is over. 1218 01:55:57,200 --> 01:55:58,840 I wonder what awaits us next year. 1219 01:55:59,680 --> 01:56:01,400 Next year? Again? –Why? 1220 01:56:02,480 --> 01:56:05,640 I'm getting too much for you? –How long must we deal with this? 1221 01:56:08,080 --> 01:56:10,040 For as long as we can play the part. 1222 01:56:15,720 --> 01:56:17,200 For as long as we can play the part. 83780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.