All language subtitles for Parasite.2019.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,815 --> 00:01:31,465 Fan, det Ă€r kört. Vi har inget wifi. 2 00:01:32,811 --> 00:01:34,983 - Ki-jung! - Ja? 3 00:01:35,071 --> 00:01:39,154 Tanten dĂ€r uppe har satt ett lösenord pĂ„ sitt nĂ€tverk. 4 00:01:39,242 --> 00:01:42,761 Lösenord? Har du provat med 123456789? 5 00:01:42,847 --> 00:01:45,410 - Funkade inte. - Prova tvĂ€rtom, dĂ„. 6 00:01:45,498 --> 00:01:47,322 Redan provat! 7 00:01:47,409 --> 00:01:51,277 Fan! DĂ„ kan vi inte kolla WhatsApp? 8 00:01:51,319 --> 00:01:52,970 Nej, det funkar inte. 9 00:01:53,058 --> 00:01:54,969 Kim Ki-taek! 10 00:01:55,794 --> 00:01:59,704 Ligg inte dĂ€r och lĂ„tsas sova. Vad sĂ€ger du? 11 00:01:59,791 --> 00:02:06,134 VĂ„ra telefoner funkar inte, och nu funkar inte wifi: t heller. 12 00:02:06,221 --> 00:02:09,219 Vad har du för plan? Va? 13 00:02:11,652 --> 00:02:16,822 Ki-woo. Om du vill ha wifi, hĂ„ll den högt upp. 14 00:02:18,169 --> 00:02:21,993 Prova i vartenda litet hörn och sĂ„. 15 00:02:25,815 --> 00:02:29,639 Men förbannade bĂ€rfisar! 16 00:02:30,465 --> 00:02:32,681 HĂ€r borta funkar det! 17 00:02:32,767 --> 00:02:35,983 - Gör det? Har du mottagning? - Ja, kolla! 18 00:02:36,069 --> 00:02:40,804 Den hĂ€r. "Coffeeland 2G." Har det öppnat ett nytt kaffestĂ€lle? 19 00:02:40,892 --> 00:02:44,281 - Varför funkar det inte för mig? - Kom upp hit, dĂ„. 20 00:02:44,367 --> 00:02:46,974 Funkar det, eller? 21 00:02:47,061 --> 00:02:50,797 - Ja! - Kolla WhatsApp, dĂ„. 22 00:02:50,884 --> 00:02:53,795 Pizza Generation sa att de skulle kontakta mig. 23 00:02:53,881 --> 00:02:57,922 VĂ€nta lite. HĂ€r Ă€r det. "Pizza Generation." 24 00:03:01,354 --> 00:03:05,179 Wow! Kolla pĂ„ det hĂ€r! 25 00:03:05,265 --> 00:03:08,393 Om vi blir lika snabba som hon sĂ„ kan vi bli klara i dag. 26 00:03:08,479 --> 00:03:11,087 - Och fĂ„ betalt. - Borde vi ocksĂ„ stĂ„ upp? 27 00:03:11,173 --> 00:03:13,433 Hon Ă€r ju proffs. 28 00:03:13,520 --> 00:03:17,213 Va? Sanerar de med gas nu? 29 00:03:17,299 --> 00:03:19,689 Gör man fortfarande sĂ„? 30 00:03:19,777 --> 00:03:21,600 - Tydligen. - StĂ€ng fönstret. 31 00:03:21,688 --> 00:03:25,945 LĂ„t det vara öppet. Lite gratis skadedjurssanering dödar bĂ€rfisarna. 32 00:03:26,033 --> 00:03:28,422 Ja, det kryllar av bĂ€rfisar nu. 33 00:03:31,028 --> 00:03:33,678 Gud, vad det stinker! 34 00:03:35,763 --> 00:03:39,544 - Jag sa ju Ă„t dig att stĂ€nga! - Ska jag stĂ€nga, pappa? 35 00:03:50,319 --> 00:03:53,186 Och vad Ă€r problemet, egentligen? 36 00:03:53,274 --> 00:03:56,228 Titta pĂ„ den hĂ€r, till exempel. 37 00:03:56,314 --> 00:04:01,050 Tycker du att den ser rak ut? Och varför Ă€r den vikt hĂ€r? 38 00:04:01,137 --> 00:04:05,308 Varför sticker den hĂ€r upp? Du har ju inte ens vikt den. 39 00:04:06,394 --> 00:04:10,347 En fjĂ€rdedel av dem ser ut sĂ„ hĂ€r. 40 00:04:10,435 --> 00:04:13,128 Var fjĂ€rde kartong Ă€r alltsĂ„ defekt. 41 00:04:16,126 --> 00:04:20,296 TĂ€nker du verkligen dra av 10 procent pĂ„ lönen? 42 00:04:20,384 --> 00:04:24,815 Med tanke pĂ„ antalet defekta Ă€r det vĂ€l ett ganska lĂ„gt straff? 43 00:04:24,901 --> 00:04:28,899 Vi tjĂ€nar ju knappt nĂ„t som det Ă€r! Hur kan du bara göra sĂ„? 44 00:04:30,028 --> 00:04:34,112 AlltsĂ„, kolla... Det hĂ€r Ă€r inget obetydligt problem. 45 00:04:34,199 --> 00:04:39,543 Det rĂ€cker med en enda kass kartong för att sabba vĂ„rt varumĂ€rke! 46 00:04:39,630 --> 00:04:42,889 Ert varumĂ€rke?! Ni har ju inte ens rĂ„d med en kartongvikare. 47 00:04:42,975 --> 00:04:45,191 Vad sa du?! 48 00:04:45,279 --> 00:04:48,667 Chefen. Det Ă€r pĂ„ grund av den dĂ€r killen, va? 49 00:04:48,753 --> 00:04:51,578 - Vilken kille? - Han som jobbar deltid. 50 00:04:51,665 --> 00:04:53,751 Han har dunstat, va? 51 00:04:53,794 --> 00:04:57,878 Precis nĂ€r kyrkan gjorde en gigantisk gruppbestĂ€llning, va? 52 00:04:57,963 --> 00:05:01,875 Hur kan du veta det? Vem har sagt det? 53 00:05:01,962 --> 00:05:03,960 Min syrra kĂ€nner killen. 54 00:05:04,048 --> 00:05:08,608 Han har alltid varit lite mĂ€rklig. Han har taskigt rykte. 55 00:05:08,695 --> 00:05:13,214 PĂ„ tal om vilket, chefen... Vi accepterar straffet pĂ„ 10 procent. 56 00:05:13,302 --> 00:05:15,907 - Men i gengĂ€ld... - I gengĂ€ld? 57 00:05:15,994 --> 00:05:18,558 Vad sĂ€gs om att anstĂ€lla en ny deltidare? 58 00:05:18,645 --> 00:05:22,381 Syrran, vi behöver faktiskt hjĂ€lp. 59 00:05:22,468 --> 00:05:26,204 Dumpa killen ni har nu. Ge honom sparken, bara. 60 00:05:26,291 --> 00:05:29,549 I morgon kommer jag pĂ„ en riktig anstĂ€llningsintervju. Hur dags? 61 00:05:29,637 --> 00:05:34,502 VĂ€nta lite nu! Jag mĂ„ste fĂ„ tĂ€nka saken. 62 00:05:34,590 --> 00:05:37,891 I sĂ„ fall, betala dĂ„ för kartongerna, bara. 63 00:05:44,583 --> 00:05:48,318 Vi har samlats hĂ€r i dag- 64 00:05:48,405 --> 00:05:51,838 - för att fira att vĂ„ra telefoner har kopplats upp igen- 65 00:05:51,925 --> 00:05:55,748 -och för detta fritt flödande wifi! 66 00:05:55,835 --> 00:05:59,745 Kolla pĂ„ den idioten. Och det Ă€r inte ens mörkt Ă€n. 67 00:05:59,831 --> 00:06:04,394 Jag sa ju Ă„t dig att sĂ€tta upp en "Kissa inte hĂ€r!" -skylt. 68 00:06:04,481 --> 00:06:09,260 Äh! SĂ„na skyltar gör ju bara att de pissar Ă€nnu mer. 69 00:06:09,346 --> 00:06:12,953 - SkĂ€ll Ă„tminstone ut honom! - Nej, skrik inte. 70 00:06:13,038 --> 00:06:15,516 "SnĂ€lla, kissa inte!" 71 00:06:16,689 --> 00:06:19,469 Va? Är det dĂ€r Min? 72 00:06:20,252 --> 00:06:22,510 Det dĂ€r Ă€r faktiskt ingen toalett! 73 00:06:22,597 --> 00:06:25,987 - Snyggt jobbat, Min. - Hörru! 74 00:06:26,073 --> 00:06:29,376 Vem glor du pĂ„, pucko? 75 00:06:29,462 --> 00:06:32,721 Kom igen, dĂ„, din lille skit! 76 00:06:34,633 --> 00:06:36,805 Men skĂ€rp dig, för fan! 77 00:06:37,934 --> 00:06:40,149 Din kompis Ă€r imponerande. 78 00:06:40,193 --> 00:06:43,278 Studenter Ă€r sĂ„ himla handlingskraftiga! 79 00:06:43,365 --> 00:06:47,884 - Till skillnad frĂ„n min bror. - Har du bjudit hit honom, eller? 80 00:06:47,970 --> 00:06:50,230 - Nej dĂ„! - HallĂ„, hallĂ„! 81 00:06:50,316 --> 00:06:53,053 - Hej, Min! - Min! 82 00:06:53,140 --> 00:06:56,573 - Hur stĂ„r det till? - Vad gör du hĂ€r? 83 00:06:56,660 --> 00:07:00,048 SĂ„g du inte att jag messade dig? - FörlĂ„t. Stör jag mitt i maten? 84 00:07:00,134 --> 00:07:02,394 - Nej dĂ„! - Hur Ă€r det, Ki-jung? 85 00:07:02,482 --> 00:07:06,391 - Bra. SjĂ€lv, dĂ„? - Varför kunde vi inte bara ses ute? 86 00:07:06,478 --> 00:07:10,387 PĂ„ grund av den hĂ€r. Den Ă€r till dig, men den Ă€r jĂ€ttetung. 87 00:07:10,431 --> 00:07:12,560 StĂ€ll ner den. 88 00:07:14,732 --> 00:07:18,078 - Vad Ă€r det för nĂ„t? - Jag sa att jag skulle trĂ€ffa Ki-woo. 89 00:07:18,165 --> 00:07:22,554 DĂ„ insisterade farfar pĂ„ att jag skulle ta med den hĂ€r. 90 00:07:25,768 --> 00:07:31,156 Är det en trĂ€dgĂ„rdsvariant? Eller sĂ„ tolkar man den mer abstrakt... 91 00:07:31,242 --> 00:07:32,937 Du kan dina grejer! 92 00:07:33,025 --> 00:07:37,064 Farfar har samlat suseok-stenar sen han började som kadett. 93 00:07:37,152 --> 00:07:42,799 Nu stĂ„r de lĂ€rdes stenar i hans arbetsrum... I vartenda rum i huset! 94 00:07:42,886 --> 00:07:46,797 Den hĂ€r stenen sĂ€gs kunna skĂ€nka materiell rikedom till familjer... 95 00:07:46,882 --> 00:07:51,489 Min! Metaforen Ă€r verkligen trĂ€ffsĂ€ker. 96 00:07:51,575 --> 00:07:55,703 Absolut. Det Ă€r ju en vĂ€ldigt passande gĂ„va. 97 00:07:55,790 --> 00:08:00,091 HĂ€lsa och tacka din farfar sĂ„ innerligt frĂ„n oss. 98 00:08:00,178 --> 00:08:02,567 Mat skulle förstĂ„s sitta bĂ€ttre... 99 00:08:11,778 --> 00:08:16,514 Vad kallades de, sa du? TrĂ€dgĂ„rdsstenar? Samlar du ocksĂ„? 100 00:08:16,601 --> 00:08:22,032 Tack vare den dĂ€r stenen har dina förĂ€ldrar hĂ€lsan i behĂ„ll. 101 00:08:23,378 --> 00:08:26,984 Det Ă€r inget fel med hĂ€lsan. Problemet Ă€r att de Ă€r arbetslösa. 102 00:08:28,895 --> 00:08:32,328 Tar Ki-jung lektioner nu för tiden? 103 00:08:32,415 --> 00:08:35,456 Nej, det har hon inte rĂ„d med. 104 00:08:44,146 --> 00:08:46,360 Snygg, va? 105 00:08:46,448 --> 00:08:49,011 Är det henne du undervisar? 106 00:08:49,099 --> 00:08:51,530 Park Da-hye. GĂ„r pĂ„ gymnasiet. 107 00:08:51,574 --> 00:08:55,094 Ta över och bli hennes privatlĂ€rare i engelska. 108 00:08:55,181 --> 00:08:58,570 - Vad menar du? - Undervisa en riking. Bra betalt! 109 00:08:59,830 --> 00:09:04,174 Hon Ă€r jĂ€ttetrevlig. Ta hand om henne medan jag pluggar utomlands. 110 00:09:04,956 --> 00:09:08,388 Dina polare pĂ„ universitetet, dĂ„? 111 00:09:08,475 --> 00:09:12,212 Varför frĂ„gar du en förlorare som jag? 112 00:09:12,299 --> 00:09:16,643 Vad tror du? Jag blir spyfĂ€rdig bara jag tĂ€nker pĂ„ dem. 113 00:09:16,729 --> 00:09:20,900 Ska nĂ„n av de snubbarna stĂ„ och dregla över Da-hye? 114 00:09:20,988 --> 00:09:23,029 Det Ă€r ju vidrigt! 115 00:09:28,634 --> 00:09:31,458 JasĂ„, du gillar henne? 116 00:09:34,934 --> 00:09:38,410 Jag menar faktiskt allvar. 117 00:09:38,453 --> 00:09:43,059 SĂ„ fort hon börjar pĂ„ universitetet tĂ€nker jag bjuda ut henne. 118 00:09:43,145 --> 00:09:49,184 Ta hand om henne. Om det Ă€r du kan jag Ă„ka i vĂ€g med gott samvete. 119 00:09:50,575 --> 00:09:57,265 Tack för förtroendet, men mĂ„ste jag lĂ„tsas gĂ„ pĂ„ universitetet? 120 00:09:58,916 --> 00:10:02,305 Ki-woo, tĂ€nk pĂ„ saken. 121 00:10:02,393 --> 00:10:08,388 Du har ju faktiskt skrivit antagningsprovet fyra gĂ„nger. 122 00:10:08,475 --> 00:10:11,863 Grammatik, vokabulĂ€r, att skriva, konversera... 123 00:10:11,950 --> 00:10:17,555 Du Ă€r tio gĂ„nger bĂ€ttre pĂ„ engelska Ă€n mina fyllon till kursare. 124 00:10:19,380 --> 00:10:22,204 - Tja, kanske det. - Men visst! 125 00:10:22,247 --> 00:10:25,983 Men kommer de att anlita mig? Jag gĂ„r ju inte pĂ„ universitetet. 126 00:10:26,071 --> 00:10:31,545 Det Ă€r bara att lĂ„tsas. Men lugn! Jag rekommenderar ju dig. Plus... 127 00:10:32,371 --> 00:10:35,237 Hur ska jag beskriva hennes mamma...? 128 00:10:37,453 --> 00:10:40,234 Hon Ă€r lite simpel. Young and simple. 129 00:10:40,320 --> 00:10:43,405 Simple? Hur menar du dĂ„? 130 00:10:43,492 --> 00:10:47,880 Men det Ă€r kul. Jag har haft det vĂ€ldigt bra dĂ€r. 131 00:10:47,967 --> 00:10:50,921 - StĂ€ller du upp, dĂ„? - Jag gör vĂ€l det. 132 00:10:52,225 --> 00:10:57,134 Din syster Ă€r visst konstnĂ€rlig och kreativ. Är hon bra pĂ„ Photoshop? 133 00:11:00,567 --> 00:11:04,695 Hur kunde du inte komma in pĂ„ konstskolan nĂ€r du Ă€r sĂ„ hĂ€r grym? 134 00:11:04,781 --> 00:11:07,257 Äh, tyst med dig. 135 00:11:08,561 --> 00:11:13,209 - Det Ă€r inte tillĂ„tet att röka hĂ€r. - Ja, ja. Ge mig den. 136 00:11:16,945 --> 00:11:20,248 Och som pricken över i... 137 00:11:22,029 --> 00:11:26,808 Oj! Kan man studera dokument- förfalskning vid universitetet? 138 00:11:26,894 --> 00:11:30,196 Ki-jung skulle bli kursetta direkt! 139 00:11:30,284 --> 00:11:33,021 Ja, visst Ă€r hon bra? 140 00:11:33,108 --> 00:11:38,322 VĂ„r pojk ska pĂ„ anstĂ€llningsintervju! Önska honom lycka till. 141 00:11:39,060 --> 00:11:44,186 Min son... Jag Ă€r stolt över dig. 142 00:11:44,274 --> 00:11:49,574 Pappa... Jag ser inte det hĂ€r som förfalskning eller ett brott. 143 00:11:49,661 --> 00:11:55,221 - Jag tĂ€nker plugga dĂ€r nĂ€sta Ă„r. - JasĂ„, du har en plan? 144 00:11:55,309 --> 00:11:59,218 Jag skrev bara ut papperet lite i förvĂ€g. 145 00:12:34,671 --> 00:12:36,235 Vem Ă€r det? 146 00:12:36,322 --> 00:12:40,232 Frun...? God eftermiddag. Jag Ă€r hĂ€r för att Min rekommenderade mig. 147 00:12:40,319 --> 00:12:42,100 Javisst! Kom in. 148 00:12:43,404 --> 00:12:45,402 Tackar. 149 00:13:16,337 --> 00:13:19,985 - God dag! - God dag, frun. 150 00:13:20,073 --> 00:13:23,157 Jag jobbar bara hĂ€r. Följ med hĂ€r. 151 00:13:23,982 --> 00:13:27,632 - Vilken fin trĂ€dgĂ„rd! - Det Ă€r lika fint invĂ€ndigt. 152 00:13:27,719 --> 00:13:31,150 KĂ€nner ni till Namgoong, arkitekten? Han Ă€r vĂ€lkĂ€nd. 153 00:13:31,238 --> 00:13:34,192 Han bodde hĂ€r i huset tidigare. 154 00:13:36,148 --> 00:13:38,928 Han ritade det sjĂ€lv. 155 00:13:41,144 --> 00:13:46,531 Som ni ser Ă€r det numera en lekstuga i stĂ€llet. 156 00:13:46,617 --> 00:13:48,702 Den hĂ€r vĂ€gen! 157 00:13:50,093 --> 00:13:53,482 - SlĂ„ er ner. Jag hĂ€mtar frun i huset. - Javisst. 158 00:14:05,908 --> 00:14:08,124 Frun. 159 00:14:08,211 --> 00:14:10,079 Frun? 160 00:14:12,034 --> 00:14:13,945 Frun...? 161 00:14:15,118 --> 00:14:17,117 Frun! 162 00:14:20,071 --> 00:14:22,940 Han Ă€r hĂ€r - gĂ€llande privatlĂ€rarjobbet. 163 00:14:26,024 --> 00:14:31,368 Jag bryr mig inte om dina intyg. Min rekommenderade dig ju, trots allt. 164 00:14:32,020 --> 00:14:38,537 Som du sjĂ€lv vet sĂ„ Ă€r ju Min en brilliant mĂ€nniska. 165 00:14:38,623 --> 00:14:40,882 Da-hye och jag var riktigt nöjda med honom. 166 00:14:40,969 --> 00:14:44,184 Trots hennes betyg... FörstĂ„r du vad jag menar? 167 00:14:44,270 --> 00:14:47,617 - JadĂ„. - Han var fantastisk. 168 00:14:47,703 --> 00:14:55,176 SĂ„ Ă€rligt talat ville vi behĂ„lla honom under hela gymnasietiden. 169 00:14:55,264 --> 00:14:58,522 Men nu ska han helt plötsligt studera utomlands. 170 00:15:00,954 --> 00:15:06,472 NĂ„vĂ€l. Du fĂ„r ursĂ€kta, men nu tĂ€nker jag vara rak och tydlig. 171 00:15:06,559 --> 00:15:11,381 Om du inte hĂ„ller samma höga nivĂ„ som Min- 172 00:15:11,468 --> 00:15:14,163 -ser jag inte riktigt vitsen. 173 00:15:15,726 --> 00:15:19,680 NĂ„vĂ€l. Det jag ville komma till var... 174 00:15:19,766 --> 00:15:25,459 GĂ„r det bra om jag Ă€r nĂ€rvarande pĂ„ första lektionen i dag? 175 00:15:25,545 --> 00:15:29,195 Jag vill sjĂ€lv se hur du lĂ€gger upp din lektion. 176 00:15:31,324 --> 00:15:33,278 Is it okay with you? 177 00:16:01,823 --> 00:16:04,429 Är du sĂ€ker pĂ„ nr 24? 178 00:16:11,338 --> 00:16:17,768 Da-hye, du löste de andra frĂ„gorna och gick tillbaka till nr 24. Eller hur? 179 00:16:19,375 --> 00:16:21,765 Ja... 180 00:16:28,541 --> 00:16:34,321 Om det dĂ€r var första frĂ„gan pĂ„ provet skulle det vara kört för dig. 181 00:16:34,408 --> 00:16:37,926 Kolla hĂ€r, bara. Din puls rusar ju. 182 00:16:40,577 --> 00:16:43,879 HjĂ€rtat ljuger aldrig. 183 00:16:44,920 --> 00:16:48,310 Ett sĂ„nt hĂ€r prov Ă€r som att hugga sig fram genom djungeln. 184 00:16:48,397 --> 00:16:51,308 Om du tappar farten Ă€r du förlorad. 185 00:16:51,394 --> 00:16:53,784 Svaret pĂ„ nr 24? Jag bryr mig inte! 186 00:16:53,871 --> 00:16:58,954 Men att hugga sig fram genom djungeln och att Ă€ga den... 187 00:16:59,650 --> 00:17:02,517 Det Ă€r det enda jag bryr mig om. 188 00:17:02,605 --> 00:17:06,123 Det du behöver Ă€r kraft. 189 00:17:07,514 --> 00:17:09,904 Kraft. 190 00:17:09,946 --> 00:17:12,249 FörstĂ„r du? 191 00:17:22,416 --> 00:17:25,240 Jag betalar vid samma tid varje mĂ„nad. 192 00:17:25,326 --> 00:17:29,193 Tre gĂ„nger i veckan, tvĂ„ timmar Ă„t gĂ„ngen. Blir det bra? 193 00:17:29,280 --> 00:17:34,189 Jag tĂ€nkte ge dig Mins gamla arvode, men jag lade pĂ„ lite för inflationen. 194 00:17:34,276 --> 00:17:36,449 Det tackar jag för. 195 00:17:37,230 --> 00:17:40,576 Kom, ska jag presentera er ordentligt. Da-hyes privatlĂ€rare. 196 00:17:40,662 --> 00:17:44,921 - Vi kallar honom Kevin. - Herr Kevin... 197 00:17:45,007 --> 00:17:48,657 Om ni önskar nĂ„got mellanmĂ„l under lektionen, sĂ€g bara till. 198 00:17:48,743 --> 00:17:53,567 Ni kan be henne om allt. Hon kĂ€nner till huset bĂ€ttre Ă€n... 199 00:17:53,654 --> 00:17:57,129 Men Da-song, sluta! 200 00:17:57,215 --> 00:18:01,386 - Åh, förlĂ„t! SkrĂ€mde han dig? - Vad gullig han Ă€r! Heter han Da-song? 201 00:18:01,474 --> 00:18:04,993 Ja. VĂ„r yngste. - Da-song, kom och hĂ€lsa! 202 00:18:05,080 --> 00:18:07,468 Det hĂ€r Ă€r Kevin! 203 00:18:08,990 --> 00:18:13,379 Han har fĂ„tt en indianbĂ„ge. Jag bestĂ€llde den frĂ„n USA. 204 00:18:13,465 --> 00:18:18,374 Sen i fjol har han varit som besatt av indianer. 205 00:18:18,462 --> 00:18:23,197 Indianer? Har han en typisk fanboy-personlighet? 206 00:18:23,283 --> 00:18:26,934 Tja, han Ă€r ju lite excentrisk och lĂ€ttdistraherad. 207 00:18:27,020 --> 00:18:29,888 Han kan knappt sitta still! 208 00:18:29,974 --> 00:18:35,188 Jag skrev in honom i scouterna i hopp om att han skulle bli mer fokuserad. 209 00:18:35,275 --> 00:18:39,098 Men titta, bara! Nu Ă€r han Ă€nnu vĂ€rre. 210 00:18:41,488 --> 00:18:46,918 Hans scoutledare Ă€r ocksĂ„ besatt av indianer. Det Ă€r kanske dĂ€rför. 211 00:18:47,005 --> 00:18:51,393 USA:s ursprungsbefolkning symboliserar ju scouternas anda. 212 00:18:51,480 --> 00:18:55,651 - Det Ă€r bara bra. - Var du scout som barn, Kevin? 213 00:18:55,738 --> 00:18:58,996 Jag Ă€r scout till min natur. Alltid redo. 214 00:18:59,084 --> 00:19:03,124 Da-song Ă€r född till konstnĂ€r. Titta pĂ„ den hĂ€r tavlan... 215 00:19:03,819 --> 00:19:07,251 SĂ„ mycket metaforer! Det Ă€r verkligen starkt. 216 00:19:07,338 --> 00:19:10,987 Eller hur! Du har öga för sĂ„nt hĂ€r, Kevin. 217 00:19:12,551 --> 00:19:16,810 - En schimpans, eller hur? - Ett sjĂ€lvportrĂ€tt. 218 00:19:18,807 --> 00:19:20,415 SĂ„ klart! 219 00:19:21,501 --> 00:19:24,933 En ung konstnĂ€rs perspektiv gĂ€ckar ens förstĂ„else. 220 00:19:25,021 --> 00:19:27,583 Eller sĂ„ Ă€r det Da-songs genialiska uttryck... 221 00:19:27,627 --> 00:19:33,101 Vi har haft sĂ„ ofantligt mĂ„nga olika bildlĂ€rare. 222 00:19:33,189 --> 00:19:36,143 De stannar inte ens en mĂ„nad. 223 00:19:36,229 --> 00:19:39,793 Och Da-song Ă€r sĂ„ himla bĂ„ngstyrig! 224 00:19:42,573 --> 00:19:45,309 - UrsĂ€kta mig... - Ja? 225 00:19:45,353 --> 00:19:51,175 Jag kom precis att tĂ€nka pĂ„ nĂ„n. Vad Ă€r det nu hon heter...? 226 00:19:51,263 --> 00:19:54,087 Jessica! Just det. Jessica... 227 00:19:54,173 --> 00:19:58,562 Hon gick pĂ„ samma konstskola som min kusin. 228 00:19:58,648 --> 00:20:02,645 Vad var nu hennes koreanska namn...? Hur som helst... 229 00:20:02,733 --> 00:20:06,295 Efter att ha studerat konst vid Illinois State University- 230 00:20:06,381 --> 00:20:08,292 -flyttade hon tillbaka till Korea. 231 00:20:08,380 --> 00:20:10,900 Illinois... BerĂ€tta mer! 232 00:20:10,987 --> 00:20:17,069 Hennes undervisningsstil Ă€r lite udda, men hon kan verkligen ta barn. 233 00:20:17,764 --> 00:20:23,413 Hon har fantastiskt gott rykte om sig. Visst, hennes metoder Ă€r unika- 234 00:20:23,499 --> 00:20:25,976 - men hon hjĂ€lper barn att komma in pĂ„ bra konstskolor. 235 00:20:26,062 --> 00:20:30,363 Nu blir jag riktigt nyfiken! Hurdan hon Ă€r? 236 00:20:30,450 --> 00:20:35,359 Vill ni trĂ€ffa henne? Fast jag har hört att hon Ă€r vĂ€ldigt efterfrĂ„gad... 237 00:20:41,574 --> 00:20:44,267 VĂ€nta lite. 238 00:20:44,353 --> 00:20:47,742 "Jessica, ensambarn, Illinois, Chicago." 239 00:20:47,830 --> 00:20:50,914 "Klasskamrat Ă€r Kim Jin-mo, han Ă€r din kusin." 240 00:20:57,996 --> 00:21:02,123 Titta bara hur han mĂ„lade tillbehören pĂ„ duken- 241 00:21:02,210 --> 00:21:04,599 - i det hĂ€r mosaikliknande arrangemanget. 242 00:21:04,686 --> 00:21:07,423 Och inom det sĂ„ förekommer det upprepande mönster... 243 00:21:07,511 --> 00:21:10,811 Gochujang-pastan Ă€r röd, och riset Ă€r... Anyway... 244 00:21:10,855 --> 00:21:16,156 Han har en Basquiat-doftande kvalitet, och han Ă€r bara nio! 245 00:21:16,243 --> 00:21:18,068 Vad spĂ€nnande! 246 00:21:18,111 --> 00:21:23,282 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att Jessica redan har noterat detta- 247 00:21:23,325 --> 00:21:28,103 - sĂ„ dĂ„ lĂ€mnar jag vĂ€l er och kör min lektion med Da-hye. 248 00:21:28,191 --> 00:21:32,232 - Lycka till med lektionen, Jessica. - Ja. Tack för att du presenterade oss. 249 00:21:35,577 --> 00:21:40,834 Ja, som ni ser sĂ„ Ă€r Da-songs excentriska genialitet... 250 00:21:43,788 --> 00:21:48,349 Da-hye? Ska vi börja med nr 38, dĂ„? 251 00:21:52,912 --> 00:21:55,606 - Kevin. Ja? 252 00:21:55,649 --> 00:22:00,949 Är du medveten om att Da-song bara fejkar allt? 253 00:22:01,035 --> 00:22:05,468 - Vad dĂ„? Vad menar du? - Han bara spelar! 254 00:22:05,554 --> 00:22:09,290 Han lĂ„tsas vara ett geni. Allt snack om fjĂ€rde dimensionen Ă€r bara strunt. 255 00:22:09,377 --> 00:22:12,505 - Han bara cosplayar konstnĂ€r. - Da-song? 256 00:22:14,157 --> 00:22:20,457 Du vet nĂ€r han stannar upp och tittar pĂ„ himlen, nĂ€r "inspirationen" slĂ„r till? 257 00:22:20,543 --> 00:22:26,495 Han gĂ„r, och stannar plötsligt upp och stirrar pĂ„ molnen i tio minuter... 258 00:22:26,583 --> 00:22:31,231 SĂ„ du vet vad jag pratar om? Det fĂ„r det att krypa i mig! 259 00:22:31,318 --> 00:22:34,968 Han bara lĂ„tsas att han inte kan leva ett normalt liv. 260 00:22:35,055 --> 00:22:37,748 Jag blir spyfĂ€rdig! 261 00:22:37,835 --> 00:22:40,399 SĂ„ Da-song bara spelar... 262 00:22:40,484 --> 00:22:44,353 Men vad har det med dina studier att göra? 263 00:22:48,349 --> 00:22:52,085 Nej, jag ville vĂ€l bara sĂ€ga det... 264 00:22:54,475 --> 00:22:57,776 Visst. I det avseendet... 265 00:22:57,864 --> 00:23:02,339 var det du berĂ€ttade om Da-song vĂ€ldigt intressant. 266 00:23:02,382 --> 00:23:05,683 SĂ„ vi kan vĂ€l skriva om det pĂ„ engelska? 267 00:23:06,770 --> 00:23:11,159 Se till att fĂ„ med ordet "pretend' Ă„tminstone tvĂ„ gĂ„nger. 268 00:23:11,245 --> 00:23:14,287 Men fĂ„r jag frĂ„ga dig en sak? 269 00:23:14,373 --> 00:23:18,849 - Visst! - Den dĂ€r lĂ€raren, Jessica... 270 00:23:18,935 --> 00:23:24,626 Är hon verkligen kursare med din kusin? 271 00:23:27,190 --> 00:23:30,970 - Hur menar du? - Hon Ă€r din flickvĂ€n, eller hur? 272 00:23:34,054 --> 00:23:38,834 Nej, gud! Jag trĂ€ffade henne i dag för första gĂ„ngen. 273 00:23:42,222 --> 00:23:47,870 Men visst Ă€r Jessica söt? Är du inte intresserad...? 274 00:23:49,087 --> 00:23:51,650 SĂ„g du henne? 275 00:23:51,737 --> 00:23:56,560 Visst, hon Ă€r vĂ€l söt. Hon Ă€r en vacker kvinna. 276 00:23:58,687 --> 00:24:04,337 Jag visste det! Du Ă€r visst intresserad. 277 00:24:07,203 --> 00:24:09,593 Da-hye... 278 00:24:11,071 --> 00:24:17,804 Om vi liknar Jessica vid en ros... 279 00:24:17,892 --> 00:24:20,282 dĂ„ Ă€r du en... 280 00:25:05,379 --> 00:25:06,942 Nu pluggar vi. 281 00:25:07,030 --> 00:25:12,374 Ni mĂ„ste förstĂ„ att min son har svĂ„rt att sitta still. 282 00:25:12,460 --> 00:25:15,849 - Jag förstĂ„r. - Da-song! 283 00:25:15,935 --> 00:25:19,020 Da-song, upp med dig! 284 00:25:19,107 --> 00:25:21,061 Rakt i stjĂ€rten? 285 00:25:21,105 --> 00:25:24,060 - Kan vi fĂ„ vara i fred? - FörlĂ„t? 286 00:25:24,148 --> 00:25:26,841 Jag undervisar aldrig med en förĂ€lder nĂ€rvarande. 287 00:25:26,928 --> 00:25:31,532 - Det Ă€r ju första gĂ„ngen. Som ni ser... - VĂ€nta dĂ€r nere. 288 00:25:32,793 --> 00:25:35,052 - Park Da-song? - Da-song! 289 00:25:39,223 --> 00:25:43,090 Frun? FĂ„r det vara lite plommonextrakt? 290 00:25:43,176 --> 00:25:47,695 - FörlĂ„t? - Med honung. Det Ă€r avkopplande. 291 00:25:47,782 --> 00:25:49,955 Ja, det lĂ„ter gott. 292 00:26:04,770 --> 00:26:06,855 - UrsĂ€kta! - Ja? 293 00:26:06,941 --> 00:26:11,678 Jag har en idĂ©! Ta med tvĂ„ glas plommonextrakt till Da-songs rum. 294 00:26:11,764 --> 00:26:14,849 Du Ă€r ingen förĂ€lder, sĂ„ du fĂ„r gĂ„ in. 295 00:26:14,936 --> 00:26:19,368 SĂ„ sant, sĂ„! DĂ„ kan jag rapportera vad de hittar pĂ„. 296 00:26:19,453 --> 00:26:21,800 Varför tĂ€nkte jag inte pĂ„ det tidigare? 297 00:26:24,364 --> 00:26:28,143 - Va? Har de gĂ„tt ut? - Ja. 298 00:26:30,923 --> 00:26:33,835 JasĂ„, Ă€r ni redan klara? 299 00:26:35,312 --> 00:26:39,223 Kom och sĂ€tt er hĂ€r bredvid mig. 300 00:26:41,265 --> 00:26:43,567 Da-song, gĂ„ upp pĂ„ ditt rum. 301 00:26:45,044 --> 00:26:47,130 Se sĂ„! 302 00:26:52,907 --> 00:26:56,036 - Da-song ritade precis den hĂ€r. - Jaha... 303 00:26:57,643 --> 00:27:01,466 - Jag vill helst tala med frun ostört. - Men hon Ă€r ju... 304 00:27:01,554 --> 00:27:04,508 Nej, lĂ€mna oss ensamma. 305 00:27:08,765 --> 00:27:14,848 NĂ€mnde jag att jag har studerat estetisk psykologi och bildterapi? 306 00:27:14,935 --> 00:27:16,976 JadĂ„. 307 00:27:17,064 --> 00:27:19,584 RĂ„kade Da-song ut för nĂ„t i ettan? 308 00:27:22,016 --> 00:27:24,928 Jag ska sĂ€ga som det Ă€r. 309 00:27:25,015 --> 00:27:28,360 Innan jag bestĂ€mmer mig för att ta mig an Da-song- 310 00:27:28,446 --> 00:27:31,271 -mĂ„ste jag fĂ„ veta allt. 311 00:27:31,358 --> 00:27:35,399 Det Ă€r ju sĂ„ smĂ€rtsamt att behöva prata om det. 312 00:27:35,485 --> 00:27:38,265 - Vad ska jag göra? - Strunt samma, dĂ„. 313 00:27:38,353 --> 00:27:43,348 Det nedre högra hörnet pĂ„ en mĂ„lning kallas "schizofrenizonen". 314 00:27:43,436 --> 00:27:46,825 Psykotiska symtom avslöjas gĂ€rna hĂ€r. 315 00:27:46,911 --> 00:27:50,605 Och titta hĂ€r... Da-song ritade denna ovanliga form, eller hur? 316 00:27:50,691 --> 00:27:56,948 Jo... Den dĂ€r borta Ă€r likadan! De Ă€r likadana, inte sant? 317 00:27:57,034 --> 00:28:02,986 Det stĂ€mmer. En liknande form i samma zon. FörstĂ„r ni nu? 318 00:28:03,073 --> 00:28:09,069 Ja. Och jag har tittat pĂ„ den dĂ€r tavlan vid varje mĂ„ltid. 319 00:28:09,156 --> 00:28:14,934 - Jag hade ingen aning! - Lugn. Nu tar vi oss samman. 320 00:28:15,022 --> 00:28:18,714 Det hĂ€r Ă€r svarta lĂ„dan i Da-songs inre. 321 00:28:18,801 --> 00:28:23,059 Skulle ni vilja hjĂ€lpa till att öppna den tillsammans med mig? 322 00:28:23,146 --> 00:28:25,057 Ja, jag vill öppna den. 323 00:28:25,144 --> 00:28:29,532 DĂ„ behöver vi fyra stycken tvĂ„timmarslektioner i veckan. 324 00:28:29,620 --> 00:28:34,529 Nu pratar vi inte vanlig undervisning, utan det rör sig om bildterapi. 325 00:28:34,615 --> 00:28:39,176 DĂ€rför ligger mitt timpris pĂ„ en ganska hög nivĂ„. 326 00:28:39,220 --> 00:28:41,914 - GĂ„r det bra? - Ja, absolut! 327 00:28:43,087 --> 00:28:45,737 Nu kommer Da-songs pappa. 328 00:28:51,517 --> 00:28:55,861 Älskling! Da-songs nya bildlĂ€rare Ă€r hĂ€r. 329 00:28:58,337 --> 00:29:00,944 Hon heter Jessica. FrĂ„n Illinois. 330 00:29:01,031 --> 00:29:04,202 - Jessica! This is Dong-ik. - God kvĂ€ll. 331 00:29:04,289 --> 00:29:07,329 Hej. Tack för att du hjĂ€lper oss. 332 00:29:07,373 --> 00:29:09,851 - Är lektionen över? - Ja, alldeles nyss. 333 00:29:09,937 --> 00:29:12,847 - Yoon. Är du ledig nu? - Ja. 334 00:29:12,935 --> 00:29:15,671 DĂ„ kan du vĂ€l skjutsa henne hem. 335 00:29:15,715 --> 00:29:21,711 Ja, hon ska ju inte behöva vara ute ensam nĂ€r det Ă€r mörkt. 336 00:29:21,798 --> 00:29:23,927 Fröken Jessica? 337 00:29:24,013 --> 00:29:28,836 Vill ni att jag skjutsar er Ă€nda fram till dörren? 338 00:29:30,183 --> 00:29:32,529 - Vilket kvarter? - Nej, det Ă€r lugnt. 339 00:29:32,616 --> 00:29:37,308 Du kan slĂ€ppa av mig vid Hyehwa-stationen. Men tack. 340 00:29:37,396 --> 00:29:40,914 Det gör inget om det Ă€r lĂ„ngt. Mitt pass Ă€r Ă€ndĂ„ slut. 341 00:29:41,001 --> 00:29:43,304 Jag kliver ur vid Hyehwa. 342 00:29:43,390 --> 00:29:46,476 Det Ă€r visst regn i luften. 343 00:29:48,213 --> 00:29:50,559 Ta mercan - inte metron! 344 00:29:50,647 --> 00:29:54,817 Jag ska trĂ€ffa min pojkvĂ€n pĂ„ Hyehwa-stationen, utgĂ„ng 3! 345 00:29:54,904 --> 00:29:56,903 Javisst. 346 00:30:31,269 --> 00:30:35,918 Pappa, nĂ€r du jobbade som chaufför, körde du ofta merca dĂ„? 347 00:30:35,961 --> 00:30:42,652 Merca? Nej, inte dĂ„. Men dĂ€remot nĂ€r jag jobbade som parkeringsbetjĂ€nt. 348 00:30:42,738 --> 00:30:45,475 Har du jobbat med att parkera bilar? 349 00:30:45,562 --> 00:30:49,343 Efter att kycklingstĂ€llet konkade, innan det taiwanesiska konditoriet. 350 00:30:49,429 --> 00:30:54,860 - Under den halvĂ„rsperioden. - Nej, det var efter att kafĂ©et konkade. 351 00:30:57,685 --> 00:31:04,027 - Är det redan dags för nĂ€sta steg? - Ja. Jag gillrade en fĂ€lla i mercan. 352 00:31:04,113 --> 00:31:08,327 DĂ„ Ă€r det bara att tuta och köra. Snacka om metafor! 353 00:31:08,415 --> 00:31:12,716 Pappa! Och nu Ă€r vi pĂ„ ett chaffis-hak och kĂ€kar. 354 00:31:12,803 --> 00:31:17,104 Just det! Ett chaffis-hak. Ät nu ordentligt, barn! 355 00:31:17,192 --> 00:31:20,232 Du har inte ens betalat för det. Det gjorde de. 356 00:31:20,320 --> 00:31:25,315 HĂ€r, grabben. Ta lite till. Ät nu sĂ„ att du blir mĂ€tt. 357 00:31:25,403 --> 00:31:30,181 Vad sa du till henne i gĂ„r, egentligen? Hon flippade ju ut! 358 00:31:30,224 --> 00:31:32,788 Hon var sĂ„ rörd att hon hamnade i chock. 359 00:31:32,875 --> 00:31:38,306 Inte fan vet jag! Jag googlade pĂ„ "bildterapi" och improviserade. 360 00:31:38,393 --> 00:31:43,129 Plötsligt satt hon bara dĂ€r och grĂ€t. Galna mĂ€nniska! Helt ofattbart. 361 00:32:16,408 --> 00:32:19,102 Åh, Ă€r du hemma? 362 00:32:19,188 --> 00:32:21,882 Har du Ă€tit middag? 363 00:32:22,447 --> 00:32:25,444 - Vad Ă€r det? - Är hushĂ„llerskan ute? 364 00:32:25,488 --> 00:32:29,443 - Hon Ă€r ute med hundarna. - Älskling... 365 00:32:30,398 --> 00:32:33,135 De hĂ€r lĂ„g under mitt sĂ€te. 366 00:32:35,003 --> 00:32:38,958 - Yoon Ă€r allt ett litet svin. - Vad Ă€r det hĂ€r? 367 00:32:39,782 --> 00:32:43,475 Vad trĂ„kigt, Ă€lskling. Jag visste inte alls att han var sĂ„n. 368 00:32:43,562 --> 00:32:46,951 Betalar du honom inte ordentligt? 369 00:32:47,039 --> 00:32:50,340 Sparar han pengar genom att inte lĂ€gga pengar pĂ„ motell? 370 00:32:50,427 --> 00:32:53,251 Den snuskhummern! Han gillar att göra det i bilen. 371 00:32:53,338 --> 00:32:57,161 Åh, fy, vad Ă€ckligt! I chefens bil och allt! 372 00:32:57,248 --> 00:33:01,375 Jag har vĂ€l ingen rĂ€tt att lĂ€gga mig i en ung killes sexliv. 373 00:33:05,198 --> 00:33:07,719 Men varför just i min bil? 374 00:33:09,066 --> 00:33:13,063 Varför gör han det inte i sitt eget sĂ€te? MĂ„ste han gĂ„ över grĂ€nsen? 375 00:33:13,149 --> 00:33:14,844 Du har sĂ„ rĂ€tt. 376 00:33:14,930 --> 00:33:18,146 Blir han kĂ„t av att skvĂ€tta sperma pĂ„ mitt sĂ€te? 377 00:33:18,232 --> 00:33:20,709 Det Ă€r helt otroligt. 378 00:33:24,663 --> 00:33:28,834 Men vet du vad det allra mĂ€rkligaste Ă€r? 379 00:33:29,746 --> 00:33:34,307 - Nej, vad dĂ„? - NĂ€r man har sex i en bil... 380 00:33:34,394 --> 00:33:39,651 lĂ€mnar man kanske kvar nĂ„gra hĂ„rstrĂ„n, eller ett örhĂ€nge... 381 00:33:39,738 --> 00:33:45,038 - Precis. - Men hur glömmer man sina trosor? 382 00:33:45,126 --> 00:33:48,992 Precis. Det Ă€r ju svĂ„rt att missa. 383 00:33:50,122 --> 00:33:54,336 Det gör mig misstĂ€nksam. Vad Ă€r det hĂ€r för kvinna, egentligen? 384 00:33:55,205 --> 00:33:57,681 FörstĂ„r du vad jag menar? 385 00:34:06,458 --> 00:34:10,107 - Oh, my...! Meth eller kokain?! - Sch! Barnen. 386 00:34:10,194 --> 00:34:14,322 Vad ska vi göra? TĂ€nk om nĂ„n hittar vitt pulver i din bil! 387 00:34:14,408 --> 00:34:18,275 Lugn! Relax. Relax. 388 00:34:19,187 --> 00:34:23,098 Fast det Ă€r ju bara en hypotes. En kvalificerad gissning. 389 00:34:23,185 --> 00:34:26,747 - Vi behöver inte blanda in polisen. - Nej, dĂ„! 390 00:34:27,442 --> 00:34:33,307 Men att en man som jag ska frĂ„ga: "Varför knullar du i min bil?" 391 00:34:33,395 --> 00:34:36,566 - Ja, precis... - SĂ„ i stĂ€llet... 392 00:34:36,653 --> 00:34:41,475 Kan du inte hitta pĂ„ nĂ„n dum ursĂ€kt och sĂ€ga upp honom? 393 00:34:41,563 --> 00:34:46,384 - Visst, visst. - Men nĂ€mn inte trosorna eller bilsexet. 394 00:34:46,472 --> 00:34:50,773 - Vi behöver inte sjunka till hans nivĂ„. - Verkligen inte! 395 00:34:50,859 --> 00:34:54,249 TĂ€nk om han skriver nĂ„t hemskt om oss pĂ„ nĂ€tet! 396 00:34:54,336 --> 00:34:56,637 Ge honom en rejĂ€l slutlön. 397 00:34:56,681 --> 00:34:59,983 Hur gick det med Da-song i dag? 398 00:35:00,070 --> 00:35:04,893 - Det gick bara bra. - SĂ„ ni Ă€r klara för i dag? 399 00:35:04,979 --> 00:35:10,020 Jessica, senast du var hĂ€r sĂ„ fick du vĂ€l skjuts av vĂ„r chaufför? 400 00:35:10,107 --> 00:35:13,452 - Det stĂ€mmer. - Det lĂ„ter kanske mĂ€rkligt, men... 401 00:35:13,538 --> 00:35:17,101 - HĂ€nde det nĂ„t konstigt? - Nej dĂ„. Han var trevlig. 402 00:35:17,189 --> 00:35:22,271 Jag bad honom slĂ€ppa av mig vid Hyehwa, men han ville köra hem mig. 403 00:35:22,359 --> 00:35:27,919 Vilken tölp! Skjutsade han hem dig? Var du tvungen att avslöja var du bor? 404 00:35:28,006 --> 00:35:33,132 - Jag klev ur vid Hyehwa-stationen. - Duktig flicka. Det var bra tĂ€nkt. 405 00:35:33,176 --> 00:35:37,261 - Jessica nice. - Har det hĂ€nt nĂ„t med honom, eller? 406 00:35:37,304 --> 00:35:42,516 Han arbetar inte för oss lĂ€ngre. Det Ă€r en oanstĂ€ndig historia... 407 00:35:42,560 --> 00:35:47,340 - Vad hĂ€nde? - Äsch, det Ă€r inget du behöver veta. 408 00:35:48,774 --> 00:35:52,814 Men det förvĂ„nar mig, bara. Han var en sann gentleman. 409 00:35:52,902 --> 00:35:58,940 Jessica, du Ă€r sĂ„ ung och oförstörd. Du har mycket kvar att lĂ€ra dig. 410 00:35:59,028 --> 00:36:04,023 Men det var ju spĂ€nnande att ha en sĂ„n ung, cool chaufför. 411 00:36:04,111 --> 00:36:07,282 Är det inte bĂ€ttre med en lite Ă€ldre chaufför? 412 00:36:07,369 --> 00:36:11,410 Du har sĂ„ rĂ€tt. De Ă€r bĂ€ttre pĂ„ att köra och vet hur man uppför sig. 413 00:36:11,496 --> 00:36:15,667 Min pappas bror hade en sĂ„n chaufför. Herr Kim. 414 00:36:15,754 --> 00:36:18,577 Han var sĂ„ snĂ€ll och sympatisk. 415 00:36:18,665 --> 00:36:21,923 Jag kallade honom "farbror" nĂ€r jag var liten. 416 00:36:22,010 --> 00:36:26,310 - KĂ€nner du till en sĂ„n chaufför? - Ja, han var sĂ„ himla behaglig. 417 00:36:27,137 --> 00:36:31,525 Men mina slĂ€ktingar har ju flyttat till Chicago... 418 00:36:32,915 --> 00:36:37,216 - Undrar om herr Kim Ă€r tillgĂ€nglig... - Nu blir jag intresserad! 419 00:36:37,303 --> 00:36:40,388 - Kan jag fĂ„ trĂ€ffa honom? - Vill ni det? 420 00:36:40,474 --> 00:36:43,081 Jag litar inte pĂ„ nĂ„n i dagslĂ€get! 421 00:36:43,167 --> 00:36:46,296 Jag litar bara pĂ„ folk som nĂ€ra och kĂ€ra rekommenderar. 422 00:36:46,383 --> 00:36:51,727 Om du har kĂ€nt honom sĂ„ lĂ€nge skulle det kĂ€nnas mycket bĂ€ttre. 423 00:36:53,682 --> 00:36:56,072 Vill ni verkligen trĂ€ffa honom? 424 00:36:56,159 --> 00:36:58,070 I'm deadly serious. 425 00:36:58,157 --> 00:37:01,980 Jag vill helst gĂ„ rekommendationsvĂ€gen. 426 00:37:02,067 --> 00:37:05,239 Hur ska jag beskriva det? Det Ă€r en förtroendekedja. 427 00:37:05,326 --> 00:37:09,149 Den hĂ€r Ă€r annorlunda. Och den hĂ€r... 428 00:37:09,235 --> 00:37:13,798 - Det Ă€r visst touchscreen numera. - Nej, du mĂ„ste visst vrida om den. 429 00:37:13,885 --> 00:37:16,144 JasĂ„, den hĂ€r? 430 00:37:16,231 --> 00:37:19,489 UrsĂ€kta? HĂ€r tar vi visst vĂ„r lilla tid! 431 00:37:22,660 --> 00:37:24,876 Vilken fin bil! 432 00:37:26,397 --> 00:37:28,222 HĂ€r Ă€r den! Kom! 433 00:37:32,132 --> 00:37:34,391 Han sitter i möte nu. 434 00:37:38,519 --> 00:37:41,213 SlĂ„ er ner och vĂ€nta hĂ€r. 435 00:37:49,337 --> 00:37:52,552 God dag. Trevligt att... 436 00:37:55,941 --> 00:38:00,025 - Är den kompatibel med en mobil? - Nej, inte med en mobil. 437 00:38:00,112 --> 00:38:03,674 Det behövs mycket högre prestanda. 438 00:38:05,368 --> 00:38:10,409 Det hĂ€r Ă€r inget test pĂ„ nĂ„got vis, sĂ„ ni behöver inte vara nervös. 439 00:38:10,495 --> 00:38:14,057 Jag var helt slut pĂ„ kontoret och behövde komma ut lite. 440 00:38:14,145 --> 00:38:20,314 Det förstĂ„r jag. Ett evigt pladdrande! I bilen Ă€r det tyst och skönt. 441 00:38:22,355 --> 00:38:26,006 Tack. Ni verkar visst kĂ€nna till alla gator. 442 00:38:26,092 --> 00:38:29,524 Ja, allt söder om 38:e breddgraden. 443 00:38:29,611 --> 00:38:33,044 Jag har suttit bakom ratten i 30 Ă„r, sĂ„ bilen kör nĂ€stan sig sjĂ€lv. 444 00:38:33,131 --> 00:38:36,259 Jag har stor respekt för folk som arbetar lĂ€nge inom samma yrke. 445 00:38:36,346 --> 00:38:39,039 Tja, det Ă€r ju Ă€ndĂ„ ett ganska simpelt yrke. 446 00:38:39,126 --> 00:38:44,470 Men att vara familjeöverhuvud eller företagsledare, dĂ€remot... 447 00:38:44,557 --> 00:38:49,902 Eller en ensam man som far fram pĂ„ vĂ€garna varje morgon... 448 00:38:49,988 --> 00:38:55,376 Det fungerar nĂ€rmast som sĂ€llskap. SĂ„ har jag tagit mig an varje dag. 449 00:38:55,418 --> 00:38:57,677 Åren flyger verkligen förbi! 450 00:39:01,067 --> 00:39:04,412 Ni vet verkligen hur man tar en kurva! 451 00:39:04,499 --> 00:39:10,494 Visst, det ser kanske enkelt ut, men det Ă€r ju vĂ€ldigt grundlĂ€ggande. 452 00:39:10,582 --> 00:39:15,577 Hon framstĂ„r kanske som ett lamm, men pĂ„ insidan Ă€r hon en listig rĂ€v. 453 00:39:15,665 --> 00:39:19,140 Ibland beter hon sig som om hon Ă€gde huset! 454 00:39:19,228 --> 00:39:24,787 Precis! Hon Ă€r ju den i huset som har bott dĂ€r lĂ€ngst. 455 00:39:24,875 --> 00:39:28,742 Hon var ju Ă€ven arkitekten Namgoongs hushĂ„llerska. 456 00:39:28,785 --> 00:39:33,391 Men sen började hon jobba för den hĂ€r familjen. 457 00:39:33,477 --> 00:39:38,300 NĂ€r arkitekten flyttade sĂ„ presenterade han henne för familjen Park och sa: 458 00:39:38,386 --> 00:39:41,689 "HĂ€r har ni en fantastisk hushĂ„llerska. Henne borde ni anstĂ€lla!" 459 00:39:41,775 --> 00:39:48,380 - Hon överlevde ett Ă€garbyte. - Hon slĂ€pper inte jobbet i första taget. 460 00:39:48,466 --> 00:39:52,116 För att bli av med en sĂ„n kvinna mĂ„ste vi vara vĂ€l förberedda. 461 00:39:53,333 --> 00:39:55,679 Just det. Vi behöver en plan. 462 00:39:56,981 --> 00:40:00,762 Jag vill ha persikor. Det Ă€r min favorit. 463 00:40:00,848 --> 00:40:05,801 - Varför ber du inte om nĂ„gra? - Det Ă€r förbjuden frukt i det hĂ€r huset. 464 00:40:13,664 --> 00:40:21,181 Enligt vad Da-hye har berĂ€ttat Ă€r hon sjukt allergisk mot persikor. 465 00:40:21,268 --> 00:40:24,700 Du vet det dĂ€r luddet pĂ„ persikoskalet...? 466 00:40:24,788 --> 00:40:28,393 Om hon kommer i nĂ€rheten av det sĂ„ fĂ„r hon utslag över hela kroppen- 467 00:40:28,480 --> 00:40:32,260 - fĂ„r svĂ„rt att andas, astma, hon bryter ihop helt! 468 00:40:36,734 --> 00:40:40,905 Nej, det fanns inte ens en persika i nĂ€rheten! 469 00:40:42,817 --> 00:40:48,031 Det Ă€r ju det jag sĂ€ger! NĂ€r jag fĂ„r sĂ„na hĂ€r symtom- 470 00:40:48,118 --> 00:40:51,941 - brukar jag springa till mitt rum och ta min medicin- 471 00:40:52,029 --> 00:40:57,024 - men allt hĂ€nde sĂ„ plötsligt, och jag kom inte pĂ„ var jag hade den! 472 00:40:57,112 --> 00:41:02,151 UrsĂ€kta, men den hĂ€r kvinnan bakom mig, Ă€r inte det...? 473 00:41:02,238 --> 00:41:06,886 - Jo, det Ă€r vĂ„r hushĂ„llerska. - Det stĂ€mmer alltsĂ„? Vad trĂ„kigt. 474 00:41:06,973 --> 00:41:09,971 Jag var inte helt sĂ€ker pĂ„ att det var hon. 475 00:41:10,058 --> 00:41:14,185 Jag har bara sett henne i vardagsrummet ett par gĂ„nger. 476 00:41:14,272 --> 00:41:16,357 Var det hĂ€r pĂ„ sjukhuset? 477 00:41:16,445 --> 00:41:20,616 Jag var pĂ„ min Ă„rliga hĂ€lsokontroll för nĂ„gra dagar sen. 478 00:41:20,702 --> 00:41:25,308 Jag tog en selfie till frugan, och sĂ„ satt hon dĂ€r bakom mig. 479 00:41:25,396 --> 00:41:31,043 - Sitter hon och pratar i telefon? - Det var inte meningen att tjuvlyssna... 480 00:41:31,129 --> 00:41:35,431 "Det var inte meningen att tjuvlyssna, men jag hörde henne sĂ„ tydligt...!" 481 00:41:35,518 --> 00:41:42,165 Bryt! Pappa, du ligger hĂ€r uppe. Skruva ner kĂ€nslorna hit ner. 482 00:41:42,251 --> 00:41:44,903 "att jag Ă€ndĂ„ rĂ„kade höra allt." 483 00:41:44,989 --> 00:41:47,464 Fokus, fokus! 484 00:41:49,073 --> 00:41:51,550 Det jag försöker sĂ€ga Ă€r... 485 00:41:51,635 --> 00:41:55,938 Er hushĂ„llerska talar med ganska hög röst, som bekant. 486 00:41:56,024 --> 00:41:59,675 Jag förstĂ„r. Det Ă€r ingen fara. BerĂ€tta nu! 487 00:41:59,761 --> 00:42:02,498 "Hon hade fĂ„tt diagnosen aktiv tuberkulos." 488 00:42:02,585 --> 00:42:07,842 "Och hon skrek i telefonen och var upprörd och helt ifrĂ„n sig!" 489 00:42:07,929 --> 00:42:10,319 Tuberkulos? Nej, snĂ€lla! 490 00:42:10,404 --> 00:42:15,922 Jag lovar! Hon pratade med nĂ„n och sa att hon hade aktiv tuberkulos. 491 00:42:16,010 --> 00:42:18,182 "Kan man fortfarande fĂ„ tuberkulos?" 492 00:42:18,269 --> 00:42:20,919 Kan man fortfarande fĂ„ tuberkulos? 493 00:42:21,005 --> 00:42:22,048 Pappa... 494 00:42:22,136 --> 00:42:28,783 "Förr brukade man ju köpa julmĂ€rken. Det kĂ€nns som en svunnen tid." 495 00:42:28,870 --> 00:42:34,387 Men jag lĂ€ste pĂ„ nĂ€tet att Korea har flest tbc-fall av alla OECD-lĂ€nder. 496 00:42:34,474 --> 00:42:37,950 "Men hon jobbar pĂ„ som om inget hade hĂ€nt!" 497 00:42:38,037 --> 00:42:40,166 "Med lille Da-song i huset." 498 00:42:40,253 --> 00:42:43,381 SĂ„ ni har lille Da-song i huset- 499 00:42:43,468 --> 00:42:46,727 - och en tbc-patient som diskar, lagar mat, och sprutar sitt spott... 500 00:42:46,813 --> 00:42:48,812 Nej, sluta! 501 00:42:52,505 --> 00:42:54,198 Pappa: Framme om 3 min. 502 00:43:41,207 --> 00:43:45,465 Om du fĂ„r tillfĂ€lle sĂ„ blir det hĂ€r pricken över i. 503 00:44:15,661 --> 00:44:20,179 Frun: Bastun pĂ„ övervĂ„ningen. LĂ„t henne inte se dig. 504 00:44:30,650 --> 00:44:33,083 SlĂ„ er ner. 505 00:44:34,472 --> 00:44:39,513 Herr Kim. SĂ€g inget om det hĂ€r till min man, Ă€r ni snĂ€ll. 506 00:44:39,599 --> 00:44:40,816 Uppfattat. 507 00:44:40,903 --> 00:44:45,682 Om han fĂ„r veta att jag slĂ€ppte in en tbc-patient i vĂ„rt hem- 508 00:44:45,768 --> 00:44:48,506 -blir jag hĂ€ngd och styckad! 509 00:44:48,594 --> 00:44:54,241 Oroa er inte, frun. Och om jag fĂ„r drista mig att sĂ€ga en sak... 510 00:44:54,327 --> 00:44:57,934 Jag hyser inget agg mot kvinnan. 511 00:44:58,021 --> 00:45:05,363 Men jag kĂ€nde att jag behövde sĂ€ga nĂ„t med tanke pĂ„ hĂ€lsa och hygien. 512 00:45:05,450 --> 00:45:09,186 Jag framstĂ„r kanske som en tjallare... 513 00:45:09,274 --> 00:45:13,270 Bara lugn. Jag tĂ€nker inte nĂ€mna tuberkulosen. 514 00:45:13,357 --> 00:45:17,180 Jag hittar pĂ„ nĂ„n ursĂ€kt för att sĂ€ga upp henne, lugnt och fint. 515 00:45:19,005 --> 00:45:21,829 Det Ă€r en beprövad metod. Det blir bĂ€st sĂ„. 516 00:45:21,916 --> 00:45:23,914 Okej dĂ„. 517 00:45:34,775 --> 00:45:37,774 Har ni... tvĂ€ttat hĂ€nderna? 518 00:46:23,393 --> 00:46:27,563 Herr Kim, kĂ€nner ni till nĂ„t bra stĂ€lle med goda ribs? 519 00:46:27,651 --> 00:46:30,779 - NĂ„nstans i nĂ€rheten. - Visst! 520 00:46:30,866 --> 00:46:34,471 - Ska ni gĂ„ ut och Ă€ta? - Precis. 521 00:46:35,167 --> 00:46:38,251 Jag bara lĂ€ngtar efter ribs i dag! 522 00:46:38,339 --> 00:46:42,161 VĂ„r gamla hushĂ„llerskas ribs var helt gudomliga. 523 00:46:42,249 --> 00:46:49,330 - Hon som slutade nu i veckan? - Min fru vĂ€grade berĂ€tta varför. 524 00:46:52,284 --> 00:46:57,323 Men visst, det Ă€r vĂ€l inte sĂ„ svĂ„rt att hitta nĂ„n ny. 525 00:46:58,540 --> 00:47:03,364 Men det Ă€r Ă€ndĂ„ synd. Hon var vĂ€ldigt skicklig. 526 00:47:03,406 --> 00:47:07,012 - Jag förstĂ„r. - Hon höll huset i toppskick. 527 00:47:07,100 --> 00:47:10,271 Och hon gick aldrig över grĂ€nsen. 528 00:47:10,358 --> 00:47:13,486 Jag tĂ„l inte mĂ€nniskor som gĂ„r över grĂ€nsen 529 00:47:13,573 --> 00:47:16,961 Men hon hade kanske nĂ„n liten brist... 530 00:47:17,004 --> 00:47:21,263 Jo, hon Ă„t för mycket. Hon Ă„t alltid för tvĂ„. 531 00:47:22,218 --> 00:47:26,129 Men med tanke pĂ„ hur hĂ„rt hon slet, sĂ„... 532 00:47:26,216 --> 00:47:31,559 Det lĂ„ter som om ni borde skaffa er en ny hushĂ„llerska. 533 00:47:31,602 --> 00:47:33,645 Ja, nu ligger vi illa till. 534 00:47:33,732 --> 00:47:37,946 Inom en vecka har huset förvandlats till en soptipp. 535 00:47:39,032 --> 00:47:41,987 Mina klĂ€der kommer att börja lukta. 536 00:47:43,246 --> 00:47:46,244 Min fru saknar all talang för hushĂ„llsarbete. 537 00:47:46,331 --> 00:47:50,286 Hon Ă€r dĂ„lig pĂ„ att stĂ€da, och hon Ă€r sĂ€mst pĂ„ att laga mat. 538 00:47:50,328 --> 00:47:53,283 Men ni Ă€lskar vĂ€l henne? 539 00:48:00,234 --> 00:48:03,318 Det Ă€r vĂ€l klart! Jag Ă€lskar henne. 540 00:48:04,405 --> 00:48:07,012 Vi kan kalla det kĂ€rlek. 541 00:48:08,053 --> 00:48:11,009 Kan det hĂ€r vara till nĂ„n hjĂ€lp? 542 00:48:14,050 --> 00:48:19,177 - "The Care"? Vad Ă€r det hĂ€r? - Jag har precis hört talas om dem. 543 00:48:19,264 --> 00:48:24,477 Hur ska jag beskriva det...? Det Ă€r liksom en medlemstjĂ€nst. 544 00:48:24,565 --> 00:48:31,211 Företaget erbjuder erfaren personal Ă„t vip-kunder som ni. 545 00:48:31,297 --> 00:48:37,249 HembitrĂ€den, barnskötare, eller chaufförer - som jag sjĂ€lv, dĂ„. 546 00:48:37,293 --> 00:48:40,639 Det syns ju pĂ„ kortet att det Ă€r hög klass pĂ„ dem. 547 00:48:40,726 --> 00:48:45,635 Cool design! Men hur kommer det sig att ni kĂ€nner till dem? 548 00:48:45,722 --> 00:48:50,415 De kontaktade mig, eftersom jag Ă€r en erfaren privatchaufför. 549 00:48:50,502 --> 00:48:53,761 Man kan kanske sĂ€ga att de headhuntade mig. 550 00:48:53,847 --> 00:48:59,973 Men nĂ€r de ringde hade jag redan stĂ€mt trĂ€ff med er. 551 00:49:00,060 --> 00:49:02,927 PĂ„ sĂ„ vis... 552 00:49:04,144 --> 00:49:07,880 Tackade ni nej till det företaget för att arbeta för mig? 553 00:49:07,966 --> 00:49:10,617 Det ska jag inte glömma. 554 00:49:10,704 --> 00:49:12,963 Men idiot! 555 00:49:15,005 --> 00:49:19,176 Men fĂ„r jag ge det hĂ€r kortet till min fru, dĂ„? 556 00:49:19,262 --> 00:49:23,043 Ja, det var dĂ€rför jag tog fram det. Ni behöver inte nĂ€mna mig. 557 00:49:24,259 --> 00:49:28,257 Ni kan ju sĂ€ga att ni sjĂ€lv har nosat upp företaget. 558 00:49:28,342 --> 00:49:32,297 Visst. Tack vare er kan jag spela en god Ă€kta make. 559 00:49:32,384 --> 00:49:38,467 PĂ„ baksidan stĂ„r ett nummer för konsultationer. Be henne ringa... 560 00:49:38,553 --> 00:49:40,856 HĂ„ll ögonen pĂ„ vĂ€gen! 561 00:49:44,940 --> 00:49:48,415 Det hĂ€r Ă€r chefsrĂ„dgivare Yeo pĂ„ The Care. 562 00:49:48,502 --> 00:49:52,629 - Har jag kommit till The Care? - Det stĂ€mmer. 563 00:49:52,716 --> 00:49:56,193 Fan, vilken skicklig skojare hon skulle kunna bli! 564 00:49:56,279 --> 00:49:58,581 Bra tonlĂ€ge, eller hur? Det har hon efter mig. 565 00:50:00,232 --> 00:50:02,969 Det Ă€r visst en medlemstjĂ€nst har jag förstĂ„tt. 566 00:50:03,056 --> 00:50:06,923 Ni Ă€r alltsĂ„ inte medlem i dagslĂ€get? 567 00:50:07,010 --> 00:50:09,530 Nej, precis. Vad krĂ€vs för att bli det? 568 00:50:09,617 --> 00:50:13,787 Det enda vi behöver Ă€r ett par dokument och intyg. 569 00:50:13,875 --> 00:50:16,873 Har ni papper och penna till hands? 570 00:50:16,959 --> 00:50:21,521 Ert personliga familjeregister, nationella id-kort... 571 00:50:22,563 --> 00:50:28,038 skatteintyg som visar er inkomstnivĂ„, kopia pĂ„ lagfarten, med mera. 572 00:50:28,125 --> 00:50:30,080 Lagfarten...? Okej. 573 00:50:38,900 --> 00:50:40,463 Åh, persikor! 574 00:50:40,551 --> 00:50:43,809 - Ta ni ocksĂ„, herr Kevin. - Tackar. 575 00:50:52,629 --> 00:50:55,670 StĂ€ll den utanför dörren nĂ€sta gĂ„ng. 576 00:50:55,758 --> 00:50:58,233 - Och knacka! - Javisst. 577 00:51:00,493 --> 00:51:02,795 - Och kom inte in nĂ€r jag har lektion! - Javisst! 578 00:51:05,662 --> 00:51:08,443 - Da-song! - Pappa! 579 00:51:08,530 --> 00:51:10,571 Var Ă€r du? 580 00:51:14,439 --> 00:51:16,568 - Pappa! - Min son! 581 00:51:16,655 --> 00:51:20,521 - Walkie-talkies! - Walkie talkies? 582 00:51:20,608 --> 00:51:24,475 Vem gillar du mest? Pappa eller walkie-talkien? 583 00:51:24,561 --> 00:51:27,777 Da-song, du fĂ„r inte springa i vĂ€g mitt under lektionen! 584 00:51:27,864 --> 00:51:32,122 - NĂ€r köpte du allt det hĂ€r? - Äsch, det Ă€r vĂ€l inget. 585 00:51:32,209 --> 00:51:34,381 Va? 586 00:51:36,293 --> 00:51:38,030 Va? 587 00:51:38,117 --> 00:51:40,290 Vad Ă€r det? 588 00:51:42,071 --> 00:51:45,850 - Vad gör han nu? - Da-song, gör inte sĂ„! 589 00:51:45,938 --> 00:51:49,761 De luktar ju precis likadant! 590 00:51:49,848 --> 00:51:53,497 Vad pratar du om? GĂ„ upp till Jessica nu. 591 00:51:53,583 --> 00:51:57,364 Jessica luktar ocksĂ„ sĂ„ dĂ€r. 592 00:51:58,233 --> 00:52:02,012 MĂ„ste vi börja anvĂ€nda olika tvĂ„lar nu, eller? 593 00:52:02,099 --> 00:52:07,182 Vi fĂ„r börja anvĂ€nda olika tvĂ€ttmedel ocksĂ„. Och sköljmedel! 594 00:52:07,270 --> 00:52:11,614 Ska jag alltsĂ„ behöva köra fyra olika maskiner varje gĂ„ng? 595 00:52:11,701 --> 00:52:16,177 Det Ă€r inte det som Ă€r problemet. Det Ă€r den hĂ€r halvkĂ€llardoften. 596 00:52:17,305 --> 00:52:20,607 Vi mĂ„ste flytta hĂ€rifrĂ„n för att bli av med lukten. 597 00:52:21,868 --> 00:52:28,862 Men visst Ă€r vi lyckligt lottade som fĂ„r oroa oss över sĂ„na lyxproblem? 598 00:52:28,949 --> 00:52:32,207 SĂ€rskilt med tanke pĂ„ hur det Ă€r i dag- 599 00:52:32,295 --> 00:52:37,031 - nĂ€r det Ă€r 500 sökande med universitetsexamen till en vĂ€ktartjĂ€nst! 600 00:52:37,073 --> 00:52:40,636 Hela familjen har lyckats bli anstĂ€lld. 601 00:52:40,723 --> 00:52:45,285 - Just det, pappa! - Om vi lĂ€gger ihop vĂ„ra fyra löner... 602 00:52:45,372 --> 00:52:49,716 Beloppet som byter Ă€gare och hamnar hĂ€r Ă€r ju enormt! 603 00:52:50,456 --> 00:52:55,060 Nu tycker jag att vi ber en tacksamhetsbön för herr Park. 604 00:52:55,147 --> 00:52:59,143 Och för Min. Att din polare visade sig vara en sĂ„ sjyst kille! 605 00:52:59,231 --> 00:53:03,228 Och tack vare honom sĂ„ Ă€r vi alla... Vad fan, inte nu igen! 606 00:53:08,312 --> 00:53:11,744 - Det svinet Ă€r dödens! - Ki-woo Ă€r pĂ„ krigsstigen! 607 00:53:11,830 --> 00:53:14,220 Överdriv inte nu! 608 00:53:15,393 --> 00:53:17,436 Ta den hĂ€r i stĂ€llet. 609 00:53:21,563 --> 00:53:23,865 Fan ta dig! 610 00:53:25,473 --> 00:53:28,774 Men skĂ€rp dig, för fan! SkĂ€rp dig! 611 00:53:31,121 --> 00:53:33,076 Wow! 612 00:53:36,725 --> 00:53:39,071 Rena syndafloden! 613 00:53:55,234 --> 00:53:59,664 VĂ€dret just nu Ă€r klart. Over. Molnen rör pĂ„ sig. 614 00:53:59,751 --> 00:54:03,618 - Men det Ă€r inte regnmoln. Over. - Uppfattat! Over. 615 00:54:03,705 --> 00:54:10,005 Just nu tjurar din syster, och lĂ€ppen plutar som en anknĂ€bb. 616 00:54:10,091 --> 00:54:13,003 Hon Ă€r superirriterad. Over. 617 00:54:13,089 --> 00:54:18,694 Varför fĂ„r jag inte stanna hemma, plugga engelska och ringa Kevin? 618 00:54:18,781 --> 00:54:23,516 StĂ€ll inte till med en scen nu nĂ€r vi ska Ă„ka. Nu ska vi ha kul! 619 00:54:23,603 --> 00:54:26,993 - Det Ă€r ingen vanlig campingtur. - Just det! 620 00:54:27,079 --> 00:54:29,990 - Ska du strunta i din brors födelsedag? - Glöm det! 621 00:54:30,077 --> 00:54:32,423 Din upptagna pappa tar sig ju tid att Ă„ka i vĂ€g. 622 00:54:32,511 --> 00:54:35,725 Om du inte följer med kommer du att Ă„ngra dig. 623 00:54:37,681 --> 00:54:40,983 - Ni vet den dĂ€r projektorn... - Till utomhusbion? 624 00:54:41,069 --> 00:54:43,719 - Precis. Ta med den projektorn. - Javisst. 625 00:54:43,806 --> 00:54:49,714 Och leta rĂ€tt pĂ„ Da-songs regnjacka. Han Ă€lskar nĂ€r det regnar. 626 00:54:50,410 --> 00:54:54,710 Minns ni nu? Zoonie, Berry och Foofoo. 627 00:54:54,754 --> 00:54:58,882 - Zoonie och Berry ska ha den hĂ€r. - Natural Balance Original Ultra. 628 00:54:58,968 --> 00:55:03,835 Och Foofoo... Kani-kamaboko. Japanska crabsticks. 629 00:55:03,922 --> 00:55:07,051 Ta ett lĂ„ngt koppel nĂ€r ni rastar Zoonie. 630 00:55:07,137 --> 00:55:09,917 Han mĂ„ste fĂ„ springa runt och vara lycklig. 631 00:55:10,005 --> 00:55:13,089 Han Ă€r som en hundversion av Da-song! 632 00:55:38,548 --> 00:55:43,588 Pojk! Varför ligger du dĂ€r ute? 633 00:55:43,676 --> 00:55:46,889 Blir han inte varm dĂ€r ute? 634 00:55:46,977 --> 00:55:54,493 Jag tittar pĂ„ himlen hemifrĂ„n. Det Ă€r helt fantastiskt. 635 00:55:58,143 --> 00:56:01,792 - Mamma, vill du ha lite vatten? - Det finns bubbelvatten, va? 636 00:56:01,879 --> 00:56:06,875 - Ki-jung? Lite vatten? - Telepati! Thank you. 637 00:56:33,029 --> 00:56:36,375 Gud, alla dessa spritsorter! 638 00:56:36,462 --> 00:56:40,851 LĂ„t mig bidra med Ă€nnu en sort till blandningen. 639 00:56:42,545 --> 00:56:45,237 HĂ€r snackar vi lyx. 640 00:56:45,281 --> 00:56:50,409 Regnet som faller pĂ„ grĂ€smattan medan vi lĂ€ppjar pĂ„ whiskey... 641 00:56:50,452 --> 00:56:55,752 Vad Ă€r det för gul anteckningsbok du gĂ„r omkring med? 642 00:56:55,838 --> 00:57:00,922 - Den hĂ€r? Det Ă€r Da-hyes dagbok. - Hennes dagbok? 643 00:57:01,009 --> 00:57:05,615 Ditt as! Hur kan du lĂ€sa hennes dagbok? 644 00:57:05,701 --> 00:57:11,089 SĂ„ att vi ska kunna förstĂ„ varandra pĂ„ ett djupare plan. 645 00:57:11,176 --> 00:57:13,957 Vad fan! Dejtar ni? 646 00:57:14,043 --> 00:57:18,040 Jag menar allvar. Hon gillar mig faktiskt. 647 00:57:20,256 --> 00:57:24,860 För ett tag sen... Äh, strunt samma. 648 00:57:24,904 --> 00:57:29,858 NĂ€r hon börjar pĂ„ universitetet ska jag bjuda ut henne. PĂ„ riktigt. 649 00:57:34,245 --> 00:57:36,245 JasĂ„, min son! 650 00:57:36,330 --> 00:57:40,849 DĂ„ blir det hĂ€r huset dina svĂ€rförĂ€ldrars hus! 651 00:57:43,195 --> 00:57:48,453 - Just det! - SĂ„ dĂ„ diskar jag hos min svĂ€rdotter? 652 00:57:48,540 --> 00:57:52,407 Precis. DĂ„ tvĂ€ttar du din svĂ€rdotters strumpor. 653 00:58:03,572 --> 00:58:09,133 Jag gillar henne. Det Ă€r en bra tjej. 654 00:58:09,220 --> 00:58:13,738 Hon Ă€r söt, men hon Ă€r inte vild av sig. 655 00:58:14,216 --> 00:58:18,691 Tja, nu nĂ€r vi Ă€ndĂ„ sitter hĂ€r och dagdrömmer... 656 00:58:19,821 --> 00:58:25,990 Om vi gifter oss kan vi anlita skĂ„disar som spelar mina förĂ€ldrar. 657 00:58:27,120 --> 00:58:32,377 Hon fick ju massor med skĂ„disjobb pĂ„ bröllop förra Ă„ret. 658 00:58:32,464 --> 00:58:36,807 Jag fĂ„ngade till och med buketten frĂ„n en brud jag aldrig ens trĂ€ffat. 659 00:58:36,851 --> 00:58:39,719 Om man fĂ„ngar buketten pröjsar de lite extra. 660 00:58:39,806 --> 00:58:42,108 Är det dĂ€rför du Ă€r en sĂ„ bra skĂ„despelare! 661 00:58:42,195 --> 00:58:47,452 Att spela Ă€r vĂ€l en sak, men den hĂ€r familjen Ă€r sĂ„ ju lĂ€ttlurad. 662 00:58:47,539 --> 00:58:51,667 - Ja, sĂ€rskilt frun. - Precis, precis. 663 00:58:53,449 --> 00:58:59,096 Hon Ă€r sĂ„ naiv och trevlig. Hon Ă€r rik, men Ă€ndĂ„ trevlig. 664 00:58:59,183 --> 00:59:05,657 Inte "rik, men Ă€ndĂ„ trevlig", utan "trevlig för att hon Ă€r rik". 665 00:59:05,743 --> 00:59:08,567 Det fattar du vĂ€l? 666 00:59:08,655 --> 00:59:13,303 Vad fan! Om jag hade sĂ„ hĂ€r mycket pengar... 667 00:59:13,390 --> 00:59:19,212 DĂ„ skulle jag ocksĂ„ vara trevlig. Ännu trevligare, rentav! 668 00:59:19,299 --> 00:59:23,991 Det stĂ€mmer. Er mamma har rĂ€tt. Rikingar Ă€r sĂ„ naiva. 669 00:59:24,077 --> 00:59:28,162 - Ingen bitterhet... Helt skrynkelfria. - Allt slĂ€tas ut. 670 00:59:28,248 --> 00:59:32,375 Pengar funkar som ett strykjĂ€rn. Alla skrynklor slĂ€tas ut. 671 00:59:32,463 --> 00:59:34,635 Du, Ki-woo... 672 00:59:34,722 --> 00:59:39,631 Du vet chauffören Yoon? Var det Yoon han hette? 673 00:59:39,718 --> 00:59:43,845 - Chauffören de hade före mig. - Ja, Yoon. 674 00:59:43,933 --> 00:59:48,582 Han mĂ„ste vĂ€l ha fĂ„tt jobb nĂ„n annanstans nu, va? 675 00:59:48,669 --> 00:59:54,708 Ja, det har han sĂ€kert. Han Ă€r ju ung, har snygg kropp... 676 00:59:54,795 --> 00:59:57,836 Ja, han mĂ„ste ha hittat ett bĂ€ttre jobb. 677 00:59:57,923 --> 01:00:03,440 - Men vad fan! - Och vad tar det Ă„t henne nu, dĂ„? 678 01:00:03,526 --> 01:00:07,046 Det Ă€r faktiskt vi som behöver hjĂ€lp. 679 01:00:07,133 --> 01:00:10,131 Oroa dig för oss i stĂ€llet, va! 680 01:00:10,217 --> 01:00:13,433 Pappa! Kom igen, dĂ„, pappa! 681 01:00:13,520 --> 01:00:18,124 Fokusera bara pĂ„ oss i stĂ€llet, va! PĂ„ oss! 682 01:00:18,212 --> 01:00:22,339 Inte pĂ„ Yoon, utan pĂ„ mig, för guds skull! 683 01:00:22,425 --> 01:00:24,903 Vilken tajming! 684 01:00:24,989 --> 01:00:28,943 NĂ€r hon pratar sĂ„ brakar Ă„skan och blixten lös! 685 01:00:30,550 --> 01:00:34,200 Du, Jessica. SkĂ„l. 686 01:00:34,287 --> 01:00:40,151 Innan, nĂ€r jag gick upp och du lĂ„g i badet... 687 01:00:40,239 --> 01:00:44,149 - Ja? Och? - Hur ska jag beskriva det... 688 01:00:44,236 --> 01:00:48,624 Du passar in hĂ€r. Rikemansvillan klĂ€r dig. Vi, dĂ€remot... 689 01:00:48,711 --> 01:00:51,145 - Äh, hĂ„ll kĂ€ften. - PĂ„ allvar! 690 01:00:51,231 --> 01:00:55,966 Pappa, innan sĂ„... Hon lĂ„g i badkaret och kollade pĂ„ tv. 691 01:00:56,054 --> 01:00:59,051 Som om hon bott hĂ€r halva sitt liv. 692 01:01:00,485 --> 01:01:06,307 PĂ„ tal om det... Om det hĂ€r huset blev vĂ„rt... 693 01:01:06,393 --> 01:01:10,652 Om vi bodde hĂ€r, vilket rum skulle du vilja ha dĂ„? 694 01:01:10,738 --> 01:01:15,908 Vilket rum, i detta mĂ€sterverk ritat av den framstĂ„ende Namgoong? 695 01:01:15,996 --> 01:01:18,081 Inte fan vet jag! 696 01:01:18,167 --> 01:01:21,904 Fixa huset först - sen ska jag fundera pĂ„ saken. 697 01:01:21,991 --> 01:01:24,598 Men vi bor ju hĂ€r nu, eller hur? 698 01:01:24,683 --> 01:01:28,508 Vi sitter och blir fulla i vardagsrummet... 699 01:01:28,595 --> 01:01:31,592 Precis! Vi bor hĂ€r nu. Varför inte? 700 01:01:31,680 --> 01:01:36,327 Det hĂ€r Ă€r vĂ„rt hem just nu. Det Ă€r mysigt. 701 01:01:36,415 --> 01:01:39,630 Mysigt? Sitter du och myser nu, eller? 702 01:01:39,717 --> 01:01:44,843 Men tĂ€nk dig om Park klev in genom dörren nu. 703 01:01:44,931 --> 01:01:50,405 Vad skulle er pappa göra dĂ„? Springa och gömma sig som en kackerlacka! 704 01:01:50,491 --> 01:01:54,923 Ni vet, som hemma, nĂ€r man tĂ€nder lyset- 705 01:01:55,010 --> 01:02:00,832 - och kackerlackorna bara rusar i vĂ€g. Ni vet vad jag menar. 706 01:02:00,919 --> 01:02:04,915 Jag Ă€r sĂ„ jĂ€vla less pĂ„ det hĂ€r. 707 01:02:05,003 --> 01:02:07,609 - En kackerlacka? - Precis. 708 01:02:10,650 --> 01:02:13,692 - Vad gör du? - Vad hĂ€nder? 709 01:02:13,778 --> 01:02:17,559 Pappa, gör nu inget dumt! Man har bara ett liv. 710 01:02:24,727 --> 01:02:26,551 Vad fan? 711 01:02:26,639 --> 01:02:29,723 - DĂ€r lurade jag er allt! - Men pappa! 712 01:02:29,810 --> 01:02:33,850 Lurade jag dig ocksĂ„, Ki-woo? SĂ„g det Ă€kta ut? 713 01:02:33,938 --> 01:02:37,761 Om det hade varit pĂ„ riktigt hade jag dödat dig. 714 01:02:37,847 --> 01:02:41,541 Vad Ă€r det hĂ€r? JĂ€vla byracka! 715 01:02:47,275 --> 01:02:51,707 - Vem kan det vara, sĂ„ hĂ€r dags? - Vad hĂ€nder? 716 01:02:57,746 --> 01:03:02,352 - Vad gör hon hĂ€r? - Den gamla hushĂ„llerskan? 717 01:03:02,438 --> 01:03:04,437 Vad vill hon? 718 01:03:04,524 --> 01:03:08,608 Hon slutar ju aldrig trycka pĂ„ knappen! 719 01:03:09,563 --> 01:03:12,649 Vilket jĂ€vla ovĂ€sen! 720 01:03:13,908 --> 01:03:19,599 - Vem Ă€r det? - God kvĂ€ll. Jo, det hĂ€r Ă€r... 721 01:03:19,686 --> 01:03:22,684 - Är frun i huset hemma? - Va? 722 01:03:22,771 --> 01:03:27,377 Jag arbetade i det hĂ€r huset under mĂ„nga, mĂ„nga Ă„r. 723 01:03:27,463 --> 01:03:33,198 Ovanför skĂ€rmen hĂ€nger ett foto pĂ„ tre hundar, eller hur? 724 01:03:33,285 --> 01:03:39,367 - Zoonie, Berry, Foofoo. - Jag fattar, men vad gör du hĂ€r? 725 01:03:39,455 --> 01:03:43,930 Är det ni som Ă€r min eftertrĂ€dare som hushĂ„llerska? 726 01:03:49,100 --> 01:03:54,618 Jo... FörlĂ„t att jag dyker upp sĂ„ sent. 727 01:03:54,704 --> 01:03:58,180 Men saken Ă€r den... 728 01:03:58,266 --> 01:04:03,437 Jag glömde en sak i kĂ€llaren under köket. 729 01:04:04,436 --> 01:04:10,345 NĂ€r jag fick sluta sĂ„ slĂ€ngde de ut mig direkt... 730 01:04:13,951 --> 01:04:16,036 Skulle jag kunna fĂ„ komma in? 731 01:04:18,165 --> 01:04:22,553 - Vad gör vi? - Det hĂ€r ingick inte i planen. 732 01:04:30,634 --> 01:04:32,980 FörlĂ„t att jag Ă€r till besvĂ€r. 733 01:04:33,068 --> 01:04:36,152 - Den hĂ€r vĂ€gen... - Tack. 734 01:04:37,499 --> 01:04:42,017 - Du kan hĂ€nga regnkappan... - Det tar bara en sekund. 735 01:04:42,842 --> 01:04:46,318 Oj, vilken mĂ„ltid! Det tar sin lilla tid att stĂ€da undan. 736 01:04:46,405 --> 01:04:49,663 Vad var det du glömde kvar? 737 01:04:54,486 --> 01:04:56,876 Vill ni följa med ner? 738 01:04:57,962 --> 01:05:01,307 Nej. GĂ„ du nere, bara. 739 01:05:54,745 --> 01:05:58,091 HjĂ€lp mig flytta pĂ„ den hĂ€r! 740 01:05:58,178 --> 01:06:02,175 - Dra den ditĂ„t! - Va? 741 01:06:02,262 --> 01:06:04,173 Dra! 742 01:06:06,043 --> 01:06:07,954 Dra hĂ„rdare! 743 01:06:11,429 --> 01:06:13,514 Hur gick det? 744 01:06:14,167 --> 01:06:16,600 SkrĂ€mde jag dig? 745 01:06:18,077 --> 01:06:20,075 Tack! 746 01:06:20,944 --> 01:06:22,813 Tack. 747 01:06:30,285 --> 01:06:32,284 - Älskling! - Vad fan! 748 01:06:33,892 --> 01:06:36,585 HallĂ„? Älskling! 749 01:06:37,496 --> 01:06:39,756 Älskling! 750 01:06:41,495 --> 01:06:45,882 - VĂ€nta! - Älskling, jag Ă€r hĂ€r! 751 01:06:50,401 --> 01:06:54,180 - Älskling, jag mĂ„r bra. - Det gör du inte alls! 752 01:06:54,223 --> 01:06:58,178 Jo dĂ„. Men jag Ă€r vrĂ„lhungrig. 753 01:06:58,265 --> 01:07:02,436 Sug pĂ„ den hĂ€r! Hur mĂ„nga dagar har det gĂ„tt? 754 01:07:02,521 --> 01:07:05,042 Vad hungrig du mĂ„ste vara! 755 01:07:06,390 --> 01:07:10,517 Allt Ă€r bra nu. Hon Ă€r en trevlig kvinna och slĂ€ppte in mig. 756 01:07:10,603 --> 01:07:14,253 En grillplatta hade kilats fast under bokhyllan. 757 01:07:14,339 --> 01:07:18,945 Var det dĂ€rför? Ja, jag kunde inte öppna den inifrĂ„n. 758 01:07:19,033 --> 01:07:22,464 - Vad Ă€r det som hĂ€nder? - Jag förstĂ„r att ni Ă€r chockad. 759 01:07:22,551 --> 01:07:25,332 Det skulle jag ocksĂ„ vara. 760 01:07:25,419 --> 01:07:29,893 Men frĂ„n en arbetare till en annan... Eller hur, Chung-sook? 761 01:07:29,980 --> 01:07:33,064 Hur vet du vad jag heter? 762 01:07:33,152 --> 01:07:38,105 Da-Song och jag sms: ar faktiskt fortfarande med varandra. 763 01:07:38,191 --> 01:07:42,536 Jag visste att de skulle Ă„ka och campa, sĂ„ dĂ€rför kom jag i dag. 764 01:07:42,623 --> 01:07:47,358 Jag ville tala med dig ostört. Talking about... 765 01:07:49,443 --> 01:07:51,530 Bara lugn, Chung-sook. 766 01:07:51,616 --> 01:07:55,440 Jag kapade sladden till övervakningskamerorna vid grinden. 767 01:07:55,527 --> 01:07:59,350 Inget vet att jag Ă€r hĂ€r. Det Ă€r vĂ€l bra, syster? 768 01:07:59,436 --> 01:08:04,520 - Jag Ă€r inte din syster! - Syster... Jag heter Moon-gwang. 769 01:08:04,607 --> 01:08:09,213 Det hĂ€r Ă€r min man Oh Geun-sae. - HĂ€lsa nu, Ă€lskling. 770 01:08:09,256 --> 01:08:12,384 Vad gott! Vad har hĂ€nt med ditt ansikte? 771 01:08:12,470 --> 01:08:16,033 Äh, vi tar det sen. 772 01:08:16,120 --> 01:08:21,203 SĂ„ du stal mat varje dag frĂ„n köket och gav till din man? 773 01:08:21,291 --> 01:08:25,938 Nej, inte alls! Jag köpte all mat med min egen lön. 774 01:08:25,982 --> 01:08:29,024 Vilken anklagelse! 775 01:08:29,067 --> 01:08:31,630 Men hur lĂ€nge har din man bott hĂ€r nere? 776 01:08:31,718 --> 01:08:34,020 FĂ„ se. Fyra Ă„r...? 777 01:08:35,063 --> 01:08:40,146 - Fyra Ă„r, tre mĂ„nader, sjutton dagar. - Visst, ja. Det Ă€r juni nu. 778 01:08:40,234 --> 01:08:46,402 För fyra Ă„r sen, nĂ€r herr Namgoong flyttade till Paris- 779 01:08:46,490 --> 01:08:53,092 - precis innan herr Park och hans familj flyttade in, tog jag hit min man. 780 01:08:53,180 --> 01:08:58,262 MĂ„nga rika har hemliga kĂ€llare dĂ€r man kan gömma sig- 781 01:08:58,306 --> 01:09:02,781 - ifall Nordkorea skulle anfalla, eller om fordringsĂ€garna kommer... 782 01:09:02,869 --> 01:09:08,951 Men herr Namgoong verkade visst skĂ€mmas lite över den- 783 01:09:09,037 --> 01:09:13,034 - för han nĂ€mnde den aldrig för familjen Park. 784 01:09:13,122 --> 01:09:17,205 - Det var bara jag som kĂ€nde till den. - SĂ„ det var sĂ„ det gick till? 785 01:09:17,292 --> 01:09:21,419 Men nu nĂ€r jag ocksĂ„ vet blir jag ju tvungen att ringa polisen. 786 01:09:21,506 --> 01:09:26,851 Nej, snĂ€lla, jag ber dig! Oss fattiga och utsatta emellan... 787 01:09:26,938 --> 01:09:32,107 - Jag Ă€r inte fattig! - Men det... det Ă€r vi! 788 01:09:32,195 --> 01:09:36,583 Vi har inget hem, inga pengar - bara skulder! 789 01:09:36,670 --> 01:09:42,404 Jag ber dig! Det har gĂ„tt fyra Ă„r, men fordringsĂ€garna ger sig inte. 790 01:09:42,492 --> 01:09:46,879 Det letar fortfarande efter honom och hotar att knivhugga honom. 791 01:09:46,967 --> 01:09:51,484 - Gick ni till ockrare? - Allt Ă€r mitt fel. 792 01:09:51,572 --> 01:09:57,611 Mitt konditori med taiwanesiska castella-kakor konkade. 793 01:09:57,696 --> 01:10:00,218 Jag drunknade i skulder. 794 01:10:00,304 --> 01:10:03,389 - SnĂ€lla, ta emot det hĂ€r. - Vad Ă€r det? 795 01:10:03,476 --> 01:10:07,821 Det Ă€r inte mycket. Bara en oansenlig summa. 796 01:10:07,908 --> 01:10:11,080 Vi kan skicka samma belopp varje mĂ„nad. 797 01:10:11,166 --> 01:10:16,639 I gengĂ€ld ger du honom lite mat varannan dag. 798 01:10:16,727 --> 01:10:22,506 Nej! En gĂ„ng i veckan rĂ€cker. Det finns en kyl hĂ€r. En gĂ„ng i veckan. 799 01:10:22,592 --> 01:10:26,111 Ni Ă€r inte lite frĂ€cka! Nu ringer jag polisen. 800 01:10:29,282 --> 01:10:31,672 Vilka Ă€r det dĂ€r? 801 01:10:33,671 --> 01:10:36,191 VĂ€nta.... Jessica? 802 01:10:36,277 --> 01:10:38,580 Herr Kim? Vad fasen...? 803 01:10:39,492 --> 01:10:42,404 - Pappa, min fot! - Hur gick det? 804 01:10:42,491 --> 01:10:45,489 - Pappa, min fot! - Kalla mig inte pappa! 805 01:10:53,352 --> 01:10:58,566 Jag tyckte vĂ€l att det var konstigt att chauffören fick sparken! 806 01:10:58,652 --> 01:11:02,519 - LĂ„t oss prata om saken... - Är ni bedragare hela bunten?! 807 01:11:02,606 --> 01:11:06,430 - Syster... - Kalla mig inte syster, din jĂ€vla kossa! 808 01:11:06,515 --> 01:11:11,599 Jag tĂ€nker skicka videon till frun i huset. Vad sĂ€ger ni om det? 809 01:11:11,687 --> 01:11:16,378 - Pappa, min fot! - Det finns vĂ€l ingen mottagning hĂ€r? 810 01:11:16,466 --> 01:11:18,594 - Det funkar alldeles utmĂ€rkt. - Helvete! 811 01:11:18,682 --> 01:11:23,330 UrsĂ€kta, frun. Ärligt talat, jobben som vi har hĂ€r... 812 01:11:23,416 --> 01:11:26,370 Tyst med dig! Det Ă€r för sent nu. 813 01:11:26,458 --> 01:11:29,717 Nu hamnar vi i fĂ€ngelse. Nu Ă„ker vi dit, allihopa! 814 01:11:29,803 --> 01:11:33,540 Men Ă€r du helt galen?! 815 01:11:33,626 --> 01:11:38,667 Om herr Park och frun fĂ„r se videon sĂ„ fĂ„r de sig en chock! 816 01:11:38,754 --> 01:11:43,707 Vad har det trevliga paret gjort för fel? Varför vill du utsĂ€tta dem för det? 817 01:11:43,793 --> 01:11:48,008 Kom inte nĂ€rmare! DĂ„ trycker jag pĂ„ "skicka". 818 01:11:48,094 --> 01:11:52,743 - Följ med mig hĂ€r. - Lugna ner er nu. 819 01:11:56,263 --> 01:11:58,348 Knuffas lagom! 820 01:11:59,478 --> 01:12:04,300 Nu gĂ„r vi upp, Ă€lskling. Äntligen ska du fĂ„ lite frisk luft. 821 01:12:21,505 --> 01:12:27,848 Att trycka pĂ„ "skicka" -knappen Ă€r ju som att avfyra kĂ€rnvapen. 822 01:12:27,934 --> 01:12:30,236 Hur tĂ€nker du dĂ„, Ă€lskling? 823 01:12:30,324 --> 01:12:35,450 Om vi hotar med att trycka pĂ„ den kan de ju inte göra nĂ„t Ă„t det. 824 01:12:35,538 --> 01:12:39,621 Precis som en nordkoreansk robot... En nordkoreansk avfyrningsknapp. 825 01:12:41,489 --> 01:12:48,267 "I dag sĂ„g den store eftertrĂ€daren Kim Jong-un bedragarvideon"- 826 01:12:48,355 --> 01:12:51,222 - "och kunde inte behĂ€rska sin bestörtning och ilska"- 827 01:12:51,309 --> 01:12:54,437 - "över deras förkastliga beteende!" 828 01:12:54,523 --> 01:12:56,436 Jag har saknat dina skĂ€mt, Ă€lskling. 829 01:12:56,522 --> 01:13:01,822 "I dessa tider av kĂ€rnvapennedrustning har vĂ„r store ledare dĂ€rför beordrat"- 830 01:13:01,910 --> 01:13:06,863 - "att landets absolut sista kĂ€rnvapenrobot"- 831 01:13:06,949 --> 01:13:09,729 - "ska köras ner i halsen pĂ„ denna ondskefulla familj." 832 01:13:09,817 --> 01:13:14,378 Ingen kan hĂ€rma en nordkoreansk nyhetsupplĂ€sare lika bra som du! 833 01:13:14,466 --> 01:13:19,505 "Deras illaluktande kroppar pryder den sista kĂ€rnvapenkyrkogĂ„rden." 834 01:13:19,592 --> 01:13:24,501 "Den kĂ€re ledarens önskan att avveckla kĂ€rnvapen och skapa vĂ€rldsfred..." 835 01:13:24,589 --> 01:13:28,108 HĂ€nderna i luften, era svin! Högre! 836 01:13:30,149 --> 01:13:32,235 Hela familjen Skitstövel. 837 01:13:32,322 --> 01:13:34,234 - Maken? - Maken. 838 01:13:34,320 --> 01:13:36,101 - Frun? - Ja. 839 01:13:36,189 --> 01:13:37,796 - Sonen? - Ja. 840 01:13:37,882 --> 01:13:39,273 - Dottern? - Dottern. 841 01:13:39,360 --> 01:13:41,315 Neandertalare, hela bunten! 842 01:13:41,402 --> 01:13:45,529 Är det hĂ€r det bĂ€sta ni kan hitta pĂ„? Att supa er dyngraka? 843 01:13:45,616 --> 01:13:51,178 I detta vackra hem som genomsyras av herr Namgoongs kreativa sjĂ€l? 844 01:13:51,263 --> 01:13:56,521 - Tölpar! Vad vet ni ens om konst? - Vad skulle de kunna veta? 845 01:13:56,608 --> 01:14:04,603 NĂ€r solen var framme lĂ„g vi och gassade oss i solstrĂ„larna... 846 01:14:05,385 --> 01:14:10,032 I sĂ„na stunder kunde vi kĂ€nna hans konstnĂ€rliga Ă„dra. 847 01:14:58,389 --> 01:15:00,605 Ge hit den! 848 01:15:20,242 --> 01:15:23,588 Snyggt! Radera videon! 849 01:15:24,500 --> 01:15:28,194 Skicka den nu inte av misstag! 850 01:15:41,965 --> 01:15:43,660 HallĂ„? 851 01:15:43,747 --> 01:15:46,788 Vet ni hur man lagar jjapaguri? 852 01:15:47,787 --> 01:15:52,784 - Jjapaguri? - Da-song Ă€lskar jjapaguri. 853 01:15:52,870 --> 01:15:56,650 Om ni sĂ€tter pĂ„ vattnet nu blir tajmingen perfekt. 854 01:15:56,737 --> 01:15:59,560 Och det finns entrecĂŽte i kylen som ni kan ta. 855 01:15:59,648 --> 01:16:04,731 - Men campingturen, dĂ„..? - Gud, vilken katastrof! 856 01:16:05,383 --> 01:16:10,727 Floden hade svĂ€mmat över, och alla packade ihop sina tĂ€lt- 857 01:16:10,814 --> 01:16:13,985 - men Da-song bara grĂ€t och ville inte Ă„ka hem. 858 01:16:14,073 --> 01:16:18,244 NĂ„vĂ€l. Se till att ha jjapagurin klar nĂ€r vi kommer hem. 859 01:16:18,286 --> 01:16:20,545 SĂ„ ni Ă€r snart framme? 860 01:16:20,632 --> 01:16:23,499 Om Ă„tta minuter, enligt gps:en. 861 01:16:23,543 --> 01:16:27,844 - Ni kommer hem om Ă„tta minuter... - SĂ€tt pĂ„ vattnet direkt. 862 01:16:32,493 --> 01:16:34,492 Och vad fan Ă€r jjapaguri? 863 01:16:43,484 --> 01:16:47,569 Skynda er! Rappa pĂ„! 864 01:16:54,824 --> 01:16:56,476 Jjapagetti / guri 865 01:16:58,300 --> 01:17:01,080 Pappa, jag orkar inte slĂ€pa henne! 866 01:17:12,334 --> 01:17:13,985 Vad gör du?! 867 01:17:15,593 --> 01:17:17,460 Pappa! 868 01:17:20,153 --> 01:17:23,369 GĂ„ upp i stĂ€llet och hjĂ€lp till! 869 01:17:30,973 --> 01:17:33,404 FĂ„nga! 870 01:17:51,609 --> 01:17:55,823 - VĂ€lkomna hem! - Titta, Da-song! Det blir jjapaguri. 871 01:17:58,386 --> 01:18:00,429 Da-song! 872 01:18:02,600 --> 01:18:04,643 Da-song! 873 01:18:10,812 --> 01:18:12,811 Frun! 874 01:18:30,709 --> 01:18:33,881 - Ni kan vĂ€l Ă€ta jjapagurin? - Ska jag? 875 01:18:33,969 --> 01:18:37,053 Nej, vĂ€nta. Jag kan ge det till min man i stĂ€llet. 876 01:18:37,140 --> 01:18:39,704 Det Ă€r entrecĂŽte i den. 877 01:18:41,615 --> 01:18:45,266 Är den genomstekt? Medium well done. 878 01:19:10,333 --> 01:19:16,589 Kommer hem efter en lĂ„ng dag pĂ„ jobbet... Jag Ă€lskar er, herr Park! 879 01:19:16,632 --> 01:19:22,585 Kommer hem frĂ„n kontoret... Herr Park Ă€r ledig nu. 880 01:19:24,714 --> 01:19:29,102 Kommer hem efter en lĂ„ng dag pĂ„ jobbet... Jag Ă€lskar er, herr Park! 881 01:19:29,189 --> 01:19:31,665 - Vad sysslar du med? - Tyst! 882 01:19:42,615 --> 01:19:45,264 Älskling, vill du ha lite jjapaguri? 883 01:19:45,351 --> 01:19:47,132 - Vill inte Da-song ha den? - Nej. 884 01:19:47,219 --> 01:19:49,435 Nej tack. Jag gĂ„r och lĂ€gger mig. 885 01:19:49,522 --> 01:19:52,215 Vad glor du pĂ„? 886 01:19:53,388 --> 01:19:56,995 Herr Park, ni ger mig kost och logi. 887 01:19:57,082 --> 01:19:59,298 Respect! 888 01:20:00,514 --> 01:20:04,119 - Gör du sĂ„ hĂ€r varje dag? - Visst! 889 01:20:04,207 --> 01:20:10,811 Jag skickar hela meningar som tack. Det borde nĂ„n i din Ă„lder kunna. 890 01:20:10,897 --> 01:20:13,504 - Vad dĂ„? - Morsealfabetet. 891 01:20:14,330 --> 01:20:18,110 Den dĂ€r sensorn Ă€r ju helt knĂ€pp. 892 01:20:26,450 --> 01:20:30,101 Da-song kan det sĂ€kert, för han Ă€r scout. 893 01:20:30,187 --> 01:20:35,401 Visst Ă€r det skrattretande? Att försöka vara en unge till lags. 894 01:20:35,488 --> 01:20:40,093 - Han Ă€r ju knappast nĂ„n prins. - Han Ă€r yngst. Det Ă€r vanligt. 895 01:20:41,396 --> 01:20:47,348 Ni mĂ„ste förstĂ„... Da-song Ă€r inte helt... frisk. 896 01:20:47,436 --> 01:20:51,433 Han fĂ„r traumaterapi och bildterapi. 897 01:20:51,476 --> 01:20:55,212 - Det hĂ€nde en sak... - Vad dĂ„ för nĂ„t? 898 01:20:55,300 --> 01:20:58,298 Tror ni pĂ„ spöken? 899 01:21:00,209 --> 01:21:03,728 Da-song sĂ„g ett spöke i huset nĂ€r han gick i ettan. 900 01:21:10,245 --> 01:21:15,545 Han hade haft födelsedagskalas. Sent den kvĂ€llen, nĂ€r alla lĂ„g och sov- 901 01:21:15,632 --> 01:21:20,369 - smög Da-song ner till köket och tog fram tĂ„rtan. 902 01:21:20,455 --> 01:21:23,497 GrĂ€dden pĂ„ tĂ„rtan var sĂ„ god! 903 01:21:23,583 --> 01:21:26,711 Han kunde inte sluta tĂ€nka pĂ„ den! 904 01:21:26,798 --> 01:21:32,099 SĂ„ Da-song satt pĂ„ golvet och Ă„t av tĂ„rtan... 905 01:21:41,657 --> 01:21:45,306 Han skrek till, och jag rusade ner. 906 01:21:45,394 --> 01:21:47,825 Och dĂ„ var han... 907 01:21:47,913 --> 01:21:53,126 Hans ögon hade rullat bakĂ„t, han krampade, han tuggade fradga... 908 01:21:55,212 --> 01:21:58,426 - Har ni sett ett barn fĂ„ ett anfall? - Nej... 909 01:21:58,513 --> 01:22:03,553 Om de inte fĂ„r behandling inom en kvart sĂ„ Ă€r det kört. 910 01:22:03,640 --> 01:22:08,550 De mĂ„ste hinna komma till akuten inom en kvart. 911 01:22:09,506 --> 01:22:14,763 Hur klarar du av att bo pĂ„ ett sĂ„nt hĂ€r stĂ€lle? 912 01:22:14,850 --> 01:22:20,149 Tja, det Ă€r mĂ„nga som bor under jord. Och sen har vi alla halvkĂ€llare... 913 01:22:20,237 --> 01:22:24,929 Men vad tĂ€nker du göra? Har du ingen plan? 914 01:22:25,017 --> 01:22:28,405 Jag trivs hĂ€r nere. 915 01:22:29,708 --> 01:22:33,575 Det kĂ€nns som om jag Ă€r född hĂ€r. 916 01:22:33,661 --> 01:22:36,876 Jag kanske gifte mig hĂ€r ocksĂ„. 917 01:22:36,963 --> 01:22:40,439 Och jag har Ă€ndĂ„ inte rĂ€tt till garantipension... 918 01:22:41,482 --> 01:22:46,478 SĂ„ hĂ€r pĂ„ Ă„lderns höst Ă€r det kĂ€rleken som tröstar mig. 919 01:22:46,565 --> 01:22:51,561 SĂ„ snĂ€lla... LĂ„t mig bo kvar hĂ€r nere. 920 01:22:53,560 --> 01:22:55,601 NĂ„vĂ€l... 921 01:22:55,689 --> 01:23:01,468 Min man var pĂ„ affĂ€rsresa, sĂ„ jag fick sköta allt sjĂ€lv. 922 01:23:01,554 --> 01:23:05,943 Men sen den gĂ„ngen firar vi alltid hans födelsedag borta. 923 01:23:05,986 --> 01:23:09,071 I fjol var vi hos min mamma. I Ă„r skulle vi campa... 924 01:23:09,114 --> 01:23:14,024 Enligt Da-songs pappa sĂ„ Ă€r det bara nĂ„t som hör barndomen till. 925 01:23:14,111 --> 01:23:18,671 Det sĂ€gs att en ande i huset skapar vĂ€lstĂ„nd. 926 01:23:20,236 --> 01:23:24,581 Och ja, pengarna har ju rullat in pĂ„ sistone. 927 01:23:51,692 --> 01:23:53,949 Tack, gode gud! 928 01:24:19,801 --> 01:24:22,843 Stanna kvar dĂ€r nu. 929 01:24:33,660 --> 01:24:36,180 Zoonie, vad Ă€r det? 930 01:24:38,091 --> 01:24:40,742 Hittade du nĂ„t dĂ€r? 931 01:24:40,830 --> 01:24:43,523 Vad Ă€r det för nĂ„t? 932 01:24:43,609 --> 01:24:45,173 Helvete! 933 01:24:46,521 --> 01:24:50,040 - Mamma! Hur kunde du göra sĂ„? - Vad dĂ„? 934 01:24:50,126 --> 01:24:54,949 Jag gillar ju ocksĂ„ jjapaguri. Du frĂ„gade mig inte ens! 935 01:24:55,035 --> 01:24:59,163 Da-song ville inte ha, pappa tackade nej, och sĂ„ Ă„t du upp allt sjĂ€lv. 936 01:24:59,250 --> 01:25:02,204 - Ska jag be henne göra mer? - Det Ă€r inte det jag menar! 937 01:25:02,292 --> 01:25:06,028 - Sluta brĂ„ka över lite nudlar! - Men varför frĂ„gade du inte mig? 938 01:25:06,114 --> 01:25:09,025 Sluta nu! GĂ„ och lĂ€gg dig. 939 01:25:13,066 --> 01:25:15,281 HitĂ„t! 940 01:25:16,628 --> 01:25:20,409 - Ki-jung, dĂ„? - DĂ€r under. Snabba er! 941 01:25:21,885 --> 01:25:25,969 One, two, three! Ett, tvĂ„, tre! One, two, three! 942 01:25:26,056 --> 01:25:30,488 - Da-song? - Sluta med det dĂ€r! 943 01:25:30,575 --> 01:25:33,399 Han Ă€r ju galen! HĂ€mta ett paraply. 944 01:25:33,485 --> 01:25:35,354 Da-song! 945 01:25:36,483 --> 01:25:41,348 Den lille odĂ„gan! Vad fasiken sysslar han med? 946 01:25:41,392 --> 01:25:47,084 Da-song, det Ă€r lĂ€ggdags nu! Vet du vad klockan Ă€r? 947 01:25:47,171 --> 01:25:49,388 HĂ€r, Ă€lskling. 948 01:25:52,211 --> 01:25:58,641 Vem har du Ă€rvt din envishet av? Du ser vĂ€l hur det öser ner? 949 01:26:04,332 --> 01:26:06,809 OMG, Kevin. Da-song tĂ€ltar i trĂ€dgĂ„rden. 950 01:26:10,806 --> 01:26:15,020 Kanal 3 för nödsituationer! Ha den pĂ„. 951 01:26:15,672 --> 01:26:19,017 Tack. Han Ă€r ju helt makalös! 952 01:26:19,104 --> 01:26:21,885 LĂ„t honom vara. Han kommer in nĂ€r han tröttnar. 953 01:26:21,972 --> 01:26:24,578 - Jag vill ha dig hos mig, Ă€lskling. - Jag Ă€r hĂ€r. 954 01:26:24,666 --> 01:26:29,011 Da-hye! Sluta hĂ„lla pĂ„ med mobilen. GĂ„ och lĂ€gg dig. 955 01:26:29,097 --> 01:26:32,789 Ni kan gĂ„ och lĂ€gga er i ert rum. Vi tar hand om det. 956 01:26:32,877 --> 01:26:36,135 - Detta Ă€r vardagsrummet. Hör du mig? - Uppfattat! Over. 957 01:26:36,222 --> 01:26:40,480 Pappa finns hĂ€r I hĂ€ndelse av en nödsituation. Over. 958 01:26:40,567 --> 01:26:42,912 Uppfattat! Over. 959 01:26:44,173 --> 01:26:46,301 Tror du att tĂ€ltet lĂ€cker? 960 01:26:46,388 --> 01:26:49,560 Vi bestĂ€llde det frĂ„n USA. Det Ă€r nog ingen fara. 961 01:26:49,647 --> 01:26:52,688 - Vad sĂ€gs om att sova hĂ€r? - Va? 962 01:26:52,775 --> 01:26:57,728 - DĂ„ har vi full överblick över tĂ€ltet. - Vilken bra idĂ©! Nu kĂ€nns det bĂ€ttre. 963 01:26:57,814 --> 01:27:00,465 DĂ„ kan vi hĂ„lla ett öga pĂ„ honom. 964 01:27:01,203 --> 01:27:03,463 Den pojken, alltsĂ„! 965 01:27:12,586 --> 01:27:14,716 Men du... 966 01:27:16,453 --> 01:27:20,406 - Var kommer den dĂ€r lukten ifrĂ„n? - Vilken lukt? 967 01:27:20,450 --> 01:27:23,492 - Herr Kims doft. - Herr Kim? 968 01:27:24,664 --> 01:27:29,400 - Jag kĂ€nner ingenting. - Va? Det mĂ„ste du vĂ€l Ă€ndĂ„ göra! 969 01:27:29,488 --> 01:27:33,397 Den dĂ€r lukten som fyller hela bilen. Hur ska man beskriva den...? 970 01:27:33,484 --> 01:27:38,568 - Luktar det gubbe? - Nej, det Ă€r ingen sĂ„n lukt. 971 01:27:38,654 --> 01:27:42,477 - Gammal rĂ€ttika, kanske? - Nej... 972 01:27:42,564 --> 01:27:46,171 Du vet nĂ€r man kokar en trasa? SĂ„ luktar det. 973 01:27:48,777 --> 01:27:55,207 Det kĂ€nns alltid som om han Ă€r pĂ„ vĂ€g att gĂ„ över grĂ€nsen- 974 01:27:55,294 --> 01:28:00,160 - men han gör det faktiskt aldrig, tack och lov. Det Ă€r ett stort plus. 975 01:28:01,376 --> 01:28:04,331 Fast den dĂ€r lukten gĂ„r faktiskt över grĂ€nsen... 976 01:28:04,417 --> 01:28:08,893 - Den slĂ„r emot mig i baksĂ€tet. - Är det verkligen sĂ„ illa? 977 01:28:08,979 --> 01:28:13,238 Jag vet inte. Det Ă€r svĂ„rt att sĂ€tta fingret pĂ„ den... 978 01:28:14,411 --> 01:28:18,016 Men man kan kĂ€nna lukten nere i tunnelbanan. 979 01:28:18,103 --> 01:28:21,969 Jag har inte Ă„kt tunnelbana pĂ„ Ă„r och dag! 980 01:28:22,057 --> 01:28:26,271 Folk som Ă„ker tunnelbana luktar pĂ„ ett speciellt sĂ€tt. 981 01:28:42,738 --> 01:28:45,909 PĂ„minner det hĂ€r om baksĂ€tet...? 982 01:28:45,996 --> 01:28:49,602 Men tĂ€nk om Da-song kommer in. 983 01:28:50,340 --> 01:28:54,728 Det Ă€r lugnt! DĂ„ drar jag bara tillbaka handen. 984 01:29:00,854 --> 01:29:03,157 Vi borde inte... 985 01:29:08,327 --> 01:29:11,412 - Gör det medurs. - Okej. 986 01:29:15,104 --> 01:29:18,406 Ja, du hittar den. 987 01:29:34,915 --> 01:29:39,044 Har du kvar de dĂ€r billiga trosorna? 988 01:29:40,173 --> 01:29:42,955 De dĂ€r som Yoons tjej glömde i bilen. 989 01:29:44,214 --> 01:29:47,646 Om du tar pĂ„ dig dem sĂ„ blir jag stenhĂ„rd. 990 01:29:47,732 --> 01:29:49,601 JasĂ„? 991 01:29:49,687 --> 01:29:52,425 DĂ„ fĂ„r du köpa droger till mig. 992 01:29:53,294 --> 01:29:56,640 Ge mig droger! 993 01:29:57,726 --> 01:29:59,941 Sug pĂ„ den hĂ€r i stĂ€llet. 994 01:30:11,410 --> 01:30:14,018 Gillar du det? Va? 995 01:30:33,743 --> 01:30:35,654 De har slocknat. Smyg ut nu. 996 01:31:09,889 --> 01:31:12,410 Mayday, mayday! Over. 997 01:31:14,669 --> 01:31:17,145 - Mayday! - Va? 998 01:31:17,232 --> 01:31:20,317 - Vad Ă€r det? Over. - Da-song, vad Ă€r det? 999 01:31:20,403 --> 01:31:22,881 Jag kan inte sova. Over. 1000 01:31:22,967 --> 01:31:29,484 Men kom in i stĂ€llet, dĂ„. Okej? GĂ„ och lĂ€gg dig i din sköna sĂ€ng. 1001 01:31:29,572 --> 01:31:33,568 - Precis! Jag vill inte. Over. 1002 01:31:33,655 --> 01:31:35,131 Da-song... 1003 01:31:40,258 --> 01:31:42,996 Nu sover vi bara. 1004 01:33:17,621 --> 01:33:21,141 Pappa, hur gick det dĂ€r borta? 1005 01:33:22,140 --> 01:33:24,139 Vad dĂ„? 1006 01:33:25,572 --> 01:33:27,962 Med mĂ€nniskorna i kĂ€llaren. 1007 01:33:30,568 --> 01:33:35,087 AlltsĂ„, jag band fast dem. 1008 01:33:35,174 --> 01:33:38,476 SĂ„ vad gör vi nu, dĂ„? 1009 01:33:38,563 --> 01:33:40,605 Va? 1010 01:33:41,865 --> 01:33:45,166 Vad gör vi nu? Hur ser planen ut? 1011 01:33:46,036 --> 01:33:49,685 Jag har funderat lite... 1012 01:33:49,772 --> 01:33:53,508 Vad skulle Min göra i den hĂ€r situationen? 1013 01:33:54,637 --> 01:33:57,852 Min skulle aldrig hamna i den hĂ€r sitsen! 1014 01:33:59,025 --> 01:34:04,631 Hörni, barn... Vi lyckades ju ta oss dĂ€rifrĂ„n helskinnade. 1015 01:34:05,934 --> 01:34:11,365 Och utöver oss Ă€r det ju ingen som vet vad som hĂ€nde. Eller hur? 1016 01:34:11,451 --> 01:34:14,405 SĂ„ inget har hĂ€nt. FörstĂ„r ni? 1017 01:34:15,448 --> 01:34:20,228 Jag har tĂ€nkt ut en plan Ă„t mig sjĂ€lv. 1018 01:34:20,315 --> 01:34:24,442 Ni tvĂ„ ska bara glömma allithop. Okej? 1019 01:34:24,529 --> 01:34:29,177 Nu Ă„ker vi hem och tvĂ€ttar av oss. 1020 01:34:47,946 --> 01:34:51,161 Vad gör du dĂ€r uppe? Kom nu! 1021 01:35:03,891 --> 01:35:06,281 Vad hĂ€nder? 1022 01:35:08,583 --> 01:35:11,364 Stanna dĂ€r! Det hĂ€r Ă€r ju avloppsvatten. 1023 01:35:11,451 --> 01:35:13,883 Stod vĂ„rt fönster öppet? 1024 01:35:18,359 --> 01:35:21,226 HjĂ€lp mig, Ki-taek! 1025 01:35:29,480 --> 01:35:31,653 Ki-woo! 1026 01:35:33,217 --> 01:35:35,911 Ki-woo, stĂ€ng fönstret! 1027 01:35:37,040 --> 01:35:39,169 Fick du en stöt? 1028 01:35:46,251 --> 01:35:48,467 Jag kĂ€nner mig yr. 1029 01:35:51,551 --> 01:35:55,419 VĂ€nta lite nu. VĂ€nta... 1030 01:36:00,849 --> 01:36:03,021 Gud, vad yr jag Ă€r! 1031 01:36:06,888 --> 01:36:09,626 Ki-jung, var försiktig! 1032 01:36:10,755 --> 01:36:12,971 Rör ingenting! 1033 01:36:24,744 --> 01:36:30,740 Älskling, jag har nog fĂ„tt hjĂ€rnskakning. 1034 01:36:30,827 --> 01:36:33,564 Jag kan inte se dig. 1035 01:36:54,897 --> 01:36:59,850 Älskling. Den dĂ€r kvinnan, Chung-sook... 1036 01:36:59,936 --> 01:37:04,324 Åh, jösses, vilken trevlig mĂ€nniska! 1037 01:37:05,975 --> 01:37:09,365 Hon knuffade mig nerför trappan. 1038 01:37:11,666 --> 01:37:14,490 SĂ€g efter mig nu. 1039 01:37:14,578 --> 01:37:17,358 "Chung-sook..." 1040 01:37:18,749 --> 01:37:21,573 "Chung-sook..." 1041 01:37:31,218 --> 01:37:33,390 Ki-woo! 1042 01:37:34,346 --> 01:37:37,039 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 1043 01:37:52,202 --> 01:37:55,764 H j l p... m i... 1044 01:39:01,455 --> 01:39:04,366 - Pappa! - Ja? 1045 01:39:05,626 --> 01:39:09,363 Vad hade du för plan? 1046 01:39:11,057 --> 01:39:13,055 Vad menar du? 1047 01:39:13,967 --> 01:39:16,921 Du sa innan att du hade en plan. 1048 01:39:17,009 --> 01:39:20,572 Vad tĂ€nker du göra med... kĂ€llaren? 1049 01:39:22,135 --> 01:39:27,522 Ki-woo, vet du vilken plan som Ă€r idiotsĂ€ker och aldrig misslyckas? 1050 01:39:29,608 --> 01:39:32,085 Ingen plan alls. 1051 01:39:32,172 --> 01:39:34,473 No plan... 1052 01:39:34,517 --> 01:39:36,690 Vet du varför? 1053 01:39:37,733 --> 01:39:44,032 Även om man planerar sĂ„ blir livet Ă€ndĂ„ aldrig som man hade tĂ€nkt sig. 1054 01:39:44,988 --> 01:39:46,986 Titta bara omkring dig... 1055 01:39:47,029 --> 01:39:52,287 Tror du att nĂ„n av dem tĂ€nkte "Åh, lĂ„t oss sova i en gymnastiksal"? 1056 01:39:53,416 --> 01:39:59,498 Men titta hur det blev. HĂ€r ligger vi alla och sover pĂ„ golvet. 1057 01:40:01,020 --> 01:40:04,191 DĂ€r ser du varför man inte ska planera. 1058 01:40:06,233 --> 01:40:11,751 Om man inte har nĂ„n plan finns det inget som kan gĂ„ fel. 1059 01:40:11,839 --> 01:40:17,008 Och om allting skiter sig spelar det Ă€ndĂ„ ingen roll. 1060 01:40:18,138 --> 01:40:22,525 Det kvittar om du dödar nĂ„n eller förrĂ„der ditt land. 1061 01:40:22,612 --> 01:40:26,002 Ingen av det spelar nĂ„n roll. Fattar du? 1062 01:40:28,174 --> 01:40:30,607 Pappa... 1063 01:40:31,693 --> 01:40:33,908 FörlĂ„t. 1064 01:40:33,951 --> 01:40:36,341 För vad dĂ„? 1065 01:40:38,557 --> 01:40:40,904 Allt. 1066 01:40:40,991 --> 01:40:43,292 Alltihop. 1067 01:40:44,771 --> 01:40:47,594 Jag lovar att fixa det. 1068 01:40:47,681 --> 01:40:50,157 Vad pratar du om? 1069 01:40:51,765 --> 01:40:55,066 Varför ligger du och kramar stenen? 1070 01:40:55,154 --> 01:40:57,588 Den hĂ€r? 1071 01:41:02,192 --> 01:41:05,711 Det Ă€r stenen som klamrar sig fast vid mig. 1072 01:41:07,536 --> 01:41:11,533 Du behöver nog sova nu. 1073 01:41:14,617 --> 01:41:17,789 Jag menar allvar. 1074 01:41:17,876 --> 01:41:20,961 Den följer efter mig hela tiden. 1075 01:41:32,866 --> 01:41:35,732 Jessica! FörlĂ„t att jag stör sĂ„ hĂ€r en söndagsmorgon. 1076 01:41:35,820 --> 01:41:41,685 Har du nĂ„gra lunchplaner i dag? Vi tĂ€nkte fira Da-songs födelsedag. 1077 01:41:41,771 --> 01:41:45,334 Jaha... Födelsedagskalas? 1078 01:41:45,421 --> 01:41:48,680 Om du kommer blir Da-song jĂ€tteglad. 1079 01:41:48,767 --> 01:41:53,154 Du fĂ„r Ă€ta sĂ„ mycket pasta, gratĂ€ng och lax du vill! 1080 01:41:53,197 --> 01:41:58,282 Det Ă€r klockan 13. Och sĂ„ kan vi rĂ€kna det som en lektion. 1081 01:41:58,367 --> 01:42:02,452 You know what I mean? Vi ses snart! 1082 01:42:02,538 --> 01:42:07,751 Mamma? Vad sĂ€gs om att bjuda in Kevin pĂ„ kalaset? 1083 01:42:07,795 --> 01:42:10,620 Vilken bra idĂ©! Ringer du honom? 1084 01:42:10,708 --> 01:42:14,617 GĂ„ och lĂ€gg dig en stund till. Du Ă€r vĂ€l helt slut efter gĂ„rdagen. 1085 01:42:14,704 --> 01:42:18,831 Har du inte en massa Ă€renden att utrĂ€tta om vi ska ha kalas? 1086 01:42:18,919 --> 01:42:23,132 Jo, vinbutiken, mataffĂ€ren, bageriet, blomsteraffĂ€ren... 1087 01:42:23,220 --> 01:42:26,868 Jag har redan bett herr Kim att skynda sig hit. 1088 01:42:26,956 --> 01:42:29,302 - Han fĂ„r övertid. - Perfekt! 1089 01:42:39,816 --> 01:42:44,205 Om alla sĂ€tter sig ner sĂ„ ska jag förklara! 1090 01:42:44,247 --> 01:42:49,244 Da-hye: Vi ska ha kalas. Mamma bad mig bjuda in dig. 1091 01:42:51,937 --> 01:42:57,412 Nere i kĂ€llaren finns det tio trĂ€dgĂ„rdsbord. 1092 01:42:57,499 --> 01:43:01,972 BĂ€r upp dem och stĂ€ll dem... 1093 01:43:02,016 --> 01:43:05,753 Nej, följ med bort till fönstret sĂ„ ska jag visa. 1094 01:43:06,840 --> 01:43:12,617 Om vi har Da-songs tĂ€lt i mitten, sĂ„ kan borden liksom svĂ€nga utĂ„t... 1095 01:43:12,704 --> 01:43:16,788 Som en tranas vingar... Samma teknik som amiral Yi Sun-shin tillĂ€mpade! 1096 01:43:16,875 --> 01:43:20,959 Slaget vid Hansan-do. TĂ€nk er tĂ€ltet som ett japanskt örlogsfartyg... 1097 01:43:21,046 --> 01:43:26,303 Och sĂ„ har vi borden i en halvcirkel, som vingarna pĂ„ en trana. 1098 01:43:26,390 --> 01:43:32,994 Och vid tĂ€ltet kan vi ha grillen och brasan... StĂ€ll i ordning det! 1099 01:43:33,082 --> 01:43:37,468 Jamen, visst! Ta med dig din man ocksĂ„. 1100 01:43:37,556 --> 01:43:42,118 Och ta inte med nĂ„n present. Kom som ni Ă€r! 1101 01:43:42,204 --> 01:43:47,810 Dress code? Det Ă€r en spontanfest, sĂ„ ni kan komma i mysklĂ€der! 1102 01:43:48,765 --> 01:43:53,979 Och ta inte med nĂ„gra presenter. Kom och Ă€t lite plockmat, bara! 1103 01:43:55,586 --> 01:43:57,845 Du vet hur jag Ă€r i köket! 1104 01:43:57,932 --> 01:44:04,189 Precis! Vi blir lite smĂ„lulliga mitt pĂ„ ljusa dagen. 1105 01:44:04,275 --> 01:44:08,099 Åh, det vore underbart om du ville sjunga! Du vet den dĂ€r... 1106 01:44:23,913 --> 01:44:26,868 Sch, var lite tyst. Han sover. 1107 01:44:26,954 --> 01:44:30,646 Himlen Ă€r sĂ„ vackert blĂ„ i dag. Det Ă€r ingen smog. 1108 01:44:30,734 --> 01:44:35,122 Ja, det Ă€r tack vare allt regn i gĂ„r. Ja, precis. 1109 01:44:35,209 --> 01:44:40,249 Ja, vi skippade campingen och kör ett garden party i stĂ€llet. 1110 01:44:40,335 --> 01:44:43,855 Ja, "inget ont", och sĂ„ vidare... 1111 01:44:45,202 --> 01:44:50,068 Ja, verkligen! Den dĂ€r regnskuren var en skĂ€nk frĂ„n ovan. 1112 01:44:51,631 --> 01:44:56,106 Och absolut inga presenter! Jag menar allvar. 1113 01:44:56,844 --> 01:45:00,495 Ja, du kan klĂ€mma in din Mini Cooper i garaget. 1114 01:45:00,582 --> 01:45:02,450 GĂ„ upp, bara! 1115 01:45:02,537 --> 01:45:07,229 Ja, backa in den. Men blockera inte vĂ€gen för Mercedesen. 1116 01:45:07,315 --> 01:45:11,834 Åh, hĂ€r kommer ni ju! Gud, vad lĂ€nge sen! 1117 01:45:12,964 --> 01:45:15,657 Men jag sa ju att ni inte skulle ta med nĂ„t! 1118 01:45:33,731 --> 01:45:37,164 - Dina tankar var nĂ„n annanstans... - Va? 1119 01:45:38,466 --> 01:45:43,593 NĂ€r vi kysstes var du nĂ„n annanstans i tankarna. 1120 01:45:43,680 --> 01:45:45,678 Nej dĂ„. 1121 01:45:45,721 --> 01:45:49,676 Vad dĂ„ "nej"? Du gör ju likadant nu. 1122 01:45:51,892 --> 01:45:53,934 Wow... 1123 01:45:55,020 --> 01:45:57,583 Alla Ă€r sĂ„ vackra... 1124 01:45:59,017 --> 01:46:03,014 Alla Ă€r sĂ„ coola fastĂ€n det Ă€r en spontanfest. 1125 01:46:03,926 --> 01:46:06,055 De ser sĂ„ naturliga ut. 1126 01:46:08,097 --> 01:46:10,531 - Da-hye... - Ja? 1127 01:46:11,963 --> 01:46:15,091 Passar jag in hĂ€r? 1128 01:46:15,178 --> 01:46:17,438 Vad menar du? 1129 01:46:17,525 --> 01:46:20,827 I den hĂ€r miljön... Passar jag in hĂ€r? 1130 01:46:30,646 --> 01:46:34,859 - Men vart ska du? - Jag mĂ„ste gĂ„ ner. 1131 01:46:34,947 --> 01:46:40,551 - Kan du inte stanna hos mig? - Jag mĂ„ste faktiskt gĂ„ ner. 1132 01:46:40,639 --> 01:46:46,026 Varför vill du gĂ„ ner till trĂ„kmĂ„nsarna? Kan du inte stanna hĂ€r? 1133 01:46:46,113 --> 01:46:50,804 Nej, inte till de mĂ€nniskorna. Ännu lĂ€ngre ner... 1134 01:46:50,892 --> 01:46:53,976 Oj! Vad Ă€r det dĂ€r? 1135 01:46:56,756 --> 01:47:02,838 TĂ€nk att jag gör sĂ„ hĂ€r vid min Ă„lder! SĂ„ jĂ€kla pinsamt! 1136 01:47:03,968 --> 01:47:09,009 Jag Ă€r hemskt ledsen, men frugan insisterade. DĂ„ mĂ„ste det göras. 1137 01:47:09,094 --> 01:47:16,178 UpplĂ€gget Ă€r enkelt. De kommer i ett tĂ„g, och Jessica bĂ€r tĂ„rtan. 1138 01:47:16,264 --> 01:47:20,262 DĂ„ hoppar vi fram och ger oss pĂ„ Jessica. 1139 01:47:20,348 --> 01:47:23,563 - Och sĂ„ svingar vi vĂ„ra tomahawker. - Okej. 1140 01:47:23,651 --> 01:47:29,080 DĂ„ kommer Da-song emellan, utklĂ€dd till indian, och sĂ„ strider vi. 1141 01:47:29,168 --> 01:47:33,773 Och sĂ„ rĂ€ddar han TĂ„rtprinsessan Jessica, och sĂ„ jublar publiken. 1142 01:47:33,860 --> 01:47:37,552 NĂ„t i den stilen. Larvigt, eller hur? 1143 01:47:37,640 --> 01:47:42,593 Er fru verkar gilla att planera events och överraskningar. 1144 01:47:42,679 --> 01:47:48,935 Ja, det gör hon. Och den hĂ€r festen Ă€r hon verkligen taggad inför. 1145 01:47:49,022 --> 01:47:51,933 Och ni stĂ€ller ju ocksĂ„ upp. 1146 01:47:53,280 --> 01:47:56,148 Ni Ă€lskar henne visst, trots allt. 1147 01:48:01,534 --> 01:48:03,751 Herr Kim... 1148 01:48:04,532 --> 01:48:07,660 Ni fĂ„r ju faktiskt övertid. 1149 01:48:12,354 --> 01:48:16,306 Se det bara som en av era arbetsuppgifter. Okej? 1150 01:48:27,950 --> 01:48:31,253 - Har du varit nere? - Nej, inte Ă€n. 1151 01:48:31,339 --> 01:48:35,380 Borde vi inte prata med dem? Komma fram till en överenskommelse? 1152 01:48:35,467 --> 01:48:39,290 Precis! Vi hetsade verkligen upp oss i gĂ„r kvĂ€ll. 1153 01:48:39,376 --> 01:48:42,982 Pappa snackade om nĂ„n plan... 1154 01:48:43,809 --> 01:48:48,500 - Jag gĂ„r ner nu. - VĂ€nta. Ta med dig det hĂ€r. 1155 01:48:48,588 --> 01:48:52,237 De mĂ„ste vara vrĂ„lhungriga. LĂ„t dem Ă€ta först. 1156 01:48:53,063 --> 01:48:56,408 Ja, du fĂ„r komma nĂ€sta gĂ„ng. 1157 01:48:56,494 --> 01:48:58,580 DĂ€r Ă€r du ju, Jessica! 1158 01:48:58,667 --> 01:49:01,100 - De hĂ€r Ă€r fantastiska. - Eller hur! 1159 01:49:01,187 --> 01:49:04,793 - Jag mĂ„ste be dig om en tjĂ€nst... - JasĂ„, vad dĂ„? 1160 01:49:04,836 --> 01:49:09,354 Det hĂ€r Ă€r... Vad ska man kalla det? Da-songs tillfriskningstĂ„rta? 1161 01:49:09,442 --> 01:49:12,787 SĂ„ du mĂ„ste bĂ€ra ut den. Dagens highlight! 1162 01:50:35,638 --> 01:50:38,941 HallĂ„! Hur Ă€r det? 1163 01:50:44,197 --> 01:50:45,718 Är ni...? 1164 01:50:55,406 --> 01:50:57,058 VĂ€nta! 1165 01:52:44,022 --> 01:52:47,150 Kevin? Kevin! 1166 01:52:53,581 --> 01:52:57,664 Da-song, happy birthday! Surprise! 1167 01:53:04,920 --> 01:53:06,484 Fan...! 1168 01:53:16,476 --> 01:53:18,431 Sluta! 1169 01:53:18,518 --> 01:53:20,691 Chung-sook! 1170 01:53:20,778 --> 01:53:22,863 - Ki-jung! - Kom ut, Chung-sook! 1171 01:53:22,951 --> 01:53:26,121 Stoppa blodet! Tryck pĂ„ sĂ„ret! 1172 01:53:31,379 --> 01:53:33,898 - Da-song! - Älskling! 1173 01:53:35,854 --> 01:53:37,765 SlĂ€pp! 1174 01:53:48,540 --> 01:53:50,842 Vad ont det gör! 1175 01:53:55,100 --> 01:53:57,664 - Till akuten! - Kör fram bilen! 1176 01:53:57,751 --> 01:54:01,748 - Herr Kim! Vad sysslar ni med? - Vi hinner inte vĂ€nta pĂ„ ambulans! 1177 01:54:01,835 --> 01:54:07,049 Sluta trycka, pappa... Det gör bara ondare dĂ„. 1178 01:54:07,135 --> 01:54:11,566 - Bilnycklarna! - Kasta hit bilnycklarna! 1179 01:54:29,684 --> 01:54:32,855 - Hur Ă€r det? - Nej, rör det inte! 1180 01:54:35,505 --> 01:54:38,938 - God dag, herr Park. - KĂ€nner du mig? 1181 01:54:39,025 --> 01:54:41,197 Respekt! 1182 01:56:07,611 --> 01:56:12,825 NĂ€r jag slog upp ögonen för första gĂ„ngen pĂ„ en mĂ„nad sĂ„g jag en polis. 1183 01:56:12,912 --> 01:56:17,647 Ni har rĂ€tt till ett juridiskt ombud... 1184 01:56:17,734 --> 01:56:21,992 Han sĂ„g verkligen inte ut som en kriminalare. 1185 01:56:24,294 --> 01:56:28,291 - Skrattar han? - Ett ögonblick... 1186 01:56:28,379 --> 01:56:33,244 Och sen pratade lĂ€karen som absolut inte sĂ„g ut som en lĂ€kare. 1187 01:56:34,287 --> 01:56:38,111 Det blir sĂ„ ibland efter en hjĂ€rnoperation. 1188 01:56:38,198 --> 01:56:41,065 De bara skrattar, helt utan anledning. 1189 01:56:41,152 --> 01:56:45,497 Hör du mig? Kan du höra vad jag sĂ€ger? 1190 01:56:45,583 --> 01:56:48,277 - MĂ„ste jag dra allt igen? - Allt vad dĂ„? 1191 01:56:48,364 --> 01:56:50,841 Hans rĂ€ttigheter. 1192 01:56:52,100 --> 01:56:59,096 Ni har rĂ€tt att tiga. Det ni sĂ€ger kan och kommer att anvĂ€ndas... 1193 01:56:59,182 --> 01:57:01,485 Han bara skrattar, ju! 1194 01:57:04,569 --> 01:57:10,435 Till och med nĂ€r jag fick höra hur mycket Ki-jung blödde den dagen... 1195 01:57:12,867 --> 01:57:20,254 NĂ€r jag hörde orden "förfalskning", "intrĂ„ng", "brott", "sjĂ€lvförsvar"... 1196 01:57:20,340 --> 01:57:24,424 NĂ€r vi hade turen att bara fĂ„ en villkorlig dom... 1197 01:57:27,769 --> 01:57:31,202 Och nĂ€r jag Ă€ntligen fick se Ki-jungs ansikte... 1198 01:57:31,290 --> 01:57:33,548 Kim Ki-jung Vila i frid 1199 01:57:35,329 --> 01:57:38,066 sĂ„ bara skrattade jag. 1200 01:57:47,451 --> 01:57:54,185 Men nĂ€r jag vĂ€l tittade pĂ„ nyhetsinslagen... skrattade jag inte. 1201 01:57:54,272 --> 01:58:00,093 Detta plötsliga blodbad i en fin familjs trĂ€dgĂ„rd Ă€r ett ytterst ovanligt fall. 1202 01:58:00,181 --> 01:58:04,699 Den hemlösa mannen som löpte amok dog pĂ„ plats- 1203 01:58:04,787 --> 01:58:10,043 - och polisen har dĂ€rför svĂ„rt att fĂ„ fram nĂ„got motiv. 1204 01:58:10,130 --> 01:58:14,735 Chauffören Kim och den mördade herr Park sĂ€gs ha stĂ„tt pĂ„ god fot. 1205 01:58:14,822 --> 01:58:20,514 Just nu fokuserar utredarna pĂ„ att försöka hitta chauffören Kim. 1206 01:58:20,599 --> 01:58:24,641 NĂ€r herr Kim hade gĂ„tt ut genom den hĂ€r dörren och nerför trapporna- 1207 01:58:24,728 --> 01:58:28,507 - försvann han bort i de intilliggande grĂ€nderna. 1208 01:58:28,595 --> 01:58:33,852 Polisen har förgĂ€ves granskat övervakningsfilmerna i omrĂ„det- 1209 01:58:33,939 --> 01:58:37,849 - och de har Ă€nnu inte lyckats fĂ„ fram nĂ„gra vittnen. 1210 01:58:37,935 --> 01:58:44,974 Det verkar inte vara nĂ„gon överdrift att sĂ€ga att Kim har gĂ„tt upp i rök. 1211 01:58:46,667 --> 01:58:53,924 Mamma och jag hade faktiskt ingen aning om var pappa var. 1212 01:58:55,922 --> 01:59:01,223 Men utredarna slutade Ă€ndĂ„ aldrig skugga oss. 1213 01:59:05,436 --> 01:59:09,043 Nyhetsinslagen tystnade sĂ„ smĂ„ningom. 1214 01:59:09,130 --> 01:59:15,038 Och nĂ€r polisen slutade skugga oss började jag gĂ„ uppför berget. 1215 01:59:17,558 --> 01:59:21,860 HĂ€rifrĂ„n har man en fantastisk utsikt över huset. 1216 01:59:24,988 --> 01:59:31,939 Just den dĂ€r dagen kĂ€nde jag för att dröja mig kvar, trots kylan. 1217 01:59:45,233 --> 01:59:48,883 LĂ„ng, lĂ„ng, kort, kort... 1218 02:00:14,083 --> 02:00:16,340 "Son"! 1219 02:00:17,384 --> 02:00:19,686 Son! 1220 02:00:20,903 --> 02:00:24,596 Kanske kan du, om ingen annan, lĂ€sa detta brev. 1221 02:00:27,897 --> 02:00:34,414 Du har ju varit scout, sĂ„ jag skriver detta för sĂ€kerhets skull. 1222 02:00:37,673 --> 02:00:40,410 Har dina skador lĂ€kt? 1223 02:00:41,627 --> 02:00:45,754 Jag Ă€r övertygad om att din mamma lever och har hĂ€lsan. 1224 02:00:49,838 --> 02:00:52,619 Jag har det bra hĂ€r inne. 1225 02:00:53,706 --> 02:00:57,528 Fast jag blir grĂ„tfĂ€rdig sĂ„ fort jag tĂ€nker pĂ„ Ki-jung. 1226 02:00:59,657 --> 02:01:04,479 Det som hĂ€nde den dĂ€r dagen kĂ€nns fortfarande overkligt. 1227 02:01:05,522 --> 02:01:08,216 Det kĂ€nns som en dröm... 1228 02:01:08,954 --> 02:01:11,908 men samtidigt inte. 1229 02:01:11,996 --> 02:01:17,600 NĂ€r jag rusade ut ur huset sĂ„ visste jag genast... 1230 02:01:17,688 --> 02:01:19,816 var jag mĂ„ste gömma mig. 1231 02:01:59,004 --> 02:02:02,220 Ett hus dĂ€r ett ohyggligt brott hade Ă€gt rum- 1232 02:02:02,306 --> 02:02:05,130 -skulle inte bli lĂ€tt att sĂ€lja. 1233 02:02:08,693 --> 02:02:11,082 FörlĂ„t, herr Park! 1234 02:02:11,169 --> 02:02:17,556 Jag fick verkligen kĂ€mpa för att stĂ„ ut i det öde huset. 1235 02:02:20,120 --> 02:02:23,248 Men tack vare att huset stod tomt... 1236 02:02:23,335 --> 02:02:28,157 Vad hette hon nu igen? Moon-gwang? 1237 02:02:28,244 --> 02:02:32,110 Kunde jag ge henne ett vĂ€rdigt avsked. 1238 02:02:33,675 --> 02:02:40,062 Att begrava folk vid trĂ€d Ă€r visst trendigt, sĂ„ jag gjorde mitt bĂ€sta. 1239 02:02:43,710 --> 02:02:47,187 Men de dĂ€r mĂ€klargamarna Ă€r inte dumma! 1240 02:02:52,052 --> 02:02:56,571 De lyckades lura en familj som precis hade flyttat till Korea- 1241 02:02:56,658 --> 02:02:59,743 -och fick huset sĂ„lt. 1242 02:02:59,830 --> 02:03:03,174 BĂ„da förĂ€ldrarna arbetar, och barnen gĂ„r i skolan- 1243 02:03:03,217 --> 02:03:05,999 -sĂ„ familjen Ă€r ju oftast borta. 1244 02:03:06,086 --> 02:03:11,473 Men den förbannade hushĂ„llerskan Ă€r ju dĂ€r dygnet runt! 1245 02:03:11,516 --> 02:03:16,165 Varje gĂ„ng jag vĂ„gar mig upp riskerar jag livet. 1246 02:03:18,902 --> 02:03:23,682 Och det visar sig att tyskar lever pĂ„ annat Ă€n bara korv och öl. 1247 02:03:23,768 --> 02:03:25,811 Tack och lov! 1248 02:03:28,503 --> 02:03:32,892 NĂ€r man tillbringar all tid hĂ€r nere blir allt till en dimma. 1249 02:03:37,149 --> 02:03:41,624 I dag orkade jag Ă„tminstone skriva ett brev till dig. 1250 02:03:43,189 --> 02:03:47,099 Om jag skickar det pĂ„ detta vis varje kvĂ€ll... 1251 02:03:47,185 --> 02:03:51,617 ser du det kanske en vacker dag. 1252 02:03:57,395 --> 02:03:59,698 Hej sĂ„ lĂ€nge. 1253 02:04:12,645 --> 02:04:15,687 - Ki-woo, Ă€r du hemma? - Ja! 1254 02:04:29,762 --> 02:04:32,282 Pappa... 1255 02:04:32,370 --> 02:04:35,194 I dag gjorde jag upp en plan. 1256 02:04:36,062 --> 02:04:38,191 En riktig plan. 1257 02:04:41,188 --> 02:04:45,403 Jag ska tjĂ€na pengar. Massor med pengar. 1258 02:04:48,705 --> 02:04:53,529 Universitet, karriĂ€r, Ă€ktenskap - allt det dĂ€r vill jag ha. 1259 02:04:53,615 --> 02:04:55,701 Men först ska jag tjĂ€na pengar. 1260 02:04:55,786 --> 02:05:01,652 NĂ€r ni kliver in kommer ni att se hur rymligt det Ă€r. 1261 02:05:01,740 --> 02:05:06,518 Vi visar faktiskt inte det hĂ€r huset för vem som helst. 1262 02:05:06,605 --> 02:05:11,819 NĂ€r jag har fĂ„tt ihop pengar ska jag köpa huset. 1263 02:05:11,905 --> 02:05:16,728 PĂ„ inflyttningsdagen kommer mamma och jag att vara i trĂ€dgĂ„rden- 1264 02:05:16,814 --> 02:05:20,335 -för dĂ€r Ă€r solen som skönast. 1265 02:05:20,421 --> 02:05:25,418 Det enda du behöver göra Ă€r att gĂ„ uppför trappan. 1266 02:06:48,399 --> 02:06:50,876 Sköt om dig till dess. 1267 02:06:50,963 --> 02:06:53,483 Hej sĂ„ lĂ€nge. 1268 02:06:53,927 --> 02:07:01,927 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.shareuniversity.org 1269 02:07:07,385 --> 02:07:15,727 Distributör: TriArt Film Ansvarig utgivare: Eva Essen 106787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.