All language subtitles for Palm.Springs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,625 --> 00:00:52,792
Ăbredj.
2
00:00:56,792 --> 00:00:58,292
JĂł reggelt!
3
00:01:04,625 --> 00:01:05,792
CsodĂĄs lĂĄbak.
4
00:01:06,667 --> 00:01:08,667
OK, rendben.
5
00:01:08,667 --> 00:01:10,375
De csinĂĄljuk gyorsan.
6
00:01:12,875 --> 00:01:14,375
Közel vagy mår?
7
00:01:14,375 --> 00:01:15,917
Tényleg kezdek izzadni, baby.
8
00:01:15,917 --> 00:01:17,667
Rajta vagyok, édesem.
9
00:01:19,000 --> 00:01:21,083
OK.
10
00:01:21,083 --> 00:01:22,792
OK, sajnålom. Tényleg mennem kell.
11
00:01:22,792 --> 00:01:24,292
Annyira sajnĂĄlom.
12
00:01:25,208 --> 00:01:26,875
TĂșl vilĂĄgos van itt ehhez.
13
00:01:26,875 --> 00:01:28,083
Ăs izzadsz.
14
00:01:29,208 --> 00:01:30,917
Bocsi. De közben nézhetsz.
15
00:01:30,917 --> 00:01:32,125
Nézzél!
16
00:01:32,125 --> 00:01:34,208
Rendben. MarhĂĄul romantikus.
17
00:01:39,417 --> 00:01:40,750
Mi a fene?
18
00:01:41,625 --> 00:01:43,583
Jézusom! A picsåba!
19
00:01:43,583 --> 00:01:46,167
PicsĂĄba!
20
00:01:46,542 --> 00:01:48,042
Jézusom! A picsåba!
21
00:01:48,375 --> 00:01:50,792
Nagyi gyƱrƱje nincs az
ékszeres dobozban.
22
00:01:50,792 --> 00:01:51,958
PicsĂĄba!
23
00:01:52,333 --> 00:01:55,083
Jézusom! A picsåba!!
24
00:01:55,500 --> 00:01:59,083
Nem båntåsból, Ny-Ny, de még
sosem volt ilyen problémåm
25
00:01:59,083 --> 00:02:01,083
egy srĂĄccal sem, tudod.
26
00:02:01,083 --> 00:02:03,625
Soha. Az életben.
InkĂĄbb pont az ellenkezĆje.
27
00:02:04,083 --> 00:02:07,042
Ăs most nem a korodrĂłl beszĂ©lek.
Voltak mĂĄr idĆsebb pasijaim.
28
00:02:07,042 --> 00:02:09,458
- IdĆsebb?
- Nem a kor szĂĄmĂt.
29
00:02:11,500 --> 00:02:13,208
Nem a te hibåd, az enyém.
30
00:02:13,208 --> 00:02:15,083
Igen, még jó.
31
00:02:15,083 --> 00:02:17,500
- Ăgy Ă©rtem, a te hibĂĄd, nem az enyĂ©m.
32
00:02:17,500 --> 00:02:20,833
Olyan vicces vagy, Nyles.
Istenem, olyan jĂłpofa.
33
00:02:21,250 --> 00:02:22,292
HĂ©, Misty.
34
00:02:22,292 --> 00:02:23,625
Mi van?
35
00:02:24,542 --> 00:02:25,750
- Meg fogsz ölni?
- Nyles!
36
00:02:26,017 --> 00:02:30,167
NĂ©zd, tudom, hogy az eskĂŒvĆk kicsinĂĄlnak,
nagyon kényelmetlenek neked,
37
00:02:30,167 --> 00:02:34,000
de kérlek, könyörgöm, ne
kezdj drĂĄmĂĄzni, OK.
38
00:02:34,000 --> 00:02:36,375
Ez egy megszentelt nap,
39
00:02:36,375 --> 00:02:37,833
és nem rólunk szól.
40
00:02:37,833 --> 00:02:40,000
Ez Tala és Abe napja.
41
00:02:42,500 --> 00:02:43,750
Boldog leszel?
42
00:02:44,500 --> 00:02:45,750
Mosolyogsz?
43
00:02:46,792 --> 00:02:48,083
Ez hĂĄtborzongatĂł volt.
44
00:03:09,208 --> 00:03:10,375
Shukran.
45
00:03:10,375 --> 00:03:12,208
Hogy telik a nap?
46
00:03:12,208 --> 00:03:15,667
Ma, holnap, tegnap,
mind egyforma.
47
00:03:15,667 --> 00:03:17,750
Ăs te?
- Fiatal még a nap.
48
00:03:17,750 --> 00:03:19,375
Kérdezd meg a végén.
49
00:03:20,917 --> 00:03:22,583
Bårmi megtörténhet.
50
00:03:23,500 --> 00:03:24,917
- Nem ma, szószos edény.
51
00:03:24,917 --> 00:03:26,500
De szép próbålkozås volt.
52
00:03:44,042 --> 00:03:45,917
Milyen csodĂĄlatos pĂĄr.
53
00:03:45,917 --> 00:03:48,792
Ăgy Ă©rtem, hashtag Ă©letcĂ©lok,
igazam van, srĂĄcok?
54
00:03:49,167 --> 00:03:51,667
De, nem, most komolyan, OK, srĂĄcok,
55
00:03:51,667 --> 00:03:53,583
Mindannyian részei vagyunk ennek
a csodås faliképnek.
56
00:03:53,583 --> 00:03:55,458
Nem, ugyan mĂĄr, adj egy tippet.
57
00:03:55,458 --> 00:03:56,875
Ez a nap nem a visszafogottsĂĄgrĂłl szĂłl.
58
00:03:57,333 --> 00:03:58,542
Ez nem egy jĂł bor.
59
00:03:58,542 --> 00:03:59,542
Nem érdekel.
60
00:04:00,000 --> 00:04:03,500
OK, meggĂșgliztam, mi a kĂ©t legfontosabb
dolog a hĂĄzassĂĄgban:
61
00:04:03,501 --> 00:04:05,417
a szeretet, és az elkötelezettség.
62
00:04:05,417 --> 00:04:08,958
A szerelem valami mély romantikus,
vagy szexuĂĄlis kapcsolat valakivel,
63
00:04:08,958 --> 00:04:12,583
és mi aztån tudjuk, hogy ez a két kis
kĂŒlönc jĂłk ezen a tĂ©ren, igaz?
64
00:04:12,583 --> 00:04:15,250
Ăs az elkötelezettsĂ©g az az ĂĄllapot,
65
00:04:15,250 --> 00:04:18,208
vagy minĆsĂ©g, ami összeköt egy ĂŒggyel,
66
00:04:18,208 --> 00:04:20,250
cselekvéssel, satöbbi.
67
00:04:24,750 --> 00:04:25,750
Ă, ez szĂ©p volt.
68
00:04:27,875 --> 00:04:29,333
Köszönöm.
69
00:04:29,333 --> 00:04:31,792
Szeretlek benneteket.
Ăs most minden elĆzetes hƱhĂł nĂ©lkĂŒl,
70
00:04:31,792 --> 00:04:34,167
szeretném köszönteni a menyasszony
71
00:04:34,167 --> 00:04:35,417
nĆvĂ©rĂ©t, Sarah-t.
72
00:04:38,083 --> 00:04:39,417
Na, most te jössz, Mogyoró.
73
00:04:40,000 --> 00:04:42,208
Senki sem mondta, hogy
beszédet kell tartanom.
74
00:04:42,208 --> 00:04:44,417
Persze, hogy mondasz beszédet,
te vagy a koszorĂșslĂĄny.
75
00:04:44,417 --> 00:04:46,000
Ez a legfĆbb feladatod.
76
00:04:46,000 --> 00:04:47,958
Nem egészen józan, Howard.
77
00:04:47,958 --> 00:04:49,000
Sarah.
78
00:04:54,125 --> 00:04:57,083
Bonsoir, mi famĂlia
79
00:04:57,083 --> 00:04:58,500
et amici!
80
00:04:58,500 --> 00:05:00,458
- Ez meg ki?
- Nyles, mit csinĂĄlsz?
81
00:05:00,458 --> 00:05:03,042
Mentem a helyzetet, baby.
Megosztok pĂĄr gondolatot a szerelemrĆl.
82
00:05:03,042 --> 00:05:04,542
Te meg mirĆl hadovĂĄlsz?
Ne, ne, ne, ne.
83
00:05:04,542 --> 00:05:06,250
Ne, ne, ne, ne, ne.
- De, de, de, de.
84
00:05:06,250 --> 00:05:07,500
- Ki ez a fickĂł?
- Misty pasija.
85
00:05:07,500 --> 00:05:09,625
MiĂ©rt öltözött Ășgy, mint egy hawaii?
86
00:05:09,625 --> 00:05:11,458
Istenem, Nyles.
87
00:05:12,833 --> 00:05:14,500
Elveszettnek...
88
00:05:15,417 --> 00:05:16,792
szĂŒletĂŒnk.
89
00:05:16,792 --> 00:05:19,625
AztĂĄn... magunkra talĂĄlunk,
90
00:05:19,625 --> 00:05:22,250
de azért csak elveszettek vagyunk, igaz?
91
00:05:22,250 --> 00:05:23,542
- Ă, istenem.
92
00:05:23,542 --> 00:05:26,250
- De azért a sötétben
93
00:05:26,250 --> 00:05:28,492
megcsillan egy kis fény.
94
00:05:28,583 --> 00:05:32,542
Tala Anne Wilder
és Abraham Eugene Trent Schlieffen,
95
00:05:32,542 --> 00:05:34,875
akik nem néznek ki testvéreknek.
96
00:05:34,875 --> 00:05:37,833
Nézzétek az optimizmusukat,
önzetlensĂ©gĂŒket,
97
00:05:37,833 --> 00:05:39,250
a vĂ©rĂŒkben van.
98
00:05:39,958 --> 00:05:41,000
Ăs Tala,
99
00:05:41,542 --> 00:05:43,792
van valami, amit a legtöbben itt
nem tudnak rĂłlad,
100
00:05:43,792 --> 00:05:44,875
pedig kellene.
101
00:05:44,875 --> 00:05:46,208
Remélem nem bånod.
102
00:05:47,292 --> 00:05:52,125
Nem csak a pénzét és az idejét
åldozta jótékony célokra,
103
00:05:52,125 --> 00:05:54,833
de magĂĄbĂłl is adott.
104
00:05:55,250 --> 00:05:56,250
CsontvelĆt.
105
00:05:56,708 --> 00:05:57,708
Ăgy igaz.
106
00:05:57,708 --> 00:05:58,958
- Honnan tudta?
- Nem tudom.
107
00:05:58,958 --> 00:06:00,250
- CsontvelĆt adott
108
00:06:01,125 --> 00:06:02,375
az öccsének, Nicónak,
109
00:06:02,375 --> 00:06:03,625
megmentve az életét.
110
00:06:05,542 --> 00:06:08,500
Most itt az ideje, hogy
mi adjunk neked.
111
00:06:10,167 --> 00:06:12,667
Itt ĂĄllunk valami kĂŒszöbĂ©n,
112
00:06:13,083 --> 00:06:16,458
ami nagyobb bĂĄrmelyikĂŒnknĂ©l.
113
00:06:17,458 --> 00:06:20,125
Ăs ez ijesztĆ, kĂ©tsĂ©gekkel
teli érzés.
114
00:06:20,875 --> 00:06:22,083
De mindig emlékezz:
115
00:06:23,500 --> 00:06:25,000
nem vagy egyedĂŒl.
116
00:06:26,292 --> 00:06:28,500
Itt mindenki a csalĂĄdod.
117
00:06:29,208 --> 00:06:30,208
Mi vagyunk a vilĂĄgod.
118
00:06:30,208 --> 00:06:33,042
Ăs örömmel a szemĂŒnkben ĂŒnneplĂŒnk,
119
00:06:33,042 --> 00:06:35,167
ahogy eléred legmerészebb ålmaid.
120
00:06:35,167 --> 00:06:37,083
EmeljĂŒk poharunkat.
121
00:06:42,167 --> 00:06:43,542
TalĂĄn elveszettnek szĂŒletĂŒnk,
122
00:06:45,500 --> 00:06:46,583
de most
123
00:06:47,708 --> 00:06:49,208
rĂĄd talĂĄltak.
124
00:06:50,792 --> 00:06:52,000
EgĂ©szsĂ©gĂŒnkre.
125
00:06:52,000 --> 00:06:54,250
EgĂ©szsĂ©gĂŒnkre.
126
00:06:55,708 --> 00:06:58,083
- VĂĄrjunk, mi van?
- TĂĄncoljunk!
127
00:07:14,708 --> 00:07:16,875
- MĂĄr megmondtam egyszer, Randy.
128
00:07:16,875 --> 00:07:19,083
Mégis, mit képzeltél,
hogy meggondoltam magam?
129
00:07:19,083 --> 00:07:21,125
- Nem tudom, talån hogy részegebb vagy?
130
00:07:21,833 --> 00:07:24,167
- Nem beszĂ©lhetsz Ăgy velem.
- Mindegy, nem kell a kioktatĂĄs.
131
00:08:26,667 --> 00:08:27,708
Mit szagolgatsz?
132
00:08:29,917 --> 00:08:32,333
- Orchid Explosion a Fournier-tĆl.
133
00:08:32,333 --> 00:08:33,333
Igaz?
134
00:08:33,833 --> 00:08:34,833
- Ja.
135
00:08:35,500 --> 00:08:36,458
Elég furcsa.
136
00:08:36,458 --> 00:08:37,875
Tudom, bƱzlik a hajam.
137
00:08:37,875 --> 00:08:39,958
JĂĄrtam egy lĂĄnnyal, aki ebben fĂŒrdött.
138
00:08:39,958 --> 00:08:41,500
- Nos, én, én sem szeretem.
139
00:08:41,500 --> 00:08:43,542
TalĂĄtĂłl kaptam tavaly
szĂŒletĂ©snapomra,
140
00:08:43,542 --> 00:08:45,792
és ha nem hasznålom,
akkor, akkor kinyĂr.
141
00:08:45,792 --> 00:08:46,792
- Ărtem.
142
00:08:46,792 --> 00:08:49,375
- Tessék, az italok,
amiket a pulton hagyott.
143
00:08:49,875 --> 00:08:50,875
Köszi!
144
00:08:51,417 --> 00:08:54,208
Mindig kettĆt kĂ©rek.
MegspĂłrolok egy utat.
145
00:08:54,208 --> 00:08:55,583
Vagy csak alkoholista vagy?
146
00:08:55,958 --> 00:08:57,083
Meglehet.
147
00:08:58,417 --> 00:08:59,667
Kösz.
148
00:09:00,500 --> 00:09:01,750
- Egészségedre.
- Egészségedre.
149
00:09:04,625 --> 00:09:05,750
Te vagy Misty pasija?
150
00:09:05,825 --> 00:09:07,792
Nem rémlik, hogy talålkoztunk
volna a prĂłba vacsorĂĄn.
151
00:09:07,792 --> 00:09:09,458
- Sarah vagyok.
- Nyles.
152
00:09:09,458 --> 00:09:10,667
- Szia.
- Szia.
153
00:09:12,117 --> 00:09:13,933
SzĂłval mi a te bibid, nem tĂĄncolsz?
154
00:09:14,667 --> 00:09:17,042
- Heveny sarokfåjås, éppenséggel.
- Ărtem.
155
00:09:17,792 --> 00:09:21,375
- DrĂĄgĂĄm, több eskĂŒvĆn voltam
életemben, mint azt
156
00:09:21,375 --> 00:09:22,625
el tudod képzelni.
157
00:09:22,625 --> 00:09:25,000
- Milyen meglepĆ.
- Ăs meg kell mondjam,
158
00:09:25,000 --> 00:09:29,125
a te beszéded volt a legjobb,
amit valaha hallottam.
159
00:09:30,000 --> 00:09:31,292
Shukran.
160
00:09:34,125 --> 00:09:35,167
Köszönöm.
161
00:09:35,708 --> 00:09:37,000
Ez jĂłl esett.
162
00:09:37,917 --> 00:09:39,000
Lefogadom.
163
00:09:39,542 --> 00:09:41,667
De ugye egy szĂłt sem gondoltĂĄl
komolyan ebbĆl a szarbĂłl?
164
00:09:41,667 --> 00:09:43,042
Egy ĂĄrva szĂłt sem.
165
00:09:43,042 --> 00:09:44,292
KurvĂĄra egyedĂŒl vagyunk.
166
00:09:48,917 --> 00:09:50,875
HĂ©, nem akarnĂĄl elmenni valami
167
00:09:51,833 --> 00:09:53,792
helyre, ahol magunk lehetĂŒnk?
168
00:09:54,792 --> 00:09:57,708
Kicsit elĆre szaladtĂĄl.
169
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
HovĂĄ sietsz?
170
00:10:00,667 --> 00:10:02,000
HĂĄt, tudod, csak,
171
00:10:02,750 --> 00:10:05,542
apukåd és anyukåd...
- MostohaanyĂĄm, anyĂĄm meghalt.
172
00:10:06,667 --> 00:10:07,792
Nos, igen,
173
00:10:08,458 --> 00:10:09,958
szóval, csak éneklik a dalaikat, én,
174
00:10:10,583 --> 00:10:12,292
én most nem tudok ezzel mit kezdeni.
175
00:10:15,083 --> 00:10:18,792
Ăs mit szĂłlna Misty, ha csak Ășgy
eltƱnnénk kettesben?
176
00:10:19,500 --> 00:10:21,083
Azt hiszem, nem lenne kifogĂĄsa.
177
00:10:21,083 --> 00:10:22,958
Ă, istenem, olyan rosszak vagyunk.
178
00:10:22,958 --> 00:10:24,125
Olyan rosszak.
179
00:10:24,125 --> 00:10:26,250
Ă, istenem!
180
00:10:26,250 --> 00:10:27,875
Nem mondom, hogy valaha is kedveltem.
181
00:10:27,875 --> 00:10:32,083
Igen, megvannak a maga dolgai,
de... ez most fĂĄjt.
182
00:10:32,083 --> 00:10:33,542
Miért nem mész be, és
ĂĄllĂtod le Ćket?
183
00:10:33,542 --> 00:10:36,625
Hidd el, nincs az a vilĂĄg, ahol ezek
ketten a végén nem jönnek össze.
184
00:10:36,625 --> 00:10:38,500
Mondj valamit ausztrĂĄliaiul.
185
00:10:40,750 --> 00:10:41,750
Nos,
186
00:10:43,917 --> 00:10:45,333
ha ettĆl jobban Ă©rzed magad,
187
00:10:45,475 --> 00:10:48,708
az egĂ©sz csalĂĄdom kĂnosan
érzi magåt miattam.
188
00:10:48,708 --> 00:10:50,375
Ăgy tekintenek rĂĄm, mint egy
189
00:10:50,375 --> 00:10:52,667
fekete bĂĄrĂĄnyra, aki midenkivel
dug, Ă©s tĂșl sokat piĂĄl.
190
00:10:52,667 --> 00:10:54,333
Vajon miért gondoljåk ezt?
191
00:10:54,333 --> 00:10:55,958
Mert mindenkivel lefekszem,
Ă©s tĂșl sokat piĂĄlok.
192
00:10:56,958 --> 00:10:59,383
Ăs ezt ĂĄllandĂłan az orrom
alå dörgölik.
193
00:10:59,458 --> 00:11:00,750
RĂĄadĂĄsul, huh,
194
00:11:01,542 --> 00:11:03,000
megprĂłbĂĄlnak vigyĂĄzni rĂĄm,
195
00:11:04,250 --> 00:11:06,042
és ez rohadtul fojtogató érzés.
196
00:11:06,042 --> 00:11:07,625
Sosem voltam jĂł önkĂ©ntes segĂtĆ.
197
00:11:07,625 --> 00:11:09,792
Pontosan, meg tudom oldani a problémåimat.
198
00:11:09,792 --> 00:11:11,917
Persze, hogy meg.
Nincs szĂŒksĂ©ged mankĂłra.
199
00:11:11,917 --> 00:11:13,833
Emeld fel a lĂĄbam.
200
00:11:14,708 --> 00:11:15,708
Ez fura volt.
201
00:11:16,542 --> 00:11:17,917
Ez annyira szar.
202
00:11:17,917 --> 00:11:19,333
Nagyon szar.
203
00:11:20,625 --> 00:11:22,042
De izgi is, nem.
204
00:11:22,042 --> 00:11:23,875
Meg ne merj csĂłkolni.
205
00:11:24,667 --> 00:11:26,417
Ne mondd meg, hogy mit csinĂĄljak.
206
00:11:32,292 --> 00:11:33,375
Folytasd.
207
00:11:34,167 --> 00:11:35,250
Gyere ide.
208
00:11:37,750 --> 00:11:39,667
Feladom.
209
00:11:40,292 --> 00:11:41,958
Levennéd a ruhådat?
210
00:11:42,292 --> 00:11:43,542
Persze, nanĂĄ.
211
00:11:47,792 --> 00:11:49,500
Ha ha, szép volt.
212
00:12:00,667 --> 00:12:03,208
AlsĂłgatyĂĄt viselsz az
ĂșszĂłnadrĂĄg alatt?
213
00:12:03,208 --> 00:12:05,000
Persze, mint mindenki, nem?
214
00:12:06,917 --> 00:12:08,875
Ă, bassza meg!
215
00:12:08,875 --> 00:12:10,042
Mi a fasz folyik itt?
216
00:12:10,042 --> 00:12:12,000
MĂĄr kiszagoltalak, te szarhĂĄzi!
217
00:12:14,292 --> 00:12:15,792
Ă, istenem.
218
00:12:15,792 --> 00:12:17,375
Mi a fasz!
219
00:12:17,375 --> 00:12:19,375
Mi a fasz folyik itt?
220
00:12:19,375 --> 00:12:20,792
Ă, istenem.
221
00:12:20,792 --> 00:12:23,875
Kibaszott életbe!
222
00:12:24,375 --> 00:12:25,417
Mi a ...!
223
00:12:26,375 --> 00:12:27,958
Bassza meg!
224
00:12:36,125 --> 00:12:37,917
Egy beteg rohadék vagy, Roy!
225
00:13:00,542 --> 00:13:02,292
Fuss, szemétlåda.
226
00:13:03,250 --> 00:13:05,208
BĂĄrmikor megtalĂĄllak.
227
00:13:34,542 --> 00:13:35,667
Nyles?
228
00:13:37,958 --> 00:13:40,042
Ne, ållj, ne gyere közelebb.
229
00:13:40,042 --> 00:13:41,333
JĂłl vagy?
230
00:13:41,333 --> 00:13:42,542
Ne gyere ide!
231
00:13:44,792 --> 00:13:45,958
Kelj fel.
232
00:13:47,958 --> 00:13:49,708
JĂł reggelt.
233
00:13:56,500 --> 00:13:57,792
CsodĂĄs lĂĄbak.
234
00:13:58,167 --> 00:14:00,333
OK, rendben.
235
00:14:00,333 --> 00:14:02,417
De csinĂĄljuk gyorsan.
236
00:14:16,792 --> 00:14:18,917
Shukran.
Hogy telik a nap?
237
00:14:18,917 --> 00:14:21,750
Ma, holnap, tegnap,
mind egyforma.
238
00:14:21,750 --> 00:14:23,500
Ăs te?
- Fiatal még a nap.
239
00:14:23,500 --> 00:14:25,125
Kérdezd meg a végén.
240
00:14:26,625 --> 00:14:28,333
Bårmi megtörténhet.
241
00:14:28,333 --> 00:14:29,375
Te!
242
00:14:29,917 --> 00:14:32,667
Te meg mi a faszt csinĂĄltĂĄl velem?
243
00:14:32,667 --> 00:14:35,292
- Francba.
- Mi a faszt csinĂĄltĂĄl velem?
244
00:14:36,083 --> 00:14:38,750
HĂ©, gyere ide. Ki a vĂzbĆl.
245
00:14:38,750 --> 00:14:40,083
KifelĂ© a vĂzbĆl.
246
00:14:43,125 --> 00:14:44,333
HĂșzzĂĄl kifelĂ©.
247
00:14:51,667 --> 00:14:55,167
Mondd el, hogy mi a fasz folyik itt!
248
00:14:56,333 --> 00:14:58,542
Roy, te beteg rohadék.
249
00:15:08,458 --> 00:15:09,458
Nyles?
250
00:15:09,833 --> 00:15:12,958
- Nyles.
- Ne, ĂĄllj, ne gyere ide!
251
00:15:12,958 --> 00:15:15,208
- JĂłl vagy?
- Csak maradj ott.
252
00:15:18,500 --> 00:15:19,625
HahĂł?
253
00:15:28,292 --> 00:15:30,833
Mi a fasz.
254
00:15:46,792 --> 00:15:48,083
November 9?
255
00:15:51,542 --> 00:15:53,542
GyönyörƱ eskĂŒvĆ lesz.
256
00:15:55,125 --> 00:15:56,292
Mi a fasz?
257
00:16:02,167 --> 00:16:03,458
Ă, itt vagy.
258
00:16:03,458 --> 00:16:05,375
Tala, megvan Sarah.
259
00:16:07,250 --> 00:16:09,333
EgĂ©sz dĂ©lelĆtt kerestĂŒnk, drĂĄgĂĄm.
260
00:16:09,917 --> 00:16:11,333
- OK.
- Gyere.
261
00:16:13,958 --> 00:16:15,042
Minden rendben?
262
00:16:15,333 --> 00:16:16,375
Persze.
263
00:16:16,375 --> 00:16:18,458
Sarah, MogyorĂłcskĂĄm.
264
00:16:20,042 --> 00:16:22,833
Jó korån kelhettél,
mĂĄr hatkor kerestelek a szobĂĄdban.
265
00:16:23,667 --> 00:16:24,875
Igen, én...
266
00:16:25,875 --> 00:16:27,375
kirĂĄndulni voltam.
267
00:16:27,375 --> 00:16:29,333
Håt, elég fåradtnak tƱnsz.
268
00:16:29,333 --> 00:16:30,792
Maradj hidratĂĄlt.
269
00:16:30,792 --> 00:16:34,042
Apa, ez, ez most
tényleg megtörténik,
270
00:16:34,042 --> 00:16:35,333
ugye?
271
00:16:35,333 --> 00:16:37,958
Nem értem a kérdésed.
272
00:16:39,125 --> 00:16:41,417
Ez a nap, egyszer mår megtörtént.
273
00:16:43,208 --> 00:16:44,292
Miket beszélsz?
274
00:16:45,167 --> 00:16:46,792
Olyan valĂłdi volt.
275
00:16:47,833 --> 00:16:51,500
Olyan... valĂłdi.
276
00:16:51,500 --> 00:16:53,000
MĂĄr megint szĂvtĂĄl?
277
00:16:58,667 --> 00:16:59,958
Ma a faszt
278
00:16:59,958 --> 00:17:01,042
tettél velem?
279
00:17:01,042 --> 00:17:02,833
HĂ©! Gyere ide!
280
00:17:02,833 --> 00:17:04,583
Nem bĂĄntalak.
Csak gyere ki a vĂzbĆl.
281
00:17:04,583 --> 00:17:06,375
Gyere ide!
A kurva...
282
00:17:10,750 --> 00:17:13,208
Beszélj, mi a fasz folyik itt?
283
00:17:13,208 --> 00:17:14,333
Sarah!
284
00:17:14,333 --> 00:17:17,167
Istenem, mit csinĂĄlsz?
285
00:17:19,375 --> 00:17:22,375
- Ă, istenem, Ăł, istenem.
- Minden rendben lesz.
286
00:17:22,375 --> 00:17:24,667
Jerry! Add ide a fogakat.
287
00:17:24,667 --> 00:17:27,458
HĂĄrom metszĆfoga is kitört.
288
00:17:27,875 --> 00:17:29,667
Egy metszĆfog Ă©s...
289
00:17:29,667 --> 00:17:31,208
Ez a nagy nap mindannyiunknak.
290
00:17:31,208 --> 00:17:32,750
Ez az én nagy napom is.
291
00:17:32,750 --> 00:17:34,958
Az eskĂŒvĆ ma lesz, hat Ăłra mĂșlva.
292
00:17:34,958 --> 00:17:37,500
Sarah! Mit ĂĄllsz itt,
mint egy szerencsétlen?
293
00:17:37,500 --> 00:17:39,708
Mit kerestél a medencében?
- Ennek semmi értelme.
294
00:17:40,125 --> 00:17:42,042
Ennek kurvåra semmi értelme!
295
00:17:43,458 --> 00:17:44,667
Ne engedjĂ©tek be! Nem lĂĄthat Ăgy!
296
00:17:44,667 --> 00:17:46,042
Mi történt? Jól van?
297
00:17:46,042 --> 00:17:47,083
Kifelé!
298
00:17:47,083 --> 00:17:48,792
Minden rendben lesz.
299
00:17:48,792 --> 00:17:50,750
Beviszem TalĂĄt a vĂĄrosba.
300
00:17:50,750 --> 00:17:52,833
A fogorvos visszaragasztja a fogait!
301
00:17:52,833 --> 00:17:54,958
Szeretlek, apu.
302
00:17:58,125 --> 00:18:00,417
Sarah, ne.
303
00:18:04,708 --> 00:18:05,917
Gondolom követtél.
304
00:18:07,208 --> 00:18:08,208
Mi folyik itt?
305
00:18:10,292 --> 00:18:12,250
PrĂłbĂĄltalak megĂĄllĂtani.
306
00:18:13,125 --> 00:18:14,375
De mi volt ez?
307
00:18:15,083 --> 00:18:16,083
Mikor volt?
308
00:18:16,792 --> 00:18:18,917
Igen. SzĂłval ez...
309
00:18:19,375 --> 00:18:22,917
SzĂłval, ez a mai nap.
310
00:18:23,583 --> 00:18:25,333
Ez a nap tegnap volt.
311
00:18:25,333 --> 00:18:28,292
Ăs holnap is ma lesz.
312
00:18:28,958 --> 00:18:32,167
Ez amolyan...
vĂ©gtelen idĆhurok helyzet,
313
00:18:32,167 --> 00:18:33,333
talĂĄn mĂĄr hallottĂĄl rĂłla.
314
00:18:34,208 --> 00:18:35,542
Hogy hallottam rĂłla?
315
00:18:35,917 --> 00:18:36,500
Igen.
316
00:18:36,600 --> 00:18:39,500
Hogyan tudom leĂĄllĂtani?
Nem akarom, hogy holnap is ma legyen.
317
00:18:39,500 --> 00:18:40,833
Holnap legyen holnap.
318
00:18:40,833 --> 00:18:42,917
Igen, ez Ă©rthetĆ.
319
00:18:42,917 --> 00:18:45,750
De, sajnos, ez nem fog megtörténni.
320
00:18:46,333 --> 00:18:51,542
A holnap måtól örökre a mai nap lesz.
321
00:18:57,625 --> 00:18:59,000
Hogy lehet ez?
322
00:18:59,000 --> 00:19:02,667
Nos, holnap Tala fogai
teljesen rendben lesznek.
323
00:19:03,417 --> 00:19:04,458
Hogyan lehet eljutni a barlangba?
324
00:19:07,375 --> 00:19:08,667
Nem akarsz odamenni.
325
00:19:43,083 --> 00:19:44,292
Kösz.
326
00:19:48,958 --> 00:19:51,500
Kérlek... hol van?
327
00:19:52,000 --> 00:19:53,375
TĂŒrelem.
328
00:19:54,417 --> 00:19:57,625
Ă, istenem, bassza meg,
csak mondd mĂĄr el.
329
00:20:02,458 --> 00:20:04,000
Hol?
330
00:20:06,208 --> 00:20:07,375
Megmondtam.
331
00:20:08,250 --> 00:20:09,375
LĂ©gy tĂŒrelmes.
332
00:20:10,542 --> 00:20:11,542
Mi?
333
00:20:12,417 --> 00:20:14,000
Hol, hol van?
334
00:20:15,208 --> 00:20:16,208
VĂĄrd ki.
335
00:20:18,083 --> 00:20:19,083
MĂĄr majdnem.
336
00:20:21,542 --> 00:20:23,292
Ăn vagyok az Antikrisztus.
337
00:20:37,208 --> 00:20:38,875
Csak viccelek, nincs is Isten.
338
00:20:39,500 --> 00:20:41,417
Minden nap vannak földrengések. De...
339
00:20:42,750 --> 00:20:44,000
ezt figyeld.
340
00:20:44,000 --> 00:20:45,208
A barlang feltĂĄrul.
341
00:20:47,375 --> 00:20:49,583
Nem azt talĂĄlod ott,
amire szĂĄmĂtasz.
342
00:20:50,042 --> 00:20:53,625
Ha egyszer bementél, az egész nap
visszaåll oda, ahol reggel felébredtél.
343
00:20:54,083 --> 00:20:55,583
Mindig ugyanaz, ha Ășgy tetszik.
344
00:20:55,583 --> 00:20:57,375
MĂĄsodszor, ha elalszol, minden
345
00:20:58,417 --> 00:21:00,125
visszaĂĄll a startvonalra.
346
00:21:00,125 --> 00:21:02,917
De ez a nap véget ér, ha bemegyek?
347
00:21:02,917 --> 00:21:04,250
Persze, a szĂĄmodra.
348
00:21:06,833 --> 00:21:08,833
Csak az idĆdet vesztegeted!
349
00:21:18,708 --> 00:21:20,167
GyönyörƱ eskĂŒvĆ lesz.
350
00:21:20,167 --> 00:21:21,500
Nem, nem, nem.
351
00:21:25,458 --> 00:21:26,458
Ăbredj.
352
00:21:28,333 --> 00:21:30,667
JĂł reggelt.
353
00:21:50,333 --> 00:21:52,208
Egy cetlit sem hagyott?
354
00:21:52,208 --> 00:21:54,542
Sarah råjött, hogy ez a nap
nem róla szól, szóval lelépett.
355
00:21:54,542 --> 00:21:55,833
Ne mondd ezt.
356
00:22:03,417 --> 00:22:04,500
Vagy megijedt.
357
00:22:04,500 --> 00:22:05,958
- MitĆl?
- A csalĂĄdtĂłl,
358
00:22:05,958 --> 00:22:07,667
az eskĂŒvĆtĆl, az intimitĂĄstĂłl,
359
00:22:07,667 --> 00:22:10,925
a bĆrrĂĄktĂłl, a nanotechnolĂłgiĂĄtĂłl,
az Ă©jjel-nappali megfigyelĂ©stĆl.
360
00:22:10,925 --> 00:22:12,500
A szĂłsztĂłl.
361
00:22:15,083 --> 00:22:16,083
Vissza fog jönni.
362
00:22:20,292 --> 00:22:22,500
Milyen csodĂĄlatos pĂĄr.
363
00:22:22,500 --> 00:22:25,500
Ăgy Ă©rtem, hashtag Ă©letcĂ©lok,
igazam van, srĂĄcok?
364
00:22:27,500 --> 00:22:31,000
De, nem, most komolyan, OK, srĂĄcok,
365
00:22:31,000 --> 00:22:32,042
Tudom, hogy ilyennek kellene lennie...
366
00:22:35,708 --> 00:22:38,917
Ăbren maradunk, jeee!
367
00:23:12,125 --> 00:23:14,167
GyönyörƱ eskĂŒvĆ lesz.
368
00:23:16,667 --> 00:23:18,917
Jövök mår, jövök, Jézusom!
369
00:23:18,917 --> 00:23:20,333
Sarah?
- Ă, bocsĂĄss meg.
370
00:23:20,333 --> 00:23:21,625
Szia.
371
00:23:21,625 --> 00:23:24,292
- ĂbresztĆ.
- Sarah, mi a fenét csinålsz?
372
00:23:24,292 --> 00:23:25,208
Mit csinĂĄlsz?
373
00:23:25,208 --> 00:23:27,000
Ăltözz. Nem maradhatok itt tovĂĄbb.
374
00:23:28,958 --> 00:23:30,417
Ă, istenem.
375
00:23:31,292 --> 00:23:32,917
Te most kurvĂĄra megcsalsz?
376
00:23:33,875 --> 00:23:34,958
Nem.
377
00:23:35,542 --> 00:23:38,167
Te csalsz meg, te idiĂłta.
378
00:23:40,167 --> 00:23:41,167
Most mi van?
379
00:23:43,667 --> 00:23:44,833
Nem tudom, mi ez.
380
00:23:44,833 --> 00:23:46,667
Lehet az élet, lehet a halål.
381
00:23:47,292 --> 00:23:49,167
TalĂĄn egy ĂĄlom,
én képzellek téged,
382
00:23:49,167 --> 00:23:51,375
vagy te képzelsz engem,
vagy akĂĄr a tisztĂtĂłtƱz,
383
00:23:51,375 --> 00:23:53,667
vagy hiba egy szimulĂĄciĂłban,
amiben mindketten benne vagyunk.
384
00:23:53,667 --> 00:23:54,667
Nem tudom.
385
00:23:54,667 --> 00:23:57,958
SzĂłval... Ășgy döntöttem egy ideje,
386
00:23:58,000 --> 00:23:59,967
hogy nem kĂŒzdök ellene,
387
00:24:00,000 --> 00:24:02,708
nem akarok értelmet adni
a dolgoknak, mert
388
00:24:02,708 --> 00:24:04,958
az egyetlen mód, hogy ebben éljek,
389
00:24:04,958 --> 00:24:07,125
az a tény elfogadåsa,
hogy semmi sem szĂĄmĂt.
390
00:24:07,958 --> 00:24:09,375
Jó, és akkor mi az élet értelme?
391
00:24:09,375 --> 00:24:12,250
Nincs mĂĄs vĂĄlasztĂĄsunk,
mint élni,
392
00:24:13,042 --> 00:24:16,458
szĂłval a legjobb, amit tehetsz, hogy
393
00:24:16,458 --> 00:24:19,042
megtanulod elviselni a létezést.
394
00:24:20,250 --> 00:24:21,250
SzĂłval sosem halunk meg?
395
00:24:21,583 --> 00:24:23,375
Nem. A kör mindig Ășjra indul.
396
00:24:23,375 --> 00:24:25,917
Talån van mód megölni magad,
de még nem jöttem rå, hogyan,
397
00:24:25,917 --> 00:24:29,625
mĂĄr megprĂłbĂĄltam... egy csomĂłszor.
398
00:24:29,625 --> 00:24:30,625
De hĂĄnyszor.
399
00:24:31,042 --> 00:24:34,042
Nem. Nem, Ă©n kiszĂĄllok ebbĆl.
400
00:24:37,375 --> 00:24:39,875
OK, szolgĂĄld ki magad.
401
00:24:41,708 --> 00:24:44,292
- Mit csinĂĄlsz?
- KĂ©szĂŒlök a gyors halĂĄlra.
402
00:24:44,875 --> 00:24:47,583
Meghalni nem tudunk,
de a fĂĄjdalom nagyon is valĂłs.
403
00:24:48,083 --> 00:24:50,625
Nincs rosszabb, mint a lassĂș
haldoklĂĄs az intenzĂven.
404
00:24:55,292 --> 00:24:57,292
ĂtugorhatnĂĄnk ezt a rĂ©szt,
405
00:24:57,750 --> 00:24:59,333
bedobhatnånk egy sört, mit szólsz?
406
00:25:00,500 --> 00:25:01,875
Vagy nem. Sebaj.
407
00:25:04,375 --> 00:25:05,375
ViszlĂĄt holnap.
408
00:25:06,375 --> 00:25:08,042
Ăbredj.
409
00:25:11,125 --> 00:25:12,125
SzĂłval,
410
00:25:13,167 --> 00:25:14,708
ahogy mondtam,
411
00:25:14,708 --> 00:25:18,208
csak próbåld megtalålni a békédet.
412
00:25:19,292 --> 00:25:22,000
Elvezettem egész haza Austinig,
413
00:25:22,750 --> 00:25:24,583
és mégis itt ébredtem fel.
414
00:25:24,583 --> 00:25:25,542
Ez Ăgy mƱködik.
415
00:25:25,542 --> 00:25:27,250
Tudod, egyszer elszĂvtam egy
csomĂł kristĂĄlyt,
416
00:25:27,250 --> 00:25:30,525
Ă©s az egĂ©sz csak EgyenlĂtĆi Guinea-ba
vezetett.
417
00:25:30,625 --> 00:25:31,833
JĂł nagy idĆpocsĂ©kolĂĄs volt.
418
00:25:31,833 --> 00:25:33,417
Nem engedtek felszĂĄllni a repĂŒlĆre.
419
00:25:33,417 --> 00:25:36,250
Kissé furcsån viselkedtem.
420
00:25:36,250 --> 00:25:38,542
Ăs aztĂĄn pĂĄr perc
mĂșlva kinyĂșltam,
421
00:25:38,542 --> 00:25:39,542
és itt ébredtem fel.
422
00:25:42,500 --> 00:25:45,250
Darla! Te és én. 100 dolcsiban.
423
00:25:46,625 --> 00:25:48,208
Ki a fasz vagy?
424
00:25:49,625 --> 00:25:51,792
Nem tudod, hogyan kell csinålni, kölyök?
425
00:25:51,792 --> 00:25:53,458
Ăn egy becsĂŒletes pali vagyok, Darla.
426
00:25:53,458 --> 00:25:55,000
El fogod veszteni ezt a jåtékot,
427
00:25:55,000 --> 00:25:56,583
de megtarthatod a pénzedet.
428
00:25:58,708 --> 00:26:00,958
Ă istenem, ki volt az a fickĂł,
aki vadĂĄszott rĂĄd?
429
00:26:02,333 --> 00:26:03,333
Bassza meg!
430
00:26:11,375 --> 00:26:12,458
Ć volt Roy.
431
00:26:14,042 --> 00:26:15,458
Egy vendĂ©g az eskĂŒvĆrĆl.
432
00:26:16,208 --> 00:26:19,417
Abe apjånak unokatestvére,
a Schlieffen klĂĄnbĂłl.
433
00:26:20,625 --> 00:26:22,375
Ennyit tudok a fickĂłrĂłl.
434
00:26:22,375 --> 00:26:25,833
Igen, de...
miért akart megölni?
435
00:26:30,833 --> 00:26:33,500
Egy éjjel, jó régen,
436
00:26:35,833 --> 00:26:37,417
Royjal buliztam.
437
00:26:38,458 --> 00:26:40,083
Ez még akkoriban volt,
438
00:26:40,083 --> 00:26:41,958
mielĆtt mindenkit megismertem
volna.
439
00:26:42,875 --> 00:26:44,208
Csak mentem az érzéseim utån.
440
00:26:44,208 --> 00:26:45,958
- Tonhal?
- Igen, uram.
441
00:26:50,750 --> 00:26:52,125
Tudom, hogy ismeri.
442
00:26:52,125 --> 00:26:53,500
De maga nem tudja, hogy én ismerem.
443
00:26:53,958 --> 00:26:54,917
Vagy igen?
444
00:26:54,917 --> 00:26:57,792
Gondolt mĂĄr rĂĄ, hogy
az emberek unalmasnak talĂĄlhatjĂĄk?
445
00:26:58,458 --> 00:27:00,167
Pöcs voltål a csapossal?
446
00:27:01,208 --> 00:27:02,792
Egy MoscatĂłt, legyen szĂves.
447
00:27:02,792 --> 00:27:03,833
Rögtön.
448
00:27:04,083 --> 00:27:07,292
"Mi lehetett volna, és
mi mutatja meg a véget,
449
00:27:07,292 --> 00:27:08,792
csak a jelen, ami éget."
450
00:27:11,292 --> 00:27:13,625
Meggondoltam magam,
két bourbont kérek.
451
00:27:23,000 --> 00:27:25,042
- Tetszik a kalapja.
- NanĂĄ, hogy tetszik.
452
00:27:26,667 --> 00:27:27,833
Köszönöm, hölgyem.
453
00:27:29,208 --> 00:27:30,250
A kĂŒzdelemre.
454
00:27:31,167 --> 00:27:32,917
Mr és Mrs Schlieffen.
455
00:27:32,917 --> 00:27:34,875
Itt is vannak.
456
00:27:34,875 --> 00:27:37,875
Konfuciusz mondta: A hĂĄzassĂĄg
a szomorĂșsĂĄg feneketlen gödre,
457
00:27:37,875 --> 00:27:39,333
ami elfeledteti veled, ki vagy.
458
00:27:39,333 --> 00:27:40,542
Egy fenét.
459
00:27:40,542 --> 00:27:43,508
De ott van az a fenék, baråtom.
460
00:27:43,667 --> 00:27:46,375
Ăs kibaszott sötĂ©t egy hely.
461
00:27:50,833 --> 00:27:52,958
Mit mond, haver?
Akar egy kicsit tĂĄncolni?
462
00:27:54,750 --> 00:27:55,750
OK.
463
00:27:56,750 --> 00:27:59,292
Ismeri ezt a hivatĂĄsos seggfejet
a nevetséges öltönyében?
464
00:27:59,292 --> 00:28:00,250
Trevor.
465
00:28:00,250 --> 00:28:01,667
Egy zacskó cucc van a zsebében.
466
00:28:02,083 --> 00:28:04,917
KĂ©rtem tĆle, de nem adott.
467
00:28:05,583 --> 00:28:08,667
...pénz. De a ma éjszaka nem
rĂłlam szĂłl.
468
00:28:10,917 --> 00:28:13,000
Igaza volt. Megvan.
469
00:28:13,000 --> 00:28:14,458
Nem tudom, mi volt ez.
470
00:28:18,250 --> 00:28:19,583
Nyisd ki, te kurva.
471
00:28:19,583 --> 00:28:21,125
Add vissza a cuccomat! GyerĂŒnk!
472
00:28:24,625 --> 00:28:27,167
Szemetek vagyunk.
Szemetek vagyunk. Szemetek vagyunk.
473
00:28:27,167 --> 00:28:29,042
Szemetek vagyunk.
474
00:28:29,042 --> 00:28:30,333
Végre élsz!
475
00:28:30,333 --> 00:28:32,250
GyerĂŒnk, adjĂĄtok vissza a tablettĂĄkat.
476
00:28:42,583 --> 00:28:43,750
Ez...
477
00:28:45,167 --> 00:28:49,250
a legnagyszerƱbb... éjszaka
478
00:28:50,542 --> 00:28:51,958
az életemben.
479
00:28:57,917 --> 00:29:00,458
Bårcsak örökké idekint élhetnénk.
480
00:29:03,958 --> 00:29:04,958
Gyere.
481
00:29:07,708 --> 00:29:08,917
Mi ez?
482
00:29:08,917 --> 00:29:11,208
Az Ćseid vannak itt.
483
00:29:11,208 --> 00:29:14,458
Az Ă©n Ćseim?
484
00:29:14,458 --> 00:29:18,042
A vĂĄlaszaid.
A vĂĄlaszok, amiket keresel.
485
00:29:18,042 --> 00:29:19,500
OK.
486
00:29:19,500 --> 00:29:22,167
Ez valami teljesen Ășj, de
487
00:29:24,708 --> 00:29:25,833
benne vagyok.
488
00:29:27,125 --> 00:29:30,208
TĂșl sokat vettĂ©l be.
489
00:29:31,250 --> 00:29:32,917
Ne, vĂĄrj. Roy, vĂĄrj.
490
00:29:34,458 --> 00:29:36,208
VĂĄrj.
491
00:29:36,208 --> 00:29:37,750
Ez hiba volt.
492
00:29:38,167 --> 00:29:41,125
Amikor Roy rĂĄĂ©bredt az Ășj Ă©letĂ©re,
nem volt éppen boldog.
493
00:29:42,167 --> 00:29:44,375
Szerencsére Irvine-ban lakik,
és minden nap ott ébred,
494
00:29:44,375 --> 00:29:48,333
szóval csak néhåny naponta bukkan fel.
495
00:29:48,333 --> 00:29:51,500
Vagy hetente? Nem t'om.
Az idĆĂ©rzĂ©kem kissĂ© ködös.
496
00:29:51,500 --> 00:29:53,000
De mégis mit akar?
497
00:29:53,000 --> 00:29:54,625
Szerintem bosszĂșt akar ĂĄllni.
498
00:29:54,625 --> 00:29:57,333
Fuss, nyuszi, fuss.
499
00:29:58,292 --> 00:30:01,125
Van egy kis dĂŒhkezelĂ©si problĂ©mĂĄja.
500
00:30:01,625 --> 00:30:03,792
Te nem akartad, hogy vége legyen a napnak.
501
00:30:05,167 --> 00:30:06,958
Mi ez a szag?
502
00:30:08,542 --> 00:30:09,750
Ne, ne, ne, ne, ne, ne.
503
00:30:12,167 --> 00:30:16,542
Megfogadtam, hogy többé senkit
sem vonok be ebbe az életbe.
504
00:30:16,542 --> 00:30:18,250
Ămen.
505
00:30:18,250 --> 00:30:20,342
40 évesen elköttettem magam.
506
00:30:20,417 --> 00:30:22,167
Szembe kell szĂĄllnod vele.
507
00:30:22,167 --> 00:30:25,375
Ărted? Ăgy Ă©rtem, nem futhatsz
elĆle örökkĂ©.
508
00:30:25,375 --> 00:30:26,583
Te meg mirĆl beszĂ©lsz?
509
00:30:29,375 --> 00:30:30,375
Dehogynem futhatok.
510
00:30:31,167 --> 00:30:33,958
- HĂ©.
- GyerĂŒnk. A burritĂłs kocsi kinyitott.
511
00:30:33,958 --> 00:30:36,333
Ez a tiéd. Tartsd meg az aprót.
512
00:30:36,333 --> 00:30:38,958
De ĂgĂ©rd meg, hogy mĂ©g ma
elköltöd az egészet.
513
00:30:41,375 --> 00:30:43,583
- Tudod ugye, hogy ez åtverés?
- NanĂĄ.
514
00:30:43,583 --> 00:30:45,833
Szeretek adni, amikor csak lehet.
515
00:30:46,125 --> 00:30:48,958
Az anyagi dolgok nem igazån érdekelnek.
516
00:30:48,958 --> 00:30:50,500
Kivéve a piåt, a burritót,
517
00:30:50,500 --> 00:30:52,083
a drogokat meg a kristĂĄlyt.
518
00:30:52,083 --> 00:30:53,625
NyilvĂĄnvalĂł. Nem vagyok puritĂĄn.
519
00:30:53,625 --> 00:30:55,000
Na meg a szex, gondolom.
520
00:30:55,000 --> 00:30:56,333
DugtĂĄl itt mĂĄsokkal is?
521
00:30:56,333 --> 00:30:57,542
- Kivåló kérdés.
- Gondolom igen.
522
00:30:57,542 --> 00:30:59,500
Igaz?
- Igen, de
523
00:30:59,500 --> 00:31:01,250
de ez sok melĂł,
524
00:31:01,250 --> 00:31:04,333
és én próbålom az életemet a
legkisebb erĆfeszĂtĂ©ssel Ă©lni.
525
00:31:07,208 --> 00:31:08,333
Mi dugtunk?
526
00:31:08,333 --> 00:31:10,417
Nem. LegalĂĄbb is nem hiszem.
527
00:31:11,458 --> 00:31:12,542
Akkor mégis, kivel?
528
00:31:13,083 --> 00:31:15,292
- Nos, nĂ©zzĂŒk...
- Kivéve Mistyt.
529
00:31:15,625 --> 00:31:16,583
- Daisy, a csapos.
530
00:31:16,583 --> 00:31:18,583
Tudod, egyszer voltam egy fickĂłval
ebben a kocsiban.
531
00:31:21,375 --> 00:31:22,417
Ă, igen?
532
00:31:24,042 --> 00:31:26,417
Nem hiszem, hogy valaha jĂĄrni fog.
533
00:31:28,167 --> 00:31:29,167
Darla.
534
00:31:30,125 --> 00:31:31,958
Ha ragaszkodsz hozzĂĄ.
535
00:31:31,958 --> 00:31:33,958
- Lefogadom, remek volt.
- Arra mérget vehetsz.
536
00:31:33,958 --> 00:31:35,292
- Mi van TalĂĄval?
- Semmi.
537
00:31:35,292 --> 00:31:36,500
De prĂłbĂĄlkoztam.
538
00:31:38,125 --> 00:31:39,967
Lekérhetem?
539
00:31:41,042 --> 00:31:42,208
- Ez a nyitĂłtĂĄnc.
540
00:31:43,042 --> 00:31:44,458
- Ăs ez kizĂĄrĂł ok?
541
00:31:44,458 --> 00:31:46,417
- Nem mƱködött?
- Nagy buli volt.
542
00:31:46,417 --> 00:31:48,208
NanĂĄ. Ăs mĂ©g ki?
543
00:31:50,208 --> 00:31:52,000
JĂłl csinĂĄlod.
544
00:31:52,000 --> 00:31:54,167
- DugtĂĄl Jerry Schlieffennel?
- Nos, Ć dugott meg engem.
545
00:31:55,083 --> 00:31:57,042
Betette a pöcsét a lyukamba.
- Tudom, hogy mƱködik.
546
00:31:57,042 --> 00:31:58,833
ĂrĂŒlök, hogy kiprĂłbĂĄltam.
Kedves fickĂł.
547
00:32:00,042 --> 00:32:01,042
Szép dobås.
548
00:32:01,042 --> 00:32:02,042
Ăs ennyi?
549
00:32:02,042 --> 00:32:03,042
Ćk voltak csak?
550
00:32:05,375 --> 00:32:06,375
Meg apĂĄd.
551
00:32:07,583 --> 00:32:09,125
Mit csinĂĄlunk?
552
00:32:11,458 --> 00:32:12,542
Nem tudom.
553
00:32:12,542 --> 00:32:13,500
Nem, csak hĂŒlyĂ©skedem.
554
00:32:13,500 --> 00:32:14,958
Ă istenem.
555
00:32:14,958 --> 00:32:16,958
- Ez betalĂĄlt, mi?
- Ez be.
556
00:32:16,958 --> 00:32:17,958
Ăs mi van veled?
557
00:32:18,250 --> 00:32:19,500
Mi a helyzet a te szexuålis életeddel?
558
00:32:21,542 --> 00:32:23,000
Szép próbålkozås.
559
00:32:24,583 --> 00:32:25,583
Nem fogok lefekĂŒdni veled.
560
00:32:25,583 --> 00:32:28,333
Ăgy Ă©rtem, te kĂ©rdeztĂ©l rĂłlam,
én csak udvarias akartam lenni.
561
00:32:28,333 --> 00:32:30,083
TalĂĄn egy mĂĄsik este,
562
00:32:30,083 --> 00:32:31,417
tudod, elĆfordulhat...
563
00:32:33,125 --> 00:32:34,292
de nem most.
564
00:32:34,292 --> 00:32:36,708
Ăn is pont erre gondoltam,
tudod.
565
00:32:36,708 --> 00:32:39,083
ĂrökkĂ© egyĂŒtt leszĂŒnk,
ne bonyolĂtsuk tĂșl.
566
00:32:39,083 --> 00:32:40,333
Ne bonyolĂtsuk tĂșl.
- Ja.
567
00:32:43,625 --> 00:32:44,958
Sosem szexeltĂŒnk?
568
00:32:45,292 --> 00:32:47,583
Még egyszer, a memóriåm elég lyukas,
569
00:32:47,583 --> 00:32:48,708
de nem hiszem.
570
00:32:49,458 --> 00:32:51,375
Azt hiszem a party nemsokĂĄra kezdĆdik.
571
00:32:51,375 --> 00:32:52,375
Vissza akarsz menni?
572
00:32:52,958 --> 00:32:53,958
Ez most valami vicc?
573
00:32:55,167 --> 00:32:57,292
Nem. Miért viccelnék?
574
00:32:57,292 --> 00:33:00,167
Nem tudom. Enni, inni, tĂĄncolni.
Ălvezni a szerelmet.
575
00:33:00,167 --> 00:33:02,208
- Ez nem szerelem.
- Dehogynem! Tala szerelmes.
576
00:33:02,208 --> 00:33:04,000
Nem. Azt sem tudod,
mirĆl beszĂ©lsz.
577
00:33:04,000 --> 00:33:06,417
Mi. Te. Ăn. Mindenki.
Mindenki, akit ismerĂŒnk.
578
00:33:06,417 --> 00:33:09,250
Senki sem ĂĄllhatja a gondolatĂĄt sem
579
00:33:09,250 --> 00:33:10,292
az egyedĂŒllĂ©tnek,
580
00:33:11,333 --> 00:33:15,792
szĂłval... rĂ©szt venni a szĂnjĂĄtĂ©kban
581
00:33:15,792 --> 00:33:18,375
Ă©s ĂŒnnepelni, ez egy baromsĂĄg.
582
00:33:18,375 --> 00:33:19,833
Rendben. Akkor az eskĂŒvĆ ugrott.
583
00:33:19,833 --> 00:33:20,958
HovĂĄ akarsz menni?
584
00:33:22,708 --> 00:33:24,208
Ă istenem.
585
00:33:25,417 --> 00:33:26,958
Ez ilyen karma dolog.
586
00:33:26,958 --> 00:33:28,292
Az mi?
587
00:33:28,292 --> 00:33:31,583
Mi van, ha Ășgy kerĂŒlhetsz ki ebbĆl
az egĂ©szbĆl...
588
00:33:32,250 --> 00:33:34,333
hogy önzetlen vagy,
Ă©s vĂ©gĂŒl kiszabadulsz.
589
00:33:34,333 --> 00:33:36,667
Csak elugrok szåz dollårnyi csokiért,
és itt is vagyok.
590
00:33:36,667 --> 00:33:39,042
Igen, de nem pont ilyesmi.
Igazi önzetlenségre gondolok,
591
00:33:39,042 --> 00:33:41,167
mint a csontvelĆ szarsĂĄg,
amit Tala tett, érted.
592
00:33:41,167 --> 00:33:44,375
Nézd, mi van, ha az élet
mindenki szĂĄmĂĄra normĂĄlisan folyik,
593
00:33:44,375 --> 00:33:46,333
kivĂ©ve nekĂŒnk, amĂg
ki nem Ă©rdemeljĂŒk a szabadulĂĄst?
594
00:33:46,333 --> 00:33:47,917
Sosem gondoltål még erre?
595
00:33:47,917 --> 00:33:49,875
Nem, még sosem gondoltam a
multiverzumra.
596
00:33:49,875 --> 00:33:53,000
OK, mondjuk, hogy igazad van,
és ez mƱködik,
597
00:33:53,708 --> 00:33:56,167
mi a legönzetlenebb dolog,
amit el tudsz képzelni?
598
00:33:56,167 --> 00:33:59,500
Valami, ami garantĂĄlja, hogy
véget ér ez a nap.
599
00:34:02,625 --> 00:34:06,333
Ăs Ă©n hiszek a kĂ©pessĂ©getekben,
600
00:34:07,208 --> 00:34:09,625
hogy életetek csónakjåt...
601
00:34:10,292 --> 00:34:11,292
elvezessétek.
602
00:34:12,375 --> 00:34:14,250
Ăs most, öreg barĂĄtom Abe...
- Ă, drĂĄgĂĄm.
603
00:34:14,250 --> 00:34:15,917
...mondja el köszöntĆjĂ©t.
604
00:34:15,917 --> 00:34:18,833
Igazåból én...
Bocs, csak egy pillanatra.
605
00:34:19,833 --> 00:34:20,958
Ezt fogd meg.
606
00:34:52,208 --> 00:34:53,208
Most viccelsz?
607
00:35:05,500 --> 00:35:07,167
Semmi baj! Mindenki a földre!
608
00:35:07,167 --> 00:35:09,167
A földre! A földre!
609
00:35:13,542 --> 00:35:15,333
Ez a hely... SzĂĄllj le rĂłlam!
610
00:35:15,333 --> 00:35:17,875
HagyjĂĄl! Sosem kellett volna
eljönnöm otthonról.
611
00:35:17,875 --> 00:35:19,542
Ez a hely egy rémålom.
612
00:35:19,542 --> 00:35:21,208
- Randy.
- Minden rendben, Randy.
613
00:35:21,208 --> 00:35:22,292
Semmi probléma.
614
00:35:22,292 --> 00:35:25,083
Elnézést.
- Nos, az istenek szĂłltak,
615
00:35:25,083 --> 00:35:27,708
és jóvåhagytåk ezt a håzassågot!
616
00:35:30,875 --> 00:35:32,375
Mi a fenét mondtål neki?
617
00:35:32,375 --> 00:35:33,958
Testvér dolog. Szerintem jót tettem.
618
00:35:33,958 --> 00:35:37,042
Az önzetlenség... remek dolog.
619
00:35:37,042 --> 00:35:38,042
Rendben.
620
00:35:39,667 --> 00:35:42,167
Hohó, Alan, jössz még egy whiskey-vel.
621
00:35:44,792 --> 00:35:45,792
Alan.
622
00:35:46,250 --> 00:35:48,292
Nos, Nyles, ez remekĂŒl alakul.
623
00:35:48,292 --> 00:35:51,208
Na, tudod, ha nem is remekĂŒl,
de elég érdekesen.
624
00:35:51,208 --> 00:35:53,208
Ăs, az összes eljövendĆ körben,
625
00:35:53,583 --> 00:35:57,083
kérlek, tarts tåvol
a kibaszott barlangtĂłl.
626
00:35:57,083 --> 00:36:00,292
Ăs sok szerencsĂ©t a pszichopatĂĄhoz,
aki ki akar nyĂrni.
627
00:36:01,292 --> 00:36:02,708
Köszönöm.
628
00:36:02,708 --> 00:36:03,583
Foglalkozz vele.
629
00:36:03,583 --> 00:36:05,333
- Igen.
- Ez lesz a te kiutad.
630
00:36:05,917 --> 00:36:07,667
Ăgy tƱnik, mindent jĂłl kitalĂĄltĂĄl.
631
00:36:07,667 --> 00:36:08,875
Sok szerencsét.
632
00:36:10,458 --> 00:36:12,083
Gyere!
633
00:36:12,500 --> 00:36:14,083
Ă, Sarah?
634
00:36:14,083 --> 00:36:17,983
Nem mƱködik. Az élet értelmetlen.
TƱnjĂŒnk innen a picsĂĄba.
635
00:36:18,333 --> 00:36:19,583
Ă istenem.
636
00:36:21,458 --> 00:36:22,542
Te...
637
00:36:22,542 --> 00:36:23,833
...kurvĂĄra megcsalsz?
638
00:36:24,792 --> 00:36:25,792
Mi?
639
00:36:26,458 --> 00:36:27,667
Ez nem vicces.
640
00:36:28,583 --> 00:36:29,792
OK, ĂĄllj.
641
00:36:30,375 --> 00:36:31,583
Komolyan beszélek.
642
00:36:31,917 --> 00:36:33,208
Ne utĂĄnozz!
643
00:36:33,208 --> 00:36:36,333
Ne tĂ©gy Ășgy, mint aki
mindent tud!
644
00:36:38,458 --> 00:36:40,625
- OK, én lépek.
- VĂĄrj, mi van?
645
00:36:41,167 --> 00:36:42,333
Ăs mi ez a hely?
646
00:36:42,792 --> 00:36:45,375
Ez egy amolyan menedék szåmomra.
647
00:36:45,375 --> 00:36:47,667
A csalĂĄd elutazott a vĂĄrosbĂłl.
648
00:36:47,667 --> 00:36:51,375
Nem tudom, mikor jönnek vissza,
de... nem ma.
649
00:36:56,208 --> 00:36:58,208
Akkor csesszĂŒk el az idĆt.
650
00:37:08,208 --> 00:37:10,125
HĂ©, ki ez a bajszos?
651
00:37:11,083 --> 00:37:14,833
Megtöcskölte az asszonyt és leléptek.
652
00:37:41,958 --> 00:37:43,250
Ăllj, ĂĄllj!
653
00:37:56,167 --> 00:37:58,208
Ez ĆrĂŒlet!
654
00:38:16,208 --> 00:38:17,250
Mi a fene?
655
00:39:03,458 --> 00:39:05,375
Sarah, hol voltĂĄl?
656
00:39:05,375 --> 00:39:06,542
Tala elĂ©g dĂŒhös.
657
00:39:06,542 --> 00:39:07,542
HiĂĄnyoztĂĄl.
658
00:39:08,667 --> 00:39:11,000
- Mi?
- TalĂĄlkozzunk a fĂŒrdĆben.
659
00:39:11,000 --> 00:39:13,750
Ăöö, rendben.
660
00:39:13,750 --> 00:39:16,792
Ăs vedd fel... ezt.
661
00:39:19,250 --> 00:39:21,167
Persze.
662
00:39:21,167 --> 00:39:23,083
Az ing maradhat?
663
00:39:37,792 --> 00:39:39,583
Ăs jönnek belĆle a lĂĄngok
hĂĄtul, meg minden?
664
00:39:39,583 --> 00:39:40,958
Ă, igen, fasza kis verda lesz.
665
00:39:40,958 --> 00:39:42,833
Pontosan követed, amit rajzoltam?
666
00:39:42,833 --> 00:39:44,042
PontrĂłl pontra.
667
00:39:44,042 --> 00:39:45,125
ImĂĄdni fogod.
668
00:39:45,125 --> 00:39:46,583
- Fantasztikus.
- Jól néz ki.
669
00:39:53,042 --> 00:39:54,292
VĂĄrjatok! Ăllj!
670
00:39:54,875 --> 00:39:56,125
Bomba van a tortĂĄban.
671
00:39:56,125 --> 00:39:57,333
Semmi gond.
672
00:39:58,208 --> 00:40:00,042
BombaszakĂ©rtĆ voltam.
673
00:40:00,042 --> 00:40:01,375
Mindenki ålljon håtrébb.
674
00:40:05,000 --> 00:40:06,250
Te jó ég!
675
00:40:06,250 --> 00:40:09,292
MegĂĄllj! Te kurafi!
676
00:40:09,292 --> 00:40:10,833
Tönkretetted a tervemet!
677
00:40:10,833 --> 00:40:11,958
Sarah.
678
00:40:11,958 --> 00:40:15,250
A menyasszony nĆvĂ©re,
és az akcentusa alapjån,
679
00:40:15,250 --> 00:40:17,250
ki tudja, honnan szĂĄrmazik.
680
00:40:17,250 --> 00:40:18,750
MegkĂŒzdĂŒnk Ă©letre-halĂĄlra.
681
00:40:18,750 --> 00:40:20,667
- Tedd le a fegyvert.
- Na jĂł.
682
00:40:20,667 --> 00:40:22,708
Akkor legyen kĂŒzdelem puszta kĂ©zzel.
683
00:40:23,667 --> 00:40:25,333
Jó ég! Nyles!
684
00:40:25,708 --> 00:40:26,750
Hogy megy? Jól néz ki?
685
00:40:26,750 --> 00:40:28,208
Ja, remek lesz.
686
00:40:28,208 --> 00:40:30,250
Ăs a golyĂłk szĂ©p szĆrtelenek,
ahogy kértem?
687
00:40:30,250 --> 00:40:31,792
- Igen.
- A spricc is rendben van?
688
00:40:31,792 --> 00:40:33,500
Szaggatott vonallal. Keresztben.
689
00:40:34,875 --> 00:40:35,917
- Kész vagy?
- Ja.
690
00:40:39,542 --> 00:40:41,208
Tada!
691
00:40:44,083 --> 00:40:45,750
Kösz. Ez gyönyörƱ.
692
00:40:46,458 --> 00:40:48,667
Nem vagyok még ilyen öreg, ugye?
693
00:41:05,125 --> 00:41:06,292
Pont ilyenre gondoltam.
694
00:41:07,375 --> 00:41:09,583
Minden ebben az ĂŒres tĂ©rben,
695
00:41:10,208 --> 00:41:12,083
ahol korĂĄbban a csoki volt,
696
00:41:12,083 --> 00:41:14,083
ami most a hasamban van,
697
00:41:14,667 --> 00:41:16,042
az a mĂșlt.
698
00:41:16,042 --> 00:41:18,542
Ăs minden, ami maradt,
699
00:41:18,542 --> 00:41:20,875
a jövĆ, csokiba foglalva.
700
00:41:20,875 --> 00:41:23,000
Nem érdekel ez az...
701
00:41:23,583 --> 00:41:25,042
ĂŒressĂ©g,
702
00:41:25,042 --> 00:41:28,167
tudod, ki, mit, miĂ©rt tett a mĂșltban.
703
00:41:28,167 --> 00:41:29,792
Itt vagy, Ă©s csak ez szĂĄmĂt.
704
00:41:29,792 --> 00:41:32,967
De ha valakit igazĂĄn meg akarsz
ismerni, az szĂĄmĂt.
705
00:41:33,708 --> 00:41:34,708
Ăgy van.
706
00:41:35,192 --> 00:41:37,458
Ismerned kell a teljes csomagot.
707
00:41:37,458 --> 00:41:38,667
Nem értek egyet.
708
00:41:38,667 --> 00:41:41,042
Ez... a következĆ harapĂĄs,
709
00:41:43,833 --> 00:41:45,125
csak ez szĂĄmĂt.
710
00:41:48,667 --> 00:41:50,042
Két évig férjnél voltam.
711
00:41:54,192 --> 00:41:56,967
Tudtam, hogy nem fog mƱködni.
712
00:41:57,708 --> 00:41:59,750
Tudtam, mĂĄr amikor kimondtam az igent.
713
00:41:59,750 --> 00:42:02,208
Tudtam, mikor hozzå költöztem Austinba.
714
00:42:02,208 --> 00:42:04,625
Tudtam, hogy nem fog mƱködni,
715
00:42:05,167 --> 00:42:07,083
amikor kijöttĂŒnk a templombĂłl.
716
00:42:08,625 --> 00:42:11,625
De... végig csinåltam.
717
00:42:12,167 --> 00:42:13,792
Ăs nem mƱködött.
718
00:42:15,875 --> 00:42:19,000
Most... ha ez nincs,
719
00:42:20,667 --> 00:42:22,458
talĂĄn Ășjra megtettem volna.
720
00:42:29,625 --> 00:42:30,625
Ăs veled mi a helyzet?
721
00:42:34,250 --> 00:42:35,958
Mondasz valamit a ...
722
00:42:38,208 --> 00:42:39,375
Nincs semmi.
723
00:42:39,375 --> 00:42:42,375
Milyen volt az életed,
mielĆtt itt ragadtĂĄl?
724
00:42:43,542 --> 00:42:44,542
Mit dolgoztĂĄl?
725
00:42:54,958 --> 00:42:56,458
ĆszintĂ©n, nem is emlĂ©kszem.
726
00:42:56,875 --> 00:42:58,542
Istenem, ezt a szar dumĂĄt, Nyles.
727
00:42:58,542 --> 00:43:00,042
Nem, komolyan.
728
00:43:01,958 --> 00:43:03,333
Ez mĂĄr...
729
00:43:05,000 --> 00:43:06,292
olyan régen volt.
730
00:43:14,875 --> 00:43:16,333
Fantasztikusak ezek a gombĂĄk.
731
00:43:20,750 --> 00:43:21,750
Igen.
732
00:43:23,500 --> 00:43:25,500
Elég kår, hogy ebben a
pöcegödörben kell csinålnunk.
733
00:43:26,158 --> 00:43:28,942
Nem rajongok ezért a varåzsos sivatagért.
734
00:43:29,250 --> 00:43:31,917
Nos, akkor csak sajnĂĄlni tudlak.
735
00:43:31,917 --> 00:43:33,375
- Igen?
- Aha.
736
00:43:35,208 --> 00:43:37,000
Nézd, sajnålsz, az azt jelenti,
737
00:43:37,000 --> 00:43:38,333
hogy törĆdsz velem, Nyles.
738
00:43:38,333 --> 00:43:39,333
- Hogyan...
739
00:43:40,000 --> 00:43:41,208
Nem.
- Hogyan, mi?
740
00:43:41,208 --> 00:43:43,500
Nem. Amikor azt mondtam, hogy
741
00:43:43,500 --> 00:43:45,208
sajnĂĄllak, ez olyan...
742
00:43:46,000 --> 00:43:48,458
ez olyan, mintha azt mondanĂĄm,
743
00:43:48,458 --> 00:43:50,375
hogy, tudod, kifogyott a sör,
744
00:43:50,375 --> 00:43:52,792
Ă©s ki kell bontanom egy Ășjat.
745
00:43:53,667 --> 00:43:55,542
Tudod, most nem sajnĂĄlok semmit.
746
00:43:56,292 --> 00:43:58,500
Ez csak egy mĂșlĂł Ă©rzĂ©s.
747
00:43:59,000 --> 00:44:00,875
- Aha.
- TĂĄvolodik,
748
00:44:02,000 --> 00:44:04,125
mint, ö, mint mindenki.
749
00:44:08,083 --> 00:44:10,333
Hogy érted, hogy "Tåvolodik,
750
00:44:11,417 --> 00:44:12,542
mint mindenki"?
751
00:44:14,792 --> 00:44:16,042
Példåul, mi tåvolodott el?
752
00:44:26,250 --> 00:44:27,292
Minden.
753
00:44:32,708 --> 00:44:33,708
Na de,
754
00:44:34,833 --> 00:44:35,917
egészségedre.
755
00:44:37,333 --> 00:44:38,833
TegyĂŒnk Ășgy, mintha nem szĂĄmĂtana.
756
00:44:40,417 --> 00:44:42,667
- Ez tetszik.
- Azt tudom.
757
00:44:43,625 --> 00:44:44,875
TegyĂŒnk Ășgy...
758
00:44:52,750 --> 00:44:54,167
Ez Ășj.
759
00:44:56,958 --> 00:44:58,417
Istenem.
760
00:44:59,000 --> 00:45:00,958
Te is lĂĄtod Ćket?
761
00:45:02,208 --> 00:45:03,417
Ez valĂłdi?
762
00:45:04,750 --> 00:45:06,000
Kit érdekel?
763
00:45:28,708 --> 00:45:29,708
Jó éjt.
764
00:45:42,250 --> 00:45:43,292
Nyles.
765
00:45:45,667 --> 00:45:47,375
EssĂŒnk tĂșl rajta.
766
00:45:53,625 --> 00:45:54,625
OK.
767
00:46:07,875 --> 00:46:09,167
VĂĄrj.
- Mi van?
768
00:46:09,167 --> 00:46:10,500
Mi?
769
00:46:12,167 --> 00:46:13,542
Ăn csak...
770
00:46:52,958 --> 00:46:55,000
GyönyörƱ eskĂŒvĆ lesz.
771
00:47:15,250 --> 00:47:17,792
Bocs, de, ö, te...
talån le kéne lépned,
772
00:47:18,750 --> 00:47:20,250
tudod, mielĆtt meglĂĄt valaki.
773
00:47:44,917 --> 00:47:46,750
Sarah. Sarah?
774
00:47:47,417 --> 00:47:48,417
Igen.
775
00:47:53,792 --> 00:47:55,000
Meg kell mondjam,
776
00:47:56,625 --> 00:47:57,625
Ășgy Ă©rzem
777
00:47:58,958 --> 00:48:00,500
kicsit mĂĄs vagy ma reggel.
778
00:48:02,000 --> 00:48:03,000
Olyan,
779
00:48:04,542 --> 00:48:06,333
tudod, jó értelemben.
780
00:48:09,375 --> 00:48:10,542
A mĂșlt Ă©jjel miatt.
781
00:48:15,292 --> 00:48:16,292
Ă, persze.
782
00:48:17,458 --> 00:48:18,458
Igen.
783
00:48:20,417 --> 00:48:22,250
Ez olyan megbĂĄnĂłs igen, vagy...
784
00:48:24,042 --> 00:48:25,417
Nem, jĂł volt.
785
00:48:25,417 --> 00:48:26,583
JĂł volt.
786
00:48:28,000 --> 00:48:29,625
Ja, pont Ășgy hangzik.
787
00:48:33,708 --> 00:48:35,667
Képtelen vagyok többé itt felébredni.
788
00:48:37,292 --> 00:48:39,292
Igen, a felkelés mindig para,
789
00:48:39,917 --> 00:48:41,125
de, tudod,
790
00:48:42,542 --> 00:48:44,833
a lefekvés egy kicsit jobb lett.
791
00:48:44,833 --> 00:48:47,500
Ugye?
- Ez a zsaru mérföldek óta
792
00:48:47,500 --> 00:48:48,500
követ minket.
793
00:48:49,708 --> 00:48:51,000
Igaz?
794
00:48:53,083 --> 00:48:55,083
- Akarsz róla beszélni, vagy...
- A zsarurĂłl?
795
00:48:55,083 --> 00:48:58,292
Nem, arrĂłl, hogy
mĂșlt Ă©jjel szexeltĂŒnk.
796
00:48:58,292 --> 00:49:00,750
Azt mondtad, szexelhetnénk,
aztĂĄn szexeltĂŒnk.
797
00:49:00,750 --> 00:49:01,833
Te meg mirĆl hadovĂĄlsz?
798
00:49:03,750 --> 00:49:05,583
Minden értelmetlen, nem?
799
00:49:05,583 --> 00:49:06,583
Ăgy Ă©rtem,
800
00:49:08,583 --> 00:49:10,458
remélem, nem minden értelmetlen.
801
00:49:12,375 --> 00:49:14,875
Mi van, most meg mĂĄr
szemetelĂŒnk?
802
00:49:14,875 --> 00:49:16,250
Istenem, semmi.
803
00:49:16,708 --> 00:49:18,375
Mit akarhat a fickĂł?
804
00:49:26,458 --> 00:49:29,708
Ă, ez az. VĂ©gre.
805
00:49:29,708 --> 00:49:30,792
Mit csinĂĄlsz?
806
00:49:30,792 --> 00:49:33,250
Tudod, ha hiszed, ha nem,
sosem voltam letartĂłztatva.
807
00:49:33,250 --> 00:49:35,958
Nagyon kĂvĂĄncsi vagyok, hogy
megy ez az egész. Te nem?
808
00:49:36,375 --> 00:49:37,375
Nem.
809
00:49:37,375 --> 00:49:39,375
Ne, ne, ne, ne csinĂĄld.
810
00:49:39,375 --> 00:49:40,458
Szerintem ez Ć.
811
00:49:40,958 --> 00:49:42,208
- Ki?
- Roy.
812
00:49:42,792 --> 00:49:45,083
- Ă, a rohadĂ©k!
813
00:49:47,833 --> 00:49:48,750
Ne ĂĄllj meg.
814
00:49:48,750 --> 00:49:51,375
Ha te nem tudod megoldani,
akkor mĂĄsnak kell.
815
00:49:51,375 --> 00:49:54,042
Nem, senkinek sem kell!
Ezen mĂĄr tĂșl vagyunk!
816
00:49:54,042 --> 00:49:55,458
Komolyan mondom!
817
00:49:56,208 --> 00:49:57,500
SegĂtsĂ©g!
818
00:49:58,250 --> 00:50:00,750
Meg akar ölni!
819
00:50:01,917 --> 00:50:04,333
Meg akar ölni!
820
00:50:04,750 --> 00:50:06,583
Meg akar ölni!
821
00:50:06,583 --> 00:50:08,208
Uram, szĂĄlljon ki a jĂĄrmƱbĆl
822
00:50:08,208 --> 00:50:09,458
feltartott kézzel.
823
00:50:09,833 --> 00:50:11,375
Köszönöm.
824
00:50:11,375 --> 00:50:12,917
Köszönöm.
825
00:50:13,458 --> 00:50:14,833
Ez Ć?
826
00:50:14,833 --> 00:50:16,542
Uram, ha nem mƱködik egyĂŒtt,
827
00:50:16,542 --> 00:50:18,875
kénytelen leszek
erĆszakot alkalmazni.
828
00:50:24,917 --> 00:50:26,417
Rendben!
829
00:50:28,875 --> 00:50:30,083
KiszĂĄllok!
830
00:50:34,000 --> 00:50:35,792
ElnĂ©zĂ©st, rendĆr Ășr,
831
00:50:35,792 --> 00:50:37,875
Azt hittem, maga valaki mĂĄs.
832
00:50:39,458 --> 00:50:42,208
Mindig hallgass az elsĆ
megérzésre, faszfej.
833
00:50:48,500 --> 00:50:49,958
- HellĂł, Roy.
834
00:50:58,292 --> 00:51:00,000
Maga hĂvott segĂtsĂ©get?
835
00:51:00,875 --> 00:51:02,750
Pajti, mi a faszt csinĂĄlsz?
836
00:51:02,750 --> 00:51:04,542
Ugyan mĂĄr, nyugi. Ăn csak,
837
00:51:04,542 --> 00:51:05,542
Ă©n csak elĂŒtöttem.
838
00:51:05,542 --> 00:51:06,958
Nem csak elĂŒtötted.
839
00:51:06,958 --> 00:51:08,458
Ez egy kibaszott szadista.
840
00:51:08,458 --> 00:51:10,375
Ăn, Ă©n csak megmentettelek!
Megköszönhetnéd.
841
00:51:10,375 --> 00:51:11,375
KinyĂrt volna.
842
00:51:11,375 --> 00:51:12,792
OK, jó, nem, köszönöm.
843
00:51:12,792 --> 00:51:14,375
Ne mozduljanak! Kezeket fel!
844
00:51:14,375 --> 00:51:16,250
Kapd be, Picsa felĂŒgyelĆ.
845
00:51:16,250 --> 00:51:17,792
Komolyan ember, csak lépjen le.
846
00:51:17,792 --> 00:51:19,417
Le akarsz sokkolĂłzni, faszfej?
847
00:51:19,417 --> 00:51:20,750
Ă, igen, gyerĂŒnk, sokkolĂłzz le.
848
00:51:20,750 --> 00:51:22,500
GyerĂŒnk, csinĂĄld!
849
00:51:25,458 --> 00:51:26,750
Megfogtam a motorod.
850
00:51:28,917 --> 00:51:30,625
Ki ez a picsa?
851
00:51:30,625 --> 00:51:32,583
Mi a fene ĂŒtött belĂ©d?
852
00:51:32,583 --> 00:51:34,458
Mi? Kicsit kiakadtam.
853
00:51:36,167 --> 00:51:38,625
- Komolyan?
- Bocs.
854
00:51:39,708 --> 00:51:41,208
A fĂĄjdalom valĂłdi.
855
00:51:41,208 --> 00:51:42,958
Miért nem tudod ezt megérteni?
856
00:51:42,958 --> 00:51:45,375
Nem szĂĄmĂt. Semmi sem szĂĄmĂt. Igaz?
857
00:51:45,375 --> 00:51:47,500
Ezek a te szavaid.
- Nem, a fĂĄjdalom szĂĄmĂt!
858
00:51:47,500 --> 00:51:49,417
Amit mĂĄsokkal teszĂŒnk,
az is szĂĄmĂt!
859
00:51:49,417 --> 00:51:51,292
A terror forrĂĄsa lenni nem vicces, OK.
860
00:51:51,292 --> 00:51:54,083
Ez nincs rendben.
TapasztalatbĂłl mondom.
861
00:51:54,083 --> 00:51:56,375
Nem az szĂĄmĂt, hogy minden lenullĂĄzĂłdik,
és senki sem emlékszik.
862
00:51:56,375 --> 00:51:58,833
Mi emlĂ©kszĂŒnk. EgyĂŒtt kell Ă©lnĂŒnk
azzal amit tettĂŒnk.
863
00:51:58,833 --> 00:52:01,458
Jézusom. Fogd mår be, Nyles.
Sosem fogsz törĆdni velĂŒk.
864
00:52:01,458 --> 00:52:05,458
- Ăn tettem szĂvessĂ©get neked. SzĂłval kapd be.
- Te kapd be, Sarah.
865
00:52:05,458 --> 00:52:07,708
A semmi közepén elkezdesz
ilyen gyerekesen viselkedni,
866
00:52:07,708 --> 00:52:09,917
hogy hogy kezdtél beleragadni
ebbe a szarba.
867
00:52:10,667 --> 00:52:12,458
LĂĄtod, mint egy gyerek.
868
00:52:12,458 --> 00:52:14,125
FogjĂĄk mĂĄr be a pofĂĄjukat!
869
00:52:14,125 --> 00:52:17,417
Azért ragadtam ebbe a szarba,
mert te beleragasztottĂĄl.
870
00:52:17,417 --> 00:52:19,250
PrĂłbĂĄltalak megĂĄllĂtani.
871
00:52:19,250 --> 00:52:21,958
Vagy nem emlékszel?
Azt mondtam, "Ăllj, ne gyere be."
872
00:52:21,958 --> 00:52:24,875
De nem mondhatod meg Sarah-nak,
mit tegyen. Ć mindent megold.
873
00:52:24,875 --> 00:52:26,208
Ez most komoly?
874
00:52:26,208 --> 00:52:28,333
Azért követtelek, mert kedveltelek,
875
00:52:28,333 --> 00:52:30,125
és valaki båntani akart.
876
00:52:30,125 --> 00:52:31,917
Mert Ă©n törĆdöm veled,
877
00:52:31,917 --> 00:52:34,792
ami olyasmi, amirĆl neked
fogalmad sincs.
878
00:52:34,792 --> 00:52:37,975
Ha tudtam volna, hogy egy
ilyen hiĂș, elbaszott seggfejjel
879
00:52:37,975 --> 00:52:39,542
ragadok bele
880
00:52:39,542 --> 00:52:41,167
az örökkévalósågba,
881
00:52:41,167 --> 00:52:44,917
akkor tĂĄvol tartom tĆled magam,
882
00:52:44,917 --> 00:52:47,292
és kurvåra biztos, hogy
sosem dugok veled.
883
00:52:47,292 --> 00:52:49,292
Ugyan mĂĄr, vagy ezerszer dugtunk.
884
00:52:52,333 --> 00:52:53,625
Mi?
885
00:53:00,208 --> 00:53:01,250
Mit mondtĂĄl?
886
00:53:01,250 --> 00:53:03,250
- Ăn, Ă©n... semmit...
- VĂĄlaszolj.
887
00:53:09,917 --> 00:53:10,958
Hazudtam, OK?
888
00:53:12,042 --> 00:53:13,792
MĂĄr kefĂ©ltĂŒnk korĂĄbban.
889
00:53:13,792 --> 00:53:15,292
Sokszor.
890
00:53:16,167 --> 00:53:20,008
Csak annyi kellett, hogy felcsĂpjelek
azzal a nevetséges beszéddel.
891
00:53:20,042 --> 00:53:21,208
De akkor még mås volt.
892
00:53:21,208 --> 00:53:22,833
AztĂĄn minden csak ismĂ©tlĆdött.
893
00:53:23,833 --> 00:53:25,958
Ăs itt ragadtĂĄl, Ă©s...
894
00:53:27,125 --> 00:53:31,250
Nem tudom, talĂĄn el kellett volna
mondanom, de nem akartam.
895
00:53:31,750 --> 00:53:33,042
Nem akartam elĂĄrulni!
896
00:53:35,083 --> 00:53:36,083
Håt ezért.
897
00:53:37,042 --> 00:53:38,042
OK?
898
00:53:44,583 --> 00:53:46,458
Ki akarok szĂĄllni ebbĆl a napbĂłl.
899
00:53:48,167 --> 00:53:50,458
Nézd, Sarah, én sajnålom.
900
00:53:50,458 --> 00:53:51,542
Sarah, Sarah, Sarah...
901
00:54:02,000 --> 00:54:03,833
Szia. Pia.
902
00:54:04,750 --> 00:54:06,000
Melyik Sarah szobĂĄja?
903
00:54:08,000 --> 00:54:09,583
Misty pasija vagyok. Ne mĂĄr.
904
00:54:09,583 --> 00:54:11,542
Rendben, persze, bocs.
905
00:54:11,542 --> 00:54:13,542
Az övé a måsodik a nappali utån.
906
00:54:14,083 --> 00:54:15,292
De most nincs ott.
907
00:54:15,917 --> 00:54:17,417
- Hol van?
- Ki tudja.
908
00:54:17,417 --> 00:54:20,042
Howard ment felébreszteni,
de mĂĄr nem volt ott.
909
00:54:26,250 --> 00:54:30,042
LĂĄtta egyĂĄltalĂĄn valaki, hogy
itt aludt mĂșlt Ă©jjel?
910
00:54:30,042 --> 00:54:32,583
Ć Ă©breszt minden reggel,
valahol csak lennie kell.
911
00:54:32,583 --> 00:54:34,708
- Nyles, mi van veled?
- Sarah!
912
00:54:34,708 --> 00:54:35,708
Gyere elĆ!
913
00:54:36,417 --> 00:54:38,000
Gyere elĆ!
914
00:54:38,500 --> 00:54:39,708
Ăbredj.
915
00:54:42,792 --> 00:54:43,917
- Sarah!
916
00:54:46,833 --> 00:54:47,833
Sarah!
917
00:54:51,375 --> 00:54:52,417
Ăbredj.
918
00:54:53,292 --> 00:54:56,208
Sarah råjött, hogy ez a nap
nem róla szól, szóval lelépett.
919
00:54:56,208 --> 00:54:57,625
Ne mondd ezt.
920
00:54:57,625 --> 00:54:59,167
Nem, Howard.
921
00:54:59,167 --> 00:55:01,042
Mint mindig, PiĂĄnak van igaza.
922
00:55:01,042 --> 00:55:04,975
Sarah a privĂĄt szappanoperĂĄjĂĄnak
tekinti az életét.
923
00:55:05,250 --> 00:55:06,333
Te meg ki vagy?
924
00:55:07,833 --> 00:55:09,250
Misty pasija.
925
00:55:12,583 --> 00:55:13,583
Ăbredj.
926
00:55:13,583 --> 00:55:14,958
Hol van?
927
00:55:14,958 --> 00:55:17,167
Most komolyan, Ć kĂ©rte, hogy
ezt csinĂĄljĂĄtok?
928
00:55:17,167 --> 00:55:19,542
Nem mentetek be a barlangba,
de Ć mondta, hogy ezt csinĂĄljĂĄtok, igaz?
929
00:55:19,542 --> 00:55:21,375
Ăn nem Ă©rzem magam biztonsĂĄgban
vele ebben a ...
930
00:55:21,375 --> 00:55:22,833
Szerintem ki kĂ©ne hĂvni a zsarukat.
931
00:55:22,833 --> 00:55:24,667
Ez mår, tényleg...
- Sarah!
932
00:55:24,667 --> 00:55:26,125
Egyåltalån nem érzem
magam biztonsĂĄgban.
933
00:55:26,125 --> 00:55:28,083
Milyen csodĂĄlatos pĂĄr.
934
00:55:28,083 --> 00:55:30,833
Ăgy Ă©rtem, hashtag Ă©letcĂ©lok,
igazam van, srĂĄcok?
935
00:55:32,000 --> 00:55:33,292
Olyan rosszak vagyunk.
936
00:55:33,292 --> 00:55:35,000
- Emeld fel a lĂĄbam.
- Ăbredj.
937
00:55:35,000 --> 00:55:37,625
...LĂ©gierĆ ellĂĄtmĂĄny,
megettem hårom egész pizzåt.
938
00:55:37,625 --> 00:55:38,875
Randy, neked vannak a
legjobb sztorijaid.
939
00:55:38,875 --> 00:55:41,500
- Tudom.
- HĂ©!
940
00:55:41,500 --> 00:55:43,042
- Te jó ég.
941
00:55:43,042 --> 00:55:45,875
Itt a hĂĄzasulĂłs pasi.
942
00:55:47,167 --> 00:55:48,375
SzĂŒksĂ©gem van egy szippantĂĄsra.
943
00:55:48,375 --> 00:55:49,917
SzolgĂĄld ki magad.
944
00:55:49,917 --> 00:55:51,333
Hajrå, a tiétek, emberek.
945
00:55:52,542 --> 00:55:54,583
Misty pasija. Te is benne vagy?
946
00:55:58,292 --> 00:56:00,292
Ez hatĂĄrozott nem. OK. Na,
947
00:56:00,667 --> 00:56:01,792
ha nem bånjåtok, akkor én...
948
00:56:01,792 --> 00:56:03,583
JĂł cucc, mi?
949
00:56:07,333 --> 00:56:11,208
Most mĂĄr hĂĄzas, ember.
Figyelj, hogy visszamenjen az eskĂŒvĆre.
950
00:56:11,208 --> 00:56:12,792
Sosem nĆsĂŒlök meg.
951
00:56:12,917 --> 00:56:16,417
- Minden rendben, haver?
- Ti ketten itt aludtatok mĂșlt Ă©jjel?
952
00:56:16,417 --> 00:56:18,708
Nem, Tala akarta, hogy ne
legyen egyĂŒtt alvĂĄs
953
00:56:18,708 --> 00:56:20,583
az eskĂŒvĆ elĆtt,
szóval Abe åtjött.
954
00:56:20,583 --> 00:56:21,583
Miért?
955
00:56:21,583 --> 00:56:23,167
Abe aludt itt mĂșlt Ă©jjel?
956
00:56:23,167 --> 00:56:24,417
Ja. Ăs akkor mi van?
957
00:56:28,250 --> 00:56:29,542
Kibaszott szép vagy.
958
00:56:30,375 --> 00:56:33,375
Abraham, te beteg ĂĄllat, most megvagy.
959
00:56:34,750 --> 00:56:37,333
- Pardon?
- Te és Sarah, mår mindent értek.
960
00:56:38,292 --> 00:56:39,458
Ez meg mirĆl beszĂ©l?
961
00:56:39,458 --> 00:56:41,417
A hĂșgod Ă©s Abraham
962
00:56:41,417 --> 00:56:42,667
dugnak egymĂĄssal.
963
00:56:42,667 --> 00:56:44,750
Minden nap egyĂŒtt Ă©brednek,
964
00:56:45,167 --> 00:56:46,875
aztån reggel szépen kiosonnak.
965
00:56:46,875 --> 00:56:48,833
Nem csoda, hogy utĂĄlja magĂĄt.
966
00:56:48,833 --> 00:56:49,708
Tessék, szagold meg.
967
00:56:49,708 --> 00:56:51,417
Abe szobĂĄjĂĄbĂłl van.
- Pofa be, Ă©s ĂŒlj le.
968
00:56:51,417 --> 00:56:53,333
Részeg vagy.
- Nyles, mit mƱvelsz?
969
00:56:53,333 --> 00:56:54,500
Kussolj és menj dugni Trevorral.
970
00:56:54,500 --> 00:56:56,167
Ez nem igaz, ugye?
971
00:56:56,833 --> 00:56:58,042
Mi? Nem. Dehogy!
972
00:56:58,042 --> 00:56:59,583
Ez a fickó egész nap be van ållva.
973
00:56:59,583 --> 00:57:01,042
Ez talĂĄn igaz.
974
00:57:01,042 --> 00:57:03,875
De ha megszagolod a pĂĄrnĂĄt,
érezni fogod
975
00:57:03,875 --> 00:57:06,875
az Orchid Explosion jellegzetes illatĂĄt,
976
00:57:06,875 --> 00:57:09,000
amit te vettél Sarah-nak
a szĂŒletĂ©snapjĂĄra.
977
00:57:10,083 --> 00:57:13,875
Hasznål itt valaki még
Orchid Explosiont?
978
00:57:13,875 --> 00:57:14,875
Nem hiszem el.
979
00:57:15,750 --> 00:57:16,750
Ăn sem hittem el.
980
00:57:17,625 --> 00:57:19,333
TƱnj innen a picsåba, OK.
981
00:57:19,333 --> 00:57:21,000
Abe, sétåljunk egyet.
982
00:57:21,000 --> 00:57:22,417
Ugye nem hiszed el, amit ez
itt összehord?
983
00:57:22,417 --> 00:57:24,500
Megcsalod a menyasszonyod
az eskĂŒvĆ elĆestĂ©jĂ©n
984
00:57:24,500 --> 00:57:25,792
a hĂșgĂĄval?
985
00:57:25,792 --> 00:57:27,917
Ăs tudjĂĄtok mit, basszĂĄtok meg mind.
986
00:57:27,917 --> 00:57:29,417
Sarah jĂł ember,
987
00:57:29,417 --> 00:57:31,958
de valamiért nektek sosem
volt elég jó...
988
00:57:34,167 --> 00:57:36,042
Gyere csak.
989
00:57:37,625 --> 00:57:39,333
Vissza!
990
00:57:41,125 --> 00:57:43,333
- Megpróbålsz tönkretenni, mi?
- Gyere, jĂĄtsszuk le.
991
00:57:48,833 --> 00:57:51,333
Misty pasija!
992
00:57:55,458 --> 00:57:57,125
Jézusom, Jézusom!
993
00:57:57,125 --> 00:57:59,083
Egy villa van az arcomban?
994
00:58:08,458 --> 00:58:09,917
Hölgyeim és uraim, felkérem
995
00:58:09,917 --> 00:58:13,000
a menyasszony szĂŒleit
egy kĂŒlönleges elĆadĂĄsra.
996
00:58:15,833 --> 00:58:16,833
Tala,
997
00:58:16,833 --> 00:58:19,042
tudod, hogy nem vagyok a
szavak embere, de
998
00:58:20,250 --> 00:58:21,625
mindennél jobban szeretlek.
999
00:58:22,917 --> 00:58:25,167
Most elĆadunk egy szĂĄmot,
1000
00:58:25,167 --> 00:58:28,333
amit Howardnak énekeltem
az eskĂŒvĆnkön.
1001
00:58:28,333 --> 00:58:30,708
Ez a dal jusson eszetekbe,
1002
00:58:30,708 --> 00:58:32,667
ha bajba kerĂŒltök.
1003
00:58:33,250 --> 00:58:34,792
A szerelem mindenen ĂĄtsegĂt.
1004
00:58:35,542 --> 00:58:38,042
Következzen a Lover's Concerto.
1005
00:58:39,292 --> 00:58:42,083
"Milyen szĂ©p az esĆ,"
1006
00:58:42,708 --> 00:58:46,667
"ami lågyan öntözi a rétet."
1007
00:58:55,000 --> 00:58:56,292
Ăgy hiĂĄnyzik, Jerry.
1008
00:58:57,083 --> 00:58:58,083
Ki?
1009
00:58:59,792 --> 00:59:02,208
- Sarah.
- Wilder?
1010
00:59:05,083 --> 00:59:06,708
Nem tudtam, hogy ismered.
1011
00:59:14,458 --> 00:59:15,542
Szeretem.
1012
00:59:18,375 --> 00:59:19,375
Azt lĂĄtom.
1013
00:59:21,083 --> 00:59:22,250
Ez érdekes.
1014
00:59:30,167 --> 00:59:31,417
Ăbredj.
1015
00:59:56,208 --> 00:59:57,750
Roy!
1016
00:59:58,417 --> 01:00:00,042
Megadom magam!
1017
01:00:00,958 --> 01:00:02,708
KĂnozz meg, nem Ă©rdekel!
1018
01:00:02,708 --> 01:00:04,125
Kurva anyĂĄd!
1019
01:00:04,125 --> 01:00:06,458
Igazad volt, mindennek vége!
1020
01:00:06,458 --> 01:00:07,958
Mi a faszt keresel itt?
1021
01:00:07,958 --> 01:00:09,417
HellĂł, Roy.
1022
01:00:09,417 --> 01:00:11,750
Feladom, te gyĆztĂ©l.
1023
01:00:13,917 --> 01:00:14,917
Minden rendben.
1024
01:00:14,917 --> 01:00:16,500
Az unokaöcsém.
1025
01:00:16,500 --> 01:00:17,958
Köszi, hogy aggódnak.
1026
01:00:19,792 --> 01:00:21,167
Nem jöhetsz ide.
1027
01:00:21,167 --> 01:00:22,667
- Ki volt ez az ember?
- Bassza meg!
1028
01:00:22,667 --> 01:00:23,833
HellĂł, drĂĄgĂĄm.
1029
01:00:23,833 --> 01:00:25,000
Ć...
1030
01:00:25,875 --> 01:00:27,208
- Nyles.
- Nyles
1031
01:00:27,208 --> 01:00:28,625
Régi baråtom.
1032
01:00:28,625 --> 01:00:32,083
A tonhal mindjårt kész,
most kimegyĂŒnk.
1033
01:00:38,875 --> 01:00:40,458
SzomorĂșnak tƱnsz.
1034
01:00:40,458 --> 01:00:42,042
Minden rendben, édesem.
1035
01:00:48,917 --> 01:00:50,125
Ikrek.
1036
01:00:50,917 --> 01:00:53,042
El tudod hinni ezt az én koromban?
1037
01:00:53,183 --> 01:00:55,750
Csak eggyel kevesebb
Mai Tai aznap éjjel,
1038
01:00:55,750 --> 01:00:59,525
Ă©s jĂłl hĂșzom fel a kotont,
Ćk meg nem is lĂ©teznek.
1039
01:01:00,125 --> 01:01:02,208
A Mai Tai-ra.
1040
01:01:07,833 --> 01:01:09,500
Szóval ez az életed?
1041
01:01:09,500 --> 01:01:10,500
Nem rossz, mi?
1042
01:01:10,500 --> 01:01:11,917
Szép feleség,
1043
01:01:12,708 --> 01:01:13,958
gyönyörƱ kölykök.
1044
01:01:16,542 --> 01:01:19,217
A kis Joey a kutyaszart öntözi.
1045
01:01:19,375 --> 01:01:20,375
IjesztĆ.
1046
01:01:21,625 --> 01:01:24,250
De... azért gyönyörƱ.
1047
01:01:24,250 --> 01:01:26,833
Mi lett azzal, hogy a hĂĄzassĂĄg
"a szomorĂșsĂĄg feneketlen gödre"?
1048
01:01:27,333 --> 01:01:28,750
A dolgok vĂĄltoznak, tudod.
1049
01:01:30,708 --> 01:01:32,500
VĂĄltoznak a prioritĂĄsok.
1050
01:01:37,250 --> 01:01:38,708
SzĂłval, mit akarsz itt?
1051
01:01:38,708 --> 01:01:41,083
Csak ki vele.
MegrĂ©mĂted a felesĂ©gemet.
1052
01:01:44,125 --> 01:01:45,125
Nem tudom, én...
1053
01:01:46,083 --> 01:01:48,208
nem lĂĄttalak egy ideje.
- Na ne mondd.
1054
01:01:48,208 --> 01:01:50,750
A kórhåzban kötöttem ki,
amikor utoljĂĄra lĂĄttalak.
1055
01:01:50,750 --> 01:01:53,708
A nĆvĂ©rek nem hagytak aludni.
Attól féltek, kómåba esem.
1056
01:01:54,125 --> 01:01:57,458
Nincs annĂĄl rosszabb, mint
a sĂŒrgĆssĂ©gin haldokolni.
1057
01:01:58,292 --> 01:02:00,292
Egy csomó harag gyƱlt fel bennem.
1058
01:02:01,917 --> 01:02:03,042
Ăgy Ă©rtem,
1059
01:02:04,375 --> 01:02:06,333
nem lĂĄtom majd felnĆni a kölyköket,
1060
01:02:07,708 --> 01:02:09,875
sosem kĂsĂ©rem oltĂĄrhoz
a kis Libbyt.
1061
01:02:15,958 --> 01:02:17,875
Azt hiszem, fel kellett volna
dugni a fejemet a seggembe.
1062
01:02:17,875 --> 01:02:19,950
Azt hiszem, sosem értettem meg,
1063
01:02:20,042 --> 01:02:22,625
hogy min mentĂ©l keresztĂŒl.
1064
01:02:24,375 --> 01:02:28,000
A kis kitĂ©rĆ a kĂłrhĂĄzban
felnyitotta a szememet.
1065
01:02:33,417 --> 01:02:35,583
Mindig is jĂł volt ez a nap.
1066
01:02:36,542 --> 01:02:37,542
Ărted.
1067
01:02:38,250 --> 01:02:40,958
A felesĂ©gem a nĆiessĂ©ge teljĂ©ben.
1068
01:02:42,750 --> 01:02:44,792
A kis Joey ĂĄpolja a kutyaszart.
1069
01:02:46,042 --> 01:02:48,792
Libby csinĂĄl majd egy csalĂĄdi
portrét délutån,
1070
01:02:48,792 --> 01:02:50,975
amelyiken mind ĂĄllatok vagyunk.
1071
01:02:51,458 --> 01:02:53,292
Ăn egy kedves grizzly medve vagyok.
1072
01:02:54,125 --> 01:02:56,042
Ennél mår nem lehet jobb.
1073
01:03:00,750 --> 01:03:02,417
Te is megtalĂĄlod az Irvine-odat.
1074
01:03:05,042 --> 01:03:07,592
Szåmomra nem létezik Irvine.
1075
01:03:07,708 --> 01:03:09,125
Mindannyiunknak létezik.
1076
01:03:10,375 --> 01:03:14,375
HĂ©, amĂșgy ki volt az az
ĆrĂŒlt ribanc, aki elgĂĄzolt
1077
01:03:14,375 --> 01:03:16,542
a rendĆrautĂłval?
- Ne nevezd Ăgy.
1078
01:03:18,708 --> 01:03:20,333
Ćt is elvitted a barlangba, mi?
1079
01:03:20,333 --> 01:03:22,458
Semmit sem tanultĂĄl az egĂ©szbĆl?
1080
01:03:22,458 --> 01:03:23,750
Utånam jött be.
1081
01:03:27,542 --> 01:03:29,292
De legalĂĄbb egymĂĄsra talĂĄltatok.
1082
01:03:31,750 --> 01:03:34,000
Nincs rosszabb, mint
egyedĂŒl csinĂĄlni ezt a szart.
1083
01:03:42,500 --> 01:03:44,000
OK, azt hiszem, ideje menned.
1084
01:03:45,667 --> 01:03:47,792
- Maradhatok ebédre?
- Nem, nézd, én...
1085
01:03:48,542 --> 01:03:52,583
azt hiszem, az lesz a legjobb,
ha nem låtjuk többé egymåst.
1086
01:03:53,167 --> 01:03:54,417
Nem miattad, miattam.
1087
01:03:59,708 --> 01:04:02,083
Megölnél még egyszer?
1088
01:04:03,875 --> 01:04:05,833
Tudod, csak
1089
01:04:06,458 --> 01:04:07,625
a visszaĂșt miatt.
1090
01:04:10,708 --> 01:04:12,583
Rendben. MenjĂŒnk hĂĄtra.
1091
01:04:17,458 --> 01:04:18,917
Remélem megtalålod.
1092
01:04:31,083 --> 01:04:32,875
Ki akarok szĂĄllni ebbĆl a napbĂłl.
1093
01:04:34,417 --> 01:04:36,917
Nézd, Sarah, én sajnålom.
1094
01:04:36,917 --> 01:04:38,000
Sarah, Sarah, Sarah...
1095
01:04:39,667 --> 01:04:41,750
CsodĂĄlatos eskĂŒvĆ lesz.
1096
01:04:42,375 --> 01:04:43,458
- HĂ©.
- Pofa be.
1097
01:04:43,458 --> 01:04:44,625
Ez szörnyƱ hiba volt,
1098
01:04:44,625 --> 01:04:46,000
sosem történhetett volna meg,
1099
01:04:46,667 --> 01:04:49,500
Ă©s megĂ©rdemlĂŒnk minden
kibaszott dolgot,
1100
01:04:49,500 --> 01:04:51,042
ami most jön,
1101
01:04:51,042 --> 01:04:52,292
mert szar emberek vagyunk.
1102
01:04:52,958 --> 01:04:55,958
De... nem akarok többé szar lenni.
1103
01:05:02,875 --> 01:05:04,125
Bassza meg.
1104
01:05:06,333 --> 01:05:09,625
Mit tettĂŒnk?
Ez... ez akkora hĂŒlyesĂ©g volt.
1105
01:05:09,625 --> 01:05:11,125
Kibaszott csalĂł vagyok.
1106
01:05:11,125 --> 01:05:13,250
- Igen, rendben, nagyszerƱ, nem érdekel.
- Szeretem apĂĄmat!
1107
01:06:04,875 --> 01:06:07,167
Egyetlen lehetsĂ©ges jövĆ van,
tekintettel a törvényekre...
1108
01:06:07,167 --> 01:06:09,125
Igen, de ez megenged egyfajta
megfigyelĆi hozzĂĄfĂ©rĂ©st
1109
01:06:09,125 --> 01:06:12,542
egy bizonytalan univerzumhoz
a vĂ©gsĆ lĂĄthatĂĄr tĂșloldalĂĄn.
1110
01:06:13,292 --> 01:06:15,583
OK, Ășgy tƱnik, mĂĄr nincs
szĂŒksĂ©ged a segĂtsĂ©gemre.
1111
01:06:20,000 --> 01:06:23,083
Minden rendben lesz.
JĂłl fogod csinĂĄlni.
1112
01:06:42,167 --> 01:06:43,375
Ăbredj.
1113
01:06:51,250 --> 01:06:52,375
HellĂł.
1114
01:06:55,542 --> 01:06:57,458
Te itt?
- Ja.
1115
01:06:58,958 --> 01:06:59,958
Nos,
1116
01:07:02,000 --> 01:07:03,208
örĂŒlök, hogy lĂĄtlak.
1117
01:07:03,208 --> 01:07:04,667
RemekĂŒl nĂ©zel ki.
1118
01:07:04,667 --> 01:07:06,667
HĂĄt igen, kortalan vagyok.
1119
01:07:08,833 --> 01:07:09,958
Rendben.
1120
01:07:09,958 --> 01:07:11,042
Engedj be, Sarah.
1121
01:07:11,042 --> 01:07:13,708
Nem zĂĄrhatsz ki a szobĂĄmbĂłl.
1122
01:07:13,708 --> 01:07:14,708
Nyles!
1123
01:07:16,750 --> 01:07:18,625
SzĂłval, hogy vagy?
1124
01:07:18,625 --> 01:07:20,292
Szarul.
1125
01:07:21,125 --> 01:07:22,125
SzĂłval,
1126
01:07:23,792 --> 01:07:26,208
nem, de, tényleg, nagyon szarul.
1127
01:07:26,208 --> 01:07:28,375
Figyelj, mondhatok valamit?
1128
01:07:29,542 --> 01:07:30,792
Annyira sajnĂĄlom,
1129
01:07:31,208 --> 01:07:34,208
hogy hazudtam, hogy hallgattam
a mĂșltunkrĂłl.
1130
01:07:34,208 --> 01:07:36,458
Nem hibĂĄztatlak, hogy haragszol rĂĄm,
1131
01:07:36,458 --> 01:07:38,917
Ă©s hosszĂș idĆre eltƱnsz.
1132
01:07:38,917 --> 01:07:41,167
De sokat gondolkoztam ezen,
1133
01:07:41,167 --> 01:07:44,208
és nem tudom, de valami nagyon
jĂł törtĂ©nt közöttĂŒnk,
1134
01:07:44,208 --> 01:07:46,042
mielĆtt mindent elcsesztem, tudod.
1135
01:07:47,167 --> 01:07:51,083
Szóval, låtsz bårmi esélyt,
hogy Ășjra kezdjĂŒk?
1136
01:07:53,375 --> 01:07:54,375
Köszönöm.
1137
01:07:56,708 --> 01:07:57,708
Végeztél?
1138
01:07:58,083 --> 01:07:59,833
- Igen.
- Remek.
1139
01:08:01,125 --> 01:08:02,125
SzĂłval,
1140
01:08:03,500 --> 01:08:04,917
azt hiszem, megtalĂĄltam a kiutat.
1141
01:08:06,208 --> 01:08:09,500
CsapdĂĄba estĂŒnk egy energia dobozban.
1142
01:08:09,500 --> 01:08:11,917
KimenekĂŒlhetĂŒnk a dobozbĂłl
1143
01:08:13,208 --> 01:08:14,708
abban a 3,2 mĂĄsodpercben,
1144
01:08:14,708 --> 01:08:16,583
amĂg az ĂĄthalad az idĆhurkon.
1145
01:08:17,875 --> 01:08:21,167
Ăs a kimenekĂŒlĂ©st a dobozbĂłl Ășgy Ă©rted...
1146
01:08:21,167 --> 01:08:23,708
Felrobbantjuk magunkat és a
barlangot ebben az idĆsĂĄvban.
1147
01:08:23,708 --> 01:08:26,875
Ăs ha a jĂł pillanatban
robbantjuk fel a C4-et,
1148
01:08:26,875 --> 01:08:28,958
akkor kidob minket.
1149
01:08:30,833 --> 01:08:31,917
HovĂĄ?
1150
01:08:32,375 --> 01:08:33,292
Fogalmam sincs.
1151
01:08:33,292 --> 01:08:34,967
TalĂĄn felĂ©bredĂŒnk, Ă©s ma van,
1152
01:08:34,967 --> 01:08:36,583
talĂĄn 20 Ă©v mĂșlva,
1153
01:08:36,583 --> 01:08:38,667
vagy, tudod, hullĂĄk leszĂŒnk
1154
01:08:38,667 --> 01:08:39,958
egy rakĂĄs kĆ alatt.
1155
01:08:40,458 --> 01:08:42,083
Nem tudhatunk biztosat,
1156
01:08:42,083 --> 01:08:44,000
ezĂ©rt hĂvjĂĄk elmĂ©letnek.
1157
01:08:44,708 --> 01:08:46,292
De meg kell prĂłbĂĄlnunk.
1158
01:08:47,250 --> 01:08:48,667
Igen, gondolom.
1159
01:08:49,583 --> 01:08:51,167
Meg kell, ugye? Ăgy Ă©rtem,
1160
01:08:51,667 --> 01:08:54,083
nem szeretnĂ©m, ha kellemetlenĂŒl
éreznéd magad a csalódås miatt.
1161
01:08:54,083 --> 01:08:55,292
Emlékszel arra a karma dologra?
1162
01:08:55,875 --> 01:08:56,958
Ez most mĂĄs.
1163
01:08:57,625 --> 01:08:59,042
KiprĂłbĂĄltam.
1164
01:08:59,042 --> 01:09:00,708
KiprĂłbĂĄltad? Hogyan?
1165
01:09:01,000 --> 01:09:03,625
Spud kecskĂ©jĂ©vel. BekĂŒldtem a barlangba,
1166
01:09:03,625 --> 01:09:04,917
és, és felrobbantottam.
1167
01:09:04,917 --> 01:09:07,458
Nem tudom, hovĂĄ kerĂŒlt,
de itt nincs.
1168
01:09:07,458 --> 01:09:08,708
FelhĂșznĂĄd?
- VĂĄrjunk.
1169
01:09:08,708 --> 01:09:10,292
A kecske eltƱnt?
1170
01:09:11,875 --> 01:09:13,542
ĆrĂŒlet, mi?
1171
01:09:13,542 --> 01:09:15,833
Szóval, csak csinåljuk végig
ezt a napot,
1172
01:09:15,833 --> 01:09:17,750
ne csinĂĄljunk semmi ĆrĂŒltsĂ©get,
aztån éjjel,
1173
01:09:17,750 --> 01:09:19,708
hĂșzzunk el errĆl a kibaszott helyrĆl.
1174
01:09:22,125 --> 01:09:26,333
Biztos vagy benne, hogy nem kellene
még pår teszt, vagy ilyesmi?
1175
01:09:26,333 --> 01:09:28,000
Mi? Nem. MirĆl beszĂ©lsz?
1176
01:09:28,000 --> 01:09:29,375
A barlang nem szalad el sehovĂĄ.
1177
01:09:29,375 --> 01:09:30,875
Minek ez a rohanås, érted,
1178
01:09:30,875 --> 01:09:33,000
mi van, ha tényleg
történik valami?
1179
01:09:35,542 --> 01:09:36,583
Te szent szar.
1180
01:09:37,750 --> 01:09:38,833
Félsz elmenni?
1181
01:09:38,833 --> 01:09:40,500
Mi? Nem.
1182
01:09:41,458 --> 01:09:42,583
EgyĂĄltalĂĄn.
1183
01:09:43,167 --> 01:09:45,667
Csak éppen nem akarok.
1184
01:09:45,667 --> 01:09:47,667
Az kĂŒlönbsĂ©g.
- Igen? Ăs mi a kĂŒlönbsĂ©g?
1185
01:09:47,667 --> 01:09:49,917
Veled akarok maradni.
1186
01:09:50,917 --> 01:09:52,958
Figyelj, én szeretlek, rendben?
1187
01:09:52,958 --> 01:09:54,042
Ehhez mit szĂłlsz?
1188
01:09:56,417 --> 01:09:57,417
Mi?
1189
01:09:58,125 --> 01:09:59,125
Szeretlek.
1190
01:10:01,833 --> 01:10:03,208
Te...
1191
01:10:04,375 --> 01:10:06,000
Mégis honnan tudod?
1192
01:10:06,292 --> 01:10:09,167
Szó szerint én vagyok az egyetlen,
aki itt ragadt veled.
1193
01:10:09,167 --> 01:10:10,708
Nem. Ăs mi van Roy-jal?
Ćt nem szeretem.
1194
01:10:10,708 --> 01:10:12,000
Istenem, Nyles.
1195
01:10:12,417 --> 01:10:14,083
szĂłval,
1196
01:10:15,125 --> 01:10:17,125
azt mondod, hogy odakint,
az igazi vilĂĄgban,
1197
01:10:17,125 --> 01:10:19,083
ahol milliĂł mĂĄsik ember közĂŒl
vĂĄlaszthatsz,
1198
01:10:19,083 --> 01:10:21,125
engem vĂĄlasztanĂĄl?
- Igen.
1199
01:10:21,125 --> 01:10:24,083
De miért akarnék oda visszamenni, érted?
1200
01:10:24,083 --> 01:10:26,242
Az a vilĂĄg tele van
halållal, szegénységgel,
1201
01:10:26,243 --> 01:10:27,708
érzelmi szorongåssal.
1202
01:10:27,708 --> 01:10:30,250
Itt legalĂĄbb egyĂŒtt lehetĂŒnk.
1203
01:10:30,250 --> 01:10:31,500
Neked elment az eszed.
1204
01:10:32,833 --> 01:10:36,083
Ez olyan rossz?
ErrĆl szĂłl a szerelem!
1205
01:10:36,083 --> 01:10:37,375
Ne fĂ©lj tĆle.
1206
01:10:37,375 --> 01:10:39,125
Ez nem a valĂłsĂĄg, Nyles.
1207
01:10:39,125 --> 01:10:41,875
Minden, amit itt teszĂŒnk,
kurvåra értelmetlen.
1208
01:10:41,875 --> 01:10:42,958
Ăs akkor?
1209
01:10:43,583 --> 01:10:45,750
Mintha a dolgaid olyan jĂłl
mennének odaåt.
1210
01:10:47,833 --> 01:10:51,458
Tudok rĂłlad Ă©s Abe-rĆl.
1211
01:10:51,458 --> 01:10:52,833
Ăs ha mƱködik a terved,
1212
01:10:52,833 --> 01:10:54,958
ezt az egész szart a
nyakadba kell venned.
1213
01:10:55,750 --> 01:10:57,167
Honnan tudsz te errĆl?
1214
01:10:59,542 --> 01:11:00,958
Orchid Explosion
1215
01:11:02,042 --> 01:11:03,042
a Fournier-tĆl.
1216
01:11:03,042 --> 01:11:04,667
De ez nem szĂĄmĂt!
1217
01:11:04,667 --> 01:11:07,417
Ez nem érdekel.
Ez is olyan, mint a többi.
1218
01:11:08,667 --> 01:11:11,417
Képtelen vagyok többé
itt felébredni.
1219
01:11:11,417 --> 01:11:12,750
Ne törĆdj vele.
1220
01:11:13,167 --> 01:11:15,667
Vissza akarom kapni az életemet.
1221
01:11:16,875 --> 01:11:18,167
Ăs arra kĂ©rlek,
1222
01:11:19,250 --> 01:11:21,208
hogy hagyd el ezt a helyet,
1223
01:11:22,042 --> 01:11:23,542
és gyere velem.
1224
01:11:23,542 --> 01:11:25,042
Ăs Ă©n nemet mondok.
1225
01:11:25,958 --> 01:11:28,208
Ăs arra kĂ©rlek, hogy maradj velem.
1226
01:11:42,708 --> 01:11:44,000
ViszlĂĄt, Nyles.
1227
01:11:44,000 --> 01:11:45,375
Mi van?
1228
01:11:45,375 --> 01:11:46,625
Sarah.
1229
01:11:53,958 --> 01:11:55,542
Nyles, mi a fasz volt ez?
1230
01:11:58,542 --> 01:11:59,708
SzakĂtsunk.
1231
01:12:00,917 --> 01:12:02,500
- Most mi van?
- Nem is kedvelsz.
1232
01:12:02,500 --> 01:12:03,583
Nem szeretlek,
1233
01:12:04,125 --> 01:12:06,292
de attĂłl mĂ©g nem kellene szĂ©tmennĂŒnk.
1234
01:12:06,333 --> 01:12:08,417
- Mi?
- Velem nem szoktak szakĂtani.
1235
01:12:09,042 --> 01:12:10,792
Ez olyan szar érzés.
1236
01:12:10,792 --> 01:12:12,750
- OK.
- Ăn szakĂtok veled.
1237
01:12:12,750 --> 01:12:14,208
Nekem jutott elĆször eszembe.
1238
01:12:34,542 --> 01:12:36,458
Köszi. GyönyörƱ bĆröd van.
1239
01:12:36,833 --> 01:12:39,000
Tetszik a hajad.
- Nekem is.
1240
01:12:39,417 --> 01:12:41,208
Most pedig, engedjétek meg, hogy
1241
01:12:41,208 --> 01:12:43,083
bemutassam a koszorĂșslĂĄnyt,
1242
01:12:43,083 --> 01:12:44,958
a menyasszony nĆvĂ©rĂ©t, Sarah-t.
1243
01:12:46,917 --> 01:12:48,333
Sok szerencsét, csajszi.
1244
01:12:48,333 --> 01:12:49,625
Köszönöm, Misty.
1245
01:12:49,625 --> 01:12:52,167
Amikor 12 voltam,
1246
01:12:52,167 --> 01:12:54,792
Ășj iskolĂĄba kerĂŒltem,
1247
01:12:54,792 --> 01:12:57,250
Ă©s a vilĂĄg nagyon ijesztĆnek tƱnt,
1248
01:12:57,250 --> 01:13:01,917
és sokåig megmaradtak
ezek a rémålmok.
1249
01:13:02,133 --> 01:13:05,675
Aztån egy reggel arra ébredtem,
hogy végig aludtam az éjszakåt.
1250
01:13:05,958 --> 01:13:08,000
Tala fekĂŒdt
1251
01:13:08,583 --> 01:13:10,125
mellettem,
1252
01:13:10,583 --> 01:13:11,583
åtölelve.
1253
01:13:13,292 --> 01:13:14,875
Hallotta, hogy sĂrok ĂĄlmomban,
1254
01:13:14,875 --> 01:13:18,333
Ă©s... Ć... bemĂĄszott az ĂĄgyamba
hogy hozzĂĄm bĂșjjon,
1255
01:13:18,958 --> 01:13:21,208
mert Ășgy gondolta,
azzal segĂthet.
1256
01:13:21,208 --> 01:13:24,208
Akkor Ć 5 Ă©ves lehetett.
1257
01:13:25,542 --> 01:13:27,458
Soha többé nem voltak rémålmaim.
1258
01:13:29,625 --> 01:13:31,792
Benned megvan ez az
1259
01:13:33,125 --> 01:13:35,625
önzetlenség és reménység,
1260
01:13:35,625 --> 01:13:38,208
ami igazĂĄn... kĂŒlönleges.
1261
01:13:41,500 --> 01:13:42,625
Nagyon ritka.
1262
01:13:47,708 --> 01:13:50,125
A nĆvĂ©r feladata tanĂtani a hĂșgĂĄt,
1263
01:13:51,833 --> 01:13:54,000
de ma és örökké,
1264
01:13:54,917 --> 01:13:56,000
mindörökké,
1265
01:13:57,667 --> 01:13:59,333
tanulni fogok tĆled.
1266
01:14:06,333 --> 01:14:09,292
Ăs most, Abe,
1267
01:14:14,625 --> 01:14:17,292
ezt ne baszd el.
1268
01:14:22,500 --> 01:14:23,500
Nem fogom.
1269
01:14:27,250 --> 01:14:28,625
Rendben.
1270
01:14:37,500 --> 01:14:38,500
JĂł az illatod.
1271
01:14:42,292 --> 01:14:43,292
Szeretlek.
1272
01:14:43,292 --> 01:14:44,625
Ăn is szeretlek.
1273
01:14:48,917 --> 01:14:52,000
RemĂ©lem, hogy megkapod az ĂŒzenetem,
és még egyszer, bocs.
1274
01:14:53,000 --> 01:14:56,042
Ăs, remĂ©lem, hamarosan talĂĄlkozunk.
1275
01:14:56,958 --> 01:14:57,958
OK.
1276
01:14:59,500 --> 01:15:02,375
Nagyon szép beszéd volt, drågåm.
1277
01:15:02,375 --> 01:15:04,458
Köszönöm, Nana. Kösz.
1278
01:15:04,458 --> 01:15:08,292
Tudod, én is elvesztettem anyåmat,
amikor nagyon fiatal voltam.
1279
01:15:11,875 --> 01:15:12,958
Igen.
1280
01:15:15,292 --> 01:15:18,292
Nos, azt hiszem, most mĂĄr menned kell.
1281
01:15:19,667 --> 01:15:20,833
Sok szerencsét.
1282
01:15:32,417 --> 01:15:34,000
Minden rendben, édesem?
1283
01:15:35,792 --> 01:15:38,000
Mår mindent éreztem, amit csak érezhetek,
1284
01:15:39,708 --> 01:15:42,208
soha többé nem fogok érezni.
1285
01:15:43,667 --> 01:15:45,500
Mit adtål ennek a kölyöknek, Ted?
1286
01:15:45,500 --> 01:15:46,875
Ez az elsĆ pohĂĄr.
1287
01:15:46,875 --> 01:15:49,250
Azt hittem, tudom, hogyan kell élni.
1288
01:15:51,583 --> 01:15:52,583
De nem tudtam.
1289
01:15:53,458 --> 01:15:54,833
Vagy tudom?
1290
01:15:55,417 --> 01:15:58,333
DrĂĄgĂĄm, nĂ©zz körĂŒl.
1291
01:15:59,042 --> 01:16:01,208
BĂĄrmit is keresel, az nincs itt.
1292
01:16:18,333 --> 01:16:20,208
Istenem.
1293
01:16:20,208 --> 01:16:21,792
Egy idiĂłta vagyok.
1294
01:16:22,333 --> 01:16:24,542
Biztos, hogy nem szedett be valamit?
1295
01:16:24,542 --> 01:16:25,625
Csak itt kornyadozik.
1296
01:16:28,167 --> 01:16:30,958
Egy kibaszott felnĆtt vagyok,
kisteherautĂłs Ted.
1297
01:16:30,958 --> 01:16:32,583
Ha Ăgy beszĂ©lsz velem,
1298
01:16:32,583 --> 01:16:34,625
akkor hĂșzzĂĄl el a bĂĄrombĂłl.
1299
01:16:44,917 --> 01:16:46,292
Kösz, Ted,
1300
01:17:02,292 --> 01:17:03,792
Nem. Nem!
1301
01:17:06,458 --> 01:17:07,875
A fenébe!
1302
01:17:12,542 --> 01:17:13,875
Spud! Ne lĆj, ne lĆj!
1303
01:17:13,875 --> 01:17:15,833
KĂ©rlek, segĂtsĂ©g kell.
1304
01:17:15,833 --> 01:17:17,208
Csak egy fuvar.
1305
01:17:17,208 --> 01:17:18,250
Ki a fasz vagy?
1306
01:17:19,208 --> 01:17:22,083
30 Ă©ve talĂĄlkoztĂĄl egy nĆvel,
Tracy Holmes-szal,
1307
01:17:22,083 --> 01:17:23,542
egy aberdeen-i bĂĄrban.
1308
01:17:23,542 --> 01:17:26,167
Elvette a szĂŒzessĂ©gedet a mosdĂłban,
aztån lelépett a vårosból.
1309
01:17:26,167 --> 01:17:27,333
Sosem låttad többé.
1310
01:17:28,250 --> 01:17:29,250
Spuds,
1311
01:17:30,625 --> 01:17:31,750
én vagyok a fiad.
1312
01:17:34,750 --> 01:17:36,125
Mindig éreztem.
1313
01:17:47,458 --> 01:17:48,833
Sarah!
1314
01:17:48,833 --> 01:17:50,000
Sarah, vĂĄrj!
1315
01:17:50,583 --> 01:17:51,583
VĂĄrj!
1316
01:17:53,333 --> 01:17:55,167
Itt vagyok. Igazad volt.
1317
01:17:55,167 --> 01:17:56,333
Beijedtem,
1318
01:17:57,375 --> 01:17:58,792
de ennek vége!
1319
01:17:59,167 --> 01:18:00,292
Figyelj, Sarah,
1320
01:18:00,708 --> 01:18:02,458
az elsĆ pillanattĂłl,
ahogy meglĂĄttalak...
1321
01:18:02,458 --> 01:18:03,958
Ne, ĂĄllj. Hagyd abba.
1322
01:18:03,958 --> 01:18:06,625
Nyles, nem akarok még egyet
a beszĂ©djeidbĆl,
1323
01:18:07,333 --> 01:18:08,333
rendben?
1324
01:18:16,417 --> 01:18:17,875
Na jĂł, de csak egy mondatot.
1325
01:18:17,875 --> 01:18:18,875
OK.
1326
01:18:19,458 --> 01:18:20,458
OK.
1327
01:18:21,083 --> 01:18:23,500
Annak ellenĂ©re, hogy Ășgy teszek,
mintha nem lennék,
1328
01:18:23,667 --> 01:18:26,208
de valĂłjĂĄban teljesen rĂĄd
vagyok kattanva,
1329
01:18:26,750 --> 01:18:28,000
de ez Ăgy jĂł,
1330
01:18:28,000 --> 01:18:31,250
mert azt hiszem, most mĂĄr
összetartozunk,
1331
01:18:31,708 --> 01:18:34,583
Ă©s szĂŒksĂ©gem van rĂĄd a tĂșlĂ©lĂ©shez.
1332
01:18:35,625 --> 01:18:36,625
OK.
1333
01:18:36,750 --> 01:18:40,633
Ez volt a mondatod.
- SzĂŒksĂ©gem van rĂĄd a tĂșlĂ©lĂ©shez, vesszĆ,
1334
01:18:40,833 --> 01:18:42,250
de ez ennél sokkal több...
1335
01:18:42,750 --> 01:18:44,000
ö, kettĆspont.
1336
01:18:45,542 --> 01:18:47,917
Jobban ismerlek, mint bĂĄrki mĂĄs.
1337
01:18:48,500 --> 01:18:51,500
Ăs emlĂ©kezz az Ă©jszakĂĄra,
amikor a dĂnĂłkat lĂĄttuk,
1338
01:18:51,500 --> 01:18:53,375
azt mondtad magadnak,
ahhoz, hogy igazĂĄn megismerj valakit,
1339
01:18:53,375 --> 01:18:55,500
låtnod kell az egész csomagot,
a jót és a rosszat,
1340
01:18:55,500 --> 01:18:59,042
és én låttam a csomagodat,
és kivålónak talåltam, Sarah.
1341
01:18:59,250 --> 01:19:00,250
Ăéés...
1342
01:19:01,292 --> 01:19:03,250
Te vagy nekem a legkedvesebb
mindenki közĂŒl,
1343
01:19:05,333 --> 01:19:06,958
és, igen, tudom, kicsi az esély rå,
1344
01:19:06,958 --> 01:19:09,292
hogy akit a legjobban szeretek,
1345
01:19:09,292 --> 01:19:11,083
pont azzal talĂĄlkozzam egy
idĆhurokba ragadva,
1346
01:19:11,083 --> 01:19:12,333
de tudod még, mire kicsi az esély?
1347
01:19:12,333 --> 01:19:14,000
Egy idĆhurokba ragadni.
1348
01:19:15,250 --> 01:19:16,292
Pont, pont, pont...
1349
01:19:16,292 --> 01:19:17,750
- ZĂĄrĂłjel.
- Zårójelek, köszönöm.
1350
01:19:17,750 --> 01:19:18,792
ZĂĄrĂłjelnek hĂvjĂĄk.
1351
01:19:18,792 --> 01:19:20,417
Zårójel, nézd,
1352
01:19:21,125 --> 01:19:24,625
Remélem, hogy a felrobbantåsunk mƱködik,
1353
01:19:24,625 --> 01:19:27,250
de ez engem nem érdekel,
1354
01:19:27,250 --> 01:19:28,583
amĂg veled lehetek.
1355
01:19:29,292 --> 01:19:31,208
Ăs ha meghalunk, akkor
1356
01:19:34,333 --> 01:19:36,000
inkĂĄbb halok meg veled,
1357
01:19:36,625 --> 01:19:38,208
minthogy nĂ©lkĂŒled Ă©ljek,
1358
01:19:39,500 --> 01:19:41,083
ezzel hatårozottan vége.
1359
01:19:47,125 --> 01:19:48,583
Ez egy nyelvtani rémålom volt.
1360
01:19:48,583 --> 01:19:51,542
Igen, remélem ez nem akadålyozott
meg a lényeg megértésében.
1361
01:19:51,542 --> 01:19:53,958
Remélem, hogy a hatårozott vég
egy felkiĂĄltĂłjel volt.
1362
01:19:53,958 --> 01:19:56,825
Nem akartam kétségbeesettnek tƱnni.
1363
01:19:59,433 --> 01:20:01,958
Mi lesz, ha egymĂĄs agyĂĄra megyĂŒnk?
1364
01:20:03,000 --> 01:20:04,958
MĂĄr most is egymĂĄs agyĂĄra megyĂŒnk.
1365
01:20:06,458 --> 01:20:08,625
Ez a legjobb az egészben.
1366
01:20:12,417 --> 01:20:14,958
JĂłl tudok tĂșlĂ©lni nĂ©lkĂŒled, tudod.
1367
01:20:18,292 --> 01:20:19,992
De... van rĂĄ egy kis
1368
01:20:20,042 --> 01:20:23,208
esély, hogy az élet kevésbé
legyen földhözragadt
1369
01:20:24,458 --> 01:20:25,458
veled egyĂŒtt.
1370
01:20:26,292 --> 01:20:27,292
Igen.
1371
01:20:27,750 --> 01:20:28,833
Kevésbé földhözragadt.
1372
01:20:29,583 --> 01:20:32,958
Jó alacsony a léc.
JĂł kiindulĂłpont.
1373
01:20:36,333 --> 01:20:37,333
OK.
1374
01:20:38,500 --> 01:20:39,500
OK.
1375
01:20:41,667 --> 01:20:44,917
GyerĂŒnk, lĂĄssuk azt a
robbanåst és halålt.
1376
01:20:45,958 --> 01:20:47,000
OK.
1377
01:20:50,792 --> 01:20:51,958
SzĂłval,
1378
01:20:53,000 --> 01:20:56,208
az a kecske ĂŒgy igazi volt,
vagy csak parasztvakĂtĂĄs?
1379
01:20:56,208 --> 01:20:57,708
MĂĄr kĂ©sĆ, nem lĂ©phetsz vissza.
1380
01:20:57,708 --> 01:20:58,792
Fenébe!
1381
01:21:00,417 --> 01:21:03,000
HovĂĄ akarsz menni az elsĆ randin,
ha ez mƱködik?
1382
01:21:03,792 --> 01:21:06,708
- AnyĂĄdhoz.
- OK, ez hiba volt.
1383
01:21:06,708 --> 01:21:08,708
- AnyĂĄd egy hiba.
- Rendben.
1384
01:21:15,375 --> 01:21:17,000
Ha többé nem talålkoznånk,
1385
01:21:19,250 --> 01:21:20,292
én is szeretlek.
1386
01:22:19,375 --> 01:22:20,583
Ăs most mit csinĂĄljunk?
1387
01:22:23,833 --> 01:22:26,417
Talån elmehetnénk a kutyåmért.
1388
01:22:31,667 --> 01:22:32,667
Van egy kutyĂĄd?
1389
01:22:33,167 --> 01:22:34,625
Igen. Fred.
1390
01:22:36,625 --> 01:22:38,708
- Van egy Fred nevƱ kutyåd?
- Van.
1391
01:22:39,542 --> 01:22:40,792
Sosem emlĂtetted.
1392
01:22:40,792 --> 01:22:41,958
Nem jött szóba.
1393
01:22:42,458 --> 01:22:44,417
- Hol van?
- A szomszédoknål.
1394
01:22:45,542 --> 01:22:46,750
Milyen fajta?
1395
01:22:46,750 --> 01:22:48,292
Amolyan bozontos fajta.
1396
01:22:48,592 --> 01:22:50,583
"Amolyan bozontos fajta."
1397
01:22:50,583 --> 01:22:52,917
HĂ©, mi a faszt csinĂĄlnak
a medencénkben?
1398
01:22:58,208 --> 01:23:00,125
Szerintem november 10-én jönnek haza.
1399
01:23:57,792 --> 01:23:59,250
HĂ©, faszfej.
1400
01:23:59,250 --> 01:24:00,667
Megkaptam az ĂŒzenetet a barĂĄtnĆdtĆl
mĂșlt Ă©jjel.
1401
01:24:00,667 --> 01:24:02,667
Ez egy igazĂĄn ĆrĂŒlt ötlet.
1402
01:24:03,125 --> 01:24:04,417
Tényleg mƱködhet?
1403
01:24:06,708 --> 01:24:09,167
Bocs, ismerem magĂĄt?
1404
01:24:14,125 --> 01:24:15,833
Nyles vagyok.
1405
01:24:19,333 --> 01:24:20,333
HellĂł.
1406
01:24:20,875 --> 01:24:21,875
HellĂł.
1407
01:24:26,250 --> 01:24:27,333
Ne mĂĄr.
1408
01:24:30,167 --> 01:24:34,625
Daisy, kérek... rengeteg piåt,
legyen szĂves.
1409
01:24:35,333 --> 01:24:37,042
- ĂrĂŒlök, hogy talĂĄlkoztunk.
- Igen.
1410
01:24:41,000 --> 01:24:44,000
Felirat: Csabi
95917