All language subtitles for Palm.Springs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,625 --> 00:00:52,792 Ébredj. 2 00:00:56,792 --> 00:00:58,292 JĂł reggelt! 3 00:01:04,625 --> 00:01:05,792 CsodĂĄs lĂĄbak. 4 00:01:06,667 --> 00:01:08,667 OK, rendben. 5 00:01:08,667 --> 00:01:10,375 De csinĂĄljuk gyorsan. 6 00:01:12,875 --> 00:01:14,375 Közel vagy mĂĄr? 7 00:01:14,375 --> 00:01:15,917 TĂ©nyleg kezdek izzadni, baby. 8 00:01:15,917 --> 00:01:17,667 Rajta vagyok, Ă©desem. 9 00:01:19,000 --> 00:01:21,083 OK. 10 00:01:21,083 --> 00:01:22,792 OK, sajnĂĄlom. TĂ©nyleg mennem kell. 11 00:01:22,792 --> 00:01:24,292 Annyira sajnĂĄlom. 12 00:01:25,208 --> 00:01:26,875 TĂșl vilĂĄgos van itt ehhez. 13 00:01:26,875 --> 00:01:28,083 És izzadsz. 14 00:01:29,208 --> 00:01:30,917 Bocsi. De közben nĂ©zhetsz. 15 00:01:30,917 --> 00:01:32,125 NĂ©zzĂ©l! 16 00:01:32,125 --> 00:01:34,208 Rendben. MarhĂĄul romantikus. 17 00:01:39,417 --> 00:01:40,750 Mi a fene? 18 00:01:41,625 --> 00:01:43,583 JĂ©zusom! A picsĂĄba! 19 00:01:43,583 --> 00:01:46,167 PicsĂĄba! 20 00:01:46,542 --> 00:01:48,042 JĂ©zusom! A picsĂĄba! 21 00:01:48,375 --> 00:01:50,792 Nagyi gyƱrƱje nincs az Ă©kszeres dobozban. 22 00:01:50,792 --> 00:01:51,958 PicsĂĄba! 23 00:01:52,333 --> 00:01:55,083 JĂ©zusom! A picsĂĄba!! 24 00:01:55,500 --> 00:01:59,083 Nem bĂĄntĂĄsbĂłl, Ny-Ny, de mĂ©g sosem volt ilyen problĂ©mĂĄm 25 00:01:59,083 --> 00:02:01,083 egy srĂĄccal sem, tudod. 26 00:02:01,083 --> 00:02:03,625 Soha. Az Ă©letben. InkĂĄbb pont az ellenkezƑje. 27 00:02:04,083 --> 00:02:07,042 És most nem a korodrĂłl beszĂ©lek. Voltak mĂĄr idƑsebb pasijaim. 28 00:02:07,042 --> 00:02:09,458 - IdƑsebb? - Nem a kor szĂĄmĂ­t. 29 00:02:11,500 --> 00:02:13,208 Nem a te hibĂĄd, az enyĂ©m. 30 00:02:13,208 --> 00:02:15,083 Igen, mĂ©g jĂł. 31 00:02:15,083 --> 00:02:17,500 - Úgy Ă©rtem, a te hibĂĄd, nem az enyĂ©m. 32 00:02:17,500 --> 00:02:20,833 Olyan vicces vagy, Nyles. Istenem, olyan jĂłpofa. 33 00:02:21,250 --> 00:02:22,292 HĂ©, Misty. 34 00:02:22,292 --> 00:02:23,625 Mi van? 35 00:02:24,542 --> 00:02:25,750 - Meg fogsz ölni? - Nyles! 36 00:02:26,017 --> 00:02:30,167 NĂ©zd, tudom, hogy az eskĂŒvƑk kicsinĂĄlnak, nagyon kĂ©nyelmetlenek neked, 37 00:02:30,167 --> 00:02:34,000 de kĂ©rlek, könyörgöm, ne kezdj drĂĄmĂĄzni, OK. 38 00:02:34,000 --> 00:02:36,375 Ez egy megszentelt nap, 39 00:02:36,375 --> 00:02:37,833 Ă©s nem rĂłlunk szĂłl. 40 00:02:37,833 --> 00:02:40,000 Ez Tala Ă©s Abe napja. 41 00:02:42,500 --> 00:02:43,750 Boldog leszel? 42 00:02:44,500 --> 00:02:45,750 Mosolyogsz? 43 00:02:46,792 --> 00:02:48,083 Ez hĂĄtborzongatĂł volt. 44 00:03:09,208 --> 00:03:10,375 Shukran. 45 00:03:10,375 --> 00:03:12,208 Hogy telik a nap? 46 00:03:12,208 --> 00:03:15,667 Ma, holnap, tegnap, mind egyforma. 47 00:03:15,667 --> 00:03:17,750 És te? - Fiatal mĂ©g a nap. 48 00:03:17,750 --> 00:03:19,375 KĂ©rdezd meg a vĂ©gĂ©n. 49 00:03:20,917 --> 00:03:22,583 BĂĄrmi megtörtĂ©nhet. 50 00:03:23,500 --> 00:03:24,917 - Nem ma, szĂłszos edĂ©ny. 51 00:03:24,917 --> 00:03:26,500 De szĂ©p prĂłbĂĄlkozĂĄs volt. 52 00:03:44,042 --> 00:03:45,917 Milyen csodĂĄlatos pĂĄr. 53 00:03:45,917 --> 00:03:48,792 Úgy Ă©rtem, hashtag Ă©letcĂ©lok, igazam van, srĂĄcok? 54 00:03:49,167 --> 00:03:51,667 De, nem, most komolyan, OK, srĂĄcok, 55 00:03:51,667 --> 00:03:53,583 Mindannyian rĂ©szei vagyunk ennek a csodĂĄs falikĂ©pnek. 56 00:03:53,583 --> 00:03:55,458 Nem, ugyan mĂĄr, adj egy tippet. 57 00:03:55,458 --> 00:03:56,875 Ez a nap nem a visszafogottsĂĄgrĂłl szĂłl. 58 00:03:57,333 --> 00:03:58,542 Ez nem egy jĂł bor. 59 00:03:58,542 --> 00:03:59,542 Nem Ă©rdekel. 60 00:04:00,000 --> 00:04:03,500 OK, meggĂșgliztam, mi a kĂ©t legfontosabb dolog a hĂĄzassĂĄgban: 61 00:04:03,501 --> 00:04:05,417 a szeretet, Ă©s az elkötelezettsĂ©g. 62 00:04:05,417 --> 00:04:08,958 A szerelem valami mĂ©ly romantikus, vagy szexuĂĄlis kapcsolat valakivel, 63 00:04:08,958 --> 00:04:12,583 Ă©s mi aztĂĄn tudjuk, hogy ez a kĂ©t kis kĂŒlönc jĂłk ezen a tĂ©ren, igaz? 64 00:04:12,583 --> 00:04:15,250 És az elkötelezettsĂ©g az az ĂĄllapot, 65 00:04:15,250 --> 00:04:18,208 vagy minƑsĂ©g, ami összeköt egy ĂŒggyel, 66 00:04:18,208 --> 00:04:20,250 cselekvĂ©ssel, satöbbi. 67 00:04:24,750 --> 00:04:25,750 Ó, ez szĂ©p volt. 68 00:04:27,875 --> 00:04:29,333 Köszönöm. 69 00:04:29,333 --> 00:04:31,792 Szeretlek benneteket. És most minden elƑzetes hƱhĂł nĂ©lkĂŒl, 70 00:04:31,792 --> 00:04:34,167 szeretnĂ©m köszönteni a menyasszony 71 00:04:34,167 --> 00:04:35,417 nƑvĂ©rĂ©t, Sarah-t. 72 00:04:38,083 --> 00:04:39,417 Na, most te jössz, MogyorĂł. 73 00:04:40,000 --> 00:04:42,208 Senki sem mondta, hogy beszĂ©det kell tartanom. 74 00:04:42,208 --> 00:04:44,417 Persze, hogy mondasz beszĂ©det, te vagy a koszorĂșslĂĄny. 75 00:04:44,417 --> 00:04:46,000 Ez a legfƑbb feladatod. 76 00:04:46,000 --> 00:04:47,958 Nem egĂ©szen jĂłzan, Howard. 77 00:04:47,958 --> 00:04:49,000 Sarah. 78 00:04:54,125 --> 00:04:57,083 Bonsoir, mi famĂ­lia 79 00:04:57,083 --> 00:04:58,500 et amici! 80 00:04:58,500 --> 00:05:00,458 - Ez meg ki? - Nyles, mit csinĂĄlsz? 81 00:05:00,458 --> 00:05:03,042 Mentem a helyzetet, baby. Megosztok pĂĄr gondolatot a szerelemrƑl. 82 00:05:03,042 --> 00:05:04,542 Te meg mirƑl hadovĂĄlsz? Ne, ne, ne, ne. 83 00:05:04,542 --> 00:05:06,250 Ne, ne, ne, ne, ne. - De, de, de, de. 84 00:05:06,250 --> 00:05:07,500 - Ki ez a fickĂł? - Misty pasija. 85 00:05:07,500 --> 00:05:09,625 MiĂ©rt öltözött Ășgy, mint egy hawaii? 86 00:05:09,625 --> 00:05:11,458 Istenem, Nyles. 87 00:05:12,833 --> 00:05:14,500 Elveszettnek... 88 00:05:15,417 --> 00:05:16,792 szĂŒletĂŒnk. 89 00:05:16,792 --> 00:05:19,625 AztĂĄn... magunkra talĂĄlunk, 90 00:05:19,625 --> 00:05:22,250 de azĂ©rt csak elveszettek vagyunk, igaz? 91 00:05:22,250 --> 00:05:23,542 - Ó, istenem. 92 00:05:23,542 --> 00:05:26,250 - De azĂ©rt a sötĂ©tben 93 00:05:26,250 --> 00:05:28,492 megcsillan egy kis fĂ©ny. 94 00:05:28,583 --> 00:05:32,542 Tala Anne Wilder Ă©s Abraham Eugene Trent Schlieffen, 95 00:05:32,542 --> 00:05:34,875 akik nem nĂ©znek ki testvĂ©reknek. 96 00:05:34,875 --> 00:05:37,833 NĂ©zzĂ©tek az optimizmusukat, önzetlensĂ©gĂŒket, 97 00:05:37,833 --> 00:05:39,250 a vĂ©rĂŒkben van. 98 00:05:39,958 --> 00:05:41,000 És Tala, 99 00:05:41,542 --> 00:05:43,792 van valami, amit a legtöbben itt nem tudnak rĂłlad, 100 00:05:43,792 --> 00:05:44,875 pedig kellene. 101 00:05:44,875 --> 00:05:46,208 RemĂ©lem nem bĂĄnod. 102 00:05:47,292 --> 00:05:52,125 Nem csak a pĂ©nzĂ©t Ă©s az idejĂ©t ĂĄldozta jĂłtĂ©kony cĂ©lokra, 103 00:05:52,125 --> 00:05:54,833 de magĂĄbĂłl is adott. 104 00:05:55,250 --> 00:05:56,250 CsontvelƑt. 105 00:05:56,708 --> 00:05:57,708 Így igaz. 106 00:05:57,708 --> 00:05:58,958 - Honnan tudta? - Nem tudom. 107 00:05:58,958 --> 00:06:00,250 - CsontvelƑt adott 108 00:06:01,125 --> 00:06:02,375 az öccsĂ©nek, NicĂłnak, 109 00:06:02,375 --> 00:06:03,625 megmentve az Ă©letĂ©t. 110 00:06:05,542 --> 00:06:08,500 Most itt az ideje, hogy mi adjunk neked. 111 00:06:10,167 --> 00:06:12,667 Itt ĂĄllunk valami kĂŒszöbĂ©n, 112 00:06:13,083 --> 00:06:16,458 ami nagyobb bĂĄrmelyikĂŒnknĂ©l. 113 00:06:17,458 --> 00:06:20,125 És ez ijesztƑ, kĂ©tsĂ©gekkel teli Ă©rzĂ©s. 114 00:06:20,875 --> 00:06:22,083 De mindig emlĂ©kezz: 115 00:06:23,500 --> 00:06:25,000 nem vagy egyedĂŒl. 116 00:06:26,292 --> 00:06:28,500 Itt mindenki a csalĂĄdod. 117 00:06:29,208 --> 00:06:30,208 Mi vagyunk a vilĂĄgod. 118 00:06:30,208 --> 00:06:33,042 És örömmel a szemĂŒnkben ĂŒnneplĂŒnk, 119 00:06:33,042 --> 00:06:35,167 ahogy elĂ©red legmerĂ©szebb ĂĄlmaid. 120 00:06:35,167 --> 00:06:37,083 EmeljĂŒk poharunkat. 121 00:06:42,167 --> 00:06:43,542 TalĂĄn elveszettnek szĂŒletĂŒnk, 122 00:06:45,500 --> 00:06:46,583 de most 123 00:06:47,708 --> 00:06:49,208 rĂĄd talĂĄltak. 124 00:06:50,792 --> 00:06:52,000 EgĂ©szsĂ©gĂŒnkre. 125 00:06:52,000 --> 00:06:54,250 EgĂ©szsĂ©gĂŒnkre. 126 00:06:55,708 --> 00:06:58,083 - VĂĄrjunk, mi van? - TĂĄncoljunk! 127 00:07:14,708 --> 00:07:16,875 - MĂĄr megmondtam egyszer, Randy. 128 00:07:16,875 --> 00:07:19,083 MĂ©gis, mit kĂ©pzeltĂ©l, hogy meggondoltam magam? 129 00:07:19,083 --> 00:07:21,125 - Nem tudom, talĂĄn hogy rĂ©szegebb vagy? 130 00:07:21,833 --> 00:07:24,167 - Nem beszĂ©lhetsz Ă­gy velem. - Mindegy, nem kell a kioktatĂĄs. 131 00:08:26,667 --> 00:08:27,708 Mit szagolgatsz? 132 00:08:29,917 --> 00:08:32,333 - Orchid Explosion a Fournier-tƑl. 133 00:08:32,333 --> 00:08:33,333 Igaz? 134 00:08:33,833 --> 00:08:34,833 - Ja. 135 00:08:35,500 --> 00:08:36,458 ElĂ©g furcsa. 136 00:08:36,458 --> 00:08:37,875 Tudom, bƱzlik a hajam. 137 00:08:37,875 --> 00:08:39,958 JĂĄrtam egy lĂĄnnyal, aki ebben fĂŒrdött. 138 00:08:39,958 --> 00:08:41,500 - Nos, Ă©n, Ă©n sem szeretem. 139 00:08:41,500 --> 00:08:43,542 TalĂĄtĂłl kaptam tavaly szĂŒletĂ©snapomra, 140 00:08:43,542 --> 00:08:45,792 Ă©s ha nem hasznĂĄlom, akkor, akkor kinyĂ­r. 141 00:08:45,792 --> 00:08:46,792 - Értem. 142 00:08:46,792 --> 00:08:49,375 - TessĂ©k, az italok, amiket a pulton hagyott. 143 00:08:49,875 --> 00:08:50,875 Köszi! 144 00:08:51,417 --> 00:08:54,208 Mindig kettƑt kĂ©rek. MegspĂłrolok egy utat. 145 00:08:54,208 --> 00:08:55,583 Vagy csak alkoholista vagy? 146 00:08:55,958 --> 00:08:57,083 Meglehet. 147 00:08:58,417 --> 00:08:59,667 Kösz. 148 00:09:00,500 --> 00:09:01,750 - EgĂ©szsĂ©gedre. - EgĂ©szsĂ©gedre. 149 00:09:04,625 --> 00:09:05,750 Te vagy Misty pasija? 150 00:09:05,825 --> 00:09:07,792 Nem rĂ©mlik, hogy talĂĄlkoztunk volna a prĂłba vacsorĂĄn. 151 00:09:07,792 --> 00:09:09,458 - Sarah vagyok. - Nyles. 152 00:09:09,458 --> 00:09:10,667 - Szia. - Szia. 153 00:09:12,117 --> 00:09:13,933 SzĂłval mi a te bibid, nem tĂĄncolsz? 154 00:09:14,667 --> 00:09:17,042 - Heveny sarokfĂĄjĂĄs, Ă©ppensĂ©ggel. - Értem. 155 00:09:17,792 --> 00:09:21,375 - DrĂĄgĂĄm, több eskĂŒvƑn voltam Ă©letemben, mint azt 156 00:09:21,375 --> 00:09:22,625 el tudod kĂ©pzelni. 157 00:09:22,625 --> 00:09:25,000 - Milyen meglepƑ. - És meg kell mondjam, 158 00:09:25,000 --> 00:09:29,125 a te beszĂ©ded volt a legjobb, amit valaha hallottam. 159 00:09:30,000 --> 00:09:31,292 Shukran. 160 00:09:34,125 --> 00:09:35,167 Köszönöm. 161 00:09:35,708 --> 00:09:37,000 Ez jĂłl esett. 162 00:09:37,917 --> 00:09:39,000 Lefogadom. 163 00:09:39,542 --> 00:09:41,667 De ugye egy szĂłt sem gondoltĂĄl komolyan ebbƑl a szarbĂłl? 164 00:09:41,667 --> 00:09:43,042 Egy ĂĄrva szĂłt sem. 165 00:09:43,042 --> 00:09:44,292 KurvĂĄra egyedĂŒl vagyunk. 166 00:09:48,917 --> 00:09:50,875 HĂ©, nem akarnĂĄl elmenni valami 167 00:09:51,833 --> 00:09:53,792 helyre, ahol magunk lehetĂŒnk? 168 00:09:54,792 --> 00:09:57,708 Kicsit elƑre szaladtĂĄl. 169 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 HovĂĄ sietsz? 170 00:10:00,667 --> 00:10:02,000 HĂĄt, tudod, csak, 171 00:10:02,750 --> 00:10:05,542 apukĂĄd Ă©s anyukĂĄd... - MostohaanyĂĄm, anyĂĄm meghalt. 172 00:10:06,667 --> 00:10:07,792 Nos, igen, 173 00:10:08,458 --> 00:10:09,958 szĂłval, csak Ă©neklik a dalaikat, Ă©n, 174 00:10:10,583 --> 00:10:12,292 Ă©n most nem tudok ezzel mit kezdeni. 175 00:10:15,083 --> 00:10:18,792 És mit szĂłlna Misty, ha csak Ășgy eltƱnnĂ©nk kettesben? 176 00:10:19,500 --> 00:10:21,083 Azt hiszem, nem lenne kifogĂĄsa. 177 00:10:21,083 --> 00:10:22,958 Ó, istenem, olyan rosszak vagyunk. 178 00:10:22,958 --> 00:10:24,125 Olyan rosszak. 179 00:10:24,125 --> 00:10:26,250 Ó, istenem! 180 00:10:26,250 --> 00:10:27,875 Nem mondom, hogy valaha is kedveltem. 181 00:10:27,875 --> 00:10:32,083 Igen, megvannak a maga dolgai, de... ez most fĂĄjt. 182 00:10:32,083 --> 00:10:33,542 MiĂ©rt nem mĂ©sz be, Ă©s ĂĄllĂ­tod le Ƒket? 183 00:10:33,542 --> 00:10:36,625 Hidd el, nincs az a vilĂĄg, ahol ezek ketten a vĂ©gĂ©n nem jönnek össze. 184 00:10:36,625 --> 00:10:38,500 Mondj valamit ausztrĂĄliaiul. 185 00:10:40,750 --> 00:10:41,750 Nos, 186 00:10:43,917 --> 00:10:45,333 ha ettƑl jobban Ă©rzed magad, 187 00:10:45,475 --> 00:10:48,708 az egĂ©sz csalĂĄdom kĂ­nosan Ă©rzi magĂĄt miattam. 188 00:10:48,708 --> 00:10:50,375 Úgy tekintenek rĂĄm, mint egy 189 00:10:50,375 --> 00:10:52,667 fekete bĂĄrĂĄnyra, aki midenkivel dug, Ă©s tĂșl sokat piĂĄl. 190 00:10:52,667 --> 00:10:54,333 Vajon miĂ©rt gondoljĂĄk ezt? 191 00:10:54,333 --> 00:10:55,958 Mert mindenkivel lefekszem, Ă©s tĂșl sokat piĂĄlok. 192 00:10:56,958 --> 00:10:59,383 És ezt ĂĄllandĂłan az orrom alĂĄ dörgölik. 193 00:10:59,458 --> 00:11:00,750 RĂĄadĂĄsul, huh, 194 00:11:01,542 --> 00:11:03,000 megprĂłbĂĄlnak vigyĂĄzni rĂĄm, 195 00:11:04,250 --> 00:11:06,042 Ă©s ez rohadtul fojtogatĂł Ă©rzĂ©s. 196 00:11:06,042 --> 00:11:07,625 Sosem voltam jĂł önkĂ©ntes segĂ­tƑ. 197 00:11:07,625 --> 00:11:09,792 Pontosan, meg tudom oldani a problĂ©mĂĄimat. 198 00:11:09,792 --> 00:11:11,917 Persze, hogy meg. Nincs szĂŒksĂ©ged mankĂłra. 199 00:11:11,917 --> 00:11:13,833 Emeld fel a lĂĄbam. 200 00:11:14,708 --> 00:11:15,708 Ez fura volt. 201 00:11:16,542 --> 00:11:17,917 Ez annyira szar. 202 00:11:17,917 --> 00:11:19,333 Nagyon szar. 203 00:11:20,625 --> 00:11:22,042 De izgi is, nem. 204 00:11:22,042 --> 00:11:23,875 Meg ne merj csĂłkolni. 205 00:11:24,667 --> 00:11:26,417 Ne mondd meg, hogy mit csinĂĄljak. 206 00:11:32,292 --> 00:11:33,375 Folytasd. 207 00:11:34,167 --> 00:11:35,250 Gyere ide. 208 00:11:37,750 --> 00:11:39,667 Feladom. 209 00:11:40,292 --> 00:11:41,958 LevennĂ©d a ruhĂĄdat? 210 00:11:42,292 --> 00:11:43,542 Persze, nanĂĄ. 211 00:11:47,792 --> 00:11:49,500 Ha ha, szĂ©p volt. 212 00:12:00,667 --> 00:12:03,208 AlsĂłgatyĂĄt viselsz az ĂșszĂłnadrĂĄg alatt? 213 00:12:03,208 --> 00:12:05,000 Persze, mint mindenki, nem? 214 00:12:06,917 --> 00:12:08,875 Ó, bassza meg! 215 00:12:08,875 --> 00:12:10,042 Mi a fasz folyik itt? 216 00:12:10,042 --> 00:12:12,000 MĂĄr kiszagoltalak, te szarhĂĄzi! 217 00:12:14,292 --> 00:12:15,792 Ó, istenem. 218 00:12:15,792 --> 00:12:17,375 Mi a fasz! 219 00:12:17,375 --> 00:12:19,375 Mi a fasz folyik itt? 220 00:12:19,375 --> 00:12:20,792 Ó, istenem. 221 00:12:20,792 --> 00:12:23,875 Kibaszott Ă©letbe! 222 00:12:24,375 --> 00:12:25,417 Mi a ...! 223 00:12:26,375 --> 00:12:27,958 Bassza meg! 224 00:12:36,125 --> 00:12:37,917 Egy beteg rohadĂ©k vagy, Roy! 225 00:13:00,542 --> 00:13:02,292 Fuss, szemĂ©tlĂĄda. 226 00:13:03,250 --> 00:13:05,208 BĂĄrmikor megtalĂĄllak. 227 00:13:34,542 --> 00:13:35,667 Nyles? 228 00:13:37,958 --> 00:13:40,042 Ne, ĂĄllj, ne gyere közelebb. 229 00:13:40,042 --> 00:13:41,333 JĂłl vagy? 230 00:13:41,333 --> 00:13:42,542 Ne gyere ide! 231 00:13:44,792 --> 00:13:45,958 Kelj fel. 232 00:13:47,958 --> 00:13:49,708 JĂł reggelt. 233 00:13:56,500 --> 00:13:57,792 CsodĂĄs lĂĄbak. 234 00:13:58,167 --> 00:14:00,333 OK, rendben. 235 00:14:00,333 --> 00:14:02,417 De csinĂĄljuk gyorsan. 236 00:14:16,792 --> 00:14:18,917 Shukran. Hogy telik a nap? 237 00:14:18,917 --> 00:14:21,750 Ma, holnap, tegnap, mind egyforma. 238 00:14:21,750 --> 00:14:23,500 És te? - Fiatal mĂ©g a nap. 239 00:14:23,500 --> 00:14:25,125 KĂ©rdezd meg a vĂ©gĂ©n. 240 00:14:26,625 --> 00:14:28,333 BĂĄrmi megtörtĂ©nhet. 241 00:14:28,333 --> 00:14:29,375 Te! 242 00:14:29,917 --> 00:14:32,667 Te meg mi a faszt csinĂĄltĂĄl velem? 243 00:14:32,667 --> 00:14:35,292 - Francba. - Mi a faszt csinĂĄltĂĄl velem? 244 00:14:36,083 --> 00:14:38,750 HĂ©, gyere ide. Ki a vĂ­zbƑl. 245 00:14:38,750 --> 00:14:40,083 KifelĂ© a vĂ­zbƑl. 246 00:14:43,125 --> 00:14:44,333 HĂșzzĂĄl kifelĂ©. 247 00:14:51,667 --> 00:14:55,167 Mondd el, hogy mi a fasz folyik itt! 248 00:14:56,333 --> 00:14:58,542 Roy, te beteg rohadĂ©k. 249 00:15:08,458 --> 00:15:09,458 Nyles? 250 00:15:09,833 --> 00:15:12,958 - Nyles. - Ne, ĂĄllj, ne gyere ide! 251 00:15:12,958 --> 00:15:15,208 - JĂłl vagy? - Csak maradj ott. 252 00:15:18,500 --> 00:15:19,625 HahĂł? 253 00:15:28,292 --> 00:15:30,833 Mi a fasz. 254 00:15:46,792 --> 00:15:48,083 November 9? 255 00:15:51,542 --> 00:15:53,542 GyönyörƱ eskĂŒvƑ lesz. 256 00:15:55,125 --> 00:15:56,292 Mi a fasz? 257 00:16:02,167 --> 00:16:03,458 Ó, itt vagy. 258 00:16:03,458 --> 00:16:05,375 Tala, megvan Sarah. 259 00:16:07,250 --> 00:16:09,333 EgĂ©sz dĂ©lelƑtt kerestĂŒnk, drĂĄgĂĄm. 260 00:16:09,917 --> 00:16:11,333 - OK. - Gyere. 261 00:16:13,958 --> 00:16:15,042 Minden rendben? 262 00:16:15,333 --> 00:16:16,375 Persze. 263 00:16:16,375 --> 00:16:18,458 Sarah, MogyorĂłcskĂĄm. 264 00:16:20,042 --> 00:16:22,833 JĂł korĂĄn kelhettĂ©l, mĂĄr hatkor kerestelek a szobĂĄdban. 265 00:16:23,667 --> 00:16:24,875 Igen, Ă©n... 266 00:16:25,875 --> 00:16:27,375 kirĂĄndulni voltam. 267 00:16:27,375 --> 00:16:29,333 HĂĄt, elĂ©g fĂĄradtnak tƱnsz. 268 00:16:29,333 --> 00:16:30,792 Maradj hidratĂĄlt. 269 00:16:30,792 --> 00:16:34,042 Apa, ez, ez most tĂ©nyleg megtörtĂ©nik, 270 00:16:34,042 --> 00:16:35,333 ugye? 271 00:16:35,333 --> 00:16:37,958 Nem Ă©rtem a kĂ©rdĂ©sed. 272 00:16:39,125 --> 00:16:41,417 Ez a nap, egyszer mĂĄr megtörtĂ©nt. 273 00:16:43,208 --> 00:16:44,292 Miket beszĂ©lsz? 274 00:16:45,167 --> 00:16:46,792 Olyan valĂłdi volt. 275 00:16:47,833 --> 00:16:51,500 Olyan... valĂłdi. 276 00:16:51,500 --> 00:16:53,000 MĂĄr megint szĂ­vtĂĄl? 277 00:16:58,667 --> 00:16:59,958 Ma a faszt 278 00:16:59,958 --> 00:17:01,042 tettĂ©l velem? 279 00:17:01,042 --> 00:17:02,833 HĂ©! Gyere ide! 280 00:17:02,833 --> 00:17:04,583 Nem bĂĄntalak. Csak gyere ki a vĂ­zbƑl. 281 00:17:04,583 --> 00:17:06,375 Gyere ide! A kurva... 282 00:17:10,750 --> 00:17:13,208 BeszĂ©lj, mi a fasz folyik itt? 283 00:17:13,208 --> 00:17:14,333 Sarah! 284 00:17:14,333 --> 00:17:17,167 Istenem, mit csinĂĄlsz? 285 00:17:19,375 --> 00:17:22,375 - Ó, istenem, Ăł, istenem. - Minden rendben lesz. 286 00:17:22,375 --> 00:17:24,667 Jerry! Add ide a fogakat. 287 00:17:24,667 --> 00:17:27,458 HĂĄrom metszƑfoga is kitört. 288 00:17:27,875 --> 00:17:29,667 Egy metszƑfog Ă©s... 289 00:17:29,667 --> 00:17:31,208 Ez a nagy nap mindannyiunknak. 290 00:17:31,208 --> 00:17:32,750 Ez az Ă©n nagy napom is. 291 00:17:32,750 --> 00:17:34,958 Az eskĂŒvƑ ma lesz, hat Ăłra mĂșlva. 292 00:17:34,958 --> 00:17:37,500 Sarah! Mit ĂĄllsz itt, mint egy szerencsĂ©tlen? 293 00:17:37,500 --> 00:17:39,708 Mit kerestĂ©l a medencĂ©ben? - Ennek semmi Ă©rtelme. 294 00:17:40,125 --> 00:17:42,042 Ennek kurvĂĄra semmi Ă©rtelme! 295 00:17:43,458 --> 00:17:44,667 Ne engedjĂ©tek be! Nem lĂĄthat Ă­gy! 296 00:17:44,667 --> 00:17:46,042 Mi törtĂ©nt? JĂłl van? 297 00:17:46,042 --> 00:17:47,083 KifelĂ©! 298 00:17:47,083 --> 00:17:48,792 Minden rendben lesz. 299 00:17:48,792 --> 00:17:50,750 Beviszem TalĂĄt a vĂĄrosba. 300 00:17:50,750 --> 00:17:52,833 A fogorvos visszaragasztja a fogait! 301 00:17:52,833 --> 00:17:54,958 Szeretlek, apu. 302 00:17:58,125 --> 00:18:00,417 Sarah, ne. 303 00:18:04,708 --> 00:18:05,917 Gondolom követtĂ©l. 304 00:18:07,208 --> 00:18:08,208 Mi folyik itt? 305 00:18:10,292 --> 00:18:12,250 PrĂłbĂĄltalak megĂĄllĂ­tani. 306 00:18:13,125 --> 00:18:14,375 De mi volt ez? 307 00:18:15,083 --> 00:18:16,083 Mikor volt? 308 00:18:16,792 --> 00:18:18,917 Igen. SzĂłval ez... 309 00:18:19,375 --> 00:18:22,917 SzĂłval, ez a mai nap. 310 00:18:23,583 --> 00:18:25,333 Ez a nap tegnap volt. 311 00:18:25,333 --> 00:18:28,292 És holnap is ma lesz. 312 00:18:28,958 --> 00:18:32,167 Ez amolyan... vĂ©gtelen idƑhurok helyzet, 313 00:18:32,167 --> 00:18:33,333 talĂĄn mĂĄr hallottĂĄl rĂłla. 314 00:18:34,208 --> 00:18:35,542 Hogy hallottam rĂłla? 315 00:18:35,917 --> 00:18:36,500 Igen. 316 00:18:36,600 --> 00:18:39,500 Hogyan tudom leĂĄllĂ­tani? Nem akarom, hogy holnap is ma legyen. 317 00:18:39,500 --> 00:18:40,833 Holnap legyen holnap. 318 00:18:40,833 --> 00:18:42,917 Igen, ez Ă©rthetƑ. 319 00:18:42,917 --> 00:18:45,750 De, sajnos, ez nem fog megtörtĂ©nni. 320 00:18:46,333 --> 00:18:51,542 A holnap mĂĄtĂłl örökre a mai nap lesz. 321 00:18:57,625 --> 00:18:59,000 Hogy lehet ez? 322 00:18:59,000 --> 00:19:02,667 Nos, holnap Tala fogai teljesen rendben lesznek. 323 00:19:03,417 --> 00:19:04,458 Hogyan lehet eljutni a barlangba? 324 00:19:07,375 --> 00:19:08,667 Nem akarsz odamenni. 325 00:19:43,083 --> 00:19:44,292 Kösz. 326 00:19:48,958 --> 00:19:51,500 KĂ©rlek... hol van? 327 00:19:52,000 --> 00:19:53,375 TĂŒrelem. 328 00:19:54,417 --> 00:19:57,625 Ó, istenem, bassza meg, csak mondd mĂĄr el. 329 00:20:02,458 --> 00:20:04,000 Hol? 330 00:20:06,208 --> 00:20:07,375 Megmondtam. 331 00:20:08,250 --> 00:20:09,375 LĂ©gy tĂŒrelmes. 332 00:20:10,542 --> 00:20:11,542 Mi? 333 00:20:12,417 --> 00:20:14,000 Hol, hol van? 334 00:20:15,208 --> 00:20:16,208 VĂĄrd ki. 335 00:20:18,083 --> 00:20:19,083 MĂĄr majdnem. 336 00:20:21,542 --> 00:20:23,292 Én vagyok az Antikrisztus. 337 00:20:37,208 --> 00:20:38,875 Csak viccelek, nincs is Isten. 338 00:20:39,500 --> 00:20:41,417 Minden nap vannak földrengĂ©sek. De... 339 00:20:42,750 --> 00:20:44,000 ezt figyeld. 340 00:20:44,000 --> 00:20:45,208 A barlang feltĂĄrul. 341 00:20:47,375 --> 00:20:49,583 Nem azt talĂĄlod ott, amire szĂĄmĂ­tasz. 342 00:20:50,042 --> 00:20:53,625 Ha egyszer bementĂ©l, az egĂ©sz nap visszaĂĄll oda, ahol reggel felĂ©bredtĂ©l. 343 00:20:54,083 --> 00:20:55,583 Mindig ugyanaz, ha Ășgy tetszik. 344 00:20:55,583 --> 00:20:57,375 MĂĄsodszor, ha elalszol, minden 345 00:20:58,417 --> 00:21:00,125 visszaĂĄll a startvonalra. 346 00:21:00,125 --> 00:21:02,917 De ez a nap vĂ©get Ă©r, ha bemegyek? 347 00:21:02,917 --> 00:21:04,250 Persze, a szĂĄmodra. 348 00:21:06,833 --> 00:21:08,833 Csak az idƑdet vesztegeted! 349 00:21:18,708 --> 00:21:20,167 GyönyörƱ eskĂŒvƑ lesz. 350 00:21:20,167 --> 00:21:21,500 Nem, nem, nem. 351 00:21:25,458 --> 00:21:26,458 Ébredj. 352 00:21:28,333 --> 00:21:30,667 JĂł reggelt. 353 00:21:50,333 --> 00:21:52,208 Egy cetlit sem hagyott? 354 00:21:52,208 --> 00:21:54,542 Sarah rĂĄjött, hogy ez a nap nem rĂłla szĂłl, szĂłval lelĂ©pett. 355 00:21:54,542 --> 00:21:55,833 Ne mondd ezt. 356 00:22:03,417 --> 00:22:04,500 Vagy megijedt. 357 00:22:04,500 --> 00:22:05,958 - MitƑl? - A csalĂĄdtĂłl, 358 00:22:05,958 --> 00:22:07,667 az eskĂŒvƑtƑl, az intimitĂĄstĂłl, 359 00:22:07,667 --> 00:22:10,925 a bƑrrĂĄktĂłl, a nanotechnolĂłgiĂĄtĂłl, az Ă©jjel-nappali megfigyelĂ©stƑl. 360 00:22:10,925 --> 00:22:12,500 A szĂłsztĂłl. 361 00:22:15,083 --> 00:22:16,083 Vissza fog jönni. 362 00:22:20,292 --> 00:22:22,500 Milyen csodĂĄlatos pĂĄr. 363 00:22:22,500 --> 00:22:25,500 Úgy Ă©rtem, hashtag Ă©letcĂ©lok, igazam van, srĂĄcok? 364 00:22:27,500 --> 00:22:31,000 De, nem, most komolyan, OK, srĂĄcok, 365 00:22:31,000 --> 00:22:32,042 Tudom, hogy ilyennek kellene lennie... 366 00:22:35,708 --> 00:22:38,917 Ébren maradunk, jeee! 367 00:23:12,125 --> 00:23:14,167 GyönyörƱ eskĂŒvƑ lesz. 368 00:23:16,667 --> 00:23:18,917 Jövök mĂĄr, jövök, JĂ©zusom! 369 00:23:18,917 --> 00:23:20,333 Sarah? - Ó, bocsĂĄss meg. 370 00:23:20,333 --> 00:23:21,625 Szia. 371 00:23:21,625 --> 00:23:24,292 - ÉbresztƑ. - Sarah, mi a fenĂ©t csinĂĄlsz? 372 00:23:24,292 --> 00:23:25,208 Mit csinĂĄlsz? 373 00:23:25,208 --> 00:23:27,000 Öltözz. Nem maradhatok itt tovĂĄbb. 374 00:23:28,958 --> 00:23:30,417 Ó, istenem. 375 00:23:31,292 --> 00:23:32,917 Te most kurvĂĄra megcsalsz? 376 00:23:33,875 --> 00:23:34,958 Nem. 377 00:23:35,542 --> 00:23:38,167 Te csalsz meg, te idiĂłta. 378 00:23:40,167 --> 00:23:41,167 Most mi van? 379 00:23:43,667 --> 00:23:44,833 Nem tudom, mi ez. 380 00:23:44,833 --> 00:23:46,667 Lehet az Ă©let, lehet a halĂĄl. 381 00:23:47,292 --> 00:23:49,167 TalĂĄn egy ĂĄlom, Ă©n kĂ©pzellek tĂ©ged, 382 00:23:49,167 --> 00:23:51,375 vagy te kĂ©pzelsz engem, vagy akĂĄr a tisztĂ­tĂłtƱz, 383 00:23:51,375 --> 00:23:53,667 vagy hiba egy szimulĂĄciĂłban, amiben mindketten benne vagyunk. 384 00:23:53,667 --> 00:23:54,667 Nem tudom. 385 00:23:54,667 --> 00:23:57,958 SzĂłval... Ășgy döntöttem egy ideje, 386 00:23:58,000 --> 00:23:59,967 hogy nem kĂŒzdök ellene, 387 00:24:00,000 --> 00:24:02,708 nem akarok Ă©rtelmet adni a dolgoknak, mert 388 00:24:02,708 --> 00:24:04,958 az egyetlen mĂłd, hogy ebben Ă©ljek, 389 00:24:04,958 --> 00:24:07,125 az a tĂ©ny elfogadĂĄsa, hogy semmi sem szĂĄmĂ­t. 390 00:24:07,958 --> 00:24:09,375 JĂł, Ă©s akkor mi az Ă©let Ă©rtelme? 391 00:24:09,375 --> 00:24:12,250 Nincs mĂĄs vĂĄlasztĂĄsunk, mint Ă©lni, 392 00:24:13,042 --> 00:24:16,458 szĂłval a legjobb, amit tehetsz, hogy 393 00:24:16,458 --> 00:24:19,042 megtanulod elviselni a lĂ©tezĂ©st. 394 00:24:20,250 --> 00:24:21,250 SzĂłval sosem halunk meg? 395 00:24:21,583 --> 00:24:23,375 Nem. A kör mindig Ășjra indul. 396 00:24:23,375 --> 00:24:25,917 TalĂĄn van mĂłd megölni magad, de mĂ©g nem jöttem rĂĄ, hogyan, 397 00:24:25,917 --> 00:24:29,625 mĂĄr megprĂłbĂĄltam... egy csomĂłszor. 398 00:24:29,625 --> 00:24:30,625 De hĂĄnyszor. 399 00:24:31,042 --> 00:24:34,042 Nem. Nem, Ă©n kiszĂĄllok ebbƑl. 400 00:24:37,375 --> 00:24:39,875 OK, szolgĂĄld ki magad. 401 00:24:41,708 --> 00:24:44,292 - Mit csinĂĄlsz? - KĂ©szĂŒlök a gyors halĂĄlra. 402 00:24:44,875 --> 00:24:47,583 Meghalni nem tudunk, de a fĂĄjdalom nagyon is valĂłs. 403 00:24:48,083 --> 00:24:50,625 Nincs rosszabb, mint a lassĂș haldoklĂĄs az intenzĂ­ven. 404 00:24:55,292 --> 00:24:57,292 ÁtugorhatnĂĄnk ezt a rĂ©szt, 405 00:24:57,750 --> 00:24:59,333 bedobhatnĂĄnk egy sört, mit szĂłlsz? 406 00:25:00,500 --> 00:25:01,875 Vagy nem. Sebaj. 407 00:25:04,375 --> 00:25:05,375 ViszlĂĄt holnap. 408 00:25:06,375 --> 00:25:08,042 Ébredj. 409 00:25:11,125 --> 00:25:12,125 SzĂłval, 410 00:25:13,167 --> 00:25:14,708 ahogy mondtam, 411 00:25:14,708 --> 00:25:18,208 csak prĂłbĂĄld megtalĂĄlni a bĂ©kĂ©det. 412 00:25:19,292 --> 00:25:22,000 Elvezettem egĂ©sz haza Austinig, 413 00:25:22,750 --> 00:25:24,583 Ă©s mĂ©gis itt Ă©bredtem fel. 414 00:25:24,583 --> 00:25:25,542 Ez Ă­gy mƱködik. 415 00:25:25,542 --> 00:25:27,250 Tudod, egyszer elszĂ­vtam egy csomĂł kristĂĄlyt, 416 00:25:27,250 --> 00:25:30,525 Ă©s az egĂ©sz csak EgyenlĂ­tƑi Guinea-ba vezetett. 417 00:25:30,625 --> 00:25:31,833 JĂł nagy idƑpocsĂ©kolĂĄs volt. 418 00:25:31,833 --> 00:25:33,417 Nem engedtek felszĂĄllni a repĂŒlƑre. 419 00:25:33,417 --> 00:25:36,250 KissĂ© furcsĂĄn viselkedtem. 420 00:25:36,250 --> 00:25:38,542 És aztĂĄn pĂĄr perc mĂșlva kinyĂșltam, 421 00:25:38,542 --> 00:25:39,542 Ă©s itt Ă©bredtem fel. 422 00:25:42,500 --> 00:25:45,250 Darla! Te Ă©s Ă©n. 100 dolcsiban. 423 00:25:46,625 --> 00:25:48,208 Ki a fasz vagy? 424 00:25:49,625 --> 00:25:51,792 Nem tudod, hogyan kell csinĂĄlni, kölyök? 425 00:25:51,792 --> 00:25:53,458 Én egy becsĂŒletes pali vagyok, Darla. 426 00:25:53,458 --> 00:25:55,000 El fogod veszteni ezt a jĂĄtĂ©kot, 427 00:25:55,000 --> 00:25:56,583 de megtarthatod a pĂ©nzedet. 428 00:25:58,708 --> 00:26:00,958 Ó istenem, ki volt az a fickĂł, aki vadĂĄszott rĂĄd? 429 00:26:02,333 --> 00:26:03,333 Bassza meg! 430 00:26:11,375 --> 00:26:12,458 Ɛ volt Roy. 431 00:26:14,042 --> 00:26:15,458 Egy vendĂ©g az eskĂŒvƑrƑl. 432 00:26:16,208 --> 00:26:19,417 Abe apjĂĄnak unokatestvĂ©re, a Schlieffen klĂĄnbĂłl. 433 00:26:20,625 --> 00:26:22,375 Ennyit tudok a fickĂłrĂłl. 434 00:26:22,375 --> 00:26:25,833 Igen, de... miĂ©rt akart megölni? 435 00:26:30,833 --> 00:26:33,500 Egy Ă©jjel, jĂł rĂ©gen, 436 00:26:35,833 --> 00:26:37,417 Royjal buliztam. 437 00:26:38,458 --> 00:26:40,083 Ez mĂ©g akkoriban volt, 438 00:26:40,083 --> 00:26:41,958 mielƑtt mindenkit megismertem volna. 439 00:26:42,875 --> 00:26:44,208 Csak mentem az Ă©rzĂ©seim utĂĄn. 440 00:26:44,208 --> 00:26:45,958 - Tonhal? - Igen, uram. 441 00:26:50,750 --> 00:26:52,125 Tudom, hogy ismeri. 442 00:26:52,125 --> 00:26:53,500 De maga nem tudja, hogy Ă©n ismerem. 443 00:26:53,958 --> 00:26:54,917 Vagy igen? 444 00:26:54,917 --> 00:26:57,792 Gondolt mĂĄr rĂĄ, hogy az emberek unalmasnak talĂĄlhatjĂĄk? 445 00:26:58,458 --> 00:27:00,167 Pöcs voltĂĄl a csapossal? 446 00:27:01,208 --> 00:27:02,792 Egy MoscatĂłt, legyen szĂ­ves. 447 00:27:02,792 --> 00:27:03,833 Rögtön. 448 00:27:04,083 --> 00:27:07,292 "Mi lehetett volna, Ă©s mi mutatja meg a vĂ©get, 449 00:27:07,292 --> 00:27:08,792 csak a jelen, ami Ă©get." 450 00:27:11,292 --> 00:27:13,625 Meggondoltam magam, kĂ©t bourbont kĂ©rek. 451 00:27:23,000 --> 00:27:25,042 - Tetszik a kalapja. - NanĂĄ, hogy tetszik. 452 00:27:26,667 --> 00:27:27,833 Köszönöm, hölgyem. 453 00:27:29,208 --> 00:27:30,250 A kĂŒzdelemre. 454 00:27:31,167 --> 00:27:32,917 Mr Ă©s Mrs Schlieffen. 455 00:27:32,917 --> 00:27:34,875 Itt is vannak. 456 00:27:34,875 --> 00:27:37,875 Konfuciusz mondta: A hĂĄzassĂĄg a szomorĂșsĂĄg feneketlen gödre, 457 00:27:37,875 --> 00:27:39,333 ami elfeledteti veled, ki vagy. 458 00:27:39,333 --> 00:27:40,542 Egy fenĂ©t. 459 00:27:40,542 --> 00:27:43,508 De ott van az a fenĂ©k, barĂĄtom. 460 00:27:43,667 --> 00:27:46,375 És kibaszott sötĂ©t egy hely. 461 00:27:50,833 --> 00:27:52,958 Mit mond, haver? Akar egy kicsit tĂĄncolni? 462 00:27:54,750 --> 00:27:55,750 OK. 463 00:27:56,750 --> 00:27:59,292 Ismeri ezt a hivatĂĄsos seggfejet a nevetsĂ©ges öltönyĂ©ben? 464 00:27:59,292 --> 00:28:00,250 Trevor. 465 00:28:00,250 --> 00:28:01,667 Egy zacskĂł cucc van a zsebĂ©ben. 466 00:28:02,083 --> 00:28:04,917 KĂ©rtem tƑle, de nem adott. 467 00:28:05,583 --> 00:28:08,667 ...pĂ©nz. De a ma Ă©jszaka nem rĂłlam szĂłl. 468 00:28:10,917 --> 00:28:13,000 Igaza volt. Megvan. 469 00:28:13,000 --> 00:28:14,458 Nem tudom, mi volt ez. 470 00:28:18,250 --> 00:28:19,583 Nyisd ki, te kurva. 471 00:28:19,583 --> 00:28:21,125 Add vissza a cuccomat! GyerĂŒnk! 472 00:28:24,625 --> 00:28:27,167 Szemetek vagyunk. Szemetek vagyunk. Szemetek vagyunk. 473 00:28:27,167 --> 00:28:29,042 Szemetek vagyunk. 474 00:28:29,042 --> 00:28:30,333 VĂ©gre Ă©lsz! 475 00:28:30,333 --> 00:28:32,250 GyerĂŒnk, adjĂĄtok vissza a tablettĂĄkat. 476 00:28:42,583 --> 00:28:43,750 Ez... 477 00:28:45,167 --> 00:28:49,250 a legnagyszerƱbb... Ă©jszaka 478 00:28:50,542 --> 00:28:51,958 az Ă©letemben. 479 00:28:57,917 --> 00:29:00,458 BĂĄrcsak örökkĂ© idekint Ă©lhetnĂ©nk. 480 00:29:03,958 --> 00:29:04,958 Gyere. 481 00:29:07,708 --> 00:29:08,917 Mi ez? 482 00:29:08,917 --> 00:29:11,208 Az Ƒseid vannak itt. 483 00:29:11,208 --> 00:29:14,458 Az Ă©n Ƒseim? 484 00:29:14,458 --> 00:29:18,042 A vĂĄlaszaid. A vĂĄlaszok, amiket keresel. 485 00:29:18,042 --> 00:29:19,500 OK. 486 00:29:19,500 --> 00:29:22,167 Ez valami teljesen Ășj, de 487 00:29:24,708 --> 00:29:25,833 benne vagyok. 488 00:29:27,125 --> 00:29:30,208 TĂșl sokat vettĂ©l be. 489 00:29:31,250 --> 00:29:32,917 Ne, vĂĄrj. Roy, vĂĄrj. 490 00:29:34,458 --> 00:29:36,208 VĂĄrj. 491 00:29:36,208 --> 00:29:37,750 Ez hiba volt. 492 00:29:38,167 --> 00:29:41,125 Amikor Roy rĂĄĂ©bredt az Ășj Ă©letĂ©re, nem volt Ă©ppen boldog. 493 00:29:42,167 --> 00:29:44,375 SzerencsĂ©re Irvine-ban lakik, Ă©s minden nap ott Ă©bred, 494 00:29:44,375 --> 00:29:48,333 szĂłval csak nĂ©hĂĄny naponta bukkan fel. 495 00:29:48,333 --> 00:29:51,500 Vagy hetente? Nem t'om. Az idƑérzĂ©kem kissĂ© ködös. 496 00:29:51,500 --> 00:29:53,000 De mĂ©gis mit akar? 497 00:29:53,000 --> 00:29:54,625 Szerintem bosszĂșt akar ĂĄllni. 498 00:29:54,625 --> 00:29:57,333 Fuss, nyuszi, fuss. 499 00:29:58,292 --> 00:30:01,125 Van egy kis dĂŒhkezelĂ©si problĂ©mĂĄja. 500 00:30:01,625 --> 00:30:03,792 Te nem akartad, hogy vĂ©ge legyen a napnak. 501 00:30:05,167 --> 00:30:06,958 Mi ez a szag? 502 00:30:08,542 --> 00:30:09,750 Ne, ne, ne, ne, ne, ne. 503 00:30:12,167 --> 00:30:16,542 Megfogadtam, hogy többĂ© senkit sem vonok be ebbe az Ă©letbe. 504 00:30:16,542 --> 00:30:18,250 Ámen. 505 00:30:18,250 --> 00:30:20,342 40 Ă©vesen elköttettem magam. 506 00:30:20,417 --> 00:30:22,167 Szembe kell szĂĄllnod vele. 507 00:30:22,167 --> 00:30:25,375 Érted? Úgy Ă©rtem, nem futhatsz elƑle örökkĂ©. 508 00:30:25,375 --> 00:30:26,583 Te meg mirƑl beszĂ©lsz? 509 00:30:29,375 --> 00:30:30,375 Dehogynem futhatok. 510 00:30:31,167 --> 00:30:33,958 - HĂ©. - GyerĂŒnk. A burritĂłs kocsi kinyitott. 511 00:30:33,958 --> 00:30:36,333 Ez a tiĂ©d. Tartsd meg az aprĂłt. 512 00:30:36,333 --> 00:30:38,958 De Ă­gĂ©rd meg, hogy mĂ©g ma elköltöd az egĂ©szet. 513 00:30:41,375 --> 00:30:43,583 - Tudod ugye, hogy ez ĂĄtverĂ©s? - NanĂĄ. 514 00:30:43,583 --> 00:30:45,833 Szeretek adni, amikor csak lehet. 515 00:30:46,125 --> 00:30:48,958 Az anyagi dolgok nem igazĂĄn Ă©rdekelnek. 516 00:30:48,958 --> 00:30:50,500 KivĂ©ve a piĂĄt, a burritĂłt, 517 00:30:50,500 --> 00:30:52,083 a drogokat meg a kristĂĄlyt. 518 00:30:52,083 --> 00:30:53,625 NyilvĂĄnvalĂł. Nem vagyok puritĂĄn. 519 00:30:53,625 --> 00:30:55,000 Na meg a szex, gondolom. 520 00:30:55,000 --> 00:30:56,333 DugtĂĄl itt mĂĄsokkal is? 521 00:30:56,333 --> 00:30:57,542 - KivĂĄlĂł kĂ©rdĂ©s. - Gondolom igen. 522 00:30:57,542 --> 00:30:59,500 Igaz? - Igen, de 523 00:30:59,500 --> 00:31:01,250 de ez sok melĂł, 524 00:31:01,250 --> 00:31:04,333 Ă©s Ă©n prĂłbĂĄlom az Ă©letemet a legkisebb erƑfeszĂ­tĂ©ssel Ă©lni. 525 00:31:07,208 --> 00:31:08,333 Mi dugtunk? 526 00:31:08,333 --> 00:31:10,417 Nem. LegalĂĄbb is nem hiszem. 527 00:31:11,458 --> 00:31:12,542 Akkor mĂ©gis, kivel? 528 00:31:13,083 --> 00:31:15,292 - Nos, nĂ©zzĂŒk... - KivĂ©ve Mistyt. 529 00:31:15,625 --> 00:31:16,583 - Daisy, a csapos. 530 00:31:16,583 --> 00:31:18,583 Tudod, egyszer voltam egy fickĂłval ebben a kocsiban. 531 00:31:21,375 --> 00:31:22,417 Ó, igen? 532 00:31:24,042 --> 00:31:26,417 Nem hiszem, hogy valaha jĂĄrni fog. 533 00:31:28,167 --> 00:31:29,167 Darla. 534 00:31:30,125 --> 00:31:31,958 Ha ragaszkodsz hozzĂĄ. 535 00:31:31,958 --> 00:31:33,958 - Lefogadom, remek volt. - Arra mĂ©rget vehetsz. 536 00:31:33,958 --> 00:31:35,292 - Mi van TalĂĄval? - Semmi. 537 00:31:35,292 --> 00:31:36,500 De prĂłbĂĄlkoztam. 538 00:31:38,125 --> 00:31:39,967 LekĂ©rhetem? 539 00:31:41,042 --> 00:31:42,208 - Ez a nyitĂłtĂĄnc. 540 00:31:43,042 --> 00:31:44,458 - És ez kizĂĄrĂł ok? 541 00:31:44,458 --> 00:31:46,417 - Nem mƱködött? - Nagy buli volt. 542 00:31:46,417 --> 00:31:48,208 NanĂĄ. És mĂ©g ki? 543 00:31:50,208 --> 00:31:52,000 JĂłl csinĂĄlod. 544 00:31:52,000 --> 00:31:54,167 - DugtĂĄl Jerry Schlieffennel? - Nos, Ƒ dugott meg engem. 545 00:31:55,083 --> 00:31:57,042 Betette a pöcsĂ©t a lyukamba. - Tudom, hogy mƱködik. 546 00:31:57,042 --> 00:31:58,833 ÖrĂŒlök, hogy kiprĂłbĂĄltam. Kedves fickĂł. 547 00:32:00,042 --> 00:32:01,042 SzĂ©p dobĂĄs. 548 00:32:01,042 --> 00:32:02,042 És ennyi? 549 00:32:02,042 --> 00:32:03,042 Ɛk voltak csak? 550 00:32:05,375 --> 00:32:06,375 Meg apĂĄd. 551 00:32:07,583 --> 00:32:09,125 Mit csinĂĄlunk? 552 00:32:11,458 --> 00:32:12,542 Nem tudom. 553 00:32:12,542 --> 00:32:13,500 Nem, csak hĂŒlyĂ©skedem. 554 00:32:13,500 --> 00:32:14,958 Ó istenem. 555 00:32:14,958 --> 00:32:16,958 - Ez betalĂĄlt, mi? - Ez be. 556 00:32:16,958 --> 00:32:17,958 És mi van veled? 557 00:32:18,250 --> 00:32:19,500 Mi a helyzet a te szexuĂĄlis Ă©leteddel? 558 00:32:21,542 --> 00:32:23,000 SzĂ©p prĂłbĂĄlkozĂĄs. 559 00:32:24,583 --> 00:32:25,583 Nem fogok lefekĂŒdni veled. 560 00:32:25,583 --> 00:32:28,333 Úgy Ă©rtem, te kĂ©rdeztĂ©l rĂłlam, Ă©n csak udvarias akartam lenni. 561 00:32:28,333 --> 00:32:30,083 TalĂĄn egy mĂĄsik este, 562 00:32:30,083 --> 00:32:31,417 tudod, elƑfordulhat... 563 00:32:33,125 --> 00:32:34,292 de nem most. 564 00:32:34,292 --> 00:32:36,708 Én is pont erre gondoltam, tudod. 565 00:32:36,708 --> 00:32:39,083 ÖrökkĂ© egyĂŒtt leszĂŒnk, ne bonyolĂ­tsuk tĂșl. 566 00:32:39,083 --> 00:32:40,333 Ne bonyolĂ­tsuk tĂșl. - Ja. 567 00:32:43,625 --> 00:32:44,958 Sosem szexeltĂŒnk? 568 00:32:45,292 --> 00:32:47,583 MĂ©g egyszer, a memĂłriĂĄm elĂ©g lyukas, 569 00:32:47,583 --> 00:32:48,708 de nem hiszem. 570 00:32:49,458 --> 00:32:51,375 Azt hiszem a party nemsokĂĄra kezdƑdik. 571 00:32:51,375 --> 00:32:52,375 Vissza akarsz menni? 572 00:32:52,958 --> 00:32:53,958 Ez most valami vicc? 573 00:32:55,167 --> 00:32:57,292 Nem. MiĂ©rt viccelnĂ©k? 574 00:32:57,292 --> 00:33:00,167 Nem tudom. Enni, inni, tĂĄncolni. Élvezni a szerelmet. 575 00:33:00,167 --> 00:33:02,208 - Ez nem szerelem. - Dehogynem! Tala szerelmes. 576 00:33:02,208 --> 00:33:04,000 Nem. Azt sem tudod, mirƑl beszĂ©lsz. 577 00:33:04,000 --> 00:33:06,417 Mi. Te. Én. Mindenki. Mindenki, akit ismerĂŒnk. 578 00:33:06,417 --> 00:33:09,250 Senki sem ĂĄllhatja a gondolatĂĄt sem 579 00:33:09,250 --> 00:33:10,292 az egyedĂŒllĂ©tnek, 580 00:33:11,333 --> 00:33:15,792 szĂłval... rĂ©szt venni a szĂ­njĂĄtĂ©kban 581 00:33:15,792 --> 00:33:18,375 Ă©s ĂŒnnepelni, ez egy baromsĂĄg. 582 00:33:18,375 --> 00:33:19,833 Rendben. Akkor az eskĂŒvƑ ugrott. 583 00:33:19,833 --> 00:33:20,958 HovĂĄ akarsz menni? 584 00:33:22,708 --> 00:33:24,208 Ó istenem. 585 00:33:25,417 --> 00:33:26,958 Ez ilyen karma dolog. 586 00:33:26,958 --> 00:33:28,292 Az mi? 587 00:33:28,292 --> 00:33:31,583 Mi van, ha Ășgy kerĂŒlhetsz ki ebbƑl az egĂ©szbƑl... 588 00:33:32,250 --> 00:33:34,333 hogy önzetlen vagy, Ă©s vĂ©gĂŒl kiszabadulsz. 589 00:33:34,333 --> 00:33:36,667 Csak elugrok szĂĄz dollĂĄrnyi csokiĂ©rt, Ă©s itt is vagyok. 590 00:33:36,667 --> 00:33:39,042 Igen, de nem pont ilyesmi. Igazi önzetlensĂ©gre gondolok, 591 00:33:39,042 --> 00:33:41,167 mint a csontvelƑ szarsĂĄg, amit Tala tett, Ă©rted. 592 00:33:41,167 --> 00:33:44,375 NĂ©zd, mi van, ha az Ă©let mindenki szĂĄmĂĄra normĂĄlisan folyik, 593 00:33:44,375 --> 00:33:46,333 kivĂ©ve nekĂŒnk, amĂ­g ki nem Ă©rdemeljĂŒk a szabadulĂĄst? 594 00:33:46,333 --> 00:33:47,917 Sosem gondoltĂĄl mĂ©g erre? 595 00:33:47,917 --> 00:33:49,875 Nem, mĂ©g sosem gondoltam a multiverzumra. 596 00:33:49,875 --> 00:33:53,000 OK, mondjuk, hogy igazad van, Ă©s ez mƱködik, 597 00:33:53,708 --> 00:33:56,167 mi a legönzetlenebb dolog, amit el tudsz kĂ©pzelni? 598 00:33:56,167 --> 00:33:59,500 Valami, ami garantĂĄlja, hogy vĂ©get Ă©r ez a nap. 599 00:34:02,625 --> 00:34:06,333 És Ă©n hiszek a kĂ©pessĂ©getekben, 600 00:34:07,208 --> 00:34:09,625 hogy Ă©letetek csĂłnakjĂĄt... 601 00:34:10,292 --> 00:34:11,292 elvezessĂ©tek. 602 00:34:12,375 --> 00:34:14,250 És most, öreg barĂĄtom Abe... - Ó, drĂĄgĂĄm. 603 00:34:14,250 --> 00:34:15,917 ...mondja el köszöntƑjĂ©t. 604 00:34:15,917 --> 00:34:18,833 IgazĂĄbĂłl Ă©n... Bocs, csak egy pillanatra. 605 00:34:19,833 --> 00:34:20,958 Ezt fogd meg. 606 00:34:52,208 --> 00:34:53,208 Most viccelsz? 607 00:35:05,500 --> 00:35:07,167 Semmi baj! Mindenki a földre! 608 00:35:07,167 --> 00:35:09,167 A földre! A földre! 609 00:35:13,542 --> 00:35:15,333 Ez a hely... SzĂĄllj le rĂłlam! 610 00:35:15,333 --> 00:35:17,875 HagyjĂĄl! Sosem kellett volna eljönnöm otthonrĂłl. 611 00:35:17,875 --> 00:35:19,542 Ez a hely egy rĂ©mĂĄlom. 612 00:35:19,542 --> 00:35:21,208 - Randy. - Minden rendben, Randy. 613 00:35:21,208 --> 00:35:22,292 Semmi problĂ©ma. 614 00:35:22,292 --> 00:35:25,083 ElnĂ©zĂ©st. - Nos, az istenek szĂłltak, 615 00:35:25,083 --> 00:35:27,708 Ă©s jĂłvĂĄhagytĂĄk ezt a hĂĄzassĂĄgot! 616 00:35:30,875 --> 00:35:32,375 Mi a fenĂ©t mondtĂĄl neki? 617 00:35:32,375 --> 00:35:33,958 TestvĂ©r dolog. Szerintem jĂłt tettem. 618 00:35:33,958 --> 00:35:37,042 Az önzetlensĂ©g... remek dolog. 619 00:35:37,042 --> 00:35:38,042 Rendben. 620 00:35:39,667 --> 00:35:42,167 HohĂł, Alan, jössz mĂ©g egy whiskey-vel. 621 00:35:44,792 --> 00:35:45,792 Alan. 622 00:35:46,250 --> 00:35:48,292 Nos, Nyles, ez remekĂŒl alakul. 623 00:35:48,292 --> 00:35:51,208 Na, tudod, ha nem is remekĂŒl, de elĂ©g Ă©rdekesen. 624 00:35:51,208 --> 00:35:53,208 És, az összes eljövendƑ körben, 625 00:35:53,583 --> 00:35:57,083 kĂ©rlek, tarts tĂĄvol a kibaszott barlangtĂłl. 626 00:35:57,083 --> 00:36:00,292 És sok szerencsĂ©t a pszichopatĂĄhoz, aki ki akar nyĂ­rni. 627 00:36:01,292 --> 00:36:02,708 Köszönöm. 628 00:36:02,708 --> 00:36:03,583 Foglalkozz vele. 629 00:36:03,583 --> 00:36:05,333 - Igen. - Ez lesz a te kiutad. 630 00:36:05,917 --> 00:36:07,667 Úgy tƱnik, mindent jĂłl kitalĂĄltĂĄl. 631 00:36:07,667 --> 00:36:08,875 Sok szerencsĂ©t. 632 00:36:10,458 --> 00:36:12,083 Gyere! 633 00:36:12,500 --> 00:36:14,083 Ó, Sarah? 634 00:36:14,083 --> 00:36:17,983 Nem mƱködik. Az Ă©let Ă©rtelmetlen. TƱnjĂŒnk innen a picsĂĄba. 635 00:36:18,333 --> 00:36:19,583 Ó istenem. 636 00:36:21,458 --> 00:36:22,542 Te... 637 00:36:22,542 --> 00:36:23,833 ...kurvĂĄra megcsalsz? 638 00:36:24,792 --> 00:36:25,792 Mi? 639 00:36:26,458 --> 00:36:27,667 Ez nem vicces. 640 00:36:28,583 --> 00:36:29,792 OK, ĂĄllj. 641 00:36:30,375 --> 00:36:31,583 Komolyan beszĂ©lek. 642 00:36:31,917 --> 00:36:33,208 Ne utĂĄnozz! 643 00:36:33,208 --> 00:36:36,333 Ne tĂ©gy Ășgy, mint aki mindent tud! 644 00:36:38,458 --> 00:36:40,625 - OK, Ă©n lĂ©pek. - VĂĄrj, mi van? 645 00:36:41,167 --> 00:36:42,333 És mi ez a hely? 646 00:36:42,792 --> 00:36:45,375 Ez egy amolyan menedĂ©k szĂĄmomra. 647 00:36:45,375 --> 00:36:47,667 A csalĂĄd elutazott a vĂĄrosbĂłl. 648 00:36:47,667 --> 00:36:51,375 Nem tudom, mikor jönnek vissza, de... nem ma. 649 00:36:56,208 --> 00:36:58,208 Akkor csesszĂŒk el az idƑt. 650 00:37:08,208 --> 00:37:10,125 HĂ©, ki ez a bajszos? 651 00:37:11,083 --> 00:37:14,833 Megtöcskölte az asszonyt Ă©s lelĂ©ptek. 652 00:37:41,958 --> 00:37:43,250 Állj, ĂĄllj! 653 00:37:56,167 --> 00:37:58,208 Ez ƑrĂŒlet! 654 00:38:16,208 --> 00:38:17,250 Mi a fene? 655 00:39:03,458 --> 00:39:05,375 Sarah, hol voltĂĄl? 656 00:39:05,375 --> 00:39:06,542 Tala elĂ©g dĂŒhös. 657 00:39:06,542 --> 00:39:07,542 HiĂĄnyoztĂĄl. 658 00:39:08,667 --> 00:39:11,000 - Mi? - TalĂĄlkozzunk a fĂŒrdƑben. 659 00:39:11,000 --> 00:39:13,750 Ööö, rendben. 660 00:39:13,750 --> 00:39:16,792 És vedd fel... ezt. 661 00:39:19,250 --> 00:39:21,167 Persze. 662 00:39:21,167 --> 00:39:23,083 Az ing maradhat? 663 00:39:37,792 --> 00:39:39,583 És jönnek belƑle a lĂĄngok hĂĄtul, meg minden? 664 00:39:39,583 --> 00:39:40,958 Ó, igen, fasza kis verda lesz. 665 00:39:40,958 --> 00:39:42,833 Pontosan követed, amit rajzoltam? 666 00:39:42,833 --> 00:39:44,042 PontrĂłl pontra. 667 00:39:44,042 --> 00:39:45,125 ImĂĄdni fogod. 668 00:39:45,125 --> 00:39:46,583 - Fantasztikus. - JĂłl nĂ©z ki. 669 00:39:53,042 --> 00:39:54,292 VĂĄrjatok! Állj! 670 00:39:54,875 --> 00:39:56,125 Bomba van a tortĂĄban. 671 00:39:56,125 --> 00:39:57,333 Semmi gond. 672 00:39:58,208 --> 00:40:00,042 BombaszakĂ©rtƑ voltam. 673 00:40:00,042 --> 00:40:01,375 Mindenki ĂĄlljon hĂĄtrĂ©bb. 674 00:40:05,000 --> 00:40:06,250 Te jĂł Ă©g! 675 00:40:06,250 --> 00:40:09,292 MegĂĄllj! Te kurafi! 676 00:40:09,292 --> 00:40:10,833 Tönkretetted a tervemet! 677 00:40:10,833 --> 00:40:11,958 Sarah. 678 00:40:11,958 --> 00:40:15,250 A menyasszony nƑvĂ©re, Ă©s az akcentusa alapjĂĄn, 679 00:40:15,250 --> 00:40:17,250 ki tudja, honnan szĂĄrmazik. 680 00:40:17,250 --> 00:40:18,750 MegkĂŒzdĂŒnk Ă©letre-halĂĄlra. 681 00:40:18,750 --> 00:40:20,667 - Tedd le a fegyvert. - Na jĂł. 682 00:40:20,667 --> 00:40:22,708 Akkor legyen kĂŒzdelem puszta kĂ©zzel. 683 00:40:23,667 --> 00:40:25,333 JĂł Ă©g! Nyles! 684 00:40:25,708 --> 00:40:26,750 Hogy megy? JĂłl nĂ©z ki? 685 00:40:26,750 --> 00:40:28,208 Ja, remek lesz. 686 00:40:28,208 --> 00:40:30,250 És a golyĂłk szĂ©p szƑrtelenek, ahogy kĂ©rtem? 687 00:40:30,250 --> 00:40:31,792 - Igen. - A spricc is rendben van? 688 00:40:31,792 --> 00:40:33,500 Szaggatott vonallal. Keresztben. 689 00:40:34,875 --> 00:40:35,917 - KĂ©sz vagy? - Ja. 690 00:40:39,542 --> 00:40:41,208 Tada! 691 00:40:44,083 --> 00:40:45,750 Kösz. Ez gyönyörƱ. 692 00:40:46,458 --> 00:40:48,667 Nem vagyok mĂ©g ilyen öreg, ugye? 693 00:41:05,125 --> 00:41:06,292 Pont ilyenre gondoltam. 694 00:41:07,375 --> 00:41:09,583 Minden ebben az ĂŒres tĂ©rben, 695 00:41:10,208 --> 00:41:12,083 ahol korĂĄbban a csoki volt, 696 00:41:12,083 --> 00:41:14,083 ami most a hasamban van, 697 00:41:14,667 --> 00:41:16,042 az a mĂșlt. 698 00:41:16,042 --> 00:41:18,542 És minden, ami maradt, 699 00:41:18,542 --> 00:41:20,875 a jövƑ, csokiba foglalva. 700 00:41:20,875 --> 00:41:23,000 Nem Ă©rdekel ez az... 701 00:41:23,583 --> 00:41:25,042 ĂŒressĂ©g, 702 00:41:25,042 --> 00:41:28,167 tudod, ki, mit, miĂ©rt tett a mĂșltban. 703 00:41:28,167 --> 00:41:29,792 Itt vagy, Ă©s csak ez szĂĄmĂ­t. 704 00:41:29,792 --> 00:41:32,967 De ha valakit igazĂĄn meg akarsz ismerni, az szĂĄmĂ­t. 705 00:41:33,708 --> 00:41:34,708 Így van. 706 00:41:35,192 --> 00:41:37,458 Ismerned kell a teljes csomagot. 707 00:41:37,458 --> 00:41:38,667 Nem Ă©rtek egyet. 708 00:41:38,667 --> 00:41:41,042 Ez... a következƑ harapĂĄs, 709 00:41:43,833 --> 00:41:45,125 csak ez szĂĄmĂ­t. 710 00:41:48,667 --> 00:41:50,042 KĂ©t Ă©vig fĂ©rjnĂ©l voltam. 711 00:41:54,192 --> 00:41:56,967 Tudtam, hogy nem fog mƱködni. 712 00:41:57,708 --> 00:41:59,750 Tudtam, mĂĄr amikor kimondtam az igent. 713 00:41:59,750 --> 00:42:02,208 Tudtam, mikor hozzĂĄ költöztem Austinba. 714 00:42:02,208 --> 00:42:04,625 Tudtam, hogy nem fog mƱködni, 715 00:42:05,167 --> 00:42:07,083 amikor kijöttĂŒnk a templombĂłl. 716 00:42:08,625 --> 00:42:11,625 De... vĂ©gig csinĂĄltam. 717 00:42:12,167 --> 00:42:13,792 És nem mƱködött. 718 00:42:15,875 --> 00:42:19,000 Most... ha ez nincs, 719 00:42:20,667 --> 00:42:22,458 talĂĄn Ășjra megtettem volna. 720 00:42:29,625 --> 00:42:30,625 És veled mi a helyzet? 721 00:42:34,250 --> 00:42:35,958 Mondasz valamit a ... 722 00:42:38,208 --> 00:42:39,375 Nincs semmi. 723 00:42:39,375 --> 00:42:42,375 Milyen volt az Ă©leted, mielƑtt itt ragadtĂĄl? 724 00:42:43,542 --> 00:42:44,542 Mit dolgoztĂĄl? 725 00:42:54,958 --> 00:42:56,458 ƐszintĂ©n, nem is emlĂ©kszem. 726 00:42:56,875 --> 00:42:58,542 Istenem, ezt a szar dumĂĄt, Nyles. 727 00:42:58,542 --> 00:43:00,042 Nem, komolyan. 728 00:43:01,958 --> 00:43:03,333 Ez mĂĄr... 729 00:43:05,000 --> 00:43:06,292 olyan rĂ©gen volt. 730 00:43:14,875 --> 00:43:16,333 Fantasztikusak ezek a gombĂĄk. 731 00:43:20,750 --> 00:43:21,750 Igen. 732 00:43:23,500 --> 00:43:25,500 ElĂ©g kĂĄr, hogy ebben a pöcegödörben kell csinĂĄlnunk. 733 00:43:26,158 --> 00:43:28,942 Nem rajongok ezĂ©rt a varĂĄzsos sivatagĂ©rt. 734 00:43:29,250 --> 00:43:31,917 Nos, akkor csak sajnĂĄlni tudlak. 735 00:43:31,917 --> 00:43:33,375 - Igen? - Aha. 736 00:43:35,208 --> 00:43:37,000 NĂ©zd, sajnĂĄlsz, az azt jelenti, 737 00:43:37,000 --> 00:43:38,333 hogy törƑdsz velem, Nyles. 738 00:43:38,333 --> 00:43:39,333 - Hogyan... 739 00:43:40,000 --> 00:43:41,208 Nem. - Hogyan, mi? 740 00:43:41,208 --> 00:43:43,500 Nem. Amikor azt mondtam, hogy 741 00:43:43,500 --> 00:43:45,208 sajnĂĄllak, ez olyan... 742 00:43:46,000 --> 00:43:48,458 ez olyan, mintha azt mondanĂĄm, 743 00:43:48,458 --> 00:43:50,375 hogy, tudod, kifogyott a sör, 744 00:43:50,375 --> 00:43:52,792 Ă©s ki kell bontanom egy Ășjat. 745 00:43:53,667 --> 00:43:55,542 Tudod, most nem sajnĂĄlok semmit. 746 00:43:56,292 --> 00:43:58,500 Ez csak egy mĂșlĂł Ă©rzĂ©s. 747 00:43:59,000 --> 00:44:00,875 - Aha. - TĂĄvolodik, 748 00:44:02,000 --> 00:44:04,125 mint, ö, mint mindenki. 749 00:44:08,083 --> 00:44:10,333 Hogy Ă©rted, hogy "TĂĄvolodik, 750 00:44:11,417 --> 00:44:12,542 mint mindenki"? 751 00:44:14,792 --> 00:44:16,042 PĂ©ldĂĄul, mi tĂĄvolodott el? 752 00:44:26,250 --> 00:44:27,292 Minden. 753 00:44:32,708 --> 00:44:33,708 Na de, 754 00:44:34,833 --> 00:44:35,917 egĂ©szsĂ©gedre. 755 00:44:37,333 --> 00:44:38,833 TegyĂŒnk Ășgy, mintha nem szĂĄmĂ­tana. 756 00:44:40,417 --> 00:44:42,667 - Ez tetszik. - Azt tudom. 757 00:44:43,625 --> 00:44:44,875 TegyĂŒnk Ășgy... 758 00:44:52,750 --> 00:44:54,167 Ez Ășj. 759 00:44:56,958 --> 00:44:58,417 Istenem. 760 00:44:59,000 --> 00:45:00,958 Te is lĂĄtod Ƒket? 761 00:45:02,208 --> 00:45:03,417 Ez valĂłdi? 762 00:45:04,750 --> 00:45:06,000 Kit Ă©rdekel? 763 00:45:28,708 --> 00:45:29,708 JĂł Ă©jt. 764 00:45:42,250 --> 00:45:43,292 Nyles. 765 00:45:45,667 --> 00:45:47,375 EssĂŒnk tĂșl rajta. 766 00:45:53,625 --> 00:45:54,625 OK. 767 00:46:07,875 --> 00:46:09,167 VĂĄrj. - Mi van? 768 00:46:09,167 --> 00:46:10,500 Mi? 769 00:46:12,167 --> 00:46:13,542 Én csak... 770 00:46:52,958 --> 00:46:55,000 GyönyörƱ eskĂŒvƑ lesz. 771 00:47:15,250 --> 00:47:17,792 Bocs, de, ö, te... talĂĄn le kĂ©ne lĂ©pned, 772 00:47:18,750 --> 00:47:20,250 tudod, mielƑtt meglĂĄt valaki. 773 00:47:44,917 --> 00:47:46,750 Sarah. Sarah? 774 00:47:47,417 --> 00:47:48,417 Igen. 775 00:47:53,792 --> 00:47:55,000 Meg kell mondjam, 776 00:47:56,625 --> 00:47:57,625 Ășgy Ă©rzem 777 00:47:58,958 --> 00:48:00,500 kicsit mĂĄs vagy ma reggel. 778 00:48:02,000 --> 00:48:03,000 Olyan, 779 00:48:04,542 --> 00:48:06,333 tudod, jĂł Ă©rtelemben. 780 00:48:09,375 --> 00:48:10,542 A mĂșlt Ă©jjel miatt. 781 00:48:15,292 --> 00:48:16,292 Ó, persze. 782 00:48:17,458 --> 00:48:18,458 Igen. 783 00:48:20,417 --> 00:48:22,250 Ez olyan megbĂĄnĂłs igen, vagy... 784 00:48:24,042 --> 00:48:25,417 Nem, jĂł volt. 785 00:48:25,417 --> 00:48:26,583 JĂł volt. 786 00:48:28,000 --> 00:48:29,625 Ja, pont Ășgy hangzik. 787 00:48:33,708 --> 00:48:35,667 KĂ©ptelen vagyok többĂ© itt felĂ©bredni. 788 00:48:37,292 --> 00:48:39,292 Igen, a felkelĂ©s mindig para, 789 00:48:39,917 --> 00:48:41,125 de, tudod, 790 00:48:42,542 --> 00:48:44,833 a lefekvĂ©s egy kicsit jobb lett. 791 00:48:44,833 --> 00:48:47,500 Ugye? - Ez a zsaru mĂ©rföldek Ăłta 792 00:48:47,500 --> 00:48:48,500 követ minket. 793 00:48:49,708 --> 00:48:51,000 Igaz? 794 00:48:53,083 --> 00:48:55,083 - Akarsz rĂłla beszĂ©lni, vagy... - A zsarurĂłl? 795 00:48:55,083 --> 00:48:58,292 Nem, arrĂłl, hogy mĂșlt Ă©jjel szexeltĂŒnk. 796 00:48:58,292 --> 00:49:00,750 Azt mondtad, szexelhetnĂ©nk, aztĂĄn szexeltĂŒnk. 797 00:49:00,750 --> 00:49:01,833 Te meg mirƑl hadovĂĄlsz? 798 00:49:03,750 --> 00:49:05,583 Minden Ă©rtelmetlen, nem? 799 00:49:05,583 --> 00:49:06,583 Úgy Ă©rtem, 800 00:49:08,583 --> 00:49:10,458 remĂ©lem, nem minden Ă©rtelmetlen. 801 00:49:12,375 --> 00:49:14,875 Mi van, most meg mĂĄr szemetelĂŒnk? 802 00:49:14,875 --> 00:49:16,250 Istenem, semmi. 803 00:49:16,708 --> 00:49:18,375 Mit akarhat a fickĂł? 804 00:49:26,458 --> 00:49:29,708 Ó, ez az. VĂ©gre. 805 00:49:29,708 --> 00:49:30,792 Mit csinĂĄlsz? 806 00:49:30,792 --> 00:49:33,250 Tudod, ha hiszed, ha nem, sosem voltam letartĂłztatva. 807 00:49:33,250 --> 00:49:35,958 Nagyon kĂ­vĂĄncsi vagyok, hogy megy ez az egĂ©sz. Te nem? 808 00:49:36,375 --> 00:49:37,375 Nem. 809 00:49:37,375 --> 00:49:39,375 Ne, ne, ne, ne csinĂĄld. 810 00:49:39,375 --> 00:49:40,458 Szerintem ez Ƒ. 811 00:49:40,958 --> 00:49:42,208 - Ki? - Roy. 812 00:49:42,792 --> 00:49:45,083 - Ó, a rohadĂ©k! 813 00:49:47,833 --> 00:49:48,750 Ne ĂĄllj meg. 814 00:49:48,750 --> 00:49:51,375 Ha te nem tudod megoldani, akkor mĂĄsnak kell. 815 00:49:51,375 --> 00:49:54,042 Nem, senkinek sem kell! Ezen mĂĄr tĂșl vagyunk! 816 00:49:54,042 --> 00:49:55,458 Komolyan mondom! 817 00:49:56,208 --> 00:49:57,500 SegĂ­tsĂ©g! 818 00:49:58,250 --> 00:50:00,750 Meg akar ölni! 819 00:50:01,917 --> 00:50:04,333 Meg akar ölni! 820 00:50:04,750 --> 00:50:06,583 Meg akar ölni! 821 00:50:06,583 --> 00:50:08,208 Uram, szĂĄlljon ki a jĂĄrmƱbƑl 822 00:50:08,208 --> 00:50:09,458 feltartott kĂ©zzel. 823 00:50:09,833 --> 00:50:11,375 Köszönöm. 824 00:50:11,375 --> 00:50:12,917 Köszönöm. 825 00:50:13,458 --> 00:50:14,833 Ez Ƒ? 826 00:50:14,833 --> 00:50:16,542 Uram, ha nem mƱködik egyĂŒtt, 827 00:50:16,542 --> 00:50:18,875 kĂ©nytelen leszek erƑszakot alkalmazni. 828 00:50:24,917 --> 00:50:26,417 Rendben! 829 00:50:28,875 --> 00:50:30,083 KiszĂĄllok! 830 00:50:34,000 --> 00:50:35,792 ElnĂ©zĂ©st, rendƑr Ășr, 831 00:50:35,792 --> 00:50:37,875 Azt hittem, maga valaki mĂĄs. 832 00:50:39,458 --> 00:50:42,208 Mindig hallgass az elsƑ megĂ©rzĂ©sre, faszfej. 833 00:50:48,500 --> 00:50:49,958 - HellĂł, Roy. 834 00:50:58,292 --> 00:51:00,000 Maga hĂ­vott segĂ­tsĂ©get? 835 00:51:00,875 --> 00:51:02,750 Pajti, mi a faszt csinĂĄlsz? 836 00:51:02,750 --> 00:51:04,542 Ugyan mĂĄr, nyugi. Én csak, 837 00:51:04,542 --> 00:51:05,542 Ă©n csak elĂŒtöttem. 838 00:51:05,542 --> 00:51:06,958 Nem csak elĂŒtötted. 839 00:51:06,958 --> 00:51:08,458 Ez egy kibaszott szadista. 840 00:51:08,458 --> 00:51:10,375 Én, Ă©n csak megmentettelek! MegköszönhetnĂ©d. 841 00:51:10,375 --> 00:51:11,375 KinyĂ­rt volna. 842 00:51:11,375 --> 00:51:12,792 OK, jĂł, nem, köszönöm. 843 00:51:12,792 --> 00:51:14,375 Ne mozduljanak! Kezeket fel! 844 00:51:14,375 --> 00:51:16,250 Kapd be, Picsa felĂŒgyelƑ. 845 00:51:16,250 --> 00:51:17,792 Komolyan ember, csak lĂ©pjen le. 846 00:51:17,792 --> 00:51:19,417 Le akarsz sokkolĂłzni, faszfej? 847 00:51:19,417 --> 00:51:20,750 Ó, igen, gyerĂŒnk, sokkolĂłzz le. 848 00:51:20,750 --> 00:51:22,500 GyerĂŒnk, csinĂĄld! 849 00:51:25,458 --> 00:51:26,750 Megfogtam a motorod. 850 00:51:28,917 --> 00:51:30,625 Ki ez a picsa? 851 00:51:30,625 --> 00:51:32,583 Mi a fene ĂŒtött belĂ©d? 852 00:51:32,583 --> 00:51:34,458 Mi? Kicsit kiakadtam. 853 00:51:36,167 --> 00:51:38,625 - Komolyan? - Bocs. 854 00:51:39,708 --> 00:51:41,208 A fĂĄjdalom valĂłdi. 855 00:51:41,208 --> 00:51:42,958 MiĂ©rt nem tudod ezt megĂ©rteni? 856 00:51:42,958 --> 00:51:45,375 Nem szĂĄmĂ­t. Semmi sem szĂĄmĂ­t. Igaz? 857 00:51:45,375 --> 00:51:47,500 Ezek a te szavaid. - Nem, a fĂĄjdalom szĂĄmĂ­t! 858 00:51:47,500 --> 00:51:49,417 Amit mĂĄsokkal teszĂŒnk, az is szĂĄmĂ­t! 859 00:51:49,417 --> 00:51:51,292 A terror forrĂĄsa lenni nem vicces, OK. 860 00:51:51,292 --> 00:51:54,083 Ez nincs rendben. TapasztalatbĂłl mondom. 861 00:51:54,083 --> 00:51:56,375 Nem az szĂĄmĂ­t, hogy minden lenullĂĄzĂłdik, Ă©s senki sem emlĂ©kszik. 862 00:51:56,375 --> 00:51:58,833 Mi emlĂ©kszĂŒnk. EgyĂŒtt kell Ă©lnĂŒnk azzal amit tettĂŒnk. 863 00:51:58,833 --> 00:52:01,458 JĂ©zusom. Fogd mĂĄr be, Nyles. Sosem fogsz törƑdni velĂŒk. 864 00:52:01,458 --> 00:52:05,458 - Én tettem szĂ­vessĂ©get neked. SzĂłval kapd be. - Te kapd be, Sarah. 865 00:52:05,458 --> 00:52:07,708 A semmi közepĂ©n elkezdesz ilyen gyerekesen viselkedni, 866 00:52:07,708 --> 00:52:09,917 hogy hogy kezdtĂ©l beleragadni ebbe a szarba. 867 00:52:10,667 --> 00:52:12,458 LĂĄtod, mint egy gyerek. 868 00:52:12,458 --> 00:52:14,125 FogjĂĄk mĂĄr be a pofĂĄjukat! 869 00:52:14,125 --> 00:52:17,417 AzĂ©rt ragadtam ebbe a szarba, mert te beleragasztottĂĄl. 870 00:52:17,417 --> 00:52:19,250 PrĂłbĂĄltalak megĂĄllĂ­tani. 871 00:52:19,250 --> 00:52:21,958 Vagy nem emlĂ©kszel? Azt mondtam, "Állj, ne gyere be." 872 00:52:21,958 --> 00:52:24,875 De nem mondhatod meg Sarah-nak, mit tegyen. Ɛ mindent megold. 873 00:52:24,875 --> 00:52:26,208 Ez most komoly? 874 00:52:26,208 --> 00:52:28,333 AzĂ©rt követtelek, mert kedveltelek, 875 00:52:28,333 --> 00:52:30,125 Ă©s valaki bĂĄntani akart. 876 00:52:30,125 --> 00:52:31,917 Mert Ă©n törƑdöm veled, 877 00:52:31,917 --> 00:52:34,792 ami olyasmi, amirƑl neked fogalmad sincs. 878 00:52:34,792 --> 00:52:37,975 Ha tudtam volna, hogy egy ilyen hiĂș, elbaszott seggfejjel 879 00:52:37,975 --> 00:52:39,542 ragadok bele 880 00:52:39,542 --> 00:52:41,167 az örökkĂ©valĂłsĂĄgba, 881 00:52:41,167 --> 00:52:44,917 akkor tĂĄvol tartom tƑled magam, 882 00:52:44,917 --> 00:52:47,292 Ă©s kurvĂĄra biztos, hogy sosem dugok veled. 883 00:52:47,292 --> 00:52:49,292 Ugyan mĂĄr, vagy ezerszer dugtunk. 884 00:52:52,333 --> 00:52:53,625 Mi? 885 00:53:00,208 --> 00:53:01,250 Mit mondtĂĄl? 886 00:53:01,250 --> 00:53:03,250 - Én, Ă©n... semmit... - VĂĄlaszolj. 887 00:53:09,917 --> 00:53:10,958 Hazudtam, OK? 888 00:53:12,042 --> 00:53:13,792 MĂĄr kefĂ©ltĂŒnk korĂĄbban. 889 00:53:13,792 --> 00:53:15,292 Sokszor. 890 00:53:16,167 --> 00:53:20,008 Csak annyi kellett, hogy felcsĂ­pjelek azzal a nevetsĂ©ges beszĂ©ddel. 891 00:53:20,042 --> 00:53:21,208 De akkor mĂ©g mĂĄs volt. 892 00:53:21,208 --> 00:53:22,833 AztĂĄn minden csak ismĂ©tlƑdött. 893 00:53:23,833 --> 00:53:25,958 És itt ragadtĂĄl, Ă©s... 894 00:53:27,125 --> 00:53:31,250 Nem tudom, talĂĄn el kellett volna mondanom, de nem akartam. 895 00:53:31,750 --> 00:53:33,042 Nem akartam elĂĄrulni! 896 00:53:35,083 --> 00:53:36,083 HĂĄt ezĂ©rt. 897 00:53:37,042 --> 00:53:38,042 OK? 898 00:53:44,583 --> 00:53:46,458 Ki akarok szĂĄllni ebbƑl a napbĂłl. 899 00:53:48,167 --> 00:53:50,458 NĂ©zd, Sarah, Ă©n sajnĂĄlom. 900 00:53:50,458 --> 00:53:51,542 Sarah, Sarah, Sarah... 901 00:54:02,000 --> 00:54:03,833 Szia. Pia. 902 00:54:04,750 --> 00:54:06,000 Melyik Sarah szobĂĄja? 903 00:54:08,000 --> 00:54:09,583 Misty pasija vagyok. Ne mĂĄr. 904 00:54:09,583 --> 00:54:11,542 Rendben, persze, bocs. 905 00:54:11,542 --> 00:54:13,542 Az övĂ© a mĂĄsodik a nappali utĂĄn. 906 00:54:14,083 --> 00:54:15,292 De most nincs ott. 907 00:54:15,917 --> 00:54:17,417 - Hol van? - Ki tudja. 908 00:54:17,417 --> 00:54:20,042 Howard ment felĂ©breszteni, de mĂĄr nem volt ott. 909 00:54:26,250 --> 00:54:30,042 LĂĄtta egyĂĄltalĂĄn valaki, hogy itt aludt mĂșlt Ă©jjel? 910 00:54:30,042 --> 00:54:32,583 Ɛ Ă©breszt minden reggel, valahol csak lennie kell. 911 00:54:32,583 --> 00:54:34,708 - Nyles, mi van veled? - Sarah! 912 00:54:34,708 --> 00:54:35,708 Gyere elƑ! 913 00:54:36,417 --> 00:54:38,000 Gyere elƑ! 914 00:54:38,500 --> 00:54:39,708 Ébredj. 915 00:54:42,792 --> 00:54:43,917 - Sarah! 916 00:54:46,833 --> 00:54:47,833 Sarah! 917 00:54:51,375 --> 00:54:52,417 Ébredj. 918 00:54:53,292 --> 00:54:56,208 Sarah rĂĄjött, hogy ez a nap nem rĂłla szĂłl, szĂłval lelĂ©pett. 919 00:54:56,208 --> 00:54:57,625 Ne mondd ezt. 920 00:54:57,625 --> 00:54:59,167 Nem, Howard. 921 00:54:59,167 --> 00:55:01,042 Mint mindig, PiĂĄnak van igaza. 922 00:55:01,042 --> 00:55:04,975 Sarah a privĂĄt szappanoperĂĄjĂĄnak tekinti az Ă©letĂ©t. 923 00:55:05,250 --> 00:55:06,333 Te meg ki vagy? 924 00:55:07,833 --> 00:55:09,250 Misty pasija. 925 00:55:12,583 --> 00:55:13,583 Ébredj. 926 00:55:13,583 --> 00:55:14,958 Hol van? 927 00:55:14,958 --> 00:55:17,167 Most komolyan, Ƒ kĂ©rte, hogy ezt csinĂĄljĂĄtok? 928 00:55:17,167 --> 00:55:19,542 Nem mentetek be a barlangba, de Ƒ mondta, hogy ezt csinĂĄljĂĄtok, igaz? 929 00:55:19,542 --> 00:55:21,375 Én nem Ă©rzem magam biztonsĂĄgban vele ebben a ... 930 00:55:21,375 --> 00:55:22,833 Szerintem ki kĂ©ne hĂ­vni a zsarukat. 931 00:55:22,833 --> 00:55:24,667 Ez mĂĄr, tĂ©nyleg... - Sarah! 932 00:55:24,667 --> 00:55:26,125 EgyĂĄltalĂĄn nem Ă©rzem magam biztonsĂĄgban. 933 00:55:26,125 --> 00:55:28,083 Milyen csodĂĄlatos pĂĄr. 934 00:55:28,083 --> 00:55:30,833 Úgy Ă©rtem, hashtag Ă©letcĂ©lok, igazam van, srĂĄcok? 935 00:55:32,000 --> 00:55:33,292 Olyan rosszak vagyunk. 936 00:55:33,292 --> 00:55:35,000 - Emeld fel a lĂĄbam. - Ébredj. 937 00:55:35,000 --> 00:55:37,625 ...LĂ©gierƑ ellĂĄtmĂĄny, megettem hĂĄrom egĂ©sz pizzĂĄt. 938 00:55:37,625 --> 00:55:38,875 Randy, neked vannak a legjobb sztorijaid. 939 00:55:38,875 --> 00:55:41,500 - Tudom. - HĂ©! 940 00:55:41,500 --> 00:55:43,042 - Te jĂł Ă©g. 941 00:55:43,042 --> 00:55:45,875 Itt a hĂĄzasulĂłs pasi. 942 00:55:47,167 --> 00:55:48,375 SzĂŒksĂ©gem van egy szippantĂĄsra. 943 00:55:48,375 --> 00:55:49,917 SzolgĂĄld ki magad. 944 00:55:49,917 --> 00:55:51,333 HajrĂĄ, a tiĂ©tek, emberek. 945 00:55:52,542 --> 00:55:54,583 Misty pasija. Te is benne vagy? 946 00:55:58,292 --> 00:56:00,292 Ez hatĂĄrozott nem. OK. Na, 947 00:56:00,667 --> 00:56:01,792 ha nem bĂĄnjĂĄtok, akkor Ă©n... 948 00:56:01,792 --> 00:56:03,583 JĂł cucc, mi? 949 00:56:07,333 --> 00:56:11,208 Most mĂĄr hĂĄzas, ember. Figyelj, hogy visszamenjen az eskĂŒvƑre. 950 00:56:11,208 --> 00:56:12,792 Sosem nƑsĂŒlök meg. 951 00:56:12,917 --> 00:56:16,417 - Minden rendben, haver? - Ti ketten itt aludtatok mĂșlt Ă©jjel? 952 00:56:16,417 --> 00:56:18,708 Nem, Tala akarta, hogy ne legyen egyĂŒtt alvĂĄs 953 00:56:18,708 --> 00:56:20,583 az eskĂŒvƑ elƑtt, szĂłval Abe ĂĄtjött. 954 00:56:20,583 --> 00:56:21,583 MiĂ©rt? 955 00:56:21,583 --> 00:56:23,167 Abe aludt itt mĂșlt Ă©jjel? 956 00:56:23,167 --> 00:56:24,417 Ja. És akkor mi van? 957 00:56:28,250 --> 00:56:29,542 Kibaszott szĂ©p vagy. 958 00:56:30,375 --> 00:56:33,375 Abraham, te beteg ĂĄllat, most megvagy. 959 00:56:34,750 --> 00:56:37,333 - Pardon? - Te Ă©s Sarah, mĂĄr mindent Ă©rtek. 960 00:56:38,292 --> 00:56:39,458 Ez meg mirƑl beszĂ©l? 961 00:56:39,458 --> 00:56:41,417 A hĂșgod Ă©s Abraham 962 00:56:41,417 --> 00:56:42,667 dugnak egymĂĄssal. 963 00:56:42,667 --> 00:56:44,750 Minden nap egyĂŒtt Ă©brednek, 964 00:56:45,167 --> 00:56:46,875 aztĂĄn reggel szĂ©pen kiosonnak. 965 00:56:46,875 --> 00:56:48,833 Nem csoda, hogy utĂĄlja magĂĄt. 966 00:56:48,833 --> 00:56:49,708 TessĂ©k, szagold meg. 967 00:56:49,708 --> 00:56:51,417 Abe szobĂĄjĂĄbĂłl van. - Pofa be, Ă©s ĂŒlj le. 968 00:56:51,417 --> 00:56:53,333 RĂ©szeg vagy. - Nyles, mit mƱvelsz? 969 00:56:53,333 --> 00:56:54,500 Kussolj Ă©s menj dugni Trevorral. 970 00:56:54,500 --> 00:56:56,167 Ez nem igaz, ugye? 971 00:56:56,833 --> 00:56:58,042 Mi? Nem. Dehogy! 972 00:56:58,042 --> 00:56:59,583 Ez a fickĂł egĂ©sz nap be van ĂĄllva. 973 00:56:59,583 --> 00:57:01,042 Ez talĂĄn igaz. 974 00:57:01,042 --> 00:57:03,875 De ha megszagolod a pĂĄrnĂĄt, Ă©rezni fogod 975 00:57:03,875 --> 00:57:06,875 az Orchid Explosion jellegzetes illatĂĄt, 976 00:57:06,875 --> 00:57:09,000 amit te vettĂ©l Sarah-nak a szĂŒletĂ©snapjĂĄra. 977 00:57:10,083 --> 00:57:13,875 HasznĂĄl itt valaki mĂ©g Orchid Explosiont? 978 00:57:13,875 --> 00:57:14,875 Nem hiszem el. 979 00:57:15,750 --> 00:57:16,750 Én sem hittem el. 980 00:57:17,625 --> 00:57:19,333 TƱnj innen a picsĂĄba, OK. 981 00:57:19,333 --> 00:57:21,000 Abe, sĂ©tĂĄljunk egyet. 982 00:57:21,000 --> 00:57:22,417 Ugye nem hiszed el, amit ez itt összehord? 983 00:57:22,417 --> 00:57:24,500 Megcsalod a menyasszonyod az eskĂŒvƑ elƑestĂ©jĂ©n 984 00:57:24,500 --> 00:57:25,792 a hĂșgĂĄval? 985 00:57:25,792 --> 00:57:27,917 És tudjĂĄtok mit, basszĂĄtok meg mind. 986 00:57:27,917 --> 00:57:29,417 Sarah jĂł ember, 987 00:57:29,417 --> 00:57:31,958 de valamiĂ©rt nektek sosem volt elĂ©g jĂł... 988 00:57:34,167 --> 00:57:36,042 Gyere csak. 989 00:57:37,625 --> 00:57:39,333 Vissza! 990 00:57:41,125 --> 00:57:43,333 - MegprĂłbĂĄlsz tönkretenni, mi? - Gyere, jĂĄtsszuk le. 991 00:57:48,833 --> 00:57:51,333 Misty pasija! 992 00:57:55,458 --> 00:57:57,125 JĂ©zusom, JĂ©zusom! 993 00:57:57,125 --> 00:57:59,083 Egy villa van az arcomban? 994 00:58:08,458 --> 00:58:09,917 Hölgyeim Ă©s uraim, felkĂ©rem 995 00:58:09,917 --> 00:58:13,000 a menyasszony szĂŒleit egy kĂŒlönleges elƑadĂĄsra. 996 00:58:15,833 --> 00:58:16,833 Tala, 997 00:58:16,833 --> 00:58:19,042 tudod, hogy nem vagyok a szavak embere, de 998 00:58:20,250 --> 00:58:21,625 mindennĂ©l jobban szeretlek. 999 00:58:22,917 --> 00:58:25,167 Most elƑadunk egy szĂĄmot, 1000 00:58:25,167 --> 00:58:28,333 amit Howardnak Ă©nekeltem az eskĂŒvƑnkön. 1001 00:58:28,333 --> 00:58:30,708 Ez a dal jusson eszetekbe, 1002 00:58:30,708 --> 00:58:32,667 ha bajba kerĂŒltök. 1003 00:58:33,250 --> 00:58:34,792 A szerelem mindenen ĂĄtsegĂ­t. 1004 00:58:35,542 --> 00:58:38,042 Következzen a Lover's Concerto. 1005 00:58:39,292 --> 00:58:42,083 "Milyen szĂ©p az esƑ," 1006 00:58:42,708 --> 00:58:46,667 "ami lĂĄgyan öntözi a rĂ©tet." 1007 00:58:55,000 --> 00:58:56,292 Úgy hiĂĄnyzik, Jerry. 1008 00:58:57,083 --> 00:58:58,083 Ki? 1009 00:58:59,792 --> 00:59:02,208 - Sarah. - Wilder? 1010 00:59:05,083 --> 00:59:06,708 Nem tudtam, hogy ismered. 1011 00:59:14,458 --> 00:59:15,542 Szeretem. 1012 00:59:18,375 --> 00:59:19,375 Azt lĂĄtom. 1013 00:59:21,083 --> 00:59:22,250 Ez Ă©rdekes. 1014 00:59:30,167 --> 00:59:31,417 Ébredj. 1015 00:59:56,208 --> 00:59:57,750 Roy! 1016 00:59:58,417 --> 01:00:00,042 Megadom magam! 1017 01:00:00,958 --> 01:00:02,708 KĂ­nozz meg, nem Ă©rdekel! 1018 01:00:02,708 --> 01:00:04,125 Kurva anyĂĄd! 1019 01:00:04,125 --> 01:00:06,458 Igazad volt, mindennek vĂ©ge! 1020 01:00:06,458 --> 01:00:07,958 Mi a faszt keresel itt? 1021 01:00:07,958 --> 01:00:09,417 HellĂł, Roy. 1022 01:00:09,417 --> 01:00:11,750 Feladom, te gyƑztĂ©l. 1023 01:00:13,917 --> 01:00:14,917 Minden rendben. 1024 01:00:14,917 --> 01:00:16,500 Az unokaöcsĂ©m. 1025 01:00:16,500 --> 01:00:17,958 Köszi, hogy aggĂłdnak. 1026 01:00:19,792 --> 01:00:21,167 Nem jöhetsz ide. 1027 01:00:21,167 --> 01:00:22,667 - Ki volt ez az ember? - Bassza meg! 1028 01:00:22,667 --> 01:00:23,833 HellĂł, drĂĄgĂĄm. 1029 01:00:23,833 --> 01:00:25,000 Ɛ... 1030 01:00:25,875 --> 01:00:27,208 - Nyles. - Nyles 1031 01:00:27,208 --> 01:00:28,625 RĂ©gi barĂĄtom. 1032 01:00:28,625 --> 01:00:32,083 A tonhal mindjĂĄrt kĂ©sz, most kimegyĂŒnk. 1033 01:00:38,875 --> 01:00:40,458 SzomorĂșnak tƱnsz. 1034 01:00:40,458 --> 01:00:42,042 Minden rendben, Ă©desem. 1035 01:00:48,917 --> 01:00:50,125 Ikrek. 1036 01:00:50,917 --> 01:00:53,042 El tudod hinni ezt az Ă©n koromban? 1037 01:00:53,183 --> 01:00:55,750 Csak eggyel kevesebb Mai Tai aznap Ă©jjel, 1038 01:00:55,750 --> 01:00:59,525 Ă©s jĂłl hĂșzom fel a kotont, Ƒk meg nem is lĂ©teznek. 1039 01:01:00,125 --> 01:01:02,208 A Mai Tai-ra. 1040 01:01:07,833 --> 01:01:09,500 SzĂłval ez az Ă©leted? 1041 01:01:09,500 --> 01:01:10,500 Nem rossz, mi? 1042 01:01:10,500 --> 01:01:11,917 SzĂ©p felesĂ©g, 1043 01:01:12,708 --> 01:01:13,958 gyönyörƱ kölykök. 1044 01:01:16,542 --> 01:01:19,217 A kis Joey a kutyaszart öntözi. 1045 01:01:19,375 --> 01:01:20,375 IjesztƑ. 1046 01:01:21,625 --> 01:01:24,250 De... azĂ©rt gyönyörƱ. 1047 01:01:24,250 --> 01:01:26,833 Mi lett azzal, hogy a hĂĄzassĂĄg "a szomorĂșsĂĄg feneketlen gödre"? 1048 01:01:27,333 --> 01:01:28,750 A dolgok vĂĄltoznak, tudod. 1049 01:01:30,708 --> 01:01:32,500 VĂĄltoznak a prioritĂĄsok. 1050 01:01:37,250 --> 01:01:38,708 SzĂłval, mit akarsz itt? 1051 01:01:38,708 --> 01:01:41,083 Csak ki vele. MegrĂ©mĂ­ted a felesĂ©gemet. 1052 01:01:44,125 --> 01:01:45,125 Nem tudom, Ă©n... 1053 01:01:46,083 --> 01:01:48,208 nem lĂĄttalak egy ideje. - Na ne mondd. 1054 01:01:48,208 --> 01:01:50,750 A kĂłrhĂĄzban kötöttem ki, amikor utoljĂĄra lĂĄttalak. 1055 01:01:50,750 --> 01:01:53,708 A nƑvĂ©rek nem hagytak aludni. AttĂłl fĂ©ltek, kĂłmĂĄba esem. 1056 01:01:54,125 --> 01:01:57,458 Nincs annĂĄl rosszabb, mint a sĂŒrgƑssĂ©gin haldokolni. 1057 01:01:58,292 --> 01:02:00,292 Egy csomĂł harag gyƱlt fel bennem. 1058 01:02:01,917 --> 01:02:03,042 Úgy Ă©rtem, 1059 01:02:04,375 --> 01:02:06,333 nem lĂĄtom majd felnƑni a kölyköket, 1060 01:02:07,708 --> 01:02:09,875 sosem kĂ­sĂ©rem oltĂĄrhoz a kis Libbyt. 1061 01:02:15,958 --> 01:02:17,875 Azt hiszem, fel kellett volna dugni a fejemet a seggembe. 1062 01:02:17,875 --> 01:02:19,950 Azt hiszem, sosem Ă©rtettem meg, 1063 01:02:20,042 --> 01:02:22,625 hogy min mentĂ©l keresztĂŒl. 1064 01:02:24,375 --> 01:02:28,000 A kis kitĂ©rƑ a kĂłrhĂĄzban felnyitotta a szememet. 1065 01:02:33,417 --> 01:02:35,583 Mindig is jĂł volt ez a nap. 1066 01:02:36,542 --> 01:02:37,542 Érted. 1067 01:02:38,250 --> 01:02:40,958 A felesĂ©gem a nƑiessĂ©ge teljĂ©ben. 1068 01:02:42,750 --> 01:02:44,792 A kis Joey ĂĄpolja a kutyaszart. 1069 01:02:46,042 --> 01:02:48,792 Libby csinĂĄl majd egy csalĂĄdi portrĂ©t dĂ©lutĂĄn, 1070 01:02:48,792 --> 01:02:50,975 amelyiken mind ĂĄllatok vagyunk. 1071 01:02:51,458 --> 01:02:53,292 Én egy kedves grizzly medve vagyok. 1072 01:02:54,125 --> 01:02:56,042 EnnĂ©l mĂĄr nem lehet jobb. 1073 01:03:00,750 --> 01:03:02,417 Te is megtalĂĄlod az Irvine-odat. 1074 01:03:05,042 --> 01:03:07,592 SzĂĄmomra nem lĂ©tezik Irvine. 1075 01:03:07,708 --> 01:03:09,125 Mindannyiunknak lĂ©tezik. 1076 01:03:10,375 --> 01:03:14,375 HĂ©, amĂșgy ki volt az az ƑrĂŒlt ribanc, aki elgĂĄzolt 1077 01:03:14,375 --> 01:03:16,542 a rendƑrautĂłval? - Ne nevezd Ă­gy. 1078 01:03:18,708 --> 01:03:20,333 Ɛt is elvitted a barlangba, mi? 1079 01:03:20,333 --> 01:03:22,458 Semmit sem tanultĂĄl az egĂ©szbƑl? 1080 01:03:22,458 --> 01:03:23,750 UtĂĄnam jött be. 1081 01:03:27,542 --> 01:03:29,292 De legalĂĄbb egymĂĄsra talĂĄltatok. 1082 01:03:31,750 --> 01:03:34,000 Nincs rosszabb, mint egyedĂŒl csinĂĄlni ezt a szart. 1083 01:03:42,500 --> 01:03:44,000 OK, azt hiszem, ideje menned. 1084 01:03:45,667 --> 01:03:47,792 - Maradhatok ebĂ©dre? - Nem, nĂ©zd, Ă©n... 1085 01:03:48,542 --> 01:03:52,583 azt hiszem, az lesz a legjobb, ha nem lĂĄtjuk többĂ© egymĂĄst. 1086 01:03:53,167 --> 01:03:54,417 Nem miattad, miattam. 1087 01:03:59,708 --> 01:04:02,083 MegölnĂ©l mĂ©g egyszer? 1088 01:04:03,875 --> 01:04:05,833 Tudod, csak 1089 01:04:06,458 --> 01:04:07,625 a visszaĂșt miatt. 1090 01:04:10,708 --> 01:04:12,583 Rendben. MenjĂŒnk hĂĄtra. 1091 01:04:17,458 --> 01:04:18,917 RemĂ©lem megtalĂĄlod. 1092 01:04:31,083 --> 01:04:32,875 Ki akarok szĂĄllni ebbƑl a napbĂłl. 1093 01:04:34,417 --> 01:04:36,917 NĂ©zd, Sarah, Ă©n sajnĂĄlom. 1094 01:04:36,917 --> 01:04:38,000 Sarah, Sarah, Sarah... 1095 01:04:39,667 --> 01:04:41,750 CsodĂĄlatos eskĂŒvƑ lesz. 1096 01:04:42,375 --> 01:04:43,458 - HĂ©. - Pofa be. 1097 01:04:43,458 --> 01:04:44,625 Ez szörnyƱ hiba volt, 1098 01:04:44,625 --> 01:04:46,000 sosem törtĂ©nhetett volna meg, 1099 01:04:46,667 --> 01:04:49,500 Ă©s megĂ©rdemlĂŒnk minden kibaszott dolgot, 1100 01:04:49,500 --> 01:04:51,042 ami most jön, 1101 01:04:51,042 --> 01:04:52,292 mert szar emberek vagyunk. 1102 01:04:52,958 --> 01:04:55,958 De... nem akarok többĂ© szar lenni. 1103 01:05:02,875 --> 01:05:04,125 Bassza meg. 1104 01:05:06,333 --> 01:05:09,625 Mit tettĂŒnk? Ez... ez akkora hĂŒlyesĂ©g volt. 1105 01:05:09,625 --> 01:05:11,125 Kibaszott csalĂł vagyok. 1106 01:05:11,125 --> 01:05:13,250 - Igen, rendben, nagyszerƱ, nem Ă©rdekel. - Szeretem apĂĄmat! 1107 01:06:04,875 --> 01:06:07,167 Egyetlen lehetsĂ©ges jövƑ van, tekintettel a törvĂ©nyekre... 1108 01:06:07,167 --> 01:06:09,125 Igen, de ez megenged egyfajta megfigyelƑi hozzĂĄfĂ©rĂ©st 1109 01:06:09,125 --> 01:06:12,542 egy bizonytalan univerzumhoz a vĂ©gsƑ lĂĄthatĂĄr tĂșloldalĂĄn. 1110 01:06:13,292 --> 01:06:15,583 OK, Ășgy tƱnik, mĂĄr nincs szĂŒksĂ©ged a segĂ­tsĂ©gemre. 1111 01:06:20,000 --> 01:06:23,083 Minden rendben lesz. JĂłl fogod csinĂĄlni. 1112 01:06:42,167 --> 01:06:43,375 Ébredj. 1113 01:06:51,250 --> 01:06:52,375 HellĂł. 1114 01:06:55,542 --> 01:06:57,458 Te itt? - Ja. 1115 01:06:58,958 --> 01:06:59,958 Nos, 1116 01:07:02,000 --> 01:07:03,208 örĂŒlök, hogy lĂĄtlak. 1117 01:07:03,208 --> 01:07:04,667 RemekĂŒl nĂ©zel ki. 1118 01:07:04,667 --> 01:07:06,667 HĂĄt igen, kortalan vagyok. 1119 01:07:08,833 --> 01:07:09,958 Rendben. 1120 01:07:09,958 --> 01:07:11,042 Engedj be, Sarah. 1121 01:07:11,042 --> 01:07:13,708 Nem zĂĄrhatsz ki a szobĂĄmbĂłl. 1122 01:07:13,708 --> 01:07:14,708 Nyles! 1123 01:07:16,750 --> 01:07:18,625 SzĂłval, hogy vagy? 1124 01:07:18,625 --> 01:07:20,292 Szarul. 1125 01:07:21,125 --> 01:07:22,125 SzĂłval, 1126 01:07:23,792 --> 01:07:26,208 nem, de, tĂ©nyleg, nagyon szarul. 1127 01:07:26,208 --> 01:07:28,375 Figyelj, mondhatok valamit? 1128 01:07:29,542 --> 01:07:30,792 Annyira sajnĂĄlom, 1129 01:07:31,208 --> 01:07:34,208 hogy hazudtam, hogy hallgattam a mĂșltunkrĂłl. 1130 01:07:34,208 --> 01:07:36,458 Nem hibĂĄztatlak, hogy haragszol rĂĄm, 1131 01:07:36,458 --> 01:07:38,917 Ă©s hosszĂș idƑre eltƱnsz. 1132 01:07:38,917 --> 01:07:41,167 De sokat gondolkoztam ezen, 1133 01:07:41,167 --> 01:07:44,208 Ă©s nem tudom, de valami nagyon jĂł törtĂ©nt közöttĂŒnk, 1134 01:07:44,208 --> 01:07:46,042 mielƑtt mindent elcsesztem, tudod. 1135 01:07:47,167 --> 01:07:51,083 SzĂłval, lĂĄtsz bĂĄrmi esĂ©lyt, hogy Ășjra kezdjĂŒk? 1136 01:07:53,375 --> 01:07:54,375 Köszönöm. 1137 01:07:56,708 --> 01:07:57,708 VĂ©geztĂ©l? 1138 01:07:58,083 --> 01:07:59,833 - Igen. - Remek. 1139 01:08:01,125 --> 01:08:02,125 SzĂłval, 1140 01:08:03,500 --> 01:08:04,917 azt hiszem, megtalĂĄltam a kiutat. 1141 01:08:06,208 --> 01:08:09,500 CsapdĂĄba estĂŒnk egy energia dobozban. 1142 01:08:09,500 --> 01:08:11,917 KimenekĂŒlhetĂŒnk a dobozbĂłl 1143 01:08:13,208 --> 01:08:14,708 abban a 3,2 mĂĄsodpercben, 1144 01:08:14,708 --> 01:08:16,583 amĂ­g az ĂĄthalad az idƑhurkon. 1145 01:08:17,875 --> 01:08:21,167 És a kimenekĂŒlĂ©st a dobozbĂłl Ășgy Ă©rted... 1146 01:08:21,167 --> 01:08:23,708 Felrobbantjuk magunkat Ă©s a barlangot ebben az idƑsĂĄvban. 1147 01:08:23,708 --> 01:08:26,875 És ha a jĂł pillanatban robbantjuk fel a C4-et, 1148 01:08:26,875 --> 01:08:28,958 akkor kidob minket. 1149 01:08:30,833 --> 01:08:31,917 HovĂĄ? 1150 01:08:32,375 --> 01:08:33,292 Fogalmam sincs. 1151 01:08:33,292 --> 01:08:34,967 TalĂĄn felĂ©bredĂŒnk, Ă©s ma van, 1152 01:08:34,967 --> 01:08:36,583 talĂĄn 20 Ă©v mĂșlva, 1153 01:08:36,583 --> 01:08:38,667 vagy, tudod, hullĂĄk leszĂŒnk 1154 01:08:38,667 --> 01:08:39,958 egy rakĂĄs kƑ alatt. 1155 01:08:40,458 --> 01:08:42,083 Nem tudhatunk biztosat, 1156 01:08:42,083 --> 01:08:44,000 ezĂ©rt hĂ­vjĂĄk elmĂ©letnek. 1157 01:08:44,708 --> 01:08:46,292 De meg kell prĂłbĂĄlnunk. 1158 01:08:47,250 --> 01:08:48,667 Igen, gondolom. 1159 01:08:49,583 --> 01:08:51,167 Meg kell, ugye? Úgy Ă©rtem, 1160 01:08:51,667 --> 01:08:54,083 nem szeretnĂ©m, ha kellemetlenĂŒl Ă©reznĂ©d magad a csalĂłdĂĄs miatt. 1161 01:08:54,083 --> 01:08:55,292 EmlĂ©kszel arra a karma dologra? 1162 01:08:55,875 --> 01:08:56,958 Ez most mĂĄs. 1163 01:08:57,625 --> 01:08:59,042 KiprĂłbĂĄltam. 1164 01:08:59,042 --> 01:09:00,708 KiprĂłbĂĄltad? Hogyan? 1165 01:09:01,000 --> 01:09:03,625 Spud kecskĂ©jĂ©vel. BekĂŒldtem a barlangba, 1166 01:09:03,625 --> 01:09:04,917 Ă©s, Ă©s felrobbantottam. 1167 01:09:04,917 --> 01:09:07,458 Nem tudom, hovĂĄ kerĂŒlt, de itt nincs. 1168 01:09:07,458 --> 01:09:08,708 FelhĂșznĂĄd? - VĂĄrjunk. 1169 01:09:08,708 --> 01:09:10,292 A kecske eltƱnt? 1170 01:09:11,875 --> 01:09:13,542 ƐrĂŒlet, mi? 1171 01:09:13,542 --> 01:09:15,833 SzĂłval, csak csinĂĄljuk vĂ©gig ezt a napot, 1172 01:09:15,833 --> 01:09:17,750 ne csinĂĄljunk semmi ƑrĂŒltsĂ©get, aztĂĄn Ă©jjel, 1173 01:09:17,750 --> 01:09:19,708 hĂșzzunk el errƑl a kibaszott helyrƑl. 1174 01:09:22,125 --> 01:09:26,333 Biztos vagy benne, hogy nem kellene mĂ©g pĂĄr teszt, vagy ilyesmi? 1175 01:09:26,333 --> 01:09:28,000 Mi? Nem. MirƑl beszĂ©lsz? 1176 01:09:28,000 --> 01:09:29,375 A barlang nem szalad el sehovĂĄ. 1177 01:09:29,375 --> 01:09:30,875 Minek ez a rohanĂĄs, Ă©rted, 1178 01:09:30,875 --> 01:09:33,000 mi van, ha tĂ©nyleg törtĂ©nik valami? 1179 01:09:35,542 --> 01:09:36,583 Te szent szar. 1180 01:09:37,750 --> 01:09:38,833 FĂ©lsz elmenni? 1181 01:09:38,833 --> 01:09:40,500 Mi? Nem. 1182 01:09:41,458 --> 01:09:42,583 EgyĂĄltalĂĄn. 1183 01:09:43,167 --> 01:09:45,667 Csak Ă©ppen nem akarok. 1184 01:09:45,667 --> 01:09:47,667 Az kĂŒlönbsĂ©g. - Igen? És mi a kĂŒlönbsĂ©g? 1185 01:09:47,667 --> 01:09:49,917 Veled akarok maradni. 1186 01:09:50,917 --> 01:09:52,958 Figyelj, Ă©n szeretlek, rendben? 1187 01:09:52,958 --> 01:09:54,042 Ehhez mit szĂłlsz? 1188 01:09:56,417 --> 01:09:57,417 Mi? 1189 01:09:58,125 --> 01:09:59,125 Szeretlek. 1190 01:10:01,833 --> 01:10:03,208 Te... 1191 01:10:04,375 --> 01:10:06,000 MĂ©gis honnan tudod? 1192 01:10:06,292 --> 01:10:09,167 SzĂł szerint Ă©n vagyok az egyetlen, aki itt ragadt veled. 1193 01:10:09,167 --> 01:10:10,708 Nem. És mi van Roy-jal? Ɛt nem szeretem. 1194 01:10:10,708 --> 01:10:12,000 Istenem, Nyles. 1195 01:10:12,417 --> 01:10:14,083 szĂłval, 1196 01:10:15,125 --> 01:10:17,125 azt mondod, hogy odakint, az igazi vilĂĄgban, 1197 01:10:17,125 --> 01:10:19,083 ahol milliĂł mĂĄsik ember közĂŒl vĂĄlaszthatsz, 1198 01:10:19,083 --> 01:10:21,125 engem vĂĄlasztanĂĄl? - Igen. 1199 01:10:21,125 --> 01:10:24,083 De miĂ©rt akarnĂ©k oda visszamenni, Ă©rted? 1200 01:10:24,083 --> 01:10:26,242 Az a vilĂĄg tele van halĂĄllal, szegĂ©nysĂ©ggel, 1201 01:10:26,243 --> 01:10:27,708 Ă©rzelmi szorongĂĄssal. 1202 01:10:27,708 --> 01:10:30,250 Itt legalĂĄbb egyĂŒtt lehetĂŒnk. 1203 01:10:30,250 --> 01:10:31,500 Neked elment az eszed. 1204 01:10:32,833 --> 01:10:36,083 Ez olyan rossz? ErrƑl szĂłl a szerelem! 1205 01:10:36,083 --> 01:10:37,375 Ne fĂ©lj tƑle. 1206 01:10:37,375 --> 01:10:39,125 Ez nem a valĂłsĂĄg, Nyles. 1207 01:10:39,125 --> 01:10:41,875 Minden, amit itt teszĂŒnk, kurvĂĄra Ă©rtelmetlen. 1208 01:10:41,875 --> 01:10:42,958 És akkor? 1209 01:10:43,583 --> 01:10:45,750 Mintha a dolgaid olyan jĂłl mennĂ©nek odaĂĄt. 1210 01:10:47,833 --> 01:10:51,458 Tudok rĂłlad Ă©s Abe-rƑl. 1211 01:10:51,458 --> 01:10:52,833 És ha mƱködik a terved, 1212 01:10:52,833 --> 01:10:54,958 ezt az egĂ©sz szart a nyakadba kell venned. 1213 01:10:55,750 --> 01:10:57,167 Honnan tudsz te errƑl? 1214 01:10:59,542 --> 01:11:00,958 Orchid Explosion 1215 01:11:02,042 --> 01:11:03,042 a Fournier-tƑl. 1216 01:11:03,042 --> 01:11:04,667 De ez nem szĂĄmĂ­t! 1217 01:11:04,667 --> 01:11:07,417 Ez nem Ă©rdekel. Ez is olyan, mint a többi. 1218 01:11:08,667 --> 01:11:11,417 KĂ©ptelen vagyok többĂ© itt felĂ©bredni. 1219 01:11:11,417 --> 01:11:12,750 Ne törƑdj vele. 1220 01:11:13,167 --> 01:11:15,667 Vissza akarom kapni az Ă©letemet. 1221 01:11:16,875 --> 01:11:18,167 És arra kĂ©rlek, 1222 01:11:19,250 --> 01:11:21,208 hogy hagyd el ezt a helyet, 1223 01:11:22,042 --> 01:11:23,542 Ă©s gyere velem. 1224 01:11:23,542 --> 01:11:25,042 És Ă©n nemet mondok. 1225 01:11:25,958 --> 01:11:28,208 És arra kĂ©rlek, hogy maradj velem. 1226 01:11:42,708 --> 01:11:44,000 ViszlĂĄt, Nyles. 1227 01:11:44,000 --> 01:11:45,375 Mi van? 1228 01:11:45,375 --> 01:11:46,625 Sarah. 1229 01:11:53,958 --> 01:11:55,542 Nyles, mi a fasz volt ez? 1230 01:11:58,542 --> 01:11:59,708 SzakĂ­tsunk. 1231 01:12:00,917 --> 01:12:02,500 - Most mi van? - Nem is kedvelsz. 1232 01:12:02,500 --> 01:12:03,583 Nem szeretlek, 1233 01:12:04,125 --> 01:12:06,292 de attĂłl mĂ©g nem kellene szĂ©tmennĂŒnk. 1234 01:12:06,333 --> 01:12:08,417 - Mi? - Velem nem szoktak szakĂ­tani. 1235 01:12:09,042 --> 01:12:10,792 Ez olyan szar Ă©rzĂ©s. 1236 01:12:10,792 --> 01:12:12,750 - OK. - Én szakĂ­tok veled. 1237 01:12:12,750 --> 01:12:14,208 Nekem jutott elƑször eszembe. 1238 01:12:34,542 --> 01:12:36,458 Köszi. GyönyörƱ bƑröd van. 1239 01:12:36,833 --> 01:12:39,000 Tetszik a hajad. - Nekem is. 1240 01:12:39,417 --> 01:12:41,208 Most pedig, engedjĂ©tek meg, hogy 1241 01:12:41,208 --> 01:12:43,083 bemutassam a koszorĂșslĂĄnyt, 1242 01:12:43,083 --> 01:12:44,958 a menyasszony nƑvĂ©rĂ©t, Sarah-t. 1243 01:12:46,917 --> 01:12:48,333 Sok szerencsĂ©t, csajszi. 1244 01:12:48,333 --> 01:12:49,625 Köszönöm, Misty. 1245 01:12:49,625 --> 01:12:52,167 Amikor 12 voltam, 1246 01:12:52,167 --> 01:12:54,792 Ășj iskolĂĄba kerĂŒltem, 1247 01:12:54,792 --> 01:12:57,250 Ă©s a vilĂĄg nagyon ijesztƑnek tƱnt, 1248 01:12:57,250 --> 01:13:01,917 Ă©s sokĂĄig megmaradtak ezek a rĂ©mĂĄlmok. 1249 01:13:02,133 --> 01:13:05,675 AztĂĄn egy reggel arra Ă©bredtem, hogy vĂ©gig aludtam az Ă©jszakĂĄt. 1250 01:13:05,958 --> 01:13:08,000 Tala fekĂŒdt 1251 01:13:08,583 --> 01:13:10,125 mellettem, 1252 01:13:10,583 --> 01:13:11,583 ĂĄtölelve. 1253 01:13:13,292 --> 01:13:14,875 Hallotta, hogy sĂ­rok ĂĄlmomban, 1254 01:13:14,875 --> 01:13:18,333 Ă©s... Ƒ... bemĂĄszott az ĂĄgyamba hogy hozzĂĄm bĂșjjon, 1255 01:13:18,958 --> 01:13:21,208 mert Ășgy gondolta, azzal segĂ­thet. 1256 01:13:21,208 --> 01:13:24,208 Akkor Ƒ 5 Ă©ves lehetett. 1257 01:13:25,542 --> 01:13:27,458 Soha többĂ© nem voltak rĂ©mĂĄlmaim. 1258 01:13:29,625 --> 01:13:31,792 Benned megvan ez az 1259 01:13:33,125 --> 01:13:35,625 önzetlensĂ©g Ă©s remĂ©nysĂ©g, 1260 01:13:35,625 --> 01:13:38,208 ami igazĂĄn... kĂŒlönleges. 1261 01:13:41,500 --> 01:13:42,625 Nagyon ritka. 1262 01:13:47,708 --> 01:13:50,125 A nƑvĂ©r feladata tanĂ­tani a hĂșgĂĄt, 1263 01:13:51,833 --> 01:13:54,000 de ma Ă©s örökkĂ©, 1264 01:13:54,917 --> 01:13:56,000 mindörökkĂ©, 1265 01:13:57,667 --> 01:13:59,333 tanulni fogok tƑled. 1266 01:14:06,333 --> 01:14:09,292 És most, Abe, 1267 01:14:14,625 --> 01:14:17,292 ezt ne baszd el. 1268 01:14:22,500 --> 01:14:23,500 Nem fogom. 1269 01:14:27,250 --> 01:14:28,625 Rendben. 1270 01:14:37,500 --> 01:14:38,500 JĂł az illatod. 1271 01:14:42,292 --> 01:14:43,292 Szeretlek. 1272 01:14:43,292 --> 01:14:44,625 Én is szeretlek. 1273 01:14:48,917 --> 01:14:52,000 RemĂ©lem, hogy megkapod az ĂŒzenetem, Ă©s mĂ©g egyszer, bocs. 1274 01:14:53,000 --> 01:14:56,042 És, remĂ©lem, hamarosan talĂĄlkozunk. 1275 01:14:56,958 --> 01:14:57,958 OK. 1276 01:14:59,500 --> 01:15:02,375 Nagyon szĂ©p beszĂ©d volt, drĂĄgĂĄm. 1277 01:15:02,375 --> 01:15:04,458 Köszönöm, Nana. Kösz. 1278 01:15:04,458 --> 01:15:08,292 Tudod, Ă©n is elvesztettem anyĂĄmat, amikor nagyon fiatal voltam. 1279 01:15:11,875 --> 01:15:12,958 Igen. 1280 01:15:15,292 --> 01:15:18,292 Nos, azt hiszem, most mĂĄr menned kell. 1281 01:15:19,667 --> 01:15:20,833 Sok szerencsĂ©t. 1282 01:15:32,417 --> 01:15:34,000 Minden rendben, Ă©desem? 1283 01:15:35,792 --> 01:15:38,000 MĂĄr mindent Ă©reztem, amit csak Ă©rezhetek, 1284 01:15:39,708 --> 01:15:42,208 soha többĂ© nem fogok Ă©rezni. 1285 01:15:43,667 --> 01:15:45,500 Mit adtĂĄl ennek a kölyöknek, Ted? 1286 01:15:45,500 --> 01:15:46,875 Ez az elsƑ pohĂĄr. 1287 01:15:46,875 --> 01:15:49,250 Azt hittem, tudom, hogyan kell Ă©lni. 1288 01:15:51,583 --> 01:15:52,583 De nem tudtam. 1289 01:15:53,458 --> 01:15:54,833 Vagy tudom? 1290 01:15:55,417 --> 01:15:58,333 DrĂĄgĂĄm, nĂ©zz körĂŒl. 1291 01:15:59,042 --> 01:16:01,208 BĂĄrmit is keresel, az nincs itt. 1292 01:16:18,333 --> 01:16:20,208 Istenem. 1293 01:16:20,208 --> 01:16:21,792 Egy idiĂłta vagyok. 1294 01:16:22,333 --> 01:16:24,542 Biztos, hogy nem szedett be valamit? 1295 01:16:24,542 --> 01:16:25,625 Csak itt kornyadozik. 1296 01:16:28,167 --> 01:16:30,958 Egy kibaszott felnƑtt vagyok, kisteherautĂłs Ted. 1297 01:16:30,958 --> 01:16:32,583 Ha Ă­gy beszĂ©lsz velem, 1298 01:16:32,583 --> 01:16:34,625 akkor hĂșzzĂĄl el a bĂĄrombĂłl. 1299 01:16:44,917 --> 01:16:46,292 Kösz, Ted, 1300 01:17:02,292 --> 01:17:03,792 Nem. Nem! 1301 01:17:06,458 --> 01:17:07,875 A fenĂ©be! 1302 01:17:12,542 --> 01:17:13,875 Spud! Ne lƑj, ne lƑj! 1303 01:17:13,875 --> 01:17:15,833 KĂ©rlek, segĂ­tsĂ©g kell. 1304 01:17:15,833 --> 01:17:17,208 Csak egy fuvar. 1305 01:17:17,208 --> 01:17:18,250 Ki a fasz vagy? 1306 01:17:19,208 --> 01:17:22,083 30 Ă©ve talĂĄlkoztĂĄl egy nƑvel, Tracy Holmes-szal, 1307 01:17:22,083 --> 01:17:23,542 egy aberdeen-i bĂĄrban. 1308 01:17:23,542 --> 01:17:26,167 Elvette a szĂŒzessĂ©gedet a mosdĂłban, aztĂĄn lelĂ©pett a vĂĄrosbĂłl. 1309 01:17:26,167 --> 01:17:27,333 Sosem lĂĄttad többĂ©. 1310 01:17:28,250 --> 01:17:29,250 Spuds, 1311 01:17:30,625 --> 01:17:31,750 Ă©n vagyok a fiad. 1312 01:17:34,750 --> 01:17:36,125 Mindig Ă©reztem. 1313 01:17:47,458 --> 01:17:48,833 Sarah! 1314 01:17:48,833 --> 01:17:50,000 Sarah, vĂĄrj! 1315 01:17:50,583 --> 01:17:51,583 VĂĄrj! 1316 01:17:53,333 --> 01:17:55,167 Itt vagyok. Igazad volt. 1317 01:17:55,167 --> 01:17:56,333 Beijedtem, 1318 01:17:57,375 --> 01:17:58,792 de ennek vĂ©ge! 1319 01:17:59,167 --> 01:18:00,292 Figyelj, Sarah, 1320 01:18:00,708 --> 01:18:02,458 az elsƑ pillanattĂłl, ahogy meglĂĄttalak... 1321 01:18:02,458 --> 01:18:03,958 Ne, ĂĄllj. Hagyd abba. 1322 01:18:03,958 --> 01:18:06,625 Nyles, nem akarok mĂ©g egyet a beszĂ©djeidbƑl, 1323 01:18:07,333 --> 01:18:08,333 rendben? 1324 01:18:16,417 --> 01:18:17,875 Na jĂł, de csak egy mondatot. 1325 01:18:17,875 --> 01:18:18,875 OK. 1326 01:18:19,458 --> 01:18:20,458 OK. 1327 01:18:21,083 --> 01:18:23,500 Annak ellenĂ©re, hogy Ășgy teszek, mintha nem lennĂ©k, 1328 01:18:23,667 --> 01:18:26,208 de valĂłjĂĄban teljesen rĂĄd vagyok kattanva, 1329 01:18:26,750 --> 01:18:28,000 de ez Ă­gy jĂł, 1330 01:18:28,000 --> 01:18:31,250 mert azt hiszem, most mĂĄr összetartozunk, 1331 01:18:31,708 --> 01:18:34,583 Ă©s szĂŒksĂ©gem van rĂĄd a tĂșlĂ©lĂ©shez. 1332 01:18:35,625 --> 01:18:36,625 OK. 1333 01:18:36,750 --> 01:18:40,633 Ez volt a mondatod. - SzĂŒksĂ©gem van rĂĄd a tĂșlĂ©lĂ©shez, vesszƑ, 1334 01:18:40,833 --> 01:18:42,250 de ez ennĂ©l sokkal több... 1335 01:18:42,750 --> 01:18:44,000 ö, kettƑspont. 1336 01:18:45,542 --> 01:18:47,917 Jobban ismerlek, mint bĂĄrki mĂĄs. 1337 01:18:48,500 --> 01:18:51,500 És emlĂ©kezz az Ă©jszakĂĄra, amikor a dĂ­nĂłkat lĂĄttuk, 1338 01:18:51,500 --> 01:18:53,375 azt mondtad magadnak, ahhoz, hogy igazĂĄn megismerj valakit, 1339 01:18:53,375 --> 01:18:55,500 lĂĄtnod kell az egĂ©sz csomagot, a jĂłt Ă©s a rosszat, 1340 01:18:55,500 --> 01:18:59,042 Ă©s Ă©n lĂĄttam a csomagodat, Ă©s kivĂĄlĂłnak talĂĄltam, Sarah. 1341 01:18:59,250 --> 01:19:00,250 Ééés... 1342 01:19:01,292 --> 01:19:03,250 Te vagy nekem a legkedvesebb mindenki közĂŒl, 1343 01:19:05,333 --> 01:19:06,958 Ă©s, igen, tudom, kicsi az esĂ©ly rĂĄ, 1344 01:19:06,958 --> 01:19:09,292 hogy akit a legjobban szeretek, 1345 01:19:09,292 --> 01:19:11,083 pont azzal talĂĄlkozzam egy idƑhurokba ragadva, 1346 01:19:11,083 --> 01:19:12,333 de tudod mĂ©g, mire kicsi az esĂ©ly? 1347 01:19:12,333 --> 01:19:14,000 Egy idƑhurokba ragadni. 1348 01:19:15,250 --> 01:19:16,292 Pont, pont, pont... 1349 01:19:16,292 --> 01:19:17,750 - ZĂĄrĂłjel. - ZĂĄrĂłjelek, köszönöm. 1350 01:19:17,750 --> 01:19:18,792 ZĂĄrĂłjelnek hĂ­vjĂĄk. 1351 01:19:18,792 --> 01:19:20,417 ZĂĄrĂłjel, nĂ©zd, 1352 01:19:21,125 --> 01:19:24,625 RemĂ©lem, hogy a felrobbantĂĄsunk mƱködik, 1353 01:19:24,625 --> 01:19:27,250 de ez engem nem Ă©rdekel, 1354 01:19:27,250 --> 01:19:28,583 amĂ­g veled lehetek. 1355 01:19:29,292 --> 01:19:31,208 És ha meghalunk, akkor 1356 01:19:34,333 --> 01:19:36,000 inkĂĄbb halok meg veled, 1357 01:19:36,625 --> 01:19:38,208 minthogy nĂ©lkĂŒled Ă©ljek, 1358 01:19:39,500 --> 01:19:41,083 ezzel hatĂĄrozottan vĂ©ge. 1359 01:19:47,125 --> 01:19:48,583 Ez egy nyelvtani rĂ©mĂĄlom volt. 1360 01:19:48,583 --> 01:19:51,542 Igen, remĂ©lem ez nem akadĂĄlyozott meg a lĂ©nyeg megĂ©rtĂ©sĂ©ben. 1361 01:19:51,542 --> 01:19:53,958 RemĂ©lem, hogy a hatĂĄrozott vĂ©g egy felkiĂĄltĂłjel volt. 1362 01:19:53,958 --> 01:19:56,825 Nem akartam kĂ©tsĂ©gbeesettnek tƱnni. 1363 01:19:59,433 --> 01:20:01,958 Mi lesz, ha egymĂĄs agyĂĄra megyĂŒnk? 1364 01:20:03,000 --> 01:20:04,958 MĂĄr most is egymĂĄs agyĂĄra megyĂŒnk. 1365 01:20:06,458 --> 01:20:08,625 Ez a legjobb az egĂ©szben. 1366 01:20:12,417 --> 01:20:14,958 JĂłl tudok tĂșlĂ©lni nĂ©lkĂŒled, tudod. 1367 01:20:18,292 --> 01:20:19,992 De... van rĂĄ egy kis 1368 01:20:20,042 --> 01:20:23,208 esĂ©ly, hogy az Ă©let kevĂ©sbĂ© legyen földhözragadt 1369 01:20:24,458 --> 01:20:25,458 veled egyĂŒtt. 1370 01:20:26,292 --> 01:20:27,292 Igen. 1371 01:20:27,750 --> 01:20:28,833 KevĂ©sbĂ© földhözragadt. 1372 01:20:29,583 --> 01:20:32,958 JĂł alacsony a lĂ©c. JĂł kiindulĂłpont. 1373 01:20:36,333 --> 01:20:37,333 OK. 1374 01:20:38,500 --> 01:20:39,500 OK. 1375 01:20:41,667 --> 01:20:44,917 GyerĂŒnk, lĂĄssuk azt a robbanĂĄst Ă©s halĂĄlt. 1376 01:20:45,958 --> 01:20:47,000 OK. 1377 01:20:50,792 --> 01:20:51,958 SzĂłval, 1378 01:20:53,000 --> 01:20:56,208 az a kecske ĂŒgy igazi volt, vagy csak parasztvakĂ­tĂĄs? 1379 01:20:56,208 --> 01:20:57,708 MĂĄr kĂ©sƑ, nem lĂ©phetsz vissza. 1380 01:20:57,708 --> 01:20:58,792 FenĂ©be! 1381 01:21:00,417 --> 01:21:03,000 HovĂĄ akarsz menni az elsƑ randin, ha ez mƱködik? 1382 01:21:03,792 --> 01:21:06,708 - AnyĂĄdhoz. - OK, ez hiba volt. 1383 01:21:06,708 --> 01:21:08,708 - AnyĂĄd egy hiba. - Rendben. 1384 01:21:15,375 --> 01:21:17,000 Ha többĂ© nem talĂĄlkoznĂĄnk, 1385 01:21:19,250 --> 01:21:20,292 Ă©n is szeretlek. 1386 01:22:19,375 --> 01:22:20,583 És most mit csinĂĄljunk? 1387 01:22:23,833 --> 01:22:26,417 TalĂĄn elmehetnĂ©nk a kutyĂĄmĂ©rt. 1388 01:22:31,667 --> 01:22:32,667 Van egy kutyĂĄd? 1389 01:22:33,167 --> 01:22:34,625 Igen. Fred. 1390 01:22:36,625 --> 01:22:38,708 - Van egy Fred nevƱ kutyĂĄd? - Van. 1391 01:22:39,542 --> 01:22:40,792 Sosem emlĂ­tetted. 1392 01:22:40,792 --> 01:22:41,958 Nem jött szĂłba. 1393 01:22:42,458 --> 01:22:44,417 - Hol van? - A szomszĂ©doknĂĄl. 1394 01:22:45,542 --> 01:22:46,750 Milyen fajta? 1395 01:22:46,750 --> 01:22:48,292 Amolyan bozontos fajta. 1396 01:22:48,592 --> 01:22:50,583 "Amolyan bozontos fajta." 1397 01:22:50,583 --> 01:22:52,917 HĂ©, mi a faszt csinĂĄlnak a medencĂ©nkben? 1398 01:22:58,208 --> 01:23:00,125 Szerintem november 10-Ă©n jönnek haza. 1399 01:23:57,792 --> 01:23:59,250 HĂ©, faszfej. 1400 01:23:59,250 --> 01:24:00,667 Megkaptam az ĂŒzenetet a barĂĄtnƑdtƑl mĂșlt Ă©jjel. 1401 01:24:00,667 --> 01:24:02,667 Ez egy igazĂĄn ƑrĂŒlt ötlet. 1402 01:24:03,125 --> 01:24:04,417 TĂ©nyleg mƱködhet? 1403 01:24:06,708 --> 01:24:09,167 Bocs, ismerem magĂĄt? 1404 01:24:14,125 --> 01:24:15,833 Nyles vagyok. 1405 01:24:19,333 --> 01:24:20,333 HellĂł. 1406 01:24:20,875 --> 01:24:21,875 HellĂł. 1407 01:24:26,250 --> 01:24:27,333 Ne mĂĄr. 1408 01:24:30,167 --> 01:24:34,625 Daisy, kĂ©rek... rengeteg piĂĄt, legyen szĂ­ves. 1409 01:24:35,333 --> 01:24:37,042 - ÖrĂŒlök, hogy talĂĄlkoztunk. - Igen. 1410 01:24:41,000 --> 01:24:44,000 Felirat: Csabi 95917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.