All language subtitles for Open.24.Hours.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,236 --> 00:01:12,143 Çeviri: aytug2001 2 00:01:59,186 --> 00:02:02,825 Daha önce ağır bir suçtan mahkum edildiniz mi? 3 00:02:17,495 --> 00:02:19,495 Onu ben vurdum. 4 00:02:21,270 --> 00:02:22,794 Gerçekten mi? 5 00:02:23,056 --> 00:02:25,369 Dayanıklı bir orospu çocuğuydu. 6 00:02:25,805 --> 00:02:27,805 9 kere vurdum onu. 7 00:02:28,704 --> 00:02:30,480 Sonunda öldürdüm. 8 00:02:32,321 --> 00:02:34,321 - İşin bitti mi? - Evet, efendim. 9 00:02:34,810 --> 00:02:36,709 Bana Ed diyebilirsin. 10 00:02:37,285 --> 00:02:38,809 Gel benimle. 11 00:02:42,096 --> 00:02:44,747 Daha önce hiç benzincide çalıştın mı? 12 00:02:45,215 --> 00:02:46,407 Hayır. 13 00:02:46,790 --> 00:02:48,798 Kendine ait araban var mı? 14 00:02:50,144 --> 00:02:51,910 Henüz değil. 15 00:02:52,066 --> 00:02:56,264 - Ama arkadaşım beni getirebilir ya da otobüsle gelebilirim. - Tamam. 16 00:03:03,344 --> 00:03:06,329 Gece vardiyasında çalışacak birini arıyoruz. 17 00:03:07,100 --> 00:03:09,322 Saat 10'dan sabah 6'ya kadar. 18 00:03:09,868 --> 00:03:13,180 Söyleyeyim gece fazla iş olmaz burada. 19 00:03:13,592 --> 00:03:15,392 Ama misafirlerin olur. 20 00:03:15,455 --> 00:03:18,650 Avcılar ve çiftçiler saat dört beş gibi gelir. 21 00:03:19,433 --> 00:03:21,433 Bu saatler senin için uygun mu? 22 00:03:21,786 --> 00:03:24,425 Evet, ne zaman isterseniz çalışabilirim. 23 00:03:27,821 --> 00:03:30,203 Keşke daha fazla tecrüben olsaydı. 24 00:03:30,334 --> 00:03:34,073 Hızlı öğrenirim ve çok çalışkanımdır. 25 00:03:37,700 --> 00:03:40,274 Ağır bir suçtan mahkum edildin demek? 26 00:03:42,556 --> 00:03:44,084 Evet. 27 00:03:45,027 --> 00:03:46,690 Hapse gittin mi? 28 00:03:49,429 --> 00:03:51,141 Kısa bir süre. 29 00:03:52,983 --> 00:03:54,517 Neden? 30 00:04:01,689 --> 00:04:03,816 Erkek arkadaşımı yaktım. 31 00:04:11,922 --> 00:04:13,620 Haketmiş miydi? 32 00:04:17,054 --> 00:04:18,386 Evet. 33 00:04:19,345 --> 00:04:22,331 - Ne zaman çıktın? - İki hafta önce. 34 00:04:23,510 --> 00:04:25,918 Şartlı tahliye memurum burayı bana söyledi. 35 00:04:26,039 --> 00:04:29,143 - Şartlı tahliye memurun var demek? - Tom Doogan. 36 00:04:30,036 --> 00:04:32,414 Bana bu işi söyleyen oydu. 37 00:04:32,729 --> 00:04:34,376 Tom'u tanırım. 38 00:04:40,605 --> 00:04:43,043 Bu işe çok ihtiyacım var. 39 00:04:44,742 --> 00:04:48,423 Bu sabah bir iş görüşmesi yaptım, doğrusu adam pek hoşuma gitmedi. 40 00:04:48,789 --> 00:04:52,393 Bana kızımın kocasını hatırlattı. Götün tekidir. 41 00:04:54,522 --> 00:04:56,923 Genelde önsezimle hareket ederim. 42 00:04:58,903 --> 00:05:01,243 Başıma bir iş çıkarmayacağına söz veriyor musun? 43 00:05:01,318 --> 00:05:03,352 Evet, söz. 44 00:05:04,264 --> 00:05:06,981 Pekala, iş senindir. 45 00:05:09,678 --> 00:05:11,250 Teşekkürler. 46 00:05:12,553 --> 00:05:16,491 Hapisten çıktığımdan beri iş arıyordum. 47 00:05:17,358 --> 00:05:18,843 Bu çok iyi oldu. 48 00:05:19,981 --> 00:05:21,619 Pişman olmayacaksınız. 49 00:05:21,708 --> 00:05:25,118 - Bu gece başlayabilir misin? - Tabii, kesinlikle. 50 00:05:26,099 --> 00:05:28,485 Sana ulaşabileceğim bir numara var mı? 51 00:05:28,780 --> 00:05:32,236 Hayır, şu anda cep telefonum yok. 52 00:05:32,342 --> 00:05:33,715 Ev telefonu? 53 00:05:35,064 --> 00:05:37,429 Saat 9:30 gibi buraya gel. 54 00:05:37,536 --> 00:05:41,462 Sana etrafı gezdiririm ve yazarkasayı nasıl kullanacağını gösteririm. 55 00:05:42,685 --> 00:05:44,291 Pekala. 56 00:05:45,669 --> 00:05:48,261 Tanıştığıma memnun oldum, Mary. İyi şanslar. 57 00:05:48,562 --> 00:05:50,159 Teşekkürler. 58 00:05:50,712 --> 00:05:53,627 Tom'a söyle bana 6'lı paket bira borcu var. 59 00:06:05,789 --> 00:06:07,137 Eee? 60 00:06:08,327 --> 00:06:09,788 İşe girdim. 61 00:06:09,866 --> 00:06:13,600 Aman Tanrım, Mary! Tebrik ederim. 62 00:06:14,169 --> 00:06:18,387 Maaşı çok iyi değil ve gece vardiyasında çalışmam gerekiyor ama... 63 00:06:18,760 --> 00:06:20,760 ...ne olursa kabulümdür, değil mi? 64 00:06:20,835 --> 00:06:24,099 Kesinlikle, işe girmen gerekiyor. Harika bir ilk adım bu. 65 00:06:24,548 --> 00:06:26,426 Peki ne zaman başlıyorsun? 66 00:06:27,095 --> 00:06:30,542 - Bu gece. - Vay, hızlıymış. 67 00:06:31,228 --> 00:06:32,713 Evet. 68 00:06:32,776 --> 00:06:35,965 Kutlamak için seni bu öğlen yemeğe çıkaracağım. Planların ne? 69 00:06:36,826 --> 00:06:39,397 Saat 11'de şartlı tahliye memurumla görüşmeliyim. 70 00:06:39,604 --> 00:06:43,109 - Saat 12:30'da Canton meydanında buluşalım mı? - Tamam. 71 00:06:43,284 --> 00:06:45,475 Bence bu yeni bir hayatın başlangıcı. 72 00:07:45,043 --> 00:07:47,894 - 12:30. - O zaman görüşürüz. 73 00:08:30,435 --> 00:08:32,694 Yardım et! Yardım et! 74 00:08:33,128 --> 00:08:35,128 Yardım et! 75 00:08:35,370 --> 00:08:37,588 Hepsini senin için yaptım, Mary. 76 00:09:00,580 --> 00:09:01,924 İzle beni, Mary. 77 00:09:03,250 --> 00:09:05,039 İzlemeyi sevdiğini biliyorum. 78 00:09:17,984 --> 00:09:19,507 Sen gerçek değilsin. 79 00:09:19,569 --> 00:09:21,116 Sen gerçek değilsin. 80 00:09:25,407 --> 00:09:27,126 Sen gerçek değilsin. 81 00:09:51,877 --> 00:09:54,900 Evet, evet. Ben iyiyim. 82 00:09:57,502 --> 00:10:01,818 Neden kapıyı çalmadın? İnsanların evine öylece giremezsin. 83 00:10:02,708 --> 00:10:04,032 Kapı açıktı. 84 00:10:04,600 --> 00:10:07,382 - Saat 11 oldu mu bile? - Evet. 85 00:10:09,082 --> 00:10:10,571 Banyoda kim var? 86 00:10:12,449 --> 00:10:13,773 Kimse. 87 00:10:29,345 --> 00:10:31,345 Kiminle konuşuyordun? 88 00:10:32,328 --> 00:10:34,253 Kimseyle konuşmuyordum. 89 00:10:53,123 --> 00:10:56,019 Seni aramayı denedim. Telefonunun nesi var? 90 00:10:58,466 --> 00:11:00,734 - Takılı değil. - Neden? 91 00:11:01,679 --> 00:11:05,003 - Çünkü telefon istemiyorum. - Telefonu duvara tak. 92 00:11:05,600 --> 00:11:07,382 Bu bir rica değil. 93 00:11:07,794 --> 00:11:10,604 Sana ulaşamazsam işler zorlaşabilir. 94 00:11:11,898 --> 00:11:15,183 Dinle, erkek arkadaşın ve seninle ilgili bilgim var. 95 00:11:15,630 --> 00:11:18,627 Eminim hayatın boyunca bazı şeyleri taşıyacaksın. 96 00:11:20,285 --> 00:11:23,157 Şimdi bir şeyler yapma şansın var. 97 00:11:24,013 --> 00:11:26,013 O yüzden berbat etme. 98 00:11:26,552 --> 00:11:28,332 Ben deli değilim. 99 00:11:28,357 --> 00:11:30,979 Dosyan paranoyak ve sanrılı diyor. 100 00:11:31,166 --> 00:11:33,778 Halüsinasyonlar gördüğünü. 101 00:11:35,653 --> 00:11:38,663 - Ben bir şey yapmadım. - Peki neden buradasın? 102 00:11:39,264 --> 00:11:42,933 Bu inkarcı lafları umurunda olacak birine saklamalısın. 103 00:11:46,328 --> 00:11:49,287 - Bir işe girdim. - Aferin. 104 00:11:51,326 --> 00:11:54,362 - Nerede? - Deer benzin istasyonu. 105 00:11:54,844 --> 00:11:57,944 Gördün mü? Tavsiyemi dinlemişsin. 106 00:11:59,229 --> 00:12:01,350 - Ed ona 6'lı bira borcun olduğunu söylüyor. - Evet. 107 00:12:01,375 --> 00:12:03,726 O yaşlı piçe 6'lı biradan daha fazlasını borçluyum. 108 00:12:04,343 --> 00:12:06,026 Ne zaman başlıyorsun? 109 00:12:06,680 --> 00:12:07,855 Bu gece. 110 00:12:08,410 --> 00:12:09,742 İyi bakalım. 111 00:12:10,300 --> 00:12:11,545 Teşekkürler. 112 00:12:12,829 --> 00:12:14,913 Bu gece seni kontrole gelirim. 113 00:12:25,024 --> 00:12:27,273 Sana bir sır vereyim. 114 00:12:27,507 --> 00:12:29,721 Çoğu kişi salınmanı istemedi. 115 00:12:29,781 --> 00:12:32,300 Hala durumunun bayağı istikrarsız olduğunu düşünüyorlar. 116 00:12:32,465 --> 00:12:35,435 Birçok aile ve yetkili başarısız olmanı istiyor. 117 00:12:35,540 --> 00:12:38,347 Senin salakça bir şeyler yapman onları çok memnun edecektir. 118 00:12:38,372 --> 00:12:42,743 Böylece o şeyi aleyhine kullanacaklar, seni içeri tıkıp, anahtarı fırlatacaklar. 119 00:12:43,920 --> 00:12:45,713 Tıpkı erkek arkadaşın gibi. 120 00:12:45,738 --> 00:12:48,465 Tahmin et, tek bilgi kaynağın kim? 121 00:12:49,572 --> 00:12:51,345 - Sen. - Doğru. 122 00:12:51,423 --> 00:12:54,657 O yüzden davranışlarına dikkat et, her gün bana rapor ver. 123 00:12:55,013 --> 00:12:57,692 Ben de hapse dönmediğinden emin olurum. 124 00:12:58,084 --> 00:12:59,611 Anlaşıldı mı? 125 00:13:01,246 --> 00:13:04,014 - Umurunda olmadığını sanmıştım. - Değil zaten. 126 00:14:23,502 --> 00:14:24,865 İyi misin? 127 00:14:26,665 --> 00:14:27,974 Evet. 128 00:14:27,999 --> 00:14:32,349 - Neye bakıyordun? - Hiçbir şey. Birini gördüm sandım. 129 00:14:32,981 --> 00:14:35,112 - Kimi? - Kimse. 130 00:14:35,159 --> 00:14:38,625 - Hazır mısın? - Evet. Harmons'a mı gidelim, Mayflower'a mı? 131 00:14:39,104 --> 00:14:40,706 Mayflower olsun. 132 00:14:53,005 --> 00:14:55,831 Hadi ama. Bana şu işten biraz daha bahset. 133 00:14:56,706 --> 00:14:58,280 Ne bilmek istiyorsun? 134 00:14:59,021 --> 00:15:00,665 Dükkan sahibi ne dedi? 135 00:15:02,057 --> 00:15:04,376 Keşke daha fazla tecrüben olsaydı, dedi. 136 00:15:04,412 --> 00:15:07,576 Orası benzin istasyonu. Beyin ameliyatı yapmıyorsun. 137 00:15:07,731 --> 00:15:10,901 Evet ama daha önce hiç benzincide çalışmadım. 138 00:15:11,190 --> 00:15:14,029 Benim kuzen çalışıyor ve salağın tekidir. 139 00:15:14,078 --> 00:15:16,430 O yüzden halledersin. 140 00:15:17,636 --> 00:15:20,035 Yiyemiyorum, çok gerginim. 141 00:15:20,111 --> 00:15:22,085 Neden gerginsin? 142 00:15:23,384 --> 00:15:24,857 Bilmiyorum. 143 00:15:25,360 --> 00:15:28,668 Yemeyeceksen, ben alabilir miyim? 144 00:15:29,165 --> 00:15:30,856 Tabii. 145 00:15:35,521 --> 00:15:39,932 Dışarıda neye baktığımı sormuştun ya hani. 146 00:15:41,242 --> 00:15:44,613 - Evet. - Biri bana bakıyordu. 147 00:15:45,051 --> 00:15:46,461 Kim? 148 00:15:46,633 --> 00:15:48,596 James'e benziyordu. 149 00:15:48,621 --> 00:15:50,776 James hapishanede. 150 00:15:51,948 --> 00:15:53,825 Evet, biliyorum. 151 00:15:55,088 --> 00:15:58,252 Ve bir mucize eseri dışarı çıkmış olsa bile... 152 00:15:58,314 --> 00:16:02,564 ...yürüyebilir mi şüpheliyim. Adamı kömüre çevirdin. 153 00:16:15,928 --> 00:16:17,629 İyi olduğuna emin misin? 154 00:16:20,318 --> 00:16:21,610 Evet. 155 00:16:23,247 --> 00:16:25,067 İlacını alıyor musun? 156 00:16:26,650 --> 00:16:28,022 Evet. 157 00:16:28,713 --> 00:16:31,399 Evet ama...? 158 00:16:31,865 --> 00:16:34,525 Hala bazen sanrılar görüyorum. 159 00:16:35,780 --> 00:16:37,179 Tanrım. 160 00:16:37,678 --> 00:16:41,590 Şartlı tahliye memuruna ya da doktora bunlardan bahsetme sakın. 161 00:16:41,691 --> 00:16:44,829 - Bahsetmem. - Hayatın boyunca içerden çıkamazsın. 162 00:16:46,375 --> 00:16:48,457 Sence ben düzelecek miyim? 163 00:16:50,723 --> 00:16:53,683 Dinle, çok şey yaşadın. 164 00:16:54,600 --> 00:16:57,379 Nasıldır, hayal bile edemiyorum. 165 00:16:57,772 --> 00:17:01,220 Ama geçmişte yaşayıp duramazsın. 166 00:17:02,092 --> 00:17:05,521 Yatacağın kadar yattın, olan oldu. 167 00:17:06,940 --> 00:17:08,623 Önüne bakmalısın. 168 00:17:09,420 --> 00:17:10,634 Evet. 169 00:17:12,048 --> 00:17:13,446 Haklısın. 170 00:17:15,774 --> 00:17:17,971 Her şey güzel olacak. 171 00:17:18,341 --> 00:17:20,487 Hadi, gidelim buradan. 172 00:17:57,674 --> 00:18:00,679 - Alo? - Telefonu takmana sevindim. 173 00:18:02,820 --> 00:18:04,820 Takacağımı söylemiştim. 174 00:18:05,035 --> 00:18:06,296 Aferin, Mary. 175 00:18:07,083 --> 00:18:09,668 - Umarım her şey yolunda gider. - Teşekkürler. 176 00:18:09,832 --> 00:18:11,101 Hoşça kal. 177 00:18:27,476 --> 00:18:29,409 Evet, Tom? 178 00:18:29,721 --> 00:18:32,010 Kızımı ölürken izledin. 179 00:18:34,259 --> 00:18:37,082 Ben de şimdi senin ölüşünü izleyeceğim. 180 00:19:15,243 --> 00:19:17,243 Selam. 181 00:19:34,801 --> 00:19:36,777 Bu gece yağmur bekleniyor. 182 00:19:37,640 --> 00:19:38,987 Mary. 183 00:19:40,338 --> 00:19:42,467 Bunu daha önce konuşmuştuk. 184 00:19:43,474 --> 00:19:46,165 Her yağmur yağdığında panik olamazsın. 185 00:19:47,845 --> 00:19:50,947 50'li yıllardaki "Yağmur Damlaları" isimli şarkıyı biliyor musun? 186 00:19:51,598 --> 00:19:53,187 Hayır. 187 00:19:55,696 --> 00:19:57,696 Yağmur damlaları. 188 00:19:58,562 --> 00:20:01,303 Birçok yağmur damlası. 189 00:20:01,962 --> 00:20:03,938 Sanki yağmur damlaları... 190 00:20:03,963 --> 00:20:06,363 Tamam, lütfen. Söylemeyi kes. 191 00:20:06,956 --> 00:20:09,114 Evet, o şarkıyı biliyorum. 192 00:20:11,994 --> 00:20:15,926 James her yağmur yağdığında beni arar ve... 193 00:20:17,369 --> 00:20:19,707 ...telefondan o şarkıyı dinletirdi. 194 00:20:23,176 --> 00:20:25,978 Birini öldüreceğini öyle anlardım. 195 00:20:27,700 --> 00:20:29,935 Tanrım, berbat bir şey bu. 196 00:20:33,955 --> 00:20:36,945 O yüzden mi telefon istemiyorsun? 197 00:20:38,929 --> 00:20:40,833 Birçok sebepten biri o. 198 00:20:44,690 --> 00:20:47,979 Bu sürede yanımda olan tek sen oldun. 199 00:20:51,022 --> 00:20:54,573 Sen olmasan bunların hiçbirini yapamazdım. 200 00:20:57,087 --> 00:20:58,969 O yüzden teşekkürler. 201 00:20:59,843 --> 00:21:02,031 Teşekkür etmene gerek yok. 202 00:21:02,645 --> 00:21:06,082 Beş yaşından beri arkadaşız. Ailemden biri gibisin. 203 00:21:07,940 --> 00:21:10,209 Sana asla sırtımı çevirmem. 204 00:21:11,957 --> 00:21:14,199 Herkes hakkımda neler diyor biliyorum. 205 00:21:14,224 --> 00:21:16,420 Ben onlara ne diyorum, biliyor musun? 206 00:21:16,892 --> 00:21:18,945 - Ne? - Siktir git işine. 207 00:21:43,959 --> 00:21:46,496 Burada çalışmak istediğine emin misin? 208 00:21:48,698 --> 00:21:50,698 Başka seçeneğim yok. 209 00:21:53,200 --> 00:21:55,704 Burası ıssız bucaksız bir yerde. 210 00:21:56,886 --> 00:21:59,421 Burada yalnız olacak olman hoşuma gitmedi. 211 00:21:59,766 --> 00:22:01,391 Bir şey olmaz. 212 00:22:02,285 --> 00:22:04,369 Ne yapıyorsun? 213 00:22:04,763 --> 00:22:08,519 Ben de geliyorum. Bu pislik yer içeriden nasıl görmem gerek. 214 00:22:25,732 --> 00:22:27,732 - Selam. - Yardımcı olabilir miyim? 215 00:22:27,777 --> 00:22:29,308 Ben Mary. 216 00:22:30,559 --> 00:22:32,958 Bu gece işe başlayacaktım. 217 00:22:34,787 --> 00:22:37,296 Doğru, doğru. Merhaba, ben Bobby. 218 00:22:37,321 --> 00:22:38,691 - Merhaba. - Selam. 219 00:22:38,716 --> 00:22:40,864 - Bu da Deb. - Selam. 220 00:22:41,098 --> 00:22:43,904 - Bira satıyor musunuz? - Evet, arka tarafta. 221 00:22:46,448 --> 00:22:50,445 Ed ilk defa bir benzincide çalışacağını söyledi. 222 00:22:50,605 --> 00:22:52,440 - Evet. - Tamam. 223 00:22:52,465 --> 00:22:55,550 Gayet basit. O yüzden dert etme. 224 00:22:56,640 --> 00:22:59,195 - Buraya gelip bakmak ister misin? - Evet. 225 00:23:01,129 --> 00:23:05,548 Bu yazarkasa. Bu da barkod okuyucu. 226 00:23:05,807 --> 00:23:09,625 Barkodu okutup şu düğmeye ve şu düğmeye basıyorsun. 227 00:23:09,747 --> 00:23:13,989 Ve benzin alanlar içeri gelmeleri gerekiyor. Çünkü pompalar eski, otomatik değiller. 228 00:23:15,706 --> 00:23:17,575 Bir paket de sigara alacağım. 229 00:23:17,819 --> 00:23:19,311 Tamam. 230 00:23:20,378 --> 00:23:22,754 Kimlik kontrolü kesin yap çünkü bir keresinde 12... 231 00:23:22,778 --> 00:23:25,458 ...yaşında birine sigara sattığım için başım derde girdi. 232 00:23:25,752 --> 00:23:28,604 - 12 yaşındaki çocuğa sigara mı sattın? - Evet. 233 00:23:28,858 --> 00:23:32,483 Evet ama göğüsleri vardı. O yüzden kafam karıştı. 234 00:23:35,340 --> 00:23:37,706 Aldıklarını geçirmek ister misin? 235 00:23:39,485 --> 00:23:41,740 - Tabii ki. - Pekala. 236 00:23:43,111 --> 00:23:45,299 O kredi kartı mı banka kartı mı diye sor. 237 00:23:45,324 --> 00:23:47,401 O kredi kartı mı banka kartı mı? 238 00:23:47,437 --> 00:23:49,256 - Banka kartı. - Tamam. 239 00:23:50,167 --> 00:23:53,167 9.75 tutuyor. 240 00:24:00,616 --> 00:24:03,655 Gördün mü, bu kadar basit. Bravo. 241 00:24:03,702 --> 00:24:05,382 - Evet. - Pekala. 242 00:24:05,407 --> 00:24:09,311 Sana anahtar getireyim ve dükkanın geri kalanını gezdireyim. 243 00:24:09,347 --> 00:24:11,135 - Tamam. - Peki. 244 00:24:16,149 --> 00:24:17,691 Tatlı adam. 245 00:24:17,808 --> 00:24:20,273 Benzincide çalışan biri için. 246 00:24:20,826 --> 00:24:24,060 Bütün gece burada mı kalacaksın? 247 00:24:24,247 --> 00:24:26,216 Hayır, gidiyorum. 248 00:24:26,317 --> 00:24:29,091 Her şey iyi mi diye emin olmak istedim. 249 00:24:29,637 --> 00:24:31,418 Her şey yolunda. 250 00:24:32,347 --> 00:24:34,430 Daha sonra seni arayıp kontrol edeceğim. 251 00:24:34,455 --> 00:24:35,650 Tamam. 252 00:24:37,548 --> 00:24:39,205 Ve çok sarhoş olma. 253 00:24:39,522 --> 00:24:41,030 Saat 6'da beni alman gerekiyor. 254 00:24:41,059 --> 00:24:43,493 Ne zaman çok sarhoş oldum ki? 255 00:24:49,672 --> 00:24:55,383 Çeviri: aytug2001 256 00:25:26,730 --> 00:25:28,195 Siktir! 257 00:25:53,087 --> 00:25:55,103 Sadece beş kanalımız var. 258 00:25:55,772 --> 00:25:59,043 Sorun değil. O kadar televizyon izliyor olmayacağım. 259 00:25:59,339 --> 00:26:05,193 Şimdi öyle ama gece 3 olsun uydurma bir dizi bulmak için yalvaracaksın. 260 00:26:05,575 --> 00:26:07,294 İnan bana. 261 00:26:07,553 --> 00:26:10,803 Pekala. İşte dükkanın anahtarları. 262 00:26:10,828 --> 00:26:14,147 Bu yuvarlak olan ön kapıyı açar, oldu mu? 263 00:26:14,172 --> 00:26:17,991 O yüzden marketten çıkarken kapıyı kilitlemek için bunu kullanacaksın. 264 00:26:18,104 --> 00:26:22,005 Bu zayıf olan arka kapıyı ve lavabo kapısını açar. 265 00:26:22,030 --> 00:26:24,834 O kapıyı devamlı kapalı tutarım. 266 00:26:26,214 --> 00:26:27,744 Şu ne için? 267 00:26:28,566 --> 00:26:30,273 Sence ne için? 268 00:26:30,850 --> 00:26:32,514 Dışarıdaki lavabo? 269 00:26:34,064 --> 00:26:35,763 Hızlı öğreniyorsun. 270 00:26:37,120 --> 00:26:39,525 Pekala, sanırım bunlar yeterli. 271 00:26:40,754 --> 00:26:43,140 Bence ilk gecen için hazırsın. 272 00:26:44,082 --> 00:26:47,699 Durgun bir gece olacaktır. Pazartesileri hep öyle olur. 273 00:26:55,089 --> 00:26:58,997 Eğer bir sorun olursa beni ara, tamam mı? 274 00:26:59,382 --> 00:27:02,120 Ed gece ilerleyen saatlerde seni her şey... 275 00:27:02,144 --> 00:27:04,883 ...yolunda mı diye kontrol etmemi istiyor. 276 00:27:04,937 --> 00:27:07,765 - Tamam. - Gitmeden başka sorun var mı? 277 00:27:10,613 --> 00:27:13,175 Bu yer hiç soyuldu mu? 278 00:27:15,454 --> 00:27:18,495 Şey... 279 00:27:21,971 --> 00:27:24,073 Sadece benim tarafımdan. 280 00:27:24,780 --> 00:27:27,069 İstediğin her şey yiyip içebilirsin. 281 00:27:27,163 --> 00:27:31,255 Sadece ellerini benim bu bebeklerden uzak tut, yeter. 282 00:27:31,303 --> 00:27:33,568 - İstemiyorum, teşekkürler. - Peki. 283 00:27:33,713 --> 00:27:36,908 Ed'in haberi olmuyor, sadece arkadaki çöpe at yeter. 284 00:27:39,621 --> 00:27:41,949 Ve sigara içiyorsan, dışarıda iç. 285 00:27:42,346 --> 00:27:43,589 Tamam. 286 00:27:45,838 --> 00:27:47,377 Sanırım bu kadar. 287 00:27:47,848 --> 00:27:49,683 Sonra görüşürüz, Mary. 288 00:27:49,817 --> 00:27:51,261 Görüşürüz. 289 00:27:54,702 --> 00:27:56,604 Yağmurdan nefret ediyorum. 290 00:28:47,856 --> 00:28:49,223 İğrenç. 291 00:29:24,563 --> 00:29:26,251 Beyin hazır. 292 00:29:27,957 --> 00:29:30,206 - Hasta da hazır. - Güzel. 293 00:32:27,793 --> 00:32:29,121 Merhaba? 294 00:33:28,539 --> 00:33:30,241 Deer benzin istasyonu. Ben Mary. 295 00:33:30,266 --> 00:33:31,890 Gece kaça kadar açıksınız? 296 00:33:32,235 --> 00:33:34,898 - 24 saat açığız. - Teşekkürler. 297 00:33:49,017 --> 00:33:52,227 - Deer benzin istasyonu. Ben Mary. - Gece kaça kadar açıksınız? 298 00:33:53,639 --> 00:33:55,482 Daha demin aramadınız mı? 299 00:34:20,987 --> 00:34:23,011 Deer benzin istasyonu. Ben Mary. 300 00:34:23,270 --> 00:34:25,044 Gece kaça kadar açıksınız? 301 00:34:25,369 --> 00:34:28,049 - Zaten ara... - İnsanların ölmesini izlemeyi seviyorsun. 302 00:34:56,725 --> 00:34:59,132 Selam, ben Debbie. Aradığınız için teşekkürler. 303 00:34:59,157 --> 00:35:01,437 Selam, Deb. Benim. 304 00:35:01,982 --> 00:35:05,540 Bıraktığım numaradan beni arar mısın? Seninle konuşmam gerek. 305 00:36:18,114 --> 00:36:19,731 Kendine gel. 306 00:36:35,272 --> 00:36:36,842 Lanet olsun. 307 00:36:55,332 --> 00:36:56,492 Selam. 308 00:36:56,560 --> 00:36:58,068 - Selam. - Ed burada mı? 309 00:36:58,491 --> 00:37:00,275 Hayır, sabaha kadar olmayacak. 310 00:37:02,987 --> 00:37:05,206 Onu dolduracağım. Dizel. 311 00:37:06,961 --> 00:37:09,226 İki numaralı pompa mı? 312 00:37:09,542 --> 00:37:11,237 Evet, hanımefendi. 313 00:37:12,321 --> 00:37:13,938 Tamam. 314 00:37:50,961 --> 00:37:52,937 Dışarıda olmak için kötü bir gece. 315 00:37:53,097 --> 00:37:55,394 O kadarını söyleyeyim. 316 00:37:56,081 --> 00:37:58,136 Sizi daha önce burada görmemiştim. 317 00:37:58,286 --> 00:38:00,560 Bu ilk gecem. 318 00:38:01,982 --> 00:38:03,474 Beğendin mi? 319 00:38:03,753 --> 00:38:05,550 Evet, iyi. 320 00:38:05,716 --> 00:38:08,286 Peki neden burası? Öğrenci falan mısın? 321 00:38:08,408 --> 00:38:09,611 Hayır. 322 00:38:12,148 --> 00:38:14,976 Güzel birini işe alma vakitleri gelmiş geçiyordu. 323 00:38:16,511 --> 00:38:19,893 Senin gibi güzel bir kadın neden... 324 00:38:20,978 --> 00:38:22,720 ...böyle bir çöplükte çalışır? 325 00:38:23,417 --> 00:38:24,800 İşe ihtiyacım vardı. 326 00:38:25,457 --> 00:38:27,605 Erkek arkadaşın sana baksın. 327 00:38:27,854 --> 00:38:29,546 Erkek arkadaşım yok. 328 00:38:33,190 --> 00:38:35,291 Nasıl olur da olmaz? 329 00:38:35,387 --> 00:38:39,703 Çünkü onu öldürmeye çalıştım. 159.75 tuttu, lütfen. 330 00:38:44,779 --> 00:38:47,764 Lanet olsun. Sanırım aşık oluyorum. 331 00:38:48,909 --> 00:38:51,847 - Banka kartı mı yoksa kredi kartı mı o? - Kredi. 332 00:38:54,974 --> 00:38:58,208 Eğer yanında bir erkek olmamasından sıkılırsan,... 333 00:38:59,101 --> 00:39:01,343 ...ben 24 saat hiç uyumam. 334 00:39:02,529 --> 00:39:06,051 Teşekkürler ama bir süre kimseyle çıkmayacağım. 335 00:39:10,468 --> 00:39:12,671 Yazık o makinalara. 336 00:39:29,691 --> 00:39:31,055 Lanet olsun! 337 00:39:35,278 --> 00:39:37,755 Kredi kartınızı unuttunuz! 338 00:40:09,722 --> 00:40:12,295 Aman Tanrım! 339 00:40:14,387 --> 00:40:18,032 - Burada ne işin var? - Sana seslendim ama duymadın. 340 00:40:18,152 --> 00:40:19,468 Evet, duymadım. 341 00:40:19,493 --> 00:40:22,879 - Dışarıda ne yapıyorsun? - Birisi kredi kartını unuttu. 342 00:40:23,615 --> 00:40:25,662 - Lanet olsun. - Tanrım, dudağın kanıyor. 343 00:40:25,687 --> 00:40:28,634 - Evet ya ne olacaktı, yüzümü yumrukladın. - Üzgünüm. 344 00:40:28,925 --> 00:40:31,300 - Hadi içeri geçelim. - Evet. 345 00:40:35,212 --> 00:40:37,673 Sağlam sağ kroşen varmış. 346 00:40:37,966 --> 00:40:41,177 Kusura bakma, seni başka biri sandım. 347 00:40:41,202 --> 00:40:43,419 O kişi olmak istemezdim. 348 00:40:43,643 --> 00:40:44,862 Evet. 349 00:40:45,440 --> 00:40:46,870 İstemezdin. 350 00:40:48,786 --> 00:40:50,747 Canın acıyor mu? 351 00:40:51,010 --> 00:40:52,509 Sorun değil. 352 00:40:52,985 --> 00:40:54,376 Üzgünüm. 353 00:40:57,498 --> 00:41:00,483 Peki burada ne arıyorsun? 354 00:41:00,802 --> 00:41:03,927 Ed gelip sana bakmamı istedi. 355 00:41:06,626 --> 00:41:08,069 Nasıl gidiyor? 356 00:41:08,094 --> 00:41:12,123 Bir tane müşterim oldu. 357 00:41:14,494 --> 00:41:15,521 Onu tanıyor musun? 358 00:41:15,546 --> 00:41:19,036 - Kamyon kullanan iri, uzun, kel bir adam.- Evet, o. 359 00:41:19,107 --> 00:41:21,941 Evet, onu bilerek burada bırakmıştır. 360 00:41:22,199 --> 00:41:24,199 Neden öyle bir şey yapsın? 361 00:41:24,340 --> 00:41:29,277 Çünkü Ed onu basana kadar buradaki kızla yatmıştı. 362 00:41:31,178 --> 00:41:34,108 Biri nasıl onunla yatabilir? 363 00:41:35,171 --> 00:41:37,038 Ona para vermişti. 364 00:41:38,288 --> 00:41:40,710 İğrenç. 365 00:41:40,993 --> 00:41:43,078 O sandalyede yapıyorlardı. 366 00:41:51,351 --> 00:41:53,343 Her şey nasıl gidiyor? 367 00:41:57,625 --> 00:41:59,109 İyiyim. 368 00:41:59,872 --> 00:42:01,942 Ed bana hapse girdiğini söyledi. 369 00:42:03,361 --> 00:42:04,970 Doğru. 370 00:42:05,079 --> 00:42:07,759 Demek o yüzden bana bakmanı istedi. 371 00:42:08,199 --> 00:42:09,934 Bir şey çalmadığımdan emin olmak için. 372 00:42:09,959 --> 00:42:12,980 Hayır, sadece her şey yolunda mı diye merak etti. 373 00:42:13,826 --> 00:42:14,928 Eee? 374 00:42:15,537 --> 00:42:18,092 Buradan bakıldığında gayet iyi görünüyor. 375 00:42:24,946 --> 00:42:27,211 Sana bir soru sorabilir miyim? 376 00:42:29,685 --> 00:42:30,982 Tabii ki. 377 00:42:31,716 --> 00:42:35,114 Erkek arkadaşını neden yaktın? 378 00:42:43,833 --> 00:42:46,021 Sanırım haberler hemen yayılmış. 379 00:42:52,886 --> 00:42:54,816 Gerçekten bilmek istiyor musun? 380 00:42:55,746 --> 00:42:57,668 Konuşmak istiyor musun? 381 00:43:00,741 --> 00:43:02,601 Pek sayılmaz. 382 00:43:03,491 --> 00:43:05,171 Peki. 383 00:43:09,111 --> 00:43:11,158 Erkek arkadaşım... 384 00:43:13,159 --> 00:43:15,456 ...James Lincoln Fields idi. 385 00:43:17,063 --> 00:43:18,626 Yağmurda deşen mi? 386 00:43:20,808 --> 00:43:21,988 Evet. 387 00:43:22,624 --> 00:43:25,616 - 30 kadar kadın öldürmüş. - 35. 388 00:43:29,287 --> 00:43:32,029 O halde sen de "izleyici"sin. 389 00:43:32,774 --> 00:43:34,063 Evet. 390 00:43:35,570 --> 00:43:37,289 Basın bana öyle demişti. 391 00:43:39,616 --> 00:43:42,201 Bütün o kızlar öldürülürken izledin mi? 392 00:43:44,252 --> 00:43:45,900 Hepsi değil. 393 00:43:46,987 --> 00:43:49,002 Nasıl bir histi bu? 394 00:43:54,473 --> 00:43:56,481 Ölmek istiyormuşum gibi. 395 00:44:01,429 --> 00:44:03,858 Hala her gün ölmek istiyorum. 396 00:44:04,391 --> 00:44:06,992 - Bunları konuşmak zorunda değilsin. - Sorun değil. 397 00:44:10,399 --> 00:44:12,547 Nasıl öğrendin? 398 00:44:13,875 --> 00:44:16,434 - Birilerini... - Öldürdüğünü mü? 399 00:44:21,571 --> 00:44:23,454 Şundan bir yudum alabilir miyim? 400 00:44:24,985 --> 00:44:26,274 Teşekkürler. 401 00:44:39,329 --> 00:44:41,775 Bir gece işten eve gelmiştim. 402 00:44:42,474 --> 00:44:43,966 Ve... 403 00:44:45,574 --> 00:44:47,145 Ev kokuyordu. 404 00:44:48,104 --> 00:44:49,526 Çok fena. 405 00:44:52,889 --> 00:44:55,850 Bir hayvan ya da tıkanmış bir lağım borusu... 406 00:44:56,606 --> 00:44:59,349 ...falandır diye düşündüm. 407 00:45:01,385 --> 00:45:05,059 Bodruma indim ve... 408 00:45:08,425 --> 00:45:10,175 ...her yeri su basmıştı. 409 00:45:15,336 --> 00:45:17,203 Koku... 410 00:45:18,635 --> 00:45:20,939 ...dayanılmayacak gibiydi, o yüzden... 411 00:45:22,310 --> 00:45:25,279 ...üst kata James'i çağırmaya gitmek üzereydim. 412 00:45:26,492 --> 00:45:27,968 Daha sonra... 413 00:45:30,501 --> 00:45:32,419 ...ceset parçaları gördüm. 414 00:45:36,131 --> 00:45:37,764 O zaman anladım. 415 00:45:38,356 --> 00:45:42,950 Evimizin altına cesetleri gömüyormuş. 416 00:45:44,422 --> 00:45:47,086 James'i çağırmak için arkamı döndüm. 417 00:45:49,902 --> 00:45:51,902 O da beni bekliyordu. 418 00:45:54,702 --> 00:45:56,784 Öyle mi durumu anladın? 419 00:46:01,658 --> 00:46:05,759 Hep bir şeyler olduğunu biliyordum ama... 420 00:46:08,747 --> 00:46:11,145 ...sanırım inanmak istememiştim. 421 00:46:24,294 --> 00:46:25,747 Sonra ne yaptın? 422 00:46:29,989 --> 00:46:31,107 Hiçbir şey. 423 00:46:33,567 --> 00:46:35,958 Olanlara seyirci kaldım. 424 00:46:37,192 --> 00:46:40,896 Neden kaçmadın ya da polislere gitmedin? 425 00:46:43,615 --> 00:46:45,388 Beni öldüreceğini söyledi. 426 00:46:46,275 --> 00:46:48,267 Ve bütün ailemi. 427 00:46:50,775 --> 00:46:53,822 Yaptıklarım için mazeret uydurmuyorum ama... 428 00:46:56,151 --> 00:46:57,860 Gençtim. 429 00:46:58,619 --> 00:47:00,499 Ve korkmuştum. 430 00:47:02,251 --> 00:47:04,610 Başka ne yapabilirdim, bilmiyordum. 431 00:47:11,989 --> 00:47:14,051 Ondan sonra bana izletti. 432 00:47:17,414 --> 00:47:19,430 İzlemeyi ne oldu da bıraktın? 433 00:47:21,257 --> 00:47:24,593 İsmi Christine Rogers'dı. 434 00:47:27,672 --> 00:47:29,469 Çok gençti. 435 00:47:30,071 --> 00:47:33,555 Ondan sonra artık yaşamak istemiyordum. 436 00:47:35,332 --> 00:47:36,808 O yüzden... 437 00:47:38,485 --> 00:47:40,268 O uyurken... 438 00:47:42,082 --> 00:47:44,065 ...evi ateşe verdim. 439 00:47:46,926 --> 00:47:48,652 Sen içindeyken mi? 440 00:47:55,783 --> 00:47:57,751 Hala hayatta, değil mi? 441 00:48:01,379 --> 00:48:03,121 Neden yağmur? 442 00:48:04,113 --> 00:48:06,862 Ruhları temizlenebilsin diye. 443 00:48:16,957 --> 00:48:18,871 Çok kötü hasta oldum. 444 00:48:21,730 --> 00:48:24,136 Ne gerçek ne değil... 445 00:48:25,384 --> 00:48:27,264 ...ayırt edemiyordum. 446 00:48:30,272 --> 00:48:33,991 Her yerde kurbanları görüyordum. 447 00:48:36,498 --> 00:48:38,388 Şimdi nasılsın? 448 00:48:42,395 --> 00:48:44,325 İyi gün de oluyor kötü de. 449 00:48:46,443 --> 00:48:48,224 Ama iyileşiyorum. 450 00:48:49,250 --> 00:48:50,953 Bunu duymak iyi. 451 00:49:00,410 --> 00:49:02,027 Bunları... 452 00:49:02,830 --> 00:49:06,104 ...kimseye anlatmasan olur mu? 453 00:49:06,725 --> 00:49:09,881 Ben söylemem de, insanlar zaten bir şekilde öğrenir. 454 00:49:10,785 --> 00:49:12,253 Evet. 455 00:49:14,651 --> 00:49:16,261 Gitmem gerek. 456 00:49:17,634 --> 00:49:19,806 - Tamam. - Sıkıntı olmaz, umarım? 457 00:49:20,719 --> 00:49:22,289 Evet. 458 00:49:27,979 --> 00:49:30,448 Gitmeden önce soracağın bir şey var mı? 459 00:49:33,430 --> 00:49:35,594 Şunlardan yiyen gerçekten oldu mu? 460 00:49:36,404 --> 00:49:37,958 Şunlardan mı? 461 00:49:41,588 --> 00:49:43,026 Bakalım. 462 00:49:54,163 --> 00:49:56,281 Ne kaçırıyorsun farkında değilsin. 463 00:49:56,306 --> 00:49:58,132 Tanrım. 464 00:49:58,779 --> 00:50:00,193 Çok iğrenç. 465 00:50:03,892 --> 00:50:06,203 Domuz dili için teşekkürler, Mary. 466 00:50:06,396 --> 00:50:08,740 Ed'e gayet iyi olduğunu söyleyeceğim. 467 00:50:09,831 --> 00:50:12,417 - Teşekkürler. - Görüşürüz, Mary. 468 00:50:12,442 --> 00:50:14,281 Görüşürüz. 469 00:50:35,000 --> 00:50:36,813 Lavabonuz var mı? 470 00:50:37,060 --> 00:50:39,380 Evet, dışarıda. 471 00:50:40,474 --> 00:50:41,700 Buyurun. 472 00:50:51,729 --> 00:50:53,190 Lanet olsun. 473 00:50:57,448 --> 00:50:58,916 Siktir! 474 00:51:04,778 --> 00:51:07,251 - Kimliğin var mı? - Evet, var. 475 00:51:12,817 --> 00:51:15,294 - Teşekkürler, Tom. - Sorun değil. 476 00:51:21,527 --> 00:51:24,668 11 dolar tutuyor. 477 00:51:25,140 --> 00:51:27,007 - Alın. - Teşekkürler. 478 00:51:28,719 --> 00:51:29,938 Buyur. 479 00:51:31,117 --> 00:51:32,422 Affedersin. 480 00:51:34,548 --> 00:51:36,251 Deer benzin istasyonu. Ben Mary. 481 00:51:36,283 --> 00:51:38,760 ♪♪ Yağmur damlaları ♪♪ 482 00:51:42,253 --> 00:51:43,592 İyi misiniz, hanımefendi? 483 00:51:43,617 --> 00:51:47,756 Haber vereyim lavabonuzu tamamen su basmış. 484 00:51:51,810 --> 00:51:53,162 Gidelim. 485 00:52:01,744 --> 00:52:03,010 Lanet olsun! 486 00:52:03,919 --> 00:52:05,122 Siktir! 487 00:52:37,435 --> 00:52:38,713 Harika. 488 00:54:37,706 --> 00:54:39,104 Yardım et! 489 00:54:48,092 --> 00:54:51,021 Neden yardım etmiyorsun? 490 00:54:53,626 --> 00:54:55,340 Bu gerçek değil. 491 00:54:55,676 --> 00:54:56,910 Sen gerçek değilsin. 492 00:54:57,108 --> 00:54:59,425 Sen gerçek değilsin. Sen gerçek değilsin. 493 00:54:59,512 --> 00:55:01,949 Sen gerçek değilsin. Sen gerçek değilsin. 494 00:55:02,099 --> 00:55:03,451 Sen gerçek değilsin. 495 00:56:04,720 --> 00:56:06,134 Burada ne arıyorsun? 496 00:56:06,159 --> 00:56:08,725 Yakından geçiyordum, nasılsın bakayım dedim. 497 00:56:09,754 --> 00:56:11,493 Dışarıda olman için geç bir saat, değil mi? 498 00:56:11,518 --> 00:56:13,231 Ben çok uyumam. 499 00:56:13,522 --> 00:56:16,963 - Telefonlar çalışmıyor mu burada? - Beni zırt pırt kontrol etmene gerek yok. 500 00:56:16,988 --> 00:56:18,893 Seni kontrol ettiğim yok. 501 00:56:19,180 --> 00:56:21,532 Ed beni arayıp seninle ilgili birkaç soru sordu. 502 00:56:21,619 --> 00:56:22,971 Harika. 503 00:56:23,275 --> 00:56:24,931 Her şeyi anlattın mı ona? 504 00:56:26,347 --> 00:56:28,699 Baksana, beni neden geri yollamıyorsun? 505 00:56:28,777 --> 00:56:30,276 İstediğin bu mu? 506 00:56:31,109 --> 00:56:34,977 Bilgin olsun, ona kötü bir duruma düşmüş iyi bir insan olduğunu söyledim. 507 00:56:35,101 --> 00:56:37,616 Ve şimdi de hayatını bir düzene sokmaya çalıştığını. 508 00:56:38,076 --> 00:56:39,295 Teşekkürler. 509 00:56:39,423 --> 00:56:40,821 Sen iyi misin? 510 00:56:41,757 --> 00:56:43,030 İyiyim. 511 00:56:46,082 --> 00:56:48,253 Lavaboyu kullanacağım, nerede? 512 00:56:49,131 --> 00:56:51,092 Dışarıdaki kullanılamaz durumda. 513 00:56:51,566 --> 00:56:53,318 Arka taraftakini kullanman gerekecek. 514 00:56:53,343 --> 00:56:55,315 İnce olan anahtar açıyor kapıyı. 515 00:56:56,258 --> 00:56:57,680 Teşekkürler. 516 00:57:13,102 --> 00:57:14,571 Yardımcı olabilir miyim? 517 00:57:27,273 --> 00:57:28,804 Merhaba, Mary. 518 00:57:29,186 --> 00:57:30,670 Sen gerçek değilsin. 519 00:57:31,224 --> 00:57:32,676 Sen gerçek değilsin. 520 00:57:33,332 --> 00:57:34,715 Sen gerçek değilsin. 521 00:57:43,987 --> 00:57:45,135 Gerçeğim. 522 00:57:55,087 --> 00:57:57,986 Seni saldıklarını duydum, gelip nasılsın bakayım dedim. 523 00:58:01,622 --> 00:58:03,747 Hala gerçek olmadığımı düşünüyorsun, değil mi? 524 00:58:06,735 --> 00:58:09,126 Hala inanmak istemediğin şeyler mi görüyorsun? 525 00:58:12,559 --> 00:58:15,504 Sen de aynı benim gibisin, Mary. Ölmelerini izlemek hoşuna gidiyordu. 526 00:58:15,840 --> 00:58:17,668 Ben senin gibi değilim. 527 00:58:17,938 --> 00:58:19,602 Sen daha kötüsün. 528 00:58:20,749 --> 00:58:23,921 Beni durdurabilirdin ama yapmadın. 529 00:58:25,055 --> 00:58:26,938 İnsanların ölmesine izin verdin. 530 00:58:27,827 --> 00:58:29,960 Masum insanların ölmesine. 531 00:58:30,266 --> 00:58:33,485 - Hastaydım. - Hala kendi yalanlarına inanıyorsun. 532 00:58:35,616 --> 00:58:36,944 Hala. 533 00:58:40,221 --> 00:58:42,158 Bunlar olmuyor. 534 00:58:45,044 --> 00:58:47,317 Bu gece insanların ölmesini izleyeceksin. 535 00:58:49,125 --> 00:58:52,117 Ve her iddiasına girerim ki... 536 00:58:52,619 --> 00:58:55,780 ...bu hoşuna gidecek. Daha sonra... 537 00:58:57,966 --> 00:58:59,864 ...ben senin ölmeni izleyeceğim. 538 00:59:02,614 --> 00:59:04,489 Bunun için yapabileceğin bir şey de yok. 539 00:59:10,035 --> 00:59:12,464 Şartlı tahliye memurum arka tarafta. 540 00:59:12,692 --> 00:59:14,445 Sence bundan haberim yok mu? 541 00:59:14,685 --> 00:59:16,920 Ona anlatacağım. 542 00:59:20,556 --> 00:59:22,119 Ya ben gerçek değilsem? 543 00:59:25,280 --> 00:59:27,595 Sonsuza dek seni içeri kapatırlar, Mary. 544 00:59:31,038 --> 00:59:32,827 Gerçek olmadığını biliyorum. 545 00:59:34,319 --> 00:59:36,404 Ve bunu sana kanıtlayacağım. 546 00:59:50,330 --> 00:59:52,228 Benzin alacaktım. 547 00:59:53,339 --> 00:59:54,503 Tabii ki. 548 00:59:54,651 --> 00:59:57,534 Üç numaralı pompaya 10 dolarlık alabilir miyim? 549 00:59:58,245 --> 00:59:59,573 Peki. 550 01:00:01,699 --> 01:00:03,730 Dışarıda fena yağmur var. 551 01:00:04,861 --> 01:00:06,072 Evet. 552 01:00:07,155 --> 01:00:09,678 Paranızın üstü. 553 01:00:10,706 --> 01:00:12,175 Teşekkürler. 554 01:00:13,486 --> 01:00:15,196 Gece kaça kadar açıksınız? 555 01:00:22,321 --> 01:00:24,313 Neden beni arayıp duruyorsunuz? 556 01:00:24,583 --> 01:00:25,724 Nasıl yani? 557 01:00:25,749 --> 01:00:28,062 Beni daha önce aramıştınız. 558 01:00:28,925 --> 01:00:31,136 Biliyorum, sizdiniz. 559 01:00:31,275 --> 01:00:33,963 - Üzgünüm, sizi tanıyor muyum? - Beni tanıyorsun! 560 01:00:34,251 --> 01:00:36,439 Ne istiyorsun! 561 01:00:36,464 --> 01:00:38,972 Sanırım beni başkasıyla karıştırdın, canım. 562 01:00:38,997 --> 01:00:41,431 Yalan söyleme sakın. Her şeyin farkındayım. 563 01:00:41,456 --> 01:00:43,724 Her bir bokun farkındayım. 564 01:00:43,749 --> 01:00:46,924 - Neler oluyor? - Bu kadın bütün gece beni aradı. 565 01:00:46,949 --> 01:00:49,104 Neden bahsediyor bilmiyorum. 566 01:00:49,478 --> 01:00:51,283 - Onlardan biri o. - Kimlerden, Mary? 567 01:00:52,485 --> 01:00:55,760 Biri beni arayıp tehdit edip duruyor. 568 01:00:55,809 --> 01:00:57,582 O kadın olduğuna emin misin? 569 01:00:59,621 --> 01:01:02,268 - Bilmiyorum, bilmiyorum. - Neden söylemedin bana? 570 01:01:02,293 --> 01:01:05,063 Çünkü ben paranoyak ve sanrılı biriyim, hatırlasana. 571 01:01:05,088 --> 01:01:07,250 Bana anlatmalıydın. 572 01:01:08,854 --> 01:01:11,462 Bak bana her şeyi anlatıp, bana karşı dürüst olman gerek. 573 01:01:12,146 --> 01:01:14,185 Ancak bu şekilde bir yere varabiliriz. 574 01:01:15,459 --> 01:01:17,756 - Anlıyor musun? - Tamam. 575 01:01:20,095 --> 01:01:21,580 Geç oldu. 576 01:01:25,007 --> 01:01:26,538 İyi geceler. 577 01:01:28,993 --> 01:01:30,328 Teşekkürler. 578 01:01:51,079 --> 01:01:52,688 Debbie? 579 01:02:39,739 --> 01:02:43,166 İzlemeyi seviyorsun. 580 01:03:33,066 --> 01:03:35,347 Tom Doogan'ın telefonu. Adınızı ve numaranızı bırakın. 581 01:03:36,385 --> 01:03:38,745 Tom, beni araman gerek. 582 01:03:39,403 --> 01:03:40,942 Sanırım bir şeyler oluyor. 583 01:03:41,243 --> 01:03:43,204 Lütfen beni ara. 584 01:03:54,047 --> 01:03:55,718 911. 585 01:03:59,596 --> 01:04:01,330 Mary, bir şey yok. 586 01:04:02,837 --> 01:04:04,306 Her şey yolunda. 587 01:04:04,706 --> 01:04:06,058 Bir şey olduğu yok. 588 01:04:12,277 --> 01:04:15,357 - Alo? - Burası acil çağrı merkezi. 589 01:04:15,537 --> 01:04:17,451 Bu numaradan çağrı aldık. 590 01:04:17,525 --> 01:04:20,845 Kusura bakmayın, bağlanmadan önce kapattım sanmıştım. 591 01:04:21,249 --> 01:04:22,638 Acil bir durumunuz var mı? 592 01:04:22,663 --> 01:04:25,686 Hayır, aramak istememiştim. Üzgünüm. 593 01:05:13,271 --> 01:05:15,661 - Eğer arama yapmak istiyorsanız... - Siktir! 594 01:07:06,069 --> 01:07:07,866 Siz gerçek değilsiniz. 595 01:07:08,288 --> 01:07:09,906 Siz gerçek değilsiniz. 596 01:07:34,260 --> 01:07:35,619 Yardım edin. 597 01:07:35,859 --> 01:07:39,363 - Yardım edin, lütfen. - Sakin ol. 598 01:07:39,521 --> 01:07:41,677 Polisi aramalıyız. 599 01:07:42,411 --> 01:07:44,012 Beni öldürecek. 600 01:07:44,085 --> 01:07:47,809 - Her şey yolunda. - Hayır, anlamıyorsunuz. 601 01:07:48,867 --> 01:07:51,003 Siktir! Telefon hala çalışmıyor. 602 01:07:58,967 --> 01:08:00,842 Onu hatırlıyor musun? 603 01:08:09,224 --> 01:08:11,980 Daha 18 yaşındaydı. 604 01:08:12,818 --> 01:08:15,186 Üniversite birinci sınıftaydı. 605 01:08:17,431 --> 01:08:19,484 Bir doktor olacaktı. 606 01:08:21,131 --> 01:08:25,953 Ama sen ve o canavar bütün bunları ondan aldınız. 607 01:08:26,931 --> 01:08:28,329 Ben yapmadım. 608 01:08:28,531 --> 01:08:32,865 Sen de kızımı öldürürken onu izledin. 609 01:08:45,908 --> 01:08:48,047 Seni saldıklarını duyduğumda... 610 01:08:48,105 --> 01:08:50,425 ...gelip bir şeyler yapmam gerekiyordu. 611 01:10:57,969 --> 01:10:59,821 Hayır! Hayır! 612 01:11:06,545 --> 01:11:08,615 - İyi misin? - Evet. 613 01:11:08,821 --> 01:11:09,899 Lanet olsun. 614 01:11:20,470 --> 01:11:22,415 - Ölmüş mü? - Evet. 615 01:11:23,267 --> 01:11:25,353 Seni aramaya çalıştım ama telefonlar kesik. 616 01:11:25,528 --> 01:11:27,020 Biliyorum. 617 01:11:28,072 --> 01:11:30,619 Kızını öldürdüğümü söyledi. 618 01:11:31,510 --> 01:11:33,331 İsmi Carol Rogers. 619 01:11:34,034 --> 01:11:36,041 Kızının adı Christine'di. 620 01:11:36,275 --> 01:11:37,463 Hayır. 621 01:11:43,628 --> 01:11:46,034 Beni kimse affetmeyecek mi? 622 01:11:46,436 --> 01:11:47,569 Hayır. 623 01:11:53,506 --> 01:11:54,506 Siktir. 624 01:11:54,531 --> 01:11:55,853 Ne var? 625 01:11:56,663 --> 01:11:58,257 Polislere ulaşmalıyız. 626 01:11:59,537 --> 01:12:01,146 Neden geri geldin? 627 01:12:02,467 --> 01:12:04,902 - Sana söyleceklerim var. - Ne? 628 01:12:05,645 --> 01:12:08,169 - Hadi, gidiyoruz. - Hayır, ne olduğunu söyle. 629 01:12:08,573 --> 01:12:10,424 Hapiste bir kaza oldu. 630 01:12:10,851 --> 01:12:12,281 Nasıl bir kaza? 631 01:12:12,388 --> 01:12:14,521 Büyük bir fırtına elektrikleri kesti. 632 01:12:15,059 --> 01:12:17,020 Bazı mahkumlar kaçtı. 633 01:12:17,444 --> 01:12:19,483 James o kaçan mahkumlardan biri. 634 01:12:21,597 --> 01:12:23,058 O gerçek miydi? 635 01:12:23,180 --> 01:12:26,023 Sana söylememi istemediler çünkü peşine düşebileceğini düşünmediler. 636 01:12:27,508 --> 01:12:28,977 O buradaydı. 637 01:12:29,903 --> 01:12:31,020 Ne? 638 01:12:33,394 --> 01:12:34,753 Hayır! 639 01:12:42,070 --> 01:12:43,865 Hayır. Yapma. 640 01:13:11,761 --> 01:13:14,149 Hayır! Hayır! 641 01:13:14,228 --> 01:13:15,798 Hayır! 642 01:13:16,221 --> 01:13:17,901 Hayır! 643 01:13:20,788 --> 01:13:23,546 Hayır! Hayır! 644 01:13:24,057 --> 01:13:26,018 Hayır! 645 01:13:59,777 --> 01:14:01,988 Sana gerçek olduğumu söylemiştim. 646 01:14:04,216 --> 01:14:07,037 Seni incittiğim için özür dilerim. İyi misin? 647 01:14:12,388 --> 01:14:14,364 Seni izliyordum. 648 01:14:20,408 --> 01:14:23,165 O karının seni öldüreceğini düşündüm gerçekten. 649 01:14:33,219 --> 01:14:35,376 Ama Tom bana bir iyilik yaptı. 650 01:14:35,609 --> 01:14:38,023 Ben öldürmek zorunda kalmayayım diye onu öldürdü. 651 01:14:39,108 --> 01:14:40,959 Şimdi tekrar birlikteyiz. 652 01:14:44,444 --> 01:14:46,092 Tıpkı eski günler gibi. 653 01:14:48,122 --> 01:14:49,754 Ne yapacaksın? 654 01:14:50,352 --> 01:14:52,125 Ne yapacağımı biliyorsun. 655 01:14:52,633 --> 01:14:53,953 Hayır. 656 01:14:54,492 --> 01:14:55,843 Lütfen, yapma. 657 01:15:07,361 --> 01:15:09,517 Bunu yapman gerekmiyor. 658 01:15:10,197 --> 01:15:11,621 Evet, gerekiyor. 659 01:15:33,348 --> 01:15:35,058 Sana güvenmiştim. 660 01:15:36,767 --> 01:15:38,853 Karşılığında bana bunları yaptın. 661 01:15:39,011 --> 01:15:41,238 Artık senden korkmuyorum. 662 01:15:41,533 --> 01:15:43,072 Korkmalısın. 663 01:15:44,228 --> 01:15:46,047 Hayır. 664 01:15:53,457 --> 01:15:55,153 İzle beni, Mary. 665 01:15:55,740 --> 01:15:58,209 - Hayır. - İzle! 666 01:16:25,455 --> 01:16:28,299 - İzle beni, Mary. - Hayır. 667 01:16:28,484 --> 01:16:29,727 Hayır. 668 01:16:30,146 --> 01:16:31,326 Hayır. 669 01:16:52,247 --> 01:16:55,592 Hayır, lütfen. Lütfen, yapma. Lütfen. 670 01:16:56,160 --> 01:16:57,277 Lütfen. 671 01:16:58,570 --> 01:17:01,583 - Lütfen, dur. - Beni sevdiğini söyle. 672 01:17:02,104 --> 01:17:03,439 Hayır. 673 01:17:04,435 --> 01:17:06,606 Beni sevdiğini söyle ve o ölmesin. 674 01:17:13,326 --> 01:17:14,849 Seni seviyorum. 675 01:17:15,153 --> 01:17:16,645 Ben de seni seviyorum. 676 01:17:28,815 --> 01:17:30,477 Seni çok seviyorum. 677 01:17:32,779 --> 01:17:35,737 Bütün bunları senin için yapıyorum, biliyorsun değil mi? 678 01:18:25,771 --> 01:18:27,818 İzlemeyi seviyorsun, değil mi? 679 01:18:32,724 --> 01:18:33,949 Söyle. 680 01:18:35,778 --> 01:18:37,122 Hayır. 681 01:18:40,005 --> 01:18:42,172 Beni hayalkırıklığına uğratıyorsun, Mary. 682 01:18:48,333 --> 01:18:50,911 İnsanların yanmasını izlemeyi seviyorsun, değil mi? 683 01:18:52,049 --> 01:18:53,752 Siktir. 684 01:19:19,817 --> 01:19:22,032 Yakında tekrar birlikte olacağız. 685 01:19:22,097 --> 01:19:25,659 Asla seninle olmayacağım. 686 01:19:30,498 --> 01:19:32,018 Yardım edin! 687 01:19:32,086 --> 01:19:33,984 Yardım edin! 688 01:20:25,378 --> 01:20:26,792 Hadi. 689 01:20:29,598 --> 01:20:31,824 - Ed dolabında silah tutuyor. - Ne? 690 01:20:31,860 --> 01:20:33,595 Dolabında. 37 numara. Hemen şurada. 691 01:20:33,631 --> 01:20:36,806 Git al, git al geri gelmeden önce. 692 01:20:37,868 --> 01:20:40,001 - Üzerinde kilit olan. - Tamam. 693 01:20:40,693 --> 01:20:43,110 - Anahtarı var mı sende? - Hayır. - Siktir. 694 01:20:45,018 --> 01:20:47,557 Mary, Mary. Şurada boru var. 695 01:20:47,850 --> 01:20:49,671 Şurada boru var. 696 01:20:58,008 --> 01:20:59,493 Merhaba? 697 01:21:23,149 --> 01:21:25,734 Hey, tatlım. Burada mısın? 698 01:21:26,507 --> 01:21:28,447 Kredi kartım sende kalmış. 699 01:21:28,816 --> 01:21:31,485 Silahın üstündeki o küçük topuzu görüyor musun? 700 01:21:31,884 --> 01:21:33,508 Oradan tüfek açılıyor. 701 01:21:35,874 --> 01:21:37,569 İki fişek koy içine. 702 01:21:39,186 --> 01:21:40,412 Aferin kızıma. 703 01:21:41,957 --> 01:21:43,050 Acele et. 704 01:21:43,980 --> 01:21:46,253 Acele et. Acele. 705 01:22:11,964 --> 01:22:13,362 Lanet olsun. 706 01:22:14,901 --> 01:22:16,448 Lanet olsun. 707 01:22:18,289 --> 01:22:20,433 Ellerimi çöz, ellerimi çöz. 708 01:22:21,826 --> 01:22:23,060 Git. 709 01:22:25,613 --> 01:22:27,658 Hadi, hadi. 710 01:22:33,265 --> 01:22:35,547 911, lütfen acil durumunuzu bildirin. 711 01:22:35,604 --> 01:22:38,215 Ben 6 nolu karayolundaki Deer benzin istasyonundayım. 712 01:22:38,240 --> 01:22:40,464 Sanırım biri burayı soymuş olabilir. 713 01:22:41,148 --> 01:22:43,195 Buraya bir araç gönderseniz iyi olur. 714 01:22:43,220 --> 01:22:46,048 Bayım lütfen yetkililer gelene kadar aracınızda kalın. 715 01:22:47,715 --> 01:22:49,113 Tamamdır. 716 01:23:11,087 --> 01:23:14,097 Tüfeği kapıya doğru tut. 717 01:23:14,387 --> 01:23:16,634 İçeri girer girmez tetiği çek. 718 01:23:18,099 --> 01:23:19,653 Burada ölmeyeceğim. 719 01:23:20,028 --> 01:23:22,036 Burada ölmeyeceğim. 720 01:23:27,568 --> 01:23:29,629 Saat 6'da seni almam gerekiyor. 721 01:23:37,078 --> 01:23:39,930 Silahı şöyle tut. 722 01:23:42,792 --> 01:23:44,652 İçeri girer girmez... 723 01:23:45,126 --> 01:23:46,532 ...indir onu. 724 01:24:08,874 --> 01:24:10,147 Lanet olsun. 725 01:24:10,362 --> 01:24:12,410 - Kapıya doğru tut. - Tamam. 726 01:24:40,444 --> 01:24:42,397 Hadi adi herif. 727 01:25:03,564 --> 01:25:05,588 - Onu vurdum. - Hadi. 728 01:25:18,582 --> 01:25:19,910 Hayır. 729 01:25:27,374 --> 01:25:28,881 O değilmiş. 730 01:25:29,833 --> 01:25:31,575 Birini vurdum. 731 01:25:33,140 --> 01:25:34,648 Senin hatan değil. 732 01:25:37,893 --> 01:25:39,292 Bilmiyordun. 733 01:25:39,326 --> 01:25:41,537 Ben yaptım, tetiği çektim. 734 01:25:41,965 --> 01:25:43,810 Silahı bana ver. 735 01:25:44,680 --> 01:25:47,141 Fişekler. Hadi. 736 01:25:50,761 --> 01:25:52,923 Hep benim hatam. 737 01:26:06,536 --> 01:26:10,292 O kapıdan girerse, kafasını uçuracağım. 738 01:26:10,832 --> 01:26:13,895 Hayır, burada kalamayız. 739 01:26:14,743 --> 01:26:16,226 Ölürüz. 740 01:26:16,344 --> 01:26:17,766 Hadi. 741 01:26:39,151 --> 01:26:41,166 Yakınımda kal. 742 01:26:42,481 --> 01:26:46,450 - Kaç mermimiz var? - İki. 743 01:26:47,008 --> 01:26:49,098 Tamam, tamam. 744 01:27:07,699 --> 01:27:09,652 - Polisler geldi. - Evet. 745 01:27:09,738 --> 01:27:12,019 Pekala, hadi gidelim. 746 01:27:29,354 --> 01:27:31,062 Siktir. 747 01:27:42,933 --> 01:27:47,561 Ben memur Collins. Coal Bank yolu, Deer benzin istasyonundayım. 748 01:27:47,708 --> 01:27:50,255 911 çağrısına cevap veriyorum. 749 01:27:50,969 --> 01:27:53,070 Dışarı çıkıp bir bakacağım. 750 01:27:58,504 --> 01:28:01,444 - Yere çömel. Yere. - Lütfen. Yardım edin. 751 01:28:01,469 --> 01:28:02,960 - Lütfen yardım edin. - Sakin ol. 752 01:28:02,985 --> 01:28:04,430 İçeride başka biri var mı? 753 01:28:04,835 --> 01:28:07,857 Evet. Geliyor, gitmemiz gerek hemen. 754 01:28:07,882 --> 01:28:09,053 Ayağa kalk. 755 01:28:09,300 --> 01:28:10,753 Yavaşça. 756 01:28:11,387 --> 01:28:13,207 Bana neler olduğunu anlat. 757 01:28:13,482 --> 01:28:14,795 O dükkanda. 758 01:28:15,020 --> 01:28:16,536 Kim dükkanda? 759 01:28:16,742 --> 01:28:18,453 James Lincoln Fields. 760 01:28:18,697 --> 01:28:20,517 Benim peşimde. 761 01:28:20,682 --> 01:28:22,572 Arabaya bin, arabaya bin. 762 01:28:34,787 --> 01:28:36,271 Ben memur Collins... 763 01:28:36,296 --> 01:28:37,578 Hayır! Hayır! 764 01:29:25,152 --> 01:29:30,816 Çeviri: aytug2001 765 01:29:38,637 --> 01:29:40,231 Merhaba? 766 01:29:59,032 --> 01:30:00,759 Merhaba? 767 01:32:36,057 --> 01:32:37,890 Durun! Durun! 768 01:32:39,047 --> 01:32:40,874 Durun, lütfen! Durun! 769 01:33:36,136 --> 01:33:37,745 Mary! 770 01:33:43,056 --> 01:33:44,216 Siktir! 771 01:34:10,722 --> 01:34:12,472 Benimle kal. 772 01:34:24,293 --> 01:34:26,871 Sensiz buradan bir yere gitmiyorum, Mary. 773 01:34:36,152 --> 01:34:38,224 Gitme vakti geldi, canım. 774 01:36:32,514 --> 01:36:34,959 911, lütfen acil durumunuzu bildirin. 775 01:36:46,094 --> 01:36:47,563 Seni seviyorum. 53449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.