All language subtitles for One.Spring.Night.E29-E30.190710.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,793 --> 00:00:11,890 EPISODE 29 2 00:00:11,895 --> 00:00:13,495 Jeong-in. 3 00:00:15,899 --> 00:00:17,665 Are you going to... 4 00:00:21,838 --> 00:00:23,635 leave us too? 5 00:00:28,512 --> 00:00:32,545 If that's the case, it's still not too late. 6 00:00:35,419 --> 00:00:37,015 It's okay. 7 00:00:39,689 --> 00:00:41,355 What... 8 00:00:42,192 --> 00:00:43,895 What do you mean? 9 00:00:47,130 --> 00:00:48,725 Hey. 10 00:00:49,232 --> 00:00:51,195 What are you trying to say? 11 00:00:52,669 --> 00:00:54,535 Why are you being like this? 12 00:00:54,971 --> 00:00:57,005 Can I trust... 13 00:01:01,511 --> 00:01:03,245 how you feel about me? 14 00:01:07,751 --> 00:01:09,485 Tell me. 15 00:01:10,787 --> 00:01:12,415 Will you never... 16 00:01:15,058 --> 00:01:16,725 Are you sure 17 00:01:17,094 --> 00:01:19,255 your feelings for me will never change? 18 00:01:23,967 --> 00:01:25,595 Are you saying 19 00:01:26,236 --> 00:01:28,435 you can't trust me? 20 00:01:32,709 --> 00:01:35,045 I'm asking if I can trust you. 21 00:01:37,147 --> 00:01:39,315 Do you think I'll change? 22 00:01:40,484 --> 00:01:42,115 I don't know. 23 00:01:43,987 --> 00:01:46,285 I have no way of knowing. 24 00:01:51,161 --> 00:01:53,865 You're too drunk now. Let's just talk tomorrow. 25 00:01:57,534 --> 00:01:59,535 You can't answer my question. 26 00:02:03,974 --> 00:02:05,605 I see. 27 00:02:27,230 --> 00:02:28,865 Jeong-in. 28 00:02:34,671 --> 00:02:36,500 He just drank way too much today. 29 00:02:36,506 --> 00:02:40,305 Please try to understand. 30 00:02:41,344 --> 00:02:43,210 Just today? 31 00:02:43,213 --> 00:02:45,515 Or will this happen again? 32 00:02:46,716 --> 00:02:48,845 What else does he do when he's drunk? 33 00:02:48,885 --> 00:02:50,685 Any other drinking behaviors? 34 00:02:53,423 --> 00:02:56,960 Has Ji-ho been hiding complaints about me? 35 00:02:56,960 --> 00:02:58,460 No, not at all. 36 00:02:58,461 --> 00:03:01,660 Then isn't it even more odd that he's being like that suddenly? 37 00:03:01,665 --> 00:03:03,295 It's... 38 00:03:04,668 --> 00:03:07,365 To tell you the truth, Yu-mi... 39 00:03:08,471 --> 00:03:10,135 Who is that? 40 00:03:14,444 --> 00:03:16,105 Is she 41 00:03:16,479 --> 00:03:18,175 Eun-u's mom? 42 00:03:22,886 --> 00:03:26,185 -I don't know if I should tell you, but-- -Don't. 43 00:03:28,091 --> 00:03:29,825 I don't want to hear it. 44 00:03:30,694 --> 00:03:32,355 I'll get going. 45 00:03:44,274 --> 00:03:46,270 Jeong-in, what happened? 46 00:03:46,276 --> 00:03:48,440 -I'll call you. -Hey. 47 00:03:48,445 --> 00:03:49,770 What's going on? 48 00:03:49,779 --> 00:03:52,210 -I said, I'll call you. -What happened? 49 00:03:52,215 --> 00:03:54,045 Jeong-in. 50 00:03:54,451 --> 00:03:57,355 -Jeong-in, hey. -I'm really okay. 51 00:03:57,454 --> 00:03:59,315 I'll call you. I'm sorry. 52 00:04:23,480 --> 00:04:27,615 GI-SEOK 53 00:04:38,595 --> 00:04:42,725 WOORI PHARMACY 54 00:05:50,133 --> 00:05:52,165 I drank a little at home. 55 00:05:55,004 --> 00:05:56,705 While I was drinking... 56 00:05:57,540 --> 00:05:59,275 What is this about? 57 00:06:02,846 --> 00:06:04,615 I just came to see you. 58 00:06:07,050 --> 00:06:09,315 You thought of me because you drank? 59 00:06:11,020 --> 00:06:13,155 Well, that can be a reason too. 60 00:06:15,925 --> 00:06:17,855 Where have you been? 61 00:06:18,194 --> 00:06:20,025 You know the answer. 62 00:06:25,101 --> 00:06:26,895 Can you really accept me back? 63 00:06:29,706 --> 00:06:31,770 I betrayed you once. 64 00:06:31,775 --> 00:06:34,405 Do you think you can still get back together with me? 65 00:06:34,944 --> 00:06:36,945 What if I betray you again? 66 00:06:40,617 --> 00:06:42,280 What do you mean? 67 00:06:42,285 --> 00:06:44,155 Just as you heard. 68 00:06:46,189 --> 00:06:48,525 My feelings might change again, you know. 69 00:06:50,226 --> 00:06:52,925 I've done it once, so the second time should be easier. 70 00:06:55,965 --> 00:06:57,735 What do you think? 71 00:07:00,270 --> 00:07:02,065 Can you trust me? 72 00:07:16,753 --> 00:07:18,215 Yes, I can. 73 00:07:50,854 --> 00:07:53,315 Why isn't Mr. Yu here yet? 74 00:07:53,623 --> 00:07:55,320 Shall I try calling him? 75 00:07:55,325 --> 00:07:58,025 Don't bother him. He said he'll be late. 76 00:08:01,831 --> 00:08:03,995 -Hello. -Hello. 77 00:08:05,368 --> 00:08:06,895 Oh, no problem. 78 00:08:54,884 --> 00:08:57,685 YEONG-JAE 79 00:08:58,087 --> 00:09:00,985 -Hey. -Are you at work? 80 00:09:02,258 --> 00:09:03,925 No, not yet. 81 00:09:03,960 --> 00:09:06,025 You drank so much last night. 82 00:09:08,765 --> 00:09:10,395 Last night... 83 00:09:10,733 --> 00:09:12,535 How did Jeong-in get home? 84 00:09:13,436 --> 00:09:15,235 You don't remember anything? 85 00:09:17,240 --> 00:09:19,505 Not everything, but... 86 00:09:20,610 --> 00:09:23,240 I didn't say anything weird to her, right? 87 00:09:23,246 --> 00:09:25,015 Have you lost your mind? 88 00:09:25,114 --> 00:09:27,380 You told her that you can't trust her 89 00:09:27,383 --> 00:09:30,515 and asked her if she'll leave you and Eun-u. 90 00:09:31,020 --> 00:09:33,050 I did? I said that to Jeong-in? 91 00:09:33,056 --> 00:09:36,025 Then what? Would you have said that to me? 92 00:09:36,059 --> 00:09:37,590 She seemed to have misunderstood you, 93 00:09:37,594 --> 00:09:40,460 so I actually mentioned Yu-mi-- 94 00:09:40,463 --> 00:09:43,190 That was so unnecessary. Why did you tell her that? 95 00:09:43,199 --> 00:09:45,260 I couldn't tell her because she didn't let me. 96 00:09:45,268 --> 00:09:47,135 She didn't want to hear it. 97 00:09:49,672 --> 00:09:52,100 Why did you show it if you wanted to hide it? 98 00:09:52,108 --> 00:09:54,475 You went nuts. 99 00:10:08,424 --> 00:10:10,125 Your phone is buzzing. 100 00:10:10,326 --> 00:10:12,925 -I guess the person hung up. -Oh, thanks. 101 00:10:24,273 --> 00:10:27,470 You know what? The team manager didn't like my report again. 102 00:10:27,477 --> 00:10:29,010 It really pissed me off, 103 00:10:29,012 --> 00:10:32,315 so I just tweaked a few things and took it back to him. 104 00:10:34,017 --> 00:10:37,245 -He raved about it, didn't he? -He sure did! 105 00:10:37,987 --> 00:10:40,215 He always does that. 106 00:10:41,858 --> 00:10:43,885 He caught me doing that once. 107 00:10:44,060 --> 00:10:46,060 Do you know what he said? 108 00:10:46,062 --> 00:10:47,795 "As they say, 109 00:10:47,830 --> 00:10:50,460 the first is always the best. 110 00:10:50,466 --> 00:10:53,765 The first choice you make is always the right choice." 111 00:10:56,673 --> 00:10:58,505 You know him better than we do. 112 00:11:01,844 --> 00:11:03,605 I dealt with that many times. 113 00:11:17,093 --> 00:11:20,195 What? Did you think it'd be Ji-ho? 114 00:11:30,573 --> 00:11:32,700 You stayed up all night but came to work 115 00:11:32,709 --> 00:11:34,975 and even skipped lunch. 116 00:11:35,344 --> 00:11:37,245 So, what's the conclusion? 117 00:11:39,515 --> 00:11:41,485 I can't come to a conclusion. 118 00:11:42,652 --> 00:11:45,315 What is bothering you the most? 119 00:11:45,421 --> 00:11:47,220 The boy's mom? 120 00:11:47,223 --> 00:11:49,355 What if he's still hung up on her? 121 00:11:50,593 --> 00:11:52,495 That's nonsense. 122 00:11:52,929 --> 00:11:54,690 If he has even an ounce of feelings left, 123 00:11:54,697 --> 00:11:57,835 Ji-ho is... Gosh, I'd say he's so foolish. 124 00:11:57,867 --> 00:11:59,565 Does he have no self-esteem? 125 00:12:01,270 --> 00:12:02,930 Then what about Gi-seok? 126 00:12:02,939 --> 00:12:05,075 That's just obsession. 127 00:12:07,944 --> 00:12:10,745 Ji-ho said he can't trust me, 128 00:12:10,947 --> 00:12:12,815 but Gi-seok said he can. 129 00:12:13,616 --> 00:12:15,985 Shouldn't it be the other way around? 130 00:12:17,086 --> 00:12:19,220 Maybe it's meant to be the other way around. 131 00:12:19,222 --> 00:12:21,185 Now, you're going too far. 132 00:12:21,791 --> 00:12:24,525 Are you going to put the blame on Ji-ho and run away? 133 00:12:25,561 --> 00:12:27,395 I'll consider that option. 134 00:12:29,065 --> 00:12:31,065 This one thing is clear to me. 135 00:12:32,735 --> 00:12:36,865 I think I only saw what was right in front of me. 136 00:12:37,340 --> 00:12:39,075 But you see, 137 00:12:39,776 --> 00:12:42,745 knowing everything about the person's past 138 00:12:43,146 --> 00:12:45,415 isn't always a good thing. 139 00:12:45,581 --> 00:12:49,285 Sometimes, it's better to just play dumb and let bygones be bygones. 140 00:12:50,419 --> 00:12:52,615 While being suspicious of each other? 141 00:12:54,323 --> 00:12:56,620 Ji-ho may be okay with that. 142 00:12:56,626 --> 00:12:59,595 But obviously not you, knowing your personality. 143 00:13:33,763 --> 00:13:37,425 WOORI PHARMACY 144 00:13:44,640 --> 00:13:47,175 -Have a nice day. -Thank you. You too. 145 00:13:49,011 --> 00:13:51,475 -Here you go. -Thanks. 146 00:13:51,781 --> 00:13:53,845 -Ms. Yun Mi-sun. -Yes. 147 00:13:55,518 --> 00:13:56,985 This is... 148 00:13:58,888 --> 00:14:01,055 -Please take them with food. -Okay. 149 00:14:40,329 --> 00:14:41,995 Hey. 150 00:14:42,865 --> 00:14:45,535 -Let's talk somewhere else. -What's it about? 151 00:14:57,613 --> 00:14:59,245 Hello? 152 00:14:59,715 --> 00:15:01,345 Hey, Jeong-in. 153 00:15:01,717 --> 00:15:03,345 Hey. 154 00:15:04,453 --> 00:15:07,015 I was busy, so I couldn't call you back until now. 155 00:15:07,023 --> 00:15:08,585 That's okay. 156 00:15:10,459 --> 00:15:12,595 You got home safely last night, right? 157 00:15:17,700 --> 00:15:19,195 Well... 158 00:15:20,803 --> 00:15:22,905 For some reason, I got drunk... 159 00:15:25,775 --> 00:15:27,435 You're mad at me, right? 160 00:15:28,144 --> 00:15:30,145 I drank quite a bit last night. 161 00:15:32,081 --> 00:15:34,445 I know I made a mistake. I know what I said. 162 00:15:34,650 --> 00:15:36,285 Well... 163 00:15:36,552 --> 00:15:38,915 I'm never like that though. But yesterday... 164 00:15:39,822 --> 00:15:41,790 Anyway, let's meet. Let's talk in person. 165 00:15:41,791 --> 00:15:43,585 I can come over now. 166 00:15:44,760 --> 00:15:47,255 Or do you want to come over? 167 00:15:47,330 --> 00:15:50,465 No, let's just meet at the cafe. 168 00:16:08,451 --> 00:16:10,185 Hi, Mom. 169 00:16:10,353 --> 00:16:13,915 I told you to either come by or call me so that I can visit you. 170 00:16:14,457 --> 00:16:16,985 Sorry, I've been a little busy. 171 00:16:17,660 --> 00:16:19,655 What's up? Did something happen? 172 00:16:19,695 --> 00:16:22,965 -Did Dad say something again? -He made such a fuss. 173 00:16:23,866 --> 00:16:27,835 By the way, why do you sound so down? 174 00:16:28,037 --> 00:16:29,705 No, I'm fine. 175 00:16:30,306 --> 00:16:32,105 I'll see you after your class. 176 00:16:32,675 --> 00:16:35,140 That class ended a while ago. 177 00:16:35,144 --> 00:16:36,605 Oh, right. 178 00:16:37,980 --> 00:16:39,815 I called you to talk about... 179 00:16:40,483 --> 00:16:42,650 that guy. 180 00:16:42,651 --> 00:16:44,345 Let's talk another time. 181 00:16:44,520 --> 00:16:47,115 I'll come by on my day off. We can talk then. 182 00:16:47,590 --> 00:16:49,450 Why wait until-- 183 00:16:49,458 --> 00:16:52,660 Mom, I can't really talk on the phone now. 184 00:16:52,661 --> 00:16:55,265 I'll call you when I visit you. I have to go. 185 00:17:06,442 --> 00:17:08,745 I said something foolish to Jeong-in. 186 00:17:08,911 --> 00:17:10,675 What did you say? 187 00:17:12,014 --> 00:17:15,385 Apparently, I asked her if she's going to leave me and Eun-u. 188 00:17:16,252 --> 00:17:18,050 You were thinking that she might? 189 00:17:18,054 --> 00:17:21,525 -No, of course not. -Then why did you talk such nonsense? 190 00:17:22,391 --> 00:17:25,660 You know how drunk I was last night. 191 00:17:25,661 --> 00:17:27,655 It's driving me nuts. 192 00:17:28,030 --> 00:17:31,165 You seem human for a change. Well done. 193 00:17:31,500 --> 00:17:33,030 What do you mean? 194 00:17:33,035 --> 00:17:36,170 You've been living like a robot as though your world will be turned 195 00:17:36,172 --> 00:17:38,470 upside down if you let loose a little. 196 00:17:38,474 --> 00:17:41,175 It does make you look trustworthy, but not human. 197 00:17:43,379 --> 00:17:46,240 -So that's wrong? -It's not a good thing. 198 00:17:46,248 --> 00:17:49,245 What you've been showing her isn't your bare face. 199 00:17:50,786 --> 00:17:52,355 Try and refute it. 200 00:17:54,123 --> 00:17:58,195 Well, before that... What do I do about Jeong-in now? 201 00:18:00,729 --> 00:18:03,195 Even you are burdened by your past, 202 00:18:03,299 --> 00:18:06,435 so it must be a lot worse for Jeong-in. 203 00:18:07,970 --> 00:18:12,975 Don't expect her to understand everything. That'd be the worst kind of selfishness. 204 00:18:41,003 --> 00:18:44,735 Do you have nothing to say? Or is there nothing that you can say? 205 00:18:50,112 --> 00:18:51,845 Shall I rephrase my question? 206 00:18:53,149 --> 00:18:55,385 I'm asking if you have no excuse 207 00:18:55,451 --> 00:18:59,155 or if you can't even come up with one because you don't remember anything. 208 00:19:03,292 --> 00:19:04,955 I'd say it's both. 209 00:19:09,865 --> 00:19:11,665 Isn't it impossible to have 210 00:19:11,834 --> 00:19:14,595 no recollection of anything even if you were very drunk? 211 00:19:18,073 --> 00:19:20,605 I know this will sound like an excuse, 212 00:19:21,410 --> 00:19:23,340 but I said what I said because I was too drunk. 213 00:19:23,345 --> 00:19:25,675 Do you think I actually thought that of you? 214 00:19:26,048 --> 00:19:27,915 Then what did you think of me? 215 00:19:31,253 --> 00:19:33,115 I'm sorry. 216 00:19:34,323 --> 00:19:36,225 I'm truly sorry. 217 00:19:36,792 --> 00:19:40,160 But I've never once thought you'd do such a thing. 218 00:19:40,162 --> 00:19:41,825 I'm serious. 219 00:19:43,065 --> 00:19:45,435 Leaving me and Eun-u... 220 00:19:46,869 --> 00:19:49,135 I'm too embarrassed to even bring it up. 221 00:19:49,672 --> 00:19:52,805 I've never even imagined doing such a thing. 222 00:19:54,076 --> 00:19:55,705 See? 223 00:19:56,078 --> 00:19:57,745 But the thing is, 224 00:20:00,049 --> 00:20:02,385 you asked if I, too, would leave you. 225 00:20:03,852 --> 00:20:07,815 "Are you going to leave us too?" That was your question. 226 00:20:11,260 --> 00:20:13,495 I know that I'm nitpicking. 227 00:20:13,729 --> 00:20:15,725 I may be reading too much into it. 228 00:20:17,499 --> 00:20:20,135 But to be honest, the impression I got from it was... 229 00:20:22,371 --> 00:20:25,235 "Aren't you just like her?" That's what it sounded like. 230 00:20:30,412 --> 00:20:32,715 I know you didn't mean it that way. 231 00:20:32,948 --> 00:20:35,385 Like I said, it's just the impression I got. 232 00:20:40,723 --> 00:20:42,755 I never thought 233 00:20:43,759 --> 00:20:45,895 your wound must've completely healed 234 00:20:46,528 --> 00:20:49,595 just because some time has passed. 235 00:20:51,467 --> 00:20:54,495 Even so, I can't just put it behind me thinking that it is 236 00:20:54,670 --> 00:20:57,765 something you said unwittingly because you were drunk. 237 00:21:00,709 --> 00:21:02,945 I don't know how I can... 238 00:21:05,881 --> 00:21:07,615 This is so... 239 00:21:07,916 --> 00:21:11,755 This is so frustrating for me because I don't remember everything. 240 00:21:12,755 --> 00:21:14,925 That's why I can't even give an excuse, 241 00:21:15,324 --> 00:21:17,755 try to refute it, or apologize properly. 242 00:21:17,760 --> 00:21:20,855 I don't even know where to begin to apologize to you. 243 00:21:22,364 --> 00:21:24,665 What if it leads to more misunderstandings? 244 00:21:26,502 --> 00:21:29,005 It's seriously driving me nuts. 245 00:21:30,272 --> 00:21:32,175 I don't want an apology. 246 00:21:32,775 --> 00:21:34,405 Hold on. 247 00:21:35,944 --> 00:21:38,105 Like you said, 248 00:21:39,782 --> 00:21:43,980 no matter how hard I try not to be bogged down by my past and scars, 249 00:21:43,986 --> 00:21:46,155 I can't help feeling insecure. 250 00:21:47,089 --> 00:21:49,590 The anxiety that I didn't even know I had came out. That's all. 251 00:21:49,591 --> 00:21:51,485 There's nothing more to it. 252 00:21:54,463 --> 00:21:56,165 That's how I am too. 253 00:21:56,732 --> 00:21:59,335 I betrayed my boyfriend, 254 00:21:59,401 --> 00:22:02,005 and you witnessed the whole thing. 255 00:22:03,038 --> 00:22:04,170 Now, you're going too far. 256 00:22:04,173 --> 00:22:06,575 I feel insecure, just like you do. 257 00:22:07,242 --> 00:22:08,945 I know 258 00:22:09,211 --> 00:22:12,815 that you don't completely distrust me. I know that, 259 00:22:13,982 --> 00:22:15,685 but even though I know that, 260 00:22:17,186 --> 00:22:18,955 I can't help feeling uneasy. 261 00:22:27,062 --> 00:22:29,995 I wish I could open up my heart and show you. 262 00:22:31,934 --> 00:22:34,735 I tried to push you away thinking you're too good for me. 263 00:22:35,170 --> 00:22:39,205 And that woman went through all that trouble just to be with me. 264 00:22:39,408 --> 00:22:42,005 How could I have doubted your feelings for me? 265 00:22:46,281 --> 00:22:48,175 Not you. 266 00:22:49,385 --> 00:22:51,485 I'm doubting myself. 267 00:22:53,889 --> 00:22:55,685 I told you 268 00:22:56,258 --> 00:22:58,525 that I coveted you. 269 00:22:59,561 --> 00:23:02,525 I know you thought about pushing me away, 270 00:23:03,031 --> 00:23:05,535 but I only thought I couldn't let you go. 271 00:23:07,236 --> 00:23:09,035 Perhaps I jumped into this 272 00:23:10,606 --> 00:23:13,105 way too quickly because of my greed. 273 00:23:29,091 --> 00:23:30,685 Hi. 274 00:23:31,093 --> 00:23:33,895 Assemblyman Jang wants to have dinner with us. 275 00:23:37,232 --> 00:23:41,565 Hey, it's not like she's the only woman in the world. 276 00:23:41,603 --> 00:23:44,940 Move on already. Don't be a clingy loser. 277 00:23:44,940 --> 00:23:46,735 I need to redeem myself, 278 00:23:47,476 --> 00:23:49,345 so I'm not ready yet. 279 00:23:49,711 --> 00:23:51,375 "Yet"? 280 00:23:51,647 --> 00:23:53,775 I guess you've decided to move on. 281 00:23:55,951 --> 00:23:57,715 It won't take long. 282 00:23:58,120 --> 00:24:01,655 As for the dinner with Assemblyman Jang, try to postpone it a little. 283 00:24:03,292 --> 00:24:05,395 Are you open to meeting his daughter? 284 00:24:08,363 --> 00:24:10,295 Why not? 285 00:24:11,433 --> 00:24:14,135 It'll depend on how things get sorted out though. 286 00:24:18,540 --> 00:24:21,375 What can I do to make you forgive me? 287 00:24:23,812 --> 00:24:26,215 I told you. The problem is me, not you. 288 00:24:27,182 --> 00:24:30,985 I'm not just saying it to make you feel worse. 289 00:24:33,655 --> 00:24:35,355 I love you. 290 00:24:38,026 --> 00:24:40,495 I thought our love was all that mattered. 291 00:24:41,029 --> 00:24:44,765 I cluelessly thought I should be able to understand everything... 292 00:24:45,601 --> 00:24:47,235 No. 293 00:24:48,136 --> 00:24:52,105 I didn't even think. I just assumed everything would work out. 294 00:24:57,613 --> 00:24:59,215 But... 295 00:25:00,148 --> 00:25:02,385 even though you brought up your past 296 00:25:03,986 --> 00:25:06,385 only for a short moment, 297 00:25:06,889 --> 00:25:08,685 my heart sank. 298 00:25:09,958 --> 00:25:12,655 As if I encountered what I've been trying to avoid. 299 00:25:14,563 --> 00:25:16,325 That's why I realized... 300 00:25:18,567 --> 00:25:20,295 my feelings 301 00:25:21,203 --> 00:25:23,035 may not be there yet. 302 00:25:27,042 --> 00:25:28,945 Regardless of the situation, 303 00:25:29,411 --> 00:25:31,945 whenever you catch your own shortcoming, 304 00:25:32,080 --> 00:25:34,015 you want to run from it at first. 305 00:25:35,784 --> 00:25:37,545 That's how I feel now. 306 00:25:43,292 --> 00:25:47,325 I think I need some time to reflect on myself. 307 00:25:49,331 --> 00:25:51,360 I know I could let it slide, 308 00:25:51,366 --> 00:25:54,065 and you may resent me for not being understanding, 309 00:25:55,270 --> 00:25:56,965 but I'm sorry. 310 00:25:58,407 --> 00:26:01,535 I know I can lie, but I can't even do that now. 311 00:26:03,178 --> 00:26:05,245 I don't want to act cool 312 00:26:05,747 --> 00:26:07,515 or act like I'm okay. 313 00:26:08,283 --> 00:26:10,385 I don't want you to do that either. 314 00:26:13,589 --> 00:26:15,225 You're right. 315 00:26:16,925 --> 00:26:19,255 I've been fooling myself and others, 316 00:26:21,296 --> 00:26:23,825 not because I'm still hung up on my past, 317 00:26:25,067 --> 00:26:26,865 but because of my fear. 318 00:26:29,004 --> 00:26:31,435 It's a fact that I can't deny. 319 00:26:33,041 --> 00:26:34,570 Still, I can't-- 320 00:26:34,576 --> 00:26:37,575 I'm not saying I don't understand how you feel. 321 00:26:40,148 --> 00:26:42,615 Then you probably know how I feel now. 322 00:26:44,486 --> 00:26:47,015 You must also know what I want to say. 323 00:26:50,993 --> 00:26:52,695 Lee Jeong-in. 324 00:26:55,030 --> 00:26:57,625 I'll say it again now that I'm completely sober. 325 00:26:59,601 --> 00:27:01,235 Don't... 326 00:27:02,004 --> 00:27:03,735 leave us. 327 00:28:55,951 --> 00:28:59,255 EPISODE 30 WILL AIR SHORTLY 328 00:29:00,555 --> 00:29:05,425 EPISODE 30 329 00:29:52,574 --> 00:29:54,235 Hello? 330 00:29:54,409 --> 00:29:56,005 Dad. 331 00:29:57,112 --> 00:29:58,745 Yes. 332 00:29:59,114 --> 00:30:01,115 When are you coming, Dad? 333 00:30:04,486 --> 00:30:06,585 When will you come home? 334 00:30:09,291 --> 00:30:10,925 Come soon. 335 00:30:12,961 --> 00:30:15,965 Okay, I'll come now. 336 00:30:45,827 --> 00:30:47,995 I was surprised too. 337 00:30:48,597 --> 00:30:51,095 She actually consoled me. 338 00:30:53,802 --> 00:30:56,105 "Would I be able to do that if I were her?" 339 00:30:56,705 --> 00:30:59,575 That was all I could think on my way back home. 340 00:31:00,775 --> 00:31:04,075 Your dad didn't even believe me when I told him. 341 00:31:04,546 --> 00:31:06,480 How could anyone believe that? 342 00:31:06,481 --> 00:31:11,415 I never talked about it, but I was very worried as well. 343 00:31:12,621 --> 00:31:15,415 How could she be so understanding and kind? 344 00:31:16,858 --> 00:31:19,925 You have to thank her. 345 00:31:22,130 --> 00:31:24,790 At a time like this, you should really try to be more confident. 346 00:31:24,799 --> 00:31:26,960 She chose to be with you because she trusts you. 347 00:31:26,968 --> 00:31:28,665 You have to look dependable. 348 00:31:33,541 --> 00:31:35,645 What's with that reaction? 349 00:31:36,745 --> 00:31:38,245 It's nothing. 350 00:31:38,680 --> 00:31:42,015 I'm sure he's more surprised than we were. 351 00:31:52,027 --> 00:31:53,655 Dad. 352 00:31:54,095 --> 00:31:57,025 -Yes? -Ms. Lee. 353 00:31:58,199 --> 00:31:59,865 You should go to sleep. 354 00:31:59,935 --> 00:32:03,805 Can we go out with Ms. Lee again? 355 00:32:05,206 --> 00:32:08,635 Okay. Go to sleep now. 356 00:32:43,745 --> 00:32:46,715 -You can take this. -It's okay. You drink that. 357 00:32:50,919 --> 00:32:53,415 By the way, how's Ji-ho doing? 358 00:32:54,222 --> 00:32:56,085 He's doing pretty well. 359 00:32:56,758 --> 00:32:58,525 He's doing well? 360 00:32:59,661 --> 00:33:01,295 Yes. 361 00:33:02,464 --> 00:33:04,295 I see. 362 00:33:05,433 --> 00:33:07,135 You knew about it? 363 00:33:13,541 --> 00:33:15,205 Sort of. 364 00:33:16,578 --> 00:33:18,275 Who told you? 365 00:33:18,513 --> 00:33:20,245 Did Jeong-in tell you? 366 00:33:39,434 --> 00:33:41,665 Be there for your buddy. 367 00:33:41,870 --> 00:33:44,005 He already had it tough to begin with. 368 00:34:25,413 --> 00:34:27,145 Mom. 369 00:34:30,652 --> 00:34:33,880 Why do you look so weary? 370 00:34:33,888 --> 00:34:35,515 Nothing. I'm fine. 371 00:34:35,723 --> 00:34:38,725 I'm sorry. I was going to come by, but work's been busy. 372 00:34:38,927 --> 00:34:41,855 I'm not here because I got tired of waiting. 373 00:34:42,397 --> 00:34:45,860 Are you feeling sick or something? 374 00:34:45,867 --> 00:34:47,495 No, I'm fine. 375 00:34:47,902 --> 00:34:50,565 Wait here. I'll go get some coffee for us. 376 00:34:54,242 --> 00:34:56,845 I don't know if this is the right thing to do. 377 00:34:57,545 --> 00:35:01,875 To tell you the truth, I'm still not sure. 378 00:35:06,955 --> 00:35:11,855 But you say that you can't be happy without him, 379 00:35:12,127 --> 00:35:14,325 so nothing else should matter. 380 00:35:17,899 --> 00:35:21,635 I haven't been properly introduced to him yet, 381 00:35:22,570 --> 00:35:25,065 but meeting his mom told me a lot about him. 382 00:35:30,411 --> 00:35:33,245 You still have to jump over many hurdles. 383 00:35:35,083 --> 00:35:37,115 Marriage won't be the end. 384 00:35:40,255 --> 00:35:44,255 It'll be harder than what you're expecting. 385 00:35:48,596 --> 00:35:51,395 There may come a time when you'll regret your decision. 386 00:35:56,070 --> 00:35:58,065 Gosh, my goodness. 387 00:35:58,506 --> 00:36:02,375 Someone might think you're crying because you're upset. 388 00:36:10,084 --> 00:36:14,485 I know this whole ordeal hasn't been easy for you. 389 00:36:16,191 --> 00:36:19,025 But you'll still need to go through hoops. 390 00:36:20,328 --> 00:36:24,565 My approval alone is only the beginning. 391 00:36:26,935 --> 00:36:28,535 I know. 392 00:36:31,005 --> 00:36:32,635 Hold on. 393 00:36:34,242 --> 00:36:35,905 There's... 394 00:36:36,844 --> 00:36:38,675 something wrong, isn't there? 395 00:36:44,452 --> 00:36:46,415 I'm just happy, that's all. 396 00:36:46,888 --> 00:36:48,585 I'm happy, Mom. 397 00:37:05,206 --> 00:37:07,035 Thank you. 398 00:37:09,210 --> 00:37:11,005 Your dad 399 00:37:11,512 --> 00:37:14,215 never listens to me anyway, 400 00:37:14,349 --> 00:37:16,985 so you two should talk this through yourselves. 401 00:37:17,819 --> 00:37:19,815 Don't be mean to him though. 402 00:37:19,887 --> 00:37:21,120 What? 403 00:37:21,122 --> 00:37:23,850 Because of his situation, 404 00:37:23,858 --> 00:37:26,495 he won't be able to speak confidently. 405 00:37:26,661 --> 00:37:28,295 That's not the case. 406 00:37:28,329 --> 00:37:30,165 Of course, it is. 407 00:37:30,431 --> 00:37:32,760 You're no better than him. 408 00:37:32,767 --> 00:37:35,100 Between you two, you lack more. 409 00:37:35,103 --> 00:37:36,600 How so? 410 00:37:36,604 --> 00:37:40,035 Do you know what it's like to be a parent? 411 00:37:40,842 --> 00:37:43,370 The biggest lesson in life 412 00:37:43,378 --> 00:37:45,805 is taught when you raise kids. 413 00:37:46,547 --> 00:37:49,045 He's maturer than you are. 414 00:37:52,353 --> 00:37:54,015 What was that? 415 00:37:55,123 --> 00:37:56,725 Nothing. 416 00:38:02,363 --> 00:38:03,995 Goodness. 417 00:38:26,321 --> 00:38:28,385 You can head home if you have plans. 418 00:38:35,463 --> 00:38:37,195 I don't. 419 00:38:40,068 --> 00:38:41,735 I really don't. 420 00:38:45,606 --> 00:38:48,275 He's back to his old self again. 421 00:38:50,311 --> 00:38:51,975 Don't. 422 00:38:57,151 --> 00:38:59,215 I knew you'd give me that look. 423 00:39:00,355 --> 00:39:03,325 My sister called it quits first? 424 00:39:04,392 --> 00:39:06,860 It's better to say they're on a break. 425 00:39:06,861 --> 00:39:11,860 Ji-ho's insecurity that he wasn't aware of came bursting out, 426 00:39:11,866 --> 00:39:16,305 and Jeong-in took it the wrong way. 427 00:39:16,804 --> 00:39:19,405 So? What did Ji-ho say? 428 00:39:19,607 --> 00:39:21,970 Nothing. He's just depressed. 429 00:39:21,976 --> 00:39:23,975 He feels ashamed. 430 00:39:24,145 --> 00:39:26,140 And he's going to stay that way? 431 00:39:26,147 --> 00:39:29,785 What can he do? It's all up to Jeong-in now. 432 00:39:30,218 --> 00:39:33,980 Jeez, they're one and the same. 433 00:39:33,988 --> 00:39:35,655 What do you mean? 434 00:39:36,224 --> 00:39:38,955 My sister has experienced enough trauma herself. 435 00:39:41,629 --> 00:39:43,465 What do you think will happen? 436 00:39:44,198 --> 00:39:47,535 I, of course, understand Ji-ho, 437 00:39:47,702 --> 00:39:50,665 but I get why Jeong-in is upset too. 438 00:39:56,744 --> 00:39:58,605 We should call it quits too. 439 00:40:02,383 --> 00:40:04,185 You're his friend, remember? 440 00:40:04,352 --> 00:40:07,315 I can't be disloyal to my sister. 441 00:40:07,522 --> 00:40:09,020 What? 442 00:40:09,023 --> 00:40:11,420 It's our family motto. You have a problem with that? 443 00:40:11,426 --> 00:40:13,660 Why do they dictate our relationship? 444 00:40:13,661 --> 00:40:15,355 It does in my book. 445 00:40:18,065 --> 00:40:20,335 This is totally absurd. 446 00:40:23,404 --> 00:40:25,305 Why is that though? 447 00:40:41,122 --> 00:40:42,855 Hold on. 448 00:40:43,191 --> 00:40:46,290 I thought the sudden invite would entail backup. 449 00:40:46,294 --> 00:40:48,195 Not even Jae-in's home. 450 00:40:48,796 --> 00:40:50,565 What's going on? 451 00:40:51,265 --> 00:40:53,800 I didn't want her to hear us, 452 00:40:53,801 --> 00:40:56,035 so I told her to give us space. 453 00:41:01,409 --> 00:41:03,505 My mouth hurts from repeating this. 454 00:41:05,746 --> 00:41:07,745 I won't divorce you. 455 00:41:09,784 --> 00:41:11,545 Our divorce... 456 00:41:12,386 --> 00:41:13,720 is inevitable. 457 00:41:13,721 --> 00:41:17,390 All that's left is whether you'll just end up a divorcé 458 00:41:17,391 --> 00:41:19,525 who gave up his paternal rights 459 00:41:20,595 --> 00:41:21,760 or be charged with assault-- 460 00:41:21,762 --> 00:41:24,065 -Hey. -I'm not finished. 461 00:41:24,832 --> 00:41:26,765 On top of that, 462 00:41:29,403 --> 00:41:32,235 I can charge you with sexual assault as well. 463 00:41:34,475 --> 00:41:36,205 The choice is yours. 464 00:41:43,084 --> 00:41:44,985 Must I patronize you again? 465 00:41:46,521 --> 00:41:49,725 Think about after the baby is born. 466 00:41:50,625 --> 00:41:52,090 Would it like a criminal for a dad? 467 00:41:52,093 --> 00:41:53,660 Could you say it shamelessly? 468 00:41:53,661 --> 00:41:55,560 Waver my paternal rights? 469 00:41:55,563 --> 00:41:57,360 You're basically asking us to deny each other. 470 00:41:57,365 --> 00:42:00,065 Tell me if that's even possible. 471 00:42:01,636 --> 00:42:03,665 It can be from the heart. 472 00:42:04,872 --> 00:42:08,005 Once the kid grows up to tell what's right from wrong, 473 00:42:08,976 --> 00:42:11,075 it'll deny your existence. 474 00:42:15,650 --> 00:42:17,415 This is your last chance. 475 00:42:18,386 --> 00:42:22,255 Fill out the divorce papers and bring them to me. 476 00:42:23,057 --> 00:42:25,785 Leave. Leave already! 477 00:42:29,997 --> 00:42:31,465 Must I call the cops? 478 00:42:32,033 --> 00:42:34,835 Okay, fine. Let's get a divorce. 479 00:42:35,369 --> 00:42:37,105 I'll agree to it. 480 00:42:38,472 --> 00:42:40,835 I'm the one divorcing you, you prick. 481 00:42:40,975 --> 00:42:43,805 Right, whatever. 482 00:42:44,645 --> 00:42:46,775 But not until the baby is born. 483 00:42:48,416 --> 00:42:50,115 Haven't you... 484 00:42:52,253 --> 00:42:54,355 heard of prenatal education? 485 00:42:54,755 --> 00:42:57,025 I'm only looking out for you. 486 00:42:57,358 --> 00:42:59,355 Cut the bullshit. 487 00:43:00,895 --> 00:43:04,195 You have no right to see this baby. Now, let go. 488 00:43:26,454 --> 00:43:29,085 8 P.M. TIME OF LOVE 489 00:43:39,133 --> 00:43:42,135 Tell Seo-in I'll be over next week. 490 00:43:43,371 --> 00:43:46,105 Shouldn't Ji-ho be a priority? 491 00:43:50,411 --> 00:43:52,375 Your acting has gotten better. 492 00:43:54,582 --> 00:43:56,480 I need time to think. 493 00:43:56,484 --> 00:43:57,980 You're better at lying too. 494 00:43:57,985 --> 00:44:00,615 Why think when he's taken over your thoughts? 495 00:44:01,455 --> 00:44:03,185 You should get going. 496 00:44:03,324 --> 00:44:07,195 This is why those who've been hurt can be harsher. 497 00:44:07,728 --> 00:44:09,555 What are you babbling on about? 498 00:44:09,563 --> 00:44:11,430 When Gi-seok's father disapproved of you, 499 00:44:11,432 --> 00:44:13,430 your pride was wounded deeply. 500 00:44:13,434 --> 00:44:15,935 Ji-ho's in a tougher spot, 501 00:44:15,970 --> 00:44:18,365 but you're turning your back on him as well. 502 00:44:18,673 --> 00:44:21,800 I was just as wounded by him too. 503 00:44:21,809 --> 00:44:23,470 I'm self-reflecting as it is, 504 00:44:23,477 --> 00:44:26,180 but how could I not be annoyed by those words? 505 00:44:26,180 --> 00:44:28,075 I'm not spineless, you know. 506 00:44:30,151 --> 00:44:33,815 All right, fine. Continue to be like that then. 507 00:44:47,201 --> 00:44:49,235 Why not just resign? 508 00:44:51,472 --> 00:44:54,105 For the first time, I've started to hate my job. 509 00:44:55,943 --> 00:44:59,645 People always ask me twice to confirm what my job is, 510 00:45:00,815 --> 00:45:03,515 and I can't afford to make any mistakes. 511 00:45:06,520 --> 00:45:08,480 It's not like I can break free from that routine. 512 00:45:08,489 --> 00:45:10,025 It's... 513 00:45:10,291 --> 00:45:12,455 It's just what my life is like. 514 00:45:17,565 --> 00:45:19,800 The thought just came to me that's all. 515 00:45:19,800 --> 00:45:23,730 No one's stopping you, but yourself. 516 00:45:23,738 --> 00:45:25,905 I didn't mean it like that. 517 00:45:32,847 --> 00:45:34,210 What? 518 00:45:34,215 --> 00:45:37,885 Are you and Jeong-in over? As in completely? 519 00:45:38,652 --> 00:45:42,255 -What now? -Even Gi-seok knows. 520 00:45:43,657 --> 00:45:46,825 I can't believe her. Did she already tell him? 521 00:45:47,495 --> 00:45:49,525 Are they getting back together? 522 00:45:52,533 --> 00:45:54,365 I'm heading out for a moment. 523 00:45:55,402 --> 00:45:57,035 No. 524 00:46:00,441 --> 00:46:02,375 I said you can't. 525 00:46:09,350 --> 00:46:11,015 Ji-ho. 526 00:46:31,238 --> 00:46:33,405 This is a surprise. 527 00:46:34,041 --> 00:46:36,905 I'd like to talk. Can we meet? 528 00:46:40,815 --> 00:46:44,615 I'm afraid I have plans tonight. 529 00:46:46,554 --> 00:46:49,820 Maybe next time. I'll call you when I have the time. 530 00:46:49,824 --> 00:46:52,225 I'm downstairs. It won't take long. 531 00:47:14,148 --> 00:47:15,745 Hey. 532 00:47:15,916 --> 00:47:17,815 Why are you here at this hour? 533 00:47:19,486 --> 00:47:21,780 I'm not here for you, so get back to work. 534 00:47:21,789 --> 00:47:23,490 Gi-seok then? 535 00:47:23,490 --> 00:47:25,385 Is it because I called? 536 00:47:26,994 --> 00:47:30,895 I was only rambling. I don't even know if it's true or not. 537 00:47:33,767 --> 00:47:36,835 Don't cause any trouble, all right? 538 00:47:52,453 --> 00:47:55,415 -Hello. -Jeez. 539 00:47:58,225 --> 00:48:01,120 You must be quite desperate 540 00:48:01,128 --> 00:48:03,095 to seek me out like this. 541 00:48:10,337 --> 00:48:12,105 Well, go on and talk. 542 00:48:20,814 --> 00:48:22,515 I told you before 543 00:48:23,484 --> 00:48:25,315 to let Jeong-in be. 544 00:48:26,553 --> 00:48:28,355 Who says I did anything? 545 00:48:28,856 --> 00:48:30,625 Did Hyeon-su say so? 546 00:48:33,193 --> 00:48:36,825 What can I do to cut you out from her life? 547 00:48:39,133 --> 00:48:41,195 You know, 548 00:48:41,902 --> 00:48:43,670 you should watch what you say. 549 00:48:43,671 --> 00:48:47,005 I said before that I will only let it slide once. 550 00:48:47,741 --> 00:48:49,335 Have you forgotten that? 551 00:48:50,110 --> 00:48:53,580 You sure have a bad memory for someone who's smart. 552 00:48:53,580 --> 00:48:55,515 I told you 553 00:48:55,582 --> 00:48:58,585 that I'd give up if you do as well. 554 00:49:00,955 --> 00:49:02,755 Do you think you can 555 00:49:03,524 --> 00:49:06,355 get back together with Jeong-in if I give up? 556 00:49:08,862 --> 00:49:10,595 I never said I would. 557 00:49:36,290 --> 00:49:38,425 Yu Ji-ho, you bastard. 558 00:49:47,001 --> 00:49:48,695 What? 559 00:49:48,836 --> 00:49:50,965 Why do you seem startled? 560 00:49:52,006 --> 00:49:53,705 You know me. 561 00:49:54,241 --> 00:49:56,405 My goal is taking you down. 562 00:49:57,945 --> 00:49:59,575 Still, 563 00:49:59,947 --> 00:50:03,410 I'd likely take Jeong-in if she came back to me. 564 00:50:03,417 --> 00:50:05,685 I was going to marry her after all. 565 00:50:07,454 --> 00:50:09,990 It's a way of giving back to our parents 566 00:50:09,990 --> 00:50:12,155 who still want us to marry. 567 00:50:12,192 --> 00:50:15,995 There'd be nothing bad about any of it. 568 00:50:20,467 --> 00:50:22,435 You don't know her. 569 00:50:22,803 --> 00:50:24,605 She isn't the type 570 00:50:25,139 --> 00:50:27,675 to be satisfied with just love. 571 00:50:28,876 --> 00:50:31,710 Look who she dated for all this time. 572 00:50:31,712 --> 00:50:33,775 Doesn't it tell you anything? 573 00:50:35,816 --> 00:50:37,685 You won't be able to handle her. 574 00:50:40,554 --> 00:50:43,055 Your crappy romance 575 00:50:43,657 --> 00:50:46,255 isn't anywhere up to her level. 576 00:50:54,168 --> 00:50:55,965 Do I seem like a bastard? 577 00:50:57,571 --> 00:50:59,965 I became this way because of her. 578 00:51:04,344 --> 00:51:07,775 This is how I turned out to be, but for you... 579 00:51:10,384 --> 00:51:12,645 I feel terrible for you. 580 00:51:13,320 --> 00:51:15,355 Your future is already drawn. 581 00:51:27,768 --> 00:51:31,035 If you're truly concerned about me, then thanks. 582 00:51:32,606 --> 00:51:34,975 What I'll say now isn't a warning. 583 00:51:35,642 --> 00:51:37,205 It's a threat. 584 00:51:42,916 --> 00:51:45,585 You're just as smart, so I'm sure you'll remember. 585 00:51:46,587 --> 00:51:48,720 I said I would let other things slide, 586 00:51:48,722 --> 00:51:51,255 but not when it concerns my son. 587 00:51:54,294 --> 00:51:56,555 This again? 588 00:51:57,431 --> 00:51:59,325 Don't you realize 589 00:51:59,933 --> 00:52:04,430 that your son is one of your worst weaknesses? 590 00:52:04,438 --> 00:52:08,075 When put to good use, it can be my biggest weapon. 591 00:52:09,276 --> 00:52:11,105 The photos you illegally took 592 00:52:11,778 --> 00:52:13,675 of me and my son. 593 00:52:14,915 --> 00:52:16,915 How should I utilize that? 594 00:52:20,921 --> 00:52:23,785 From what I hear, your father had them taken. 595 00:52:27,661 --> 00:52:29,990 I let it slide at the time because of Jeong-in's sake. 596 00:52:29,997 --> 00:52:32,565 It's not because I'm spineless. 597 00:52:35,435 --> 00:52:37,235 Are you challenging 598 00:52:37,504 --> 00:52:40,065 my father of all people? 599 00:52:40,140 --> 00:52:42,305 Like I said, I'm not scared of anything. 600 00:52:42,676 --> 00:52:45,405 I'm never scared when it comes to my boy. 601 00:53:24,284 --> 00:53:27,155 HOW TO PREPARE FOR HAPPY LATER YEARS 602 00:53:35,762 --> 00:53:37,290 Oh, hi, Gi-seok. 603 00:53:37,297 --> 00:53:41,130 Hi, it's me. I'm sorry for not being in touch. 604 00:53:41,134 --> 00:53:44,105 It's fine. I know you're just as busy. 605 00:53:44,137 --> 00:53:48,105 Could you perhaps spare me some time tonight? 606 00:53:48,542 --> 00:53:50,205 Why is that? 607 00:53:50,244 --> 00:53:52,410 Is there something to talk about? 608 00:53:52,412 --> 00:53:54,045 Of course. 609 00:53:54,181 --> 00:53:58,145 You said you'd settle on a date for me and Jeong-in. 610 00:53:59,853 --> 00:54:01,350 Sir? 611 00:54:01,355 --> 00:54:03,520 Oh, right. 612 00:54:03,523 --> 00:54:07,160 A wedding date, of course. I should settle on one. 613 00:54:07,160 --> 00:54:10,395 All right. When and where should we meet today? 614 00:54:10,831 --> 00:54:12,895 -Take care. -Bye. 615 00:54:14,234 --> 00:54:16,770 WOORI PHARMACY 616 00:54:16,770 --> 00:54:18,505 Welcome. 617 00:54:20,340 --> 00:54:21,975 Excuse me. 618 00:54:22,776 --> 00:54:25,345 What can I get you? 619 00:54:25,445 --> 00:54:28,415 -Hello. -Hi, it's been a while. 620 00:54:28,615 --> 00:54:31,045 Ji-ho isn't in at the moment. 621 00:54:32,853 --> 00:54:34,385 I see. 622 00:54:34,554 --> 00:54:36,790 -Goodbye then. -Would you like a cup of tea? 623 00:54:36,790 --> 00:54:39,250 No, I'm good, but thanks for the offer. 624 00:54:39,259 --> 00:54:40,855 Take care then. 625 00:54:58,812 --> 00:55:02,210 Right. Well, I'm heading out as we speak, 626 00:55:02,215 --> 00:55:08,355 so you can leave in about 20 minutes. 627 00:55:08,555 --> 00:55:10,855 The timing would be right. 628 00:55:11,325 --> 00:55:14,755 Sure thing. I'll see you later. 629 00:55:41,355 --> 00:55:44,320 Is Mr. Kwon still here? 630 00:55:44,324 --> 00:55:46,920 Yes, he had some business to take care of. 631 00:55:46,927 --> 00:55:48,825 I see. 632 00:55:49,996 --> 00:55:51,795 There he comes. 633 00:55:55,836 --> 00:55:58,965 -What are you still doing here? -I'm on my way out too. 634 00:55:59,072 --> 00:56:00,800 How's the injury? 635 00:56:00,807 --> 00:56:03,340 I'm fine. It's only a sprain. 636 00:56:03,343 --> 00:56:05,175 You should get going then. 637 00:56:05,946 --> 00:56:07,845 Do you have any plans today? 638 00:56:08,014 --> 00:56:09,980 I'm sorry, but I'm meeting someone. 639 00:56:09,983 --> 00:56:12,850 Did you have something to tell me? 640 00:56:12,853 --> 00:56:14,985 Is it just me who have things to say? 641 00:56:15,822 --> 00:56:18,455 -All right. You can get going. -Sure. 642 00:56:42,015 --> 00:56:43,580 What do you want for dinner? 643 00:56:43,583 --> 00:56:46,885 They have everything here, just name it. 644 00:56:49,489 --> 00:56:51,125 What's wrong? 645 00:56:52,092 --> 00:56:53,690 I'll take a rain check. 646 00:56:53,693 --> 00:56:55,795 But you came all the way here. 647 00:56:55,862 --> 00:56:59,065 All right, fine. I won't ask you what happened. 648 00:56:59,332 --> 00:57:02,565 That's not it. I should hurry back to the pharmacy. 649 00:57:03,537 --> 00:57:06,365 It's close to closing time anyway. 650 00:57:06,573 --> 00:57:09,775 Still. Besides, I'm not even hungry. 651 00:57:11,077 --> 00:57:12,805 I'll see you around. 652 00:57:17,350 --> 00:57:18,850 Are you that hungry? 653 00:57:18,852 --> 00:57:21,885 This is more than what two people can eat. 654 00:57:22,889 --> 00:57:25,685 I thought it'd help you recover faster. 655 00:57:27,360 --> 00:57:29,795 Then don't cause me any problems. 656 00:57:31,231 --> 00:57:33,525 I wanted to apologize too. 657 00:57:38,138 --> 00:57:41,405 Anyway, Jeong-in's done with wandering. 658 00:57:44,110 --> 00:57:48,045 What did I tell you? She just pitied him, that's all. 659 00:57:49,049 --> 00:57:51,745 Is she coming back to you then? 660 00:57:52,552 --> 00:57:54,455 That's up to you. 661 00:57:56,156 --> 00:57:58,220 Decide on a position for her father. 662 00:57:58,225 --> 00:57:59,955 Are you serious? 663 00:58:04,831 --> 00:58:06,795 Sir, you're here. 664 00:58:10,637 --> 00:58:13,640 What's going on? 665 00:58:13,640 --> 00:58:15,640 Well... 666 00:58:15,642 --> 00:58:18,510 I didn't realize that I'd set an appointment on the same day. 667 00:58:18,512 --> 00:58:21,580 I only figured it out once I arrived here. 668 00:58:21,581 --> 00:58:26,245 I was going to call, but you'd probably be on your way so... 669 00:58:26,686 --> 00:58:28,785 Please have a seat first. 670 00:58:28,822 --> 00:58:30,485 Right. 671 00:58:30,757 --> 00:58:32,525 Here you go. 672 00:58:34,861 --> 00:58:37,495 Will you excuse me for a moment? 673 00:58:57,684 --> 00:58:59,515 Was this your plan for tonight? 674 00:59:00,554 --> 00:59:03,255 Why didn't you tell me you were meeting my son? 675 00:59:06,693 --> 00:59:10,595 All these years, I've learned what to talk about and not. 676 00:59:21,408 --> 00:59:23,470 Ye-seul, I'm sorry I'm late. 677 00:59:23,476 --> 00:59:25,975 -Was it busy today? -Yes. 678 00:59:26,546 --> 00:59:28,715 I see. I'm sorry. 679 00:59:29,382 --> 00:59:32,045 It's fine. I'll see you tomorrow. 680 00:59:40,160 --> 00:59:44,525 -I'm sorry. I met Ye-seul outside and-- -This is a place of work, you know. 681 00:59:45,632 --> 00:59:47,265 I apologize. 682 00:59:47,334 --> 00:59:49,795 I can only be understanding to a point. 683 00:59:49,803 --> 00:59:52,035 Don't you think this was selfish? 684 00:59:53,773 --> 00:59:55,405 Hye-jeong... 685 00:59:56,443 --> 00:59:58,705 Do better, all right? 686 00:59:59,346 --> 01:00:01,215 Lock up well. 687 01:00:11,524 --> 01:00:13,885 We did it! 688 01:00:28,308 --> 01:00:30,075 What are you doing here? 689 01:00:31,745 --> 01:00:33,545 Where were you today? 690 01:00:45,225 --> 01:00:47,185 Where were you? 691 01:00:49,796 --> 01:00:52,395 I had somewhere to be. 692 01:00:53,967 --> 01:00:55,735 You must be at ease 693 01:00:56,336 --> 01:00:58,205 to run errands like this. 694 01:01:02,442 --> 01:01:04,875 Let's go. We'll talk somewhere else. 695 01:01:05,011 --> 01:01:06,705 About what? 696 01:01:07,814 --> 01:01:09,575 Aren't you here to talk? 697 01:01:09,783 --> 01:01:11,415 I'm not. 698 01:01:13,053 --> 01:01:14,755 Then why are you here? 699 01:01:17,357 --> 01:01:19,055 To buy medicine. 700 01:01:19,826 --> 01:01:21,495 What kind? 701 01:01:26,032 --> 01:01:27,735 What is it? 702 01:01:29,402 --> 01:01:31,665 A medicine that can cure 703 01:01:31,871 --> 01:01:34,135 the need to smack someone 704 01:01:34,607 --> 01:01:37,375 and a truly worried and upset heart. 705 01:01:42,649 --> 01:01:44,445 Forget it if you've got none. 706 01:02:14,614 --> 01:02:22,615 Subtitle translation by Liya Choi 707 01:02:37,036 --> 01:02:40,100 ONE SPRING NIGHT 708 01:02:40,106 --> 01:02:42,840 Gi-seok probably has skeletons in his closet too. 709 01:02:42,842 --> 01:02:46,210 If I had known about this, I would've taken photos too. 710 01:02:46,212 --> 01:02:48,080 Are you challenging me? 711 01:02:48,081 --> 01:02:50,110 -I'm done serving you! -Are you insane? 712 01:02:50,116 --> 01:02:54,380 What do you mean Yu Ji-ho isn't a decent man? 713 01:02:54,387 --> 01:02:56,950 He threatened me with the photos that were taken. 714 01:02:56,956 --> 01:02:58,690 He could be after money. 715 01:02:58,691 --> 01:03:01,120 My mom wants to meet you, Ji-ho. 716 01:03:01,127 --> 01:03:02,760 I'd like to bring Eun-u, too. 717 01:03:02,762 --> 01:03:05,530 I should've thought of that first. Sure, let's do that. 718 01:03:05,532 --> 01:03:07,800 I like it that you think this is our decision. 719 01:03:07,801 --> 01:03:10,060 What do you say to being a director after retirement? 720 01:03:10,069 --> 01:03:11,770 I appreciate the offer, 721 01:03:11,771 --> 01:03:14,300 but I'd like some time to think about it. 722 01:03:14,307 --> 01:03:15,270 Are you still sulking? 723 01:03:15,275 --> 01:03:17,440 Is there no chance for you and Gi-seok anymore? 724 01:03:17,443 --> 01:03:19,210 Just be patient with me, Dad. 725 01:03:19,212 --> 01:03:21,445 You'll soon see me live a happy life. 726 01:03:21,781 --> 01:03:23,545 Please believe in me. 727 01:03:23,583 --> 01:03:27,955 Ripped and synced by gabbyu's Subs 50858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.