All language subtitles for One.Spring.Night.E27-E28.190704.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,325 --> 00:00:08,220 Yes? 2 00:00:08,225 --> 00:00:11,855 Your dad found out. You should run away. 3 00:00:20,771 --> 00:00:22,565 I'll call you back. 4 00:00:31,948 --> 00:00:36,045 EPISODE 27 5 00:00:44,361 --> 00:00:46,360 I'll drop Eun-u off at home first. 6 00:00:46,363 --> 00:00:49,065 No, I'll just get off here. 7 00:00:53,970 --> 00:00:56,065 Are you really going to run away? 8 00:00:57,374 --> 00:00:59,275 I need to save myself first. 9 00:00:59,476 --> 00:01:02,905 Stay on my tail and make sure to follow. 10 00:01:13,323 --> 00:01:14,985 Goodness. 11 00:01:30,740 --> 00:01:32,775 I need to get going. I'll call you. 12 00:01:33,143 --> 00:01:34,775 What? 13 00:01:35,145 --> 00:01:36,905 Ji-ho... 14 00:02:10,680 --> 00:02:11,580 My goodness. 15 00:02:11,581 --> 00:02:13,450 Jeong-in? 16 00:02:13,450 --> 00:02:15,415 What are you doing here? 17 00:02:16,186 --> 00:02:18,320 -Hey. -What's with the photos? 18 00:02:18,321 --> 00:02:19,720 How should I know? 19 00:02:19,723 --> 00:02:22,385 It was from an anonymous sender. 20 00:02:23,160 --> 00:02:25,420 -Where's Dad? -Just leave. 21 00:02:25,428 --> 00:02:28,190 Leave if you want to keep your head on! 22 00:02:28,198 --> 00:02:29,860 I've already braced myself for this. 23 00:02:29,866 --> 00:02:32,795 Jeong-in, wait! Gosh, what do I do? 24 00:02:35,605 --> 00:02:37,335 Explain yourself. 25 00:02:39,342 --> 00:02:42,745 Explain what's in these photos. 26 00:02:44,114 --> 00:02:46,015 It's as you see. 27 00:02:46,616 --> 00:02:48,515 He has a child. 28 00:02:50,787 --> 00:02:53,555 -What in the hell are you-- -I'm going to marry him. 29 00:02:54,257 --> 00:02:56,760 Jeong-in, this isn't the time or place-- 30 00:02:56,760 --> 00:02:58,520 There's never a good time! 31 00:02:58,528 --> 00:03:01,290 You're not in your right mind, are you? 32 00:03:01,298 --> 00:03:04,000 You're notifying us instead of asking for our approval? 33 00:03:04,000 --> 00:03:06,200 How is this appropriate? 34 00:03:06,203 --> 00:03:09,430 -We're your parents-- -If I ask, 35 00:03:09,439 --> 00:03:11,075 will you approve? 36 00:03:11,741 --> 00:03:12,970 You've totally lost it. 37 00:03:12,976 --> 00:03:16,680 Jeong-in, you're being too unilateral right now. 38 00:03:16,680 --> 00:03:20,715 You need to give us time to think about this too. 39 00:03:20,817 --> 00:03:22,980 I know that your answer is absolutely no. 40 00:03:22,986 --> 00:03:26,085 What point is there in thinking when you've made your decision? 41 00:03:26,389 --> 00:03:28,055 I'm glad you said that. 42 00:03:28,425 --> 00:03:30,790 The fact that you know we'd disapprove 43 00:03:30,794 --> 00:03:35,095 tells you just how absurd this idea is! 44 00:03:35,298 --> 00:03:38,235 You're right. It's absurd. 45 00:03:39,102 --> 00:03:42,005 I didn't think I'd be like this either. 46 00:03:42,339 --> 00:03:46,305 Sometimes, I even catch myself in a daze. 47 00:03:46,710 --> 00:03:49,945 I think to myself, "How did this even happen?" 48 00:03:51,214 --> 00:03:52,875 But you know what? 49 00:03:53,516 --> 00:03:55,185 I've never once 50 00:03:55,785 --> 00:03:57,555 regretted this. 51 00:03:58,021 --> 00:04:00,455 It's why I proposed to him first. 52 00:04:07,530 --> 00:04:10,565 -Bring him home. -No. 53 00:04:11,368 --> 00:04:14,030 Why not? But you said you'll marry him. 54 00:04:14,037 --> 00:04:18,240 I know you're planning to humiliate him and drive him away. 55 00:04:18,241 --> 00:04:20,005 So lash out at me. 56 00:04:20,510 --> 00:04:22,545 I'll gladly take the beating, 57 00:04:22,912 --> 00:04:24,775 but I won't bring him over. 58 00:04:40,930 --> 00:04:43,330 -Hello? -It's Jae-in. 59 00:04:43,333 --> 00:04:45,800 My mom isn't picking up, so I'm clueless as you are. 60 00:04:45,802 --> 00:04:48,165 I'm on my way there though. 61 00:04:49,272 --> 00:04:51,135 I'm outside the house. 62 00:04:51,941 --> 00:04:53,705 Don't tell me you'll go in. 63 00:04:53,810 --> 00:04:56,645 Don't you dare. My dad will kill her. 64 00:04:57,847 --> 00:04:59,645 You don't 65 00:04:59,916 --> 00:05:01,845 have to date Gi-seok. 66 00:05:04,921 --> 00:05:06,515 Fine. 67 00:05:06,923 --> 00:05:09,655 I'll give up the job at the foundation after I retire. 68 00:05:11,194 --> 00:05:12,855 What? 69 00:05:13,563 --> 00:05:16,265 I'll give up what I want as well. 70 00:05:17,767 --> 00:05:19,365 I'm sorry, 71 00:05:19,903 --> 00:05:21,505 but I can't give him up. 72 00:05:22,205 --> 00:05:24,070 Jeong-in. 73 00:05:24,074 --> 00:05:28,110 You're only thinking of yourself. Don't be stubborn about this. 74 00:05:28,111 --> 00:05:30,940 Also, you should take some time to think it over. 75 00:05:30,947 --> 00:05:32,580 Think about what? 76 00:05:32,582 --> 00:05:34,080 This isn't happening. 77 00:05:34,084 --> 00:05:36,350 The possibility of it happening is zero! 78 00:05:36,353 --> 00:05:40,620 Honey, please! We can give her our opinions, 79 00:05:40,623 --> 00:05:42,550 but the choice is hers. 80 00:05:42,559 --> 00:05:44,255 Why do parents exist? 81 00:05:44,294 --> 00:05:46,730 We're not supposed to just watch from the sidelines. 82 00:05:46,730 --> 00:05:48,760 We shouldn't boss them around either. 83 00:05:48,765 --> 00:05:50,395 Stop it. 84 00:05:51,434 --> 00:05:53,495 I know I'm hurting you two. 85 00:05:54,237 --> 00:05:56,065 I'm really sorry. 86 00:06:00,310 --> 00:06:02,875 I don't want to hurt you, 87 00:06:04,514 --> 00:06:06,815 and I'm truly sorry. 88 00:06:07,183 --> 00:06:08,985 But I... 89 00:06:09,552 --> 00:06:10,780 I can't control my feelings. 90 00:06:10,787 --> 00:06:15,155 That's because even though you act tough, you're too soft inside. 91 00:06:15,458 --> 00:06:16,990 You can put an end to this, 92 00:06:16,993 --> 00:06:20,625 but you're hesitating because you're worried about others. 93 00:06:20,764 --> 00:06:22,430 What's so hard about this? 94 00:06:22,432 --> 00:06:24,795 -Just suck it up and-- -Don't! 95 00:06:46,523 --> 00:06:50,160 You've been fidgeting with your phone for a while now. 96 00:06:50,160 --> 00:06:51,925 Are you waiting for a call? 97 00:06:53,430 --> 00:06:55,065 No. 98 00:06:57,100 --> 00:07:00,300 You're drinking faster than usual too. 99 00:07:00,303 --> 00:07:02,005 Something's up, right? 100 00:07:04,007 --> 00:07:06,105 You're the one with news. 101 00:07:06,810 --> 00:07:09,275 Tell me. How does it feel to be a father? 102 00:07:10,847 --> 00:07:13,275 You just completely changed the subject. 103 00:07:17,620 --> 00:07:21,225 Well, I guess it hasn't sunk in yet. 104 00:07:23,393 --> 00:07:25,125 However, 105 00:07:25,395 --> 00:07:28,495 although I feel pressured, I also feel reassured. 106 00:07:28,932 --> 00:07:31,195 It's like nothing can faze me now, 107 00:07:32,335 --> 00:07:34,335 and I can face just about anything. 108 00:07:41,010 --> 00:07:43,805 Is that what children mean to parents? 109 00:07:46,483 --> 00:07:49,345 If you want to know, go and get married. 110 00:07:50,220 --> 00:07:52,715 Stop talking about it and take action. 111 00:07:59,529 --> 00:08:02,765 You only say that you'll help me as well. 112 00:08:06,736 --> 00:08:08,435 I'm kidding. 113 00:08:12,509 --> 00:08:14,845 Honestly, how was it when you got married? 114 00:08:15,545 --> 00:08:17,345 What do you mean? 115 00:08:17,380 --> 00:08:20,415 -It's just us here. -Come again? 116 00:08:22,118 --> 00:08:26,685 It's not like you and Seo-in were madly in love, right? 117 00:08:30,560 --> 00:08:33,295 It'll just stay between us, so tell me. 118 00:08:34,130 --> 00:08:37,195 You know how Jeong-in has been 119 00:08:38,201 --> 00:08:40,735 snippy lately. 120 00:08:42,939 --> 00:08:45,735 I'd like for you to screw my head back on straight. 121 00:08:45,975 --> 00:08:48,605 How strong do I need to be to make it to marriage? 122 00:08:56,486 --> 00:08:59,655 Maybe I should elope with her somewhere. 123 00:09:01,491 --> 00:09:03,125 Why not? 124 00:09:04,294 --> 00:09:06,125 It sounds solid, right? 125 00:09:10,500 --> 00:09:13,035 -Did Jeong-in call? -No. 126 00:09:13,169 --> 00:09:14,930 Shit. 127 00:09:14,938 --> 00:09:17,675 -I'll call you when I know something. -Wait. 128 00:09:18,174 --> 00:09:19,670 I don't care what it is. 129 00:09:19,676 --> 00:09:22,275 I'll wait here, so please call me. 130 00:09:25,014 --> 00:09:26,715 Enter your passcode. 131 00:09:27,016 --> 00:09:29,085 The door is opening. 132 00:09:33,523 --> 00:09:35,690 Either the phone cracks or you crush your hand. 133 00:09:35,692 --> 00:09:37,655 One is bound to happen. 134 00:09:50,640 --> 00:09:52,675 -Jeong-in. -Jeong-in? 135 00:09:53,142 --> 00:09:55,310 You can't just leave like this. 136 00:09:55,311 --> 00:09:57,245 What else is there for me to say? 137 00:09:57,280 --> 00:09:59,940 Your father has every right to be upset about this. 138 00:09:59,949 --> 00:10:02,950 I know, and I never said I did right by him. 139 00:10:02,952 --> 00:10:05,455 -But Dad-- -What about me? 140 00:10:05,822 --> 00:10:08,625 Do you even know how much I'm holding back my anger? 141 00:10:08,858 --> 00:10:11,190 What kind of humiliation is this? 142 00:10:11,194 --> 00:10:14,765 How can I face Mr. Kwon tomorrow? 143 00:10:14,831 --> 00:10:17,230 Was it him who sent the photos? 144 00:10:17,233 --> 00:10:19,165 Isn't it obvious? 145 00:10:19,502 --> 00:10:21,270 What did I tell you before? 146 00:10:21,270 --> 00:10:24,475 How on earth have you been conducting yourself? 147 00:10:24,507 --> 00:10:27,435 Mr. Kwon figured it out as well! 148 00:10:30,046 --> 00:10:33,750 Now, there won't be a chance for you to get back together with Gi-seok. 149 00:10:33,750 --> 00:10:35,415 Good. 150 00:10:35,652 --> 00:10:37,750 -Why you little-- -Honey, please! 151 00:10:37,754 --> 00:10:39,815 Ji-ho's downstairs. 152 00:10:40,690 --> 00:10:41,790 Dad, let's talk this out. 153 00:10:41,791 --> 00:10:44,220 -Dad, no violence. -Get out of my way! 154 00:10:44,227 --> 00:10:45,660 -Jeong-in! -Jeong-in! 155 00:10:45,662 --> 00:10:47,395 -Dad! -Jeong-in! 156 00:10:47,764 --> 00:10:49,390 It's all useless. 157 00:10:49,399 --> 00:10:51,230 In this world, only money counts. 158 00:10:51,234 --> 00:10:53,695 It holds all the power. That's just how it is. 159 00:10:54,771 --> 00:10:56,565 Damn. 160 00:10:57,840 --> 00:11:00,075 What can't money buy? 161 00:11:04,047 --> 00:11:07,545 Money can even buy love and affection. 162 00:11:13,056 --> 00:11:15,125 That's just sad though. 163 00:11:17,093 --> 00:11:19,195 Let me be honest with you then. 164 00:11:20,897 --> 00:11:22,525 Why... 165 00:11:23,933 --> 00:11:26,595 Why do you think I wanted to expand the clinic? 166 00:11:28,571 --> 00:11:31,935 For my patients? No, that's nonsense. 167 00:11:34,343 --> 00:11:37,345 I wanted my wife to be able to 168 00:11:37,814 --> 00:11:40,240 brag about her husband. 169 00:11:40,249 --> 00:11:42,385 Am I being cocky? No. 170 00:11:43,619 --> 00:11:45,485 Truth be told, 171 00:11:46,889 --> 00:11:48,585 it's love. 172 00:11:50,860 --> 00:11:52,795 It's due to my love for her. 173 00:11:56,799 --> 00:11:59,700 Then you should've pushed forward. 174 00:11:59,702 --> 00:12:01,805 Why did you scrap the plan? 175 00:12:05,308 --> 00:12:07,235 You piece of jerk. 176 00:12:07,343 --> 00:12:10,745 It was you who didn't grant me the loan. 177 00:12:15,818 --> 00:12:18,485 When my father inherits me his building, 178 00:12:18,521 --> 00:12:20,455 take an office rent-free. 179 00:12:21,624 --> 00:12:23,450 Wait, is that favoritism? 180 00:12:23,459 --> 00:12:26,325 Fine, I'll only take a million won a month. 181 00:12:31,167 --> 00:12:34,405 Still, we must become a family first. 182 00:12:37,507 --> 00:12:40,875 -You're hilarious. -I'm not joking. 183 00:12:46,649 --> 00:12:48,645 Please tell Seo-in 184 00:12:48,718 --> 00:12:51,755 to persuade Jeong-in for me. 185 00:12:52,822 --> 00:12:54,850 If we end up married, 186 00:12:54,857 --> 00:12:57,225 I'll make it worth your while. 187 00:13:07,069 --> 00:13:09,005 I'm asking you once again. 188 00:13:10,273 --> 00:13:12,075 I sincerely mean it. 189 00:13:17,113 --> 00:13:19,845 You do seem more sincere this time. 190 00:14:58,481 --> 00:15:02,315 Do you know what I'm most grateful for after meeting you? 191 00:15:04,820 --> 00:15:06,615 I'm happy 192 00:15:07,189 --> 00:15:09,985 to have someone I can put before myself. 193 00:15:12,295 --> 00:15:13,925 That... 194 00:15:14,497 --> 00:15:15,965 and courage. 195 00:15:18,668 --> 00:15:20,435 You've always been brave. 196 00:15:22,805 --> 00:15:24,805 I thought so too, 197 00:15:25,041 --> 00:15:27,975 but I've only been pretending to be. 198 00:15:31,013 --> 00:15:32,675 On the other hand, 199 00:15:33,549 --> 00:15:36,645 you're going through an ordeal because of me too. 200 00:15:39,021 --> 00:15:40,955 You said so yourself. 201 00:15:41,691 --> 00:15:43,150 That we shouldn't make excuses 202 00:15:43,159 --> 00:15:45,655 saying we're leaving for the other person's sake. 203 00:15:47,630 --> 00:15:49,525 I guess I dug my own grave again. 204 00:15:52,835 --> 00:15:55,865 I like that you're brave and courageous, 205 00:15:56,872 --> 00:16:00,935 but lean on me just like you're doing now. Literally and emotionally. 206 00:16:02,244 --> 00:16:05,315 I want to be someone who can be there for you. 207 00:16:11,754 --> 00:16:15,255 Then I'll keep on leaning on you. Don't you take it back. 208 00:16:22,598 --> 00:16:26,195 Your father's words must've hurt you today. 209 00:16:35,077 --> 00:16:37,575 I guess I brought that on you. 210 00:16:43,119 --> 00:16:45,015 Don't be too stressed out by it. 211 00:16:46,789 --> 00:16:48,525 No matter what others say, 212 00:16:48,891 --> 00:16:51,025 we share the same fate now, 213 00:16:53,062 --> 00:16:55,195 so it's wrong to be hurt by them. 214 00:16:58,501 --> 00:17:00,135 You're right. 215 00:17:01,103 --> 00:17:02,705 You really are. 216 00:17:05,408 --> 00:17:07,105 See? 217 00:17:14,950 --> 00:17:16,685 Let me hug you. 218 00:17:17,153 --> 00:17:19,415 No, let me hug you instead. 219 00:17:44,580 --> 00:17:47,775 The smaller portions are for Jeong-in. 220 00:17:47,950 --> 00:17:50,450 Don't leave them outside her door 221 00:17:50,453 --> 00:17:52,355 and stock her fridge up. 222 00:17:53,689 --> 00:17:55,820 Aren't you even angry about this? 223 00:17:55,825 --> 00:17:58,155 Why would you want to pack her food? 224 00:18:02,231 --> 00:18:03,990 What did Dad say? 225 00:18:03,999 --> 00:18:05,995 Isn't it obvious? 226 00:18:09,972 --> 00:18:13,175 They're in love, so just let them be. 227 00:18:14,543 --> 00:18:17,045 Don't you ever become a parent. 228 00:18:19,148 --> 00:18:22,215 Do you know why Seo-in suggested you meet Ji-ho? 229 00:18:22,852 --> 00:18:25,355 Of course, I know what she meant. 230 00:18:25,621 --> 00:18:28,155 She said that because he's a decent man. 231 00:18:29,058 --> 00:18:31,725 Soon, Seo-in will be a single mother. 232 00:18:33,863 --> 00:18:36,295 Could you be okay 233 00:18:36,665 --> 00:18:38,635 if others pointed fingers at her? 234 00:18:41,370 --> 00:18:44,035 I just don't know anything anymore. 235 00:19:48,170 --> 00:19:50,070 I sorted out those we need to return. 236 00:19:50,072 --> 00:19:52,705 I'm going over the products that don't sell. 237 00:19:54,310 --> 00:19:56,275 What did you do over the weekend? 238 00:19:57,313 --> 00:19:59,045 Nothing much. 239 00:20:00,149 --> 00:20:02,615 Who are you trying to fool? 240 00:20:03,586 --> 00:20:05,255 What? 241 00:20:06,422 --> 00:20:07,990 What's this about? 242 00:20:07,990 --> 00:20:10,120 You always wash your coat on the weekend, 243 00:20:10,125 --> 00:20:11,995 but it was just left here. 244 00:20:12,828 --> 00:20:15,095 I forgot to take it home. 245 00:20:15,264 --> 00:20:17,065 What's with the interrogation? 246 00:20:18,300 --> 00:20:20,900 That response tells me that something happened. 247 00:20:20,903 --> 00:20:23,270 Nothing happened, I was just with Jeong-in. 248 00:20:23,272 --> 00:20:24,975 Hey. 249 00:20:25,107 --> 00:20:27,500 -Can you move, please? -Only for a cost. 250 00:20:27,509 --> 00:20:29,245 What do you mean? 251 00:20:29,345 --> 00:20:31,775 I'm going to tell your mother. 252 00:20:32,014 --> 00:20:33,875 You're unbelievable. 253 00:20:45,160 --> 00:20:46,520 Yes, Ms. Go. 254 00:20:46,528 --> 00:20:49,430 Ms. Wang, do you have time to talk? 255 00:20:49,431 --> 00:20:51,765 Yes, of course. Go ahead. 256 00:20:52,034 --> 00:20:56,035 Please don't tell Ji-ho that I called. 257 00:20:56,138 --> 00:20:59,005 Well, I'm alone right now. 258 00:20:59,341 --> 00:21:00,975 I see. 259 00:21:01,410 --> 00:21:05,945 There's just something I've been wanting to ask you in person. 260 00:21:07,283 --> 00:21:10,385 I can't believe that people actually do this. 261 00:21:10,719 --> 00:21:12,885 I'm just as fascinated. 262 00:21:15,057 --> 00:21:17,785 Is this how the rich and famous operate? 263 00:21:18,394 --> 00:21:20,820 Anyway, what are you going to do? 264 00:21:20,829 --> 00:21:22,895 Aren't you going to go after Gi-seok? 265 00:21:22,998 --> 00:21:24,625 Could it be his doing? 266 00:21:24,867 --> 00:21:27,995 Isn't it obvious? He still wants you back. 267 00:21:28,037 --> 00:21:29,230 He's too proud 268 00:21:29,238 --> 00:21:31,940 to hire a private investigator. 269 00:21:31,940 --> 00:21:34,375 Then why isn't he giving up on you? 270 00:21:35,177 --> 00:21:38,740 Actually, his pride is probably why he can't let you go. 271 00:21:38,747 --> 00:21:42,680 "If I send this, Jeong-in's father will be outraged, 272 00:21:42,685 --> 00:21:45,420 and she'll come back to me." 273 00:21:45,421 --> 00:21:46,885 That's his scenario. 274 00:21:47,756 --> 00:21:49,750 But then I'll find out that 275 00:21:49,758 --> 00:21:51,925 he was the one who sent the photos. 276 00:21:51,960 --> 00:21:54,725 You're right. It'll make you hate him even more. 277 00:21:55,431 --> 00:21:58,835 If it wasn't Gi-seok, 278 00:21:59,201 --> 00:22:01,295 who could've done such a thing? 279 00:22:01,537 --> 00:22:03,400 Gi-seok's father. 280 00:22:03,405 --> 00:22:04,840 No way. 281 00:22:04,840 --> 00:22:07,375 Even my dad assumed that. 282 00:22:14,483 --> 00:22:17,145 -It's me. -What do you want? 283 00:22:18,721 --> 00:22:20,415 Nothing. 284 00:22:20,422 --> 00:22:22,355 I thought we could grab dinner. 285 00:22:23,225 --> 00:22:24,995 Where should we meet? 286 00:22:28,731 --> 00:22:30,465 Why aren't you speaking? 287 00:22:30,799 --> 00:22:32,735 You said you'd always comply. 288 00:22:33,268 --> 00:22:35,235 Fine. Let's meet. 289 00:22:36,972 --> 00:22:40,035 -Where? -At your father's house. 290 00:22:42,211 --> 00:22:45,575 I need to talk to your father. It's best if you're there, 291 00:22:45,781 --> 00:22:47,445 so be there. 292 00:22:53,889 --> 00:22:55,585 Do you have a moment? 293 00:22:55,591 --> 00:22:58,455 For a meal? Can I order something expensive? 294 00:22:58,794 --> 00:23:00,595 I'd like a word. 295 00:23:01,230 --> 00:23:03,095 We'll talk after Ye-seul leaves. 296 00:23:09,171 --> 00:23:11,770 -Aren't you heading home? -I will. 297 00:23:11,774 --> 00:23:15,175 You should get going. I need to scold Ji-ho. 298 00:23:18,280 --> 00:23:21,415 Did I make a mistake as well today? 299 00:23:22,117 --> 00:23:23,750 I can make something up 300 00:23:23,752 --> 00:23:25,520 if you'd prefer to stay. 301 00:23:25,521 --> 00:23:27,315 See you. 302 00:23:29,024 --> 00:23:30,955 -See you tomorrow. -Bye! 303 00:23:35,798 --> 00:23:39,095 -Did you have to make her worry? -You're worse. 304 00:23:39,334 --> 00:23:41,165 You're making me nervous again. 305 00:23:51,513 --> 00:23:53,775 Jeong-in asked me to marry her. 306 00:23:54,216 --> 00:23:57,315 Hold on. She proposed to you? 307 00:23:57,920 --> 00:24:02,625 Wow, luck just rolled your way, didn't it? 308 00:24:02,791 --> 00:24:04,425 I know. 309 00:24:05,060 --> 00:24:07,490 I don't know what to do now though. 310 00:24:07,496 --> 00:24:10,025 In terms of marriage? 311 00:24:10,632 --> 00:24:12,335 Our parents. 312 00:24:14,102 --> 00:24:17,030 What did she say? That you should push through even without their consent? 313 00:24:17,039 --> 00:24:18,805 That's absurd. 314 00:24:19,341 --> 00:24:22,845 It may be disrespectful, but there's no rule against it. 315 00:24:24,346 --> 00:24:26,080 I know what's going on. 316 00:24:26,081 --> 00:24:29,280 If you try powering through, they'll think you're insolent 317 00:24:29,284 --> 00:24:32,815 and your pride can't allow that. 318 00:24:33,055 --> 00:24:36,420 However, you're worried that Jeong-in will leave you 319 00:24:36,425 --> 00:24:39,360 if you wait until both parents approve. 320 00:24:39,361 --> 00:24:41,995 How's that for a summary? 321 00:24:43,432 --> 00:24:46,760 I want to meet her parents, but I'm worried. 322 00:24:46,768 --> 00:24:48,565 Worst case scenario? 323 00:24:48,737 --> 00:24:52,675 I might be what causes an irreparable rift between them. 324 00:24:56,945 --> 00:25:00,545 Instead of holding back to protect someone, 325 00:25:00,682 --> 00:25:03,110 wouldn't you regret it less if you showed 326 00:25:03,118 --> 00:25:05,715 how far you're willing to go for that someone? 327 00:25:12,294 --> 00:25:14,725 It really won't take long. 328 00:25:14,763 --> 00:25:16,465 Okay, I get it. 329 00:25:16,832 --> 00:25:18,865 I thought you understood. 330 00:25:20,769 --> 00:25:22,705 This is the last time though. 331 00:25:23,105 --> 00:25:24,735 What do you mean? 332 00:25:26,275 --> 00:25:28,205 This is about us. 333 00:25:28,410 --> 00:25:30,505 We'll do it together from now on. 334 00:25:31,146 --> 00:25:34,575 All right. Just this once then. 335 00:25:35,651 --> 00:25:38,485 I knew I met a woman too brazen. 336 00:25:38,587 --> 00:25:41,585 It seems like you're already regretting it. 337 00:25:42,257 --> 00:25:44,285 What if I get dumped soon? 338 00:25:44,459 --> 00:25:46,455 Don't you think about running away. 339 00:25:47,296 --> 00:25:49,225 Why would I 340 00:25:49,364 --> 00:25:51,265 when you told me to lean on you? 341 00:25:51,433 --> 00:25:54,195 I will cling onto you like a leech. 342 00:25:55,203 --> 00:25:56,905 Please do. 343 00:25:59,374 --> 00:26:03,475 I'm not as stressed out as you think. 344 00:26:05,180 --> 00:26:07,215 I can take even more than this. 345 00:26:08,450 --> 00:26:10,085 Me too. 346 00:26:11,987 --> 00:26:15,785 Then why don't we bet on it? 347 00:26:16,158 --> 00:26:17,985 We'll see who's stronger. 348 00:26:19,261 --> 00:26:20,955 I'll probably win. 349 00:26:21,430 --> 00:26:23,465 Now my blood's boiling. 350 00:26:23,865 --> 00:26:26,665 The bet is on. Loser grants the winner a wish. 351 00:26:27,636 --> 00:26:29,635 Can I name my prize first? 352 00:26:30,872 --> 00:26:32,835 You think you've already won. 353 00:26:33,475 --> 00:26:35,175 What is it? 354 00:26:36,044 --> 00:26:38,005 Until we die, 355 00:26:38,814 --> 00:26:40,715 we'll remember each other. 356 00:27:15,150 --> 00:27:16,715 No, don't cross. 357 00:27:23,859 --> 00:27:25,925 I don't think it's a good idea. 358 00:27:52,421 --> 00:27:56,085 I'm very happy that you're not across the street right now. 359 00:27:56,425 --> 00:28:00,095 PHARMACIST 360 00:28:16,378 --> 00:28:18,875 EPISODE 28 WILL AIR SHORTLY 361 00:28:22,784 --> 00:28:26,885 EPISODE 28 362 00:28:28,190 --> 00:28:30,985 Hi, come in and have a seat. 363 00:28:32,360 --> 00:28:33,520 Tell her to make some tea. 364 00:28:33,528 --> 00:28:36,625 There's no need. This will only take a few minutes. 365 00:28:37,399 --> 00:28:40,995 What is it about? I wonder why you couldn't even tell Gi-seok. 366 00:28:41,169 --> 00:28:43,405 He seemed to have no idea. 367 00:28:45,340 --> 00:28:47,005 Have a seat. 368 00:29:13,935 --> 00:29:15,605 You know what it is, right? 369 00:29:19,508 --> 00:29:21,240 There were some things I needed to find out. 370 00:29:21,243 --> 00:29:24,305 And you sent it to my parents. 371 00:29:29,551 --> 00:29:31,085 Am I wrong? 372 00:29:32,420 --> 00:29:34,415 Yes, I did. 373 00:29:37,359 --> 00:29:39,025 I'm sorry about that. 374 00:29:39,127 --> 00:29:41,725 No, I should thank you. 375 00:29:42,631 --> 00:29:45,765 I couldn't bring myself to tell my parents, 376 00:29:45,934 --> 00:29:48,035 but this made me feel relieved. 377 00:29:49,304 --> 00:29:52,065 So you're saying it's true. 378 00:29:52,407 --> 00:29:53,540 Yes, it is. 379 00:29:53,542 --> 00:29:56,270 Hey, did you come all the way here to say that? 380 00:29:56,278 --> 00:29:57,745 No. 381 00:29:58,446 --> 00:30:00,740 -I'd like the original files. -Jeong-in. 382 00:30:00,749 --> 00:30:04,245 It was wrong of you to take them, and I'm uncomfortable that you have them. 383 00:30:04,486 --> 00:30:06,285 I'd like all of them. 384 00:30:13,228 --> 00:30:15,095 Here's my business card. 385 00:30:15,664 --> 00:30:19,335 I know it'll be a hassle, but please send them to my work address. 386 00:30:34,950 --> 00:30:37,085 You should thank your father too. 387 00:30:37,485 --> 00:30:40,085 You were hoping my parents would find out soon. 388 00:30:40,689 --> 00:30:43,125 They've found out everything, as you wished. 389 00:30:44,125 --> 00:30:45,955 I sent those photos. 390 00:30:48,129 --> 00:30:49,995 I didn't want to suffer alone. 391 00:30:52,000 --> 00:30:53,895 There has to be a winner, 392 00:30:53,969 --> 00:30:55,905 no matter how messy it gets. 393 00:30:58,306 --> 00:30:59,975 Do you think 394 00:31:00,542 --> 00:31:02,945 this will make me go back to you? 395 00:31:03,278 --> 00:31:05,175 Ji-ho isn't good enough for you. 396 00:31:07,482 --> 00:31:09,445 Why did you date me? 397 00:31:09,851 --> 00:31:11,485 Why? 398 00:31:12,354 --> 00:31:14,185 Because you loved me so much? 399 00:31:17,225 --> 00:31:20,395 Would you have dated me even if it hadn't been for my background? 400 00:31:23,698 --> 00:31:25,535 I didn't really care. 401 00:31:25,834 --> 00:31:27,665 Other women are like that too. 402 00:31:28,003 --> 00:31:31,305 I mean, everyone prefers wealth over poverty. 403 00:31:33,341 --> 00:31:35,675 And I can't say it's not love. 404 00:31:51,726 --> 00:31:53,425 I'm sorry. 405 00:31:57,832 --> 00:31:59,635 It's all my fault. 406 00:32:01,169 --> 00:32:03,365 I betrayed you and broke your heart. 407 00:32:04,172 --> 00:32:05,905 I'm sorry for everything. 408 00:32:06,942 --> 00:32:09,145 I'm not asking you to forgive me. 409 00:32:10,011 --> 00:32:12,845 Even if you curse and pester me for the rest of my life, 410 00:32:13,782 --> 00:32:17,245 I'll put up with it. All of it. 411 00:32:18,653 --> 00:32:20,455 What's so great about him? 412 00:32:21,456 --> 00:32:24,555 Why would you do all this just to be with that prick? 413 00:32:28,563 --> 00:32:30,525 I don't need anything else. 414 00:32:31,032 --> 00:32:32,835 There's only one answer. 415 00:32:33,501 --> 00:32:35,335 Just come back to me. 416 00:32:36,371 --> 00:32:38,265 I won't be satisfied with you. 417 00:32:39,274 --> 00:32:41,405 I've gotten greedier. 418 00:32:43,912 --> 00:32:45,575 Jeong-in. 419 00:32:51,853 --> 00:32:54,085 I'm sure you knew, 420 00:32:54,222 --> 00:32:56,525 but I took it without any meaning. 421 00:32:57,492 --> 00:32:59,425 I should've returned it earlier. 422 00:33:22,817 --> 00:33:24,150 If it meant nothing to you, 423 00:33:24,152 --> 00:33:26,955 it's no better than garbage. Right? 424 00:33:30,492 --> 00:33:32,325 I'll say this again. 425 00:33:33,294 --> 00:33:35,925 You'll never be satisfied with Ji-ho. 426 00:33:38,133 --> 00:33:39,795 I should go. 427 00:34:42,230 --> 00:34:44,665 I'm sorry I put you in that position, 428 00:34:46,801 --> 00:34:49,065 but you're partially responsible for this. 429 00:34:52,574 --> 00:34:54,505 And as for Jeong-in... 430 00:34:57,078 --> 00:34:59,940 She's just too compassionate and tenderhearted. 431 00:34:59,948 --> 00:35:02,115 She's doing this out of pity. 432 00:35:03,084 --> 00:35:05,215 I warned her a few times, 433 00:35:05,320 --> 00:35:07,455 but she kept acting like a child, 434 00:35:07,722 --> 00:35:11,025 so I did it thinking it might be better for her parents to know. 435 00:35:15,263 --> 00:35:16,965 I'm sorry. 436 00:35:25,273 --> 00:35:26,905 Father. 437 00:35:27,575 --> 00:35:29,605 Don't turn out like me. 438 00:37:30,898 --> 00:37:33,565 I'm so happy you're just across the street from me 439 00:37:34,168 --> 00:37:35,865 right now. 440 00:38:05,333 --> 00:38:07,595 Again, don't cross. 441 00:38:09,470 --> 00:38:11,435 I'll go to you. 442 00:38:41,669 --> 00:38:45,135 -Could you help me find this book? -Sure. Just a moment, please. 443 00:39:07,328 --> 00:39:10,630 -Hello. -Hello, it's been a while. 444 00:39:10,631 --> 00:39:13,130 -Jeong-in is inside. -It's okay. 445 00:39:13,134 --> 00:39:16,300 I just stopped by because I was in the area. Have a nice day. 446 00:39:16,304 --> 00:39:18,005 You too. Bye. 447 00:39:27,181 --> 00:39:29,585 Jeong-in, I just saw your mom. 448 00:39:30,017 --> 00:39:31,850 I guess she had her class today. 449 00:39:31,853 --> 00:39:34,815 -She was peeking in from outside. -Peeking at what? 450 00:39:35,056 --> 00:39:39,085 I'm not sure. But the look on her face was a little... 451 00:39:39,694 --> 00:39:41,455 How should I put this? 452 00:39:42,230 --> 00:39:44,765 Shall I say she looked a little sad? 453 00:39:45,066 --> 00:39:46,795 Yes, a little bit. 454 00:39:48,503 --> 00:39:49,530 She left. 455 00:39:49,537 --> 00:39:53,175 I was going to come in and get you, but she told me not to bother. 456 00:39:54,742 --> 00:39:57,070 Okay. Thanks for letting me know. 457 00:39:57,078 --> 00:39:58,745 No problem. 458 00:40:15,596 --> 00:40:20,565 MOM, I'M SORRY 459 00:40:28,209 --> 00:40:33,540 I'M REALLY SORRY AGAIN 460 00:40:33,548 --> 00:40:39,145 I'M SO SORRY 461 00:40:53,801 --> 00:40:55,870 I know that Jae-in is staying with you, 462 00:40:55,870 --> 00:41:00,075 but we should still apply for a temporary restraining order first. 463 00:41:00,208 --> 00:41:04,945 If it's issued, he won't be able to call or even text you. 464 00:41:05,279 --> 00:41:08,640 There are people who choose not to comply and threaten the applicant, 465 00:41:08,649 --> 00:41:10,950 so I can't say that it's completely safe-- 466 00:41:10,952 --> 00:41:12,480 That won't be necessary. 467 00:41:12,487 --> 00:41:15,355 I can handle Si-hoon by myself. 468 00:41:15,523 --> 00:41:17,820 The law is there to help us. 469 00:41:17,825 --> 00:41:21,355 You said he'd end up behind bars for a couple of years at the most. 470 00:41:21,796 --> 00:41:24,725 Regardless of how it's done, he should pay for what he did. 471 00:41:25,700 --> 00:41:27,335 I'll get on it right away. 472 00:41:28,269 --> 00:41:30,000 No, it's okay. 473 00:41:30,004 --> 00:41:32,235 Thanks for this consultation. 474 00:41:33,241 --> 00:41:35,035 I'll figure out what to do. 475 00:41:38,980 --> 00:41:42,075 JAYURO LAW FIRM 476 00:41:51,025 --> 00:41:52,490 Now, tell me. 477 00:41:52,493 --> 00:41:54,625 You said you'll figure out what to do. 478 00:41:55,496 --> 00:41:57,425 Don't tell me you'll forgive him. 479 00:41:57,598 --> 00:41:59,265 Of course not. 480 00:42:00,101 --> 00:42:02,935 Like you said, taking legal action isn't enough. 481 00:42:04,672 --> 00:42:07,735 You're not thinking of doing something crazy, are you? 482 00:42:11,979 --> 00:42:13,715 Let me do it in your place. 483 00:42:15,216 --> 00:42:16,815 You're pregnant. 484 00:42:17,018 --> 00:42:20,550 That is why I have to do it myself. Because I'm a mom. 485 00:42:20,555 --> 00:42:23,325 Don't be like this. You're scaring me here. 486 00:42:27,128 --> 00:42:28,895 Jeez, this startled me. 487 00:42:29,730 --> 00:42:32,465 -Hi. -Where is the pharmacy? 488 00:42:34,835 --> 00:42:36,865 Mom, what is this about? 489 00:42:37,972 --> 00:42:40,475 Don't tell Jeong-in. 490 00:42:41,342 --> 00:42:43,870 Mom, Jeong-in will kill me. 491 00:42:43,878 --> 00:42:45,645 What is it? 492 00:42:58,059 --> 00:43:01,595 Finally. I knew you'd get your hands on it. 493 00:43:02,697 --> 00:43:04,825 Is this the power of love? 494 00:43:05,766 --> 00:43:09,070 Okay! How about we have drinks at my place this evening? 495 00:43:09,070 --> 00:43:12,705 -I'm in, of course. -I can't join you girls. 496 00:43:12,740 --> 00:43:14,975 I'm going to hang out on the third floor. 497 00:43:16,577 --> 00:43:19,205 I'm seriously going to move. 498 00:43:25,953 --> 00:43:27,655 Come down for a minute. 499 00:43:56,550 --> 00:43:58,945 I stopped by to talk to you about something. 500 00:44:00,621 --> 00:44:02,785 I have to get back quickly. 501 00:44:07,928 --> 00:44:11,065 What do you want your father to do after he retires? 502 00:44:15,503 --> 00:44:18,405 My self-esteem has hit rock bottom, so I can do anything. 503 00:44:18,773 --> 00:44:20,575 This is nothing. 504 00:44:22,143 --> 00:44:24,905 Did I date you without knowing you well enough? 505 00:44:24,979 --> 00:44:26,975 Or did I make you become like this? 506 00:44:27,648 --> 00:44:29,575 You can beat yourself up later. 507 00:44:32,420 --> 00:44:34,120 What kind of choice should you make 508 00:44:34,121 --> 00:44:35,480 for the sake of you and me 509 00:44:35,489 --> 00:44:39,085 as well as for both of our families? 510 00:44:39,760 --> 00:44:41,290 Think about that first. 511 00:44:41,295 --> 00:44:43,365 That won't be necessary. 512 00:44:44,598 --> 00:44:48,095 Your father now knows that I left you for another man. 513 00:44:48,836 --> 00:44:50,835 He won't approve of me. 514 00:44:52,373 --> 00:44:55,235 My dad will be too ashamed to work for the foundation. 515 00:44:55,476 --> 00:44:57,305 Don't give such excuses. 516 00:45:00,347 --> 00:45:04,215 Your dad will join the foundation. I'll make it happen. 517 00:45:08,222 --> 00:45:10,425 Are you sure you want to win me back? 518 00:45:13,594 --> 00:45:17,125 I even refused to attend the school where my dad taught. 519 00:45:18,632 --> 00:45:20,495 That's my answer. 520 00:45:22,837 --> 00:45:24,570 I have to get back to work. 521 00:45:24,572 --> 00:45:26,165 Drive safely. 522 00:45:41,722 --> 00:45:43,750 -Here you go. -Have a nice day. 523 00:45:43,758 --> 00:45:45,885 -Thank you. You too. -Have a nice day. 524 00:45:47,828 --> 00:45:50,665 WOORI PHARMACY 525 00:45:55,936 --> 00:45:57,605 Did she leave? 526 00:45:58,038 --> 00:45:59,900 You saw the woman outside, right? 527 00:45:59,907 --> 00:46:03,005 She made eye contact with me a number of times. 528 00:46:06,180 --> 00:46:08,675 Is she here to see Ms. Wang? 529 00:46:09,183 --> 00:46:11,145 Then she would've called her. 530 00:46:11,385 --> 00:46:13,585 By the way, who is Ms. Wang meeting? 531 00:46:23,931 --> 00:46:25,725 One iced Americano, please. 532 00:46:26,734 --> 00:46:29,035 People who don't know the situation 533 00:46:29,203 --> 00:46:32,105 will say that I'm already worrying too much, 534 00:46:32,273 --> 00:46:34,535 but I can't help it as his mother. 535 00:46:35,810 --> 00:46:38,105 I'm sure you understand. 536 00:46:38,979 --> 00:46:43,015 Going through the whole thing with Eun-u has helped Ji-ho become maturer. 537 00:46:44,785 --> 00:46:46,385 I know that, but... 538 00:46:50,090 --> 00:46:51,925 Have you heard anything 539 00:46:52,660 --> 00:46:54,725 from Eun-u's mom by any chance? 540 00:46:57,331 --> 00:46:58,590 No, I haven't. 541 00:46:58,599 --> 00:47:03,465 But is it really necessary to track her down after all these years? 542 00:47:04,438 --> 00:47:07,435 Not knowing her whereabouts would be best for both of them. 543 00:47:07,908 --> 00:47:10,975 But what if she shows up one day and makes unreasonable demands? 544 00:47:11,412 --> 00:47:14,780 Ji-ho finally pulled himself together, and he's seeing someone now. 545 00:47:14,782 --> 00:47:18,315 -I'm just worried. -She's not that kind of person. 546 00:47:20,921 --> 00:47:23,625 How could she be so heartless? 547 00:47:24,859 --> 00:47:28,625 I'm not sure how this will sound, but it's actually a good thing. 548 00:47:28,696 --> 00:47:31,125 She doesn't deserve to be Eun-u's mom anyway. 549 00:47:31,198 --> 00:47:34,200 The one Ji-ho is seeing now is not like her at all. 550 00:47:34,201 --> 00:47:35,500 You can trust her. 551 00:47:35,502 --> 00:47:37,630 Here's your iced Americano. 552 00:47:37,638 --> 00:47:40,435 It seems like Ji-ho completely trusts her as well. 553 00:47:40,541 --> 00:47:42,635 But it's not just about those two. 554 00:47:43,010 --> 00:47:46,945 The problem is what her family will think about Ji-ho. 555 00:47:50,217 --> 00:47:53,685 If Eun-u is a problem, 556 00:47:54,288 --> 00:47:56,655 I want to tell them that I can raise him. 557 00:47:56,857 --> 00:48:00,820 Ji-ho is Eun-u's dad. He should do his duty as his parent. 558 00:48:00,828 --> 00:48:04,990 And if they end up getting married, 559 00:48:04,999 --> 00:48:07,565 it'll become Jeong-in's responsibility as well. 560 00:48:09,870 --> 00:48:12,605 Ji-ho did tell me that she's a trustworthy person. 561 00:48:13,140 --> 00:48:16,645 It sounded like she comes from a good family as well. 562 00:48:17,244 --> 00:48:19,505 What if they treat him disrespectfully? 563 00:48:21,415 --> 00:48:23,115 You see, 564 00:48:23,284 --> 00:48:24,880 I'm obviously worried about Ji-ho, 565 00:48:24,885 --> 00:48:28,985 but Eun-u is... That poor thing didn't even do anything wrong. 566 00:48:30,491 --> 00:48:33,495 He doesn't even know what his mom looks like. 567 00:48:34,595 --> 00:48:36,825 Just thinking about that breaks my heart. 568 00:48:39,033 --> 00:48:40,695 Ji-ho... 569 00:48:40,768 --> 00:48:43,300 He won't suffer any more heartache. 570 00:48:43,304 --> 00:48:45,505 I trust that he won't. 571 00:48:46,874 --> 00:48:49,140 I can't say with 100-percent certainty, 572 00:48:49,143 --> 00:48:53,040 but I think Jeong-in is as mentally strong as Ji-ho is. 573 00:48:53,047 --> 00:48:56,250 And most importantly, the two of them are so similar. 574 00:48:56,250 --> 00:48:59,415 They even act the same way. 575 00:49:00,921 --> 00:49:02,755 -You think so? -Yes. 576 00:49:02,890 --> 00:49:04,890 I guess they're meant to be. 577 00:49:04,892 --> 00:49:06,525 Yes, exactly. 578 00:50:14,962 --> 00:50:16,625 Excuse me. 579 00:50:17,798 --> 00:50:19,495 Are you Yu Ji-ho's... 580 00:50:22,102 --> 00:50:23,765 Yes. 581 00:50:25,506 --> 00:50:26,975 Are you... 582 00:50:27,307 --> 00:50:28,935 Yes. 583 00:50:29,843 --> 00:50:31,845 I'm Jeong-in's mom. 584 00:52:17,784 --> 00:52:20,355 All right, I'll leave now. 585 00:52:22,322 --> 00:52:23,955 Okay. 586 00:52:27,294 --> 00:52:28,925 Was that your mom? 587 00:52:30,030 --> 00:52:31,895 Yes, she wants me to come over. 588 00:52:32,032 --> 00:52:33,895 What's up with the sigh? 589 00:52:34,768 --> 00:52:36,965 I know exactly what she's going to say. 590 00:52:37,371 --> 00:52:39,435 Jeong-in is probably on her way now. 591 00:52:41,508 --> 00:52:43,435 I saw your mom earlier today. 592 00:52:46,847 --> 00:52:49,475 I told her that you two will get through it together. 593 00:52:51,251 --> 00:52:52,685 And? 594 00:52:53,287 --> 00:52:55,585 She's just worried overall. 595 00:53:01,528 --> 00:53:03,665 She asked me about Yu-mi. 596 00:53:06,366 --> 00:53:09,870 It just shows how much she likes Jeong-in. She wants you two to stay together. 597 00:53:09,870 --> 00:53:12,530 When you're very happy and excited about something, 598 00:53:12,539 --> 00:53:14,600 you get anxious for no reason, you know. 599 00:53:14,608 --> 00:53:16,945 You wonder, "What if things go wrong?" 600 00:53:17,010 --> 00:53:20,315 And moms always worry about everything. 601 00:53:22,382 --> 00:53:24,385 I don't know about others, 602 00:53:24,451 --> 00:53:26,615 but try to understand why she's worried. 603 00:53:30,424 --> 00:53:32,525 It's been six years, for God's sake. 604 00:53:32,826 --> 00:53:34,625 Until when will she worry? 605 00:53:37,531 --> 00:53:38,890 Whenever she does this, 606 00:53:38,899 --> 00:53:42,095 all the painful things I tried so hard to forget come rushing back. 607 00:53:42,736 --> 00:53:45,505 I know I don't say it, but I'm worried too. 608 00:53:46,139 --> 00:53:48,335 I'm even terrified at times. 609 00:53:49,142 --> 00:53:52,005 I'm scared she'll show up and demand Eun-u back. 610 00:53:57,517 --> 00:53:59,345 Yu-mi's married. 611 00:54:00,420 --> 00:54:02,520 I happened to hear about her recently at a gathering. 612 00:54:02,522 --> 00:54:05,785 Apparently, she even has a kid. 613 00:54:08,362 --> 00:54:09,855 Ji-ho. 614 00:54:15,435 --> 00:54:17,305 I know, Hye-jeong. 615 00:54:18,905 --> 00:54:21,775 I never resented her, and I still don't. 616 00:54:22,376 --> 00:54:24,045 After all, 617 00:54:25,445 --> 00:54:27,715 she gave birth to Eun-u. 618 00:54:29,383 --> 00:54:32,545 Hating her will be like hurting Eun-u, so I won't do that. 619 00:54:33,754 --> 00:54:35,415 I won't hate her. 620 00:54:37,591 --> 00:54:39,425 You impress me, Ji-ho. 621 00:55:04,251 --> 00:55:06,085 Let me wipe your face. 622 00:55:06,853 --> 00:55:08,755 All done. Go on in. 623 00:55:16,530 --> 00:55:19,295 He's busy today. He said he'll come by tomorrow. 624 00:55:19,499 --> 00:55:21,300 Did you tell him you met her mom? 625 00:55:21,301 --> 00:55:24,305 I didn't want to worry him, so I said nothing about that. 626 00:55:25,872 --> 00:55:28,235 I wonder if something has come up. 627 00:55:30,711 --> 00:55:33,940 Her mom probably told her already, 628 00:55:33,947 --> 00:55:35,880 so he might have heard something. 629 00:55:35,882 --> 00:55:39,685 Then he would've come over to ask you what happened. 630 00:55:40,787 --> 00:55:42,415 That's true. 631 00:55:44,358 --> 00:55:47,190 Did we buy too little? Maybe we should've bought more. 632 00:55:47,194 --> 00:55:50,965 -You'll join us, right? -I'll have to see. 633 00:55:51,698 --> 00:55:53,765 Gosh, do you miss him that much? 634 00:55:54,868 --> 00:55:58,200 -Call him and tell him to hurry home. -He's at his parents' place. 635 00:55:58,205 --> 00:56:00,970 Their son has a date, so I'm sure they'll let him leave. 636 00:56:00,974 --> 00:56:03,810 Talking about him is making me miss him more. I'll head in first. 637 00:56:03,810 --> 00:56:05,040 Hey. 638 00:56:05,045 --> 00:56:08,145 What? Is she running in to go see his empty place? 639 00:56:11,685 --> 00:56:14,355 She's totally crazy about him. 640 00:57:51,718 --> 00:57:53,415 It's okay. 641 00:57:59,559 --> 00:58:01,325 I'm okay, Hye-jeong. 642 00:58:05,265 --> 00:58:07,025 Yes, you should be. 643 00:58:23,483 --> 00:58:26,285 Hey, stop it. 644 00:58:34,327 --> 00:58:36,255 You see, 645 00:58:37,030 --> 00:58:40,225 my heart is ripped to pieces whenever I think about Eun-u. 646 00:58:44,371 --> 00:58:46,065 It hurts so much. 647 00:58:46,573 --> 00:58:48,975 It really drives me crazy. 648 00:58:57,651 --> 00:58:59,285 Hey. 649 00:59:00,420 --> 00:59:02,820 -You drank a lot. I'm sorry. -Hi, Yeong-jae. 650 00:59:02,822 --> 00:59:04,525 Hey, Yeong-jae. 651 00:59:41,828 --> 00:59:44,665 Hey, Ji-ho. I'll take you home. 652 00:59:44,731 --> 00:59:48,000 No, wait. Hold on a moment, Yeong-jae. 653 00:59:48,001 --> 00:59:50,770 -What is it? Why? -Hang on. 654 00:59:50,770 --> 00:59:52,835 -Let's go home. -Wait! 655 00:59:52,872 --> 00:59:54,340 -I have to-- -What's the matter? 656 00:59:54,341 --> 00:59:57,240 -I have to go see Eun-u. -You can go tomorrow. 657 00:59:57,243 --> 00:59:59,440 -Come on. Let's go. -No, I have to go see Eun-u. 658 00:59:59,446 --> 01:00:02,110 -It's okay. Let's go. -What? 659 01:00:02,115 --> 01:00:05,545 Just keep walking. You can see him tomorrow. 660 01:00:07,954 --> 01:00:10,390 I'll take care of the rest. You should call a taxi. 661 01:00:10,390 --> 01:00:12,325 I'll call one when I'm outside. 662 01:00:12,459 --> 01:00:15,420 Jeong-in, what about you? Are you going to Ji-ho's place? 663 01:00:15,428 --> 01:00:17,155 Hold on. 664 01:00:17,731 --> 01:00:19,560 He hasn't read my messages yet. 665 01:00:19,566 --> 01:00:22,195 Are you already getting dumped or what? 666 01:00:24,971 --> 01:00:26,600 What was that sound? 667 01:00:26,606 --> 01:00:30,175 -Could that be Ji-ho? -What? You think so? 668 01:00:40,654 --> 01:00:43,415 -I'll be right back. -Hey, is it him? 669 01:00:44,457 --> 01:00:45,955 Jeong-in! 670 01:00:58,938 --> 01:01:01,375 Is Ji-ho all right? 671 01:01:01,508 --> 01:01:03,975 He's quite drunk. 672 01:01:16,956 --> 01:01:18,625 Ji-ho. 673 01:01:21,928 --> 01:01:24,565 Why did you drink so much? 674 01:01:29,135 --> 01:01:31,005 Did something happen? 675 01:01:37,477 --> 01:01:39,145 Jeong-in. 676 01:01:41,581 --> 01:01:43,415 Are you going to... 677 01:01:47,420 --> 01:01:49,285 leave us too? 678 01:02:29,195 --> 01:02:31,690 That was so unnecessary. Why did you tell her that? 679 01:02:31,698 --> 01:02:33,930 Why did you show it if you wanted to hide it? 680 01:02:33,933 --> 01:02:35,860 You went nuts. 681 01:02:35,869 --> 01:02:37,530 What if he's still hung up on her? 682 01:02:37,537 --> 01:02:40,870 I think I only saw what was right in front of me. 683 01:02:40,874 --> 01:02:42,940 Are you going to put the blame on Ji-ho and run away? 684 01:02:42,942 --> 01:02:45,110 I thought our love was all that mattered. 685 01:02:45,111 --> 01:02:48,815 I cluelessly thought I should be able to understand everything... 686 01:02:48,915 --> 01:02:51,250 No, I didn't even think. 687 01:02:51,251 --> 01:02:53,050 I just assumed everything would work out. 688 01:02:53,052 --> 01:02:56,220 I think I need some time to reflect on myself. 689 01:02:56,222 --> 01:02:57,620 Can you really accept me back? 690 01:02:57,624 --> 01:03:00,590 I betrayed you once. Do you think you can still get back together with me? 691 01:03:00,593 --> 01:03:02,290 What if I betray you again? 692 01:03:02,295 --> 01:03:05,330 Be there for your buddy. He already had it tough to begin with. 693 01:03:05,331 --> 01:03:06,290 Do you think you can 694 01:03:06,299 --> 01:03:08,630 get back together with Jeong-in if I give up? 695 01:03:08,635 --> 01:03:09,730 I never said I would. 696 01:03:09,736 --> 01:03:12,665 You know me. My goal is taking you down. 49803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.