Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,310 --> 00:00:10,286
(Episode 67)
2
00:00:10,310 --> 00:00:12,356
- Chi Su, hold on.
- Yes?
3
00:00:12,380 --> 00:00:14,439
Let's go for a second round
of drinks.
4
00:00:14,550 --> 00:00:17,156
You're already wasted.
Call it a night.
5
00:00:17,180 --> 00:00:20,526
Don't be ridiculous. I'll buy!
6
00:00:20,550 --> 00:00:21,889
My gosh.
7
00:00:23,389 --> 00:00:26,096
Wait, my wallet. Where's my wallet?
8
00:00:26,120 --> 00:00:28,389
Where did you lose your wallet?
9
00:00:28,560 --> 00:00:31,260
I'll head back to the restaurant
we were at. Wait here.
10
00:00:32,460 --> 00:00:33,705
All right.
11
00:00:33,729 --> 00:00:35,905
Wait here and don't go anywhere.
12
00:00:35,929 --> 00:00:37,429
- Freeze!
- What?
13
00:00:37,569 --> 00:00:41,470
I want to drink some more.
Chi Su, let's have another drink!
14
00:00:42,239 --> 00:00:45,855
Ma'am, did you perhaps
see a wallet lying around?
15
00:00:45,879 --> 00:00:47,680
It's my friend's
who was sitting there.
16
00:00:47,979 --> 00:00:49,355
Is it this?
17
00:00:49,379 --> 00:00:53,180
Some lady picked it up
and left it with me.
18
00:00:53,779 --> 00:00:55,465
Yes, this is it.
19
00:00:55,489 --> 00:00:57,166
Thank you so much. Have a good one.
20
00:00:57,190 --> 00:00:58,535
- Good night.
- You too.
21
00:00:58,559 --> 00:01:00,559
- Cho Yeon!
- Are you serious?
22
00:01:00,720 --> 00:01:03,005
Why would you close your business?
23
00:01:03,029 --> 00:01:04,736
Is it because
of those thugs outside?
24
00:01:04,760 --> 00:01:07,535
Just let them know
where Yeon Hong is hiding.
25
00:01:07,559 --> 00:01:09,846
Why must we suffer because of her?
26
00:01:09,870 --> 00:01:11,400
It's not because of Yeon Hong.
27
00:01:11,940 --> 00:01:13,599
I'm doing it for the market.
28
00:01:15,909 --> 00:01:17,539
No matter how much I hate her,
29
00:01:18,110 --> 00:01:20,340
I can't hand her over to those guys.
30
00:01:21,110 --> 00:01:23,649
That being said, I can't let them...
31
00:01:23,909 --> 00:01:26,480
lurk around and disrupt the market.
32
00:01:28,289 --> 00:01:30,220
And if I stay,
33
00:01:30,950 --> 00:01:33,890
they'll come back
when we least expect it...
34
00:01:34,060 --> 00:01:36,129
and take out their anger on us.
35
00:01:36,890 --> 00:01:38,959
Still, this is wrong.
36
00:01:39,300 --> 00:01:41,769
We were starting to gain regulars.
37
00:01:42,000 --> 00:01:43,399
I'm upset about it too.
38
00:01:43,769 --> 00:01:47,340
But this happened when
we were finally settling in.
39
00:01:47,640 --> 00:01:51,385
Maybe the market people were right
about us...
40
00:01:51,409 --> 00:01:53,179
not fitting in.
41
00:01:53,879 --> 00:01:57,286
That's not our fault,
but Yeon Hong's.
42
00:01:57,310 --> 00:01:58,480
On top of that,
43
00:01:59,980 --> 00:02:01,489
I'm exhausted.
44
00:02:03,950 --> 00:02:06,819
I don't want to care
about anything...
45
00:02:07,690 --> 00:02:10,489
and just take some time off.
46
00:02:12,230 --> 00:02:15,069
I'll split some of the deposit money
with you,
47
00:02:15,300 --> 00:02:19,839
so cover your expenses with that
and think of what you'll do next.
48
00:02:20,570 --> 00:02:23,140
Whatever I do,
I want to do it with you.
49
00:02:23,369 --> 00:02:26,010
I don't want us three to split up.
50
00:02:26,410 --> 00:02:27,510
Me too.
51
00:02:27,640 --> 00:02:32,480
We promised to run our business here
for many decades to come.
52
00:02:33,450 --> 00:02:34,519
I'm sorry...
53
00:02:35,089 --> 00:02:36,619
for breaking our promise.
54
00:02:37,989 --> 00:02:40,565
But there's no other option.
55
00:02:40,589 --> 00:02:42,459
We need to split up.
56
00:02:44,559 --> 00:02:47,899
I'll talk to
the landlord tomorrow...
57
00:02:48,070 --> 00:02:49,670
and quickly move things alone.
58
00:02:50,170 --> 00:02:51,670
Just know that.
59
00:02:56,309 --> 00:02:57,886
- Hey!
- Dad?
60
00:02:57,910 --> 00:02:59,116
My wife!
61
00:02:59,140 --> 00:03:00,516
- Careful.
- My gosh.
62
00:03:00,540 --> 00:03:01,679
Be careful.
63
00:03:02,050 --> 00:03:05,380
Wait, it's my eldest son,
Song Joon Seon.
64
00:03:06,749 --> 00:03:08,989
- Dad?
- Dad.
65
00:03:09,119 --> 00:03:12,189
Why did you drink
more than you can handle?
66
00:03:12,420 --> 00:03:15,529
Ok Boon, you must've
been worried about me.
67
00:03:15,830 --> 00:03:16,989
Sorry.
68
00:03:17,589 --> 00:03:19,130
- I'm sorry.
- My gosh.
69
00:03:19,230 --> 00:03:21,529
- Dad, be careful.
- Honey!
70
00:03:21,929 --> 00:03:24,999
Goodness me.
71
00:03:25,140 --> 00:03:26,676
You should've told me
you were going out.
72
00:03:26,700 --> 00:03:28,245
You didn't even answer your phone.
73
00:03:28,269 --> 00:03:30,886
I was a few minutes away
from reporting you missing.
74
00:03:30,910 --> 00:03:32,939
Again, I'm sorry.
75
00:03:33,910 --> 00:03:36,450
I was resting in bed,
76
00:03:37,179 --> 00:03:42,119
but I couldn't stop hearing
Young Suk's cries in my head.
77
00:03:43,820 --> 00:03:45,736
Honey, please.
78
00:03:45,760 --> 00:03:49,529
I promised that
I'd come back for her,
79
00:03:50,189 --> 00:03:52,529
but once again,
80
00:03:52,899 --> 00:03:54,630
I was too late.
81
00:03:55,769 --> 00:03:59,016
There's no brother like me
in this world.
82
00:03:59,040 --> 00:04:02,670
I have no right to be her brother.
83
00:04:03,410 --> 00:04:06,910
It's not your fault, honey.
You know that.
84
00:04:07,040 --> 00:04:10,209
Would Young Suk agree with you?
85
00:04:11,480 --> 00:04:13,920
Young Suk...
86
00:04:14,820 --> 00:04:18,760
Is she even alive? Darn it!
87
00:04:20,019 --> 00:04:21,296
My gosh.
88
00:04:21,320 --> 00:04:22,905
Goodness.
89
00:04:22,929 --> 00:04:26,059
Honey, please.
90
00:04:32,499 --> 00:04:34,170
Honey...
91
00:04:35,910 --> 00:04:37,139
Goodness me.
92
00:04:38,610 --> 00:04:42,480
Who knew our father
had such a sad past?
93
00:04:44,110 --> 00:04:46,430
Being who he is, he must've
had a hard time coping with it.
94
00:04:47,220 --> 00:04:49,489
I'm sure he blamed himself
all his life.
95
00:05:03,030 --> 00:05:04,069
There you go.
96
00:05:13,009 --> 00:05:14,910
Are you just getting back?
Have you had dinner?
97
00:05:16,210 --> 00:05:18,496
How about I cook something?
Tteokbokki?
98
00:05:18,520 --> 00:05:20,879
It's fine.
I had ramyeon with friends.
99
00:05:49,809 --> 00:05:50,980
Is this you?
100
00:05:51,179 --> 00:05:52,256
Of course.
101
00:05:52,280 --> 00:05:54,350
It's the only family photo I have.
102
00:06:01,319 --> 00:06:02,329
No way.
103
00:06:03,559 --> 00:06:04,590
Could...
104
00:06:05,530 --> 00:06:09,970
Mr. Song and Cho Yeon be...
105
00:06:12,300 --> 00:06:14,175
You were raised in a temple, right?
106
00:06:14,199 --> 00:06:16,186
And you don't remember anything
because you were sick.
107
00:06:16,210 --> 00:06:18,309
But you still have
a family photo though.
108
00:06:18,509 --> 00:06:21,509
Have you ever thought about
finding your family?
109
00:06:21,949 --> 00:06:25,150
I've tried.
I even hired a private investigator,
110
00:06:25,619 --> 00:06:27,449
but I didn't hear any news.
111
00:06:27,850 --> 00:06:30,949
So I just gave up.
It felt like a futile effort.
112
00:06:35,460 --> 00:06:36,489
What now?
113
00:06:37,730 --> 00:06:39,629
Should I tell Yeon Hong first?
114
00:06:41,829 --> 00:06:44,970
Yes, I should. Of course, I should.
115
00:06:50,939 --> 00:06:52,780
Is he the merchant
association president?
116
00:06:53,939 --> 00:06:55,650
He must be quite rich.
117
00:07:11,559 --> 00:07:12,600
What?
118
00:07:13,629 --> 00:07:16,400
You want to move out
as soon as possible?
119
00:07:16,629 --> 00:07:21,069
Yes, I only just moved in,
so I'm sorry for the inconvenience.
120
00:07:22,110 --> 00:07:25,239
I'll let
the real estate agency know...
121
00:07:25,509 --> 00:07:27,410
and keep paying the rent...
122
00:07:28,210 --> 00:07:29,910
until you find another tenant.
123
00:07:30,449 --> 00:07:33,179
No, that's not necessary.
124
00:07:33,920 --> 00:07:37,150
The spot attracts a lot of
potential tenants anyway.
125
00:07:37,420 --> 00:07:40,360
They'll come knocking
if I just lower the rent.
126
00:07:41,759 --> 00:07:45,730
Still, why are you
moving out so suddenly?
127
00:07:46,030 --> 00:07:47,360
Did something happen?
128
00:07:47,860 --> 00:07:51,100
Many things, actually,
including a personal matter.
129
00:07:51,770 --> 00:07:54,100
I feel terrible to do this to you.
130
00:07:55,009 --> 00:07:58,086
If you need time
to pay back the deposit,
131
00:07:58,110 --> 00:07:59,579
I can spare a few days...
132
00:08:00,040 --> 00:08:03,449
No, it's fine.
I'll wire it to you right away.
133
00:08:03,780 --> 00:08:07,396
Instead, can you
tidy out the space...
134
00:08:07,420 --> 00:08:09,920
before you leave?
135
00:08:10,220 --> 00:08:14,160
The tableware and tables
cost a lot to throw out myself.
136
00:08:15,259 --> 00:08:17,535
We'll call it even then.
137
00:08:17,559 --> 00:08:20,675
Sure, we'll clear out
the space for you.
138
00:08:20,699 --> 00:08:21,999
Don't worry.
139
00:08:22,900 --> 00:08:24,446
I know it hasn't been that long,
140
00:08:24,470 --> 00:08:26,345
but I'm still grateful
for everything you did for me.
141
00:08:26,369 --> 00:08:29,186
- I wanted an Americano.
- It's better with sugar and cream.
142
00:08:29,210 --> 00:08:31,009
I see you don't know your coffee.
143
00:08:31,210 --> 00:08:33,009
Iced Americano is the best.
144
00:08:34,239 --> 00:08:38,480
My goodness. You've been
awfully busy this morning.
145
00:08:40,150 --> 00:08:41,590
Why did you open
the diner yesterday?
146
00:08:42,290 --> 00:08:44,250
I was worried that
you had fallen sick.
147
00:08:44,790 --> 00:08:47,620
- Are you all right?
- Cut the pathetic sweet talk...
148
00:08:47,920 --> 00:08:49,559
and follow me inside.
We need to talk.
149
00:08:51,859 --> 00:08:54,030
Just the two of us?
Talk about what exactly?
150
00:08:57,270 --> 00:08:58,270
What's this?
151
00:08:59,140 --> 00:09:00,900
It's what you people most love.
152
00:09:02,339 --> 00:09:03,839
I'm closing up the diner.
153
00:09:04,469 --> 00:09:07,240
I talked to the landlady
and got my deposit back.
154
00:09:08,449 --> 00:09:10,050
So you won't get lucky...
155
00:09:10,349 --> 00:09:12,780
no matter how often
you come by the market.
156
00:09:13,719 --> 00:09:14,756
But why?
157
00:09:14,780 --> 00:09:17,490
I'll be gone by tomorrow.
158
00:09:17,790 --> 00:09:19,896
So either take this and leave...
159
00:09:19,920 --> 00:09:22,435
or lurk around
as much as you want...
160
00:09:22,459 --> 00:09:24,329
for nothing.
161
00:09:24,589 --> 00:09:26,935
Do you really not know where she is?
162
00:09:26,959 --> 00:09:28,229
How many times must I say this?
163
00:09:29,130 --> 00:09:31,199
Do my eyes seem like they're lying?
164
00:09:35,309 --> 00:09:36,510
I can't be sure.
165
00:09:39,679 --> 00:09:41,055
Are you kidding me?
166
00:09:41,079 --> 00:09:42,726
This doesn't even cover
one month's interest.
167
00:09:42,750 --> 00:09:44,726
- As you wish.
- If that's what you want,
168
00:09:44,750 --> 00:09:47,120
then I'll be more than willing
to accept it.
169
00:09:47,579 --> 00:09:48,620
Okay.
170
00:09:49,189 --> 00:09:50,349
Promise me this though.
171
00:09:51,089 --> 00:09:53,535
You won't come by this market again.
172
00:09:53,559 --> 00:09:55,929
I'll have no reason to be here
once you're gone.
173
00:09:57,089 --> 00:10:01,476
I had no idea Yeon Hong
had such a good friend.
174
00:10:01,500 --> 00:10:02,699
It's unexpected.
175
00:10:03,870 --> 00:10:06,670
Anyway, maybe we'll
cross paths again.
176
00:10:09,170 --> 00:10:12,315
Okay, ladies. See you around.
177
00:10:12,339 --> 00:10:14,915
Still, give me a hint
as to where she is and...
178
00:10:14,939 --> 00:10:16,679
Fine, I'm leaving.
179
00:10:18,819 --> 00:10:20,420
What a jerk.
180
00:10:23,250 --> 00:10:26,795
Why would you pay him
when you're moving out?
181
00:10:26,819 --> 00:10:28,929
This is what'll speed things along.
182
00:10:29,429 --> 00:10:31,760
They've caused enough trouble
at the market.
183
00:10:32,900 --> 00:10:36,075
I wired you some money too,
so check your accounts.
184
00:10:36,099 --> 00:10:37,699
Also, call Yeon Hong...
185
00:10:37,969 --> 00:10:40,400
and tell her that the goons left.
186
00:10:41,400 --> 00:10:43,870
I'm exhausted and in need of a rest.
187
00:10:44,709 --> 00:10:45,709
Got it.
188
00:10:48,040 --> 00:10:50,386
Really? They left?
189
00:10:50,410 --> 00:10:52,856
Yes, I saw them leave.
190
00:10:52,880 --> 00:10:55,665
That's odd. They're not ones
to give up so easily.
191
00:10:55,689 --> 00:10:57,366
How naive are you?
192
00:10:57,390 --> 00:11:00,020
Cho Yeon paid them
to leave the market alone.
193
00:11:01,390 --> 00:11:02,429
What?
194
00:11:03,059 --> 00:11:04,729
With the deposit money
for the diner.
195
00:11:05,630 --> 00:11:06,859
She's closing up for good.
196
00:11:07,599 --> 00:11:10,106
She's leaving the market?
Why? Because of those thugs?
197
00:11:10,130 --> 00:11:11,429
Who knows?
198
00:11:12,069 --> 00:11:14,040
She's upset as it is
and wants to rest.
199
00:11:14,469 --> 00:11:17,045
Anyway, we'll be gone by tomorrow,
200
00:11:17,069 --> 00:11:18,309
so you can be on your way too.
201
00:11:19,380 --> 00:11:20,740
Darn it.
202
00:11:24,650 --> 00:11:25,719
I can't.
203
00:11:28,319 --> 00:11:29,849
I shouldn't do this...
204
00:11:30,920 --> 00:11:32,990
to Cho Yeon of all people.
205
00:11:34,359 --> 00:11:37,935
What were you even thinking,
you selfish cow?
206
00:11:37,959 --> 00:11:39,329
You selfish wench.
207
00:11:43,199 --> 00:11:44,699
(Don't Answer 3)
208
00:12:00,120 --> 00:12:01,896
Stay hidden Yeon Hong.
209
00:12:01,920 --> 00:12:04,150
If we meet again,
you won't live to tell the tale.
210
00:12:16,800 --> 00:12:19,569
Have they announced
the new hospital director yet?
211
00:12:19,870 --> 00:12:21,315
It'll probably be done next week.
212
00:12:21,339 --> 00:12:23,240
Dr. Hong seems like a shoo-in.
213
00:12:24,069 --> 00:12:26,579
By the way, will you
be at the Sejin reunion tonight?
214
00:12:27,339 --> 00:12:28,626
Of course.
215
00:12:28,650 --> 00:12:31,010
I'd rather not pay
the 200-dollar fine.
216
00:12:31,609 --> 00:12:34,150
The Sejin reunion.
What a blast from the past.
217
00:12:34,579 --> 00:12:35,996
Do they still hold reunions?
218
00:12:36,020 --> 00:12:37,896
They say that solidarity...
219
00:12:37,920 --> 00:12:40,520
can help improve our techniques
and bring our hospitals to thrive.
220
00:12:40,589 --> 00:12:42,760
The notion of school ties
is getting old.
221
00:12:43,429 --> 00:12:46,429
Anyway, you'll all be there, right?
222
00:12:46,699 --> 00:12:49,099
I guess. A 200-dollar fine
is too steep to pay.
223
00:12:49,170 --> 00:12:51,329
I'll just try to have fun
seeing some old friends.
224
00:12:52,740 --> 00:12:55,486
It's time for our next patients.
The break is over, guys.
225
00:12:55,510 --> 00:12:56,986
- See you all later.
- Have a good one.
226
00:12:57,010 --> 00:12:59,439
- Sure.
- Have a good one, guys.
227
00:13:01,309 --> 00:13:03,609
Let's sneak out during the reunion.
228
00:13:03,750 --> 00:13:05,256
Will that even be possible?
229
00:13:05,280 --> 00:13:07,380
You know how long it goes on for.
230
00:13:07,420 --> 00:13:08,866
That's all the more reason
to sneak out.
231
00:13:08,890 --> 00:13:10,626
Why endure the torture?
232
00:13:10,650 --> 00:13:12,466
You're right about that, but...
233
00:13:12,490 --> 00:13:15,405
No one will notice
if we quietly sneak off.
234
00:13:15,429 --> 00:13:18,059
Dozens of doctors
will be there anyway.
235
00:13:18,329 --> 00:13:21,359
Just stay clear of
Jeong Tae and Yeon Hui.
236
00:13:21,729 --> 00:13:23,006
She's a mess when she's drunk.
237
00:13:23,030 --> 00:13:24,270
Got it.
238
00:13:24,500 --> 00:13:25,500
Also...
239
00:13:26,199 --> 00:13:27,516
Tell me about it.
240
00:13:27,540 --> 00:13:29,445
Thank you for the advice.
241
00:13:29,469 --> 00:13:31,545
I'll prescribe
what you suggested, Dr. Song.
242
00:13:31,569 --> 00:13:33,285
Have a good day, Dr. Yoon.
243
00:13:33,309 --> 00:13:34,410
You too.
244
00:13:34,679 --> 00:13:35,709
See you later.
245
00:13:38,780 --> 00:13:40,920
Which one do you want?
I have a few coins to spare.
246
00:13:42,189 --> 00:13:43,550
All right.
247
00:13:44,449 --> 00:13:47,290
Hi, Da Shik. Have you had lunch?
248
00:13:47,420 --> 00:13:50,606
Yes, I have.
What about you, Jae Soon?
249
00:13:50,630 --> 00:13:53,229
Me too. Did you eat
at the cafeteria today?
250
00:13:53,459 --> 00:13:57,370
Yes, I couldn't leave the campus
since I had back to back classes.
251
00:13:58,569 --> 00:14:01,986
When will you get off today?
Can we meet up?
252
00:14:02,010 --> 00:14:03,315
Aren't you going over...
253
00:14:03,339 --> 00:14:05,315
your team assignment
for the very last time?
254
00:14:05,339 --> 00:14:07,410
It got postponed to next week.
255
00:14:07,609 --> 00:14:09,849
Why do you ask?
Aren't you free tonight?
256
00:14:09,910 --> 00:14:12,219
I have a reunion,
257
00:14:12,679 --> 00:14:15,449
but it won't be an issue.
I can slip away quietly.
258
00:14:15,790 --> 00:14:18,736
Are you sure? If not, we can...
259
00:14:18,760 --> 00:14:20,795
No, it's fine. We can meet up.
260
00:14:20,819 --> 00:14:22,490
We'll have dinner together today.
261
00:14:23,160 --> 00:14:26,705
All right. Then meet me
at the pasta place near campus.
262
00:14:26,729 --> 00:14:27,935
The one we went to once.
263
00:14:27,959 --> 00:14:30,770
Okay, I'll see you there.
At what time?
264
00:14:31,400 --> 00:14:32,400
My gosh.
265
00:14:32,469 --> 00:14:35,216
Those thugs that were lurking around
are all gone.
266
00:14:35,240 --> 00:14:36,486
I know.
267
00:14:36,510 --> 00:14:40,040
I saw them hang around this morning,
so I thought we'd lose business.
268
00:14:40,140 --> 00:14:42,055
- But they aren't here.
- I guess they left.
269
00:14:42,079 --> 00:14:44,555
I was really worried.
I'm just glad that they're gone.
270
00:14:44,579 --> 00:14:45,780
Me too.
271
00:14:47,880 --> 00:14:49,096
- Be careful.
- Okay.
272
00:14:49,120 --> 00:14:51,665
Hey, what are you guys doing?
273
00:14:51,689 --> 00:14:53,420
Are you cleaning up the place?
274
00:14:53,959 --> 00:14:56,589
No. We are moving out.
275
00:14:56,890 --> 00:14:58,006
What?
276
00:14:58,030 --> 00:14:59,059
When?
277
00:14:59,329 --> 00:15:00,800
Tomorrow.
278
00:15:02,530 --> 00:15:03,900
- Tomorrow?
- Tomorrow?
279
00:15:14,540 --> 00:15:18,079
It's a hot summer day,
so we're getting a lot of customers.
280
00:15:18,280 --> 00:15:20,780
Please wait in line.
281
00:15:21,179 --> 00:15:23,496
Here. You ordered
two fried chickens.
282
00:15:23,520 --> 00:15:25,459
- Thank you.
- Bye. Have a nice day.
283
00:15:26,390 --> 00:15:28,165
I'm sorry, Mr. Yang.
284
00:15:28,189 --> 00:15:31,266
You bought my husband home
last night, and yet you're here.
285
00:15:31,290 --> 00:15:33,876
Please don't say that.
We're friends.
286
00:15:33,900 --> 00:15:37,646
Mr. Yang, that's enough chit-chat.
Just make three old-style chickens.
287
00:15:37,670 --> 00:15:40,500
Yes, ma'am. I'm making
three old-style chickens.
288
00:15:44,410 --> 00:15:46,010
I'm afraid of summer.
289
00:15:46,939 --> 00:15:49,380
Thank you so much, Mr. Yang.
290
00:15:51,050 --> 00:15:53,626
Chi Su, thank you
for your hard work.
291
00:15:53,650 --> 00:15:56,349
- Have a bite of this chicken.
- Thank you.
292
00:15:59,819 --> 00:16:01,790
It tastes so good.
293
00:16:01,959 --> 00:16:05,559
- Ok Boon.
- We have big news.
294
00:16:06,630 --> 00:16:09,876
What's all the fuss about?
What's the big news?
295
00:16:09,900 --> 00:16:13,839
What now? Did someone run away with
money under the cover of darkness?
296
00:16:14,300 --> 00:16:16,640
No, it's not
under the cover of darkness,
297
00:16:16,839 --> 00:16:19,439
but someone's running away.
298
00:16:19,579 --> 00:16:20,979
The owner of the kimbap restaurant.
299
00:16:21,209 --> 00:16:24,325
She already got her deposit back,
and she's leaving tomorrow.
300
00:16:24,349 --> 00:16:26,325
What? Cho Yeon?
301
00:16:26,349 --> 00:16:27,620
Why all of a sudden?
302
00:16:28,750 --> 00:16:30,849
I don't know the details though.
303
00:16:31,449 --> 00:16:33,996
I guess it's probably
because of the thugs.
304
00:16:34,020 --> 00:16:36,130
Hello. Hi.
305
00:16:36,390 --> 00:16:38,236
I'm glad that you all are here.
306
00:16:38,260 --> 00:16:40,736
I just heard that
you're leaving tomorrow.
307
00:16:40,760 --> 00:16:42,146
Is that true?
308
00:16:42,170 --> 00:16:43,870
You heard that already.
309
00:16:44,130 --> 00:16:45,770
Yes. It's true.
310
00:16:46,040 --> 00:16:48,439
So I came here to say goodbye.
311
00:16:48,599 --> 00:16:50,309
Why are you leaving so suddenly?
312
00:16:50,969 --> 00:16:52,356
What's the matter?
313
00:16:52,380 --> 00:16:55,209
I just have some personal reasons.
314
00:16:55,309 --> 00:16:57,449
I guess we all would be
better off this way.
315
00:16:58,510 --> 00:17:00,896
Thank you for everything.
316
00:17:00,920 --> 00:17:03,020
I'm really grateful and sorry.
317
00:17:04,120 --> 00:17:07,660
I will update the association ledger
and bring it to the office.
318
00:17:07,959 --> 00:17:09,736
I just became the manager,
319
00:17:09,760 --> 00:17:12,730
so I'm so sorry for all the trouble.
320
00:17:13,200 --> 00:17:16,946
By the way, isn't Mr. Song
coming to work today?
321
00:17:16,970 --> 00:17:19,416
No. He's not feeling well.
322
00:17:19,440 --> 00:17:20,500
Oh no.
323
00:17:21,399 --> 00:17:25,409
Please say goodbye
to him for me then.
324
00:17:25,579 --> 00:17:27,379
Sure. I will do that.
325
00:17:27,710 --> 00:17:31,780
I'm just sad that
you're leaving like this.
326
00:17:31,909 --> 00:17:34,149
It's disappointing.
327
00:17:34,980 --> 00:17:36,250
I feel the same way.
328
00:17:36,919 --> 00:17:40,319
I didn't know that, but I've grown
quite attached to people here.
329
00:17:40,919 --> 00:17:43,430
Including Mr. Song, the ladies,
330
00:17:44,059 --> 00:17:46,430
Mr. Yang, and even you, Ms. Jang.
331
00:17:47,159 --> 00:17:53,200
(The 34th Night of Sejin People,
Reception Hall)
332
00:17:59,909 --> 00:18:01,916
Didn't you just
meet Jeong Tae's eyes?
333
00:18:01,940 --> 00:18:04,379
Gosh, no. It was so dark
that I couldn't see anything.
334
00:18:04,950 --> 00:18:06,550
- Where's your bag?
- Here.
335
00:18:07,119 --> 00:18:08,226
Let's go.
336
00:18:08,250 --> 00:18:10,565
By the way, where are we going?
337
00:18:10,589 --> 00:18:12,065
We can't stay near here.
338
00:18:12,089 --> 00:18:14,035
They might come out
for another round and see us.
339
00:18:14,059 --> 00:18:15,659
I guess you're right.
340
00:18:16,260 --> 00:18:18,659
Then do you want to go to my place?
341
00:18:19,399 --> 00:18:21,635
Jae Seok will come home
after midnight.
342
00:18:21,659 --> 00:18:22,875
That's the safest place.
343
00:18:22,899 --> 00:18:24,899
- Okay. Let's just go.
- Let's go.
344
00:18:25,099 --> 00:18:30,139
(The 34th Night of Sejin People,
Reception Hall)
345
00:18:36,349 --> 00:18:37,649
Gosh, I got out of there.
346
00:18:41,950 --> 00:18:45,496
Da Hee, I just got out.
I'll be right there.
347
00:18:45,520 --> 00:18:46,819
Jae Seok.
348
00:18:47,960 --> 00:18:51,406
I just got here,
but the restaurant is closed.
349
00:18:51,430 --> 00:18:52,776
They are off today.
350
00:18:52,800 --> 00:18:53,859
Really?
351
00:18:54,030 --> 00:18:55,575
What should we eat then?
352
00:18:55,599 --> 00:18:57,030
Is there anything you want to eat?
353
00:18:57,869 --> 00:19:00,045
I wanted to eat spaghetti tonight.
354
00:19:00,069 --> 00:19:02,339
I really liked what you made
for me the other day.
355
00:19:02,470 --> 00:19:04,246
Then I can cook for you again.
356
00:19:04,270 --> 00:19:06,440
It's good. Let's go to my place.
357
00:19:07,109 --> 00:19:09,409
What if Gyu Jin comes back
like last time?
358
00:19:09,649 --> 00:19:11,226
He's attending the reunion now.
359
00:19:11,250 --> 00:19:13,295
It won't end before midnight.
360
00:19:13,319 --> 00:19:16,720
Just stay there. I'll come
running to you like the wind.
361
00:19:18,750 --> 00:19:19,819
Okay.
362
00:19:34,800 --> 00:19:36,240
It's been a long time, right?
363
00:19:39,710 --> 00:19:42,180
I can't believe I'm back here.
364
00:19:43,250 --> 00:19:44,480
This is where...
365
00:19:45,250 --> 00:19:47,649
we had our last handshake, right?
366
00:19:49,149 --> 00:19:52,050
We were very cool back then.
367
00:19:55,619 --> 00:19:56,730
Let's go.
368
00:20:04,599 --> 00:20:08,169
Hey, Na Hee. My goodness.
369
00:20:08,500 --> 00:20:10,069
You haven't changed.
370
00:20:10,940 --> 00:20:12,379
No. Nothing.
371
00:20:13,109 --> 00:20:14,379
What's nothing?
372
00:20:17,050 --> 00:20:18,680
I'm trying to nag less.
373
00:20:19,010 --> 00:20:21,780
Jae Seok says it's really serious.
374
00:20:22,950 --> 00:20:26,260
If I were you, I wouldn't
have been able to stand it.
375
00:20:27,359 --> 00:20:29,889
I knew Jae Seok was
always on my side.
376
00:20:31,129 --> 00:20:34,359
It feels strange
that I'm here again.
377
00:20:34,629 --> 00:20:36,730
It reminds me
of all the old memories.
378
00:20:37,730 --> 00:20:39,669
Not much has changed, right?
379
00:20:41,300 --> 00:20:42,909
After you moved out,
380
00:20:43,339 --> 00:20:47,186
I slept in the living room
for quite a while.
381
00:20:47,210 --> 00:20:50,210
Why? You couldn't wait
to use the bedroom.
382
00:20:50,450 --> 00:20:52,109
I don't know.
383
00:20:52,419 --> 00:20:54,250
After you left,
384
00:20:54,579 --> 00:20:57,089
it just felt awkward.
385
00:20:57,250 --> 00:20:59,850
I couldn't sleep alone in the bed
where we used to sleep together.
386
00:21:00,389 --> 00:21:02,020
I felt somewhat lonely...
387
00:21:02,829 --> 00:21:03,960
and depressed.
388
00:21:05,260 --> 00:21:06,899
That's when I first realized it.
389
00:21:08,800 --> 00:21:11,099
"So this is
how Na Hee felt every night."
390
00:21:11,629 --> 00:21:13,040
"I had no idea."
391
00:21:14,440 --> 00:21:17,540
Forget it.
I was no different from you.
392
00:21:18,139 --> 00:21:21,780
I just wanted to be understood,
but never tried to understand you.
393
00:21:27,450 --> 00:21:28,780
I won't be like that again.
394
00:21:29,589 --> 00:21:30,790
So...
395
00:21:32,419 --> 00:21:34,359
don't give up
on me ever again, Na Hee.
396
00:21:35,419 --> 00:21:36,559
Speak for yourself.
397
00:21:36,990 --> 00:21:40,800
You shouldn't abandon me
saying that I never change.
398
00:21:40,960 --> 00:21:42,569
I won't let you do that.
399
00:21:42,730 --> 00:21:45,770
Of course not. It was really hard
for me to get you back.
400
00:21:46,169 --> 00:21:47,169
Come here.
401
00:21:51,909 --> 00:21:54,256
What? Is that Jae Seok?
402
00:21:54,280 --> 00:21:56,026
- Wait. Where should I go?
- It's Jae Seok.
403
00:21:56,050 --> 00:21:57,125
What should I do?
404
00:21:57,149 --> 00:21:58,280
It must be Jae Seok.
405
00:21:59,720 --> 00:22:01,656
- Gosh, no.
- We're here.
406
00:22:01,680 --> 00:22:02,950
- Hang on.
- My goodness.
407
00:22:03,389 --> 00:22:05,020
All right. Come on in.
408
00:22:05,319 --> 00:22:08,135
If you liked it that much,
you should've told me sooner.
409
00:22:08,159 --> 00:22:10,490
I would've made you some lunch.
410
00:22:14,530 --> 00:22:16,246
What is he doing here?
411
00:22:16,270 --> 00:22:18,500
He should meet some friends
and catch up.
412
00:22:18,629 --> 00:22:21,839
He's too young
to sneak out like that.
413
00:22:22,000 --> 00:22:23,315
That's not important.
414
00:22:23,339 --> 00:22:24,986
How should I get out of here?
415
00:22:25,010 --> 00:22:27,540
Gosh, what is that fool
doing in here?
416
00:22:29,040 --> 00:22:31,349
Just stay here for now.
417
00:22:31,450 --> 00:22:33,780
I'll wait
for the perfect time, okay?
418
00:22:34,119 --> 00:22:35,319
Just wait.
419
00:22:40,119 --> 00:22:42,659
All right. We should
wash vegetables first.
420
00:22:44,089 --> 00:22:45,359
Jae Seok, is it you?
421
00:22:47,760 --> 00:22:48,899
Gyu Jin?
422
00:22:50,899 --> 00:22:52,716
What do we do?
423
00:22:52,740 --> 00:22:55,416
- Just get in here.
- Under the table?
424
00:22:55,440 --> 00:22:57,069
Hurry and just get in there.
425
00:22:57,770 --> 00:23:00,040
Gyu Jin, it's me.
426
00:23:01,510 --> 00:23:03,579
Oh, Jae Seok.
427
00:23:03,950 --> 00:23:06,419
Gyu Jin, when did you come?
428
00:23:06,849 --> 00:23:11,490
Well... I was feeling
a little tired, so I left early.
429
00:23:12,919 --> 00:23:13,966
What about you?
430
00:23:13,990 --> 00:23:16,790
Well... I performed...
431
00:23:16,889 --> 00:23:19,936
the implant surgery in the morning
and afternoon, so I was tired.
432
00:23:19,960 --> 00:23:21,676
I was going to tell you.
433
00:23:21,700 --> 00:23:24,599
- But you were sitting too far.
- I see.
434
00:23:25,329 --> 00:23:28,700
You went grocery shopping
when you were tired?
435
00:23:29,000 --> 00:23:30,710
Are you cooking?
436
00:23:32,440 --> 00:23:35,879
Well... I went
grocery shopping for...
437
00:23:36,050 --> 00:23:37,079
My gosh.
438
00:23:39,250 --> 00:23:41,220
It's not for tonight.
439
00:23:41,450 --> 00:23:44,889
It's for the weekend.
I will make spaghetti for you.
440
00:23:48,389 --> 00:23:49,589
I can't wait.
441
00:23:51,359 --> 00:23:54,399
- Shall we watch some TV then?
- Shall we?
442
00:23:55,899 --> 00:23:57,169
Let's go.
443
00:23:58,899 --> 00:24:02,139
Darn it. Why are they
watching TV now?
444
00:24:02,540 --> 00:24:04,270
What should I do now?
445
00:24:04,940 --> 00:24:06,216
What? TV?
446
00:24:06,240 --> 00:24:08,339
I can't go out when they watch TV.
447
00:24:08,909 --> 00:24:11,909
I really need to go to the bathroom.
448
00:24:14,050 --> 00:24:16,365
Rainwater runs down...
449
00:24:16,389 --> 00:24:19,559
thousands of tiny lanes
in the forest.
450
00:24:22,319 --> 00:24:24,266
And it eventually...
451
00:24:24,290 --> 00:24:26,300
- What am I supposed to do?
- Pours into a river.
452
00:24:26,960 --> 00:24:28,200
Come on out.
453
00:24:28,659 --> 00:24:29,899
- Now.
- I can't.
454
00:24:30,369 --> 00:24:32,105
The flow of the Amazon River is...
455
00:24:32,129 --> 00:24:35,815
is bigger than the next seven
biggest rivers combined.
456
00:24:35,839 --> 00:24:38,369
You said you're tired.
Shouldn't you go to bed?
457
00:24:38,409 --> 00:24:41,940
No. I'll watch this
a while longer. It's fun.
458
00:24:57,730 --> 00:24:59,329
Shouldn't you shower? Go ahead.
459
00:24:59,859 --> 00:25:02,730
Yes, later. I'll watch this for now.
460
00:25:03,829 --> 00:25:07,169
This is insane. He's no help at all.
461
00:25:08,369 --> 00:25:10,609
Gyu Jin is really no help at all.
462
00:25:16,349 --> 00:25:17,756
I think I'll...
463
00:25:17,780 --> 00:25:20,419
What? What, Gyu Jin?
Where are you going?
464
00:25:21,919 --> 00:25:23,389
I want to drink some water.
465
00:25:23,649 --> 00:25:26,666
Oh, stay right here.
I'll bring you some.
466
00:25:26,690 --> 00:25:28,020
I'm thirsty too.
467
00:25:28,659 --> 00:25:29,730
Okay, then.
468
00:25:33,300 --> 00:25:34,559
Get out.
469
00:25:35,200 --> 00:25:37,000
I can't. My legs are cramped.
470
00:25:37,129 --> 00:25:38,300
Get out already.
471
00:25:43,270 --> 00:25:47,379
Gyu Jin. We forgot to take out
the recyclables.
472
00:25:47,809 --> 00:25:49,686
We should take them out.
473
00:25:49,710 --> 00:25:52,355
Yes, you're right. The recyclables.
474
00:25:52,379 --> 00:25:55,050
We should throw them out.
Yes, we should.
475
00:25:55,520 --> 00:25:57,166
Shall we both go? It's a nuisance.
476
00:25:57,190 --> 00:25:58,766
Shall we go together?
477
00:25:58,790 --> 00:26:02,589
Of course, we should.
The trash heap is in a dark corner.
478
00:26:03,659 --> 00:26:06,176
Shall we go together,
little brother?
479
00:26:06,200 --> 00:26:08,129
Yes. Let's go, big brother.
480
00:26:10,970 --> 00:26:12,246
Let's go, little brother.
481
00:26:12,270 --> 00:26:13,540
Yes, big brother.
482
00:26:39,559 --> 00:26:40,599
My bag.
483
00:27:18,930 --> 00:27:21,276
Little brother.
The weather's so nice.
484
00:27:21,300 --> 00:27:23,420
Shall we go for a walk instead of
going right back in?
485
00:27:23,510 --> 00:27:25,345
Shall we? Okay, then.
486
00:27:25,369 --> 00:27:27,480
We haven't
been able to chat in a while.
487
00:27:28,339 --> 00:27:29,440
I agree.
488
00:27:29,680 --> 00:27:32,555
Let's take a walk
and do some catching up.
489
00:27:32,579 --> 00:27:33,680
Yes, big brother.
490
00:27:44,960 --> 00:27:48,159
(Chapter-end Review)
491
00:27:58,740 --> 00:27:59,885
Hello, ma'am.
492
00:27:59,909 --> 00:28:03,426
Why aren't you here yet?
Eun Jung's waiting for you.
493
00:28:03,450 --> 00:28:06,426
Already? It's only seven o'clock.
494
00:28:06,450 --> 00:28:08,756
I asked you to come early today.
495
00:28:08,780 --> 00:28:10,389
Her math tutor comes in the evening.
496
00:28:13,359 --> 00:28:15,696
I forgot about that. I apologize.
497
00:28:15,720 --> 00:28:18,290
I'm in the area.
I'll be right there. Bye.
498
00:28:34,680 --> 00:28:35,940
Darn it.
499
00:28:37,680 --> 00:28:38,710
Please.
500
00:28:39,149 --> 00:28:41,180
Come on.
501
00:29:10,079 --> 00:29:11,210
Are you okay?
502
00:29:17,050 --> 00:29:18,565
- Yes.
- I'm sorry.
503
00:29:18,589 --> 00:29:19,919
I didn't check my side mirror.
504
00:29:21,619 --> 00:29:24,490
You're in pain.
Let's go to a hospital.
505
00:29:26,089 --> 00:29:28,260
No. I'm busy.
506
00:29:30,970 --> 00:29:33,315
I think I'm okay. You can go.
507
00:29:33,339 --> 00:29:34,339
Then...
508
00:29:35,770 --> 00:29:39,010
If something goes wrong,
see a doctor and call me.
509
00:29:39,569 --> 00:29:40,710
I will.
510
00:29:42,180 --> 00:29:43,180
I apologize.
511
00:29:51,089 --> 00:29:52,889
You didn't eat all day?
512
00:29:53,020 --> 00:29:54,666
I told you to get up and eat lunch.
513
00:29:54,690 --> 00:29:57,290
I got up at dawn
to cook before work.
514
00:29:58,230 --> 00:30:00,460
I just couldn't swallow anything
during the day.
515
00:30:02,230 --> 00:30:06,276
Don't drink so much alcohol
when you can't handle it.
516
00:30:06,300 --> 00:30:08,516
This is the last time
you drink over her.
517
00:30:08,540 --> 00:30:09,869
Do you know what I mean?
518
00:30:11,540 --> 00:30:14,879
I think I'll go to the police
on Monday...
519
00:30:15,139 --> 00:30:17,926
and resister my DNA
for some service.
520
00:30:17,950 --> 00:30:18,986
Just in case.
521
00:30:19,010 --> 00:30:20,419
Yes, do that.
522
00:30:21,349 --> 00:30:25,095
Let's believe she's alive
and do everything we can.
523
00:30:25,119 --> 00:30:27,466
- We'll print flyers too.
- Okay.
524
00:30:27,490 --> 00:30:31,565
By the way,
the kimbap lady's leaving tomorrow.
525
00:30:31,589 --> 00:30:33,260
She emptied her store already.
526
00:30:34,230 --> 00:30:35,906
Why, so suddenly?
527
00:30:35,930 --> 00:30:39,000
I don't know.
I think something's up.
528
00:30:39,200 --> 00:30:42,339
It could be because of
the thugs that are hanging around.
529
00:30:42,770 --> 00:30:44,315
While we weren't around,
530
00:30:44,339 --> 00:30:46,756
some of the other merchants
went to her store...
531
00:30:46,780 --> 00:30:48,785
and complained about it.
532
00:30:48,809 --> 00:30:51,379
She's leaving so suddenly
because of that?
533
00:30:55,780 --> 00:30:58,849
(Unnie's Kimbap)
534
00:31:10,500 --> 00:31:12,869
Ms. Jang, are you going home?
535
00:31:13,369 --> 00:31:14,369
Yes.
536
00:31:18,010 --> 00:31:19,010
Wait.
537
00:31:22,909 --> 00:31:25,180
If you finished what you're doing,
538
00:31:26,419 --> 00:31:28,280
shall we have a beer?
539
00:31:33,260 --> 00:31:37,389
Sitting like this reminds me
of our last drinking battle.
540
00:31:39,059 --> 00:31:40,460
It was terrible of me.
541
00:31:42,200 --> 00:31:45,770
It was because you
had feelings for Mr. Yang, right?
542
00:31:46,000 --> 00:31:50,309
Why would you bring up the past?
It's just embarrassing now.
543
00:31:52,770 --> 00:31:54,440
Why are you leaving?
544
00:31:55,240 --> 00:31:57,585
Is it really because of the thugs?
545
00:31:57,609 --> 00:32:00,379
Well, I can't say it's not.
546
00:32:00,980 --> 00:32:02,180
This and that.
547
00:32:03,250 --> 00:32:04,250
Why?
548
00:32:05,020 --> 00:32:07,020
Are you upset that
I'm leaving so suddenly?
549
00:32:08,220 --> 00:32:11,430
Didn't you dislike me
more than anyone?
550
00:32:12,730 --> 00:32:13,760
Yes.
551
00:32:15,200 --> 00:32:16,669
But you grew on me.
552
00:32:18,329 --> 00:32:20,899
And I feel weird for some reason.
553
00:32:29,879 --> 00:32:32,710
Honestly, Ms. Kang.
554
00:32:34,319 --> 00:32:39,389
No, Kang Cho Yeon. I respect you.
555
00:32:40,359 --> 00:32:43,960
You're understanding
and strong-willed.
556
00:32:44,859 --> 00:32:45,889
You're awesome.
557
00:32:46,659 --> 00:32:52,099
If we hadn't gotten off on
the wrong foot over someone,
558
00:32:53,470 --> 00:32:56,345
I'd have made you my sister.
You're just my type.
559
00:32:56,369 --> 00:32:58,440
Do you know that? Do you?
560
00:32:58,609 --> 00:32:59,609
Yes.
561
00:33:00,540 --> 00:33:02,355
I am a bit cool.
562
00:33:02,379 --> 00:33:03,409
Right.
563
00:33:04,079 --> 00:33:08,550
But I don't dislike you.
You're so cute.
564
00:33:10,889 --> 00:33:12,819
Though you do talk a lot.
565
00:33:15,119 --> 00:33:19,236
If I were to stay here
for a long time,
566
00:33:19,260 --> 00:33:21,300
we'd have become
good friends. Right?
567
00:33:22,760 --> 00:33:24,399
Then why leave?
568
00:33:25,599 --> 00:33:26,669
Don't go.
569
00:33:27,339 --> 00:33:30,270
Stay here with us. Stay.
570
00:33:30,940 --> 00:33:32,440
No, I'll go.
571
00:33:32,940 --> 00:33:36,139
I'll leave everything and go away.
572
00:33:36,780 --> 00:33:37,849
Then go.
573
00:33:40,250 --> 00:33:41,319
Go.
574
00:33:42,149 --> 00:33:47,220
If you dislike us that much,
get out of here.
575
00:33:50,859 --> 00:33:53,030
Ms. Jang. Be happy.
576
00:33:55,030 --> 00:33:58,829
You and Mr. Yang be happy
for me as well.
577
00:33:59,530 --> 00:34:00,569
Okay?
578
00:34:03,000 --> 00:34:06,109
Don't say that.
579
00:34:07,480 --> 00:34:08,680
Honestly.
580
00:34:10,109 --> 00:34:11,579
It's so sad.
581
00:34:19,720 --> 00:34:21,220
I have two of these.
582
00:34:22,260 --> 00:34:23,359
You have one.
583
00:34:26,600 --> 00:34:27,600
Thanks.
584
00:34:28,930 --> 00:34:30,169
Do I wear it like this?
585
00:34:31,399 --> 00:34:32,430
Look.
586
00:34:32,629 --> 00:34:33,839
Yes.
587
00:34:34,800 --> 00:34:35,899
It looks pretty on you.
588
00:34:38,839 --> 00:34:40,140
I'm home.
589
00:34:41,810 --> 00:34:43,680
Seo Jin, I see that you're still up.
590
00:34:44,109 --> 00:34:45,450
Come to Mom.
591
00:34:45,910 --> 00:34:47,080
Come on.
592
00:34:55,319 --> 00:34:56,679
Where are you off to at this hour?
593
00:34:57,330 --> 00:34:58,330
To see Ji Eun.
594
00:34:58,490 --> 00:35:00,450
She fought with her mom
and needs some comforting.
595
00:35:00,499 --> 00:35:02,006
It's late.
See her at school tomorrow...
596
00:35:02,030 --> 00:35:04,600
Seo Young? Seo Young!
597
00:35:16,609 --> 00:35:18,470
(Episode 68)
598
00:35:23,410 --> 00:35:27,750
My princess, for some reason,
you're not sleepy at all today.
599
00:35:28,049 --> 00:35:29,465
You need your sleep...
600
00:35:29,489 --> 00:35:32,390
if you are to have fun
at kindergarten tomorrow.
601
00:35:32,620 --> 00:35:33,789
Let's get some sleep, okay?
602
00:35:35,020 --> 00:35:36,230
Good night, my dear...
603
00:36:40,760 --> 00:36:43,889
Joon Seon, why are you
ironing your dress shirt?
604
00:36:44,590 --> 00:36:46,529
It's for the meeting tomorrow.
605
00:36:47,130 --> 00:36:48,676
The investor will be there too,
606
00:36:48,700 --> 00:36:51,975
so I thought it'd be better
to wear a suit for a change.
607
00:36:51,999 --> 00:36:54,870
Are we on a roll or aren't we?
608
00:36:54,969 --> 00:36:56,816
We barely filmed once scene a month,
609
00:36:56,840 --> 00:36:59,555
but now we're being hired
for two shows at the same time.
610
00:36:59,579 --> 00:37:01,010
It's too surreal.
611
00:37:01,710 --> 00:37:03,049
Likewise.
612
00:37:03,450 --> 00:37:05,186
What my mom said is right.
613
00:37:05,210 --> 00:37:07,326
She used to say
we'd all get our moment to shine.
614
00:37:07,350 --> 00:37:10,820
After 20 years,
I'm finally getting that moment.
615
00:37:11,490 --> 00:37:14,936
We're only just getting started,
so look forward to the ride.
616
00:37:14,960 --> 00:37:18,165
Get me the list of all the people
who looked down on you.
617
00:37:18,189 --> 00:37:19,835
We'll teach them a lesson. Got it?
618
00:37:19,859 --> 00:37:22,070
- My list will be a long one.
- Same here!
619
00:37:22,900 --> 00:37:24,030
Are you that happy?
620
00:37:26,899 --> 00:37:28,669
(Hyun Gyung)
621
00:37:30,410 --> 00:37:31,609
Hi, Hyun Gyung.
622
00:37:33,280 --> 00:37:34,380
Hyun Gyung?
623
00:37:36,209 --> 00:37:37,280
Hyun Gyung?
624
00:37:38,750 --> 00:37:40,079
Maybe she called me by mistake.
625
00:37:44,450 --> 00:37:45,820
Hyun Gyung, what's wrong?
626
00:37:46,160 --> 00:37:47,660
What's going on?
627
00:37:51,760 --> 00:37:54,435
Hello? Who is this?
628
00:37:54,459 --> 00:37:55,700
Dad...
629
00:37:56,399 --> 00:37:59,269
Mom... Mom is...
630
00:38:00,169 --> 00:38:01,369
Mom is...
631
00:38:03,209 --> 00:38:05,839
Dad, mom's sick.
632
00:38:06,239 --> 00:38:08,040
Mom's hurting!
633
00:38:15,119 --> 00:38:16,850
Is this Seo Jin?
634
00:38:21,889 --> 00:38:23,959
Mom's in pain.
635
00:38:31,700 --> 00:38:34,245
Seo Jin, hold on.
I'll be right there.
636
00:38:34,269 --> 00:38:36,310
Hold on, okay? I'm coming!
637
00:38:36,839 --> 00:38:39,079
But Joon Seon... Joon Seon?
638
00:38:40,010 --> 00:38:41,139
Joon Seon!
639
00:38:44,609 --> 00:38:46,919
Mom, don't be in pain.
640
00:39:03,130 --> 00:39:09,139
(Operation Room)
641
00:39:11,339 --> 00:39:13,839
My gosh, doctor.
642
00:39:13,940 --> 00:39:16,986
How did her surgery go? Is she okay?
643
00:39:17,010 --> 00:39:18,850
Yes, the surgery was a success.
644
00:39:19,380 --> 00:39:20,856
She had a perforated intestine...
645
00:39:20,880 --> 00:39:22,400
which must've caused her
a lot of pain.
646
00:39:22,790 --> 00:39:23,995
Did she bump her stomach...
647
00:39:24,019 --> 00:39:26,359
someplace hard
or get in an accident earlier today?
648
00:39:26,989 --> 00:39:28,790
I'm not sure.
649
00:39:29,230 --> 00:39:31,229
That's normally
the main cause of it.
650
00:39:31,930 --> 00:39:34,200
Thankfully,
she made it to the ER early...
651
00:39:34,860 --> 00:39:36,705
and the perforation wasn't big.
652
00:39:36,729 --> 00:39:39,670
She'll be taken to the general ward
in about an hour.
653
00:39:40,500 --> 00:39:42,315
- I'll finish up in there then.
- Right.
654
00:39:42,339 --> 00:39:44,740
Thank you, doctor. Thank you.
655
00:39:45,979 --> 00:39:47,240
Dad!
656
00:39:47,880 --> 00:39:50,226
Dad, how's mom?
657
00:39:50,250 --> 00:39:51,310
Seo Young...
658
00:39:51,649 --> 00:39:54,820
What happened to Mom? How is she?
659
00:39:55,920 --> 00:39:58,995
The surgery went well,
and her doctor is finishing up.
660
00:39:59,019 --> 00:40:00,120
Surgery?
661
00:40:00,990 --> 00:40:03,630
Why? What's wrong with her?
662
00:40:04,360 --> 00:40:06,229
Is it because
I've been giving her a hard time?
663
00:40:07,029 --> 00:40:09,205
Am I to blame? Am I?
664
00:40:09,229 --> 00:40:11,969
Of course not. It's not your fault.
665
00:40:12,269 --> 00:40:14,700
She must've gotten into an accident
earlier today.
666
00:40:15,170 --> 00:40:19,079
The doctor said she's fine,
so don't worry too much.
667
00:40:23,610 --> 00:40:25,779
I thought it was my fault.
668
00:40:26,649 --> 00:40:28,550
It felt like my fault.
669
00:40:44,899 --> 00:40:47,700
Seo Young, don't cry.
670
00:40:50,639 --> 00:40:52,070
Seo Jin, what did you say?
671
00:40:54,380 --> 00:40:55,849
What did you just say?
672
00:40:56,479 --> 00:40:58,209
Don't cry, Seo Young.
673
00:41:07,360 --> 00:41:08,490
Am I dreaming?
674
00:41:09,760 --> 00:41:11,229
I'm not, am I?
675
00:41:13,829 --> 00:41:15,459
Seo Jin just talked.
676
00:41:17,800 --> 00:41:20,639
She spoke words just now.
677
00:41:29,610 --> 00:41:30,750
Seo Jin,
678
00:41:31,880 --> 00:41:33,779
can you call my name again?
679
00:41:34,620 --> 00:41:37,089
Say my name. Go on.
680
00:41:38,219 --> 00:41:39,490
Seo Young.
681
00:41:41,320 --> 00:41:44,260
Seo Jin, my gosh.
682
00:41:45,899 --> 00:41:47,000
Seo Jin!
683
00:41:47,700 --> 00:41:51,899
Gosh, you're the best, Seo Jin.
684
00:41:56,240 --> 00:41:57,839
Seo Jin...
685
00:41:59,039 --> 00:42:02,380
Dad, you heard her, right?
686
00:42:03,279 --> 00:42:04,750
Dad...
687
00:42:05,010 --> 00:42:07,120
(Unnie's Kimbap)
688
00:42:11,389 --> 00:42:12,789
I'll throw this away.
689
00:42:19,959 --> 00:42:21,000
My gosh.
690
00:42:23,200 --> 00:42:24,670
I almost forgot.
691
00:42:49,060 --> 00:42:52,700
(Cho Yeon)
692
00:43:12,920 --> 00:43:15,120
(Saeha Hospital)
693
00:43:21,820 --> 00:43:23,959
Hyun Gyung, are you awake?
694
00:43:25,589 --> 00:43:26,659
What happened?
695
00:43:28,430 --> 00:43:29,769
Your intestine was perforated.
696
00:43:30,029 --> 00:43:33,200
The doctor said you must've
bumped your stomach someplace hard.
697
00:43:35,839 --> 00:43:39,455
I got into a car accident
while heading to one of my classes.
698
00:43:39,479 --> 00:43:42,709
What? Why didn't you
see a doctor right away?
699
00:43:42,909 --> 00:43:44,550
If I hadn't come to you,
700
00:43:45,279 --> 00:43:47,820
your condition would've been
a lot worse, you fool.
701
00:43:48,619 --> 00:43:50,589
How did you know though?
702
00:43:52,249 --> 00:43:55,089
I don't remember calling you.
703
00:43:57,790 --> 00:43:58,790
Hyun Gyung,
704
00:44:00,099 --> 00:44:01,700
don't be too shocked, okay?
705
00:44:06,200 --> 00:44:08,969
Seo Jin, are you back
from the bathroom?
706
00:44:12,369 --> 00:44:14,855
Seo Jin, Mom's awake.
707
00:44:14,879 --> 00:44:16,079
Mom!
708
00:44:20,119 --> 00:44:21,119
Seo Jin...
709
00:44:24,950 --> 00:44:25,959
How?
710
00:44:28,190 --> 00:44:30,190
She called me on the phone...
711
00:44:31,129 --> 00:44:32,259
to say you were in pain.
712
00:44:33,459 --> 00:44:36,129
You would've had to have
major surgery if it weren't for her.
713
00:44:37,770 --> 00:44:39,739
She saved your life.
714
00:44:44,270 --> 00:44:47,140
Seo Jin, my gosh.
715
00:44:52,520 --> 00:44:53,579
My...
716
00:44:54,579 --> 00:44:58,619
My only wish was
to hear you call me Mom.
717
00:45:03,660 --> 00:45:04,690
Mom.
718
00:45:10,800 --> 00:45:11,869
Mom!
719
00:45:12,129 --> 00:45:15,700
Seo Jin, thank you so much.
720
00:45:20,140 --> 00:45:21,239
Mom...
721
00:45:30,320 --> 00:45:33,935
So how did the surgery go?
Is Hyun Gyung all right?
722
00:45:33,959 --> 00:45:35,465
Yes, she's all right.
723
00:45:35,489 --> 00:45:37,835
They moved her to the general ward.
724
00:45:37,859 --> 00:45:40,506
Gosh, so much can happen overnight.
725
00:45:40,530 --> 00:45:43,205
I can't believe
we slept through it all.
726
00:45:43,229 --> 00:45:45,546
Why didn't you wake us up?
727
00:45:45,570 --> 00:45:47,416
We didn't know what was going on.
728
00:45:47,440 --> 00:45:49,469
We were waiting
for Joon Seon to call.
729
00:45:49,940 --> 00:45:53,886
So what exactly
was the matter with Hyun Gyung?
730
00:45:53,910 --> 00:45:55,756
Her intestine was perforated...
731
00:45:55,780 --> 00:45:57,685
which can happen
during an endoscopy...
732
00:45:57,709 --> 00:45:59,455
or because of a blow to the stomach.
733
00:45:59,479 --> 00:46:01,325
The pain doesn't
instantly present itself...
734
00:46:01,349 --> 00:46:02,996
which is why
most patients come to the ER.
735
00:46:03,020 --> 00:46:06,119
My gosh, it could've
been pretty serious.
736
00:46:06,489 --> 00:46:08,735
She probably needs
to stay in the hospital for a while.
737
00:46:08,759 --> 00:46:10,006
So what about the kids?
738
00:46:10,030 --> 00:46:12,305
Joon Seon's
on his way over with them.
739
00:46:12,329 --> 00:46:15,575
What a relief though.
I'm glad it all went well.
740
00:46:15,599 --> 00:46:17,499
I couldn't agree with you more
741
00:46:18,099 --> 00:46:19,999
Mom, Dad,
742
00:46:20,770 --> 00:46:22,670
that's not the only shocking news.
743
00:46:23,440 --> 00:46:26,786
- What?
- What do you mean by that?
744
00:46:26,810 --> 00:46:27,787
My gosh.
745
00:46:27,811 --> 00:46:29,855
- We're here.
- Yes, come on in.
746
00:46:29,879 --> 00:46:31,656
Hi, Grandpa, Grandma.
747
00:46:31,680 --> 00:46:33,079
Sure.
748
00:46:34,079 --> 00:46:35,719
Hello.
749
00:46:37,219 --> 00:46:38,249
What?
750
00:46:38,849 --> 00:46:40,959
See? I told you there
was more to be surprised about.
751
00:46:42,459 --> 00:46:43,536
Even though I knew in advance,
752
00:46:43,560 --> 00:46:46,129
hearing her voice
still makes me choke up.
753
00:46:47,800 --> 00:46:49,030
How did this happen?
754
00:46:49,930 --> 00:46:53,200
Seo Jin, can you speak?
Can you actually talk?
755
00:46:54,099 --> 00:46:55,416
Say, "Auntie".
756
00:46:55,440 --> 00:46:56,469
Auntie!
757
00:46:57,339 --> 00:47:00,786
No way. I can't believe this!
758
00:47:00,810 --> 00:47:01,810
Seo Jin...
759
00:47:02,109 --> 00:47:03,349
How did this happen?
760
00:47:04,009 --> 00:47:05,410
Her doctor said...
761
00:47:05,780 --> 00:47:08,396
that without Seo Young around
and her desperately wanting...
762
00:47:08,420 --> 00:47:11,489
to save her mom
nudged her to speak.
763
00:47:12,759 --> 00:47:14,559
I'm too shocked myself
to go into any details.
764
00:47:14,790 --> 00:47:15,859
My gosh.
765
00:47:16,459 --> 00:47:18,835
My prayers have been answered.
766
00:47:18,859 --> 00:47:20,406
Thank you so much.
767
00:47:20,430 --> 00:47:24,906
I didn't think I'd ever
get to hear her voice.
768
00:47:24,930 --> 00:47:27,140
But I did. I heard her voice!
769
00:47:30,009 --> 00:47:34,540
Seo Jin, why don't you go ahead
and say hello to them again?
770
00:47:35,280 --> 00:47:39,626
"Grandma, Grandpa, hello.
I'm Seo Jin."
771
00:47:39,650 --> 00:47:40,780
Yes, please do.
772
00:47:41,079 --> 00:47:46,020
Grandpa, Grandma, I'm Seo Jin.
773
00:47:47,520 --> 00:47:50,866
Yes, that's right. I'm Grandpa.
774
00:47:50,890 --> 00:47:52,735
My little puppy
is actually speaking.
775
00:47:52,759 --> 00:47:56,030
Yes, I'm your grandma, Seo Jin.
776
00:47:56,300 --> 00:47:58,376
Seo Jin, who am I?
777
00:47:58,400 --> 00:47:59,700
Auntie Ga Hee.
778
00:48:00,040 --> 00:48:01,640
Do you know who I am?
779
00:48:01,739 --> 00:48:02,786
What about me?
780
00:48:02,810 --> 00:48:05,540
Ji Hun and Auntie Da Hee.
781
00:48:06,379 --> 00:48:08,910
Mom, she called me by my name!
782
00:48:09,109 --> 00:48:12,109
I know, I heard it too.
She called me Auntie as well.
783
00:48:12,180 --> 00:48:15,680
Joon Seon, I'm happy for you.
I know it's been hard.
784
00:48:15,849 --> 00:48:17,749
Joon Seon, I'm happy for you too.
785
00:48:17,950 --> 00:48:19,690
She's right. Good job.
786
00:48:19,759 --> 00:48:22,359
Seo Young and Seo Jin too.
787
00:48:25,329 --> 00:48:26,306
Honey, are you crying?
788
00:48:26,330 --> 00:48:29,060
I can't contain how happy I am.
789
00:48:29,160 --> 00:48:30,546
My gosh.
790
00:48:30,570 --> 00:48:32,940
- Seo Jin, can you come here?
- Yes, come on.
791
00:48:34,700 --> 00:48:37,040
Seo Jin, my gosh.
792
00:48:37,540 --> 00:48:40,055
Who am I again?
793
00:48:40,079 --> 00:48:42,140
- Grandma.
- Goodness.
794
00:48:43,410 --> 00:48:44,485
Say it once more.
795
00:48:44,509 --> 00:48:47,526
Honey, come on. Stop bothering her.
796
00:48:47,550 --> 00:48:49,725
Seo Jin, come to Grandpa.
797
00:48:49,749 --> 00:48:51,190
Let me hug you.
798
00:48:51,690 --> 00:48:53,195
- Who am I again?
- Grandpa.
799
00:48:53,219 --> 00:48:54,965
That's right. Once more!
800
00:48:54,989 --> 00:48:55,996
- Say it again.
- Grandpa.
801
00:48:56,020 --> 00:48:58,390
Yes, Grandpa. Say it once more!
802
00:48:59,800 --> 00:49:02,229
My sweet little puppy.
803
00:49:06,170 --> 00:49:07,670
That's amazing!
804
00:49:08,200 --> 00:49:10,715
Your parents must be thrilled.
805
00:49:10,739 --> 00:49:13,386
Of course, they are.
They're over the moon.
806
00:49:13,410 --> 00:49:15,555
Even I almost shed a tear
at that moment.
807
00:49:15,579 --> 00:49:17,249
Of course.
808
00:49:17,680 --> 00:49:19,619
Even I'm thrilled to hear the news.
809
00:49:20,219 --> 00:49:23,550
Also, I'm glad her mother's injury
never escalated to peritonitis.
810
00:49:24,550 --> 00:49:27,766
That being said,
can you still meet me today?
811
00:49:27,790 --> 00:49:30,859
Sure. You said we're going
on a drive. Where will we go?
812
00:49:31,790 --> 00:49:34,160
Why don't we go
all the way to Chuncheon?
813
00:49:34,900 --> 00:49:37,845
Remember how we used to go
even during our intern days?
814
00:49:37,869 --> 00:49:40,369
We waited outside in the rain
to get into a famous restaurant.
815
00:49:41,040 --> 00:49:42,099
That we did.
816
00:49:43,070 --> 00:49:46,040
Why don't we take the bus
like we used to?
817
00:49:47,910 --> 00:49:50,950
The trip down memory lane
has already begun and I'm excited.
818
00:49:52,550 --> 00:49:56,825
Really? Your family
must be over the moon.
819
00:49:56,849 --> 00:49:57,920
Of course.
820
00:49:57,950 --> 00:49:59,619
My mom actually cried.
821
00:49:59,790 --> 00:50:01,695
I almost did too,
822
00:50:01,719 --> 00:50:03,799
but I held them back
since it's a celebrating moment.
823
00:50:03,989 --> 00:50:05,890
I'm proud of you, Da Shik.
824
00:50:06,900 --> 00:50:09,506
Are you ready to go then?
Should I get going too?
825
00:50:09,530 --> 00:50:12,839
Yes, I'm about to leave.
We should enjoy a nice meal today.
826
00:50:12,999 --> 00:50:15,999
Sure, I'll see you soon. Bye.
827
00:50:17,239 --> 00:50:22,239
What a fine day this is
828
00:50:25,009 --> 00:50:26,780
You're in a good mood.
Are you off somewhere?
829
00:50:27,920 --> 00:50:30,390
I was going to have you
do the laundry.
830
00:50:30,550 --> 00:50:31,725
I have plans.
831
00:50:31,749 --> 00:50:34,166
You always tell me to do
the laundry. Did you know that?
832
00:50:34,190 --> 00:50:37,930
Why are you complaining
when you've never complied?
833
00:50:38,890 --> 00:50:40,876
Anyway, I'm meeting friends,
so I'll be late today.
834
00:50:40,900 --> 00:50:42,430
I'll be late today as well.
835
00:50:42,729 --> 00:50:45,129
Why must you always
have the last word?
836
00:50:45,930 --> 00:50:48,300
Anyway, I'm off.
837
00:50:48,800 --> 00:50:49,810
Whatever.
838
00:50:58,979 --> 00:51:01,879
Stop bothering Seo Jin, guys.
You're exhausting her.
839
00:51:02,119 --> 00:51:03,096
Where are you off to?
840
00:51:03,120 --> 00:51:04,840
Dongdaemun to buy
more clothes for my store.
841
00:51:05,119 --> 00:51:06,536
Your training session
is this afternoon, right?
842
00:51:06,560 --> 00:51:08,036
Can you watch the kids for me?
843
00:51:08,060 --> 00:51:09,235
Don't you worry, Ga Hee.
844
00:51:09,259 --> 00:51:10,290
Have a good one.
845
00:51:10,430 --> 00:51:12,060
Let me give you a ride.
846
00:51:12,690 --> 00:51:14,060
I'm headed that way anyway.
847
00:51:14,129 --> 00:51:17,369
Really? Nice!
I'll get going then. Bye, guys.
848
00:51:17,930 --> 00:51:18,907
Bye.
849
00:51:18,931 --> 00:51:21,670
What? Hyo Sin, where are you off to?
850
00:51:22,570 --> 00:51:25,546
Darn. I thought I'd have
fun with him today.
851
00:51:25,570 --> 00:51:29,055
Seo Young,
you can have fun with us instead.
852
00:51:29,079 --> 00:51:31,609
Why don't we play 007?
Seo Jin, are you up for it?
853
00:51:31,650 --> 00:51:32,650
Yes!
854
00:51:46,030 --> 00:51:48,776
I thought you had an errand to run.
Are you sure you can tag along?
855
00:51:48,800 --> 00:51:50,445
You have your training session
later in the afternoon too.
856
00:51:50,469 --> 00:51:53,670
Come to think of it,
the errand can wait.
857
00:51:53,800 --> 00:51:56,910
Really? Well, I guess
I don't mind the company.
858
00:51:58,270 --> 00:52:00,879
All right. Let's go find
some amazing new products.
859
00:52:04,209 --> 00:52:05,950
I'd like to have three of these.
860
00:52:06,950 --> 00:52:09,320
I'm supplying it
to another client, so I can't.
861
00:52:09,520 --> 00:52:12,666
Please don't be like that
to a new business.
862
00:52:12,690 --> 00:52:14,190
Just give me a few of them.
863
00:52:14,290 --> 00:52:16,560
I said no. I can't.
864
00:52:20,160 --> 00:52:22,100
Did she say no?
I think it looks cute.
865
00:52:22,259 --> 00:52:23,370
I know.
866
00:52:24,069 --> 00:52:27,069
I think it'd look great on you.
This is disappointing.
867
00:52:28,640 --> 00:52:30,340
Are you the male model?
868
00:52:31,469 --> 00:52:33,009
Yes. Why?
869
00:52:34,009 --> 00:52:36,549
Well... I guess it would sell well.
870
00:52:36,650 --> 00:52:39,309
I can give you 4 or 5 of them.
What else do you need?
871
00:52:39,509 --> 00:52:40,620
Are you serious?
872
00:52:43,090 --> 00:52:45,590
What about this one?
He'd look good in this.
873
00:52:45,719 --> 00:52:47,096
No, I don't need it.
874
00:52:47,120 --> 00:52:48,795
- I'll just have this.
- Okay.
875
00:52:48,819 --> 00:52:50,130
Thank you.
876
00:52:51,489 --> 00:52:53,299
Thank you for today.
Enjoy your food.
877
00:52:54,459 --> 00:52:57,069
If you want to thank me,
you should buy me some meat.
878
00:52:57,200 --> 00:52:58,830
Joon Seon buys me meat.
879
00:52:58,930 --> 00:53:02,400
This is a one-man business,
and he has three employees.
880
00:53:03,269 --> 00:53:06,410
Here's some protein for you.
Try this egg.
881
00:53:10,049 --> 00:53:12,309
I got only good ones today.
882
00:53:13,450 --> 00:53:16,249
It should go well
with the yellow shirt.
883
00:53:16,350 --> 00:53:17,719
You might spill food on it.
884
00:53:18,450 --> 00:53:21,120
You can do it later at home.
Let's just eat.
885
00:53:22,489 --> 00:53:23,830
Okay. I will.
886
00:53:30,830 --> 00:53:33,039
Shorts and what else?
887
00:53:33,870 --> 00:53:35,140
The skirts.
888
00:53:39,239 --> 00:53:40,279
Cho Yeon.
889
00:53:40,979 --> 00:53:43,950
Hey. Have you not left
this neighborhood yet?
890
00:53:44,610 --> 00:53:48,019
No. I wanted to see you
before leaving.
891
00:53:48,319 --> 00:53:50,219
This might be the last time.
892
00:53:51,150 --> 00:53:53,695
You sound very polite.
893
00:53:53,719 --> 00:53:56,235
I know. Who do you think
is making us leave like this?
894
00:53:56,259 --> 00:53:57,390
You didn't have to.
895
00:53:57,630 --> 00:53:59,390
You should just run away.
896
00:53:59,559 --> 00:54:02,059
You can just call me
and tell me you're alive later on.
897
00:54:02,900 --> 00:54:04,299
Are you really leaving?
898
00:54:04,700 --> 00:54:06,299
Where are you going?
899
00:54:06,999 --> 00:54:10,239
I'll stay in the temple for the time
being and think about it.
900
00:54:12,910 --> 00:54:14,940
- Let's go.
- Cho Yeon, wait.
901
00:54:15,410 --> 00:54:16,926
Let me carry it for you.
Give me that.
902
00:54:16,950 --> 00:54:18,455
No, it's heavy. I can do this.
903
00:54:18,479 --> 00:54:21,420
Let me have it.
It's the least I can do.
904
00:54:21,880 --> 00:54:24,719
Look at you. You sound nice.
905
00:54:25,890 --> 00:54:29,019
Oh, right. I need to take
this ledger to the office.
906
00:54:29,289 --> 00:54:33,035
Guys, check the gas valve again
and take out the trash.
907
00:54:33,059 --> 00:54:34,505
I'll be right back.
908
00:54:34,529 --> 00:54:36,830
- Okay, Cho Yeon.
- See you.
909
00:54:42,400 --> 00:54:45,340
(Unnie's Kimbap)
910
00:54:48,039 --> 00:54:50,279
(For Lease)
911
00:54:51,749 --> 00:54:53,279
Oh, Mr. Song.
912
00:54:53,979 --> 00:54:55,420
Ms. Kang.
913
00:54:55,479 --> 00:54:57,760
I thought I wouldn't get to see you.
I'm glad you're here.
914
00:54:58,390 --> 00:54:59,719
I can see you for the last time.
915
00:55:00,390 --> 00:55:02,860
Please take this first.
916
00:55:03,330 --> 00:55:06,259
I almost took it with me when
it's not even worth anything.
917
00:55:08,299 --> 00:55:10,999
So why are you leaving
all of a sudden like this?
918
00:55:11,229 --> 00:55:12,830
Did something happen?
919
00:55:13,569 --> 00:55:17,910
Yes. My father passed away
a few days ago.
920
00:55:20,410 --> 00:55:23,479
Oh no. I had no idea.
921
00:55:26,209 --> 00:55:28,749
So I'm a little sick at heart.
922
00:55:29,150 --> 00:55:32,420
And I don't want to cause
any more harm to the market.
923
00:55:33,120 --> 00:55:35,559
Did something happen to you
by the way?
924
00:55:36,019 --> 00:55:39,090
You don't seem so well.
925
00:55:39,430 --> 00:55:42,660
Well... No.
I just had some personal issues.
926
00:55:44,200 --> 00:55:46,870
I'm sad that you're leaving.
927
00:55:47,969 --> 00:55:49,069
Me too.
928
00:55:49,739 --> 00:55:51,910
Thank you for everything, Mr. Song.
929
00:55:53,410 --> 00:55:56,380
I have an extraordinary life,
930
00:55:56,610 --> 00:56:00,279
so I often get hurt
or misunderstood.
931
00:56:01,650 --> 00:56:03,489
But you were different.
932
00:56:04,789 --> 00:56:08,459
You were my first real friend
I've ever had who supported me.
933
00:56:09,860 --> 00:56:13,229
I mean,
you were like my older brother.
934
00:56:13,959 --> 00:56:15,299
I will never forget you.
935
00:56:23,569 --> 00:56:25,910
- Did you check the whole thing?
- Yes.
936
00:56:27,039 --> 00:56:29,180
We will just throw away
the trash on our way.
937
00:56:32,410 --> 00:56:34,549
We're leaving, Mr. Song.
938
00:56:35,450 --> 00:56:38,749
Okay. Please take care
and stay healthy.
939
00:56:39,219 --> 00:56:41,420
I'm sad that you have to leave.
940
00:56:42,360 --> 00:56:43,630
We are sad too.
941
00:56:44,430 --> 00:56:45,690
Stay healthy.
942
00:56:53,840 --> 00:56:56,569
(Yongju Traditional Market)
943
00:57:02,479 --> 00:57:04,709
We should split up here.
944
00:57:10,489 --> 00:57:11,989
Where will you go?
945
00:57:12,620 --> 00:57:16,420
I won't ask you to take me with you.
Just tell me where you're going.
946
00:57:18,289 --> 00:57:20,876
I'll stay in the temple...
947
00:57:20,900 --> 00:57:24,400
until the Buddhist ritual
for Father is over.
948
00:57:24,830 --> 00:57:28,340
Then I will just wander around
without thinking for a while.
949
00:57:30,039 --> 00:57:31,539
I've been busy...
950
00:57:32,670 --> 00:57:35,840
making my living, so there are
so many things I haven't tried.
951
00:57:36,440 --> 00:57:39,255
I'll just enjoy
spring flowers in spring.
952
00:57:39,279 --> 00:57:40,779
I'll go to the beach in summer.
953
00:57:41,549 --> 00:57:43,620
And I'll go to see
fall leaves in fall.
954
00:57:44,319 --> 00:57:46,860
I just want to travel around.
955
00:57:49,489 --> 00:57:50,529
Okay.
956
00:57:50,690 --> 00:57:52,860
You deserve to do it all.
957
00:57:54,259 --> 00:57:56,130
You have to call us, okay?
958
00:57:58,900 --> 00:57:59,999
Yeon Hong.
959
00:58:00,239 --> 00:58:04,110
You should settle down
and work hard to pay your debt.
960
00:58:04,410 --> 00:58:07,239
They won't let you
get away with it, okay?
961
00:58:08,340 --> 00:58:09,380
Okay.
962
00:58:11,580 --> 00:58:13,209
We can't stay here forever.
963
00:58:13,650 --> 00:58:15,279
I should get going then.
964
00:58:15,979 --> 00:58:16,989
Bye.
965
00:58:17,190 --> 00:58:19,166
- Bye, Cho Yeon.
- Call us.
966
00:58:19,190 --> 00:58:20,265
Take care.
967
00:58:20,289 --> 00:58:21,360
Cho Yeon.
968
00:58:23,259 --> 00:58:24,259
What?
969
00:58:24,690 --> 00:58:25,930
Do you have something to say?
970
00:58:28,259 --> 00:58:29,400
No.
971
00:58:33,069 --> 00:58:34,269
Take care.
972
00:58:34,940 --> 00:58:35,999
You silly girl.
973
00:58:37,069 --> 00:58:39,410
You take care and live well.
974
00:59:19,049 --> 00:59:20,519
I can carry it with you.
975
00:59:20,719 --> 00:59:22,950
It's okay. It's not heavy.
976
00:59:23,890 --> 00:59:25,620
This is too much
for some tteokbokki.
977
00:59:27,489 --> 00:59:29,535
It's good to have you around.
It's a lot more comfortable.
978
00:59:29,559 --> 00:59:31,259
Thanks to you, I got pretty shirts.
979
00:59:32,059 --> 00:59:35,200
Then you should take me
with you again next time.
980
00:59:35,360 --> 00:59:37,799
Are you serious? I'd love to.
981
00:59:38,600 --> 00:59:40,640
I see you like to go shopping.
982
00:59:45,670 --> 00:59:47,610
What's with him these days?
983
00:59:49,910 --> 00:59:50,979
Ga Hee.
984
00:59:51,080 --> 00:59:52,080
My goodness.
985
00:59:53,549 --> 00:59:54,819
You startled me.
986
00:59:54,950 --> 00:59:57,126
What are you doing here?
Were you waiting for me?
987
00:59:57,150 --> 01:00:00,090
Yes. Why didn't you
answer my calls?
988
01:00:00,289 --> 01:00:01,695
You didn't text me back.
989
01:00:01,719 --> 01:00:03,959
Why would I text you back?
990
01:00:04,660 --> 01:00:07,205
Now that you're here,
let me ask you something.
991
01:00:07,229 --> 01:00:09,806
Why do you keep texting me
at late night? It's creepy.
992
01:00:09,830 --> 01:00:11,370
I was going to block your number.
993
01:00:12,529 --> 01:00:14,239
Did you say creepy?
994
01:00:14,600 --> 01:00:16,170
You're hurting my feelings.
995
01:00:16,600 --> 01:00:19,545
Let's go somewhere and talk.
I have something to tell you.
996
01:00:19,569 --> 01:00:21,640
About what? Say it here.
997
01:00:22,509 --> 01:00:25,080
I can't do it here.
Let's go someplace quiet.
998
01:00:27,080 --> 01:00:28,519
She told you to say it here.
999
01:00:29,779 --> 01:00:30,920
Who is this guy?
1000
01:00:31,819 --> 01:00:35,190
I think I saw this young jerk
at the clothing store the other day.
1001
01:00:35,519 --> 01:00:37,130
It's him, right?
1002
01:00:37,229 --> 01:00:38,705
What is he doing here?
1003
01:00:38,729 --> 01:00:40,959
Why do you hang around
with him all the time?
1004
01:00:41,059 --> 01:00:42,529
What's the deal?
1005
01:00:42,600 --> 01:00:44,676
Keep your voice down.
1006
01:00:44,700 --> 01:00:46,170
Let's go. Just ignore him.
1007
01:00:49,700 --> 01:00:51,110
"Just ignore him?"
1008
01:00:51,370 --> 01:00:52,410
Hey!
1009
01:00:53,680 --> 01:00:54,940
What is it?
1010
01:00:55,140 --> 01:00:57,549
He's so annoying.
1011
01:00:59,479 --> 01:01:00,580
I really liked the food.
1012
01:01:01,080 --> 01:01:02,926
How was it?
Did you like the spaghetti?
1013
01:01:02,950 --> 01:01:06,749
Yes. It wasn't as good
as what you made though.
1014
01:01:07,559 --> 01:01:10,690
But I won't make spaghetti
at home ever again.
1015
01:01:11,059 --> 01:01:13,606
We should go on a trip
or something next time.
1016
01:01:13,630 --> 01:01:15,930
I'll make you
all the dishes you want.
1017
01:01:16,100 --> 01:01:18,700
I was really terrified last night.
1018
01:01:19,130 --> 01:01:20,499
Were you terrified?
1019
01:01:21,469 --> 01:01:22,499
Hang on.
1020
01:01:25,340 --> 01:01:27,680
I think you're really cute now.
1021
01:01:28,009 --> 01:01:29,709
Can I give you a hug?
1022
01:01:30,009 --> 01:01:33,025
Why are you being
like this again? Stop it.
1023
01:01:33,049 --> 01:01:34,650
I don't want to stop.
1024
01:01:35,019 --> 01:01:36,225
I want to do this.
1025
01:01:36,249 --> 01:01:38,289
- Stop it.
- Oh, wait.
1026
01:01:42,759 --> 01:01:43,890
Hello, Ji Won.
1027
01:01:44,229 --> 01:01:46,306
Hello, Jae Seok. Where are you?
1028
01:01:46,330 --> 01:01:48,130
I'm out. Why?
1029
01:01:48,330 --> 01:01:50,200
Do you want to drink again?
1030
01:01:50,769 --> 01:01:51,830
No.
1031
01:01:52,269 --> 01:01:55,600
I'd love to, but it will have to be
some other time.
1032
01:01:56,940 --> 01:01:57,969
I'm...
1033
01:01:58,840 --> 01:02:00,140
enlisting today.
1034
01:02:00,880 --> 01:02:01,910
What?
1035
01:02:02,910 --> 01:02:03,950
What is it?
1036
01:02:07,779 --> 01:02:09,719
Why are you enlisting so suddenly?
1037
01:02:09,920 --> 01:02:11,819
None of the others know.
1038
01:02:12,019 --> 01:02:15,519
I'd wanted to enlist and registered
as soon as I found an opening.
1039
01:02:16,190 --> 01:02:17,559
I have to go anyway.
1040
01:02:18,989 --> 01:02:21,459
I'd have arranged
a farewell party if I'd known.
1041
01:02:22,459 --> 01:02:23,700
It's such a pity.
1042
01:02:25,430 --> 01:02:28,539
I know.
I'm so sad to leave like this.
1043
01:02:32,809 --> 01:02:34,440
I'll call you often, though.
1044
01:02:35,209 --> 01:02:37,950
I heard that we're allowed
to make calls in the evening.
1045
01:02:39,009 --> 01:02:41,549
You can visit me with Da Hee, okay?
1046
01:02:41,749 --> 01:02:44,219
I will. Look after yourself.
1047
01:02:45,350 --> 01:02:46,549
I'll write.
1048
01:02:47,660 --> 01:02:49,890
Okay. Take care.
1049
01:02:51,029 --> 01:02:52,029
You too.
1050
01:02:53,600 --> 01:02:56,360
Good luck with
keeping your relationship secret.
1051
01:02:57,729 --> 01:02:58,729
Thanks.
1052
01:02:59,370 --> 01:03:00,400
Goodbye.
1053
01:03:17,989 --> 01:03:19,350
I'll miss you.
1054
01:03:19,719 --> 01:03:20,819
Me too.
1055
01:03:32,830 --> 01:03:36,039
Training will be
so hot an exhausting right now.
1056
01:03:36,670 --> 01:03:39,215
That's more than enough. Let's go.
1057
01:03:39,239 --> 01:03:40,886
Will you stay here all night?
1058
01:03:40,910 --> 01:03:43,086
You have no idea.
1059
01:03:43,110 --> 01:03:45,279
It's a sad day
when you join the army.
1060
01:03:45,450 --> 01:03:49,525
You used to get jealous
and wonder when he'd enlist.
1061
01:03:49,549 --> 01:03:51,920
When did you become his best friend?
1062
01:03:51,989 --> 01:03:56,559
What's this about?
Are you jealous of us?
1063
01:03:58,289 --> 01:04:00,906
Yes. I'm extremely jealous.
1064
01:04:00,930 --> 01:04:03,646
Why don't you join him in the army?
1065
01:04:03,670 --> 01:04:06,229
It's not like that at all.
1066
01:04:07,739 --> 01:04:09,715
There are more people
than I thought.
1067
01:04:09,739 --> 01:04:12,440
Lots of them must be traveling
because the weather's nice.
1068
01:04:13,410 --> 01:04:14,680
We got tickets.
1069
01:04:15,309 --> 01:04:16,940
Our seats are...
1070
01:04:17,009 --> 01:04:18,650
- Why...
- Buy me ice cream.
1071
01:04:23,380 --> 01:04:24,420
What is it?
1072
01:04:26,890 --> 01:04:27,920
Gosh.
1073
01:04:30,120 --> 01:04:31,190
Song Da Hee.
1074
01:04:33,660 --> 01:04:35,660
Jae... Jae Seok?
1075
01:04:37,130 --> 01:04:39,200
Na Hee. Gyu Jin.
1076
01:04:57,219 --> 01:05:00,535
Where do you think
the kimbap ladies are now?
1077
01:05:00,559 --> 01:05:01,596
I don't know.
1078
01:05:01,620 --> 01:05:04,229
I'm sure
they found somewhere to work.
1079
01:05:06,529 --> 01:05:07,559
What?
1080
01:05:08,229 --> 01:05:11,529
You hated her so much.
Are you upset that she's gone?
1081
01:05:12,430 --> 01:05:15,200
You look like you'll
burst into tears at any moment.
1082
01:05:16,239 --> 01:05:19,670
Why would I cry? I won't.
I'm not upset at all.
1083
01:05:19,769 --> 01:05:21,440
I am a bit.
1084
01:05:22,279 --> 01:05:25,380
Those women were kind of loyal.
1085
01:05:25,650 --> 01:05:28,596
They always shopped at the market
and spent a lot.
1086
01:05:28,620 --> 01:05:29,650
That's true.
1087
01:05:31,549 --> 01:05:34,120
I was so shocked
when I first met them.
1088
01:05:35,059 --> 01:05:37,529
They provided us
with lots to gossip about.
1089
01:05:40,360 --> 01:05:41,360
Now...
1090
01:05:42,130 --> 01:05:43,930
who should we talk about?
1091
01:05:44,170 --> 01:05:45,729
I'm bored already.
1092
01:05:45,930 --> 01:05:47,370
That's enough.
1093
01:05:47,569 --> 01:05:50,140
Don't mention people who left.
It makes me feel awkward.
1094
01:05:57,039 --> 01:06:00,525
Towards the end, they tried a lot
to get along with us,
1095
01:06:00,549 --> 01:06:01,920
but they ended up leaving.
1096
01:06:02,850 --> 01:06:05,626
I wonder if I was prejudiced.
1097
01:06:05,650 --> 01:06:07,366
I feel so bad.
1098
01:06:07,390 --> 01:06:09,660
I should've looked out for them.
1099
01:06:10,559 --> 01:06:12,989
We didn't know
they'd leave so suddenly.
1100
01:06:13,729 --> 01:06:16,360
Where did they go?
You don't know, do you?
1101
01:06:17,130 --> 01:06:19,870
Ms. Kang left to take a break,
so she'll have gone somewhere nice.
1102
01:06:21,670 --> 01:06:24,886
I'll get some peanuts for tomorrow
before the snack shop closes.
1103
01:06:24,910 --> 01:06:26,410
And pay off our tab.
1104
01:06:35,850 --> 01:06:36,850
(For Lease)
1105
01:06:42,590 --> 01:06:43,719
Oh, dear.
1106
01:06:44,830 --> 01:06:47,205
I hope you're not hurt.
1107
01:06:47,229 --> 01:06:49,836
I'm not. I'm fine.
Are you all right?
1108
01:06:49,860 --> 01:06:50,999
No.
1109
01:06:51,469 --> 01:06:53,376
What are you doing here?
1110
01:06:53,400 --> 01:06:55,940
Didn't you leave with Ms. Kang?
1111
01:06:56,569 --> 01:07:00,146
I did, but she asked me to
check if she'd...
1112
01:07:00,170 --> 01:07:02,479
left something behind,
so I came over.
1113
01:07:02,709 --> 01:07:03,850
I see.
1114
01:07:04,950 --> 01:07:06,285
I should get going.
1115
01:07:06,309 --> 01:07:07,549
- Bye.
- Bye.
1116
01:07:10,549 --> 01:07:11,719
Just a moment.
1117
01:07:12,489 --> 01:07:13,690
Your wallet.
1118
01:07:45,190 --> 01:07:47,860
My wallet. Any my photo.
1119
01:07:48,559 --> 01:07:50,890
Thank you, Mr. Song.
1120
01:07:55,400 --> 01:07:56,660
What's wrong?
1121
01:07:58,569 --> 01:08:01,640
That photo. How come...
1122
01:08:02,999 --> 01:08:04,069
What is it?
1123
01:08:04,709 --> 01:08:08,680
This is my only family photo.
1124
01:08:42,309 --> 01:08:44,680
(Once Again)
1125
01:08:45,479 --> 01:08:46,826
Why can't we date?
1126
01:08:46,850 --> 01:08:48,755
- You thought that far?
- You thought that far?
1127
01:08:48,779 --> 01:08:51,225
Please be nice. My Da Hee's frail.
1128
01:08:51,249 --> 01:08:52,350
I'm coming!
1129
01:08:52,819 --> 01:08:55,795
Why? Did the surgery
not go too well, doctor?
1130
01:08:55,819 --> 01:08:57,989
It's possible that it's malignant.
1131
01:08:59,029 --> 01:09:00,636
You defend him a lot.
1132
01:09:00,660 --> 01:09:01,806
You met Hyo Sin?
1133
01:09:01,830 --> 01:09:04,299
When is that advancement test?
Will your mom be there?
1134
01:09:04,969 --> 01:09:07,576
You kept this all this while?
1135
01:09:07,600 --> 01:09:09,440
You're my older brother?
1136
01:09:11,209 --> 01:09:12,215
Yes.
1137
01:09:12,239 --> 01:09:13,545
That's impossible. How...
1138
01:09:13,569 --> 01:09:15,685
Young Suk... Young Suk...
1139
01:09:15,709 --> 01:09:18,809
You're Young Suk. You are Young Suk.
79857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.