All language subtitles for Once.Again.S01E67-E68

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,310 --> 00:00:10,286 (Episode 67) 2 00:00:10,310 --> 00:00:12,356 - Chi Su, hold on. - Yes? 3 00:00:12,380 --> 00:00:14,439 Let's go for a second round of drinks. 4 00:00:14,550 --> 00:00:17,156 You're already wasted. Call it a night. 5 00:00:17,180 --> 00:00:20,526 Don't be ridiculous. I'll buy! 6 00:00:20,550 --> 00:00:21,889 My gosh. 7 00:00:23,389 --> 00:00:26,096 Wait, my wallet. Where's my wallet? 8 00:00:26,120 --> 00:00:28,389 Where did you lose your wallet? 9 00:00:28,560 --> 00:00:31,260 I'll head back to the restaurant we were at. Wait here. 10 00:00:32,460 --> 00:00:33,705 All right. 11 00:00:33,729 --> 00:00:35,905 Wait here and don't go anywhere. 12 00:00:35,929 --> 00:00:37,429 - Freeze! - What? 13 00:00:37,569 --> 00:00:41,470 I want to drink some more. Chi Su, let's have another drink! 14 00:00:42,239 --> 00:00:45,855 Ma'am, did you perhaps see a wallet lying around? 15 00:00:45,879 --> 00:00:47,680 It's my friend's who was sitting there. 16 00:00:47,979 --> 00:00:49,355 Is it this? 17 00:00:49,379 --> 00:00:53,180 Some lady picked it up and left it with me. 18 00:00:53,779 --> 00:00:55,465 Yes, this is it. 19 00:00:55,489 --> 00:00:57,166 Thank you so much. Have a good one. 20 00:00:57,190 --> 00:00:58,535 - Good night. - You too. 21 00:00:58,559 --> 00:01:00,559 - Cho Yeon! - Are you serious? 22 00:01:00,720 --> 00:01:03,005 Why would you close your business? 23 00:01:03,029 --> 00:01:04,736 Is it because of those thugs outside? 24 00:01:04,760 --> 00:01:07,535 Just let them know where Yeon Hong is hiding. 25 00:01:07,559 --> 00:01:09,846 Why must we suffer because of her? 26 00:01:09,870 --> 00:01:11,400 It's not because of Yeon Hong. 27 00:01:11,940 --> 00:01:13,599 I'm doing it for the market. 28 00:01:15,909 --> 00:01:17,539 No matter how much I hate her, 29 00:01:18,110 --> 00:01:20,340 I can't hand her over to those guys. 30 00:01:21,110 --> 00:01:23,649 That being said, I can't let them... 31 00:01:23,909 --> 00:01:26,480 lurk around and disrupt the market. 32 00:01:28,289 --> 00:01:30,220 And if I stay, 33 00:01:30,950 --> 00:01:33,890 they'll come back when we least expect it... 34 00:01:34,060 --> 00:01:36,129 and take out their anger on us. 35 00:01:36,890 --> 00:01:38,959 Still, this is wrong. 36 00:01:39,300 --> 00:01:41,769 We were starting to gain regulars. 37 00:01:42,000 --> 00:01:43,399 I'm upset about it too. 38 00:01:43,769 --> 00:01:47,340 But this happened when we were finally settling in. 39 00:01:47,640 --> 00:01:51,385 Maybe the market people were right about us... 40 00:01:51,409 --> 00:01:53,179 not fitting in. 41 00:01:53,879 --> 00:01:57,286 That's not our fault, but Yeon Hong's. 42 00:01:57,310 --> 00:01:58,480 On top of that, 43 00:01:59,980 --> 00:02:01,489 I'm exhausted. 44 00:02:03,950 --> 00:02:06,819 I don't want to care about anything... 45 00:02:07,690 --> 00:02:10,489 and just take some time off. 46 00:02:12,230 --> 00:02:15,069 I'll split some of the deposit money with you, 47 00:02:15,300 --> 00:02:19,839 so cover your expenses with that and think of what you'll do next. 48 00:02:20,570 --> 00:02:23,140 Whatever I do, I want to do it with you. 49 00:02:23,369 --> 00:02:26,010 I don't want us three to split up. 50 00:02:26,410 --> 00:02:27,510 Me too. 51 00:02:27,640 --> 00:02:32,480 We promised to run our business here for many decades to come. 52 00:02:33,450 --> 00:02:34,519 I'm sorry... 53 00:02:35,089 --> 00:02:36,619 for breaking our promise. 54 00:02:37,989 --> 00:02:40,565 But there's no other option. 55 00:02:40,589 --> 00:02:42,459 We need to split up. 56 00:02:44,559 --> 00:02:47,899 I'll talk to the landlord tomorrow... 57 00:02:48,070 --> 00:02:49,670 and quickly move things alone. 58 00:02:50,170 --> 00:02:51,670 Just know that. 59 00:02:56,309 --> 00:02:57,886 - Hey! - Dad? 60 00:02:57,910 --> 00:02:59,116 My wife! 61 00:02:59,140 --> 00:03:00,516 - Careful. - My gosh. 62 00:03:00,540 --> 00:03:01,679 Be careful. 63 00:03:02,050 --> 00:03:05,380 Wait, it's my eldest son, Song Joon Seon. 64 00:03:06,749 --> 00:03:08,989 - Dad? - Dad. 65 00:03:09,119 --> 00:03:12,189 Why did you drink more than you can handle? 66 00:03:12,420 --> 00:03:15,529 Ok Boon, you must've been worried about me. 67 00:03:15,830 --> 00:03:16,989 Sorry. 68 00:03:17,589 --> 00:03:19,130 - I'm sorry. - My gosh. 69 00:03:19,230 --> 00:03:21,529 - Dad, be careful. - Honey! 70 00:03:21,929 --> 00:03:24,999 Goodness me. 71 00:03:25,140 --> 00:03:26,676 You should've told me you were going out. 72 00:03:26,700 --> 00:03:28,245 You didn't even answer your phone. 73 00:03:28,269 --> 00:03:30,886 I was a few minutes away from reporting you missing. 74 00:03:30,910 --> 00:03:32,939 Again, I'm sorry. 75 00:03:33,910 --> 00:03:36,450 I was resting in bed, 76 00:03:37,179 --> 00:03:42,119 but I couldn't stop hearing Young Suk's cries in my head. 77 00:03:43,820 --> 00:03:45,736 Honey, please. 78 00:03:45,760 --> 00:03:49,529 I promised that I'd come back for her, 79 00:03:50,189 --> 00:03:52,529 but once again, 80 00:03:52,899 --> 00:03:54,630 I was too late. 81 00:03:55,769 --> 00:03:59,016 There's no brother like me in this world. 82 00:03:59,040 --> 00:04:02,670 I have no right to be her brother. 83 00:04:03,410 --> 00:04:06,910 It's not your fault, honey. You know that. 84 00:04:07,040 --> 00:04:10,209 Would Young Suk agree with you? 85 00:04:11,480 --> 00:04:13,920 Young Suk... 86 00:04:14,820 --> 00:04:18,760 Is she even alive? Darn it! 87 00:04:20,019 --> 00:04:21,296 My gosh. 88 00:04:21,320 --> 00:04:22,905 Goodness. 89 00:04:22,929 --> 00:04:26,059 Honey, please. 90 00:04:32,499 --> 00:04:34,170 Honey... 91 00:04:35,910 --> 00:04:37,139 Goodness me. 92 00:04:38,610 --> 00:04:42,480 Who knew our father had such a sad past? 93 00:04:44,110 --> 00:04:46,430 Being who he is, he must've had a hard time coping with it. 94 00:04:47,220 --> 00:04:49,489 I'm sure he blamed himself all his life. 95 00:05:03,030 --> 00:05:04,069 There you go. 96 00:05:13,009 --> 00:05:14,910 Are you just getting back? Have you had dinner? 97 00:05:16,210 --> 00:05:18,496 How about I cook something? Tteokbokki? 98 00:05:18,520 --> 00:05:20,879 It's fine. I had ramyeon with friends. 99 00:05:49,809 --> 00:05:50,980 Is this you? 100 00:05:51,179 --> 00:05:52,256 Of course. 101 00:05:52,280 --> 00:05:54,350 It's the only family photo I have. 102 00:06:01,319 --> 00:06:02,329 No way. 103 00:06:03,559 --> 00:06:04,590 Could... 104 00:06:05,530 --> 00:06:09,970 Mr. Song and Cho Yeon be... 105 00:06:12,300 --> 00:06:14,175 You were raised in a temple, right? 106 00:06:14,199 --> 00:06:16,186 And you don't remember anything because you were sick. 107 00:06:16,210 --> 00:06:18,309 But you still have a family photo though. 108 00:06:18,509 --> 00:06:21,509 Have you ever thought about finding your family? 109 00:06:21,949 --> 00:06:25,150 I've tried. I even hired a private investigator, 110 00:06:25,619 --> 00:06:27,449 but I didn't hear any news. 111 00:06:27,850 --> 00:06:30,949 So I just gave up. It felt like a futile effort. 112 00:06:35,460 --> 00:06:36,489 What now? 113 00:06:37,730 --> 00:06:39,629 Should I tell Yeon Hong first? 114 00:06:41,829 --> 00:06:44,970 Yes, I should. Of course, I should. 115 00:06:50,939 --> 00:06:52,780 Is he the merchant association president? 116 00:06:53,939 --> 00:06:55,650 He must be quite rich. 117 00:07:11,559 --> 00:07:12,600 What? 118 00:07:13,629 --> 00:07:16,400 You want to move out as soon as possible? 119 00:07:16,629 --> 00:07:21,069 Yes, I only just moved in, so I'm sorry for the inconvenience. 120 00:07:22,110 --> 00:07:25,239 I'll let the real estate agency know... 121 00:07:25,509 --> 00:07:27,410 and keep paying the rent... 122 00:07:28,210 --> 00:07:29,910 until you find another tenant. 123 00:07:30,449 --> 00:07:33,179 No, that's not necessary. 124 00:07:33,920 --> 00:07:37,150 The spot attracts a lot of potential tenants anyway. 125 00:07:37,420 --> 00:07:40,360 They'll come knocking if I just lower the rent. 126 00:07:41,759 --> 00:07:45,730 Still, why are you moving out so suddenly? 127 00:07:46,030 --> 00:07:47,360 Did something happen? 128 00:07:47,860 --> 00:07:51,100 Many things, actually, including a personal matter. 129 00:07:51,770 --> 00:07:54,100 I feel terrible to do this to you. 130 00:07:55,009 --> 00:07:58,086 If you need time to pay back the deposit, 131 00:07:58,110 --> 00:07:59,579 I can spare a few days... 132 00:08:00,040 --> 00:08:03,449 No, it's fine. I'll wire it to you right away. 133 00:08:03,780 --> 00:08:07,396 Instead, can you tidy out the space... 134 00:08:07,420 --> 00:08:09,920 before you leave? 135 00:08:10,220 --> 00:08:14,160 The tableware and tables cost a lot to throw out myself. 136 00:08:15,259 --> 00:08:17,535 We'll call it even then. 137 00:08:17,559 --> 00:08:20,675 Sure, we'll clear out the space for you. 138 00:08:20,699 --> 00:08:21,999 Don't worry. 139 00:08:22,900 --> 00:08:24,446 I know it hasn't been that long, 140 00:08:24,470 --> 00:08:26,345 but I'm still grateful for everything you did for me. 141 00:08:26,369 --> 00:08:29,186 - I wanted an Americano. - It's better with sugar and cream. 142 00:08:29,210 --> 00:08:31,009 I see you don't know your coffee. 143 00:08:31,210 --> 00:08:33,009 Iced Americano is the best. 144 00:08:34,239 --> 00:08:38,480 My goodness. You've been awfully busy this morning. 145 00:08:40,150 --> 00:08:41,590 Why did you open the diner yesterday? 146 00:08:42,290 --> 00:08:44,250 I was worried that you had fallen sick. 147 00:08:44,790 --> 00:08:47,620 - Are you all right? - Cut the pathetic sweet talk... 148 00:08:47,920 --> 00:08:49,559 and follow me inside. We need to talk. 149 00:08:51,859 --> 00:08:54,030 Just the two of us? Talk about what exactly? 150 00:08:57,270 --> 00:08:58,270 What's this? 151 00:08:59,140 --> 00:09:00,900 It's what you people most love. 152 00:09:02,339 --> 00:09:03,839 I'm closing up the diner. 153 00:09:04,469 --> 00:09:07,240 I talked to the landlady and got my deposit back. 154 00:09:08,449 --> 00:09:10,050 So you won't get lucky... 155 00:09:10,349 --> 00:09:12,780 no matter how often you come by the market. 156 00:09:13,719 --> 00:09:14,756 But why? 157 00:09:14,780 --> 00:09:17,490 I'll be gone by tomorrow. 158 00:09:17,790 --> 00:09:19,896 So either take this and leave... 159 00:09:19,920 --> 00:09:22,435 or lurk around as much as you want... 160 00:09:22,459 --> 00:09:24,329 for nothing. 161 00:09:24,589 --> 00:09:26,935 Do you really not know where she is? 162 00:09:26,959 --> 00:09:28,229 How many times must I say this? 163 00:09:29,130 --> 00:09:31,199 Do my eyes seem like they're lying? 164 00:09:35,309 --> 00:09:36,510 I can't be sure. 165 00:09:39,679 --> 00:09:41,055 Are you kidding me? 166 00:09:41,079 --> 00:09:42,726 This doesn't even cover one month's interest. 167 00:09:42,750 --> 00:09:44,726 - As you wish. - If that's what you want, 168 00:09:44,750 --> 00:09:47,120 then I'll be more than willing to accept it. 169 00:09:47,579 --> 00:09:48,620 Okay. 170 00:09:49,189 --> 00:09:50,349 Promise me this though. 171 00:09:51,089 --> 00:09:53,535 You won't come by this market again. 172 00:09:53,559 --> 00:09:55,929 I'll have no reason to be here once you're gone. 173 00:09:57,089 --> 00:10:01,476 I had no idea Yeon Hong had such a good friend. 174 00:10:01,500 --> 00:10:02,699 It's unexpected. 175 00:10:03,870 --> 00:10:06,670 Anyway, maybe we'll cross paths again. 176 00:10:09,170 --> 00:10:12,315 Okay, ladies. See you around. 177 00:10:12,339 --> 00:10:14,915 Still, give me a hint as to where she is and... 178 00:10:14,939 --> 00:10:16,679 Fine, I'm leaving. 179 00:10:18,819 --> 00:10:20,420 What a jerk. 180 00:10:23,250 --> 00:10:26,795 Why would you pay him when you're moving out? 181 00:10:26,819 --> 00:10:28,929 This is what'll speed things along. 182 00:10:29,429 --> 00:10:31,760 They've caused enough trouble at the market. 183 00:10:32,900 --> 00:10:36,075 I wired you some money too, so check your accounts. 184 00:10:36,099 --> 00:10:37,699 Also, call Yeon Hong... 185 00:10:37,969 --> 00:10:40,400 and tell her that the goons left. 186 00:10:41,400 --> 00:10:43,870 I'm exhausted and in need of a rest. 187 00:10:44,709 --> 00:10:45,709 Got it. 188 00:10:48,040 --> 00:10:50,386 Really? They left? 189 00:10:50,410 --> 00:10:52,856 Yes, I saw them leave. 190 00:10:52,880 --> 00:10:55,665 That's odd. They're not ones to give up so easily. 191 00:10:55,689 --> 00:10:57,366 How naive are you? 192 00:10:57,390 --> 00:11:00,020 Cho Yeon paid them to leave the market alone. 193 00:11:01,390 --> 00:11:02,429 What? 194 00:11:03,059 --> 00:11:04,729 With the deposit money for the diner. 195 00:11:05,630 --> 00:11:06,859 She's closing up for good. 196 00:11:07,599 --> 00:11:10,106 She's leaving the market? Why? Because of those thugs? 197 00:11:10,130 --> 00:11:11,429 Who knows? 198 00:11:12,069 --> 00:11:14,040 She's upset as it is and wants to rest. 199 00:11:14,469 --> 00:11:17,045 Anyway, we'll be gone by tomorrow, 200 00:11:17,069 --> 00:11:18,309 so you can be on your way too. 201 00:11:19,380 --> 00:11:20,740 Darn it. 202 00:11:24,650 --> 00:11:25,719 I can't. 203 00:11:28,319 --> 00:11:29,849 I shouldn't do this... 204 00:11:30,920 --> 00:11:32,990 to Cho Yeon of all people. 205 00:11:34,359 --> 00:11:37,935 What were you even thinking, you selfish cow? 206 00:11:37,959 --> 00:11:39,329 You selfish wench. 207 00:11:43,199 --> 00:11:44,699 (Don't Answer 3) 208 00:12:00,120 --> 00:12:01,896 Stay hidden Yeon Hong. 209 00:12:01,920 --> 00:12:04,150 If we meet again, you won't live to tell the tale. 210 00:12:16,800 --> 00:12:19,569 Have they announced the new hospital director yet? 211 00:12:19,870 --> 00:12:21,315 It'll probably be done next week. 212 00:12:21,339 --> 00:12:23,240 Dr. Hong seems like a shoo-in. 213 00:12:24,069 --> 00:12:26,579 By the way, will you be at the Sejin reunion tonight? 214 00:12:27,339 --> 00:12:28,626 Of course. 215 00:12:28,650 --> 00:12:31,010 I'd rather not pay the 200-dollar fine. 216 00:12:31,609 --> 00:12:34,150 The Sejin reunion. What a blast from the past. 217 00:12:34,579 --> 00:12:35,996 Do they still hold reunions? 218 00:12:36,020 --> 00:12:37,896 They say that solidarity... 219 00:12:37,920 --> 00:12:40,520 can help improve our techniques and bring our hospitals to thrive. 220 00:12:40,589 --> 00:12:42,760 The notion of school ties is getting old. 221 00:12:43,429 --> 00:12:46,429 Anyway, you'll all be there, right? 222 00:12:46,699 --> 00:12:49,099 I guess. A 200-dollar fine is too steep to pay. 223 00:12:49,170 --> 00:12:51,329 I'll just try to have fun seeing some old friends. 224 00:12:52,740 --> 00:12:55,486 It's time for our next patients. The break is over, guys. 225 00:12:55,510 --> 00:12:56,986 - See you all later. - Have a good one. 226 00:12:57,010 --> 00:12:59,439 - Sure. - Have a good one, guys. 227 00:13:01,309 --> 00:13:03,609 Let's sneak out during the reunion. 228 00:13:03,750 --> 00:13:05,256 Will that even be possible? 229 00:13:05,280 --> 00:13:07,380 You know how long it goes on for. 230 00:13:07,420 --> 00:13:08,866 That's all the more reason to sneak out. 231 00:13:08,890 --> 00:13:10,626 Why endure the torture? 232 00:13:10,650 --> 00:13:12,466 You're right about that, but... 233 00:13:12,490 --> 00:13:15,405 No one will notice if we quietly sneak off. 234 00:13:15,429 --> 00:13:18,059 Dozens of doctors will be there anyway. 235 00:13:18,329 --> 00:13:21,359 Just stay clear of Jeong Tae and Yeon Hui. 236 00:13:21,729 --> 00:13:23,006 She's a mess when she's drunk. 237 00:13:23,030 --> 00:13:24,270 Got it. 238 00:13:24,500 --> 00:13:25,500 Also... 239 00:13:26,199 --> 00:13:27,516 Tell me about it. 240 00:13:27,540 --> 00:13:29,445 Thank you for the advice. 241 00:13:29,469 --> 00:13:31,545 I'll prescribe what you suggested, Dr. Song. 242 00:13:31,569 --> 00:13:33,285 Have a good day, Dr. Yoon. 243 00:13:33,309 --> 00:13:34,410 You too. 244 00:13:34,679 --> 00:13:35,709 See you later. 245 00:13:38,780 --> 00:13:40,920 Which one do you want? I have a few coins to spare. 246 00:13:42,189 --> 00:13:43,550 All right. 247 00:13:44,449 --> 00:13:47,290 Hi, Da Shik. Have you had lunch? 248 00:13:47,420 --> 00:13:50,606 Yes, I have. What about you, Jae Soon? 249 00:13:50,630 --> 00:13:53,229 Me too. Did you eat at the cafeteria today? 250 00:13:53,459 --> 00:13:57,370 Yes, I couldn't leave the campus since I had back to back classes. 251 00:13:58,569 --> 00:14:01,986 When will you get off today? Can we meet up? 252 00:14:02,010 --> 00:14:03,315 Aren't you going over... 253 00:14:03,339 --> 00:14:05,315 your team assignment for the very last time? 254 00:14:05,339 --> 00:14:07,410 It got postponed to next week. 255 00:14:07,609 --> 00:14:09,849 Why do you ask? Aren't you free tonight? 256 00:14:09,910 --> 00:14:12,219 I have a reunion, 257 00:14:12,679 --> 00:14:15,449 but it won't be an issue. I can slip away quietly. 258 00:14:15,790 --> 00:14:18,736 Are you sure? If not, we can... 259 00:14:18,760 --> 00:14:20,795 No, it's fine. We can meet up. 260 00:14:20,819 --> 00:14:22,490 We'll have dinner together today. 261 00:14:23,160 --> 00:14:26,705 All right. Then meet me at the pasta place near campus. 262 00:14:26,729 --> 00:14:27,935 The one we went to once. 263 00:14:27,959 --> 00:14:30,770 Okay, I'll see you there. At what time? 264 00:14:31,400 --> 00:14:32,400 My gosh. 265 00:14:32,469 --> 00:14:35,216 Those thugs that were lurking around are all gone. 266 00:14:35,240 --> 00:14:36,486 I know. 267 00:14:36,510 --> 00:14:40,040 I saw them hang around this morning, so I thought we'd lose business. 268 00:14:40,140 --> 00:14:42,055 - But they aren't here. - I guess they left. 269 00:14:42,079 --> 00:14:44,555 I was really worried. I'm just glad that they're gone. 270 00:14:44,579 --> 00:14:45,780 Me too. 271 00:14:47,880 --> 00:14:49,096 - Be careful. - Okay. 272 00:14:49,120 --> 00:14:51,665 Hey, what are you guys doing? 273 00:14:51,689 --> 00:14:53,420 Are you cleaning up the place? 274 00:14:53,959 --> 00:14:56,589 No. We are moving out. 275 00:14:56,890 --> 00:14:58,006 What? 276 00:14:58,030 --> 00:14:59,059 When? 277 00:14:59,329 --> 00:15:00,800 Tomorrow. 278 00:15:02,530 --> 00:15:03,900 - Tomorrow? - Tomorrow? 279 00:15:14,540 --> 00:15:18,079 It's a hot summer day, so we're getting a lot of customers. 280 00:15:18,280 --> 00:15:20,780 Please wait in line. 281 00:15:21,179 --> 00:15:23,496 Here. You ordered two fried chickens. 282 00:15:23,520 --> 00:15:25,459 - Thank you. - Bye. Have a nice day. 283 00:15:26,390 --> 00:15:28,165 I'm sorry, Mr. Yang. 284 00:15:28,189 --> 00:15:31,266 You bought my husband home last night, and yet you're here. 285 00:15:31,290 --> 00:15:33,876 Please don't say that. We're friends. 286 00:15:33,900 --> 00:15:37,646 Mr. Yang, that's enough chit-chat. Just make three old-style chickens. 287 00:15:37,670 --> 00:15:40,500 Yes, ma'am. I'm making three old-style chickens. 288 00:15:44,410 --> 00:15:46,010 I'm afraid of summer. 289 00:15:46,939 --> 00:15:49,380 Thank you so much, Mr. Yang. 290 00:15:51,050 --> 00:15:53,626 Chi Su, thank you for your hard work. 291 00:15:53,650 --> 00:15:56,349 - Have a bite of this chicken. - Thank you. 292 00:15:59,819 --> 00:16:01,790 It tastes so good. 293 00:16:01,959 --> 00:16:05,559 - Ok Boon. - We have big news. 294 00:16:06,630 --> 00:16:09,876 What's all the fuss about? What's the big news? 295 00:16:09,900 --> 00:16:13,839 What now? Did someone run away with money under the cover of darkness? 296 00:16:14,300 --> 00:16:16,640 No, it's not under the cover of darkness, 297 00:16:16,839 --> 00:16:19,439 but someone's running away. 298 00:16:19,579 --> 00:16:20,979 The owner of the kimbap restaurant. 299 00:16:21,209 --> 00:16:24,325 She already got her deposit back, and she's leaving tomorrow. 300 00:16:24,349 --> 00:16:26,325 What? Cho Yeon? 301 00:16:26,349 --> 00:16:27,620 Why all of a sudden? 302 00:16:28,750 --> 00:16:30,849 I don't know the details though. 303 00:16:31,449 --> 00:16:33,996 I guess it's probably because of the thugs. 304 00:16:34,020 --> 00:16:36,130 Hello. Hi. 305 00:16:36,390 --> 00:16:38,236 I'm glad that you all are here. 306 00:16:38,260 --> 00:16:40,736 I just heard that you're leaving tomorrow. 307 00:16:40,760 --> 00:16:42,146 Is that true? 308 00:16:42,170 --> 00:16:43,870 You heard that already. 309 00:16:44,130 --> 00:16:45,770 Yes. It's true. 310 00:16:46,040 --> 00:16:48,439 So I came here to say goodbye. 311 00:16:48,599 --> 00:16:50,309 Why are you leaving so suddenly? 312 00:16:50,969 --> 00:16:52,356 What's the matter? 313 00:16:52,380 --> 00:16:55,209 I just have some personal reasons. 314 00:16:55,309 --> 00:16:57,449 I guess we all would be better off this way. 315 00:16:58,510 --> 00:17:00,896 Thank you for everything. 316 00:17:00,920 --> 00:17:03,020 I'm really grateful and sorry. 317 00:17:04,120 --> 00:17:07,660 I will update the association ledger and bring it to the office. 318 00:17:07,959 --> 00:17:09,736 I just became the manager, 319 00:17:09,760 --> 00:17:12,730 so I'm so sorry for all the trouble. 320 00:17:13,200 --> 00:17:16,946 By the way, isn't Mr. Song coming to work today? 321 00:17:16,970 --> 00:17:19,416 No. He's not feeling well. 322 00:17:19,440 --> 00:17:20,500 Oh no. 323 00:17:21,399 --> 00:17:25,409 Please say goodbye to him for me then. 324 00:17:25,579 --> 00:17:27,379 Sure. I will do that. 325 00:17:27,710 --> 00:17:31,780 I'm just sad that you're leaving like this. 326 00:17:31,909 --> 00:17:34,149 It's disappointing. 327 00:17:34,980 --> 00:17:36,250 I feel the same way. 328 00:17:36,919 --> 00:17:40,319 I didn't know that, but I've grown quite attached to people here. 329 00:17:40,919 --> 00:17:43,430 Including Mr. Song, the ladies, 330 00:17:44,059 --> 00:17:46,430 Mr. Yang, and even you, Ms. Jang. 331 00:17:47,159 --> 00:17:53,200 (The 34th Night of Sejin People, Reception Hall) 332 00:17:59,909 --> 00:18:01,916 Didn't you just meet Jeong Tae's eyes? 333 00:18:01,940 --> 00:18:04,379 Gosh, no. It was so dark that I couldn't see anything. 334 00:18:04,950 --> 00:18:06,550 - Where's your bag? - Here. 335 00:18:07,119 --> 00:18:08,226 Let's go. 336 00:18:08,250 --> 00:18:10,565 By the way, where are we going? 337 00:18:10,589 --> 00:18:12,065 We can't stay near here. 338 00:18:12,089 --> 00:18:14,035 They might come out for another round and see us. 339 00:18:14,059 --> 00:18:15,659 I guess you're right. 340 00:18:16,260 --> 00:18:18,659 Then do you want to go to my place? 341 00:18:19,399 --> 00:18:21,635 Jae Seok will come home after midnight. 342 00:18:21,659 --> 00:18:22,875 That's the safest place. 343 00:18:22,899 --> 00:18:24,899 - Okay. Let's just go. - Let's go. 344 00:18:25,099 --> 00:18:30,139 (The 34th Night of Sejin People, Reception Hall) 345 00:18:36,349 --> 00:18:37,649 Gosh, I got out of there. 346 00:18:41,950 --> 00:18:45,496 Da Hee, I just got out. I'll be right there. 347 00:18:45,520 --> 00:18:46,819 Jae Seok. 348 00:18:47,960 --> 00:18:51,406 I just got here, but the restaurant is closed. 349 00:18:51,430 --> 00:18:52,776 They are off today. 350 00:18:52,800 --> 00:18:53,859 Really? 351 00:18:54,030 --> 00:18:55,575 What should we eat then? 352 00:18:55,599 --> 00:18:57,030 Is there anything you want to eat? 353 00:18:57,869 --> 00:19:00,045 I wanted to eat spaghetti tonight. 354 00:19:00,069 --> 00:19:02,339 I really liked what you made for me the other day. 355 00:19:02,470 --> 00:19:04,246 Then I can cook for you again. 356 00:19:04,270 --> 00:19:06,440 It's good. Let's go to my place. 357 00:19:07,109 --> 00:19:09,409 What if Gyu Jin comes back like last time? 358 00:19:09,649 --> 00:19:11,226 He's attending the reunion now. 359 00:19:11,250 --> 00:19:13,295 It won't end before midnight. 360 00:19:13,319 --> 00:19:16,720 Just stay there. I'll come running to you like the wind. 361 00:19:18,750 --> 00:19:19,819 Okay. 362 00:19:34,800 --> 00:19:36,240 It's been a long time, right? 363 00:19:39,710 --> 00:19:42,180 I can't believe I'm back here. 364 00:19:43,250 --> 00:19:44,480 This is where... 365 00:19:45,250 --> 00:19:47,649 we had our last handshake, right? 366 00:19:49,149 --> 00:19:52,050 We were very cool back then. 367 00:19:55,619 --> 00:19:56,730 Let's go. 368 00:20:04,599 --> 00:20:08,169 Hey, Na Hee. My goodness. 369 00:20:08,500 --> 00:20:10,069 You haven't changed. 370 00:20:10,940 --> 00:20:12,379 No. Nothing. 371 00:20:13,109 --> 00:20:14,379 What's nothing? 372 00:20:17,050 --> 00:20:18,680 I'm trying to nag less. 373 00:20:19,010 --> 00:20:21,780 Jae Seok says it's really serious. 374 00:20:22,950 --> 00:20:26,260 If I were you, I wouldn't have been able to stand it. 375 00:20:27,359 --> 00:20:29,889 I knew Jae Seok was always on my side. 376 00:20:31,129 --> 00:20:34,359 It feels strange that I'm here again. 377 00:20:34,629 --> 00:20:36,730 It reminds me of all the old memories. 378 00:20:37,730 --> 00:20:39,669 Not much has changed, right? 379 00:20:41,300 --> 00:20:42,909 After you moved out, 380 00:20:43,339 --> 00:20:47,186 I slept in the living room for quite a while. 381 00:20:47,210 --> 00:20:50,210 Why? You couldn't wait to use the bedroom. 382 00:20:50,450 --> 00:20:52,109 I don't know. 383 00:20:52,419 --> 00:20:54,250 After you left, 384 00:20:54,579 --> 00:20:57,089 it just felt awkward. 385 00:20:57,250 --> 00:20:59,850 I couldn't sleep alone in the bed where we used to sleep together. 386 00:21:00,389 --> 00:21:02,020 I felt somewhat lonely... 387 00:21:02,829 --> 00:21:03,960 and depressed. 388 00:21:05,260 --> 00:21:06,899 That's when I first realized it. 389 00:21:08,800 --> 00:21:11,099 "So this is how Na Hee felt every night." 390 00:21:11,629 --> 00:21:13,040 "I had no idea." 391 00:21:14,440 --> 00:21:17,540 Forget it. I was no different from you. 392 00:21:18,139 --> 00:21:21,780 I just wanted to be understood, but never tried to understand you. 393 00:21:27,450 --> 00:21:28,780 I won't be like that again. 394 00:21:29,589 --> 00:21:30,790 So... 395 00:21:32,419 --> 00:21:34,359 don't give up on me ever again, Na Hee. 396 00:21:35,419 --> 00:21:36,559 Speak for yourself. 397 00:21:36,990 --> 00:21:40,800 You shouldn't abandon me saying that I never change. 398 00:21:40,960 --> 00:21:42,569 I won't let you do that. 399 00:21:42,730 --> 00:21:45,770 Of course not. It was really hard for me to get you back. 400 00:21:46,169 --> 00:21:47,169 Come here. 401 00:21:51,909 --> 00:21:54,256 What? Is that Jae Seok? 402 00:21:54,280 --> 00:21:56,026 - Wait. Where should I go? - It's Jae Seok. 403 00:21:56,050 --> 00:21:57,125 What should I do? 404 00:21:57,149 --> 00:21:58,280 It must be Jae Seok. 405 00:21:59,720 --> 00:22:01,656 - Gosh, no. - We're here. 406 00:22:01,680 --> 00:22:02,950 - Hang on. - My goodness. 407 00:22:03,389 --> 00:22:05,020 All right. Come on in. 408 00:22:05,319 --> 00:22:08,135 If you liked it that much, you should've told me sooner. 409 00:22:08,159 --> 00:22:10,490 I would've made you some lunch. 410 00:22:14,530 --> 00:22:16,246 What is he doing here? 411 00:22:16,270 --> 00:22:18,500 He should meet some friends and catch up. 412 00:22:18,629 --> 00:22:21,839 He's too young to sneak out like that. 413 00:22:22,000 --> 00:22:23,315 That's not important. 414 00:22:23,339 --> 00:22:24,986 How should I get out of here? 415 00:22:25,010 --> 00:22:27,540 Gosh, what is that fool doing in here? 416 00:22:29,040 --> 00:22:31,349 Just stay here for now. 417 00:22:31,450 --> 00:22:33,780 I'll wait for the perfect time, okay? 418 00:22:34,119 --> 00:22:35,319 Just wait. 419 00:22:40,119 --> 00:22:42,659 All right. We should wash vegetables first. 420 00:22:44,089 --> 00:22:45,359 Jae Seok, is it you? 421 00:22:47,760 --> 00:22:48,899 Gyu Jin? 422 00:22:50,899 --> 00:22:52,716 What do we do? 423 00:22:52,740 --> 00:22:55,416 - Just get in here. - Under the table? 424 00:22:55,440 --> 00:22:57,069 Hurry and just get in there. 425 00:22:57,770 --> 00:23:00,040 Gyu Jin, it's me. 426 00:23:01,510 --> 00:23:03,579 Oh, Jae Seok. 427 00:23:03,950 --> 00:23:06,419 Gyu Jin, when did you come? 428 00:23:06,849 --> 00:23:11,490 Well... I was feeling a little tired, so I left early. 429 00:23:12,919 --> 00:23:13,966 What about you? 430 00:23:13,990 --> 00:23:16,790 Well... I performed... 431 00:23:16,889 --> 00:23:19,936 the implant surgery in the morning and afternoon, so I was tired. 432 00:23:19,960 --> 00:23:21,676 I was going to tell you. 433 00:23:21,700 --> 00:23:24,599 - But you were sitting too far. - I see. 434 00:23:25,329 --> 00:23:28,700 You went grocery shopping when you were tired? 435 00:23:29,000 --> 00:23:30,710 Are you cooking? 436 00:23:32,440 --> 00:23:35,879 Well... I went grocery shopping for... 437 00:23:36,050 --> 00:23:37,079 My gosh. 438 00:23:39,250 --> 00:23:41,220 It's not for tonight. 439 00:23:41,450 --> 00:23:44,889 It's for the weekend. I will make spaghetti for you. 440 00:23:48,389 --> 00:23:49,589 I can't wait. 441 00:23:51,359 --> 00:23:54,399 - Shall we watch some TV then? - Shall we? 442 00:23:55,899 --> 00:23:57,169 Let's go. 443 00:23:58,899 --> 00:24:02,139 Darn it. Why are they watching TV now? 444 00:24:02,540 --> 00:24:04,270 What should I do now? 445 00:24:04,940 --> 00:24:06,216 What? TV? 446 00:24:06,240 --> 00:24:08,339 I can't go out when they watch TV. 447 00:24:08,909 --> 00:24:11,909 I really need to go to the bathroom. 448 00:24:14,050 --> 00:24:16,365 Rainwater runs down... 449 00:24:16,389 --> 00:24:19,559 thousands of tiny lanes in the forest. 450 00:24:22,319 --> 00:24:24,266 And it eventually... 451 00:24:24,290 --> 00:24:26,300 - What am I supposed to do? - Pours into a river. 452 00:24:26,960 --> 00:24:28,200 Come on out. 453 00:24:28,659 --> 00:24:29,899 - Now. - I can't. 454 00:24:30,369 --> 00:24:32,105 The flow of the Amazon River is... 455 00:24:32,129 --> 00:24:35,815 is bigger than the next seven biggest rivers combined. 456 00:24:35,839 --> 00:24:38,369 You said you're tired. Shouldn't you go to bed? 457 00:24:38,409 --> 00:24:41,940 No. I'll watch this a while longer. It's fun. 458 00:24:57,730 --> 00:24:59,329 Shouldn't you shower? Go ahead. 459 00:24:59,859 --> 00:25:02,730 Yes, later. I'll watch this for now. 460 00:25:03,829 --> 00:25:07,169 This is insane. He's no help at all. 461 00:25:08,369 --> 00:25:10,609 Gyu Jin is really no help at all. 462 00:25:16,349 --> 00:25:17,756 I think I'll... 463 00:25:17,780 --> 00:25:20,419 What? What, Gyu Jin? Where are you going? 464 00:25:21,919 --> 00:25:23,389 I want to drink some water. 465 00:25:23,649 --> 00:25:26,666 Oh, stay right here. I'll bring you some. 466 00:25:26,690 --> 00:25:28,020 I'm thirsty too. 467 00:25:28,659 --> 00:25:29,730 Okay, then. 468 00:25:33,300 --> 00:25:34,559 Get out. 469 00:25:35,200 --> 00:25:37,000 I can't. My legs are cramped. 470 00:25:37,129 --> 00:25:38,300 Get out already. 471 00:25:43,270 --> 00:25:47,379 Gyu Jin. We forgot to take out the recyclables. 472 00:25:47,809 --> 00:25:49,686 We should take them out. 473 00:25:49,710 --> 00:25:52,355 Yes, you're right. The recyclables. 474 00:25:52,379 --> 00:25:55,050 We should throw them out. Yes, we should. 475 00:25:55,520 --> 00:25:57,166 Shall we both go? It's a nuisance. 476 00:25:57,190 --> 00:25:58,766 Shall we go together? 477 00:25:58,790 --> 00:26:02,589 Of course, we should. The trash heap is in a dark corner. 478 00:26:03,659 --> 00:26:06,176 Shall we go together, little brother? 479 00:26:06,200 --> 00:26:08,129 Yes. Let's go, big brother. 480 00:26:10,970 --> 00:26:12,246 Let's go, little brother. 481 00:26:12,270 --> 00:26:13,540 Yes, big brother. 482 00:26:39,559 --> 00:26:40,599 My bag. 483 00:27:18,930 --> 00:27:21,276 Little brother. The weather's so nice. 484 00:27:21,300 --> 00:27:23,420 Shall we go for a walk instead of going right back in? 485 00:27:23,510 --> 00:27:25,345 Shall we? Okay, then. 486 00:27:25,369 --> 00:27:27,480 We haven't been able to chat in a while. 487 00:27:28,339 --> 00:27:29,440 I agree. 488 00:27:29,680 --> 00:27:32,555 Let's take a walk and do some catching up. 489 00:27:32,579 --> 00:27:33,680 Yes, big brother. 490 00:27:44,960 --> 00:27:48,159 (Chapter-end Review) 491 00:27:58,740 --> 00:27:59,885 Hello, ma'am. 492 00:27:59,909 --> 00:28:03,426 Why aren't you here yet? Eun Jung's waiting for you. 493 00:28:03,450 --> 00:28:06,426 Already? It's only seven o'clock. 494 00:28:06,450 --> 00:28:08,756 I asked you to come early today. 495 00:28:08,780 --> 00:28:10,389 Her math tutor comes in the evening. 496 00:28:13,359 --> 00:28:15,696 I forgot about that. I apologize. 497 00:28:15,720 --> 00:28:18,290 I'm in the area. I'll be right there. Bye. 498 00:28:34,680 --> 00:28:35,940 Darn it. 499 00:28:37,680 --> 00:28:38,710 Please. 500 00:28:39,149 --> 00:28:41,180 Come on. 501 00:29:10,079 --> 00:29:11,210 Are you okay? 502 00:29:17,050 --> 00:29:18,565 - Yes. - I'm sorry. 503 00:29:18,589 --> 00:29:19,919 I didn't check my side mirror. 504 00:29:21,619 --> 00:29:24,490 You're in pain. Let's go to a hospital. 505 00:29:26,089 --> 00:29:28,260 No. I'm busy. 506 00:29:30,970 --> 00:29:33,315 I think I'm okay. You can go. 507 00:29:33,339 --> 00:29:34,339 Then... 508 00:29:35,770 --> 00:29:39,010 If something goes wrong, see a doctor and call me. 509 00:29:39,569 --> 00:29:40,710 I will. 510 00:29:42,180 --> 00:29:43,180 I apologize. 511 00:29:51,089 --> 00:29:52,889 You didn't eat all day? 512 00:29:53,020 --> 00:29:54,666 I told you to get up and eat lunch. 513 00:29:54,690 --> 00:29:57,290 I got up at dawn to cook before work. 514 00:29:58,230 --> 00:30:00,460 I just couldn't swallow anything during the day. 515 00:30:02,230 --> 00:30:06,276 Don't drink so much alcohol when you can't handle it. 516 00:30:06,300 --> 00:30:08,516 This is the last time you drink over her. 517 00:30:08,540 --> 00:30:09,869 Do you know what I mean? 518 00:30:11,540 --> 00:30:14,879 I think I'll go to the police on Monday... 519 00:30:15,139 --> 00:30:17,926 and resister my DNA for some service. 520 00:30:17,950 --> 00:30:18,986 Just in case. 521 00:30:19,010 --> 00:30:20,419 Yes, do that. 522 00:30:21,349 --> 00:30:25,095 Let's believe she's alive and do everything we can. 523 00:30:25,119 --> 00:30:27,466 - We'll print flyers too. - Okay. 524 00:30:27,490 --> 00:30:31,565 By the way, the kimbap lady's leaving tomorrow. 525 00:30:31,589 --> 00:30:33,260 She emptied her store already. 526 00:30:34,230 --> 00:30:35,906 Why, so suddenly? 527 00:30:35,930 --> 00:30:39,000 I don't know. I think something's up. 528 00:30:39,200 --> 00:30:42,339 It could be because of the thugs that are hanging around. 529 00:30:42,770 --> 00:30:44,315 While we weren't around, 530 00:30:44,339 --> 00:30:46,756 some of the other merchants went to her store... 531 00:30:46,780 --> 00:30:48,785 and complained about it. 532 00:30:48,809 --> 00:30:51,379 She's leaving so suddenly because of that? 533 00:30:55,780 --> 00:30:58,849 (Unnie's Kimbap) 534 00:31:10,500 --> 00:31:12,869 Ms. Jang, are you going home? 535 00:31:13,369 --> 00:31:14,369 Yes. 536 00:31:18,010 --> 00:31:19,010 Wait. 537 00:31:22,909 --> 00:31:25,180 If you finished what you're doing, 538 00:31:26,419 --> 00:31:28,280 shall we have a beer? 539 00:31:33,260 --> 00:31:37,389 Sitting like this reminds me of our last drinking battle. 540 00:31:39,059 --> 00:31:40,460 It was terrible of me. 541 00:31:42,200 --> 00:31:45,770 It was because you had feelings for Mr. Yang, right? 542 00:31:46,000 --> 00:31:50,309 Why would you bring up the past? It's just embarrassing now. 543 00:31:52,770 --> 00:31:54,440 Why are you leaving? 544 00:31:55,240 --> 00:31:57,585 Is it really because of the thugs? 545 00:31:57,609 --> 00:32:00,379 Well, I can't say it's not. 546 00:32:00,980 --> 00:32:02,180 This and that. 547 00:32:03,250 --> 00:32:04,250 Why? 548 00:32:05,020 --> 00:32:07,020 Are you upset that I'm leaving so suddenly? 549 00:32:08,220 --> 00:32:11,430 Didn't you dislike me more than anyone? 550 00:32:12,730 --> 00:32:13,760 Yes. 551 00:32:15,200 --> 00:32:16,669 But you grew on me. 552 00:32:18,329 --> 00:32:20,899 And I feel weird for some reason. 553 00:32:29,879 --> 00:32:32,710 Honestly, Ms. Kang. 554 00:32:34,319 --> 00:32:39,389 No, Kang Cho Yeon. I respect you. 555 00:32:40,359 --> 00:32:43,960 You're understanding and strong-willed. 556 00:32:44,859 --> 00:32:45,889 You're awesome. 557 00:32:46,659 --> 00:32:52,099 If we hadn't gotten off on the wrong foot over someone, 558 00:32:53,470 --> 00:32:56,345 I'd have made you my sister. You're just my type. 559 00:32:56,369 --> 00:32:58,440 Do you know that? Do you? 560 00:32:58,609 --> 00:32:59,609 Yes. 561 00:33:00,540 --> 00:33:02,355 I am a bit cool. 562 00:33:02,379 --> 00:33:03,409 Right. 563 00:33:04,079 --> 00:33:08,550 But I don't dislike you. You're so cute. 564 00:33:10,889 --> 00:33:12,819 Though you do talk a lot. 565 00:33:15,119 --> 00:33:19,236 If I were to stay here for a long time, 566 00:33:19,260 --> 00:33:21,300 we'd have become good friends. Right? 567 00:33:22,760 --> 00:33:24,399 Then why leave? 568 00:33:25,599 --> 00:33:26,669 Don't go. 569 00:33:27,339 --> 00:33:30,270 Stay here with us. Stay. 570 00:33:30,940 --> 00:33:32,440 No, I'll go. 571 00:33:32,940 --> 00:33:36,139 I'll leave everything and go away. 572 00:33:36,780 --> 00:33:37,849 Then go. 573 00:33:40,250 --> 00:33:41,319 Go. 574 00:33:42,149 --> 00:33:47,220 If you dislike us that much, get out of here. 575 00:33:50,859 --> 00:33:53,030 Ms. Jang. Be happy. 576 00:33:55,030 --> 00:33:58,829 You and Mr. Yang be happy for me as well. 577 00:33:59,530 --> 00:34:00,569 Okay? 578 00:34:03,000 --> 00:34:06,109 Don't say that. 579 00:34:07,480 --> 00:34:08,680 Honestly. 580 00:34:10,109 --> 00:34:11,579 It's so sad. 581 00:34:19,720 --> 00:34:21,220 I have two of these. 582 00:34:22,260 --> 00:34:23,359 You have one. 583 00:34:26,600 --> 00:34:27,600 Thanks. 584 00:34:28,930 --> 00:34:30,169 Do I wear it like this? 585 00:34:31,399 --> 00:34:32,430 Look. 586 00:34:32,629 --> 00:34:33,839 Yes. 587 00:34:34,800 --> 00:34:35,899 It looks pretty on you. 588 00:34:38,839 --> 00:34:40,140 I'm home. 589 00:34:41,810 --> 00:34:43,680 Seo Jin, I see that you're still up. 590 00:34:44,109 --> 00:34:45,450 Come to Mom. 591 00:34:45,910 --> 00:34:47,080 Come on. 592 00:34:55,319 --> 00:34:56,679 Where are you off to at this hour? 593 00:34:57,330 --> 00:34:58,330 To see Ji Eun. 594 00:34:58,490 --> 00:35:00,450 She fought with her mom and needs some comforting. 595 00:35:00,499 --> 00:35:02,006 It's late. See her at school tomorrow... 596 00:35:02,030 --> 00:35:04,600 Seo Young? Seo Young! 597 00:35:16,609 --> 00:35:18,470 (Episode 68) 598 00:35:23,410 --> 00:35:27,750 My princess, for some reason, you're not sleepy at all today. 599 00:35:28,049 --> 00:35:29,465 You need your sleep... 600 00:35:29,489 --> 00:35:32,390 if you are to have fun at kindergarten tomorrow. 601 00:35:32,620 --> 00:35:33,789 Let's get some sleep, okay? 602 00:35:35,020 --> 00:35:36,230 Good night, my dear... 603 00:36:40,760 --> 00:36:43,889 Joon Seon, why are you ironing your dress shirt? 604 00:36:44,590 --> 00:36:46,529 It's for the meeting tomorrow. 605 00:36:47,130 --> 00:36:48,676 The investor will be there too, 606 00:36:48,700 --> 00:36:51,975 so I thought it'd be better to wear a suit for a change. 607 00:36:51,999 --> 00:36:54,870 Are we on a roll or aren't we? 608 00:36:54,969 --> 00:36:56,816 We barely filmed once scene a month, 609 00:36:56,840 --> 00:36:59,555 but now we're being hired for two shows at the same time. 610 00:36:59,579 --> 00:37:01,010 It's too surreal. 611 00:37:01,710 --> 00:37:03,049 Likewise. 612 00:37:03,450 --> 00:37:05,186 What my mom said is right. 613 00:37:05,210 --> 00:37:07,326 She used to say we'd all get our moment to shine. 614 00:37:07,350 --> 00:37:10,820 After 20 years, I'm finally getting that moment. 615 00:37:11,490 --> 00:37:14,936 We're only just getting started, so look forward to the ride. 616 00:37:14,960 --> 00:37:18,165 Get me the list of all the people who looked down on you. 617 00:37:18,189 --> 00:37:19,835 We'll teach them a lesson. Got it? 618 00:37:19,859 --> 00:37:22,070 - My list will be a long one. - Same here! 619 00:37:22,900 --> 00:37:24,030 Are you that happy? 620 00:37:26,899 --> 00:37:28,669 (Hyun Gyung) 621 00:37:30,410 --> 00:37:31,609 Hi, Hyun Gyung. 622 00:37:33,280 --> 00:37:34,380 Hyun Gyung? 623 00:37:36,209 --> 00:37:37,280 Hyun Gyung? 624 00:37:38,750 --> 00:37:40,079 Maybe she called me by mistake. 625 00:37:44,450 --> 00:37:45,820 Hyun Gyung, what's wrong? 626 00:37:46,160 --> 00:37:47,660 What's going on? 627 00:37:51,760 --> 00:37:54,435 Hello? Who is this? 628 00:37:54,459 --> 00:37:55,700 Dad... 629 00:37:56,399 --> 00:37:59,269 Mom... Mom is... 630 00:38:00,169 --> 00:38:01,369 Mom is... 631 00:38:03,209 --> 00:38:05,839 Dad, mom's sick. 632 00:38:06,239 --> 00:38:08,040 Mom's hurting! 633 00:38:15,119 --> 00:38:16,850 Is this Seo Jin? 634 00:38:21,889 --> 00:38:23,959 Mom's in pain. 635 00:38:31,700 --> 00:38:34,245 Seo Jin, hold on. I'll be right there. 636 00:38:34,269 --> 00:38:36,310 Hold on, okay? I'm coming! 637 00:38:36,839 --> 00:38:39,079 But Joon Seon... Joon Seon? 638 00:38:40,010 --> 00:38:41,139 Joon Seon! 639 00:38:44,609 --> 00:38:46,919 Mom, don't be in pain. 640 00:39:03,130 --> 00:39:09,139 (Operation Room) 641 00:39:11,339 --> 00:39:13,839 My gosh, doctor. 642 00:39:13,940 --> 00:39:16,986 How did her surgery go? Is she okay? 643 00:39:17,010 --> 00:39:18,850 Yes, the surgery was a success. 644 00:39:19,380 --> 00:39:20,856 She had a perforated intestine... 645 00:39:20,880 --> 00:39:22,400 which must've caused her a lot of pain. 646 00:39:22,790 --> 00:39:23,995 Did she bump her stomach... 647 00:39:24,019 --> 00:39:26,359 someplace hard or get in an accident earlier today? 648 00:39:26,989 --> 00:39:28,790 I'm not sure. 649 00:39:29,230 --> 00:39:31,229 That's normally the main cause of it. 650 00:39:31,930 --> 00:39:34,200 Thankfully, she made it to the ER early... 651 00:39:34,860 --> 00:39:36,705 and the perforation wasn't big. 652 00:39:36,729 --> 00:39:39,670 She'll be taken to the general ward in about an hour. 653 00:39:40,500 --> 00:39:42,315 - I'll finish up in there then. - Right. 654 00:39:42,339 --> 00:39:44,740 Thank you, doctor. Thank you. 655 00:39:45,979 --> 00:39:47,240 Dad! 656 00:39:47,880 --> 00:39:50,226 Dad, how's mom? 657 00:39:50,250 --> 00:39:51,310 Seo Young... 658 00:39:51,649 --> 00:39:54,820 What happened to Mom? How is she? 659 00:39:55,920 --> 00:39:58,995 The surgery went well, and her doctor is finishing up. 660 00:39:59,019 --> 00:40:00,120 Surgery? 661 00:40:00,990 --> 00:40:03,630 Why? What's wrong with her? 662 00:40:04,360 --> 00:40:06,229 Is it because I've been giving her a hard time? 663 00:40:07,029 --> 00:40:09,205 Am I to blame? Am I? 664 00:40:09,229 --> 00:40:11,969 Of course not. It's not your fault. 665 00:40:12,269 --> 00:40:14,700 She must've gotten into an accident earlier today. 666 00:40:15,170 --> 00:40:19,079 The doctor said she's fine, so don't worry too much. 667 00:40:23,610 --> 00:40:25,779 I thought it was my fault. 668 00:40:26,649 --> 00:40:28,550 It felt like my fault. 669 00:40:44,899 --> 00:40:47,700 Seo Young, don't cry. 670 00:40:50,639 --> 00:40:52,070 Seo Jin, what did you say? 671 00:40:54,380 --> 00:40:55,849 What did you just say? 672 00:40:56,479 --> 00:40:58,209 Don't cry, Seo Young. 673 00:41:07,360 --> 00:41:08,490 Am I dreaming? 674 00:41:09,760 --> 00:41:11,229 I'm not, am I? 675 00:41:13,829 --> 00:41:15,459 Seo Jin just talked. 676 00:41:17,800 --> 00:41:20,639 She spoke words just now. 677 00:41:29,610 --> 00:41:30,750 Seo Jin, 678 00:41:31,880 --> 00:41:33,779 can you call my name again? 679 00:41:34,620 --> 00:41:37,089 Say my name. Go on. 680 00:41:38,219 --> 00:41:39,490 Seo Young. 681 00:41:41,320 --> 00:41:44,260 Seo Jin, my gosh. 682 00:41:45,899 --> 00:41:47,000 Seo Jin! 683 00:41:47,700 --> 00:41:51,899 Gosh, you're the best, Seo Jin. 684 00:41:56,240 --> 00:41:57,839 Seo Jin... 685 00:41:59,039 --> 00:42:02,380 Dad, you heard her, right? 686 00:42:03,279 --> 00:42:04,750 Dad... 687 00:42:05,010 --> 00:42:07,120 (Unnie's Kimbap) 688 00:42:11,389 --> 00:42:12,789 I'll throw this away. 689 00:42:19,959 --> 00:42:21,000 My gosh. 690 00:42:23,200 --> 00:42:24,670 I almost forgot. 691 00:42:49,060 --> 00:42:52,700 (Cho Yeon) 692 00:43:12,920 --> 00:43:15,120 (Saeha Hospital) 693 00:43:21,820 --> 00:43:23,959 Hyun Gyung, are you awake? 694 00:43:25,589 --> 00:43:26,659 What happened? 695 00:43:28,430 --> 00:43:29,769 Your intestine was perforated. 696 00:43:30,029 --> 00:43:33,200 The doctor said you must've bumped your stomach someplace hard. 697 00:43:35,839 --> 00:43:39,455 I got into a car accident while heading to one of my classes. 698 00:43:39,479 --> 00:43:42,709 What? Why didn't you see a doctor right away? 699 00:43:42,909 --> 00:43:44,550 If I hadn't come to you, 700 00:43:45,279 --> 00:43:47,820 your condition would've been a lot worse, you fool. 701 00:43:48,619 --> 00:43:50,589 How did you know though? 702 00:43:52,249 --> 00:43:55,089 I don't remember calling you. 703 00:43:57,790 --> 00:43:58,790 Hyun Gyung, 704 00:44:00,099 --> 00:44:01,700 don't be too shocked, okay? 705 00:44:06,200 --> 00:44:08,969 Seo Jin, are you back from the bathroom? 706 00:44:12,369 --> 00:44:14,855 Seo Jin, Mom's awake. 707 00:44:14,879 --> 00:44:16,079 Mom! 708 00:44:20,119 --> 00:44:21,119 Seo Jin... 709 00:44:24,950 --> 00:44:25,959 How? 710 00:44:28,190 --> 00:44:30,190 She called me on the phone... 711 00:44:31,129 --> 00:44:32,259 to say you were in pain. 712 00:44:33,459 --> 00:44:36,129 You would've had to have major surgery if it weren't for her. 713 00:44:37,770 --> 00:44:39,739 She saved your life. 714 00:44:44,270 --> 00:44:47,140 Seo Jin, my gosh. 715 00:44:52,520 --> 00:44:53,579 My... 716 00:44:54,579 --> 00:44:58,619 My only wish was to hear you call me Mom. 717 00:45:03,660 --> 00:45:04,690 Mom. 718 00:45:10,800 --> 00:45:11,869 Mom! 719 00:45:12,129 --> 00:45:15,700 Seo Jin, thank you so much. 720 00:45:20,140 --> 00:45:21,239 Mom... 721 00:45:30,320 --> 00:45:33,935 So how did the surgery go? Is Hyun Gyung all right? 722 00:45:33,959 --> 00:45:35,465 Yes, she's all right. 723 00:45:35,489 --> 00:45:37,835 They moved her to the general ward. 724 00:45:37,859 --> 00:45:40,506 Gosh, so much can happen overnight. 725 00:45:40,530 --> 00:45:43,205 I can't believe we slept through it all. 726 00:45:43,229 --> 00:45:45,546 Why didn't you wake us up? 727 00:45:45,570 --> 00:45:47,416 We didn't know what was going on. 728 00:45:47,440 --> 00:45:49,469 We were waiting for Joon Seon to call. 729 00:45:49,940 --> 00:45:53,886 So what exactly was the matter with Hyun Gyung? 730 00:45:53,910 --> 00:45:55,756 Her intestine was perforated... 731 00:45:55,780 --> 00:45:57,685 which can happen during an endoscopy... 732 00:45:57,709 --> 00:45:59,455 or because of a blow to the stomach. 733 00:45:59,479 --> 00:46:01,325 The pain doesn't instantly present itself... 734 00:46:01,349 --> 00:46:02,996 which is why most patients come to the ER. 735 00:46:03,020 --> 00:46:06,119 My gosh, it could've been pretty serious. 736 00:46:06,489 --> 00:46:08,735 She probably needs to stay in the hospital for a while. 737 00:46:08,759 --> 00:46:10,006 So what about the kids? 738 00:46:10,030 --> 00:46:12,305 Joon Seon's on his way over with them. 739 00:46:12,329 --> 00:46:15,575 What a relief though. I'm glad it all went well. 740 00:46:15,599 --> 00:46:17,499 I couldn't agree with you more 741 00:46:18,099 --> 00:46:19,999 Mom, Dad, 742 00:46:20,770 --> 00:46:22,670 that's not the only shocking news. 743 00:46:23,440 --> 00:46:26,786 - What? - What do you mean by that? 744 00:46:26,810 --> 00:46:27,787 My gosh. 745 00:46:27,811 --> 00:46:29,855 - We're here. - Yes, come on in. 746 00:46:29,879 --> 00:46:31,656 Hi, Grandpa, Grandma. 747 00:46:31,680 --> 00:46:33,079 Sure. 748 00:46:34,079 --> 00:46:35,719 Hello. 749 00:46:37,219 --> 00:46:38,249 What? 750 00:46:38,849 --> 00:46:40,959 See? I told you there was more to be surprised about. 751 00:46:42,459 --> 00:46:43,536 Even though I knew in advance, 752 00:46:43,560 --> 00:46:46,129 hearing her voice still makes me choke up. 753 00:46:47,800 --> 00:46:49,030 How did this happen? 754 00:46:49,930 --> 00:46:53,200 Seo Jin, can you speak? Can you actually talk? 755 00:46:54,099 --> 00:46:55,416 Say, "Auntie". 756 00:46:55,440 --> 00:46:56,469 Auntie! 757 00:46:57,339 --> 00:47:00,786 No way. I can't believe this! 758 00:47:00,810 --> 00:47:01,810 Seo Jin... 759 00:47:02,109 --> 00:47:03,349 How did this happen? 760 00:47:04,009 --> 00:47:05,410 Her doctor said... 761 00:47:05,780 --> 00:47:08,396 that without Seo Young around and her desperately wanting... 762 00:47:08,420 --> 00:47:11,489 to save her mom nudged her to speak. 763 00:47:12,759 --> 00:47:14,559 I'm too shocked myself to go into any details. 764 00:47:14,790 --> 00:47:15,859 My gosh. 765 00:47:16,459 --> 00:47:18,835 My prayers have been answered. 766 00:47:18,859 --> 00:47:20,406 Thank you so much. 767 00:47:20,430 --> 00:47:24,906 I didn't think I'd ever get to hear her voice. 768 00:47:24,930 --> 00:47:27,140 But I did. I heard her voice! 769 00:47:30,009 --> 00:47:34,540 Seo Jin, why don't you go ahead and say hello to them again? 770 00:47:35,280 --> 00:47:39,626 "Grandma, Grandpa, hello. I'm Seo Jin." 771 00:47:39,650 --> 00:47:40,780 Yes, please do. 772 00:47:41,079 --> 00:47:46,020 Grandpa, Grandma, I'm Seo Jin. 773 00:47:47,520 --> 00:47:50,866 Yes, that's right. I'm Grandpa. 774 00:47:50,890 --> 00:47:52,735 My little puppy is actually speaking. 775 00:47:52,759 --> 00:47:56,030 Yes, I'm your grandma, Seo Jin. 776 00:47:56,300 --> 00:47:58,376 Seo Jin, who am I? 777 00:47:58,400 --> 00:47:59,700 Auntie Ga Hee. 778 00:48:00,040 --> 00:48:01,640 Do you know who I am? 779 00:48:01,739 --> 00:48:02,786 What about me? 780 00:48:02,810 --> 00:48:05,540 Ji Hun and Auntie Da Hee. 781 00:48:06,379 --> 00:48:08,910 Mom, she called me by my name! 782 00:48:09,109 --> 00:48:12,109 I know, I heard it too. She called me Auntie as well. 783 00:48:12,180 --> 00:48:15,680 Joon Seon, I'm happy for you. I know it's been hard. 784 00:48:15,849 --> 00:48:17,749 Joon Seon, I'm happy for you too. 785 00:48:17,950 --> 00:48:19,690 She's right. Good job. 786 00:48:19,759 --> 00:48:22,359 Seo Young and Seo Jin too. 787 00:48:25,329 --> 00:48:26,306 Honey, are you crying? 788 00:48:26,330 --> 00:48:29,060 I can't contain how happy I am. 789 00:48:29,160 --> 00:48:30,546 My gosh. 790 00:48:30,570 --> 00:48:32,940 - Seo Jin, can you come here? - Yes, come on. 791 00:48:34,700 --> 00:48:37,040 Seo Jin, my gosh. 792 00:48:37,540 --> 00:48:40,055 Who am I again? 793 00:48:40,079 --> 00:48:42,140 - Grandma. - Goodness. 794 00:48:43,410 --> 00:48:44,485 Say it once more. 795 00:48:44,509 --> 00:48:47,526 Honey, come on. Stop bothering her. 796 00:48:47,550 --> 00:48:49,725 Seo Jin, come to Grandpa. 797 00:48:49,749 --> 00:48:51,190 Let me hug you. 798 00:48:51,690 --> 00:48:53,195 - Who am I again? - Grandpa. 799 00:48:53,219 --> 00:48:54,965 That's right. Once more! 800 00:48:54,989 --> 00:48:55,996 - Say it again. - Grandpa. 801 00:48:56,020 --> 00:48:58,390 Yes, Grandpa. Say it once more! 802 00:48:59,800 --> 00:49:02,229 My sweet little puppy. 803 00:49:06,170 --> 00:49:07,670 That's amazing! 804 00:49:08,200 --> 00:49:10,715 Your parents must be thrilled. 805 00:49:10,739 --> 00:49:13,386 Of course, they are. They're over the moon. 806 00:49:13,410 --> 00:49:15,555 Even I almost shed a tear at that moment. 807 00:49:15,579 --> 00:49:17,249 Of course. 808 00:49:17,680 --> 00:49:19,619 Even I'm thrilled to hear the news. 809 00:49:20,219 --> 00:49:23,550 Also, I'm glad her mother's injury never escalated to peritonitis. 810 00:49:24,550 --> 00:49:27,766 That being said, can you still meet me today? 811 00:49:27,790 --> 00:49:30,859 Sure. You said we're going on a drive. Where will we go? 812 00:49:31,790 --> 00:49:34,160 Why don't we go all the way to Chuncheon? 813 00:49:34,900 --> 00:49:37,845 Remember how we used to go even during our intern days? 814 00:49:37,869 --> 00:49:40,369 We waited outside in the rain to get into a famous restaurant. 815 00:49:41,040 --> 00:49:42,099 That we did. 816 00:49:43,070 --> 00:49:46,040 Why don't we take the bus like we used to? 817 00:49:47,910 --> 00:49:50,950 The trip down memory lane has already begun and I'm excited. 818 00:49:52,550 --> 00:49:56,825 Really? Your family must be over the moon. 819 00:49:56,849 --> 00:49:57,920 Of course. 820 00:49:57,950 --> 00:49:59,619 My mom actually cried. 821 00:49:59,790 --> 00:50:01,695 I almost did too, 822 00:50:01,719 --> 00:50:03,799 but I held them back since it's a celebrating moment. 823 00:50:03,989 --> 00:50:05,890 I'm proud of you, Da Shik. 824 00:50:06,900 --> 00:50:09,506 Are you ready to go then? Should I get going too? 825 00:50:09,530 --> 00:50:12,839 Yes, I'm about to leave. We should enjoy a nice meal today. 826 00:50:12,999 --> 00:50:15,999 Sure, I'll see you soon. Bye. 827 00:50:17,239 --> 00:50:22,239 What a fine day this is 828 00:50:25,009 --> 00:50:26,780 You're in a good mood. Are you off somewhere? 829 00:50:27,920 --> 00:50:30,390 I was going to have you do the laundry. 830 00:50:30,550 --> 00:50:31,725 I have plans. 831 00:50:31,749 --> 00:50:34,166 You always tell me to do the laundry. Did you know that? 832 00:50:34,190 --> 00:50:37,930 Why are you complaining when you've never complied? 833 00:50:38,890 --> 00:50:40,876 Anyway, I'm meeting friends, so I'll be late today. 834 00:50:40,900 --> 00:50:42,430 I'll be late today as well. 835 00:50:42,729 --> 00:50:45,129 Why must you always have the last word? 836 00:50:45,930 --> 00:50:48,300 Anyway, I'm off. 837 00:50:48,800 --> 00:50:49,810 Whatever. 838 00:50:58,979 --> 00:51:01,879 Stop bothering Seo Jin, guys. You're exhausting her. 839 00:51:02,119 --> 00:51:03,096 Where are you off to? 840 00:51:03,120 --> 00:51:04,840 Dongdaemun to buy more clothes for my store. 841 00:51:05,119 --> 00:51:06,536 Your training session is this afternoon, right? 842 00:51:06,560 --> 00:51:08,036 Can you watch the kids for me? 843 00:51:08,060 --> 00:51:09,235 Don't you worry, Ga Hee. 844 00:51:09,259 --> 00:51:10,290 Have a good one. 845 00:51:10,430 --> 00:51:12,060 Let me give you a ride. 846 00:51:12,690 --> 00:51:14,060 I'm headed that way anyway. 847 00:51:14,129 --> 00:51:17,369 Really? Nice! I'll get going then. Bye, guys. 848 00:51:17,930 --> 00:51:18,907 Bye. 849 00:51:18,931 --> 00:51:21,670 What? Hyo Sin, where are you off to? 850 00:51:22,570 --> 00:51:25,546 Darn. I thought I'd have fun with him today. 851 00:51:25,570 --> 00:51:29,055 Seo Young, you can have fun with us instead. 852 00:51:29,079 --> 00:51:31,609 Why don't we play 007? Seo Jin, are you up for it? 853 00:51:31,650 --> 00:51:32,650 Yes! 854 00:51:46,030 --> 00:51:48,776 I thought you had an errand to run. Are you sure you can tag along? 855 00:51:48,800 --> 00:51:50,445 You have your training session later in the afternoon too. 856 00:51:50,469 --> 00:51:53,670 Come to think of it, the errand can wait. 857 00:51:53,800 --> 00:51:56,910 Really? Well, I guess I don't mind the company. 858 00:51:58,270 --> 00:52:00,879 All right. Let's go find some amazing new products. 859 00:52:04,209 --> 00:52:05,950 I'd like to have three of these. 860 00:52:06,950 --> 00:52:09,320 I'm supplying it to another client, so I can't. 861 00:52:09,520 --> 00:52:12,666 Please don't be like that to a new business. 862 00:52:12,690 --> 00:52:14,190 Just give me a few of them. 863 00:52:14,290 --> 00:52:16,560 I said no. I can't. 864 00:52:20,160 --> 00:52:22,100 Did she say no? I think it looks cute. 865 00:52:22,259 --> 00:52:23,370 I know. 866 00:52:24,069 --> 00:52:27,069 I think it'd look great on you. This is disappointing. 867 00:52:28,640 --> 00:52:30,340 Are you the male model? 868 00:52:31,469 --> 00:52:33,009 Yes. Why? 869 00:52:34,009 --> 00:52:36,549 Well... I guess it would sell well. 870 00:52:36,650 --> 00:52:39,309 I can give you 4 or 5 of them. What else do you need? 871 00:52:39,509 --> 00:52:40,620 Are you serious? 872 00:52:43,090 --> 00:52:45,590 What about this one? He'd look good in this. 873 00:52:45,719 --> 00:52:47,096 No, I don't need it. 874 00:52:47,120 --> 00:52:48,795 - I'll just have this. - Okay. 875 00:52:48,819 --> 00:52:50,130 Thank you. 876 00:52:51,489 --> 00:52:53,299 Thank you for today. Enjoy your food. 877 00:52:54,459 --> 00:52:57,069 If you want to thank me, you should buy me some meat. 878 00:52:57,200 --> 00:52:58,830 Joon Seon buys me meat. 879 00:52:58,930 --> 00:53:02,400 This is a one-man business, and he has three employees. 880 00:53:03,269 --> 00:53:06,410 Here's some protein for you. Try this egg. 881 00:53:10,049 --> 00:53:12,309 I got only good ones today. 882 00:53:13,450 --> 00:53:16,249 It should go well with the yellow shirt. 883 00:53:16,350 --> 00:53:17,719 You might spill food on it. 884 00:53:18,450 --> 00:53:21,120 You can do it later at home. Let's just eat. 885 00:53:22,489 --> 00:53:23,830 Okay. I will. 886 00:53:30,830 --> 00:53:33,039 Shorts and what else? 887 00:53:33,870 --> 00:53:35,140 The skirts. 888 00:53:39,239 --> 00:53:40,279 Cho Yeon. 889 00:53:40,979 --> 00:53:43,950 Hey. Have you not left this neighborhood yet? 890 00:53:44,610 --> 00:53:48,019 No. I wanted to see you before leaving. 891 00:53:48,319 --> 00:53:50,219 This might be the last time. 892 00:53:51,150 --> 00:53:53,695 You sound very polite. 893 00:53:53,719 --> 00:53:56,235 I know. Who do you think is making us leave like this? 894 00:53:56,259 --> 00:53:57,390 You didn't have to. 895 00:53:57,630 --> 00:53:59,390 You should just run away. 896 00:53:59,559 --> 00:54:02,059 You can just call me and tell me you're alive later on. 897 00:54:02,900 --> 00:54:04,299 Are you really leaving? 898 00:54:04,700 --> 00:54:06,299 Where are you going? 899 00:54:06,999 --> 00:54:10,239 I'll stay in the temple for the time being and think about it. 900 00:54:12,910 --> 00:54:14,940 - Let's go. - Cho Yeon, wait. 901 00:54:15,410 --> 00:54:16,926 Let me carry it for you. Give me that. 902 00:54:16,950 --> 00:54:18,455 No, it's heavy. I can do this. 903 00:54:18,479 --> 00:54:21,420 Let me have it. It's the least I can do. 904 00:54:21,880 --> 00:54:24,719 Look at you. You sound nice. 905 00:54:25,890 --> 00:54:29,019 Oh, right. I need to take this ledger to the office. 906 00:54:29,289 --> 00:54:33,035 Guys, check the gas valve again and take out the trash. 907 00:54:33,059 --> 00:54:34,505 I'll be right back. 908 00:54:34,529 --> 00:54:36,830 - Okay, Cho Yeon. - See you. 909 00:54:42,400 --> 00:54:45,340 (Unnie's Kimbap) 910 00:54:48,039 --> 00:54:50,279 (For Lease) 911 00:54:51,749 --> 00:54:53,279 Oh, Mr. Song. 912 00:54:53,979 --> 00:54:55,420 Ms. Kang. 913 00:54:55,479 --> 00:54:57,760 I thought I wouldn't get to see you. I'm glad you're here. 914 00:54:58,390 --> 00:54:59,719 I can see you for the last time. 915 00:55:00,390 --> 00:55:02,860 Please take this first. 916 00:55:03,330 --> 00:55:06,259 I almost took it with me when it's not even worth anything. 917 00:55:08,299 --> 00:55:10,999 So why are you leaving all of a sudden like this? 918 00:55:11,229 --> 00:55:12,830 Did something happen? 919 00:55:13,569 --> 00:55:17,910 Yes. My father passed away a few days ago. 920 00:55:20,410 --> 00:55:23,479 Oh no. I had no idea. 921 00:55:26,209 --> 00:55:28,749 So I'm a little sick at heart. 922 00:55:29,150 --> 00:55:32,420 And I don't want to cause any more harm to the market. 923 00:55:33,120 --> 00:55:35,559 Did something happen to you by the way? 924 00:55:36,019 --> 00:55:39,090 You don't seem so well. 925 00:55:39,430 --> 00:55:42,660 Well... No. I just had some personal issues. 926 00:55:44,200 --> 00:55:46,870 I'm sad that you're leaving. 927 00:55:47,969 --> 00:55:49,069 Me too. 928 00:55:49,739 --> 00:55:51,910 Thank you for everything, Mr. Song. 929 00:55:53,410 --> 00:55:56,380 I have an extraordinary life, 930 00:55:56,610 --> 00:56:00,279 so I often get hurt or misunderstood. 931 00:56:01,650 --> 00:56:03,489 But you were different. 932 00:56:04,789 --> 00:56:08,459 You were my first real friend I've ever had who supported me. 933 00:56:09,860 --> 00:56:13,229 I mean, you were like my older brother. 934 00:56:13,959 --> 00:56:15,299 I will never forget you. 935 00:56:23,569 --> 00:56:25,910 - Did you check the whole thing? - Yes. 936 00:56:27,039 --> 00:56:29,180 We will just throw away the trash on our way. 937 00:56:32,410 --> 00:56:34,549 We're leaving, Mr. Song. 938 00:56:35,450 --> 00:56:38,749 Okay. Please take care and stay healthy. 939 00:56:39,219 --> 00:56:41,420 I'm sad that you have to leave. 940 00:56:42,360 --> 00:56:43,630 We are sad too. 941 00:56:44,430 --> 00:56:45,690 Stay healthy. 942 00:56:53,840 --> 00:56:56,569 (Yongju Traditional Market) 943 00:57:02,479 --> 00:57:04,709 We should split up here. 944 00:57:10,489 --> 00:57:11,989 Where will you go? 945 00:57:12,620 --> 00:57:16,420 I won't ask you to take me with you. Just tell me where you're going. 946 00:57:18,289 --> 00:57:20,876 I'll stay in the temple... 947 00:57:20,900 --> 00:57:24,400 until the Buddhist ritual for Father is over. 948 00:57:24,830 --> 00:57:28,340 Then I will just wander around without thinking for a while. 949 00:57:30,039 --> 00:57:31,539 I've been busy... 950 00:57:32,670 --> 00:57:35,840 making my living, so there are so many things I haven't tried. 951 00:57:36,440 --> 00:57:39,255 I'll just enjoy spring flowers in spring. 952 00:57:39,279 --> 00:57:40,779 I'll go to the beach in summer. 953 00:57:41,549 --> 00:57:43,620 And I'll go to see fall leaves in fall. 954 00:57:44,319 --> 00:57:46,860 I just want to travel around. 955 00:57:49,489 --> 00:57:50,529 Okay. 956 00:57:50,690 --> 00:57:52,860 You deserve to do it all. 957 00:57:54,259 --> 00:57:56,130 You have to call us, okay? 958 00:57:58,900 --> 00:57:59,999 Yeon Hong. 959 00:58:00,239 --> 00:58:04,110 You should settle down and work hard to pay your debt. 960 00:58:04,410 --> 00:58:07,239 They won't let you get away with it, okay? 961 00:58:08,340 --> 00:58:09,380 Okay. 962 00:58:11,580 --> 00:58:13,209 We can't stay here forever. 963 00:58:13,650 --> 00:58:15,279 I should get going then. 964 00:58:15,979 --> 00:58:16,989 Bye. 965 00:58:17,190 --> 00:58:19,166 - Bye, Cho Yeon. - Call us. 966 00:58:19,190 --> 00:58:20,265 Take care. 967 00:58:20,289 --> 00:58:21,360 Cho Yeon. 968 00:58:23,259 --> 00:58:24,259 What? 969 00:58:24,690 --> 00:58:25,930 Do you have something to say? 970 00:58:28,259 --> 00:58:29,400 No. 971 00:58:33,069 --> 00:58:34,269 Take care. 972 00:58:34,940 --> 00:58:35,999 You silly girl. 973 00:58:37,069 --> 00:58:39,410 You take care and live well. 974 00:59:19,049 --> 00:59:20,519 I can carry it with you. 975 00:59:20,719 --> 00:59:22,950 It's okay. It's not heavy. 976 00:59:23,890 --> 00:59:25,620 This is too much for some tteokbokki. 977 00:59:27,489 --> 00:59:29,535 It's good to have you around. It's a lot more comfortable. 978 00:59:29,559 --> 00:59:31,259 Thanks to you, I got pretty shirts. 979 00:59:32,059 --> 00:59:35,200 Then you should take me with you again next time. 980 00:59:35,360 --> 00:59:37,799 Are you serious? I'd love to. 981 00:59:38,600 --> 00:59:40,640 I see you like to go shopping. 982 00:59:45,670 --> 00:59:47,610 What's with him these days? 983 00:59:49,910 --> 00:59:50,979 Ga Hee. 984 00:59:51,080 --> 00:59:52,080 My goodness. 985 00:59:53,549 --> 00:59:54,819 You startled me. 986 00:59:54,950 --> 00:59:57,126 What are you doing here? Were you waiting for me? 987 00:59:57,150 --> 01:00:00,090 Yes. Why didn't you answer my calls? 988 01:00:00,289 --> 01:00:01,695 You didn't text me back. 989 01:00:01,719 --> 01:00:03,959 Why would I text you back? 990 01:00:04,660 --> 01:00:07,205 Now that you're here, let me ask you something. 991 01:00:07,229 --> 01:00:09,806 Why do you keep texting me at late night? It's creepy. 992 01:00:09,830 --> 01:00:11,370 I was going to block your number. 993 01:00:12,529 --> 01:00:14,239 Did you say creepy? 994 01:00:14,600 --> 01:00:16,170 You're hurting my feelings. 995 01:00:16,600 --> 01:00:19,545 Let's go somewhere and talk. I have something to tell you. 996 01:00:19,569 --> 01:00:21,640 About what? Say it here. 997 01:00:22,509 --> 01:00:25,080 I can't do it here. Let's go someplace quiet. 998 01:00:27,080 --> 01:00:28,519 She told you to say it here. 999 01:00:29,779 --> 01:00:30,920 Who is this guy? 1000 01:00:31,819 --> 01:00:35,190 I think I saw this young jerk at the clothing store the other day. 1001 01:00:35,519 --> 01:00:37,130 It's him, right? 1002 01:00:37,229 --> 01:00:38,705 What is he doing here? 1003 01:00:38,729 --> 01:00:40,959 Why do you hang around with him all the time? 1004 01:00:41,059 --> 01:00:42,529 What's the deal? 1005 01:00:42,600 --> 01:00:44,676 Keep your voice down. 1006 01:00:44,700 --> 01:00:46,170 Let's go. Just ignore him. 1007 01:00:49,700 --> 01:00:51,110 "Just ignore him?" 1008 01:00:51,370 --> 01:00:52,410 Hey! 1009 01:00:53,680 --> 01:00:54,940 What is it? 1010 01:00:55,140 --> 01:00:57,549 He's so annoying. 1011 01:00:59,479 --> 01:01:00,580 I really liked the food. 1012 01:01:01,080 --> 01:01:02,926 How was it? Did you like the spaghetti? 1013 01:01:02,950 --> 01:01:06,749 Yes. It wasn't as good as what you made though. 1014 01:01:07,559 --> 01:01:10,690 But I won't make spaghetti at home ever again. 1015 01:01:11,059 --> 01:01:13,606 We should go on a trip or something next time. 1016 01:01:13,630 --> 01:01:15,930 I'll make you all the dishes you want. 1017 01:01:16,100 --> 01:01:18,700 I was really terrified last night. 1018 01:01:19,130 --> 01:01:20,499 Were you terrified? 1019 01:01:21,469 --> 01:01:22,499 Hang on. 1020 01:01:25,340 --> 01:01:27,680 I think you're really cute now. 1021 01:01:28,009 --> 01:01:29,709 Can I give you a hug? 1022 01:01:30,009 --> 01:01:33,025 Why are you being like this again? Stop it. 1023 01:01:33,049 --> 01:01:34,650 I don't want to stop. 1024 01:01:35,019 --> 01:01:36,225 I want to do this. 1025 01:01:36,249 --> 01:01:38,289 - Stop it. - Oh, wait. 1026 01:01:42,759 --> 01:01:43,890 Hello, Ji Won. 1027 01:01:44,229 --> 01:01:46,306 Hello, Jae Seok. Where are you? 1028 01:01:46,330 --> 01:01:48,130 I'm out. Why? 1029 01:01:48,330 --> 01:01:50,200 Do you want to drink again? 1030 01:01:50,769 --> 01:01:51,830 No. 1031 01:01:52,269 --> 01:01:55,600 I'd love to, but it will have to be some other time. 1032 01:01:56,940 --> 01:01:57,969 I'm... 1033 01:01:58,840 --> 01:02:00,140 enlisting today. 1034 01:02:00,880 --> 01:02:01,910 What? 1035 01:02:02,910 --> 01:02:03,950 What is it? 1036 01:02:07,779 --> 01:02:09,719 Why are you enlisting so suddenly? 1037 01:02:09,920 --> 01:02:11,819 None of the others know. 1038 01:02:12,019 --> 01:02:15,519 I'd wanted to enlist and registered as soon as I found an opening. 1039 01:02:16,190 --> 01:02:17,559 I have to go anyway. 1040 01:02:18,989 --> 01:02:21,459 I'd have arranged a farewell party if I'd known. 1041 01:02:22,459 --> 01:02:23,700 It's such a pity. 1042 01:02:25,430 --> 01:02:28,539 I know. I'm so sad to leave like this. 1043 01:02:32,809 --> 01:02:34,440 I'll call you often, though. 1044 01:02:35,209 --> 01:02:37,950 I heard that we're allowed to make calls in the evening. 1045 01:02:39,009 --> 01:02:41,549 You can visit me with Da Hee, okay? 1046 01:02:41,749 --> 01:02:44,219 I will. Look after yourself. 1047 01:02:45,350 --> 01:02:46,549 I'll write. 1048 01:02:47,660 --> 01:02:49,890 Okay. Take care. 1049 01:02:51,029 --> 01:02:52,029 You too. 1050 01:02:53,600 --> 01:02:56,360 Good luck with keeping your relationship secret. 1051 01:02:57,729 --> 01:02:58,729 Thanks. 1052 01:02:59,370 --> 01:03:00,400 Goodbye. 1053 01:03:17,989 --> 01:03:19,350 I'll miss you. 1054 01:03:19,719 --> 01:03:20,819 Me too. 1055 01:03:32,830 --> 01:03:36,039 Training will be so hot an exhausting right now. 1056 01:03:36,670 --> 01:03:39,215 That's more than enough. Let's go. 1057 01:03:39,239 --> 01:03:40,886 Will you stay here all night? 1058 01:03:40,910 --> 01:03:43,086 You have no idea. 1059 01:03:43,110 --> 01:03:45,279 It's a sad day when you join the army. 1060 01:03:45,450 --> 01:03:49,525 You used to get jealous and wonder when he'd enlist. 1061 01:03:49,549 --> 01:03:51,920 When did you become his best friend? 1062 01:03:51,989 --> 01:03:56,559 What's this about? Are you jealous of us? 1063 01:03:58,289 --> 01:04:00,906 Yes. I'm extremely jealous. 1064 01:04:00,930 --> 01:04:03,646 Why don't you join him in the army? 1065 01:04:03,670 --> 01:04:06,229 It's not like that at all. 1066 01:04:07,739 --> 01:04:09,715 There are more people than I thought. 1067 01:04:09,739 --> 01:04:12,440 Lots of them must be traveling because the weather's nice. 1068 01:04:13,410 --> 01:04:14,680 We got tickets. 1069 01:04:15,309 --> 01:04:16,940 Our seats are... 1070 01:04:17,009 --> 01:04:18,650 - Why... - Buy me ice cream. 1071 01:04:23,380 --> 01:04:24,420 What is it? 1072 01:04:26,890 --> 01:04:27,920 Gosh. 1073 01:04:30,120 --> 01:04:31,190 Song Da Hee. 1074 01:04:33,660 --> 01:04:35,660 Jae... Jae Seok? 1075 01:04:37,130 --> 01:04:39,200 Na Hee. Gyu Jin. 1076 01:04:57,219 --> 01:05:00,535 Where do you think the kimbap ladies are now? 1077 01:05:00,559 --> 01:05:01,596 I don't know. 1078 01:05:01,620 --> 01:05:04,229 I'm sure they found somewhere to work. 1079 01:05:06,529 --> 01:05:07,559 What? 1080 01:05:08,229 --> 01:05:11,529 You hated her so much. Are you upset that she's gone? 1081 01:05:12,430 --> 01:05:15,200 You look like you'll burst into tears at any moment. 1082 01:05:16,239 --> 01:05:19,670 Why would I cry? I won't. I'm not upset at all. 1083 01:05:19,769 --> 01:05:21,440 I am a bit. 1084 01:05:22,279 --> 01:05:25,380 Those women were kind of loyal. 1085 01:05:25,650 --> 01:05:28,596 They always shopped at the market and spent a lot. 1086 01:05:28,620 --> 01:05:29,650 That's true. 1087 01:05:31,549 --> 01:05:34,120 I was so shocked when I first met them. 1088 01:05:35,059 --> 01:05:37,529 They provided us with lots to gossip about. 1089 01:05:40,360 --> 01:05:41,360 Now... 1090 01:05:42,130 --> 01:05:43,930 who should we talk about? 1091 01:05:44,170 --> 01:05:45,729 I'm bored already. 1092 01:05:45,930 --> 01:05:47,370 That's enough. 1093 01:05:47,569 --> 01:05:50,140 Don't mention people who left. It makes me feel awkward. 1094 01:05:57,039 --> 01:06:00,525 Towards the end, they tried a lot to get along with us, 1095 01:06:00,549 --> 01:06:01,920 but they ended up leaving. 1096 01:06:02,850 --> 01:06:05,626 I wonder if I was prejudiced. 1097 01:06:05,650 --> 01:06:07,366 I feel so bad. 1098 01:06:07,390 --> 01:06:09,660 I should've looked out for them. 1099 01:06:10,559 --> 01:06:12,989 We didn't know they'd leave so suddenly. 1100 01:06:13,729 --> 01:06:16,360 Where did they go? You don't know, do you? 1101 01:06:17,130 --> 01:06:19,870 Ms. Kang left to take a break, so she'll have gone somewhere nice. 1102 01:06:21,670 --> 01:06:24,886 I'll get some peanuts for tomorrow before the snack shop closes. 1103 01:06:24,910 --> 01:06:26,410 And pay off our tab. 1104 01:06:35,850 --> 01:06:36,850 (For Lease) 1105 01:06:42,590 --> 01:06:43,719 Oh, dear. 1106 01:06:44,830 --> 01:06:47,205 I hope you're not hurt. 1107 01:06:47,229 --> 01:06:49,836 I'm not. I'm fine. Are you all right? 1108 01:06:49,860 --> 01:06:50,999 No. 1109 01:06:51,469 --> 01:06:53,376 What are you doing here? 1110 01:06:53,400 --> 01:06:55,940 Didn't you leave with Ms. Kang? 1111 01:06:56,569 --> 01:07:00,146 I did, but she asked me to check if she'd... 1112 01:07:00,170 --> 01:07:02,479 left something behind, so I came over. 1113 01:07:02,709 --> 01:07:03,850 I see. 1114 01:07:04,950 --> 01:07:06,285 I should get going. 1115 01:07:06,309 --> 01:07:07,549 - Bye. - Bye. 1116 01:07:10,549 --> 01:07:11,719 Just a moment. 1117 01:07:12,489 --> 01:07:13,690 Your wallet. 1118 01:07:45,190 --> 01:07:47,860 My wallet. Any my photo. 1119 01:07:48,559 --> 01:07:50,890 Thank you, Mr. Song. 1120 01:07:55,400 --> 01:07:56,660 What's wrong? 1121 01:07:58,569 --> 01:08:01,640 That photo. How come... 1122 01:08:02,999 --> 01:08:04,069 What is it? 1123 01:08:04,709 --> 01:08:08,680 This is my only family photo. 1124 01:08:42,309 --> 01:08:44,680 (Once Again) 1125 01:08:45,479 --> 01:08:46,826 Why can't we date? 1126 01:08:46,850 --> 01:08:48,755 - You thought that far? - You thought that far? 1127 01:08:48,779 --> 01:08:51,225 Please be nice. My Da Hee's frail. 1128 01:08:51,249 --> 01:08:52,350 I'm coming! 1129 01:08:52,819 --> 01:08:55,795 Why? Did the surgery not go too well, doctor? 1130 01:08:55,819 --> 01:08:57,989 It's possible that it's malignant. 1131 01:08:59,029 --> 01:09:00,636 You defend him a lot. 1132 01:09:00,660 --> 01:09:01,806 You met Hyo Sin? 1133 01:09:01,830 --> 01:09:04,299 When is that advancement test? Will your mom be there? 1134 01:09:04,969 --> 01:09:07,576 You kept this all this while? 1135 01:09:07,600 --> 01:09:09,440 You're my older brother? 1136 01:09:11,209 --> 01:09:12,215 Yes. 1137 01:09:12,239 --> 01:09:13,545 That's impossible. How... 1138 01:09:13,569 --> 01:09:15,685 Young Suk... Young Suk... 1139 01:09:15,709 --> 01:09:18,809 You're Young Suk. You are Young Suk. 79857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.