All language subtitles for Offering.to.the.Storm.2020.SPANISH.WEBRip.XviD.MP3-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,208 --> 00:00:09,708 NETFLIX PRESENTS 2 00:02:58,916 --> 00:02:59,875 That's him! 3 00:03:00,250 --> 00:03:03,000 {\an8}Valentín Esparza! We just want to speak to you! 4 00:03:03,083 --> 00:03:04,083 {\an8}-Halt! -Stop! 5 00:03:06,458 --> 00:03:07,625 Halt! 6 00:03:08,541 --> 00:03:10,708 {\an8}-Halt! -Stop! I said, stop! 7 00:03:12,166 --> 00:03:13,666 -Hey! -Stop! 8 00:03:19,125 --> 00:03:20,083 Freeze! 9 00:03:22,750 --> 00:03:24,291 {\an8}-Halt! -Halt! Damn! 10 00:03:56,375 --> 00:03:57,500 Where has he gone? 11 00:03:57,625 --> 00:03:59,208 -Where? -That way! 12 00:04:03,250 --> 00:04:04,333 {\an8}Valentín! 13 00:04:05,625 --> 00:04:06,750 {\an8}Halt! 14 00:04:11,625 --> 00:04:12,833 Freeze! 15 00:04:15,125 --> 00:04:16,875 Jonan! Get the backpack. 16 00:04:16,958 --> 00:04:17,916 Don't move. 17 00:04:19,833 --> 00:04:21,083 Don't move! 18 00:04:22,000 --> 00:04:23,208 Your arm! 19 00:04:23,625 --> 00:04:25,333 I have to finish this. 20 00:04:26,541 --> 00:04:28,041 I must finish it. 21 00:04:30,083 --> 00:04:31,083 I have to. 22 00:04:32,791 --> 00:04:34,083 I have to finish it! 23 00:05:00,708 --> 00:05:02,000 May I sit down? 24 00:05:05,500 --> 00:05:07,291 By this time of day, I'm beat. 25 00:05:07,375 --> 00:05:10,166 I had a baby 5 months ago. Don't get much sleep. 26 00:05:11,541 --> 00:05:14,041 Unbelievable how a baby changes your life. 27 00:05:15,333 --> 00:05:18,333 I'm not surprised that some people lose their mind. 28 00:05:19,208 --> 00:05:22,083 -How old was your daughter? -Four months. 29 00:05:25,875 --> 00:05:29,833 -Where were you taking her? -I just wanted to have her a bit longer. 30 00:05:30,416 --> 00:05:33,250 Your mother-in-law says you went to her house at night. 31 00:05:33,625 --> 00:05:35,833 She heard a noise and saw you running away. 32 00:05:36,291 --> 00:05:38,375 She cried while she told us. 33 00:05:38,458 --> 00:05:40,125 My mother-in-law lies a lot. 34 00:05:40,541 --> 00:05:44,625 She isn't lying when she says the baby had a mark on her forehead. 35 00:05:45,250 --> 00:05:46,916 It wasn't there at bedtime. 36 00:05:47,750 --> 00:05:52,166 A mark from an object pressed to her face. It's the exact size of the doll's eye. 37 00:05:53,416 --> 00:05:55,291 My mother-in-law is a bitch. 38 00:05:56,500 --> 00:06:00,166 You saw the mark too, Valentín. You covered it with makeup 39 00:06:00,541 --> 00:06:03,125 and ordered them to close the coffin quickly. 40 00:06:03,500 --> 00:06:05,500 But she wasn't going to give up. 41 00:06:05,958 --> 00:06:08,041 That's why you took the body, right? 42 00:06:08,125 --> 00:06:11,000 No. That was because they wanted to cremate her. 43 00:06:11,125 --> 00:06:13,583 -You wanted a burial. -They mustn't cremate her. 44 00:06:13,666 --> 00:06:14,500 I must finish. 45 00:06:15,208 --> 00:06:17,000 Finish what, Valentín? 46 00:06:17,125 --> 00:06:20,458 If I don't, this will have been for nothing. 47 00:06:20,541 --> 00:06:22,166 What's it supposed to be for? 48 00:06:29,333 --> 00:06:30,916 Did you kill your daughter? 49 00:06:32,083 --> 00:06:33,000 No. 50 00:06:34,125 --> 00:06:35,583 I didn't kill her. 51 00:06:36,250 --> 00:06:37,541 I gave her up. 52 00:06:38,416 --> 00:06:39,583 To whom? 53 00:06:41,916 --> 00:06:43,416 Who'd you give her up to? 54 00:06:45,833 --> 00:06:46,791 What for? 55 00:06:49,250 --> 00:06:50,875 Tell them not to cremate her. 56 00:06:51,625 --> 00:06:52,666 Please... 57 00:06:53,291 --> 00:06:55,458 They mustn't cremate her. 58 00:06:55,916 --> 00:06:56,916 Who? 59 00:07:00,125 --> 00:07:01,833 Who did you give her up to? 60 00:07:01,958 --> 00:07:05,166 He moves his lips, but you can't tell what he's saying. 61 00:07:06,833 --> 00:07:12,000 Goñi, see what you can do with the sound. Or call someone who can read lips. 62 00:07:12,083 --> 00:07:13,083 Sure, boss. 63 00:07:13,166 --> 00:07:15,333 And someone fix the coffee machine. 64 00:07:15,416 --> 00:07:17,250 -What does it take? -I'm on it. 65 00:07:23,625 --> 00:07:26,916 The river was swollen. It's impossible Mom survived. 66 00:07:27,458 --> 00:07:29,958 I spoke to the judge in charge of the case. 67 00:07:30,041 --> 00:07:32,083 He agrees we should hold the funeral. 68 00:07:32,166 --> 00:07:35,791 -You called Judge Markina? -He called me. A charming man. 69 00:07:36,208 --> 00:07:40,416 I spoke to Father Germán, and we decided Friday is the best day. 70 00:07:40,500 --> 00:07:41,958 -We decided? -Yes. 71 00:07:42,083 --> 00:07:44,500 The sooner the better for all of us. 72 00:07:44,625 --> 00:07:47,125 We can't be sure Mom's dead till the body turns up. 73 00:07:47,208 --> 00:07:48,333 Don't be ridiculous. 74 00:07:48,416 --> 00:07:50,625 They found her coat in the river a month ago. 75 00:07:50,708 --> 00:07:52,750 It was to throw us off. It means nothing. 76 00:07:52,833 --> 00:07:54,333 I think it's a good idea. 77 00:07:55,375 --> 00:07:56,541 We have to move on. 78 00:07:59,125 --> 00:08:01,833 -I don't believe Mom's dead. -Then where is she? 79 00:08:01,916 --> 00:08:04,500 On her own, at night. Barely able to walk. 80 00:08:04,583 --> 00:08:06,416 That is not true! 81 00:08:06,500 --> 00:08:08,916 So what? Enough already! 82 00:08:10,958 --> 00:08:12,208 Mom is dead. 83 00:08:18,208 --> 00:08:20,958 If you need help with the preparations, count on me. 84 00:08:21,416 --> 00:08:22,500 Fair enough. 85 00:08:23,125 --> 00:08:24,166 Amaia... 86 00:09:33,625 --> 00:09:36,166 -Amaia, sweetie... -Not now, Auntie, please. 87 00:09:38,958 --> 00:09:39,958 Please... 88 00:10:17,708 --> 00:10:20,208 PAMPLONA I PENITENTIARY CENTER 89 00:10:20,333 --> 00:10:25,583 I'm merely the stage director of a play that has many actors. 90 00:10:26,416 --> 00:10:27,541 Are you? 91 00:10:28,166 --> 00:10:29,833 In the images of your escape 92 00:10:30,000 --> 00:10:33,416 we see a submissive stage director obeying an old woman. 93 00:10:34,000 --> 00:10:36,625 In short, one missing, the other behind bars. 94 00:10:37,250 --> 00:10:38,500 Some stage director. 95 00:10:38,625 --> 00:10:40,250 You're mistaken, inspector. 96 00:10:41,583 --> 00:10:44,416 It was a male baby, but the rest was as expected. 97 00:10:44,500 --> 00:10:46,750 Where'd they get the arm left in the church? 98 00:10:46,833 --> 00:10:49,833 -Did Rosario tell them? -What are you talking about? 99 00:10:50,958 --> 00:10:52,375 When you came to Baztan, 100 00:10:52,458 --> 00:10:54,916 you didn't stay with your father or at a hotel. 101 00:10:55,291 --> 00:10:56,791 You've a house somewhere. 102 00:10:56,875 --> 00:10:59,291 My mother went there when she left the cave. 103 00:10:59,375 --> 00:11:00,833 Where's that house? 104 00:11:03,583 --> 00:11:04,958 She's alive, isn't she? 105 00:11:07,958 --> 00:11:08,958 What do you think? 106 00:11:09,041 --> 00:11:11,125 You prepared an escape plan. She followed it. 107 00:11:12,750 --> 00:11:15,833 One has to be intelligent to appreciate intelligence. 108 00:11:16,708 --> 00:11:19,083 You and I recognized that in each other. 109 00:11:20,250 --> 00:11:22,125 Just for that, here's a gift. 110 00:11:23,750 --> 00:11:24,833 Listen carefully. 111 00:11:25,708 --> 00:11:27,541 It's a message from your mother. 112 00:11:32,250 --> 00:11:34,750 Sleep with one eye open, little bitch, 113 00:11:35,500 --> 00:11:39,625 because sooner or later, Mommy will eat you. 114 00:11:43,041 --> 00:11:44,458 Open the door! 115 00:11:45,583 --> 00:11:46,916 Open it! 116 00:11:48,083 --> 00:11:49,833 Didn't you hear me? Open it! 117 00:12:04,916 --> 00:12:09,041 He saw your weakness and attacked you. He didn't really have a message. 118 00:12:09,125 --> 00:12:12,000 He controls the guards. They obey him like dogs. 119 00:12:12,083 --> 00:12:13,000 Where are you? 120 00:12:13,416 --> 00:12:14,625 I'm heading there now. 121 00:12:14,750 --> 00:12:16,750 Call the warden. Ask to put him in solitary. 122 00:12:16,833 --> 00:12:17,750 Of course. 123 00:12:17,833 --> 00:12:19,958 I'm really sorry about what happened. 124 00:12:20,333 --> 00:12:21,500 Let's meet tonight. 125 00:12:21,583 --> 00:12:22,750 I'll pick you up. 126 00:12:22,833 --> 00:12:25,583 Inform the prison as soon as possible. 127 00:12:25,666 --> 00:12:28,333 -I have to go. I've got a call. -All right. 128 00:12:30,125 --> 00:12:31,000 Yes, Jonan? 129 00:12:34,708 --> 00:12:38,000 We left all the flowers and bouquets very carefully. 130 00:12:38,083 --> 00:12:40,708 When we arrived today, they'd all been moved. 131 00:12:41,000 --> 00:12:42,583 Everything was scattered. 132 00:12:42,666 --> 00:12:45,875 The cemetery manager says the stone has been moved. 133 00:12:46,041 --> 00:12:47,125 This way... 134 00:12:59,291 --> 00:13:00,916 They moved that, ma'am. 135 00:13:14,833 --> 00:13:16,125 It's empty. 136 00:13:31,000 --> 00:13:33,541 Call the prison. Tell them we'll talk to Esparza. 137 00:13:33,625 --> 00:13:36,291 We should've buried her next to the farmhouse. 138 00:13:36,375 --> 00:13:39,375 And you should stop looking for flesh-and-blood killers. 139 00:13:39,458 --> 00:13:41,583 Inguma killed our baby. 140 00:13:43,208 --> 00:13:44,416 Boss. 141 00:13:47,291 --> 00:13:49,500 -Yes? -Esparza has been murdered. 142 00:13:51,083 --> 00:13:52,083 What? 143 00:13:53,166 --> 00:13:55,416 His cellmate suddenly stabbed him. 144 00:13:55,500 --> 00:13:58,166 He was a quiet inmate. No one understands it. 145 00:13:58,875 --> 00:14:00,458 And the interrogation? 146 00:14:00,541 --> 00:14:03,208 I went over the audio with a speech therapist. 147 00:14:05,083 --> 00:14:08,166 "I gave her up to Inguma, like so many other sacrifices." 148 00:14:09,125 --> 00:14:10,375 Play it again. 149 00:14:13,125 --> 00:14:16,208 "I gave her up to Inguma, like so many other sacrifices." 150 00:14:18,208 --> 00:14:19,208 "Inguma." 151 00:14:19,458 --> 00:14:21,791 One of the oldest demons in mythology. 152 00:14:21,958 --> 00:14:26,333 He kills people while they're asleep and causes the sudden death of babies. 153 00:14:26,708 --> 00:14:29,208 He sucks out their breath until they die. 154 00:14:29,583 --> 00:14:30,458 Let me see. 155 00:14:31,666 --> 00:14:33,041 Thanks, Goñi. 156 00:14:36,750 --> 00:14:40,083 When I saw the empty coffin, all I could think about was my sister's, 157 00:14:40,958 --> 00:14:43,250 but they didn't even bother putting in gravel. 158 00:14:43,833 --> 00:14:45,041 I want to investigate 159 00:14:45,125 --> 00:14:48,250 all cases of sudden infant death in the last five years. 160 00:14:49,000 --> 00:14:49,916 Okay. 161 00:14:57,500 --> 00:14:58,666 Elena? 162 00:14:59,125 --> 00:15:00,375 It's Amaia Salazar. 163 00:15:03,666 --> 00:15:05,583 They're the same symbols 164 00:15:05,708 --> 00:15:09,083 the master used to draw when we sacrificed animals, but... 165 00:15:09,833 --> 00:15:11,500 I don't know what they mean. 166 00:15:12,625 --> 00:15:17,083 I know that my mother didn't die and that she's hiding somewhere. 167 00:15:17,166 --> 00:15:20,666 I must find the house where you met. The farmhouse you told me about. 168 00:15:22,166 --> 00:15:25,041 It's very important that you answer me. I'm begging you. 169 00:15:26,791 --> 00:15:30,291 -Did they ever make human sacrifices? -Don't you understand? 170 00:15:30,833 --> 00:15:33,833 -If I talk, they'll kill me! -Who? 171 00:15:33,916 --> 00:15:35,666 I can offer you protection. 172 00:15:35,750 --> 00:15:38,125 -You can't protect me from that. -Please… 173 00:15:38,208 --> 00:15:40,000 Answer me, please. 174 00:15:40,625 --> 00:15:42,208 Were there human sacrifices? 175 00:15:45,041 --> 00:15:49,458 The only pregnant woman in the group was your mother, 176 00:15:50,750 --> 00:15:55,208 so if you're alive, that means it was all just talk. 177 00:15:56,833 --> 00:16:02,000 I've given thanks a thousand times every time I've seen you. 178 00:16:02,083 --> 00:16:03,083 Elena... 179 00:16:03,833 --> 00:16:05,916 I was born along with another girl, 180 00:16:07,083 --> 00:16:09,416 a twin sister who died of crib death. 181 00:16:09,583 --> 00:16:10,541 Where is she? 182 00:16:10,666 --> 00:16:13,791 I don't know. I found the grave, but the coffin was empty. 183 00:16:13,875 --> 00:16:15,500 No! Get out of my house! 184 00:16:15,583 --> 00:16:16,875 -Elena... -Get out now! 185 00:16:16,958 --> 00:16:18,541 -It's important... -Get out! 186 00:16:18,625 --> 00:16:20,083 -Go! -Listen to me! 187 00:16:20,166 --> 00:16:24,750 At least tell me where the bodies are. What did you do with the bodies? Please! 188 00:16:24,833 --> 00:16:27,958 -Elena, please! -Get out of my house! 189 00:16:39,250 --> 00:16:41,541 {\an8}PAMPLONA PRISON 190 00:18:38,750 --> 00:18:41,500 He was in solitary. Hadn't spoken to anyone since your visit. 191 00:18:41,875 --> 00:18:45,958 A guard saw he wasn't moving, reported it, and we found him like this. 192 00:18:46,041 --> 00:18:51,000 He has no skin hemorrhages, defensive wounds, or signs of suffering. 193 00:18:51,333 --> 00:18:54,083 Judging from the foam from his mouth, 194 00:18:54,208 --> 00:18:58,000 I'd say it was suicide by something that caused heart failure. 195 00:18:59,291 --> 00:19:01,375 Dr. Berasategui didn't want to die. 196 00:19:01,791 --> 00:19:04,583 Suicide doesn't go with narcissistic behavior. 197 00:19:04,666 --> 00:19:06,708 He didn't want to die? 198 00:19:07,250 --> 00:19:08,666 How can you know that? 199 00:19:10,916 --> 00:19:12,166 He cried while dying. 200 00:19:12,291 --> 00:19:15,583 He lay down, and in a fit of self-pity, cried about his death. 201 00:19:22,375 --> 00:19:23,458 There. 202 00:19:23,541 --> 00:19:25,041 Camera number 5. 203 00:19:31,458 --> 00:19:32,875 He gave him something. 204 00:19:40,708 --> 00:19:41,666 Camera 9. 205 00:20:06,541 --> 00:20:07,666 Amaia! 206 00:20:08,625 --> 00:20:09,541 Your Honor. 207 00:20:09,666 --> 00:20:11,166 Is something the matter? 208 00:20:11,916 --> 00:20:14,541 You left without telling me how you're doing. 209 00:20:15,791 --> 00:20:17,541 I'm fine, thank you. 210 00:20:18,541 --> 00:20:21,583 Remember, you can count on me for whatever you need. 211 00:20:22,791 --> 00:20:24,750 -Thanks. -I care about you, Amaia. 212 00:20:38,458 --> 00:20:42,375 My feelings for you haven't changed... 213 00:20:43,750 --> 00:20:44,833 and they won't. 214 00:20:53,375 --> 00:20:54,583 Your Honor! 215 00:20:55,750 --> 00:20:58,166 Did you call my sister about the funeral? 216 00:20:58,500 --> 00:21:00,333 I said it was a good idea, yes. 217 00:21:00,875 --> 00:21:02,458 But she called my office. 218 00:21:25,333 --> 00:21:28,916 -Did you visit Berasategui in prison? -On three occasions. 219 00:21:29,000 --> 00:21:32,541 Did you mention Rosario's escape and what happened that night? 220 00:21:32,625 --> 00:21:35,791 I tried each time, inspector, but he changed the subject. 221 00:21:37,000 --> 00:21:39,416 I think my mother is hiding somewhere. 222 00:21:39,500 --> 00:21:42,791 And that all this is part of a much more complex plan. 223 00:21:42,875 --> 00:21:45,291 I'm glad that you're starting to understand. 224 00:21:46,041 --> 00:21:47,708 Think there could be a link 225 00:21:47,833 --> 00:21:52,166 between local ancient witchcraft practices and what happened in this cave? 226 00:21:53,791 --> 00:21:56,583 Stories of witches eating children are nothing new. 227 00:21:56,666 --> 00:22:00,666 -They fed off sacrificed innocents. -What did they get in return? 228 00:22:01,458 --> 00:22:03,625 Health, life, 229 00:22:04,250 --> 00:22:05,541 material wealth... 230 00:22:05,625 --> 00:22:07,250 Do people still believe that? 231 00:22:07,333 --> 00:22:09,583 Stop questioning whether it's logical. 232 00:22:10,583 --> 00:22:11,625 Stop judging. 233 00:22:11,750 --> 00:22:14,875 Admit that when something has real consequences, it's real. 234 00:22:19,041 --> 00:22:21,625 Why child sacrifices? How did they use them? 235 00:22:23,250 --> 00:22:25,791 They need children under two years of age 236 00:22:25,875 --> 00:22:28,708 because until then, they move between two worlds 237 00:22:28,875 --> 00:22:31,458 and can see and hear what happens in both. 238 00:22:32,666 --> 00:22:34,458 They must be killed in a ritual. 239 00:22:35,458 --> 00:22:37,541 The most common is to drain their blood, 240 00:22:37,625 --> 00:22:41,333 although they are sometimes dismembered and the parts are used. 241 00:22:42,291 --> 00:22:45,583 The skulls and longer bones are highly prized, 242 00:22:45,750 --> 00:22:49,541 but in certain practices, they use nails, hair, and teeth, 243 00:22:49,958 --> 00:22:53,333 and the powder from grinding their smaller bones. 244 00:22:55,000 --> 00:22:57,708 If a body was stolen, where would they take it? 245 00:22:58,666 --> 00:23:01,708 To a magic place that is safe and protected. 246 00:23:03,791 --> 00:23:07,500 I know that you're thinking of temples or churches, inspector, 247 00:23:08,041 --> 00:23:10,541 but witchcraft isn't the same as Satanism. 248 00:23:10,666 --> 00:23:12,458 It doesn't seek to offend God, 249 00:23:13,041 --> 00:23:15,833 but rather to summon up and worship the spirits. 250 00:23:16,666 --> 00:23:17,875 What spirits? 251 00:23:18,333 --> 00:23:20,291 Aker, for example. 252 00:23:20,375 --> 00:23:23,000 The devil has always gone by that name in Baztan. 253 00:23:23,083 --> 00:23:24,291 Do you believe that? 254 00:23:24,375 --> 00:23:26,583 You're looking at it the wrong way again. 255 00:23:26,958 --> 00:23:30,625 Believing doesn't matter. What matters is the power it creates. 256 00:23:31,250 --> 00:23:33,666 What matters is it has real consequences, 257 00:23:33,750 --> 00:23:37,416 and there are people willing to die and kill for it. 258 00:23:54,416 --> 00:23:58,625 Sonia said Valentín talked endlessly of traditions and the power of the earth. 259 00:23:59,458 --> 00:24:01,208 He asked her to have a home birth, 260 00:24:01,291 --> 00:24:03,541 but the baby was premature and born in a hospital. 261 00:24:03,625 --> 00:24:04,708 Any midwife? 262 00:24:05,416 --> 00:24:07,625 Didn't mention it. I'll speak to her. 263 00:24:11,416 --> 00:24:12,666 It's Iriarte. 264 00:24:13,291 --> 00:24:17,000 In the last seven years, five crib deaths of girls in Baztan. 265 00:24:17,083 --> 00:24:20,458 Social Services opened an investigation in three of them. 266 00:24:20,541 --> 00:24:24,708 Ask them what caught their attention and how the families reacted. 267 00:24:25,125 --> 00:24:26,041 Okay. 268 00:24:33,916 --> 00:24:37,125 Attention all cars. Go to Father Donostia Avenue. Over. 269 00:24:37,500 --> 00:24:39,083 That's next to the bakery. 270 00:25:01,875 --> 00:25:03,375 Montes, what happened? 271 00:25:03,625 --> 00:25:05,500 A woman's body was found. 272 00:25:06,708 --> 00:25:08,000 Her daughter found her. 273 00:25:08,083 --> 00:25:10,750 She'd come from Pamplona. Her mother wasn't picking up. 274 00:25:10,833 --> 00:25:13,875 The doctor who saw her said there's something odd. 275 00:25:14,250 --> 00:25:15,333 Be up in a minute. 276 00:25:25,458 --> 00:25:26,458 Inspector. 277 00:25:46,708 --> 00:25:50,333 At first, I thought internal bleeding had collapsed her lungs, 278 00:25:50,875 --> 00:25:51,875 but look... 279 00:25:53,000 --> 00:25:56,041 Her vomit is full of small walnut shell splinters. 280 00:25:56,416 --> 00:25:58,541 They cut like razor blades. 281 00:25:58,666 --> 00:26:02,041 They must have perforated her stomach, duodenum, and trachea. 282 00:26:02,125 --> 00:26:05,125 When she vomited them up, they lacerated everything. 283 00:26:05,583 --> 00:26:08,541 It's a horrible way to commit suicide. 284 00:26:15,750 --> 00:26:17,958 My mother would never commit suicide. 285 00:26:19,000 --> 00:26:22,333 And she hated walnuts. They terrified her. 286 00:26:23,083 --> 00:26:25,458 As a kid, she made me swear I'd never touch them. 287 00:26:31,333 --> 00:26:34,291 Did you notice anything strange about her recently? 288 00:26:36,541 --> 00:26:39,708 In the past month, she was very nervous, paranoid. 289 00:26:41,541 --> 00:26:43,666 But I couldn't get her to tell me anything. 290 00:26:46,333 --> 00:26:47,333 Thank you. 291 00:26:52,625 --> 00:26:54,875 You're Rosario's daughter, aren't you? 292 00:26:55,791 --> 00:26:58,833 I saw my mother cry so many times because of her. 293 00:29:19,125 --> 00:29:21,666 -Sorry. Didn't mean to scare you. -It's okay. 294 00:29:21,750 --> 00:29:24,958 When I was going to bed, I moved the pillow to one side... 295 00:29:26,541 --> 00:29:28,125 and I found this. 296 00:29:28,708 --> 00:29:29,958 It's for you. 297 00:29:33,666 --> 00:29:35,541 I guess they were right, and... 298 00:29:37,166 --> 00:29:38,791 she killed herself. 299 00:29:41,583 --> 00:29:44,583 It's a place where she used to go with my mother. 300 00:29:45,500 --> 00:29:46,416 That's all. 301 00:30:03,541 --> 00:30:04,625 "They know. 302 00:30:05,208 --> 00:30:08,833 I told you they'd find out. No one can protect you from them. 303 00:30:10,000 --> 00:30:14,000 Something is devouring my insides. I feel like it's going to kill me 304 00:30:14,333 --> 00:30:16,833 and it's pointless to hide this any longer. 305 00:30:19,041 --> 00:30:22,750 It's an old run-down farmhouse with dirty walls 306 00:30:22,916 --> 00:30:24,416 and a dark roof. 307 00:30:25,333 --> 00:30:27,541 It's on the Orabidea Road, 308 00:30:28,125 --> 00:30:30,333 and though it's invisible from above, 309 00:30:30,416 --> 00:30:33,958 you'll suddenly see it for a moment when the road curves. 310 00:30:36,958 --> 00:30:38,333 It's a black house, 311 00:30:38,916 --> 00:30:42,375 and I don't mean its color but what is inside. 312 00:30:44,708 --> 00:30:46,500 If you're who you say you are, 313 00:30:46,583 --> 00:30:50,083 if you survived the fate they had prepared for you, 314 00:30:50,166 --> 00:30:52,375 it won't matter if you look for them. 315 00:30:52,916 --> 00:30:55,625 Sooner or later, they'll find you. 316 00:30:56,000 --> 00:30:57,583 May God help you."  317 00:31:52,208 --> 00:31:53,791 Hello, can I help you? 318 00:31:53,875 --> 00:31:57,500 Hello. I'm looking for an old house. It could be the building down there, 319 00:31:57,583 --> 00:32:00,208 -but it's quite new and... -I know nothing about houses. 320 00:32:01,000 --> 00:32:02,541 Your help is important. 321 00:32:04,625 --> 00:32:07,125 -Are you investigating that scum? -Yes. 322 00:32:07,666 --> 00:32:10,166 Have you seen any of these people there? 323 00:32:14,625 --> 00:32:16,625 Yes, I've seen him many times. 324 00:32:16,958 --> 00:32:19,208 I've never seen those two sourpusses. 325 00:32:19,750 --> 00:32:21,333 Could I have your name? 326 00:32:21,416 --> 00:32:22,416 Ana Mari Ezkurra. 327 00:32:22,833 --> 00:32:25,666 -Have you been living here long? -Ask them about Ainara. 328 00:32:25,791 --> 00:32:28,125 Ainara is the only name that matters. Hurry! 329 00:32:35,291 --> 00:32:36,291 Wait! 330 00:32:42,375 --> 00:32:43,541 Good morning. 331 00:32:45,250 --> 00:32:48,166 Inspector Salazar, Homicide Department, Navarre Police. 332 00:32:48,250 --> 00:32:51,041 -Are you the owners of the house? -Yes, why? 333 00:32:51,708 --> 00:32:53,250 I've got bad news for you. 334 00:32:53,625 --> 00:32:55,916 Your friend Dr. Berasategui is dead. 335 00:32:58,333 --> 00:32:59,625 How did you know him? 336 00:32:59,708 --> 00:33:02,666 Our relationship is protected by professional secrecy. 337 00:33:02,750 --> 00:33:04,125 If you'll excuse us... 338 00:33:04,541 --> 00:33:06,125 One last thing... 339 00:33:07,833 --> 00:33:11,250 Was Dr. Berasategui ever with this woman? 340 00:33:13,708 --> 00:33:15,000 We've never seen her. 341 00:33:17,458 --> 00:33:19,166 -Anyone else at home? -Inspector. 342 00:33:19,250 --> 00:33:21,875 You just told us someone very dear to us died. 343 00:33:21,958 --> 00:33:23,625 We need time to take it in. 344 00:33:24,166 --> 00:33:27,000 If you have questions, talk to our lawyer. 345 00:33:33,291 --> 00:33:36,375 The poor woman died from swallowing sharp objects, 346 00:33:36,541 --> 00:33:38,791 and I assure you it wasn't willingly. 347 00:33:38,916 --> 00:33:43,416 Someone made her eat walnut shells until she ruptured inside, 348 00:33:43,500 --> 00:33:44,833 and once she was dead, 349 00:33:44,916 --> 00:33:50,125 they stuffed her with more shells until her intestines burst. 350 00:33:50,541 --> 00:33:51,625 Thank you, doctor. 351 00:33:52,041 --> 00:33:54,833 -We've got the birth certificate. -Good! 352 00:33:55,000 --> 00:34:00,500 Ainara Martínez Batón, December 11, 1977. Daughter of the farmhouse owners. 353 00:34:00,583 --> 00:34:03,625 She was born in the family home, the farmhouse "Argi Beltz," 354 00:34:03,708 --> 00:34:06,208 -and the midwife was Fina Hidalgo. -Jesus! 355 00:34:06,541 --> 00:34:09,291 The death certificate is nowhere to be found. 356 00:34:09,375 --> 00:34:11,875 -Argi Beltz is "Black Light" in Basque. -Montes? 357 00:34:11,958 --> 00:34:15,125 We spoke to the families investigated by Social Services. 358 00:34:15,208 --> 00:34:18,416 When their babies died, they were very ordinary people, 359 00:34:18,500 --> 00:34:20,500 but now they're all rolling in it. 360 00:34:20,583 --> 00:34:24,333 Pharmaceutical labs, real estate businesses, a law firm... 361 00:34:24,583 --> 00:34:28,583 -They've all been very lucky in life. -Understatement of the year. 362 00:34:28,666 --> 00:34:30,041 There was even a lawyer 363 00:34:30,125 --> 00:34:32,833 with terminal cancer who's now fit as a fiddle. 364 00:34:34,333 --> 00:34:36,666 -The lawyer's name? -Karmele Andía. 365 00:34:36,791 --> 00:34:39,333 Joint owner of the Lejarreta and Andía law firm. 366 00:35:00,416 --> 00:35:02,833 Berasategui, my mother, Elena Ochoa... 367 00:35:03,000 --> 00:35:04,541 What links them is that house. 368 00:35:04,666 --> 00:35:07,083 That group and a couple of wealthy lawyers 369 00:35:07,166 --> 00:35:10,375 from Pamplona, who I think also lost a daughter. 370 00:35:11,000 --> 00:35:14,541 Find anything alarming in the Social Services' reports? 371 00:35:14,916 --> 00:35:15,750 No. 372 00:35:15,833 --> 00:35:18,833 Did you establish a direct link between those families? 373 00:35:18,958 --> 00:35:21,458 No, but it could be a nurse named Fina Hidalgo, 374 00:35:21,541 --> 00:35:24,583 a midwife who was at all the births, including my sister's. 375 00:35:24,666 --> 00:35:27,083 And she admitted to killing newborn babies. 376 00:35:27,166 --> 00:35:28,750 So you're not sure? 377 00:35:29,708 --> 00:35:31,125 I don't have evidence. 378 00:35:31,250 --> 00:35:32,916 Did anyone else hear 379 00:35:33,000 --> 00:35:35,000 -when the midwife admitted that? -No. 380 00:35:37,833 --> 00:35:39,791 Javier, please, I need your help. 381 00:35:39,875 --> 00:35:41,416 I need to get into Argi Beltz, 382 00:35:41,916 --> 00:35:44,333 and I need to see the files the midwife keeps. 383 00:35:44,458 --> 00:35:47,041 If the death certificates for those girls turn up, 384 00:35:47,166 --> 00:35:49,375 their bodies would have to be exhumed. 385 00:35:51,791 --> 00:35:54,750 I'll authorize the search warrant for the files, 386 00:35:55,333 --> 00:35:57,708 but everything else you're asking, Amaia... 387 00:35:57,833 --> 00:35:59,083 Please. 388 00:36:00,000 --> 00:36:03,708 It's true that the midwife's attitude is suspicious, 389 00:36:04,041 --> 00:36:07,958 but you haven't established a direct link between all those people. 390 00:36:08,333 --> 00:36:11,333 You have to bring me solid evidence, Amaia. 391 00:36:12,750 --> 00:36:13,625 I will. 392 00:36:19,500 --> 00:36:20,666 Is everything okay? 393 00:36:26,458 --> 00:36:28,708 When I was 12, 394 00:36:29,083 --> 00:36:31,291 my mother got pregnant again. 395 00:36:33,333 --> 00:36:36,166 My parents were ecstatic. The pregnancy went well 396 00:36:36,291 --> 00:36:38,125 and the baby was born healthy. 397 00:36:41,041 --> 00:36:42,416 But at three weeks, 398 00:36:43,166 --> 00:36:44,458 my baby brother died. 399 00:36:46,416 --> 00:36:51,000 From that day on, my mother only spoke to ask about her baby. 400 00:36:52,041 --> 00:36:53,916 She went crazy with grief. 401 00:36:54,000 --> 00:36:57,708 She tried to kill herself and was sent to a clinic. 402 00:37:00,625 --> 00:37:02,500 She died two years later. 403 00:37:07,000 --> 00:37:12,208 I won't open a grave to unearth all that suffering... 404 00:37:14,041 --> 00:37:17,625 unless you get me a witness who saw them killing their daughter, 405 00:37:18,541 --> 00:37:21,583 or a coroner's report retracting his previous report 406 00:37:21,666 --> 00:37:23,416 and submitting new evidence. 407 00:37:24,625 --> 00:37:27,958 Otherwise, I won't authorize the exhumation of a baby's body. 408 00:37:32,166 --> 00:37:33,333 How'd you get over it? 409 00:37:35,083 --> 00:37:36,500 By forgiving, Amaia. 410 00:37:38,000 --> 00:37:39,583 Forgiving her, 411 00:37:40,375 --> 00:37:41,333 my father, 412 00:37:42,291 --> 00:37:43,541 my baby brother, 413 00:37:44,875 --> 00:37:46,083 and even myself. 414 00:37:47,000 --> 00:37:48,458 You should try it. 415 00:38:06,750 --> 00:38:08,125 What's so funny? 416 00:38:08,958 --> 00:38:11,291 I feel good for having told you. 417 00:38:13,083 --> 00:38:14,750 I've never told anybody. 418 00:38:37,958 --> 00:38:40,208 I can count on the order for those files? 419 00:38:40,625 --> 00:38:42,083 You'll never quit, huh? 420 00:38:44,500 --> 00:38:45,333 Never. 421 00:38:46,041 --> 00:38:48,541 I'm going to kiss you, Inspector Salazar. 422 00:38:58,916 --> 00:39:01,416 -You shouldn't... -You shouldn't say that. 423 00:40:26,708 --> 00:40:29,083 Sure you don't want to add some bits of bread? 424 00:40:29,541 --> 00:40:31,000 I'm sure, Auntie. 425 00:40:33,875 --> 00:40:34,958 Oh, my little girl... 426 00:40:54,500 --> 00:40:55,500 This way. 427 00:40:58,250 --> 00:41:00,458 The patient's records are in the cabinets, 428 00:41:00,583 --> 00:41:03,000 and the certificates and documents... 429 00:41:09,000 --> 00:41:10,833 -They're gone. -There's nothing. 430 00:41:12,000 --> 00:41:13,000 Let's go. 431 00:41:14,166 --> 00:41:16,166 What a terrible coincidence! 432 00:41:16,250 --> 00:41:20,125 You came about the papers, and just yesterday, I decided to clean up. 433 00:41:20,208 --> 00:41:22,541 -And the certificates? -You came to see them, 434 00:41:22,666 --> 00:41:24,958 so it reminded me they were gathering dust 435 00:41:25,125 --> 00:41:27,333 -and I threw them out. -What did you do? 436 00:41:27,791 --> 00:41:30,500 -What you do with useless paper... -Boss! 437 00:41:30,666 --> 00:41:31,750 I lit a good fire. 438 00:41:37,333 --> 00:41:39,666 All burned, and the ashes pulverized. 439 00:41:48,458 --> 00:41:50,791 It seems you're not a lucky woman. 440 00:41:52,958 --> 00:41:54,000 Let's go. 441 00:41:54,833 --> 00:41:55,666 Amaia. 442 00:41:55,750 --> 00:41:56,583 Amaia! 443 00:42:01,958 --> 00:42:05,958 I want the names of everyone who knew we were coming and a list of calls made 444 00:42:06,041 --> 00:42:08,250 from the station, including private phones. 445 00:42:08,333 --> 00:42:09,541 Are you accusing us? 446 00:42:09,625 --> 00:42:14,166 -Someone's been careless with information. -This visit wasn't a secret. 447 00:42:14,250 --> 00:42:15,250 I mentioned it. 448 00:42:15,333 --> 00:42:17,291 We weren't visiting a coke plantation. 449 00:42:17,375 --> 00:42:20,583 We were visiting a house for some papers. Let's not overdo it. 450 00:42:21,083 --> 00:42:23,291 I want the name of who's responsible. 451 00:42:28,416 --> 00:42:31,541 I've shown those photos to the police many times. 452 00:42:32,333 --> 00:42:34,833 There have always been very strange people. 453 00:42:35,208 --> 00:42:38,250 About 40 years ago, a couple used to walk around buck naked. 454 00:42:38,666 --> 00:42:42,250 They had animals and brought a bunch of people for meetings. 455 00:42:43,708 --> 00:42:47,000 They burned pungent herbs and sometimes we heard squeals 456 00:42:47,666 --> 00:42:49,500 like it was a slaughterhouse. 457 00:42:52,166 --> 00:42:53,833 Ainara was their daughter. 458 00:42:55,958 --> 00:42:57,583 She was a year and a bit. 459 00:42:58,041 --> 00:43:00,708 They never bothered about her, they didn't feed her, 460 00:43:00,833 --> 00:43:03,166 and she was always dirty and on her own. 461 00:43:04,791 --> 00:43:06,166 They didn't feed her? 462 00:43:06,291 --> 00:43:08,458 One day I made doughnuts, and she smelled them. 463 00:43:08,625 --> 00:43:10,666 She came walking here, ravenous. 464 00:43:11,500 --> 00:43:14,000 There she is. We gave her doughnuts and milk. 465 00:43:14,125 --> 00:43:16,416 She ate it all so fast, 466 00:43:16,875 --> 00:43:18,666 I thought she was going to choke. 467 00:43:19,125 --> 00:43:23,166 The parents are still the owners, but they're not hippies anymore. 468 00:43:23,541 --> 00:43:25,875 They're loaded and always have visits 469 00:43:25,958 --> 00:43:28,458 from rich folks with big cars and even a bodyguard. 470 00:43:28,958 --> 00:43:30,791 Any day now, I'll see the president. 471 00:43:31,333 --> 00:43:32,791 What happened to Ainara? 472 00:43:33,083 --> 00:43:36,083 One night, I brought some of my daughters' clothes, 473 00:43:36,166 --> 00:43:37,708 and when I got to the house, 474 00:43:38,416 --> 00:43:40,833 I saw a crowd celebrating something. 475 00:43:40,916 --> 00:43:44,833 I asked for Ainara, and they told me she'd died of a seizure. 476 00:43:46,125 --> 00:43:48,625 The child was dead, and they were so happy. 477 00:43:49,958 --> 00:43:51,666 They didn't even have a funeral. 478 00:43:52,916 --> 00:43:57,000 They said it happened on a trip to England, and they buried her there. 479 00:44:00,250 --> 00:44:02,750 Do you remember ever seeing this woman? 480 00:44:03,541 --> 00:44:05,208 Oh, lots of times. 481 00:44:05,916 --> 00:44:07,416 She still comes. 482 00:44:09,625 --> 00:44:12,583 Thank you so much. Your statement is going to help. 483 00:44:13,250 --> 00:44:14,500 A bit late... 484 00:44:17,125 --> 00:44:19,250 You be very careful, honey. 485 00:44:19,791 --> 00:44:22,833 You can't kill witches and the devil with bullets. 486 00:44:31,291 --> 00:44:32,375 Excuse me. 487 00:44:34,458 --> 00:44:35,458 Excuse me! 488 00:44:36,083 --> 00:44:37,416 Just a minute, please. 489 00:44:38,250 --> 00:44:39,583 Hey, please... 490 00:44:40,083 --> 00:44:41,000 Wait! 491 00:44:43,500 --> 00:44:44,333 Hey! 492 00:44:46,291 --> 00:44:47,291 Stop! 493 00:44:59,083 --> 00:45:01,083 -Let go of me, murderer! -Don't move! 494 00:45:01,166 --> 00:45:02,916 I know my rights! Murderer! 495 00:45:03,041 --> 00:45:04,750 I'm a police officer. I want a word. 496 00:45:04,833 --> 00:45:05,666 Okay? 497 00:45:05,750 --> 00:45:07,625 Why were you taking photos? 498 00:45:07,750 --> 00:45:09,291 Because those people... 499 00:45:10,041 --> 00:45:11,708 killed my daughters. 500 00:45:15,125 --> 00:45:17,208 I didn't want to have children. 501 00:45:17,541 --> 00:45:19,791 It was my husband who wanted them. 502 00:45:21,666 --> 00:45:24,333 But when they were born and I saw their little faces... 503 00:45:26,500 --> 00:45:29,125 -What's your husband's name? -He's French. 504 00:45:30,708 --> 00:45:33,625 We're still married, but... 505 00:45:34,666 --> 00:45:38,583 now he lives in our house in Ainhoa with some slut he found. 506 00:45:39,833 --> 00:45:41,625 What's his name, Yolanda? 507 00:45:42,125 --> 00:45:43,708 Marcel Tremond. 508 00:45:44,458 --> 00:45:46,250 At first, he was so kind to me, 509 00:45:46,333 --> 00:45:49,750 but while I was pregnant, he met the people from that house 510 00:45:49,833 --> 00:45:51,833 and it all went to hell between us. 511 00:45:52,625 --> 00:45:55,500 -Did he suggest you give birth at home? -I'll say he did. 512 00:45:55,625 --> 00:45:57,416 "The old way," he said. 513 00:45:58,041 --> 00:46:01,416 But we ruled it out when we learned that there were twins. 514 00:46:02,166 --> 00:46:03,291 How did they die? 515 00:46:04,333 --> 00:46:06,083 Crib death. 516 00:46:06,916 --> 00:46:08,583 Both of them the same night. 517 00:46:09,000 --> 00:46:10,291 I cried so much, 518 00:46:10,375 --> 00:46:12,583 I thought my throat would tear apart. 519 00:46:13,666 --> 00:46:16,375 I went crazy, I admit it, 520 00:46:16,500 --> 00:46:18,000 over losing them and... 521 00:46:21,125 --> 00:46:23,916 seeing what my husband did the day of the funeral. 522 00:46:24,333 --> 00:46:25,375 What did he do? 523 00:46:25,708 --> 00:46:27,333 He took the bodies away. 524 00:46:27,916 --> 00:46:29,041 That's what he did. 525 00:46:29,416 --> 00:46:31,958 He said now everything would go well for us. 526 00:46:32,375 --> 00:46:35,708 He ordered their coffins be closed, but I opened them 527 00:46:36,458 --> 00:46:39,583 and saw there were only towels and bags of sugar inside. 528 00:46:39,708 --> 00:46:43,083 I told him I didn't believe the babies were in their crypt 529 00:46:43,166 --> 00:46:45,041 and I wanted to open it, but... 530 00:46:45,375 --> 00:46:48,875 The Ainhoa crypt belongs to his family, and he refused. 531 00:46:50,416 --> 00:46:52,208 After that, her husband was never home. 532 00:46:52,291 --> 00:46:55,250 She followed him and saw he always went to the farmhouse. 533 00:46:55,333 --> 00:46:58,125 Out of curiosity, boss, how'd you end up there? 534 00:46:58,208 --> 00:46:59,541 Looking for my mother. 535 00:47:00,166 --> 00:47:03,250 Yolanda has memory cards with photos we have to pick up. 536 00:47:03,375 --> 00:47:04,375 I'll talk to her. 537 00:47:04,458 --> 00:47:07,500 All her husband's companies are represented by that firm. 538 00:47:07,583 --> 00:47:09,166 -It all fits. -No. 539 00:47:09,291 --> 00:47:11,625 This is the first case of siblings who died, 540 00:47:11,708 --> 00:47:13,458 and of boys instead of girls. 541 00:47:13,625 --> 00:47:17,875 The judge could think she's bitter and wants to get back at her ex. 542 00:47:18,000 --> 00:47:20,333 I know, but right now it's all we have. 543 00:47:20,458 --> 00:47:22,125 Let's get the autopsy reports. 544 00:47:22,250 --> 00:47:25,291 Markina won't approve exhumation if we don't give him proof. 545 00:47:25,375 --> 00:47:26,333 But, boss... 546 00:47:26,416 --> 00:47:29,708 Ainhoa is in France. Markina has no jurisdiction there. 547 00:47:35,916 --> 00:47:37,625 Boss... Well, I... 548 00:47:39,708 --> 00:47:43,375 -What? -We're busting a gut for those girls. 549 00:47:43,708 --> 00:47:44,791 For all of them. 550 00:47:45,541 --> 00:47:48,541 -What are you saying? -That we're on your side. 551 00:47:49,000 --> 00:47:51,750 We're not a bunch of useless squealers. 552 00:47:56,291 --> 00:47:58,291 {\an8}AINHOA, FRANCE 553 00:48:06,791 --> 00:48:07,666 Okay. 554 00:48:07,791 --> 00:48:11,000 Yolanda's kids died in the same hospital where they were born, 555 00:48:11,083 --> 00:48:13,500 and from what we've verified, there was no autopsy. 556 00:48:16,041 --> 00:48:17,250 Proceed. 557 00:48:32,916 --> 00:48:33,875 Hello? 558 00:48:34,416 --> 00:48:35,833 Yes, it's me. 559 00:48:37,375 --> 00:48:38,583 It's me. 560 00:48:43,000 --> 00:48:44,416 Stop! Just a minute. 561 00:48:46,833 --> 00:48:47,916 Okay. 562 00:48:49,125 --> 00:48:50,416 Thanks for the info. 563 00:48:51,291 --> 00:48:54,000 -Anything wrong, Your Honor? -The judge in charge 564 00:48:54,125 --> 00:48:55,791 refused permission to open them. 565 00:48:55,916 --> 00:48:58,416 That was for another case which has no link to-- 566 00:48:58,583 --> 00:49:00,833 Never! Do you understand that word? 567 00:49:00,916 --> 00:49:02,041 Never call me again. 568 00:49:02,125 --> 00:49:04,541 You will never have my cooperation. Is that clear? 569 00:49:05,375 --> 00:49:06,958 Put it back in place. 570 00:49:08,333 --> 00:49:09,291 No! 571 00:49:09,708 --> 00:49:11,500 No! My babies! 572 00:49:12,791 --> 00:49:14,458 My babies! 573 00:49:19,458 --> 00:49:21,416 Javier, let me explain, please... 574 00:49:39,875 --> 00:49:41,750 JUDGE MARKINA 575 00:50:19,000 --> 00:50:21,375 You're back so soon. That's great. 576 00:50:24,458 --> 00:50:26,000 Hello, my love. 577 00:50:51,625 --> 00:50:54,291 Clean the river, Amaia. Wash away the offense. 578 00:52:46,791 --> 00:52:48,916 Iriarte, what's up? 579 00:52:50,125 --> 00:52:54,291 Around midnight, Yolanda Berrueta blew up her children's grave 580 00:52:54,375 --> 00:52:56,250 to see if they were inside. 581 00:52:56,958 --> 00:53:00,458 Apparently, she found an old shipment of explosives 582 00:53:00,791 --> 00:53:06,125 in some mines belonging to her family. 583 00:53:06,750 --> 00:53:09,625 She detonated the explosives, but it didn't work. 584 00:53:09,750 --> 00:53:12,375 She went up to see what had happened 585 00:53:12,458 --> 00:53:14,166 and it blew up in her face. 586 00:53:14,250 --> 00:53:16,833 Two fingers were blown off. 587 00:53:17,000 --> 00:53:20,625 They found another two stuck to the crypt across the way. 588 00:53:20,875 --> 00:53:24,000 And she lost one eye. 589 00:53:27,000 --> 00:53:30,458 I'm sorry, but if the judge finds out that I've spoken to you... 590 00:53:30,625 --> 00:53:33,583 We're leaving now, thank you so much for everything. 591 00:53:34,000 --> 00:53:35,416 I owe you one. 592 00:53:35,625 --> 00:53:38,958 Despite her wounds, the woman managed to crawl 593 00:53:39,208 --> 00:53:42,083 to the crypt and look inside. 594 00:54:30,833 --> 00:54:32,500 Your Honor... 595 00:54:35,333 --> 00:54:36,458 I'll be there. 596 00:54:39,958 --> 00:54:42,500 My ex-wife has always been very delicate. 597 00:54:42,625 --> 00:54:46,125 She was careless during the pregnancy. She smoked, drank, 598 00:54:46,583 --> 00:54:49,958 took tranquilizers, slimming pills... 599 00:54:50,083 --> 00:54:52,708 The kids were born with respiratory problems. 600 00:54:52,791 --> 00:54:54,083 She felt very guilty. 601 00:54:54,750 --> 00:54:57,166 She tried to kill herself twice, 602 00:54:57,625 --> 00:55:00,750 and we convinced her to admit herself to our clinic. 603 00:55:00,916 --> 00:55:03,083 As well as being Yolanda's in-laws, 604 00:55:03,250 --> 00:55:07,708 Lisa is head of Pediatrics where the children were born and died. 605 00:55:07,833 --> 00:55:11,625 If you have anything to ask, inspector, this is the time. 606 00:55:14,708 --> 00:55:16,500 Why wasn't there an autopsy? 607 00:55:16,625 --> 00:55:18,291 It's usual in these cases. 608 00:55:18,416 --> 00:55:20,333 Because it wasn't sudden death. 609 00:55:20,500 --> 00:55:24,708 The cause was lung distress, which was present from birth. 610 00:55:24,875 --> 00:55:27,291 And also she refused point blank. 611 00:55:27,750 --> 00:55:31,083 "You won't cut open my children," she said. 612 00:55:31,541 --> 00:55:34,000 Yolanda is on very strong medication 613 00:55:34,166 --> 00:55:38,166 and confuses dates, situations... She confuses everything. 614 00:55:40,583 --> 00:55:43,750 What ties do you have to the lawyers Lejarreta and Andía? 615 00:55:43,833 --> 00:55:46,208 They are our advisers and friends. 616 00:55:46,625 --> 00:55:48,916 Did they introduce you to the Martínez Batóns? 617 00:55:49,000 --> 00:55:51,291 -They did. -And the nature of the meetings 618 00:55:51,375 --> 00:55:53,458 in their home with Dr. Berasategui? 619 00:55:56,208 --> 00:55:58,500 The doctor ran a support group 620 00:55:58,583 --> 00:56:01,875 for parents who had lost a child. 621 00:56:02,166 --> 00:56:05,958 We were shocked by the charges against the doctor. 622 00:56:06,583 --> 00:56:09,291 He was always exemplary with us. 623 00:56:10,708 --> 00:56:13,375 Thank you so much. You've been very kind. 624 00:56:13,500 --> 00:56:15,000 May I show you out? 625 00:56:40,666 --> 00:56:43,291 What am I supposed to do with you, inspector? 626 00:56:44,583 --> 00:56:46,416 I was wrong to go to the judge. 627 00:56:46,875 --> 00:56:48,750 I wanted a new line of investigation. 628 00:56:48,875 --> 00:56:50,541 Why not come to me, Amaia? 629 00:56:50,666 --> 00:56:53,708 -I'm "Amaia" again? -I give you all you ask for. 630 00:56:54,166 --> 00:56:56,458 Suddenly, you treat like I'm nobody. 631 00:57:03,333 --> 00:57:05,666 How did the search for the files go? 632 00:57:05,791 --> 00:57:07,041 Badly... 633 00:57:07,333 --> 00:57:10,208 Someone warned the nurse. She burned everything. 634 00:57:10,333 --> 00:57:12,083 Someone at the station? 635 00:57:13,166 --> 00:57:15,333 Be careful if you accuse someone. 636 00:57:16,500 --> 00:57:18,125 You can do a lot of harm. 637 00:57:19,666 --> 00:57:21,666 I'm leaving for a few days, Javier. 638 00:57:21,750 --> 00:57:23,875 I have to attend to a family matter. 639 00:57:24,000 --> 00:57:26,291 I need to get away from everything. 640 00:57:26,791 --> 00:57:27,833 Everything? 641 00:57:30,000 --> 00:57:31,208 The investigation. 642 00:57:44,416 --> 00:57:45,916 To the station or home? 643 00:57:47,666 --> 00:57:49,000 Take me to the church. 644 00:58:02,125 --> 00:58:04,291 Why are you going to your mother's funeral? 645 00:58:05,791 --> 00:58:07,375 You know she isn't dead. 646 00:58:11,708 --> 00:58:13,208 I know nothing, Jonan. 647 00:58:13,291 --> 00:58:15,875 -Maybe I'm wrong about that, too. -No. 648 00:58:16,541 --> 00:58:19,500 One thing is screwing up and another is giving up. 649 00:58:19,666 --> 00:58:21,166 It wasn't a screw-up. 650 00:58:21,333 --> 00:58:24,416 It was a mistake that almost cost someone their life. 651 00:58:24,708 --> 00:58:26,083 That woman's crazy. 652 00:58:26,458 --> 00:58:28,125 Markina can't pin it on you. 653 00:58:28,708 --> 00:58:30,958 We wouldn't have turned to the French judge 654 00:58:31,041 --> 00:58:32,458 if he had backed you up. 655 00:58:32,541 --> 00:58:35,875 -I shouldn't have gone over his head. -This is a mistake. 656 00:58:37,416 --> 00:58:39,208 You're not being objective, boss. 657 00:58:39,291 --> 00:58:42,291 You told me that an investigator must trust his instinct. 658 00:58:42,500 --> 00:58:45,458 Investigating is making a mistake and carrying on, persisting, 659 00:58:46,000 --> 00:58:47,416 opening new lines, 660 00:58:47,708 --> 00:58:49,208 fighting like soldiers... 661 00:58:49,291 --> 00:58:50,541 And yet today... 662 00:58:51,416 --> 00:58:53,208 you went against all you taught me. 663 00:58:55,208 --> 00:58:56,708 I can't think, Jonan. 664 00:58:59,291 --> 00:59:01,458 I don't want to make a mistake again. 665 00:59:01,916 --> 00:59:03,500 The coat in the river was a decoy. 666 00:59:03,583 --> 00:59:06,291 We know your mother isn't dead, whatever they say. 667 00:59:06,916 --> 00:59:09,375 I believe that someone warned that Hidalgo woman. 668 00:59:10,125 --> 00:59:12,166 -As for the judge... -What? 669 00:59:12,625 --> 00:59:16,000 -Your personal relationship's blinded you. -How dare you! 670 00:59:20,291 --> 00:59:21,958 I dare because I care about you. 671 00:59:23,625 --> 00:59:26,291 I'd never let anything personal affect a case. 672 00:59:26,708 --> 00:59:27,916 Then don't start today. 673 01:00:07,833 --> 01:00:09,708 Get out of here now! 674 01:01:02,250 --> 01:01:03,333 -Auntie! -Hi. 675 01:01:03,416 --> 01:01:06,375 -I thought you'd be at the funeral. -I almost went. 676 01:01:07,083 --> 01:01:10,416 But you can't go to the funeral of someone you don't think is dead. 677 01:01:10,500 --> 01:01:11,916 I'm not a phony, Amaia. 678 01:01:12,875 --> 01:01:14,000 And anyway, 679 01:01:14,166 --> 01:01:16,166 I can't pray for her soul. 680 01:01:16,458 --> 01:01:19,291 She tried to kill Ibai, and she almost killed me. 681 01:01:19,708 --> 01:01:22,833 One thing is being pious, another is being a jerk. 682 01:01:30,416 --> 01:01:32,875 What do you know about witchcraft in the valley? 683 01:01:33,333 --> 01:01:36,458 A century ago, more people here believed in witches 684 01:01:36,541 --> 01:01:38,041 than in the Holy Trinity. 685 01:01:39,458 --> 01:01:42,000 Think someone might be summoning those forces now? 686 01:01:42,458 --> 01:01:43,916 Oh, Lord... 687 01:01:44,208 --> 01:01:47,750 Ms. Analytical talking about witchcraft in the 21st century. 688 01:01:48,833 --> 01:01:51,750 -They're killing babies... -To make sacrifices, 689 01:01:52,625 --> 01:01:53,708 offerings to evil. 690 01:01:53,791 --> 01:01:57,041 Minor gods that someone is trying to awaken. 691 01:02:01,375 --> 01:02:02,416 Sweetheart... 692 01:02:02,708 --> 01:02:05,875 Yesterday I saw something in the cards that scared me. 693 01:02:06,000 --> 01:02:06,958 What was it? 694 01:02:07,125 --> 01:02:10,583 The cards told me that a good friend of yours is in danger. 695 01:02:11,625 --> 01:02:13,666 Seems they've come looking for him. 696 01:02:14,208 --> 01:02:15,083 Aloisius... 697 01:02:57,333 --> 01:02:59,041 The ceremony was beautiful. 698 01:02:59,750 --> 01:03:01,500 And there were lots of people. 699 01:03:01,958 --> 01:03:03,125 The whole town. 700 01:03:04,083 --> 01:03:07,833 María Rosa told me to give you her regards. She'd like to meet up soon. 701 01:03:08,583 --> 01:03:09,875 Okay. Sure. 702 01:03:10,791 --> 01:03:11,791 Well... 703 01:03:11,875 --> 01:03:14,416 Now we're all together, I'd like to tell you something… 704 01:03:15,125 --> 01:03:17,541 if Amaia can put down her phone a minute. 705 01:03:18,083 --> 01:03:20,750 -I'm expecting something. -It's just a moment. 706 01:03:20,833 --> 01:03:23,083 The world will keep turning without you. 707 01:03:24,625 --> 01:03:27,125 I'm starting a serious relationship with a man. 708 01:03:27,208 --> 01:03:29,291 Well, it's more like we resumed it. 709 01:03:29,625 --> 01:03:33,291 His name is Fermín, and Amaia knows him well. She works for him. 710 01:03:33,375 --> 01:03:34,208 Montes? 711 01:03:35,000 --> 01:03:37,625 -That's right. -If he makes you happy, Flora. 712 01:03:37,708 --> 01:03:38,541 Yes. 713 01:03:39,958 --> 01:03:42,083 He said you're leaving for a few days tomorrow. 714 01:03:43,375 --> 01:03:45,000 Yes, you knew that already. 715 01:03:45,375 --> 01:03:47,333 Excuse me, I have to make a call. 716 01:04:37,833 --> 01:04:40,458 -Yes? -Inspector Salazar? 717 01:04:40,958 --> 01:04:43,958 -Yes. -I'm Etxaide's mother. 718 01:04:44,291 --> 01:04:46,916 I'm sorry to call you, but I'm a bit worried. 719 01:04:47,083 --> 01:04:48,666 Is my son with you? 720 01:04:49,041 --> 01:04:51,541 No, Jonan went to Pamplona this morning. 721 01:04:51,666 --> 01:04:53,625 I'm in Elizondo. Is something up? 722 01:04:53,916 --> 01:04:58,208 He arranged to come home for lunch and hasn't turned up or called me. 723 01:04:58,291 --> 01:05:00,125 And his cell is switched off-- 724 01:05:00,208 --> 01:05:01,541 Don't worry. 725 01:05:01,625 --> 01:05:04,541 He must be with a colleague. I'll call him right away. 726 01:05:04,625 --> 01:05:06,833 I'll make a few calls and call you back. 727 01:05:06,916 --> 01:05:09,166 -Don't you worry. -Thanks a lot, Amaia. 728 01:05:17,666 --> 01:05:21,625 This is Jonan Etxaide's voicemail. Please leave your message. 729 01:05:22,041 --> 01:05:24,708 Jonan, it's Amaia. Call me as soon as you can, please. 730 01:05:35,041 --> 01:05:36,333 -Yes, boss? -Fermín. 731 01:05:36,958 --> 01:05:40,083 Jonan's mom just called. He's been missing all day. 732 01:05:40,250 --> 01:05:43,458 I'll call Goñi. He lives near him and can check it out. 733 01:05:43,541 --> 01:05:46,208 He's probably asleep with his phone on silent. 734 01:05:46,291 --> 01:05:47,458 Yes. Do that, please. 735 01:06:18,500 --> 01:06:20,708 -Is anything wrong? -I'll be right back. 736 01:06:25,708 --> 01:06:26,708 -Boss... -Montes. 737 01:06:26,833 --> 01:06:30,333 Etxaide was in his house. Goñi found the door open... 738 01:06:30,500 --> 01:06:31,833 -And? -Shit, Amaia... 739 01:06:32,000 --> 01:06:34,208 He was on the floor. He's been shot. 740 01:06:35,875 --> 01:06:37,416 God! Let's go... 741 01:06:37,583 --> 01:06:38,625 My God! 742 01:06:48,208 --> 01:06:49,625 What did Goñi tell you? 743 01:06:49,750 --> 01:06:52,000 He was going to ring the bell when he arrived, 744 01:06:52,125 --> 01:06:56,041 but he saw the door was open, went in, and found him on the floor. 745 01:06:56,166 --> 01:06:58,125 How many times was he shot and where? 746 01:06:58,250 --> 01:07:01,208 I don't know. He'd just gone in when we talked. 747 01:07:01,458 --> 01:07:03,458 -Call him. -I did, and he didn't answer. 748 01:07:03,625 --> 01:07:05,333 Then keep trying, for fuck's sake! 749 01:07:20,541 --> 01:07:21,666 He's not picking up. 750 01:07:32,833 --> 01:07:35,833 -What hospital is he in? -He's at his apartment. 751 01:07:37,958 --> 01:07:39,333 At his apartment? Why? 752 01:07:39,458 --> 01:07:41,708 They're probably stabilizing him. 753 01:08:02,000 --> 01:08:03,083 Stop! 754 01:08:12,958 --> 01:08:14,750 -Make way! -Excuse me. 755 01:08:17,250 --> 01:08:18,916 What's Dr. San Martín doing here? 756 01:08:33,333 --> 01:08:34,833 -Let me by. -You shouldn't go in. 757 01:08:34,916 --> 01:08:36,750 -Let me through! -Please, don't! 758 01:08:36,833 --> 01:08:38,125 Please! 759 01:08:38,250 --> 01:08:39,541 Let me go! 760 01:08:42,375 --> 01:08:43,708 Let me go. 761 01:08:48,458 --> 01:08:49,833 No! 762 01:08:58,458 --> 01:09:00,000 No! 763 01:09:15,208 --> 01:09:16,083 I'm sorry. 764 01:09:17,625 --> 01:09:18,708 Don't touch him. 765 01:09:20,333 --> 01:09:21,500 No! 766 01:09:40,250 --> 01:09:43,125 Forgive me! 767 01:09:44,750 --> 01:09:46,041 Forgive me! 768 01:09:53,000 --> 01:09:55,250 No. 769 01:10:04,833 --> 01:10:07,375 If you want someone to accompany you home... 770 01:10:08,333 --> 01:10:11,541 If any of you can't bear being here, you can leave now. 771 01:10:11,625 --> 01:10:13,875 I'm not head of Homicide for nothing. 772 01:10:15,000 --> 01:10:17,208 Won't take them long to pull us off the case, 773 01:10:17,291 --> 01:10:20,166 so take photos of everything before they do. 774 01:10:20,458 --> 01:10:23,041 -Of course, inspector. -Sure, boss. 775 01:12:18,166 --> 01:12:22,375 The killer fired subsonic ammo from an IMI 9mm with a silencer. 776 01:12:22,791 --> 01:12:25,125 Hence the neighbors heard nothing. 777 01:12:25,250 --> 01:12:27,750 Everything points to Etxaide knowing the killer. 778 01:12:28,125 --> 01:12:30,208 He opened the door. Let the killer in. 779 01:12:30,666 --> 01:12:32,083 They came in together. 780 01:12:32,541 --> 01:12:34,916 That's why his body was at the far end of the room. 781 01:12:35,041 --> 01:12:39,250 And it didn't seem like the usual robbery. There was nothing overturned, 782 01:12:39,333 --> 01:12:41,291 and they only took the laptop, 783 01:12:41,458 --> 01:12:44,333 cameras, hard disks and memory cards. 784 01:12:44,791 --> 01:12:45,708 And the gun. 785 01:12:45,833 --> 01:12:48,791 For a hit man, a clean weapon is worth more than money. 786 01:12:49,375 --> 01:12:52,000 Inspector Clemos sent us the autopsy report. 787 01:12:52,083 --> 01:12:53,541 I can't stand that asshole. 788 01:12:53,625 --> 01:12:57,041 Either he starts writing to us or I'm going to fucking punch him. 789 01:12:57,166 --> 01:13:00,416 He took a shot in the chest and another in the forehead. 790 01:13:00,500 --> 01:13:04,000 From the trajectory, the killer must have been crouching 791 01:13:04,125 --> 01:13:05,125 or kneeling. 792 01:13:06,333 --> 01:13:08,708 Hit men never fire a first shot so low. 793 01:13:09,041 --> 01:13:10,833 The second one could be to make sure, 794 01:13:10,916 --> 01:13:14,208 but this says the first shot would have been enough to kill him. 795 01:13:14,291 --> 01:13:15,625 What are you getting at? 796 01:13:15,791 --> 01:13:18,750 That the second shot was fired to spare him suffering. 797 01:13:19,916 --> 01:13:20,916 Out of pity. 798 01:13:21,041 --> 01:13:24,333 Come on. Since when do you fire a head shot out of pity? 799 01:13:24,458 --> 01:13:27,291 To ensure no more suffering than necessary. 800 01:13:27,541 --> 01:13:30,458 And you know because the killer shot him again? 801 01:13:31,541 --> 01:13:32,750 Yes... 802 01:13:32,875 --> 01:13:34,583 And closed Jonan's eyes. 803 01:13:55,916 --> 01:13:57,333 I'm sorry. 804 01:14:01,083 --> 01:14:02,333 I'm sorry. 805 01:14:28,583 --> 01:14:29,875 Inspector... 806 01:14:31,333 --> 01:14:32,500 Thank you for coming. 807 01:14:32,625 --> 01:14:34,416 Call me Amaia, please. 808 01:14:34,583 --> 01:14:37,000 Jonan admired and respected you very much. 809 01:14:37,166 --> 01:14:38,750 And I felt the same about him. 810 01:14:57,500 --> 01:15:00,083 Internal Affairs discovered that Etxaide 811 01:15:00,250 --> 01:15:05,541 regularly accessed your computer remotely to copy files and mails. 812 01:15:05,875 --> 01:15:07,250 Of course he did. 813 01:15:07,625 --> 01:15:09,958 He was my assistant and had access to everything. 814 01:15:10,333 --> 01:15:14,000 Yes, but they say that he accessed your computer 815 01:15:14,166 --> 01:15:15,916 the day we went to the midwife's house 816 01:15:16,041 --> 01:15:18,458 and he could have been the one who warned her. 817 01:15:19,041 --> 01:15:20,500 That's impossible. 818 01:15:21,583 --> 01:15:22,458 Montes... 819 01:15:22,625 --> 01:15:25,708 Is it true he accessed your PC without authorization? 820 01:15:25,791 --> 01:15:29,083 He knew all my passwords. He didn't need authorization. 821 01:15:29,333 --> 01:15:31,750 Not even to see your personal mail? 822 01:15:32,125 --> 01:15:36,291 Maybe he did it to install an antivirus app or something... 823 01:15:48,750 --> 01:15:49,833 Amaia... 824 01:15:52,916 --> 01:15:54,125 I'm Marc. 825 01:15:55,708 --> 01:15:57,333 Jonan's husband. 826 01:15:57,833 --> 01:15:58,833 Marc... 827 01:15:59,916 --> 01:16:02,125 I didn't know Jonan was with someone. 828 01:16:02,833 --> 01:16:04,208 Don't worry. 829 01:16:04,791 --> 01:16:07,375 You know he was very reserved about personal things. 830 01:16:08,291 --> 01:16:10,083 But he talked about you a lot. 831 01:16:12,083 --> 01:16:15,083 I'm going to catch the killer, Marc. I promise. 832 01:16:16,375 --> 01:16:18,041 That won't bring him back to us. 833 01:16:19,583 --> 01:16:20,583 No. 834 01:16:25,250 --> 01:16:26,375 He knew, Amaia. 835 01:16:28,958 --> 01:16:30,625 Jonan knew he was in danger. 836 01:16:32,000 --> 01:16:33,208 Did he say something? 837 01:16:33,291 --> 01:16:35,750 He felt something might happen. He left you a message. 838 01:16:35,833 --> 01:16:38,291 -What message? -It isn't a message as such. 839 01:16:38,791 --> 01:16:40,625 But about two weeks ago, 840 01:16:40,708 --> 01:16:44,125 he told me he had something. If he couldn't give it to you, 841 01:16:44,208 --> 01:16:45,375 I should. 842 01:16:45,458 --> 01:16:47,625 -What did he give you? -A word. 843 01:16:48,166 --> 01:16:50,125 He said you'd know how to use it. 844 01:16:50,208 --> 01:16:51,458 "Offering." 845 01:16:52,458 --> 01:16:53,958 Offering and his number. 846 01:16:56,083 --> 01:16:57,375 Is that all? 847 01:16:57,500 --> 01:16:59,750 He said that he trusted you more than anyone. 848 01:16:59,833 --> 01:17:02,166 And that if he couldn't give it to you, 849 01:17:02,666 --> 01:17:04,333 I should remember… 850 01:17:05,125 --> 01:17:06,708 Offering and his number. 851 01:17:23,708 --> 01:17:24,833 Amaia. 852 01:17:26,791 --> 01:17:27,791 Your Honor. 853 01:17:28,708 --> 01:17:29,916 What are you doing here? 854 01:17:36,833 --> 01:17:37,958 I'm so sorry. 855 01:17:41,458 --> 01:17:44,208 -Thank you. -Would you like to go for a drink? 856 01:17:44,875 --> 01:17:46,541 I know the perfect place. 857 01:17:50,166 --> 01:17:51,000 Yes. 858 01:18:00,833 --> 01:18:03,208 Didn't picture you as a whiskey drinker. 859 01:18:06,125 --> 01:18:08,291 Picture me or any other woman? 860 01:18:09,583 --> 01:18:12,250 I couldn't picture Inspector Salazar. 861 01:18:14,375 --> 01:18:15,916 It's got something that… 862 01:18:16,958 --> 01:18:18,166 dulls the pain. 863 01:18:20,166 --> 01:18:22,333 But it keeps your mind clear. 864 01:18:25,166 --> 01:18:28,208 I was at an Irish wake once, 865 01:18:29,500 --> 01:18:34,000 and instead of lamenting the loss of the deceased, what they did was... 866 01:18:34,500 --> 01:18:36,708 celebrate the life he'd had. 867 01:18:37,666 --> 01:18:40,333 They told me that, according to local legends, 868 01:18:40,583 --> 01:18:42,791 wakes last three days 869 01:18:42,916 --> 01:18:46,125 to make sure that the deceased isn't feigning his death, 870 01:18:46,458 --> 01:18:51,166 as no Irish person could resist three days of partying, whiskey, and friends 871 01:18:51,333 --> 01:18:53,375 without getting out of the coffin. 872 01:18:57,875 --> 01:18:58,791 Thank you. 873 01:18:59,625 --> 01:19:01,125 I never saw Jonan drink. 874 01:19:02,875 --> 01:19:05,625 I saw him have a beer once. 875 01:19:07,083 --> 01:19:09,000 But I think it was alcohol-free. 876 01:19:12,791 --> 01:19:16,750 When I met him, I thought he was a bit of a know-it-all, 877 01:19:18,250 --> 01:19:19,583 almost pedantic... 878 01:19:21,166 --> 01:19:22,875 But later on I realized 879 01:19:23,916 --> 01:19:26,000 all he wanted was to impress me. 880 01:19:28,375 --> 01:19:33,250 Later, I saw him questioning some kids who'd been abused 881 01:19:33,833 --> 01:19:35,625 and realized he was a master, 882 01:19:37,666 --> 01:19:40,375 one of those good... 883 01:19:42,416 --> 01:19:43,375 kind people. 884 01:19:46,041 --> 01:19:47,958 That same day, I called the chief 885 01:19:48,750 --> 01:19:51,500 and told him, "Don't dare take him away from me." 886 01:19:53,041 --> 01:19:54,541 In a few weeks, 887 01:19:55,125 --> 01:19:57,291 he'd become essential. 888 01:20:01,250 --> 01:20:02,583 Did you ever tell him? 889 01:22:50,375 --> 01:22:51,875 NEW EMAIL FROM JONAN ETXAIDE 890 01:22:59,541 --> 01:23:01,708 {\an8}THE USER WANTS TO SHARE DOCUMENTS AND IMAGES. 891 01:23:01,791 --> 01:23:03,166 {\an8}ENTER PASSWORD TO DOWNLOAD 892 01:23:08,166 --> 01:23:09,541 {\an8}OFFERING 893 01:23:09,625 --> 01:23:12,125 {\an8}Iriarte, do you remember Jonan's badge number? 894 01:23:14,250 --> 01:23:15,416 {\an8}OFFERING1269 895 01:23:15,500 --> 01:23:16,583 Thanks. 896 01:23:49,791 --> 01:23:50,791 Jesus, Jonan! 897 01:23:51,125 --> 01:23:54,333 Yolanda's father confirmed that a year before they were born, 898 01:23:54,416 --> 01:23:57,291 his daughter had a girl named Haizea, who died of crib death. 899 01:23:57,375 --> 01:23:59,666 So, Yolanda fell into depression and dementia. 900 01:23:59,791 --> 01:24:02,291 The judge won't let us inspect that crypt. 901 01:24:02,375 --> 01:24:06,125 Pointless, anyway. The husband ordered the stone replaced. 902 01:24:06,208 --> 01:24:07,583 What a bastard! 903 01:24:07,750 --> 01:24:10,625 All the places of origin of the dead babies 904 01:24:10,791 --> 01:24:12,500 border the Baztan River. 905 01:24:12,666 --> 01:24:16,125 Fina Hidalgo seems to be the link between all the cases. 906 01:24:16,208 --> 01:24:20,333 And she worked in Gipuzkoa, so she likely extended her activity there. 907 01:24:21,291 --> 01:24:26,208 One. We have to prove the link between her and the parents of the dead babies 908 01:24:26,291 --> 01:24:29,291 -so Markina lets us open the graves. -I'll see to that. 909 01:24:29,375 --> 01:24:32,666 Two. We have to check all crib deaths in Navarre and Gipuzkoa, 910 01:24:32,750 --> 01:24:35,833 especially girls whose home towns border the Baztan River, 911 01:24:35,958 --> 01:24:38,833 -which up north becomes the Bidasoa. -I'll deal with that. 912 01:24:39,166 --> 01:24:43,458 See if the families got richer after the deaths. We may find a pattern. 913 01:24:43,833 --> 01:24:46,250 Three. I need a warrant for Argi Beltz, 914 01:24:46,416 --> 01:24:49,583 but I don't know how, so find a way. 915 01:24:49,708 --> 01:24:50,541 Got it. 916 01:24:50,833 --> 01:24:51,708 Good. 917 01:24:51,791 --> 01:24:54,583 Let's keep open minds, not rule out anything. 918 01:24:57,791 --> 01:24:58,916 Excuse me. 919 01:25:00,541 --> 01:25:01,791 I'd like to... 920 01:25:03,250 --> 01:25:06,166 apologize for the accusations the other day. 921 01:25:06,791 --> 01:25:08,458 That's forgotten, Amaia. 922 01:25:12,166 --> 01:25:15,958 And also, I'd like to ask you not to doubt Jonan, please. 923 01:25:16,875 --> 01:25:21,250 The case was reopened thanks to him, and he deserves our trust and respect. 924 01:25:21,708 --> 01:25:23,166 Of course, inspector. 925 01:25:25,166 --> 01:25:26,416 Get going. 926 01:25:39,000 --> 01:25:39,833 Hello? 927 01:25:46,875 --> 01:25:47,958 Marc... 928 01:25:49,541 --> 01:25:51,500 I'm sorry I called you. 929 01:25:51,583 --> 01:25:54,625 -I didn't want to bother you. -It's okay. Don't worry. 930 01:25:54,708 --> 01:25:57,625 I don't know why I thought someone would've cleaned it, 931 01:25:57,708 --> 01:26:01,208 and when I saw it was still there, I froze and couldn't go in. 932 01:26:01,291 --> 01:26:02,583 I'll see to everything. 933 01:26:06,500 --> 01:26:07,583 Thank you. 934 01:26:09,333 --> 01:26:12,125 Yes. I'll wait till they arrive, thank you. 935 01:27:56,458 --> 01:27:58,375 I'll ask Professor Santos 936 01:27:59,291 --> 01:28:00,875 if he can analyze it. 937 01:28:01,625 --> 01:28:05,333 He's an expert in fabric forensics. We work with him sometimes. 938 01:28:16,333 --> 01:28:18,416 It's very weird. Very weird. 939 01:28:19,250 --> 01:28:22,125 I'm very sorry about what happened, Amaia. 940 01:28:46,625 --> 01:28:48,875 -Everything okay? -Yes. 941 01:28:52,333 --> 01:28:54,708 Thought we'd spend the night together. 942 01:28:56,708 --> 01:28:58,625 I've got a thousand things to do, 943 01:28:58,708 --> 01:29:01,625 and there's a judge who keeps asking me for evidence, 944 01:29:01,833 --> 01:29:03,583 so I have to give it to him. 945 01:29:04,750 --> 01:29:06,708 You're never going to stop, are you? 946 01:29:08,750 --> 01:29:10,291 You have to stop, Amaia. 947 01:29:10,625 --> 01:29:12,541 You're hurting yourself. 948 01:29:13,250 --> 01:29:15,625 I love you. I want you to stay here, 949 01:29:15,708 --> 01:29:19,583 but things won't work if you obsess over ghosts from the past. 950 01:29:19,666 --> 01:29:22,791 It's not an obsession, Javier. It's self-preservation. 951 01:29:22,875 --> 01:29:26,125 -I can't rest while she's out there. -Rosario is dead. 952 01:29:28,250 --> 01:29:31,250 I'm not having this conversation, not with you. 953 01:29:31,333 --> 01:29:33,791 If you really love me, love me the way I am. 954 01:29:33,875 --> 01:29:35,666 I'm a searcher. I'm a soldier. 955 01:29:36,000 --> 01:29:37,000 I'll never stop. 956 01:29:38,125 --> 01:29:38,958 Stay... 957 01:29:41,416 --> 01:29:42,583 please. 958 01:29:46,458 --> 01:29:47,333 I've got to go. 959 01:30:38,375 --> 01:30:42,000 I want you to know I'm your friend, and I'm here to help you. 960 01:30:43,583 --> 01:30:48,416 -The death of Etxaide... -Not death, murder. 961 01:30:49,333 --> 01:30:52,291 ...makes me think you should know certain details. 962 01:30:54,791 --> 01:30:56,000 You see, 963 01:30:56,250 --> 01:31:00,083 Navarre has always been a land of saints and a pillar of the Church. 964 01:31:00,166 --> 01:31:02,666 But also, and perhaps for that same reason, 965 01:31:02,958 --> 01:31:05,583 there has always been evil here. 966 01:31:06,250 --> 01:31:07,750 We've long been concerned 967 01:31:07,833 --> 01:31:11,125 about the proliferation of sects throughout the country. 968 01:31:12,666 --> 01:31:16,416 Witchcraft and satanic practices aren't a thing of the past, Amaia. 969 01:31:17,541 --> 01:31:19,416 Three years ago in Madrid, 970 01:31:20,250 --> 01:31:22,541 a man confessed that in 1979 971 01:31:22,625 --> 01:31:26,083 he took part in a human sacrifice in a farmhouse in Lesaka. 972 01:31:26,166 --> 01:31:28,833 I know all the open homicide cases in Navarre. 973 01:31:28,916 --> 01:31:31,750 Not this one. The judge declared it sealed. 974 01:31:32,583 --> 01:31:33,833 They find the body? 975 01:31:34,541 --> 01:31:35,750 Never. 976 01:31:36,916 --> 01:31:38,291 And the accuser? 977 01:31:38,708 --> 01:31:40,375 He lives in hiding 978 01:31:41,000 --> 01:31:43,250 protected by the police and Opus Dei. 979 01:31:43,333 --> 01:31:44,250 Where? 980 01:31:47,875 --> 01:31:49,208 Stop just up there. 981 01:32:15,958 --> 01:32:18,083 Father Sarasola. Inspector Salazar. 982 01:32:22,125 --> 01:32:23,333 It's here. 983 01:32:29,625 --> 01:32:31,958 I'd like you to meet Inspector Salazar. 984 01:32:33,583 --> 01:32:36,916 Some 30 years ago, I met a girl here at the San Fermín fiestas, 985 01:32:37,000 --> 01:32:40,916 and she invited me to her house in the mountains, a kind of commune 986 01:32:41,000 --> 01:32:45,208 where we danced, drank and took drugs the whole time. 987 01:32:46,291 --> 01:32:49,083 They had a leader named Xabier Tabese, 988 01:32:49,458 --> 01:32:52,500 a very special man who talked to us about magic, 989 01:32:52,625 --> 01:32:54,708 spiritualism, witchcraft, and... 990 01:32:55,541 --> 01:32:58,583 what he called "the return to the origins." 991 01:32:58,833 --> 01:33:00,000 Is this him? 992 01:33:00,583 --> 01:33:01,583 No. 993 01:33:01,875 --> 01:33:03,125 That's me. 994 01:33:03,500 --> 01:33:05,416 He was very reserved, but... 995 01:33:05,916 --> 01:33:07,833 I have some photos of the place. 996 01:33:07,916 --> 01:33:10,625 Do you know if Xabier Tabese was his real name? 997 01:33:11,166 --> 01:33:14,041 I wasn't thinking about anything back then. 998 01:33:14,500 --> 01:33:18,625 I was 25, had buddies with a marijuana farm, 999 01:33:18,708 --> 01:33:20,291 and a girl crazy about me. 1000 01:33:21,208 --> 01:33:25,166 Tabese told us that if we awoke the primitive forces with offerings, 1001 01:33:25,250 --> 01:33:27,291 we would get whatever we wanted. 1002 01:33:27,666 --> 01:33:30,458 But the more we got, the more he asked of us. 1003 01:33:32,250 --> 01:33:33,541 And we... 1004 01:33:34,458 --> 01:33:37,958 We worshiped him. We'd have done anything. 1005 01:33:39,375 --> 01:33:40,416 Sacrifices? 1006 01:33:42,750 --> 01:33:44,250 There always were, yes. 1007 01:33:44,625 --> 01:33:48,250 Animals we offered up following a ritual he led. 1008 01:33:49,500 --> 01:33:52,125 We held orgies, drank their blood. 1009 01:33:52,250 --> 01:33:53,958 We covered ourselves with it. 1010 01:33:54,458 --> 01:33:58,708 We felt as mighty as gods, and then... 1011 01:34:06,583 --> 01:34:08,375 The parents themselves did it. 1012 01:34:10,916 --> 01:34:14,750 They killed their daughter, just as Tabese said they should. 1013 01:34:15,875 --> 01:34:17,500 Then he took the body away, 1014 01:34:18,291 --> 01:34:20,666 and after a few days, the group disappeared. 1015 01:34:21,000 --> 01:34:24,708 I never saw anyone again, but I know we all did well. 1016 01:34:26,000 --> 01:34:30,375 In a few years, that group of deadbeats got rich, 1017 01:34:31,416 --> 01:34:32,708 very rich. 1018 01:34:35,583 --> 01:34:37,208 What happened afterwards? 1019 01:34:38,083 --> 01:34:40,375 Years later, my son got cancer. 1020 01:34:40,750 --> 01:34:44,958 And at the hospital, I recognized a doctor who'd taken part in all that. 1021 01:34:45,458 --> 01:34:49,208 He suggested making an offering to save him, a sacrifice. 1022 01:34:50,250 --> 01:34:51,250 I considered it. 1023 01:34:54,250 --> 01:34:56,875 But the voice of God in my head was stronger. 1024 01:35:06,250 --> 01:35:08,083 My son died a few months later, 1025 01:35:09,000 --> 01:35:11,125 and I decided to report it all. 1026 01:35:12,083 --> 01:35:13,625 My life went to hell. 1027 01:35:14,375 --> 01:35:17,208 I lost my wife, my friends, my work... 1028 01:35:18,583 --> 01:35:20,000 I lost everything. 1029 01:35:22,083 --> 01:35:25,166 I believe there were more groups in other places. 1030 01:35:25,333 --> 01:35:29,166 There was another in Baztan that was going to make a sacrifice soon. 1031 01:35:29,250 --> 01:35:32,666 Apparently, they had a girl they were feeding just enough, 1032 01:35:32,750 --> 01:35:35,708 waiting to offer her up, but I don't know any more. 1033 01:35:35,791 --> 01:35:37,750 Do you recall seeing this woman? 1034 01:35:39,125 --> 01:35:41,666 Yes. She was in the Baztan group. 1035 01:35:41,750 --> 01:35:43,875 She was pregnant when we met and was… 1036 01:35:43,958 --> 01:35:45,625 How can I put it? She was... 1037 01:35:46,458 --> 01:35:47,750 quite committed. 1038 01:35:50,708 --> 01:35:51,708 And... 1039 01:35:53,958 --> 01:35:55,500 During the sacrifice... 1040 01:35:56,458 --> 01:35:59,458 Do you recall the procedure to get what they wanted? 1041 01:36:04,083 --> 01:36:06,500 She was sacrificed to Inguma. To evil. 1042 01:36:06,666 --> 01:36:08,791 It had to be an unbaptized baby girl 1043 01:36:08,875 --> 01:36:11,666 because baptism is a commitment to another god. 1044 01:36:11,750 --> 01:36:12,916 Why girls? 1045 01:36:13,083 --> 01:36:15,375 Tabese said that when Inguma wakes, 1046 01:36:15,500 --> 01:36:18,041 he always takes victims of the same sex, 1047 01:36:18,833 --> 01:36:19,958 and the same age. 1048 01:36:21,375 --> 01:36:22,666 What about the bodies? 1049 01:36:22,791 --> 01:36:24,625 They were taken to a magic place. 1050 01:36:24,708 --> 01:36:28,916 According to him, older than Christianity and where they left the offerings. 1051 01:36:29,000 --> 01:36:30,916 -The forest... -I don't know. 1052 01:36:31,291 --> 01:36:33,125 He took her. That's all I know. 1053 01:36:33,208 --> 01:36:34,833 What did you get in return? 1054 01:36:34,916 --> 01:36:36,333 Whatever we wanted. 1055 01:36:37,666 --> 01:36:39,500 -But... -There are no "buts." 1056 01:36:39,666 --> 01:36:41,666 We got whatever we wanted. 1057 01:36:45,208 --> 01:36:48,000 What happened to the members who left the group? 1058 01:36:49,208 --> 01:36:50,500 You don't understand. 1059 01:36:51,458 --> 01:36:53,541 No one can leave the group. 1060 01:36:53,916 --> 01:36:56,458 Sooner or later, Inguma claims his debt. 1061 01:36:56,583 --> 01:36:58,916 We scattered, yes... 1062 01:36:59,458 --> 01:37:02,208 But we never stopped belonging. 1063 01:37:58,541 --> 01:37:59,875 Fuck! 1064 01:38:06,250 --> 01:38:07,750 Shit! 1065 01:38:12,375 --> 01:38:13,708 -Fermín. -Amaia. 1066 01:38:13,791 --> 01:38:16,750 I've been burglarized. They've taken my hard disks. 1067 01:38:16,833 --> 01:38:20,625 -They wanted Jonan's files. -Get the hell out of there right now! 1068 01:38:20,708 --> 01:38:22,916 Yes, I'm leaving now. What did you want? 1069 01:38:23,000 --> 01:38:25,625 Dr. González just called the station asking for you. 1070 01:38:25,708 --> 01:38:28,916 Dr. Takchenko has had an accident and she's in the ICU. 1071 01:38:29,000 --> 01:38:30,625 Nadia! What happened? 1072 01:38:30,875 --> 01:38:33,916 Apparently, a car rammed her and ran her off the road. 1073 01:38:34,000 --> 01:38:36,583 The police told him her car was searched. 1074 01:38:36,666 --> 01:38:39,125 The man was in a terrible state. 1075 01:38:39,666 --> 01:38:40,750 Thank you. 1076 01:38:40,916 --> 01:38:42,500 I'll see you in a minute. 1077 01:38:45,833 --> 01:38:49,291 Can you smell Auntie's lentils from America? 1078 01:38:49,458 --> 01:38:50,541 Yes! 1079 01:38:54,083 --> 01:38:56,750 All right, James, I'll tell her you called. 1080 01:38:56,833 --> 01:38:58,875 Take care. Bye. 1081 01:38:59,291 --> 01:39:01,375 Why are you cooking this late? 1082 01:39:03,208 --> 01:39:05,541 Is something going on that you want to tell me? 1083 01:39:05,625 --> 01:39:06,791 No, nothing. 1084 01:39:08,458 --> 01:39:10,083 Don't you love him anymore? 1085 01:39:10,625 --> 01:39:12,041 Of course I do, Auntie. 1086 01:39:40,916 --> 01:39:42,333 We've found him, boss. 1087 01:39:42,458 --> 01:39:46,125 Xabier Tabese. Died 11 years ago in a boating accident. 1088 01:39:46,375 --> 01:39:47,666 This is it. 1089 01:39:48,083 --> 01:39:51,000 He appears in various registers as a "therapist." 1090 01:39:51,291 --> 01:39:53,750 We're still looking for more info on him. 1091 01:39:54,333 --> 01:39:57,041 It seems that the guy was rolling in it. 1092 01:39:57,583 --> 01:39:58,416 Yeah. 1093 01:40:02,750 --> 01:40:05,833 Ask the cemetery manager which flower shop sends the orchids. 1094 01:40:05,958 --> 01:40:08,291 -Then find out who pays for them. -Okay. 1095 01:40:16,666 --> 01:40:17,750 Yolanda? 1096 01:40:20,375 --> 01:40:22,250 Don't look like that. I know my rights. 1097 01:40:22,333 --> 01:40:24,583 I can take photos in a public place if I want! 1098 01:40:24,708 --> 01:40:27,041 -Why are you here? -I'm following you. 1099 01:40:27,166 --> 01:40:28,958 -Where? Stop. -Everywhere! 1100 01:40:29,125 --> 01:40:31,541 Please leave. You should be in hospital. 1101 01:40:31,625 --> 01:40:33,291 Have you seen those flowers? 1102 01:40:33,541 --> 01:40:36,541 They look like cribs with babies in them! 1103 01:40:36,666 --> 01:40:38,958 Leave. I don't want to arrest you. 1104 01:40:39,125 --> 01:40:40,458 Isn't that nice? 1105 01:40:40,708 --> 01:40:44,750 My daughter is missing, and all you care about is your job! 1106 01:40:44,875 --> 01:40:46,125 Let me go! 1107 01:40:46,291 --> 01:40:47,708 I trusted you! 1108 01:40:47,958 --> 01:40:50,291 But deep down, you're all the same. 1109 01:40:50,916 --> 01:40:54,291 My husband's family, the doctors, the judge, the police... 1110 01:40:54,375 --> 01:40:58,000 -All you care about is yourselves. -Do you mean Judge Markina? 1111 01:40:58,083 --> 01:41:00,041 He recommended I contact you. 1112 01:41:00,125 --> 01:41:02,625 He said you were a great officer. The best. 1113 01:41:03,166 --> 01:41:06,333 You'd pull off the investigation if at all possible. 1114 01:41:06,416 --> 01:41:08,458 Our meeting wasn't by chance? 1115 01:41:08,541 --> 01:41:11,250 He told me never to tell you, but I don't care. 1116 01:41:11,666 --> 01:41:14,458 Thank you, inspector! Thank you so much! 1117 01:41:16,291 --> 01:41:19,375 -You shouldn't drive in your state. -Screw you! 1118 01:41:29,416 --> 01:41:31,333 I took pity on her. I'm sorry. 1119 01:41:31,416 --> 01:41:33,708 She called the office a thousand times, 1120 01:41:33,791 --> 01:41:36,875 so I told her that if you got interested in her case, 1121 01:41:36,958 --> 01:41:38,250 perhaps you could help. 1122 01:41:38,333 --> 01:41:42,750 I just gave advice to someone desperate who was suffering terribly. 1123 01:41:43,166 --> 01:41:44,833 -You tricked me. -No. 1124 01:41:44,958 --> 01:41:48,458 I didn't want her to introduce herself, saying I'd sent her. 1125 01:41:48,583 --> 01:41:50,916 You don't let me open graves but send Yolanda. 1126 01:41:51,000 --> 01:41:52,416 You refused my warrant request. 1127 01:41:52,500 --> 01:41:55,375 You say I'm obsessed with a case but push me towards it. 1128 01:41:55,458 --> 01:41:57,000 What is your game, Javier? 1129 01:41:57,083 --> 01:41:58,708 It's not a game. 1130 01:41:59,083 --> 01:42:01,000 All I'm doing is protecting you, 1131 01:42:01,083 --> 01:42:04,083 -but as a judge, I have certain limits. -Protect me? 1132 01:42:04,166 --> 01:42:07,416 Yes, this is how I protect you, and this is how I defend you. 1133 01:42:08,250 --> 01:42:09,958 But I don't break the rules. 1134 01:42:11,916 --> 01:42:13,333 I know what you're like. 1135 01:42:13,500 --> 01:42:14,500 You're brilliant, 1136 01:42:14,625 --> 01:42:18,083 but I can't follow you, because I have to protect you from yourself 1137 01:42:18,166 --> 01:42:19,500 and from your fears. 1138 01:42:19,916 --> 01:42:23,041 Come to the house tonight and we'll talk over a bottle of wine. 1139 01:42:23,125 --> 01:42:25,666 I can't. I promised my aunt I'd have dinner. 1140 01:42:25,750 --> 01:42:27,208 -I have to go. -Elizondo? 1141 01:42:27,291 --> 01:42:28,541 Yes. I have to go. 1142 01:42:30,958 --> 01:42:34,166 The owner says they change the orchids each week 1143 01:42:34,291 --> 01:42:35,708 and payment is in cash. 1144 01:42:35,833 --> 01:42:39,166 But it's always a different person who makes the payment. 1145 01:42:39,916 --> 01:42:42,000 -Are you okay? -Yes, let's go. 1146 01:42:42,125 --> 01:42:44,250 -See you at the station. -Yes. 1147 01:42:44,375 --> 01:42:45,791 Boss, I've got news. 1148 01:42:45,875 --> 01:42:48,458 -Go on. -We ruled out all the baptized girls. 1149 01:42:48,541 --> 01:42:51,375 Five cases have all the same characteristics. 1150 01:42:51,958 --> 01:42:55,500 If they're separated, we just need one to authorize the opening. 1151 01:42:55,583 --> 01:42:59,250 -Good work. -I'm waiting for two confirmations. 1152 01:43:02,250 --> 01:43:04,875 -What's wrong? -Clemos closed the case on Etxaide. 1153 01:43:05,125 --> 01:43:06,000 What? 1154 01:43:06,083 --> 01:43:08,750 Says it was a drug trafficking thing. East European mafia. 1155 01:43:08,833 --> 01:43:10,625 That idiot has no evidence. 1156 01:43:10,708 --> 01:43:12,750 He said that it'll turn up. 1157 01:43:12,833 --> 01:43:14,708 -What's he mean by that? -Okay. 1158 01:43:14,791 --> 01:43:15,666 Boss. 1159 01:43:15,791 --> 01:43:17,833 A man out there is asking for you. 1160 01:43:20,250 --> 01:43:24,083 Yesterday I received the sample and a note from the doctor, 1161 01:43:24,166 --> 01:43:28,166 asking me to analyze it ASAP and only give the results to you. 1162 01:43:30,166 --> 01:43:33,166 The fiber is very high-quality silk. 1163 01:43:33,291 --> 01:43:35,791 Judging by the manufacturer's signature, 1164 01:43:35,916 --> 01:43:38,375 I'd say it was made in England. 1165 01:43:38,958 --> 01:43:41,666 However, it's impossible to be 100% sure, 1166 01:43:41,833 --> 01:43:44,666 -because the shot damaged it. -The shot? 1167 01:43:44,791 --> 01:43:45,833 Yes. 1168 01:43:46,250 --> 01:43:47,500 Look. 1169 01:43:48,041 --> 01:43:50,250 What you see here is a scorch mark. 1170 01:43:50,333 --> 01:43:53,750 A shot went through the material, ripping a piece out. 1171 01:43:54,416 --> 01:43:56,791 It's likely that the subject 1172 01:43:57,333 --> 01:43:59,041 hid the weapon in his pocket, 1173 01:43:59,125 --> 01:44:02,041 and the shot went through the material. 1174 01:44:02,958 --> 01:44:06,375 We knew it was a low shot, but we assumed he was crouching. 1175 01:44:06,500 --> 01:44:08,416 Well, there's the answer, inspector. 1176 01:44:08,916 --> 01:44:10,250 No doubt about it. 1177 01:44:18,791 --> 01:44:22,125 JUDGE MARKINA 1178 01:44:37,208 --> 01:44:38,416 Hello? 1179 01:44:44,833 --> 01:44:45,875 Hello? 1180 01:44:49,083 --> 01:44:50,083 Yolanda? 1181 01:44:55,916 --> 01:44:56,958 Yolanda! 1182 01:46:21,875 --> 01:46:23,125 Help! 1183 01:46:27,708 --> 01:46:29,041 Help! 1184 01:46:51,166 --> 01:46:54,875 Dr. San Martín will let you know when he's finished the autopsy. 1185 01:46:54,958 --> 01:46:56,125 Thank you. 1186 01:46:56,916 --> 01:47:00,166 Iriarte and Goñi are on their way to open a grave. 1187 01:47:00,583 --> 01:47:02,833 Later they're opening another in Irun. 1188 01:47:03,125 --> 01:47:05,125 Meanwhile, I'm still after Tabese. 1189 01:47:06,958 --> 01:47:09,666 I've spoken to your sister Flora, 1190 01:47:10,833 --> 01:47:12,166 and I've told her. 1191 01:47:13,208 --> 01:47:14,250 Thank you. 1192 01:47:17,125 --> 01:47:19,125 Wolves don't commit suicide, Fermín. 1193 01:47:19,875 --> 01:47:21,750 You have to kill them. 1194 01:47:23,625 --> 01:47:24,791 You hunt them, 1195 01:47:25,958 --> 01:47:28,666 corner them, and confront them. You win or die. 1196 01:47:29,791 --> 01:47:31,875 But they never jump off cliffs. 1197 01:47:33,458 --> 01:47:35,958 Rosario cried too. She didn't want to die. 1198 01:47:38,041 --> 01:47:39,666 It's all a bunch of lies. 1199 01:47:42,666 --> 01:47:46,208 All Jonan's files do is point at all those lies around us. 1200 01:47:47,166 --> 01:47:49,375 The grave of Yolanda's children was a lie. 1201 01:47:49,500 --> 01:47:52,083 Berasategui in disguise was another lie. 1202 01:47:52,208 --> 01:47:55,333 Why did Etxaide have a file on the Basajaun case? 1203 01:47:55,916 --> 01:47:57,375 I don't know yet. 1204 01:47:57,666 --> 01:47:59,625 But all this is a bunch of lies. 1205 01:47:59,791 --> 01:48:01,958 That's what Jonan tried to show us. 1206 01:48:04,333 --> 01:48:05,541 Iriarte. 1207 01:48:06,458 --> 01:48:07,875 Yes, Iriarte? 1208 01:48:11,666 --> 01:48:12,666 Yes, open it. 1209 01:48:21,041 --> 01:48:22,375 Proceed. 1210 01:48:32,250 --> 01:48:33,958 Overall, she was hydrated. 1211 01:48:34,083 --> 01:48:36,291 Organ perfusion was good. 1212 01:48:36,750 --> 01:48:38,416 Circulation to the limbs normal. 1213 01:48:38,541 --> 01:48:40,375 The skin was in good condition. 1214 01:48:40,541 --> 01:48:42,833 Her nails were manicured, her hair was cut... 1215 01:48:42,958 --> 01:48:44,875 She appeared healthy. 1216 01:48:46,083 --> 01:48:51,125 She had no lesions that might indicate exposure to harsh weather. 1217 01:48:51,583 --> 01:48:54,375 I would rule out that she had been in the river. 1218 01:48:54,458 --> 01:48:55,541 Thank you, doctor. 1219 01:48:57,500 --> 01:48:58,791 Inspector. 1220 01:49:02,083 --> 01:49:05,375 You've been looking for your mother for too long. 1221 01:49:06,041 --> 01:49:08,000 You've turned her into something unreal, 1222 01:49:09,125 --> 01:49:10,541 a nightmare... 1223 01:49:11,333 --> 01:49:14,416 Amaia, don't let her become a ghost. 1224 01:49:18,166 --> 01:49:20,041 She's just an old woman, Amaia. 1225 01:50:25,083 --> 01:50:26,041 Where are you? 1226 01:50:30,541 --> 01:50:31,916 You must be happy. 1227 01:50:32,750 --> 01:50:34,833 It turns out that you were right. 1228 01:50:37,500 --> 01:50:39,958 Why do you leave walnuts on Anne Arbizu's grave? 1229 01:50:41,666 --> 01:50:43,958 You shouldn't have touched it. It's for her. 1230 01:50:44,041 --> 01:50:45,750 I'm sick of lies, Flora. 1231 01:50:46,166 --> 01:50:49,333 Of secrets and fears. I'm sick of them, goddamn it. 1232 01:50:49,500 --> 01:50:51,791 I want to hear you tell me the truth. 1233 01:50:57,291 --> 01:50:58,958 Anne Arbizu was my daughter. 1234 01:51:01,166 --> 01:51:02,000 What? 1235 01:51:02,833 --> 01:51:06,916 The father was a livestock dealer I met at a fair and had a fling with. 1236 01:51:07,583 --> 01:51:08,458 That was it. 1237 01:51:10,416 --> 01:51:13,416 When Mom found out, she said it was best to hide it. 1238 01:51:16,291 --> 01:51:19,208 When I had the baby, we'd give it up. 1239 01:51:20,000 --> 01:51:21,666 Then it all would work out. 1240 01:51:22,041 --> 01:51:23,166 Did she say that? 1241 01:51:23,500 --> 01:51:25,166 Did she say "give it up"? 1242 01:51:27,500 --> 01:51:30,666 She introduced me to a midwife who'd take care of it all. 1243 01:51:31,333 --> 01:51:34,833 But I didn't trust that witch, so I moved to Pamplona. 1244 01:51:36,125 --> 01:51:37,708 And when I gave birth, 1245 01:51:38,500 --> 01:51:40,458 I had my little girl adopted. 1246 01:51:42,458 --> 01:51:43,958 Mom never forgave me. 1247 01:51:44,500 --> 01:51:46,916 -Was the midwife Fina Hidalgo? -Yes. 1248 01:51:49,416 --> 01:51:50,375 One day... 1249 01:51:51,666 --> 01:51:54,041 I saw my child in the square in Elizondo. 1250 01:51:57,166 --> 01:51:59,458 I recognized her right away, Amaia. 1251 01:52:02,250 --> 01:52:03,958 The Arbizus had adopted her. 1252 01:52:05,166 --> 01:52:08,666 Ever since, I've lived chained to this town just to be near her. 1253 01:52:14,333 --> 01:52:15,791 Two years ago... 1254 01:52:16,583 --> 01:52:18,333 Anne turned up at the bakery. 1255 01:52:19,000 --> 01:52:22,333 She found out I was her mom and wanted to get to know me. 1256 01:52:22,916 --> 01:52:24,791 She never blamed me for anything. 1257 01:52:26,750 --> 01:52:29,375 Those were the happiest two years of my life. 1258 01:52:32,750 --> 01:52:34,041 Till Víctor killed her. 1259 01:52:37,333 --> 01:52:39,250 You killed him because he killed Anne? 1260 01:52:40,083 --> 01:52:43,375 But you knew about him? That he was killing girls? 1261 01:52:43,458 --> 01:52:46,541 No, I wasn't sure until I went to see him that night. 1262 01:52:46,625 --> 01:52:49,083 You had a weapon. You must have suspected. 1263 01:52:49,166 --> 01:52:51,916 You could've prevented it. Done something. 1264 01:52:59,583 --> 01:53:00,750 Look... 1265 01:53:06,333 --> 01:53:08,958 This is Anne when she was a baby. 1266 01:53:10,541 --> 01:53:13,833 Each time I see Ibai, it breaks my heart. They're identical. 1267 01:53:16,041 --> 01:53:19,708 I never thought Víctor was responsible for the crimes till Anne died. 1268 01:53:20,291 --> 01:53:21,166 Why? 1269 01:53:21,250 --> 01:53:24,208 Because of the reasons he chose his victims. 1270 01:53:24,333 --> 01:53:28,416 -The reasons? What do you mean? -Think of what he did with the bodies. 1271 01:53:30,708 --> 01:53:32,458 He drowned them. He shaved them. 1272 01:53:32,541 --> 01:53:35,500 He turned them into little girls and left them in the river. 1273 01:53:35,583 --> 01:53:36,625 Don't you see? 1274 01:53:36,750 --> 01:53:40,416 Mom told Víctor who Anne was so he'd finish what she couldn't, 1275 01:53:40,500 --> 01:53:42,916 like she did with our sister, with you... 1276 01:53:43,375 --> 01:53:44,208 Or with Ibai. 1277 01:53:44,666 --> 01:53:47,166 I don't know why he chose the other girls. 1278 01:53:48,125 --> 01:53:50,583 But he killed my daughter because I didn't give her up. 1279 01:53:52,208 --> 01:53:53,958 They were failed offerings. 1280 01:53:54,375 --> 01:53:56,000 Víctor was giving them up. 1281 01:53:56,166 --> 01:54:00,250 They used Víctor's obsessions. That's how sects work. You know that. 1282 01:54:01,166 --> 01:54:03,958 They use damaged goods like you and me. 1283 01:54:07,291 --> 01:54:08,500 Why leave walnuts? 1284 01:54:13,583 --> 01:54:17,875 Anne said they symbolize the power women wielded for centuries in Baztan. 1285 01:54:19,791 --> 01:54:22,000 She said that energy doesn't end with death, 1286 01:54:22,375 --> 01:54:24,708 and now it's the only thing uniting us. 1287 01:54:39,291 --> 01:54:42,541 I'm so sorry for all we've had to endure over the years. 1288 01:55:11,958 --> 01:55:13,083 Good evening, boss. 1289 01:55:13,541 --> 01:55:15,458 The two coffins were empty. 1290 01:55:19,833 --> 01:55:22,875 The Basajaun's crimes were failed offerings. 1291 01:55:23,708 --> 01:55:25,791 Offerings that never came to be. 1292 01:55:26,166 --> 01:55:27,875 But where are the other kids? 1293 01:55:28,250 --> 01:55:30,083 Fucking hell! 1294 01:55:30,375 --> 01:55:31,375 What is it? 1295 01:55:32,333 --> 01:55:34,041 Between the '70s and '90s, 1296 01:55:34,125 --> 01:55:37,541 there was a clinic in Las Rozas called the "Tabese Clinic." 1297 01:55:38,166 --> 01:55:41,250 It became very prestigious due to new treatments 1298 01:55:41,333 --> 01:55:43,250 that they brought from the U.S. 1299 01:55:43,583 --> 01:55:47,208 The director took the name of the clinic to practice medicine. 1300 01:55:47,291 --> 01:55:50,208 His real name was Xabier Markina. 1301 01:55:52,333 --> 01:55:54,166 Judge Markina's father. 1302 01:56:01,333 --> 01:56:04,166 He abandoned us when my mother lost her mind. 1303 01:56:05,958 --> 01:56:09,375 He left a fund for my expenses and studies, then went away. 1304 01:56:09,458 --> 01:56:12,916 You never looked for him or wanted to know what he was doing? 1305 01:56:13,000 --> 01:56:14,500 I could imagine. 1306 01:56:15,375 --> 01:56:17,791 Going from one woman to another, 1307 01:56:17,875 --> 01:56:20,666 living like a millionaire, traveling and sailing 1308 01:56:20,750 --> 01:56:22,833 on the yacht he ended up dying on. 1309 01:56:23,625 --> 01:56:27,541 He combined his work with running groups in Lesaka and Baztan. 1310 01:56:28,041 --> 01:56:31,916 He introduced them to occult practices. A witness identified him. 1311 01:56:32,500 --> 01:56:35,625 The witness reported that they made human sacrifices. 1312 01:56:37,000 --> 01:56:38,666 -My father? -Yes. 1313 01:56:38,750 --> 01:56:42,458 Another witness confirms the link between the Basajaun's crimes 1314 01:56:42,541 --> 01:56:44,500 and Dr. Berasategui's therapies. 1315 01:56:51,250 --> 01:56:52,791 You've done your homework. 1316 01:56:53,500 --> 01:56:54,541 It's my job. 1317 01:56:54,958 --> 01:56:56,708 And now what do you want me to do? 1318 01:56:57,250 --> 01:56:59,541 -What? -Don't speak to me like that. 1319 01:57:00,041 --> 01:57:02,708 I can't tell you what to do. I'm a police officer. 1320 01:57:02,791 --> 01:57:05,625 I'm giving you facts. It's what you asked me for. 1321 01:57:06,291 --> 01:57:08,666 I gave my word I wouldn't go over your head again. 1322 01:57:11,458 --> 01:57:12,750 I'm sorry. 1323 01:57:16,166 --> 01:57:17,458 Forgive me. 1324 01:57:19,500 --> 01:57:20,916 This isn't easy. 1325 01:57:22,500 --> 01:57:24,833 Never thought my career would end like this. 1326 01:57:24,916 --> 01:57:27,250 You're not responsible for what he did. 1327 01:57:28,875 --> 01:57:33,041 What future does a judge have when his father led a satanic sect? 1328 01:57:33,666 --> 01:57:36,958 Even if it's never proved, the suspicion alone would destroy me. 1329 01:57:37,875 --> 01:57:39,541 This needn't affect you. 1330 01:57:41,750 --> 01:57:43,000 Let me help you. 1331 01:57:45,166 --> 01:57:46,208 You can't. 1332 01:57:46,333 --> 01:57:47,208 Yes, I can. 1333 01:59:34,916 --> 01:59:35,875 Here. 1334 01:59:39,250 --> 01:59:42,583 It's the search warrant so you can get into Argi Beltz. 1335 01:59:50,458 --> 01:59:51,916 I love you, Amaia, 1336 01:59:52,541 --> 01:59:55,916 like I've never loved anyone. I couldn't bear to lose you. 1337 02:00:11,458 --> 02:00:14,208 I'll tell Iriarte and Goñi, we'll head for the farmhouse. 1338 02:00:14,375 --> 02:00:16,833 Okay. I have to hang up. I've got a call. 1339 02:00:17,625 --> 02:00:18,916 -Yes? -Inspector? 1340 02:00:19,000 --> 02:00:20,458 Benigno, Yolanda's father. 1341 02:00:20,541 --> 02:00:22,916 -Yes, what is it? -My daughter just left. 1342 02:00:23,000 --> 02:00:26,875 She's going somewhere she found thanks to you to put an end to all this. 1343 02:00:26,958 --> 02:00:29,041 -Anything else? -She was very upset, 1344 02:00:29,125 --> 02:00:32,458 and the police said she hasn't used all the explosives. 1345 02:00:32,541 --> 02:00:35,791 -I don't know what she might do. -Don't worry. I'll see to it. 1346 02:00:35,875 --> 02:00:36,875 Thank you. 1347 02:01:07,291 --> 02:01:08,208 Fuck! 1348 02:01:31,625 --> 02:01:32,625 Police! Open up! 1349 02:01:39,750 --> 02:01:41,166 Police! Open the door! 1350 02:01:42,208 --> 02:01:43,333 It's us, Fermín! 1351 02:01:44,000 --> 02:01:46,958 -God! Where's Salazar with the order? -On her way. 1352 02:01:47,458 --> 02:01:50,458 -But she sent it to me. -So technically, we have it. 1353 02:01:50,541 --> 02:01:53,916 We can't let the same thing happen like at the midwife's house. 1354 02:01:54,000 --> 02:01:54,875 Step back. 1355 02:02:11,291 --> 02:02:12,250 Got your back. 1356 02:03:16,500 --> 02:03:18,458 Yolanda! Stop! 1357 02:03:18,708 --> 02:03:20,208 Stop! 1358 02:03:20,333 --> 02:03:23,458 My baby's in there. I'm going in, whatever it takes! 1359 02:03:24,208 --> 02:03:26,458 Stop it! I said stop it now! 1360 02:03:44,000 --> 02:03:45,541 What the hell...? 1361 02:03:46,791 --> 02:03:49,541 This must be where the old woman was hiding. 1362 02:03:54,250 --> 02:03:55,291 Is this all? 1363 02:03:56,000 --> 02:03:56,916 And Amaia? 1364 02:03:59,083 --> 02:04:01,583 Don't move! Calm down and drop the crowbar. 1365 02:04:01,666 --> 02:04:03,208 No fucking way! 1366 02:04:03,625 --> 02:04:06,625 My daughter is in there. Nothing's going to stop me! 1367 02:04:08,125 --> 02:04:09,583 I'm going in! 1368 02:04:10,250 --> 02:04:11,625 One way or another! 1369 02:04:14,833 --> 02:04:15,916 Don't move! 1370 02:04:19,916 --> 02:04:21,333 I must go in there! 1371 02:04:22,041 --> 02:04:24,625 Even if it's over your dead body! 1372 02:04:32,708 --> 02:04:33,541 Are you okay? 1373 02:04:35,583 --> 02:04:37,666 -You killed her! -She was attacking you. 1374 02:04:38,541 --> 02:04:39,708 She would've killed you. 1375 02:04:45,250 --> 02:04:46,416 They're here... 1376 02:04:47,458 --> 02:04:49,375 They're here, aren't they? 1377 02:04:49,666 --> 02:04:51,750 -They're here. -Don't go in there. 1378 02:04:52,791 --> 02:04:55,000 Amaia! 1379 02:04:56,041 --> 02:04:57,375 Don't go in there. 1380 02:04:57,958 --> 02:04:59,250 You'll shoot me? 1381 02:04:59,916 --> 02:05:03,125 Do it, because I'm going in if it's the last thing I do. 1382 02:05:03,208 --> 02:05:05,625 I'll tell you whatever you want, but don't go in. 1383 02:05:05,708 --> 02:05:07,166 Please. Please! 1384 02:05:08,166 --> 02:05:09,166 Why? 1385 02:05:09,708 --> 02:05:12,125 -Why didn't you stop it? -I can't stop it. 1386 02:05:13,208 --> 02:05:15,541 I've tried, but it's impossible. 1387 02:05:15,666 --> 02:05:16,583 Liar! 1388 02:05:17,166 --> 02:05:18,333 At first... 1389 02:05:19,500 --> 02:05:21,041 I didn't understand my father. 1390 02:05:21,125 --> 02:05:24,750 But over time, I realized this is bigger than I thought. 1391 02:05:24,916 --> 02:05:26,583 You said it yourself. 1392 02:05:26,833 --> 02:05:29,958 You've felt that this is bigger than life. 1393 02:05:30,375 --> 02:05:31,750 It works. 1394 02:05:31,833 --> 02:05:34,208 -It's powerful. -You killed Berasategui. 1395 02:05:35,583 --> 02:05:36,958 He threatened you. 1396 02:05:37,083 --> 02:05:39,791 -You were petrified when you called. -And my mother. 1397 02:05:39,916 --> 02:05:41,083 You killed Rosario. 1398 02:05:41,166 --> 02:05:43,916 You said you wouldn't rest while she was alive. 1399 02:05:44,000 --> 02:05:44,875 You wanted it! 1400 02:05:52,166 --> 02:05:53,250 Don't go in there. 1401 02:05:54,000 --> 02:05:55,875 Amaia, don't look in there! 1402 02:06:53,458 --> 02:06:55,208 You are part of this. 1403 02:06:56,750 --> 02:06:58,333 I'm just the channel. 1404 02:06:59,333 --> 02:07:03,250 The thread that links us to a religion as ancient as the world. 1405 02:07:03,625 --> 02:07:08,666 It has roots in your valley. A power such as you've never imagined 1406 02:07:09,750 --> 02:07:11,333 and that must be fed. 1407 02:07:12,208 --> 02:07:14,166 That's what you think you're doing? 1408 02:07:15,125 --> 02:07:17,416 Feeding a power by killing little girls? 1409 02:07:17,500 --> 02:07:19,291 The price is high, 1410 02:07:19,416 --> 02:07:21,416 but the reward is extraordinary. 1411 02:07:23,333 --> 02:07:27,791 It's the real way of communing with the living forces, don't you see? 1412 02:07:27,916 --> 02:07:29,375 You're insane. 1413 02:07:30,125 --> 02:07:31,208 No... 1414 02:07:31,583 --> 02:07:33,708 Don't treat me like that. 1415 02:07:34,583 --> 02:07:35,625 Not you. 1416 02:07:35,750 --> 02:07:37,458 My mom killed her own daughter. 1417 02:07:37,541 --> 02:07:40,083 She tried to kill me and tried to kill Ibai. 1418 02:07:40,166 --> 02:07:43,000 What goddamn living forces are you talking about? 1419 02:07:48,208 --> 02:07:50,333 Your mother was obsessed, 1420 02:07:51,000 --> 02:07:52,791 but that's been taken care of. 1421 02:07:53,291 --> 02:07:56,666 I promise that from now on, no one will hurt you or Ibai. 1422 02:07:57,833 --> 02:07:59,375 Why did you do this to me? 1423 02:07:59,750 --> 02:08:01,708 Why did you get close to me? Why? 1424 02:08:02,166 --> 02:08:05,083 I didn't plan to fall in love with you, but I did. 1425 02:08:06,125 --> 02:08:10,458 It's hard for you to take in what you see, but you were made for me. I know. 1426 02:08:10,541 --> 02:08:13,375 -You belong to me as I belong to you. -No. 1427 02:08:17,166 --> 02:08:18,833 All those deaths... 1428 02:08:20,458 --> 02:08:22,000 The girls from the river, 1429 02:08:22,458 --> 02:08:23,750 Nadia... 1430 02:08:24,750 --> 02:08:26,291 Elena Ochoa... 1431 02:08:26,583 --> 02:08:28,125 Flora's daughter... 1432 02:08:28,500 --> 02:08:29,958 My sister! 1433 02:08:30,875 --> 02:08:35,541 -How many deaths are on your hands? -None, Amaia. None! 1434 02:08:36,875 --> 02:08:39,041 Each person controls their own life. 1435 02:08:39,125 --> 02:08:41,000 And I'm responsible for yours. 1436 02:08:43,791 --> 02:08:46,208 I love you and can't let anyone harm you. 1437 02:08:48,708 --> 02:08:50,708 Your mother would have killed you. 1438 02:08:51,125 --> 02:08:53,666 You can't blame me for having protected you. 1439 02:08:57,208 --> 02:08:59,500 What power do you have over those people? 1440 02:09:15,375 --> 02:09:16,875 Did you kill Jonan? 1441 02:09:17,791 --> 02:09:18,958 Don't ask me that. 1442 02:09:29,125 --> 02:09:30,583 I had to do it... 1443 02:09:31,875 --> 02:09:34,000 just as I have to do this now. 1444 02:09:36,291 --> 02:09:37,458 I'm sorry. 1445 02:09:38,791 --> 02:09:39,958 I love you, but... 1446 02:09:42,083 --> 02:09:43,250 I have to. 1447 02:10:32,125 --> 02:10:33,583 He had Jonan's gun. 1448 02:10:37,416 --> 02:10:39,416 We just opened Tabese's grave. 1449 02:10:40,791 --> 02:10:42,000 It's empty. 1450 02:10:42,208 --> 02:10:45,166 We'll issue an international arrest warrant. 1451 02:10:45,250 --> 02:10:46,291 All right. 1452 02:11:20,916 --> 02:11:22,000 Hello? 1453 02:11:34,708 --> 02:11:35,750 All right. 1454 02:12:30,208 --> 02:12:33,166 The town of Hondarribia in Gipuzkoa was rocked last night 1455 02:12:33,250 --> 02:12:35,916 by the death of two people in its local cemetery. 1456 02:12:36,000 --> 02:12:38,666 The victims' identities are currently unknown. 1457 02:12:38,750 --> 02:12:41,833 Little information has been released about what happened, 1458 02:12:41,916 --> 02:12:45,125 but everything points to one of the victims possibly being 1459 02:12:45,208 --> 02:12:48,125 the well-known judge from Navarre, Javier Markina. 1460 02:12:48,250 --> 02:12:50,750 The latest speculation indicates his death 1461 02:12:50,833 --> 02:12:54,083 could be related to some of the cases he was investigating, 1462 02:12:54,166 --> 02:12:56,833 many of which having extensive media coverage… 1463 02:13:10,416 --> 02:13:11,416 There, there… 1464 02:15:09,666 --> 02:15:13,666 THE BAZTAN TRILOGY 104585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.