Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,880 --> 00:00:33,880
www.titlovi.com
2
00:00:36,880 --> 00:00:42,813
SPOKOJSTVO
3
00:04:30,960 --> 00:04:34,509
- Gde si bio, sine?
- Imao sam neka posla, majko.
4
00:04:35,240 --> 00:04:37,834
Sigurno jesi.
5
00:04:39,760 --> 00:04:41,716
Kupio sam ti TV vodi�.
6
00:04:52,520 --> 00:04:55,910
Videla sam reklamu za neki
novi �ampon na TV.
7
00:04:56,240 --> 00:04:57,468
Sa vitaminima.
8
00:04:57,720 --> 00:05:00,109
Proveri�u o �emu se radi sutra.
9
00:05:00,560 --> 00:05:04,633
Ne zaboravi da je francuski
i da je sa vitaminima.
10
00:05:05,640 --> 00:05:08,234
Potrebno je malo
ise�i krajeve.
11
00:05:08,480 --> 00:05:09,799
Stalno se lomi.
12
00:05:10,040 --> 00:05:11,029
Da.
13
00:05:17,600 --> 00:05:19,272
Budi pa�ljiv.
14
00:05:22,600 --> 00:05:24,670
Samo malo krajeve.
15
00:05:24,920 --> 00:05:27,514
Ne brini, bi�u pa�ljiv.
16
00:05:27,920 --> 00:05:30,639
Pro�li put si dobro zabrljao.
17
00:05:38,200 --> 00:05:40,873
Dobila si pismo od Judit, majko.
18
00:05:41,320 --> 00:05:44,118
- Daj mi ga!
- Pa�ljivo!
19
00:05:45,640 --> 00:05:48,029
Odakle ga je poslala?
20
00:05:48,640 --> 00:05:50,756
Iz Stockholma.
21
00:05:51,200 --> 00:05:53,430
Iz Stockholma.
22
00:06:04,440 --> 00:06:06,556
Draga moja majko,
kao i �to sam ti pisala
23
00:06:06,760 --> 00:06:09,797
pred kraj leta preselila
sam se u ku�u pored mora.
24
00:06:10,040 --> 00:06:11,519
Ne razumem.
25
00:06:11,800 --> 00:06:14,189
Zar New York
njoj nije dovoljno dobar?
26
00:06:15,640 --> 00:06:17,437
Nastavi!
27
00:06:19,840 --> 00:06:22,434
Imala sam koncert
u Kraljevskom pozori�tu �vedske,
28
00:06:22,640 --> 00:06:25,632
u utorak sam u Londonu,
a onda letim za Ameriku.
29
00:06:26,240 --> 00:06:28,595
Ni�ta nije napisala
kad se vra�a ku�i?
30
00:06:28,920 --> 00:06:30,353
Ne.
31
00:06:31,120 --> 00:06:33,509
Bila je u Be�u
pretpro�le godine.
32
00:06:34,280 --> 00:06:36,430
�ak ni odatle
nije mogla da do�e ku�i.
33
00:06:36,640 --> 00:06:39,279
Provela je samo jedan dan u Be�u,
a onda je otputovala za Lisabon.
34
00:06:39,520 --> 00:06:41,715
Ne, oti�la je za Kairo iz Be�a.
35
00:06:42,760 --> 00:06:44,876
Jasno se se�am.
Bio je to Kairo.
36
00:06:45,200 --> 00:06:48,351
U pravu si, majko.
Kairo je jo� dalje.
37
00:06:52,560 --> 00:06:54,516
Jer jeste?
38
00:07:02,040 --> 00:07:05,032
Be�, Lisabon, Kairo.
39
00:07:05,560 --> 00:07:08,791
Vidi�?
Uop�te nije dalje.
40
00:07:09,160 --> 00:07:11,196
Ka�e da �e da snimi album.
41
00:07:11,400 --> 00:07:14,073
Nije valjda opet Paganini, zar ne?
42
00:07:14,720 --> 00:07:16,836
Stockholm, Stockholm.
43
00:07:17,920 --> 00:07:18,955
Evo ga.
44
00:07:19,920 --> 00:07:22,150
Kako to da se nikad ne umori?
45
00:07:22,360 --> 00:07:24,555
Nikad ne mo�e� da se umori� od Macbetha,
majko,
46
00:07:24,760 --> 00:07:27,558
�ak i ako si ga igrala 314 puta.
Upamti to.
47
00:07:31,200 --> 00:07:32,394
Ne, sine,
48
00:07:34,440 --> 00:07:36,556
ne �elim da upamtim.
49
00:07:37,520 --> 00:07:40,034
Tra�ila sam od tebe milion puta
50
00:07:40,840 --> 00:07:43,513
da ne pri�a� o teatru preda mnom.
51
00:07:43,840 --> 00:07:46,070
Za�to moram da te slu�am?
- Samo sam...
52
00:07:46,360 --> 00:07:49,238
Neka sva pozori�ta istrunu!
53
00:07:49,760 --> 00:07:53,355
Neka istrunu, ma gde da su!
54
00:07:53,640 --> 00:07:54,868
Da, majko.
55
00:07:55,080 --> 00:07:58,868
�ta ho�e� od mene?
�ta?
56
00:08:00,000 --> 00:08:02,639
Ne�u ni�ta, majko.
57
00:08:02,840 --> 00:08:05,877
Onda prestani da me maltretira�!
58
00:08:07,880 --> 00:08:10,519
Daj mi to pismo!
59
00:08:40,160 --> 00:08:43,152
...O�iveti ga poljupcima:
Da moje usne imaju tu mo�,
60
00:08:43,760 --> 00:08:47,548
brzo bi ih istro�ila.
61
00:08:51,320 --> 00:08:53,197
Ja umirem.
62
00:08:54,160 --> 00:08:56,435
Pusti me da govorim;
vinu�u se tako visoko,
63
00:08:56,640 --> 00:08:59,359
da �e se la�noj doma�ici Sre�i
polomiti to�ak,
64
00:08:59,560 --> 00:09:01,516
a sve �e to biti podstaknuto
mojim �inima.
65
00:09:01,720 --> 00:09:03,472
Sad moj duh odlazi,
ne mogu ni�ta vi�e.
66
00:09:03,640 --> 00:09:06,029
Plemeniti ljudi nikad ne umiru?
67
00:09:10,840 --> 00:09:11,829
Prestani!
68
00:09:12,160 --> 00:09:12,990
Izvini?
69
00:09:14,560 --> 00:09:16,357
Zaustavi probu!
70
00:09:18,600 --> 00:09:22,434
Stop! Upalite svetla, molim!
71
00:09:28,520 --> 00:09:30,351
�ta je bilo?
72
00:09:31,160 --> 00:09:32,673
Rebeka draga...
73
00:09:33,120 --> 00:09:35,634
ho�e� li da zameni� mesta
sa mladom gospo�icom?
74
00:09:44,720 --> 00:09:46,711
Jer ovo neka �ala?
75
00:09:48,120 --> 00:09:50,350
Izbacite ga odavde!
76
00:09:50,680 --> 00:09:52,557
Molim te, napusti pozornicu!
77
00:11:23,920 --> 00:11:25,797
Ovako je dobro.
78
00:11:34,320 --> 00:11:38,199
Skini ovo �ubre sa mene, sine.
79
00:11:40,320 --> 00:11:42,675
Kopilad.
80
00:11:43,760 --> 00:11:47,230
Misle da mogu da mi daju
neku mizernu ulogu!
81
00:13:28,920 --> 00:13:32,151
- Da li je Judit kod ku�e?
- Nije, majko.
82
00:13:33,720 --> 00:13:36,917
- Zar nije ona svirala na violini?
- Niko nije svirao na violini.
83
00:13:37,760 --> 00:13:40,354
Judit je u inostranstvu...
84
00:13:41,440 --> 00:13:43,237
...se�a� se?
85
00:13:52,680 --> 00:13:56,673
Pa, za�to se nikad ne javi?
86
00:14:00,760 --> 00:14:03,991
Veruj mi, moja draga Rebeka,
bi�u veoma razo�aran
87
00:14:04,400 --> 00:14:07,597
ako svoj talenat
ne poka�e� na pravi na�in...
88
00:14:10,240 --> 00:14:12,310
Jo� jednu �a�u...
89
00:14:22,160 --> 00:14:25,232
Ali, mora� da razume�,
najdra�a Rebeka,
90
00:14:25,520 --> 00:14:28,830
da u ovim okolnostima...
91
00:14:29,920 --> 00:14:33,117
postoji jako mnogo
prepreka na putu...
92
00:14:48,120 --> 00:14:51,908
Ovi Francuzi
znaju �ta piju.
93
00:14:54,000 --> 00:14:57,754
Ministar je veliki
ljubitelj tvog dela.
94
00:14:58,440 --> 00:15:01,238
Ali, �ta tvoja mala �erkica
stvarno misli o tome?
95
00:15:02,520 --> 00:15:04,750
On je �okiran njenim pona�anjem.
96
00:15:05,400 --> 00:15:07,868
Ma�arska je svetska velesila
�to se muzike ti�e.
97
00:15:08,160 --> 00:15:11,232
Ne mo�emo da dozvolimo
da neko kao �to je tvoja �erka...
98
00:15:14,720 --> 00:15:16,756
...protra�i svoj talenat.
99
00:15:19,560 --> 00:15:22,233
Da li zna� gde je?
100
00:15:23,600 --> 00:15:25,158
Da.
101
00:15:27,680 --> 00:15:29,910
Onda joj pi�i
da se vrati ku�i.
102
00:15:37,280 --> 00:15:38,269
Oh!
103
00:15:49,240 --> 00:15:50,593
Dodaj i ovo.
104
00:15:52,360 --> 00:15:55,158
Da, majko.
Ionako bih to uradio.
105
00:15:58,160 --> 00:16:00,628
I kupi sijalice.
Ona u kupatilu je pregorela.
106
00:16:00,840 --> 00:16:01,590
Ho�u, majko.
107
00:16:01,880 --> 00:16:05,839
Pomo�no svetlo opet ne readi,
mora�emo da ga popravimo ujutru.
108
00:16:06,160 --> 00:16:08,674
Pogleda�u o �emu se radi, majko.
109
00:16:24,960 --> 00:16:27,520
Draga moja majko, slede�e nedelje
imam koncert sa Menuhinom,
110
00:16:27,800 --> 00:16:30,234
ne nada� se valjda da �u se
vratiti ku�i i
111
00:16:30,560 --> 00:16:32,630
i pridru�iti Ma�arskom simfonijskom
orkestru, zar ne?
112
00:16:32,880 --> 00:16:35,110
Molim te ne pi�i
mi vi�e o tome.
113
00:16:35,600 --> 00:16:37,477
�ta sam mogla da uradim?
114
00:16:38,200 --> 00:16:41,795
Misli o svemu!
Ona je tvoja jebena �erka, zar ne?
115
00:16:45,360 --> 00:16:46,509
Da, jeste.
116
00:16:56,680 --> 00:16:57,590
Umukni!
117
00:17:09,200 --> 00:17:12,510
- �ta to radi�, majko?
- Vrati se u svoju sobu!
118
00:17:22,960 --> 00:17:25,076
Ja sam na toj!
119
00:17:28,560 --> 00:17:30,357
Nisi vi�e.
120
00:17:34,840 --> 00:17:38,674
- Prestani, majko!
- Nisam te ni�ta pitala!
121
00:17:46,480 --> 00:17:48,516
Hajde, zakop�aj mi!
122
00:17:58,360 --> 00:18:00,191
Do�i da mi pomogne�!
123
00:18:08,560 --> 00:18:11,233
Jeste li zvali tak...
124
00:18:12,400 --> 00:18:13,833
Dobro jutro, gospo�o!
125
00:18:14,040 --> 00:18:16,508
U�i unutra!
Uzmi ovo odavde.
126
00:18:24,960 --> 00:18:28,236
�ao mi je, gospo�o,
ja nisam grobar.
127
00:18:31,920 --> 00:18:34,480
Naravno da jesi.
Evo.
128
00:18:50,760 --> 00:18:53,957
Izgleda� o�ajno.
Obuci novu majicu!
129
00:18:54,200 --> 00:18:56,555
Rekao sam ti, majko,
ja ne idem.
130
00:18:56,800 --> 00:18:59,189
Kako ho�e�.
131
00:19:12,560 --> 00:19:16,030
Po�to od pisanja nije bilo koristi,
donela sam odluku.
132
00:19:17,160 --> 00:19:18,832
Ona je prljava mala kurva.
133
00:19:19,280 --> 00:19:22,431
Zato �to nisam prestala
da komuniciram sa njom,
134
00:19:22,640 --> 00:19:26,758
od sad smatram da je
moja �erka mrtva.
135
00:19:30,360 --> 00:19:33,511
Nadam se da sad ispunjavam
sve uslove socijalisti�kog moralnog kodeksa
136
00:19:33,720 --> 00:19:36,792
kao majka, a podjednako
i kao glumica.
137
00:19:38,440 --> 00:19:42,638
Uvuci sise i gubi se odavde!
138
00:22:07,960 --> 00:22:10,474
Daj vla�an pe�kir!
139
00:22:38,080 --> 00:22:41,311
Gde si bio, sine?
140
00:22:41,880 --> 00:22:44,314
Imao sam neka posla, majko.
141
00:22:47,200 --> 00:22:49,395
Sigurna sam da jesi.
142
00:22:59,440 --> 00:23:02,273
Ja sam kurva! Ja sam kurva!
143
00:23:02,960 --> 00:23:05,235
Ja sam kurva!
144
00:23:06,480 --> 00:23:08,391
Ja sam kurva!
145
00:23:22,640 --> 00:23:24,835
Rebeka se budi...
146
00:23:26,760 --> 00:23:28,432
Rebeka se budi...
147
00:23:37,480 --> 00:23:40,233
Rebeka leti!
148
00:23:41,680 --> 00:23:43,636
Rebeka leti!
149
00:23:44,000 --> 00:23:45,877
Rebeka leti!
150
00:23:53,520 --> 00:23:54,794
Ovde nisam dobra.
151
00:23:55,000 --> 00:23:56,353
Gde �ivi�?
152
00:23:58,400 --> 00:23:59,515
Kod ku�e.
153
00:24:28,880 --> 00:24:31,075
Stigla sam!
154
00:24:31,480 --> 00:24:32,959
Zdravo!
155
00:24:34,240 --> 00:24:36,435
Zdravo, zdravo!
156
00:24:37,120 --> 00:24:39,315
Rebeka jede.
157
00:24:39,800 --> 00:24:41,438
Jede.
158
00:24:42,840 --> 00:24:45,035
Rebeka jede.
159
00:24:45,640 --> 00:24:47,676
Odakle ti ove?
160
00:24:48,280 --> 00:24:51,033
Od klijenta. Pokloni.
161
00:24:51,320 --> 00:24:53,788
Donosili su samo one
sa polomljenim krilima...
162
00:24:54,040 --> 00:24:55,792
koji su bili jako jeftini.
163
00:24:56,000 --> 00:24:58,150
- A golub?
- Rebeka?
164
00:24:58,880 --> 00:25:02,714
Na�la sam je na ulici.
Sredio je neki pas.
165
00:25:09,040 --> 00:25:11,474
Ho�e� da me jebe�,
ili �ta?
166
00:25:11,840 --> 00:25:12,716
Ne.
167
00:25:13,400 --> 00:25:14,435
�ta?
168
00:25:14,960 --> 00:25:16,234
Ne.
169
00:25:21,960 --> 00:25:23,712
Ti si d�entlen.
170
00:25:24,760 --> 00:25:26,432
Nije to razlog.
171
00:25:26,720 --> 00:25:30,110
Ko�ta samo 3.000.
Jesi li o�enjen?
172
00:25:31,600 --> 00:25:32,589
Nisam.
173
00:25:33,080 --> 00:25:36,117
Mo�e� to uvek da �eli�,
�ak i ako si o�enjen.
174
00:25:36,480 --> 00:25:39,438
O�enjeni i najvi�e �ele.
175
00:25:44,560 --> 00:25:46,357
Pusti me da prespavam ovde.
176
00:25:46,680 --> 00:25:50,070
I to je 3.000.
Pla�a se unapred.
177
00:25:50,680 --> 00:25:51,874
Naravno.
178
00:26:07,640 --> 00:26:10,598
Uvek se probudi od buke
kad neko po�ne ne�to da tra�i.
179
00:26:10,840 --> 00:26:12,558
Ptice su bolje od pasa.
180
00:26:12,800 --> 00:26:14,313
Ko je ovo?
181
00:26:15,120 --> 00:26:18,669
Moja majka.
Uop�te je vi�e ne vi�am.
182
00:26:24,680 --> 00:26:27,592
Jer te �ena �utnula iz stana?
183
00:26:28,480 --> 00:26:30,311
Nemam �enu.
184
00:26:30,640 --> 00:26:33,757
Uvek su one te
koje moraju da mole.
185
00:26:35,440 --> 00:26:39,638
A kad se dese nevolje, izbace mu�eve,
i pljunu ih jad izlaze na vrata.
186
00:26:40,040 --> 00:26:43,112
Kao da postoji neke razlika.
187
00:26:43,520 --> 00:26:46,159
Jer dolazi�?
188
00:26:47,600 --> 00:26:50,239
Radije bih spavao u fotelji.
189
00:26:50,680 --> 00:26:52,272
OK.
190
00:27:06,920 --> 00:27:10,993
Za�to �eli� da tvoja majka
vidi sve?
191
00:27:12,200 --> 00:27:15,192
Ako ne jebe�, spavaj.
192
00:27:21,040 --> 00:27:22,393
Jebi me!
193
00:27:23,760 --> 00:27:25,512
Jebi me!
194
00:28:02,640 --> 00:28:04,392
Gubi se!
195
00:28:04,760 --> 00:28:06,796
Idi u svoju sobu!
196
00:28:07,080 --> 00:28:08,752
Idi!
197
00:28:13,960 --> 00:28:16,349
Ako ne mo�e�,
bolje ti je da spava�.
198
00:28:18,040 --> 00:28:20,156
Skoro sam gotov.
199
00:28:22,000 --> 00:28:24,389
Po�uri, spava mi se!
200
00:30:24,560 --> 00:30:26,596
Kakvo je ovo sme�e, sine?
201
00:30:28,480 --> 00:30:30,710
Kratke pri�e, majko.
202
00:30:32,720 --> 00:30:35,075
�ak ti je i pribor odvratan.
203
00:30:35,280 --> 00:30:37,953
- Pa, onda nemoj da ih �ita�!
- Niko ne bi ni trebao da ih �ita!
204
00:30:38,280 --> 00:30:40,919
Ne dajem ti svoj pristanak.
- I ne treba mi tvoj pristanak.
205
00:30:41,200 --> 00:30:43,714
Ti nisi pisac.
Da li zna� �ta si ti?
206
00:30:44,080 --> 00:30:46,036
Mesar. To si ti.
Mesar.
207
00:30:46,200 --> 00:30:47,155
Mo�da, majko.
208
00:30:47,360 --> 00:30:50,636
- Ti pi�e� krvlju drugih ljudi.
- Ne, majko. Ja pi�em svojom krvlju.
209
00:30:50,800 --> 00:30:52,518
Ne, moj sine.
210
00:30:54,120 --> 00:30:57,795
Sve su ovo la�i
napisane mojom krvlju.
211
00:30:59,960 --> 00:31:02,599
Nisam otpu�tena iz nijednog pozori�ta.
212
00:31:03,440 --> 00:31:06,671
Ja sam njih ostavljala. Ja,, Rebeka We�r.
213
00:31:07,240 --> 00:31:09,276
I imala sam pravo to da radim.
214
00:31:09,640 --> 00:31:13,030
Bog �e te pljunuti
u lice zbog ovoga.
215
00:31:13,400 --> 00:31:15,436
Bog nikoga ne pljuje
u lice, majko.
216
00:31:15,720 --> 00:31:18,553
Ho�e, sine. Tebe.
Zbog ovih prljav�tina.
217
00:31:18,920 --> 00:31:21,753
Judit je oti�la zato �to sam ja to htela.
218
00:31:22,200 --> 00:31:24,509
Ona je bila prava umetnica,
a ne kao ti.
219
00:31:24,800 --> 00:31:26,677
Uostalom, u pravu si zbog ovoga.
220
00:31:30,400 --> 00:31:32,630
Ti ni�ta ne razume�.
221
00:31:34,880 --> 00:31:37,348
Za sve �to sam uradila,
bila sam u pravu.
222
00:31:37,640 --> 00:31:39,232
Verovatno.
223
00:31:49,160 --> 00:31:52,311
I ja nisam usmrdeli le�.
224
00:31:53,720 --> 00:31:55,438
I dalje sam �iva.
225
00:31:56,840 --> 00:31:59,070
Da, �iva sam.
226
00:31:59,320 --> 00:32:01,595
I �ivim kako ja ho�u.
227
00:32:02,000 --> 00:32:03,672
Siguran sam da si u pravu.
228
00:32:06,160 --> 00:32:09,072
Bolje ti je bilo da si
istruleo u mojoj utrobi!
229
00:32:11,920 --> 00:32:14,195
Vi�e nisi �ovek,
sine moj.
230
00:32:42,000 --> 00:32:45,390
Pa, kako napreduje tvoja knjiga,
gospodine pi��e?
231
00:32:46,240 --> 00:32:47,719
Pi�em je.
232
00:32:47,960 --> 00:32:49,552
A o �emu pi�e�?
233
00:32:49,800 --> 00:32:51,119
O svemu po malo.
234
00:32:57,920 --> 00:33:00,070
Mo�da i o meni?
235
00:33:02,840 --> 00:33:05,274
Ne, ne o tebi.
236
00:33:05,640 --> 00:33:09,269
Dobro.
Danas je tvoj �pricer gratis.
237
00:33:16,200 --> 00:33:20,273
Htela sam da ovo mesto nazovem
Biser Mangalije...
238
00:33:20,600 --> 00:33:24,752
zato �to sam imala ljubavnika
Rumuna koji se je zvao Radu Perla
239
00:33:25,000 --> 00:33:28,310
a Perla na rumunskom zna�i biser.
240
00:33:30,760 --> 00:33:33,513
Nikad ranije nisam
videla tako lepo lice
241
00:33:33,800 --> 00:33:35,756
�ak ni na filmskom posteru.
242
00:33:39,800 --> 00:33:42,109
No�u bi se iskrala iz hotela.
243
00:33:42,360 --> 00:33:45,830
Onda bi zajedno sedeli
i gledali prema blistavom moru.
244
00:33:46,360 --> 00:33:49,557
A onda su se o�i
tog de�aka napunile suzama.
245
00:33:50,240 --> 00:33:55,234
I ustao je, i u�ao u more,
kao da je ono njegovo vlasni�tvo.
246
00:33:55,560 --> 00:34:00,190
Bledo zeleno svetlo se je pojavilo
na njegovim le�ima kad je potonuo.
247
00:34:00,920 --> 00:34:03,514
Sledila sam ga.
248
00:34:03,880 --> 00:34:08,192
Vi�e i ne pamtim koliko sam bila upla�ena,
nikad ranije nisam bila sa mu�karcem.
249
00:34:09,160 --> 00:34:11,833
Sve �to sam znala jeste
da je on bio jedini na svetu
250
00:34:12,200 --> 00:34:14,555
koji je bio prekriven
svetlo zelenim svetlom.
251
00:34:14,960 --> 00:34:18,509
I koji je nestao u svetlucavom moru.
252
00:34:20,600 --> 00:34:22,591
Pitala sam ga kako se zove,
253
00:34:22,880 --> 00:34:25,348
kad je voda postala
crvena oko na�ih bokova.
254
00:34:26,080 --> 00:34:28,150
Perla, re�e on.
255
00:34:28,640 --> 00:34:30,596
�ta to zna�i?
256
00:34:30,840 --> 00:34:34,753
Nije mogao da mi objasni.
�ekaj, re�e pre nego �to potonu.
257
00:34:35,320 --> 00:34:37,959
�inilo mi se je
kao da su sati pro�li.
258
00:34:38,240 --> 00:34:39,878
Po�ela sam da pla�em.
259
00:34:40,080 --> 00:34:42,310
Kad se je opet pojavio,
o�amarila sam ga.
260
00:34:42,800 --> 00:34:44,597
Samo se je nasmejao.
261
00:34:45,760 --> 00:34:49,150
Otvorio je �koljku ustima.
262
00:34:49,600 --> 00:34:51,909
Poljubio me je.
263
00:34:52,560 --> 00:34:54,994
Ovo je Perla, re�e mi.
264
00:34:56,520 --> 00:35:00,433
I spustio je biser
u moja usta.
265
00:35:09,120 --> 00:35:11,270
Ako ho�e�, mo�e� da pi�e�
o ovome.
266
00:35:11,840 --> 00:35:13,239
Zato �to je to lepo.
267
00:37:49,800 --> 00:37:52,109
Gde si bio, sine?
268
00:37:53,320 --> 00:37:55,117
Imao sam posla, majko.
269
00:37:55,400 --> 00:37:57,516
Bolelo me je srce.
270
00:37:58,560 --> 00:38:00,676
Nisam znao
da te je nekad bolelo srce.
271
00:38:00,960 --> 00:38:03,474
Ne�e� biti ovde kad ja umrem.
272
00:38:04,400 --> 00:38:06,118
Pozva�u doktora sutra.
273
00:38:06,320 --> 00:38:08,595
Ne treba mi,
uzela sam svoje lekove.
274
00:38:08,800 --> 00:38:10,711
Ne�u da uni�tim samu sebe.
275
00:38:10,920 --> 00:38:13,309
Stvarno, koji problem ti ima�?
276
00:38:13,640 --> 00:38:15,551
Srce mi je usporeno.
277
00:38:15,880 --> 00:38:18,235
A ti me ostavlja� samu.
278
00:38:18,560 --> 00:38:21,199
Ho�e� da ti izmerim pritisak?
279
00:38:21,520 --> 00:38:24,353
Ne dodiruj me!
280
00:38:26,400 --> 00:38:28,630
Oti�ao si pre dvadesetjednog sata.
281
00:38:29,040 --> 00:38:30,871
�ta, u poslednje vreme
vodi� evidenciju?
282
00:38:31,160 --> 00:38:32,718
Sve bele�im.
283
00:38:33,000 --> 00:38:36,276
Kad umrem, svi �e ta�no
znati �ta si mi radio.
284
00:38:36,560 --> 00:38:38,790
Da si me sistematski uni�tavao.
285
00:38:39,080 --> 00:38:40,877
Ne uni�tavam te ja, majko.
286
00:38:41,040 --> 00:38:44,032
- Krade� mi penziju.
- Ne kradem ti penziju.
287
00:38:44,280 --> 00:38:46,794
Gledam te ja, sine.
Ba� kao i gospod.
288
00:38:47,040 --> 00:38:49,554
Oboje te gledamo.
- Dobro, gledajte me, oboje.
289
00:38:49,800 --> 00:38:52,951
Slede�i put se barem operi
pre nego se vrati� ku�i!
290
00:38:53,280 --> 00:38:55,794
Ona je samo jo� jedna kurvica.
291
00:38:56,360 --> 00:38:59,909
Neko ko tako miri�e
je kurvica.
292
00:39:00,160 --> 00:39:03,232
- Samo sam i�ao da se pro�etam.
- Ne la�i me, sinko.
293
00:39:03,520 --> 00:39:06,239
Bog te gleda,
i kazni�e te.
294
00:39:07,800 --> 00:39:09,756
Kako se usu�uje�!
295
00:39:33,120 --> 00:39:36,999
Nemoj da me mrzi�, sine.
Nemoj i ti.
296
00:39:37,600 --> 00:39:39,238
Ne mrzim te, majko.
297
00:39:39,440 --> 00:39:42,750
Odavno si trebao da me
odvede� u dom.
298
00:39:43,160 --> 00:39:45,037
Samo ti smetam.
299
00:39:45,240 --> 00:39:47,196
Kako to mo�e� da ka�e�?
300
00:39:53,120 --> 00:39:54,917
Jer lepa?
301
00:40:14,440 --> 00:40:15,998
Jeste.
302
00:42:05,480 --> 00:42:07,198
Boli te?
303
00:43:06,040 --> 00:43:09,919
Drugi New York,
gotovo je sa Amerikom.
304
00:43:15,280 --> 00:43:17,714
Gde si bio, sine?
305
00:43:21,360 --> 00:43:23,669
Imao sam posla, majko.
306
00:43:39,320 --> 00:43:40,992
�ta si radio?
307
00:43:42,080 --> 00:43:44,275
Zar ne vidi�?
308
00:43:52,920 --> 00:43:55,229
Ovo su gluposti, majko.
309
00:43:56,960 --> 00:44:00,032
Nemoj ti da mi pri�a� �ta su
gluposti, a �ta nisu.
310
00:44:00,360 --> 00:44:04,114
Operi sa sebe miris vagine
pre nego �to do�e� ku�i.
311
00:44:04,400 --> 00:44:06,391
Ne miri�em na vaginu.
312
00:44:06,720 --> 00:44:09,598
�ak ti i dah miri�e na nju.
313
00:44:10,080 --> 00:44:13,470
O�ekujem od tebe malo diskrecije, sine.
314
00:44:15,000 --> 00:44:16,672
Proba�u.
315
00:44:17,960 --> 00:44:20,474
Koliko dugo �e� ovo da mi radi�?
316
00:44:23,720 --> 00:44:25,711
�ta me jo� o�ekuje?
317
00:44:28,640 --> 00:44:31,837
Dovodi� ku�i svoje kurve,
a onda ih jebe� u mom krevetu...
318
00:44:32,200 --> 00:44:33,792
kao �to je i tvoj otac �inio?
319
00:44:35,520 --> 00:44:38,592
Ne �elim to da vidim.
320
00:44:43,760 --> 00:44:47,799
Ne interesuje me
ni jedna tvoja kurva.
321
00:44:52,760 --> 00:44:55,513
Ne �elim da te vidim.
322
00:45:20,080 --> 00:45:23,629
- Jo� koliko dugo �e� biti slep?
- Ne znam.
323
00:45:24,000 --> 00:45:27,276
- Bolje da si izabrao da bude� gluv.
- Onda smo barem mogli da razgovaramo.
324
00:45:27,560 --> 00:45:29,755
Slepi ljudi ne mogu ni�ta.
325
00:45:30,040 --> 00:45:32,952
Kad si gluv, barem mo�e�
da �ita� sa usana. Do�i.
326
00:45:37,000 --> 00:45:39,070
Sutra �e� do�i
u pozori�te
327
00:45:39,360 --> 00:45:41,351
i izvini�e� se Effenbachu.
328
00:45:41,600 --> 00:45:43,272
Jasno?
329
00:45:44,600 --> 00:45:46,556
Nisam te �ula.
- Jeste.
330
00:45:49,640 --> 00:45:53,679
Ne mora� ti mom sinu
da govori� �ta �e da radi.
331
00:45:54,240 --> 00:45:56,071
Ova jaja su nedokuvana.
332
00:45:58,480 --> 00:46:00,869
Koncert je u nedelju.
333
00:46:01,280 --> 00:46:03,953
U nedelju?
Imam probu od 5.
334
00:46:04,320 --> 00:46:05,719
Proba je u 3.
335
00:46:07,640 --> 00:46:10,279
Pitaj ih da li je poslednja.
336
00:46:10,520 --> 00:46:13,671
Ne �elim da slu�am
svo to mumlanje.
337
00:46:17,680 --> 00:46:21,753
Sredi�u ti da te prime na
Konzervatorijum od jeseni.
338
00:46:22,120 --> 00:46:24,076
Ne �elim to.
339
00:46:24,520 --> 00:46:26,192
Pri�a�emo o tome kasnije.
340
00:46:45,800 --> 00:46:47,756
Obri�i ruke.
341
00:46:52,520 --> 00:46:54,351
�ta se de�ava?
342
00:46:57,400 --> 00:46:59,152
Oslepeo je.
343
00:46:59,480 --> 00:47:00,469
Molim?
344
00:47:00,880 --> 00:47:02,757
Oslepeo je.
345
00:47:03,720 --> 00:47:07,235
Bulju u lampu satima
kad je Effenbach ovde.
346
00:47:12,000 --> 00:47:13,797
�ta radi?
347
00:47:18,720 --> 00:47:20,199
Isuse!
348
00:47:24,600 --> 00:47:26,875
Pogledaj me!
349
00:47:28,120 --> 00:47:29,599
Isuse Hriste!
350
00:47:31,240 --> 00:47:32,150
Ni�ta ne brini...
351
00:47:32,520 --> 00:47:34,556
oti�i �emo kod lekara.
352
00:47:36,160 --> 00:47:38,071
Presvu�i se. I ti.
353
00:47:38,440 --> 00:47:41,113
- Moram njega da obu�em.
- Za�to mi nisi rekla?
354
00:47:41,440 --> 00:47:43,908
Nismo hteli da te uznemiravamo
pre premijere.
355
00:47:45,320 --> 00:47:47,072
Uvuci ruku ovde.
356
00:47:47,400 --> 00:47:49,436
Idi na�i mu �arape.
- Sve su mu prljave.
357
00:47:49,720 --> 00:47:51,711
Onda donesi prljave!
358
00:48:01,960 --> 00:48:04,679
Za�to radi� ovo?
359
00:48:06,040 --> 00:48:08,270
Kako mo�e� to da radi�?
360
00:48:08,600 --> 00:48:11,273
Kako to mo�e� da radi�
svojoj majci?
361
00:48:17,560 --> 00:48:19,710
Sad sam OK.
362
00:48:33,520 --> 00:48:36,080
Da se nikad vi�e nisi usudio
da me ucenjuje�!
363
00:48:36,280 --> 00:48:38,396
Jasno?
364
00:48:39,200 --> 00:48:42,397
Jer ti jasno,
ti bedno deri�te!
365
00:48:43,080 --> 00:48:44,798
Jer ti jasno?
366
00:48:45,200 --> 00:48:49,796
Gubi se odavde!
Gubi se!
367
00:49:35,560 --> 00:49:37,232
- Nije mi dobro.
- �ta sad nije u redu?
368
00:49:37,520 --> 00:49:38,748
Ne znam.
369
00:49:39,040 --> 00:49:40,632
Pozva�u lekara.
370
00:49:41,200 --> 00:49:42,758
Samo si mi ti potreban.
371
00:49:42,960 --> 00:49:44,518
Daj da pozovem lekara.
372
00:49:45,600 --> 00:49:47,670
Nema potrebe.
373
00:49:53,360 --> 00:49:56,397
Bojim se smrti, sine.
374
00:49:57,520 --> 00:50:00,034
Ne�e� ti da umre�, majko.
375
00:50:01,720 --> 00:50:04,234
Svi umiru.
376
00:50:08,120 --> 00:50:10,156
Ali se samo ja bojim.
377
00:50:12,280 --> 00:50:16,478
Svejedno da li bog postoji ili ne.
378
00:50:19,440 --> 00:50:22,512
Nema� razloga da se boji�
svevi�njeg, majko.
379
00:50:29,080 --> 00:50:31,594
I to mi ti ka�e�, sine?
380
00:50:45,800 --> 00:50:48,758
Judit se nikad ne�e vratiti ku�i,
jer tako?
381
00:50:58,960 --> 00:51:00,951
Ne znam.
382
00:51:01,600 --> 00:51:05,149
Ja ne bih, da sam na njenom mestu.
383
00:51:14,960 --> 00:51:18,157
Okupaj me, sine,
to �e mi u�initi dobro.
384
00:51:24,080 --> 00:51:26,389
Pusti�u vodu u kadu.
385
00:51:31,200 --> 00:51:34,112
Nemoj da bude mnogo topla.
386
00:52:52,600 --> 00:52:54,750
Pa gde si sad?
387
00:52:57,080 --> 00:52:59,071
Ne znam.
388
00:53:01,160 --> 00:53:03,276
U radnji.
389
00:53:04,520 --> 00:53:06,715
Razmi�ljam o ne�emu.
390
00:53:06,960 --> 00:53:09,918
Da li ti ikad govori� istinu?
391
00:53:10,200 --> 00:53:11,872
Ponekad.
392
00:53:15,080 --> 00:53:17,719
Volela bih da upoznam tvoju majku.
393
00:53:18,200 --> 00:53:20,191
Ne mo�e�.
394
00:53:20,480 --> 00:53:23,233
Stranac nije nogom kro�io
u na� stan ve� deset godina.
395
00:53:23,520 --> 00:53:25,636
Niko vam nije ni na vrata pozvonio?
396
00:53:27,360 --> 00:53:30,511
Ne. Ona ta�no zna
�ta da ka�e ljudima
397
00:53:30,720 --> 00:53:33,109
tako da oni vi�e nikad
ni ne pomisle da svrate kod nas.
398
00:53:35,600 --> 00:53:38,034
Samo nam je hitna pomo� jednom
do�la na vrata.
399
00:53:38,280 --> 00:53:40,271
Ona je mislila da sam
ih ja zvao.
400
00:53:40,520 --> 00:53:41,316
I?
401
00:53:44,160 --> 00:53:47,516
Rekla im je da ima
neku malu ranicu.
402
00:53:47,800 --> 00:53:50,394
Zato �to je takav
�ivot profesionalnih glumaca.
403
00:53:50,720 --> 00:53:53,075
Tada je dala kompliment
doktoru za njegovu jaknu
404
00:53:53,280 --> 00:53:55,475
i dala mu je potpis
na recept za lekove.
405
00:53:55,760 --> 00:53:57,478
Onda je ugradila
struju u bravu
406
00:53:57,880 --> 00:53:59,598
tako �to je kabl
povezala sa kvakom
407
00:53:59,960 --> 00:54:02,315
da ubije bilo koga
ko se uhvati za istu
408
00:54:02,640 --> 00:54:05,473
a da nju odvedu u ludnicu.
409
00:54:06,960 --> 00:54:09,679
Kako mo�e� da se smeje� na sve to?
410
00:54:37,560 --> 00:54:39,073
U�i.
411
00:54:49,080 --> 00:54:50,195
Hvala.
412
00:55:09,000 --> 00:55:10,353
Dobro ve�e.
413
00:55:25,400 --> 00:55:28,710
Nisam htela da mi
pokazuje� svoje kurve.
414
00:56:45,520 --> 00:56:47,954
Gde si bio, sine?
415
00:56:48,440 --> 00:56:50,874
Da se vi�e nikad nisi
usudila da me to pita�, majko!
416
00:56:51,120 --> 00:56:53,395
A ti da nikad vi�e
nisi doveo kurvu u moju ku�u.
417
00:56:53,640 --> 00:56:56,154
Eszter, majko. Eszter Feher.
418
00:56:56,560 --> 00:56:58,949
Upamti to bolje
nego svoje li�no ime.
419
00:57:04,440 --> 00:57:06,829
Ovo je moj stan,
zva�u je kako ja ho�u.
420
00:57:07,080 --> 00:57:08,672
Nisi u pravu, majko.
421
00:57:08,880 --> 00:57:11,075
Kurva.
Prljava kurva.
422
00:57:11,400 --> 00:57:14,517
Dobra je za jednokratnu upotrebu.
�iveli.
423
00:57:14,840 --> 00:57:17,149
Budi tiha, majko!
424
00:57:19,800 --> 00:57:22,439
Pojavljuje se ovde nakon
prve jeba�ine?!
425
00:57:22,640 --> 00:57:24,676
Rekao sam ti da prestane� da pri�a�!
426
00:57:27,000 --> 00:57:30,276
Znam da jebe�
tu kurvu ve� mesecima.
427
00:57:32,720 --> 00:57:37,316
Mala Eszter?
428
00:57:39,120 --> 00:57:41,429
Ona je ta
koja poku�ava da me uni�ti?
429
00:57:41,680 --> 00:57:44,558
Niko ne poku�ava tebe da uni�ti,
ti si ve� uni�tila samu sebe!
430
00:57:49,880 --> 00:57:51,074
Idi u svoju sobu!
431
00:57:51,440 --> 00:57:54,512
Neko ko odbije da ode
ispod otvorenog neba je lud!
432
00:57:54,720 --> 00:57:57,154
Potpuno si luda,
da li razume�?
433
00:57:59,280 --> 00:58:02,397
Za�to jednostavno ne umre�!
434
00:59:08,120 --> 00:59:10,793
Gde si bio, sine?
435
00:59:16,120 --> 00:59:18,190
Imao sam posla.
436
00:59:20,200 --> 00:59:22,839
Kupi mi sutra neko vo�e.
437
00:59:30,280 --> 00:59:32,669
OK, kupi�u ti jabuke.
438
00:59:33,000 --> 00:59:35,514
Radije bih gro��e.
439
00:59:38,520 --> 00:59:41,830
Ose�am da je gro��e bolje.
440
00:59:44,040 --> 00:59:44,950
OK.
441
00:59:50,760 --> 00:59:52,716
Idi u krevet, sine.
442
01:00:21,240 --> 01:00:23,435
Onda Cleopatra potr�a prema ku�i
443
01:00:23,640 --> 01:00:24,629
potpuno sama.
444
01:00:24,880 --> 01:00:26,950
Crne suze su joj
tekle niz obraze
445
01:00:27,160 --> 01:00:29,037
a ona �ak nije
ni skinula �minku.
446
01:00:29,400 --> 01:00:33,313
Tr�ala je kroz grad
nose�i crnu periku,
447
01:00:33,680 --> 01:00:36,478
la�nu sijamantsku tijaru,
grudnjak sa la�nim rubinima,
448
01:00:36,880 --> 01:00:39,713
sandale i najlonski ogrta�.
449
01:00:42,360 --> 01:00:45,477
A ljudi nisu mogli
da poveruju svojim o�ima.
450
01:00:50,320 --> 01:00:51,799
Svojim o�ima.
451
01:00:52,080 --> 01:00:56,039
Majke su okretale
deci glave.
452
01:00:59,080 --> 01:01:00,433
Okolo.
453
01:01:00,800 --> 01:01:03,633
Kao da ho�e
da deci zavrnu vrat.
454
01:01:04,320 --> 01:01:05,992
De�iji vrat.
455
01:01:06,760 --> 01:01:07,875
Da.
456
01:01:16,880 --> 01:01:21,078
�ene su lupale �amare
svojim mu�evima koji su zurili.
457
01:01:21,360 --> 01:01:23,271
Autobus broj 7 je oti�ao
458
01:01:23,560 --> 01:01:27,314
bez putnika koji su insistirali
da povezu Cleopatru.
459
01:01:33,280 --> 01:01:35,191
...da povezu Cleopatru.
460
01:01:35,760 --> 01:01:38,035
Prestani, ne�u ovo.
461
01:01:38,960 --> 01:01:40,871
Autobus broj 7 je oti�ao
462
01:01:41,200 --> 01:01:44,351
bez putnika koji su insistirali
da povezu Cleopatru.
463
01:01:56,920 --> 01:01:58,956
Niko nije znao
464
01:01:59,200 --> 01:02:01,919
ko je bila �ena koju su
ostavili sa pla�tom na stanici.
465
01:02:09,720 --> 01:02:12,439
Oslepeo sam! - Rekao sam sebi,
kad sam imao deset godina.
466
01:02:12,600 --> 01:02:14,591
I po�eo sam da idem
po stanu
467
01:02:14,800 --> 01:02:17,075
otvorenih o�iju, kao da
stvarno ne vidim.
468
01:02:17,320 --> 01:02:20,756
Tri dana sam udarao
u vrata i zidove.
469
01:02:21,120 --> 01:02:23,793
Jo� koliko �e�
biti slep? Ne znam.
470
01:02:24,000 --> 01:02:26,560
Za�to nisi re�io da ogluvi�?
To je lak�e zapaziti.
471
01:02:26,760 --> 01:02:29,354
Ne mora da zna�i.
Onda sam prestao da pri�am.
472
01:02:32,720 --> 01:02:35,234
Potrebna mi je pauza.
473
01:02:57,400 --> 01:02:59,118
Evo za...
474
01:03:05,160 --> 01:03:06,513
Ljubavnike...
475
01:03:11,120 --> 01:03:12,951
Svuga...
476
01:03:19,240 --> 01:03:20,309
Tu...
477
01:04:02,920 --> 01:04:04,672
Volim ovako!
478
01:06:21,960 --> 01:06:22,995
Izvoli.
479
01:06:23,240 --> 01:06:24,593
Hvala.
480
01:06:26,880 --> 01:06:28,711
Evo tvoje kafe.
481
01:06:29,000 --> 01:06:30,353
Hvala ti.
482
01:06:43,320 --> 01:06:45,436
Tvoj prijatelj lepo pi�e.
483
01:06:46,000 --> 01:06:47,228
Hvala.
484
01:07:01,840 --> 01:07:04,195
Da li jo� �ivi
zajedno sa svojom majkom?
485
01:07:04,400 --> 01:07:05,549
Da.
486
01:07:09,200 --> 01:07:11,270
A �ta �e� ti da radi�?
487
01:07:12,680 --> 01:07:15,148
Ja radim u biblioteci.
488
01:07:26,880 --> 01:07:28,438
Popij kafu.
489
01:08:20,960 --> 01:08:23,030
Sretan Bo�i�!
490
01:08:42,520 --> 01:08:45,273
Samo dete nedostaje.
491
01:08:48,480 --> 01:08:50,152
Ne �elim dete.
492
01:08:50,440 --> 01:08:52,271
Ni�ta se ne�e promeniti.
493
01:08:52,520 --> 01:08:54,715
Prestani!
Ne �elim to!
494
01:08:55,600 --> 01:08:57,431
Sad si barem iskrena.
495
01:08:57,640 --> 01:08:59,471
- Ne �elim dete.
- OK, razumem te.
496
01:08:59,720 --> 01:09:01,233
Ne, ne�e�.
497
01:09:01,640 --> 01:09:03,392
Uop�te ne �elim dete.
498
01:09:04,440 --> 01:09:06,431
Razumem. Sretan Bo�i�!
499
01:09:17,560 --> 01:09:19,835
Moram da idem.
500
01:09:21,640 --> 01:09:24,712
Majka me o�ekuje.
- Idi onda.
501
01:09:33,840 --> 01:09:35,717
Gde si bio, sine?
502
01:09:36,000 --> 01:09:38,912
Sad su svi kod ku�e,
sa svojim porodicama.
503
01:09:39,600 --> 01:09:40,999
Takav je obi�aj.
504
01:09:41,240 --> 01:09:43,231
Znam. Zato sam i ja
po�urio ku�i.
505
01:09:47,560 --> 01:09:50,393
Evo ti Bo�i�na
�estitka od Judit.
506
01:09:51,400 --> 01:09:53,868
Mislila sam da ne�e
poslati ove godine.
507
01:09:54,360 --> 01:09:56,715
Malo je zakasnila.
508
01:10:42,800 --> 01:10:45,872
Sretan Bo�i�, majko!
509
01:10:46,560 --> 01:10:48,994
Sretan Bo�i�.
510
01:12:31,480 --> 01:12:34,278
Zar ne misli�
da �u biti oplja�kana.
511
01:12:34,520 --> 01:12:37,398
Znam da ti i tvoja kurva
�elite da me oplja�kate.
512
01:12:37,600 --> 01:12:40,558
- Niko ne�e da te oplja�ka, majko.
- Prijavi�u te.
513
01:12:41,080 --> 01:12:43,435
Pi�i, a ja �u da ti diktiram.
514
01:12:44,560 --> 01:12:46,073
Ne, sine.
515
01:12:46,720 --> 01:12:49,234
Prijavi�u te Kadaru.
516
01:12:50,000 --> 01:12:51,513
Kadar je mrtav, majko.
517
01:12:51,760 --> 01:12:52,556
Jer jeste?
518
01:12:54,200 --> 01:12:55,315
Vide�emo.
519
01:12:58,240 --> 01:12:59,719
�ta to radi�?
520
01:12:59,960 --> 01:13:01,757
Upla�io si se, zar ne?
521
01:13:04,440 --> 01:13:06,510
Stavi�u te u zatvor.
522
01:13:07,360 --> 01:13:09,635
Tebe i tvoju kurvu.
523
01:13:10,640 --> 01:13:12,915
Nikad, jer ti jasno?
524
01:13:13,320 --> 01:13:15,709
Nikad, kurvo jedna!
525
01:13:18,120 --> 01:13:19,075
Razume�?
526
01:13:19,280 --> 01:13:21,032
Nikad, mumijo jedna!
527
01:13:23,680 --> 01:13:25,591
Nikad!
528
01:13:38,440 --> 01:13:42,319
Jo�, jo�!
529
01:13:43,200 --> 01:13:44,838
Tako je.
530
01:13:48,040 --> 01:13:49,917
- Dobro jutro!
- Dobro jutro!
531
01:13:50,200 --> 01:13:52,555
- Sretna nova godina!
- Sretna nova godina!
532
01:14:04,640 --> 01:14:07,518
- Kafu?
- Da, molim.
533
01:14:07,840 --> 01:14:10,035
Kafu, molim.
534
01:14:11,320 --> 01:14:12,594
Izvini.
535
01:14:28,200 --> 01:14:31,192
- Dopada mi se tvoja knjiga.
- Hvala.
536
01:14:34,000 --> 01:14:36,833
Napisala sam nekoliko primedbi,
ako nema� ni�ta protiv.
537
01:14:40,160 --> 01:14:41,593
Ne, naravno.
538
01:14:43,040 --> 01:14:44,075
Hvala ti.
539
01:14:44,280 --> 01:14:46,236
Zatvori vrata, molim te.
540
01:14:51,280 --> 01:14:54,431
Sve pro�itaj, pa �emo
onda razgovarati.
541
01:14:55,760 --> 01:14:57,113
OK.
542
01:15:02,360 --> 01:15:04,590
Pozovi me kod ku�e.
543
01:15:08,480 --> 01:15:11,233
Ovog vikenda, ako je mogu�e.
- OK.
544
01:15:13,200 --> 01:15:15,236
Kako ti je majka?
545
01:15:16,160 --> 01:15:18,071
Kako ti zna� moju majku?
546
01:15:18,400 --> 01:15:20,595
Svi�a mi se kako se rukuje�.
547
01:15:31,440 --> 01:15:33,829
Gde si bio, sine?
548
01:15:39,400 --> 01:15:41,630
�tampa�e mi knjigu.
549
01:15:46,520 --> 01:15:49,114
Zabrani�u da �tampaju
to sme�e!
550
01:15:49,360 --> 01:15:50,952
�ao mi je, majko.
551
01:15:51,680 --> 01:15:54,877
Ta �ena te je pretvorila
u pravo kopile!
552
01:15:55,080 --> 01:15:56,559
Ostavi Eszter van svega ovoga.
553
01:15:56,760 --> 01:15:58,751
- Ho�e� da me uni�ti�!
- Niko ne�e tebe da uni�ti.
554
01:15:59,000 --> 01:16:01,833
Ho�e� da me ocrni�?
Ubico!
555
01:16:02,120 --> 01:16:05,476
Ho�e� da preuzme�
ovo mesto sa tvojom kurvom!
556
01:16:05,760 --> 01:16:07,910
Umukni, jer ho�e�!
557
01:16:21,280 --> 01:16:22,998
Daj da ve�eramo.
558
01:17:05,280 --> 01:17:07,396
Naglo si oti�ao poslednji put.
559
01:17:08,360 --> 01:17:09,475
Imao sam lo� dan.
560
01:17:11,320 --> 01:17:12,719
Nema problema.
561
01:17:17,640 --> 01:17:20,473
Jo� jedan izgovor
nekoga ko je talentovan.
562
01:17:21,240 --> 01:17:23,754
Mislim da talenat ne treba
da bude izgovor za bilo �ta.
563
01:17:24,040 --> 01:17:26,190
Na�alost, ti ne veruje�
ni samome sebi.
564
01:17:26,400 --> 01:17:27,171
Verujem.
565
01:17:27,360 --> 01:17:28,873
Mnogo.
566
01:17:30,000 --> 01:17:32,468
Onda si majstor samo-obmane.
567
01:17:35,800 --> 01:17:37,074
Mo�da.
568
01:17:37,840 --> 01:17:39,831
Jesi li Jevrejin?
569
01:17:43,600 --> 01:17:45,033
Ne, barem koliko znam.
570
01:17:45,440 --> 01:17:46,429
Znam.
571
01:17:47,720 --> 01:17:49,278
Samo sam �elela da znam
kakav si
572
01:17:49,520 --> 01:17:51,192
kad ne igra�
svoju ulogu.
573
01:17:57,200 --> 01:17:58,918
Govori� li Francuski?
- Ne.
574
01:17:59,240 --> 01:18:01,231
- Engleski?
- Malo.
575
01:18:01,640 --> 01:18:03,551
Mora� da nau�i�.
576
01:18:04,080 --> 01:18:06,071
Pri�ala sam sa mojim
prijateljima iz Francuske.
577
01:18:06,360 --> 01:18:08,032
Nau�i�emo te.
578
01:18:10,400 --> 01:18:12,630
Ne �elim da me u�ite.
579
01:18:34,960 --> 01:18:39,112
Vratio sam se po olovku.
- Nisi se ti vratio zbog toga.
580
01:18:39,360 --> 01:18:42,079
Nemoj ti da mi govori�
�ta da radim u �ivotu.
581
01:18:42,400 --> 01:18:44,391
Pa? Ho�e� li onda da me jebe�?
582
01:18:48,320 --> 01:18:50,629
Kako se usu�uje�, kurvo!
583
01:18:56,480 --> 01:18:57,629
Hajde!
584
01:18:58,640 --> 01:18:59,629
Jebi me!
585
01:19:32,960 --> 01:19:34,678
Ni jednu jedinu re�?
586
01:19:35,240 --> 01:19:36,992
�ak sam i�la
i kod izdava�a
587
01:19:37,400 --> 01:19:40,039
da pitam da li znaju
ne�to o tebi.
588
01:19:41,360 --> 01:19:43,271
Da nikad vi�e nisi tamo oti�la!
589
01:19:43,760 --> 01:19:45,671
I ne stoji ispred moje ku�e!
590
01:19:53,160 --> 01:19:55,116
Ne diraj me!
591
01:20:15,320 --> 01:20:17,311
Do�i da �ivi� sa mnom.
- Zna� da ne mogu.
592
01:20:17,520 --> 01:20:19,954
Pitaj Judit da se vrati ku�i.
593
01:20:20,200 --> 01:20:21,713
Za�to to ne �eli�?
- �elim.
594
01:20:22,160 --> 01:20:24,720
Onda je na�i
i reci joj da se vrati ku�i.
595
01:20:33,200 --> 01:20:35,350
Jesi li doneo hleb?
596
01:20:49,320 --> 01:20:51,595
Ko je Eva Jordan?
597
01:21:44,160 --> 01:21:46,116
Doneo sam rukopis.
598
01:21:46,400 --> 01:21:48,391
Ne budi sme�an.
599
01:21:51,760 --> 01:21:54,399
Moj rad nema nikakve veze
sa mojim seksualnim �ivotom.
600
01:21:54,600 --> 01:21:55,874
Moj rad ima.
601
01:21:56,200 --> 01:21:57,713
Ima� lepu devojku.
602
01:21:59,680 --> 01:22:01,716
Bi�e jako uznemirena
kad sazna
603
01:22:01,960 --> 01:22:03,234
da si prvoklasni bednik.
604
01:22:03,520 --> 01:22:05,397
Ne me�aj Eszter u ovo.
605
01:22:05,960 --> 01:22:08,428
Svaka �ena mora da deli mu�karca.
606
01:22:09,600 --> 01:22:13,149
Tvoja majka je, na primer,
tvog oca delila sa mnom.
607
01:22:14,440 --> 01:22:15,270
Prljava kurvo!
608
01:22:17,880 --> 01:22:19,393
Kao i tvoj otac!
609
01:22:20,360 --> 01:22:22,191
Ne pri�aj sa mnom
o mom ocu!
610
01:22:38,760 --> 01:22:40,113
- Jo�!
- Ne!
611
01:22:42,080 --> 01:22:43,354
Jo�! Jo�!
612
01:22:43,880 --> 01:22:45,711
Ne! Nikad!
613
01:22:46,080 --> 01:22:47,593
Svr�i mi u usta!
614
01:22:50,040 --> 01:22:52,190
Za�to pravi� tako veliku stvar
od svega ovog?
615
01:22:52,480 --> 01:22:55,199
Nisi prvi koji je jebao
ljubavnicu svog oca.
616
01:22:55,480 --> 01:22:56,754
Jesi li volela mog oca?
617
01:22:57,040 --> 01:22:58,109
Sve sam vas volela.
618
01:22:58,320 --> 01:22:59,992
Tvog oca, tvoju majku,
Judit, tebe.
619
01:23:00,160 --> 01:23:01,559
Ne verujem ti!
620
01:23:01,720 --> 01:23:03,312
�ivela sam sa tobom tolike godine.
621
01:23:03,600 --> 01:23:05,318
Vodila sam te u obdani�te,
622
01:23:05,520 --> 01:23:07,431
prala ti pelene,
623
01:23:07,680 --> 01:23:10,911
sve dok je tvoja majka
mislila da sam joj ja najbolja prijateljica.
624
01:23:37,880 --> 01:23:40,474
Za�to si do�ao ovde?
625
01:23:42,800 --> 01:23:44,358
Verovatno da jebem.
626
01:23:54,840 --> 01:23:56,558
Knjiga ti je gotova.
627
01:24:28,320 --> 01:24:30,515
- Ne �elim je.
- nema veze.
628
01:24:31,040 --> 01:24:32,951
Selim se.
629
01:24:37,920 --> 01:24:40,275
Radi kako ho�e�. Odlazi.
630
01:26:06,960 --> 01:26:08,632
Zabranjujem ti da otvori� vrata!
631
01:26:09,000 --> 01:26:10,558
Idi u svoju sobu, majko!
632
01:26:20,640 --> 01:26:22,039
Vodi je napolje, vodi je napolje!
633
01:26:22,360 --> 01:26:23,679
Crkni, stara kurvo!
634
01:26:23,880 --> 01:26:25,154
Idi u svoju sobu!
635
01:26:26,800 --> 01:26:28,392
Vrati mi tvog sina!
636
01:26:29,440 --> 01:26:30,395
U�i unutra!
637
01:26:30,600 --> 01:26:32,989
Gubi se odavde! Gubi se!
638
01:26:35,480 --> 01:26:37,994
- �ta ho�e� od mene?
- Po�i sa mnom.
639
01:26:43,440 --> 01:26:44,793
Ne mogu.
640
01:26:54,320 --> 01:26:56,629
Ima�emo dete.
641
01:27:00,320 --> 01:27:02,629
Zar ne shvata�
da te volim?
642
01:27:03,080 --> 01:27:05,435
Ja sam jedina koja te voli.
643
01:27:16,600 --> 01:27:19,672
Idi ku�i, i nemoj da me voli�.
644
01:29:19,520 --> 01:29:21,238
Stani!
645
01:29:24,200 --> 01:29:26,350
Ovo pismo je za tebe.
646
01:29:45,400 --> 01:29:47,675
Jesu li lo�e vesti?
647
01:29:51,840 --> 01:29:53,751
Na�li su moju sestru.
648
01:29:58,640 --> 01:30:00,039
Sretna sam zbog tebe.
649
01:30:39,160 --> 01:30:41,116
Kakva je to buka, sine?
650
01:30:43,840 --> 01:30:45,671
To je muzika, majko.
651
01:30:45,960 --> 01:30:48,679
Ugasi je. Ho�u da spavam.
652
01:30:49,920 --> 01:30:51,558
Koja je to velika stvar?
653
01:30:51,800 --> 01:30:53,552
Sutra se ne�e�
ni�ega se�ati.
654
01:30:57,560 --> 01:31:00,711
Ne �elim da tako
razgovara� sa mnom.
655
01:31:06,080 --> 01:31:08,878
Nismo tako razgovarali
15 godina.
656
01:31:11,920 --> 01:31:14,912
Donesi �olju �aja,
pa �emo da slu�amo muziku.
657
01:31:19,200 --> 01:31:21,873
Isto si kopile
kao i tvoja mla�a sestra.
658
01:31:22,080 --> 01:31:23,513
Moja starija sestra.
659
01:31:27,320 --> 01:31:28,878
Usput, majko,
660
01:31:29,080 --> 01:31:31,833
kako to da se nikad
nisi ubila?
661
01:31:36,000 --> 01:31:39,356
Bog �e ti odgovoriti
na sve, sine moj.
662
01:31:42,280 --> 01:31:44,874
Ne, stvarno, za�to
se nikad nisi ubila?
663
01:31:45,400 --> 01:31:47,231
Gubi se iz moje ku�e.
664
01:31:49,680 --> 01:31:51,750
A onda crkni.
665
01:31:59,120 --> 01:32:00,951
Oh, moje srce.
666
01:32:03,200 --> 01:32:05,395
Mi nemamo srca.
667
01:32:06,240 --> 01:32:09,550
Na mestu gde je srce
mi imamo bale.
668
01:32:41,720 --> 01:32:43,153
Majko!
669
01:32:44,200 --> 01:32:46,668
Idem na selo da �itam.
670
01:32:47,960 --> 01:32:50,076
Mora� da podgreje� supu.
671
01:32:55,640 --> 01:32:57,790
Jesi li dobro, majko?
- Jesam.
672
01:32:59,280 --> 01:33:01,077
Vrati�u se sutra.
673
01:35:02,880 --> 01:35:04,632
Potpi�i ovde, molim.
674
01:35:12,960 --> 01:35:14,393
Zbogom.
675
01:35:18,160 --> 01:35:20,355
�elim da znam
od �ega je umrla.
676
01:35:22,240 --> 01:35:24,959
Zastoj srca, pre nekoliko dana.
677
01:35:25,960 --> 01:35:26,949
Jesi li siguran?
678
01:35:27,360 --> 01:35:29,510
Otkud zna� da nije
umrla od gladi?
679
01:35:31,840 --> 01:35:34,957
Nikad nisi video nekoga
ko je umro od gladi, zar ne?
680
01:35:38,800 --> 01:35:42,270
Moja majka nije umrla
od zastoja srca.
681
01:35:43,200 --> 01:35:44,918
Ja sam je ubio.
682
01:35:48,160 --> 01:35:50,071
Prepisa�u ti lekove.
683
01:35:50,720 --> 01:35:51,948
Iscrpljen si.
684
01:35:52,160 --> 01:35:54,833
Ne treba mi ni�ta.
�eleo sam da umre.
685
01:35:55,040 --> 01:35:57,156
Ta�no sam znao da �e da umre.
686
01:35:58,520 --> 01:36:01,159
Ovo je ono �to vi zovete ubistvo.
687
01:36:01,960 --> 01:36:04,713
Ne, ovo nije ubistvo.
688
01:36:09,800 --> 01:36:11,791
Ja sam �iveo sa majkom.
689
01:36:15,880 --> 01:36:16,995
Znam.
690
01:36:19,680 --> 01:36:21,796
Samo �to je ona nekako umrla.
691
01:36:23,960 --> 01:36:25,518
�ao mi je.
692
01:36:42,200 --> 01:36:43,110
Zdravo.
693
01:36:43,400 --> 01:36:44,150
Zdravo.
694
01:36:44,640 --> 01:36:45,709
Jer gotovo?
695
01:36:46,240 --> 01:36:46,956
Jeste.
696
01:36:47,280 --> 01:36:48,759
Moje sau�e��e.
697
01:36:50,640 --> 01:36:51,595
Hvala.
698
01:39:27,000 --> 01:39:28,035
Ko je?
699
01:39:28,320 --> 01:39:30,390
Ja sam, Margit.
700
01:39:38,920 --> 01:39:40,114
Oh, bo�e!
701
01:39:40,800 --> 01:39:42,279
�ta to radi�!
702
01:39:42,600 --> 01:39:43,555
Ni�ta.
703
01:39:43,920 --> 01:39:45,239
Jesi li dobro?
704
01:39:46,240 --> 01:39:46,956
Da.
705
01:39:47,240 --> 01:39:48,912
Treba ti pomo�?
706
01:39:49,240 --> 01:39:50,468
Ne, hvala.
707
01:39:51,080 --> 01:39:53,389
- Javi mi ako ti ne�to treba.
- Ho�u.
708
01:39:54,960 --> 01:39:56,757
Jesi li siguran
da si dobro?
709
01:39:57,320 --> 01:39:58,435
Jesam.
710
01:40:01,435 --> 01:40:05,435
Preuzeto sa www.titlovi.com
48406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.