All language subtitles for Nyugalom (Robert Alfoldi, 2008)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,880 --> 00:00:33,880 www.titlovi.com 2 00:00:36,880 --> 00:00:42,813 SPOKOJSTVO 3 00:04:30,960 --> 00:04:34,509 - Gde si bio, sine? - Imao sam neka posla, majko. 4 00:04:35,240 --> 00:04:37,834 Sigurno jesi. 5 00:04:39,760 --> 00:04:41,716 Kupio sam ti TV vodi�. 6 00:04:52,520 --> 00:04:55,910 Videla sam reklamu za neki novi �ampon na TV. 7 00:04:56,240 --> 00:04:57,468 Sa vitaminima. 8 00:04:57,720 --> 00:05:00,109 Proveri�u o �emu se radi sutra. 9 00:05:00,560 --> 00:05:04,633 Ne zaboravi da je francuski i da je sa vitaminima. 10 00:05:05,640 --> 00:05:08,234 Potrebno je malo ise�i krajeve. 11 00:05:08,480 --> 00:05:09,799 Stalno se lomi. 12 00:05:10,040 --> 00:05:11,029 Da. 13 00:05:17,600 --> 00:05:19,272 Budi pa�ljiv. 14 00:05:22,600 --> 00:05:24,670 Samo malo krajeve. 15 00:05:24,920 --> 00:05:27,514 Ne brini, bi�u pa�ljiv. 16 00:05:27,920 --> 00:05:30,639 Pro�li put si dobro zabrljao. 17 00:05:38,200 --> 00:05:40,873 Dobila si pismo od Judit, majko. 18 00:05:41,320 --> 00:05:44,118 - Daj mi ga! - Pa�ljivo! 19 00:05:45,640 --> 00:05:48,029 Odakle ga je poslala? 20 00:05:48,640 --> 00:05:50,756 Iz Stockholma. 21 00:05:51,200 --> 00:05:53,430 Iz Stockholma. 22 00:06:04,440 --> 00:06:06,556 Draga moja majko, kao i �to sam ti pisala 23 00:06:06,760 --> 00:06:09,797 pred kraj leta preselila sam se u ku�u pored mora. 24 00:06:10,040 --> 00:06:11,519 Ne razumem. 25 00:06:11,800 --> 00:06:14,189 Zar New York njoj nije dovoljno dobar? 26 00:06:15,640 --> 00:06:17,437 Nastavi! 27 00:06:19,840 --> 00:06:22,434 Imala sam koncert u Kraljevskom pozori�tu �vedske, 28 00:06:22,640 --> 00:06:25,632 u utorak sam u Londonu, a onda letim za Ameriku. 29 00:06:26,240 --> 00:06:28,595 Ni�ta nije napisala kad se vra�a ku�i? 30 00:06:28,920 --> 00:06:30,353 Ne. 31 00:06:31,120 --> 00:06:33,509 Bila je u Be�u pretpro�le godine. 32 00:06:34,280 --> 00:06:36,430 �ak ni odatle nije mogla da do�e ku�i. 33 00:06:36,640 --> 00:06:39,279 Provela je samo jedan dan u Be�u, a onda je otputovala za Lisabon. 34 00:06:39,520 --> 00:06:41,715 Ne, oti�la je za Kairo iz Be�a. 35 00:06:42,760 --> 00:06:44,876 Jasno se se�am. Bio je to Kairo. 36 00:06:45,200 --> 00:06:48,351 U pravu si, majko. Kairo je jo� dalje. 37 00:06:52,560 --> 00:06:54,516 Jer jeste? 38 00:07:02,040 --> 00:07:05,032 Be�, Lisabon, Kairo. 39 00:07:05,560 --> 00:07:08,791 Vidi�? Uop�te nije dalje. 40 00:07:09,160 --> 00:07:11,196 Ka�e da �e da snimi album. 41 00:07:11,400 --> 00:07:14,073 Nije valjda opet Paganini, zar ne? 42 00:07:14,720 --> 00:07:16,836 Stockholm, Stockholm. 43 00:07:17,920 --> 00:07:18,955 Evo ga. 44 00:07:19,920 --> 00:07:22,150 Kako to da se nikad ne umori? 45 00:07:22,360 --> 00:07:24,555 Nikad ne mo�e� da se umori� od Macbetha, majko, 46 00:07:24,760 --> 00:07:27,558 �ak i ako si ga igrala 314 puta. Upamti to. 47 00:07:31,200 --> 00:07:32,394 Ne, sine, 48 00:07:34,440 --> 00:07:36,556 ne �elim da upamtim. 49 00:07:37,520 --> 00:07:40,034 Tra�ila sam od tebe milion puta 50 00:07:40,840 --> 00:07:43,513 da ne pri�a� o teatru preda mnom. 51 00:07:43,840 --> 00:07:46,070 Za�to moram da te slu�am? - Samo sam... 52 00:07:46,360 --> 00:07:49,238 Neka sva pozori�ta istrunu! 53 00:07:49,760 --> 00:07:53,355 Neka istrunu, ma gde da su! 54 00:07:53,640 --> 00:07:54,868 Da, majko. 55 00:07:55,080 --> 00:07:58,868 �ta ho�e� od mene? �ta? 56 00:08:00,000 --> 00:08:02,639 Ne�u ni�ta, majko. 57 00:08:02,840 --> 00:08:05,877 Onda prestani da me maltretira�! 58 00:08:07,880 --> 00:08:10,519 Daj mi to pismo! 59 00:08:40,160 --> 00:08:43,152 ...O�iveti ga poljupcima: Da moje usne imaju tu mo�, 60 00:08:43,760 --> 00:08:47,548 brzo bi ih istro�ila. 61 00:08:51,320 --> 00:08:53,197 Ja umirem. 62 00:08:54,160 --> 00:08:56,435 Pusti me da govorim; vinu�u se tako visoko, 63 00:08:56,640 --> 00:08:59,359 da �e se la�noj doma�ici Sre�i polomiti to�ak, 64 00:08:59,560 --> 00:09:01,516 a sve �e to biti podstaknuto mojim �inima. 65 00:09:01,720 --> 00:09:03,472 Sad moj duh odlazi, ne mogu ni�ta vi�e. 66 00:09:03,640 --> 00:09:06,029 Plemeniti ljudi nikad ne umiru? 67 00:09:10,840 --> 00:09:11,829 Prestani! 68 00:09:12,160 --> 00:09:12,990 Izvini? 69 00:09:14,560 --> 00:09:16,357 Zaustavi probu! 70 00:09:18,600 --> 00:09:22,434 Stop! Upalite svetla, molim! 71 00:09:28,520 --> 00:09:30,351 �ta je bilo? 72 00:09:31,160 --> 00:09:32,673 Rebeka draga... 73 00:09:33,120 --> 00:09:35,634 ho�e� li da zameni� mesta sa mladom gospo�icom? 74 00:09:44,720 --> 00:09:46,711 Jer ovo neka �ala? 75 00:09:48,120 --> 00:09:50,350 Izbacite ga odavde! 76 00:09:50,680 --> 00:09:52,557 Molim te, napusti pozornicu! 77 00:11:23,920 --> 00:11:25,797 Ovako je dobro. 78 00:11:34,320 --> 00:11:38,199 Skini ovo �ubre sa mene, sine. 79 00:11:40,320 --> 00:11:42,675 Kopilad. 80 00:11:43,760 --> 00:11:47,230 Misle da mogu da mi daju neku mizernu ulogu! 81 00:13:28,920 --> 00:13:32,151 - Da li je Judit kod ku�e? - Nije, majko. 82 00:13:33,720 --> 00:13:36,917 - Zar nije ona svirala na violini? - Niko nije svirao na violini. 83 00:13:37,760 --> 00:13:40,354 Judit je u inostranstvu... 84 00:13:41,440 --> 00:13:43,237 ...se�a� se? 85 00:13:52,680 --> 00:13:56,673 Pa, za�to se nikad ne javi? 86 00:14:00,760 --> 00:14:03,991 Veruj mi, moja draga Rebeka, bi�u veoma razo�aran 87 00:14:04,400 --> 00:14:07,597 ako svoj talenat ne poka�e� na pravi na�in... 88 00:14:10,240 --> 00:14:12,310 Jo� jednu �a�u... 89 00:14:22,160 --> 00:14:25,232 Ali, mora� da razume�, najdra�a Rebeka, 90 00:14:25,520 --> 00:14:28,830 da u ovim okolnostima... 91 00:14:29,920 --> 00:14:33,117 postoji jako mnogo prepreka na putu... 92 00:14:48,120 --> 00:14:51,908 Ovi Francuzi znaju �ta piju. 93 00:14:54,000 --> 00:14:57,754 Ministar je veliki ljubitelj tvog dela. 94 00:14:58,440 --> 00:15:01,238 Ali, �ta tvoja mala �erkica stvarno misli o tome? 95 00:15:02,520 --> 00:15:04,750 On je �okiran njenim pona�anjem. 96 00:15:05,400 --> 00:15:07,868 Ma�arska je svetska velesila �to se muzike ti�e. 97 00:15:08,160 --> 00:15:11,232 Ne mo�emo da dozvolimo da neko kao �to je tvoja �erka... 98 00:15:14,720 --> 00:15:16,756 ...protra�i svoj talenat. 99 00:15:19,560 --> 00:15:22,233 Da li zna� gde je? 100 00:15:23,600 --> 00:15:25,158 Da. 101 00:15:27,680 --> 00:15:29,910 Onda joj pi�i da se vrati ku�i. 102 00:15:37,280 --> 00:15:38,269 Oh! 103 00:15:49,240 --> 00:15:50,593 Dodaj i ovo. 104 00:15:52,360 --> 00:15:55,158 Da, majko. Ionako bih to uradio. 105 00:15:58,160 --> 00:16:00,628 I kupi sijalice. Ona u kupatilu je pregorela. 106 00:16:00,840 --> 00:16:01,590 Ho�u, majko. 107 00:16:01,880 --> 00:16:05,839 Pomo�no svetlo opet ne readi, mora�emo da ga popravimo ujutru. 108 00:16:06,160 --> 00:16:08,674 Pogleda�u o �emu se radi, majko. 109 00:16:24,960 --> 00:16:27,520 Draga moja majko, slede�e nedelje imam koncert sa Menuhinom, 110 00:16:27,800 --> 00:16:30,234 ne nada� se valjda da �u se vratiti ku�i i 111 00:16:30,560 --> 00:16:32,630 i pridru�iti Ma�arskom simfonijskom orkestru, zar ne? 112 00:16:32,880 --> 00:16:35,110 Molim te ne pi�i mi vi�e o tome. 113 00:16:35,600 --> 00:16:37,477 �ta sam mogla da uradim? 114 00:16:38,200 --> 00:16:41,795 Misli o svemu! Ona je tvoja jebena �erka, zar ne? 115 00:16:45,360 --> 00:16:46,509 Da, jeste. 116 00:16:56,680 --> 00:16:57,590 Umukni! 117 00:17:09,200 --> 00:17:12,510 - �ta to radi�, majko? - Vrati se u svoju sobu! 118 00:17:22,960 --> 00:17:25,076 Ja sam na toj! 119 00:17:28,560 --> 00:17:30,357 Nisi vi�e. 120 00:17:34,840 --> 00:17:38,674 - Prestani, majko! - Nisam te ni�ta pitala! 121 00:17:46,480 --> 00:17:48,516 Hajde, zakop�aj mi! 122 00:17:58,360 --> 00:18:00,191 Do�i da mi pomogne�! 123 00:18:08,560 --> 00:18:11,233 Jeste li zvali tak... 124 00:18:12,400 --> 00:18:13,833 Dobro jutro, gospo�o! 125 00:18:14,040 --> 00:18:16,508 U�i unutra! Uzmi ovo odavde. 126 00:18:24,960 --> 00:18:28,236 �ao mi je, gospo�o, ja nisam grobar. 127 00:18:31,920 --> 00:18:34,480 Naravno da jesi. Evo. 128 00:18:50,760 --> 00:18:53,957 Izgleda� o�ajno. Obuci novu majicu! 129 00:18:54,200 --> 00:18:56,555 Rekao sam ti, majko, ja ne idem. 130 00:18:56,800 --> 00:18:59,189 Kako ho�e�. 131 00:19:12,560 --> 00:19:16,030 Po�to od pisanja nije bilo koristi, donela sam odluku. 132 00:19:17,160 --> 00:19:18,832 Ona je prljava mala kurva. 133 00:19:19,280 --> 00:19:22,431 Zato �to nisam prestala da komuniciram sa njom, 134 00:19:22,640 --> 00:19:26,758 od sad smatram da je moja �erka mrtva. 135 00:19:30,360 --> 00:19:33,511 Nadam se da sad ispunjavam sve uslove socijalisti�kog moralnog kodeksa 136 00:19:33,720 --> 00:19:36,792 kao majka, a podjednako i kao glumica. 137 00:19:38,440 --> 00:19:42,638 Uvuci sise i gubi se odavde! 138 00:22:07,960 --> 00:22:10,474 Daj vla�an pe�kir! 139 00:22:38,080 --> 00:22:41,311 Gde si bio, sine? 140 00:22:41,880 --> 00:22:44,314 Imao sam neka posla, majko. 141 00:22:47,200 --> 00:22:49,395 Sigurna sam da jesi. 142 00:22:59,440 --> 00:23:02,273 Ja sam kurva! Ja sam kurva! 143 00:23:02,960 --> 00:23:05,235 Ja sam kurva! 144 00:23:06,480 --> 00:23:08,391 Ja sam kurva! 145 00:23:22,640 --> 00:23:24,835 Rebeka se budi... 146 00:23:26,760 --> 00:23:28,432 Rebeka se budi... 147 00:23:37,480 --> 00:23:40,233 Rebeka leti! 148 00:23:41,680 --> 00:23:43,636 Rebeka leti! 149 00:23:44,000 --> 00:23:45,877 Rebeka leti! 150 00:23:53,520 --> 00:23:54,794 Ovde nisam dobra. 151 00:23:55,000 --> 00:23:56,353 Gde �ivi�? 152 00:23:58,400 --> 00:23:59,515 Kod ku�e. 153 00:24:28,880 --> 00:24:31,075 Stigla sam! 154 00:24:31,480 --> 00:24:32,959 Zdravo! 155 00:24:34,240 --> 00:24:36,435 Zdravo, zdravo! 156 00:24:37,120 --> 00:24:39,315 Rebeka jede. 157 00:24:39,800 --> 00:24:41,438 Jede. 158 00:24:42,840 --> 00:24:45,035 Rebeka jede. 159 00:24:45,640 --> 00:24:47,676 Odakle ti ove? 160 00:24:48,280 --> 00:24:51,033 Od klijenta. Pokloni. 161 00:24:51,320 --> 00:24:53,788 Donosili su samo one sa polomljenim krilima... 162 00:24:54,040 --> 00:24:55,792 koji su bili jako jeftini. 163 00:24:56,000 --> 00:24:58,150 - A golub? - Rebeka? 164 00:24:58,880 --> 00:25:02,714 Na�la sam je na ulici. Sredio je neki pas. 165 00:25:09,040 --> 00:25:11,474 Ho�e� da me jebe�, ili �ta? 166 00:25:11,840 --> 00:25:12,716 Ne. 167 00:25:13,400 --> 00:25:14,435 �ta? 168 00:25:14,960 --> 00:25:16,234 Ne. 169 00:25:21,960 --> 00:25:23,712 Ti si d�entlen. 170 00:25:24,760 --> 00:25:26,432 Nije to razlog. 171 00:25:26,720 --> 00:25:30,110 Ko�ta samo 3.000. Jesi li o�enjen? 172 00:25:31,600 --> 00:25:32,589 Nisam. 173 00:25:33,080 --> 00:25:36,117 Mo�e� to uvek da �eli�, �ak i ako si o�enjen. 174 00:25:36,480 --> 00:25:39,438 O�enjeni i najvi�e �ele. 175 00:25:44,560 --> 00:25:46,357 Pusti me da prespavam ovde. 176 00:25:46,680 --> 00:25:50,070 I to je 3.000. Pla�a se unapred. 177 00:25:50,680 --> 00:25:51,874 Naravno. 178 00:26:07,640 --> 00:26:10,598 Uvek se probudi od buke kad neko po�ne ne�to da tra�i. 179 00:26:10,840 --> 00:26:12,558 Ptice su bolje od pasa. 180 00:26:12,800 --> 00:26:14,313 Ko je ovo? 181 00:26:15,120 --> 00:26:18,669 Moja majka. Uop�te je vi�e ne vi�am. 182 00:26:24,680 --> 00:26:27,592 Jer te �ena �utnula iz stana? 183 00:26:28,480 --> 00:26:30,311 Nemam �enu. 184 00:26:30,640 --> 00:26:33,757 Uvek su one te koje moraju da mole. 185 00:26:35,440 --> 00:26:39,638 A kad se dese nevolje, izbace mu�eve, i pljunu ih jad izlaze na vrata. 186 00:26:40,040 --> 00:26:43,112 Kao da postoji neke razlika. 187 00:26:43,520 --> 00:26:46,159 Jer dolazi�? 188 00:26:47,600 --> 00:26:50,239 Radije bih spavao u fotelji. 189 00:26:50,680 --> 00:26:52,272 OK. 190 00:27:06,920 --> 00:27:10,993 Za�to �eli� da tvoja majka vidi sve? 191 00:27:12,200 --> 00:27:15,192 Ako ne jebe�, spavaj. 192 00:27:21,040 --> 00:27:22,393 Jebi me! 193 00:27:23,760 --> 00:27:25,512 Jebi me! 194 00:28:02,640 --> 00:28:04,392 Gubi se! 195 00:28:04,760 --> 00:28:06,796 Idi u svoju sobu! 196 00:28:07,080 --> 00:28:08,752 Idi! 197 00:28:13,960 --> 00:28:16,349 Ako ne mo�e�, bolje ti je da spava�. 198 00:28:18,040 --> 00:28:20,156 Skoro sam gotov. 199 00:28:22,000 --> 00:28:24,389 Po�uri, spava mi se! 200 00:30:24,560 --> 00:30:26,596 Kakvo je ovo sme�e, sine? 201 00:30:28,480 --> 00:30:30,710 Kratke pri�e, majko. 202 00:30:32,720 --> 00:30:35,075 �ak ti je i pribor odvratan. 203 00:30:35,280 --> 00:30:37,953 - Pa, onda nemoj da ih �ita�! - Niko ne bi ni trebao da ih �ita! 204 00:30:38,280 --> 00:30:40,919 Ne dajem ti svoj pristanak. - I ne treba mi tvoj pristanak. 205 00:30:41,200 --> 00:30:43,714 Ti nisi pisac. Da li zna� �ta si ti? 206 00:30:44,080 --> 00:30:46,036 Mesar. To si ti. Mesar. 207 00:30:46,200 --> 00:30:47,155 Mo�da, majko. 208 00:30:47,360 --> 00:30:50,636 - Ti pi�e� krvlju drugih ljudi. - Ne, majko. Ja pi�em svojom krvlju. 209 00:30:50,800 --> 00:30:52,518 Ne, moj sine. 210 00:30:54,120 --> 00:30:57,795 Sve su ovo la�i napisane mojom krvlju. 211 00:30:59,960 --> 00:31:02,599 Nisam otpu�tena iz nijednog pozori�ta. 212 00:31:03,440 --> 00:31:06,671 Ja sam njih ostavljala. Ja,, Rebeka We�r. 213 00:31:07,240 --> 00:31:09,276 I imala sam pravo to da radim. 214 00:31:09,640 --> 00:31:13,030 Bog �e te pljunuti u lice zbog ovoga. 215 00:31:13,400 --> 00:31:15,436 Bog nikoga ne pljuje u lice, majko. 216 00:31:15,720 --> 00:31:18,553 Ho�e, sine. Tebe. Zbog ovih prljav�tina. 217 00:31:18,920 --> 00:31:21,753 Judit je oti�la zato �to sam ja to htela. 218 00:31:22,200 --> 00:31:24,509 Ona je bila prava umetnica, a ne kao ti. 219 00:31:24,800 --> 00:31:26,677 Uostalom, u pravu si zbog ovoga. 220 00:31:30,400 --> 00:31:32,630 Ti ni�ta ne razume�. 221 00:31:34,880 --> 00:31:37,348 Za sve �to sam uradila, bila sam u pravu. 222 00:31:37,640 --> 00:31:39,232 Verovatno. 223 00:31:49,160 --> 00:31:52,311 I ja nisam usmrdeli le�. 224 00:31:53,720 --> 00:31:55,438 I dalje sam �iva. 225 00:31:56,840 --> 00:31:59,070 Da, �iva sam. 226 00:31:59,320 --> 00:32:01,595 I �ivim kako ja ho�u. 227 00:32:02,000 --> 00:32:03,672 Siguran sam da si u pravu. 228 00:32:06,160 --> 00:32:09,072 Bolje ti je bilo da si istruleo u mojoj utrobi! 229 00:32:11,920 --> 00:32:14,195 Vi�e nisi �ovek, sine moj. 230 00:32:42,000 --> 00:32:45,390 Pa, kako napreduje tvoja knjiga, gospodine pi��e? 231 00:32:46,240 --> 00:32:47,719 Pi�em je. 232 00:32:47,960 --> 00:32:49,552 A o �emu pi�e�? 233 00:32:49,800 --> 00:32:51,119 O svemu po malo. 234 00:32:57,920 --> 00:33:00,070 Mo�da i o meni? 235 00:33:02,840 --> 00:33:05,274 Ne, ne o tebi. 236 00:33:05,640 --> 00:33:09,269 Dobro. Danas je tvoj �pricer gratis. 237 00:33:16,200 --> 00:33:20,273 Htela sam da ovo mesto nazovem Biser Mangalije... 238 00:33:20,600 --> 00:33:24,752 zato �to sam imala ljubavnika Rumuna koji se je zvao Radu Perla 239 00:33:25,000 --> 00:33:28,310 a Perla na rumunskom zna�i biser. 240 00:33:30,760 --> 00:33:33,513 Nikad ranije nisam videla tako lepo lice 241 00:33:33,800 --> 00:33:35,756 �ak ni na filmskom posteru. 242 00:33:39,800 --> 00:33:42,109 No�u bi se iskrala iz hotela. 243 00:33:42,360 --> 00:33:45,830 Onda bi zajedno sedeli i gledali prema blistavom moru. 244 00:33:46,360 --> 00:33:49,557 A onda su se o�i tog de�aka napunile suzama. 245 00:33:50,240 --> 00:33:55,234 I ustao je, i u�ao u more, kao da je ono njegovo vlasni�tvo. 246 00:33:55,560 --> 00:34:00,190 Bledo zeleno svetlo se je pojavilo na njegovim le�ima kad je potonuo. 247 00:34:00,920 --> 00:34:03,514 Sledila sam ga. 248 00:34:03,880 --> 00:34:08,192 Vi�e i ne pamtim koliko sam bila upla�ena, nikad ranije nisam bila sa mu�karcem. 249 00:34:09,160 --> 00:34:11,833 Sve �to sam znala jeste da je on bio jedini na svetu 250 00:34:12,200 --> 00:34:14,555 koji je bio prekriven svetlo zelenim svetlom. 251 00:34:14,960 --> 00:34:18,509 I koji je nestao u svetlucavom moru. 252 00:34:20,600 --> 00:34:22,591 Pitala sam ga kako se zove, 253 00:34:22,880 --> 00:34:25,348 kad je voda postala crvena oko na�ih bokova. 254 00:34:26,080 --> 00:34:28,150 Perla, re�e on. 255 00:34:28,640 --> 00:34:30,596 �ta to zna�i? 256 00:34:30,840 --> 00:34:34,753 Nije mogao da mi objasni. �ekaj, re�e pre nego �to potonu. 257 00:34:35,320 --> 00:34:37,959 �inilo mi se je kao da su sati pro�li. 258 00:34:38,240 --> 00:34:39,878 Po�ela sam da pla�em. 259 00:34:40,080 --> 00:34:42,310 Kad se je opet pojavio, o�amarila sam ga. 260 00:34:42,800 --> 00:34:44,597 Samo se je nasmejao. 261 00:34:45,760 --> 00:34:49,150 Otvorio je �koljku ustima. 262 00:34:49,600 --> 00:34:51,909 Poljubio me je. 263 00:34:52,560 --> 00:34:54,994 Ovo je Perla, re�e mi. 264 00:34:56,520 --> 00:35:00,433 I spustio je biser u moja usta. 265 00:35:09,120 --> 00:35:11,270 Ako ho�e�, mo�e� da pi�e� o ovome. 266 00:35:11,840 --> 00:35:13,239 Zato �to je to lepo. 267 00:37:49,800 --> 00:37:52,109 Gde si bio, sine? 268 00:37:53,320 --> 00:37:55,117 Imao sam posla, majko. 269 00:37:55,400 --> 00:37:57,516 Bolelo me je srce. 270 00:37:58,560 --> 00:38:00,676 Nisam znao da te je nekad bolelo srce. 271 00:38:00,960 --> 00:38:03,474 Ne�e� biti ovde kad ja umrem. 272 00:38:04,400 --> 00:38:06,118 Pozva�u doktora sutra. 273 00:38:06,320 --> 00:38:08,595 Ne treba mi, uzela sam svoje lekove. 274 00:38:08,800 --> 00:38:10,711 Ne�u da uni�tim samu sebe. 275 00:38:10,920 --> 00:38:13,309 Stvarno, koji problem ti ima�? 276 00:38:13,640 --> 00:38:15,551 Srce mi je usporeno. 277 00:38:15,880 --> 00:38:18,235 A ti me ostavlja� samu. 278 00:38:18,560 --> 00:38:21,199 Ho�e� da ti izmerim pritisak? 279 00:38:21,520 --> 00:38:24,353 Ne dodiruj me! 280 00:38:26,400 --> 00:38:28,630 Oti�ao si pre dvadesetjednog sata. 281 00:38:29,040 --> 00:38:30,871 �ta, u poslednje vreme vodi� evidenciju? 282 00:38:31,160 --> 00:38:32,718 Sve bele�im. 283 00:38:33,000 --> 00:38:36,276 Kad umrem, svi �e ta�no znati �ta si mi radio. 284 00:38:36,560 --> 00:38:38,790 Da si me sistematski uni�tavao. 285 00:38:39,080 --> 00:38:40,877 Ne uni�tavam te ja, majko. 286 00:38:41,040 --> 00:38:44,032 - Krade� mi penziju. - Ne kradem ti penziju. 287 00:38:44,280 --> 00:38:46,794 Gledam te ja, sine. Ba� kao i gospod. 288 00:38:47,040 --> 00:38:49,554 Oboje te gledamo. - Dobro, gledajte me, oboje. 289 00:38:49,800 --> 00:38:52,951 Slede�i put se barem operi pre nego se vrati� ku�i! 290 00:38:53,280 --> 00:38:55,794 Ona je samo jo� jedna kurvica. 291 00:38:56,360 --> 00:38:59,909 Neko ko tako miri�e je kurvica. 292 00:39:00,160 --> 00:39:03,232 - Samo sam i�ao da se pro�etam. - Ne la�i me, sinko. 293 00:39:03,520 --> 00:39:06,239 Bog te gleda, i kazni�e te. 294 00:39:07,800 --> 00:39:09,756 Kako se usu�uje�! 295 00:39:33,120 --> 00:39:36,999 Nemoj da me mrzi�, sine. Nemoj i ti. 296 00:39:37,600 --> 00:39:39,238 Ne mrzim te, majko. 297 00:39:39,440 --> 00:39:42,750 Odavno si trebao da me odvede� u dom. 298 00:39:43,160 --> 00:39:45,037 Samo ti smetam. 299 00:39:45,240 --> 00:39:47,196 Kako to mo�e� da ka�e�? 300 00:39:53,120 --> 00:39:54,917 Jer lepa? 301 00:40:14,440 --> 00:40:15,998 Jeste. 302 00:42:05,480 --> 00:42:07,198 Boli te? 303 00:43:06,040 --> 00:43:09,919 Drugi New York, gotovo je sa Amerikom. 304 00:43:15,280 --> 00:43:17,714 Gde si bio, sine? 305 00:43:21,360 --> 00:43:23,669 Imao sam posla, majko. 306 00:43:39,320 --> 00:43:40,992 �ta si radio? 307 00:43:42,080 --> 00:43:44,275 Zar ne vidi�? 308 00:43:52,920 --> 00:43:55,229 Ovo su gluposti, majko. 309 00:43:56,960 --> 00:44:00,032 Nemoj ti da mi pri�a� �ta su gluposti, a �ta nisu. 310 00:44:00,360 --> 00:44:04,114 Operi sa sebe miris vagine pre nego �to do�e� ku�i. 311 00:44:04,400 --> 00:44:06,391 Ne miri�em na vaginu. 312 00:44:06,720 --> 00:44:09,598 �ak ti i dah miri�e na nju. 313 00:44:10,080 --> 00:44:13,470 O�ekujem od tebe malo diskrecije, sine. 314 00:44:15,000 --> 00:44:16,672 Proba�u. 315 00:44:17,960 --> 00:44:20,474 Koliko dugo �e� ovo da mi radi�? 316 00:44:23,720 --> 00:44:25,711 �ta me jo� o�ekuje? 317 00:44:28,640 --> 00:44:31,837 Dovodi� ku�i svoje kurve, a onda ih jebe� u mom krevetu... 318 00:44:32,200 --> 00:44:33,792 kao �to je i tvoj otac �inio? 319 00:44:35,520 --> 00:44:38,592 Ne �elim to da vidim. 320 00:44:43,760 --> 00:44:47,799 Ne interesuje me ni jedna tvoja kurva. 321 00:44:52,760 --> 00:44:55,513 Ne �elim da te vidim. 322 00:45:20,080 --> 00:45:23,629 - Jo� koliko dugo �e� biti slep? - Ne znam. 323 00:45:24,000 --> 00:45:27,276 - Bolje da si izabrao da bude� gluv. - Onda smo barem mogli da razgovaramo. 324 00:45:27,560 --> 00:45:29,755 Slepi ljudi ne mogu ni�ta. 325 00:45:30,040 --> 00:45:32,952 Kad si gluv, barem mo�e� da �ita� sa usana. Do�i. 326 00:45:37,000 --> 00:45:39,070 Sutra �e� do�i u pozori�te 327 00:45:39,360 --> 00:45:41,351 i izvini�e� se Effenbachu. 328 00:45:41,600 --> 00:45:43,272 Jasno? 329 00:45:44,600 --> 00:45:46,556 Nisam te �ula. - Jeste. 330 00:45:49,640 --> 00:45:53,679 Ne mora� ti mom sinu da govori� �ta �e da radi. 331 00:45:54,240 --> 00:45:56,071 Ova jaja su nedokuvana. 332 00:45:58,480 --> 00:46:00,869 Koncert je u nedelju. 333 00:46:01,280 --> 00:46:03,953 U nedelju? Imam probu od 5. 334 00:46:04,320 --> 00:46:05,719 Proba je u 3. 335 00:46:07,640 --> 00:46:10,279 Pitaj ih da li je poslednja. 336 00:46:10,520 --> 00:46:13,671 Ne �elim da slu�am svo to mumlanje. 337 00:46:17,680 --> 00:46:21,753 Sredi�u ti da te prime na Konzervatorijum od jeseni. 338 00:46:22,120 --> 00:46:24,076 Ne �elim to. 339 00:46:24,520 --> 00:46:26,192 Pri�a�emo o tome kasnije. 340 00:46:45,800 --> 00:46:47,756 Obri�i ruke. 341 00:46:52,520 --> 00:46:54,351 �ta se de�ava? 342 00:46:57,400 --> 00:46:59,152 Oslepeo je. 343 00:46:59,480 --> 00:47:00,469 Molim? 344 00:47:00,880 --> 00:47:02,757 Oslepeo je. 345 00:47:03,720 --> 00:47:07,235 Bulju u lampu satima kad je Effenbach ovde. 346 00:47:12,000 --> 00:47:13,797 �ta radi? 347 00:47:18,720 --> 00:47:20,199 Isuse! 348 00:47:24,600 --> 00:47:26,875 Pogledaj me! 349 00:47:28,120 --> 00:47:29,599 Isuse Hriste! 350 00:47:31,240 --> 00:47:32,150 Ni�ta ne brini... 351 00:47:32,520 --> 00:47:34,556 oti�i �emo kod lekara. 352 00:47:36,160 --> 00:47:38,071 Presvu�i se. I ti. 353 00:47:38,440 --> 00:47:41,113 - Moram njega da obu�em. - Za�to mi nisi rekla? 354 00:47:41,440 --> 00:47:43,908 Nismo hteli da te uznemiravamo pre premijere. 355 00:47:45,320 --> 00:47:47,072 Uvuci ruku ovde. 356 00:47:47,400 --> 00:47:49,436 Idi na�i mu �arape. - Sve su mu prljave. 357 00:47:49,720 --> 00:47:51,711 Onda donesi prljave! 358 00:48:01,960 --> 00:48:04,679 Za�to radi� ovo? 359 00:48:06,040 --> 00:48:08,270 Kako mo�e� to da radi�? 360 00:48:08,600 --> 00:48:11,273 Kako to mo�e� da radi� svojoj majci? 361 00:48:17,560 --> 00:48:19,710 Sad sam OK. 362 00:48:33,520 --> 00:48:36,080 Da se nikad vi�e nisi usudio da me ucenjuje�! 363 00:48:36,280 --> 00:48:38,396 Jasno? 364 00:48:39,200 --> 00:48:42,397 Jer ti jasno, ti bedno deri�te! 365 00:48:43,080 --> 00:48:44,798 Jer ti jasno? 366 00:48:45,200 --> 00:48:49,796 Gubi se odavde! Gubi se! 367 00:49:35,560 --> 00:49:37,232 - Nije mi dobro. - �ta sad nije u redu? 368 00:49:37,520 --> 00:49:38,748 Ne znam. 369 00:49:39,040 --> 00:49:40,632 Pozva�u lekara. 370 00:49:41,200 --> 00:49:42,758 Samo si mi ti potreban. 371 00:49:42,960 --> 00:49:44,518 Daj da pozovem lekara. 372 00:49:45,600 --> 00:49:47,670 Nema potrebe. 373 00:49:53,360 --> 00:49:56,397 Bojim se smrti, sine. 374 00:49:57,520 --> 00:50:00,034 Ne�e� ti da umre�, majko. 375 00:50:01,720 --> 00:50:04,234 Svi umiru. 376 00:50:08,120 --> 00:50:10,156 Ali se samo ja bojim. 377 00:50:12,280 --> 00:50:16,478 Svejedno da li bog postoji ili ne. 378 00:50:19,440 --> 00:50:22,512 Nema� razloga da se boji� svevi�njeg, majko. 379 00:50:29,080 --> 00:50:31,594 I to mi ti ka�e�, sine? 380 00:50:45,800 --> 00:50:48,758 Judit se nikad ne�e vratiti ku�i, jer tako? 381 00:50:58,960 --> 00:51:00,951 Ne znam. 382 00:51:01,600 --> 00:51:05,149 Ja ne bih, da sam na njenom mestu. 383 00:51:14,960 --> 00:51:18,157 Okupaj me, sine, to �e mi u�initi dobro. 384 00:51:24,080 --> 00:51:26,389 Pusti�u vodu u kadu. 385 00:51:31,200 --> 00:51:34,112 Nemoj da bude mnogo topla. 386 00:52:52,600 --> 00:52:54,750 Pa gde si sad? 387 00:52:57,080 --> 00:52:59,071 Ne znam. 388 00:53:01,160 --> 00:53:03,276 U radnji. 389 00:53:04,520 --> 00:53:06,715 Razmi�ljam o ne�emu. 390 00:53:06,960 --> 00:53:09,918 Da li ti ikad govori� istinu? 391 00:53:10,200 --> 00:53:11,872 Ponekad. 392 00:53:15,080 --> 00:53:17,719 Volela bih da upoznam tvoju majku. 393 00:53:18,200 --> 00:53:20,191 Ne mo�e�. 394 00:53:20,480 --> 00:53:23,233 Stranac nije nogom kro�io u na� stan ve� deset godina. 395 00:53:23,520 --> 00:53:25,636 Niko vam nije ni na vrata pozvonio? 396 00:53:27,360 --> 00:53:30,511 Ne. Ona ta�no zna �ta da ka�e ljudima 397 00:53:30,720 --> 00:53:33,109 tako da oni vi�e nikad ni ne pomisle da svrate kod nas. 398 00:53:35,600 --> 00:53:38,034 Samo nam je hitna pomo� jednom do�la na vrata. 399 00:53:38,280 --> 00:53:40,271 Ona je mislila da sam ih ja zvao. 400 00:53:40,520 --> 00:53:41,316 I? 401 00:53:44,160 --> 00:53:47,516 Rekla im je da ima neku malu ranicu. 402 00:53:47,800 --> 00:53:50,394 Zato �to je takav �ivot profesionalnih glumaca. 403 00:53:50,720 --> 00:53:53,075 Tada je dala kompliment doktoru za njegovu jaknu 404 00:53:53,280 --> 00:53:55,475 i dala mu je potpis na recept za lekove. 405 00:53:55,760 --> 00:53:57,478 Onda je ugradila struju u bravu 406 00:53:57,880 --> 00:53:59,598 tako �to je kabl povezala sa kvakom 407 00:53:59,960 --> 00:54:02,315 da ubije bilo koga ko se uhvati za istu 408 00:54:02,640 --> 00:54:05,473 a da nju odvedu u ludnicu. 409 00:54:06,960 --> 00:54:09,679 Kako mo�e� da se smeje� na sve to? 410 00:54:37,560 --> 00:54:39,073 U�i. 411 00:54:49,080 --> 00:54:50,195 Hvala. 412 00:55:09,000 --> 00:55:10,353 Dobro ve�e. 413 00:55:25,400 --> 00:55:28,710 Nisam htela da mi pokazuje� svoje kurve. 414 00:56:45,520 --> 00:56:47,954 Gde si bio, sine? 415 00:56:48,440 --> 00:56:50,874 Da se vi�e nikad nisi usudila da me to pita�, majko! 416 00:56:51,120 --> 00:56:53,395 A ti da nikad vi�e nisi doveo kurvu u moju ku�u. 417 00:56:53,640 --> 00:56:56,154 Eszter, majko. Eszter Feher. 418 00:56:56,560 --> 00:56:58,949 Upamti to bolje nego svoje li�no ime. 419 00:57:04,440 --> 00:57:06,829 Ovo je moj stan, zva�u je kako ja ho�u. 420 00:57:07,080 --> 00:57:08,672 Nisi u pravu, majko. 421 00:57:08,880 --> 00:57:11,075 Kurva. Prljava kurva. 422 00:57:11,400 --> 00:57:14,517 Dobra je za jednokratnu upotrebu. �iveli. 423 00:57:14,840 --> 00:57:17,149 Budi tiha, majko! 424 00:57:19,800 --> 00:57:22,439 Pojavljuje se ovde nakon prve jeba�ine?! 425 00:57:22,640 --> 00:57:24,676 Rekao sam ti da prestane� da pri�a�! 426 00:57:27,000 --> 00:57:30,276 Znam da jebe� tu kurvu ve� mesecima. 427 00:57:32,720 --> 00:57:37,316 Mala Eszter? 428 00:57:39,120 --> 00:57:41,429 Ona je ta koja poku�ava da me uni�ti? 429 00:57:41,680 --> 00:57:44,558 Niko ne poku�ava tebe da uni�ti, ti si ve� uni�tila samu sebe! 430 00:57:49,880 --> 00:57:51,074 Idi u svoju sobu! 431 00:57:51,440 --> 00:57:54,512 Neko ko odbije da ode ispod otvorenog neba je lud! 432 00:57:54,720 --> 00:57:57,154 Potpuno si luda, da li razume�? 433 00:57:59,280 --> 00:58:02,397 Za�to jednostavno ne umre�! 434 00:59:08,120 --> 00:59:10,793 Gde si bio, sine? 435 00:59:16,120 --> 00:59:18,190 Imao sam posla. 436 00:59:20,200 --> 00:59:22,839 Kupi mi sutra neko vo�e. 437 00:59:30,280 --> 00:59:32,669 OK, kupi�u ti jabuke. 438 00:59:33,000 --> 00:59:35,514 Radije bih gro��e. 439 00:59:38,520 --> 00:59:41,830 Ose�am da je gro��e bolje. 440 00:59:44,040 --> 00:59:44,950 OK. 441 00:59:50,760 --> 00:59:52,716 Idi u krevet, sine. 442 01:00:21,240 --> 01:00:23,435 Onda Cleopatra potr�a prema ku�i 443 01:00:23,640 --> 01:00:24,629 potpuno sama. 444 01:00:24,880 --> 01:00:26,950 Crne suze su joj tekle niz obraze 445 01:00:27,160 --> 01:00:29,037 a ona �ak nije ni skinula �minku. 446 01:00:29,400 --> 01:00:33,313 Tr�ala je kroz grad nose�i crnu periku, 447 01:00:33,680 --> 01:00:36,478 la�nu sijamantsku tijaru, grudnjak sa la�nim rubinima, 448 01:00:36,880 --> 01:00:39,713 sandale i najlonski ogrta�. 449 01:00:42,360 --> 01:00:45,477 A ljudi nisu mogli da poveruju svojim o�ima. 450 01:00:50,320 --> 01:00:51,799 Svojim o�ima. 451 01:00:52,080 --> 01:00:56,039 Majke su okretale deci glave. 452 01:00:59,080 --> 01:01:00,433 Okolo. 453 01:01:00,800 --> 01:01:03,633 Kao da ho�e da deci zavrnu vrat. 454 01:01:04,320 --> 01:01:05,992 De�iji vrat. 455 01:01:06,760 --> 01:01:07,875 Da. 456 01:01:16,880 --> 01:01:21,078 �ene su lupale �amare svojim mu�evima koji su zurili. 457 01:01:21,360 --> 01:01:23,271 Autobus broj 7 je oti�ao 458 01:01:23,560 --> 01:01:27,314 bez putnika koji su insistirali da povezu Cleopatru. 459 01:01:33,280 --> 01:01:35,191 ...da povezu Cleopatru. 460 01:01:35,760 --> 01:01:38,035 Prestani, ne�u ovo. 461 01:01:38,960 --> 01:01:40,871 Autobus broj 7 je oti�ao 462 01:01:41,200 --> 01:01:44,351 bez putnika koji su insistirali da povezu Cleopatru. 463 01:01:56,920 --> 01:01:58,956 Niko nije znao 464 01:01:59,200 --> 01:02:01,919 ko je bila �ena koju su ostavili sa pla�tom na stanici. 465 01:02:09,720 --> 01:02:12,439 Oslepeo sam! - Rekao sam sebi, kad sam imao deset godina. 466 01:02:12,600 --> 01:02:14,591 I po�eo sam da idem po stanu 467 01:02:14,800 --> 01:02:17,075 otvorenih o�iju, kao da stvarno ne vidim. 468 01:02:17,320 --> 01:02:20,756 Tri dana sam udarao u vrata i zidove. 469 01:02:21,120 --> 01:02:23,793 Jo� koliko �e� biti slep? Ne znam. 470 01:02:24,000 --> 01:02:26,560 Za�to nisi re�io da ogluvi�? To je lak�e zapaziti. 471 01:02:26,760 --> 01:02:29,354 Ne mora da zna�i. Onda sam prestao da pri�am. 472 01:02:32,720 --> 01:02:35,234 Potrebna mi je pauza. 473 01:02:57,400 --> 01:02:59,118 Evo za... 474 01:03:05,160 --> 01:03:06,513 Ljubavnike... 475 01:03:11,120 --> 01:03:12,951 Svuga... 476 01:03:19,240 --> 01:03:20,309 Tu... 477 01:04:02,920 --> 01:04:04,672 Volim ovako! 478 01:06:21,960 --> 01:06:22,995 Izvoli. 479 01:06:23,240 --> 01:06:24,593 Hvala. 480 01:06:26,880 --> 01:06:28,711 Evo tvoje kafe. 481 01:06:29,000 --> 01:06:30,353 Hvala ti. 482 01:06:43,320 --> 01:06:45,436 Tvoj prijatelj lepo pi�e. 483 01:06:46,000 --> 01:06:47,228 Hvala. 484 01:07:01,840 --> 01:07:04,195 Da li jo� �ivi zajedno sa svojom majkom? 485 01:07:04,400 --> 01:07:05,549 Da. 486 01:07:09,200 --> 01:07:11,270 A �ta �e� ti da radi�? 487 01:07:12,680 --> 01:07:15,148 Ja radim u biblioteci. 488 01:07:26,880 --> 01:07:28,438 Popij kafu. 489 01:08:20,960 --> 01:08:23,030 Sretan Bo�i�! 490 01:08:42,520 --> 01:08:45,273 Samo dete nedostaje. 491 01:08:48,480 --> 01:08:50,152 Ne �elim dete. 492 01:08:50,440 --> 01:08:52,271 Ni�ta se ne�e promeniti. 493 01:08:52,520 --> 01:08:54,715 Prestani! Ne �elim to! 494 01:08:55,600 --> 01:08:57,431 Sad si barem iskrena. 495 01:08:57,640 --> 01:08:59,471 - Ne �elim dete. - OK, razumem te. 496 01:08:59,720 --> 01:09:01,233 Ne, ne�e�. 497 01:09:01,640 --> 01:09:03,392 Uop�te ne �elim dete. 498 01:09:04,440 --> 01:09:06,431 Razumem. Sretan Bo�i�! 499 01:09:17,560 --> 01:09:19,835 Moram da idem. 500 01:09:21,640 --> 01:09:24,712 Majka me o�ekuje. - Idi onda. 501 01:09:33,840 --> 01:09:35,717 Gde si bio, sine? 502 01:09:36,000 --> 01:09:38,912 Sad su svi kod ku�e, sa svojim porodicama. 503 01:09:39,600 --> 01:09:40,999 Takav je obi�aj. 504 01:09:41,240 --> 01:09:43,231 Znam. Zato sam i ja po�urio ku�i. 505 01:09:47,560 --> 01:09:50,393 Evo ti Bo�i�na �estitka od Judit. 506 01:09:51,400 --> 01:09:53,868 Mislila sam da ne�e poslati ove godine. 507 01:09:54,360 --> 01:09:56,715 Malo je zakasnila. 508 01:10:42,800 --> 01:10:45,872 Sretan Bo�i�, majko! 509 01:10:46,560 --> 01:10:48,994 Sretan Bo�i�. 510 01:12:31,480 --> 01:12:34,278 Zar ne misli� da �u biti oplja�kana. 511 01:12:34,520 --> 01:12:37,398 Znam da ti i tvoja kurva �elite da me oplja�kate. 512 01:12:37,600 --> 01:12:40,558 - Niko ne�e da te oplja�ka, majko. - Prijavi�u te. 513 01:12:41,080 --> 01:12:43,435 Pi�i, a ja �u da ti diktiram. 514 01:12:44,560 --> 01:12:46,073 Ne, sine. 515 01:12:46,720 --> 01:12:49,234 Prijavi�u te Kadaru. 516 01:12:50,000 --> 01:12:51,513 Kadar je mrtav, majko. 517 01:12:51,760 --> 01:12:52,556 Jer jeste? 518 01:12:54,200 --> 01:12:55,315 Vide�emo. 519 01:12:58,240 --> 01:12:59,719 �ta to radi�? 520 01:12:59,960 --> 01:13:01,757 Upla�io si se, zar ne? 521 01:13:04,440 --> 01:13:06,510 Stavi�u te u zatvor. 522 01:13:07,360 --> 01:13:09,635 Tebe i tvoju kurvu. 523 01:13:10,640 --> 01:13:12,915 Nikad, jer ti jasno? 524 01:13:13,320 --> 01:13:15,709 Nikad, kurvo jedna! 525 01:13:18,120 --> 01:13:19,075 Razume�? 526 01:13:19,280 --> 01:13:21,032 Nikad, mumijo jedna! 527 01:13:23,680 --> 01:13:25,591 Nikad! 528 01:13:38,440 --> 01:13:42,319 Jo�, jo�! 529 01:13:43,200 --> 01:13:44,838 Tako je. 530 01:13:48,040 --> 01:13:49,917 - Dobro jutro! - Dobro jutro! 531 01:13:50,200 --> 01:13:52,555 - Sretna nova godina! - Sretna nova godina! 532 01:14:04,640 --> 01:14:07,518 - Kafu? - Da, molim. 533 01:14:07,840 --> 01:14:10,035 Kafu, molim. 534 01:14:11,320 --> 01:14:12,594 Izvini. 535 01:14:28,200 --> 01:14:31,192 - Dopada mi se tvoja knjiga. - Hvala. 536 01:14:34,000 --> 01:14:36,833 Napisala sam nekoliko primedbi, ako nema� ni�ta protiv. 537 01:14:40,160 --> 01:14:41,593 Ne, naravno. 538 01:14:43,040 --> 01:14:44,075 Hvala ti. 539 01:14:44,280 --> 01:14:46,236 Zatvori vrata, molim te. 540 01:14:51,280 --> 01:14:54,431 Sve pro�itaj, pa �emo onda razgovarati. 541 01:14:55,760 --> 01:14:57,113 OK. 542 01:15:02,360 --> 01:15:04,590 Pozovi me kod ku�e. 543 01:15:08,480 --> 01:15:11,233 Ovog vikenda, ako je mogu�e. - OK. 544 01:15:13,200 --> 01:15:15,236 Kako ti je majka? 545 01:15:16,160 --> 01:15:18,071 Kako ti zna� moju majku? 546 01:15:18,400 --> 01:15:20,595 Svi�a mi se kako se rukuje�. 547 01:15:31,440 --> 01:15:33,829 Gde si bio, sine? 548 01:15:39,400 --> 01:15:41,630 �tampa�e mi knjigu. 549 01:15:46,520 --> 01:15:49,114 Zabrani�u da �tampaju to sme�e! 550 01:15:49,360 --> 01:15:50,952 �ao mi je, majko. 551 01:15:51,680 --> 01:15:54,877 Ta �ena te je pretvorila u pravo kopile! 552 01:15:55,080 --> 01:15:56,559 Ostavi Eszter van svega ovoga. 553 01:15:56,760 --> 01:15:58,751 - Ho�e� da me uni�ti�! - Niko ne�e tebe da uni�ti. 554 01:15:59,000 --> 01:16:01,833 Ho�e� da me ocrni�? Ubico! 555 01:16:02,120 --> 01:16:05,476 Ho�e� da preuzme� ovo mesto sa tvojom kurvom! 556 01:16:05,760 --> 01:16:07,910 Umukni, jer ho�e�! 557 01:16:21,280 --> 01:16:22,998 Daj da ve�eramo. 558 01:17:05,280 --> 01:17:07,396 Naglo si oti�ao poslednji put. 559 01:17:08,360 --> 01:17:09,475 Imao sam lo� dan. 560 01:17:11,320 --> 01:17:12,719 Nema problema. 561 01:17:17,640 --> 01:17:20,473 Jo� jedan izgovor nekoga ko je talentovan. 562 01:17:21,240 --> 01:17:23,754 Mislim da talenat ne treba da bude izgovor za bilo �ta. 563 01:17:24,040 --> 01:17:26,190 Na�alost, ti ne veruje� ni samome sebi. 564 01:17:26,400 --> 01:17:27,171 Verujem. 565 01:17:27,360 --> 01:17:28,873 Mnogo. 566 01:17:30,000 --> 01:17:32,468 Onda si majstor samo-obmane. 567 01:17:35,800 --> 01:17:37,074 Mo�da. 568 01:17:37,840 --> 01:17:39,831 Jesi li Jevrejin? 569 01:17:43,600 --> 01:17:45,033 Ne, barem koliko znam. 570 01:17:45,440 --> 01:17:46,429 Znam. 571 01:17:47,720 --> 01:17:49,278 Samo sam �elela da znam kakav si 572 01:17:49,520 --> 01:17:51,192 kad ne igra� svoju ulogu. 573 01:17:57,200 --> 01:17:58,918 Govori� li Francuski? - Ne. 574 01:17:59,240 --> 01:18:01,231 - Engleski? - Malo. 575 01:18:01,640 --> 01:18:03,551 Mora� da nau�i�. 576 01:18:04,080 --> 01:18:06,071 Pri�ala sam sa mojim prijateljima iz Francuske. 577 01:18:06,360 --> 01:18:08,032 Nau�i�emo te. 578 01:18:10,400 --> 01:18:12,630 Ne �elim da me u�ite. 579 01:18:34,960 --> 01:18:39,112 Vratio sam se po olovku. - Nisi se ti vratio zbog toga. 580 01:18:39,360 --> 01:18:42,079 Nemoj ti da mi govori� �ta da radim u �ivotu. 581 01:18:42,400 --> 01:18:44,391 Pa? Ho�e� li onda da me jebe�? 582 01:18:48,320 --> 01:18:50,629 Kako se usu�uje�, kurvo! 583 01:18:56,480 --> 01:18:57,629 Hajde! 584 01:18:58,640 --> 01:18:59,629 Jebi me! 585 01:19:32,960 --> 01:19:34,678 Ni jednu jedinu re�? 586 01:19:35,240 --> 01:19:36,992 �ak sam i�la i kod izdava�a 587 01:19:37,400 --> 01:19:40,039 da pitam da li znaju ne�to o tebi. 588 01:19:41,360 --> 01:19:43,271 Da nikad vi�e nisi tamo oti�la! 589 01:19:43,760 --> 01:19:45,671 I ne stoji ispred moje ku�e! 590 01:19:53,160 --> 01:19:55,116 Ne diraj me! 591 01:20:15,320 --> 01:20:17,311 Do�i da �ivi� sa mnom. - Zna� da ne mogu. 592 01:20:17,520 --> 01:20:19,954 Pitaj Judit da se vrati ku�i. 593 01:20:20,200 --> 01:20:21,713 Za�to to ne �eli�? - �elim. 594 01:20:22,160 --> 01:20:24,720 Onda je na�i i reci joj da se vrati ku�i. 595 01:20:33,200 --> 01:20:35,350 Jesi li doneo hleb? 596 01:20:49,320 --> 01:20:51,595 Ko je Eva Jordan? 597 01:21:44,160 --> 01:21:46,116 Doneo sam rukopis. 598 01:21:46,400 --> 01:21:48,391 Ne budi sme�an. 599 01:21:51,760 --> 01:21:54,399 Moj rad nema nikakve veze sa mojim seksualnim �ivotom. 600 01:21:54,600 --> 01:21:55,874 Moj rad ima. 601 01:21:56,200 --> 01:21:57,713 Ima� lepu devojku. 602 01:21:59,680 --> 01:22:01,716 Bi�e jako uznemirena kad sazna 603 01:22:01,960 --> 01:22:03,234 da si prvoklasni bednik. 604 01:22:03,520 --> 01:22:05,397 Ne me�aj Eszter u ovo. 605 01:22:05,960 --> 01:22:08,428 Svaka �ena mora da deli mu�karca. 606 01:22:09,600 --> 01:22:13,149 Tvoja majka je, na primer, tvog oca delila sa mnom. 607 01:22:14,440 --> 01:22:15,270 Prljava kurvo! 608 01:22:17,880 --> 01:22:19,393 Kao i tvoj otac! 609 01:22:20,360 --> 01:22:22,191 Ne pri�aj sa mnom o mom ocu! 610 01:22:38,760 --> 01:22:40,113 - Jo�! - Ne! 611 01:22:42,080 --> 01:22:43,354 Jo�! Jo�! 612 01:22:43,880 --> 01:22:45,711 Ne! Nikad! 613 01:22:46,080 --> 01:22:47,593 Svr�i mi u usta! 614 01:22:50,040 --> 01:22:52,190 Za�to pravi� tako veliku stvar od svega ovog? 615 01:22:52,480 --> 01:22:55,199 Nisi prvi koji je jebao ljubavnicu svog oca. 616 01:22:55,480 --> 01:22:56,754 Jesi li volela mog oca? 617 01:22:57,040 --> 01:22:58,109 Sve sam vas volela. 618 01:22:58,320 --> 01:22:59,992 Tvog oca, tvoju majku, Judit, tebe. 619 01:23:00,160 --> 01:23:01,559 Ne verujem ti! 620 01:23:01,720 --> 01:23:03,312 �ivela sam sa tobom tolike godine. 621 01:23:03,600 --> 01:23:05,318 Vodila sam te u obdani�te, 622 01:23:05,520 --> 01:23:07,431 prala ti pelene, 623 01:23:07,680 --> 01:23:10,911 sve dok je tvoja majka mislila da sam joj ja najbolja prijateljica. 624 01:23:37,880 --> 01:23:40,474 Za�to si do�ao ovde? 625 01:23:42,800 --> 01:23:44,358 Verovatno da jebem. 626 01:23:54,840 --> 01:23:56,558 Knjiga ti je gotova. 627 01:24:28,320 --> 01:24:30,515 - Ne �elim je. - nema veze. 628 01:24:31,040 --> 01:24:32,951 Selim se. 629 01:24:37,920 --> 01:24:40,275 Radi kako ho�e�. Odlazi. 630 01:26:06,960 --> 01:26:08,632 Zabranjujem ti da otvori� vrata! 631 01:26:09,000 --> 01:26:10,558 Idi u svoju sobu, majko! 632 01:26:20,640 --> 01:26:22,039 Vodi je napolje, vodi je napolje! 633 01:26:22,360 --> 01:26:23,679 Crkni, stara kurvo! 634 01:26:23,880 --> 01:26:25,154 Idi u svoju sobu! 635 01:26:26,800 --> 01:26:28,392 Vrati mi tvog sina! 636 01:26:29,440 --> 01:26:30,395 U�i unutra! 637 01:26:30,600 --> 01:26:32,989 Gubi se odavde! Gubi se! 638 01:26:35,480 --> 01:26:37,994 - �ta ho�e� od mene? - Po�i sa mnom. 639 01:26:43,440 --> 01:26:44,793 Ne mogu. 640 01:26:54,320 --> 01:26:56,629 Ima�emo dete. 641 01:27:00,320 --> 01:27:02,629 Zar ne shvata� da te volim? 642 01:27:03,080 --> 01:27:05,435 Ja sam jedina koja te voli. 643 01:27:16,600 --> 01:27:19,672 Idi ku�i, i nemoj da me voli�. 644 01:29:19,520 --> 01:29:21,238 Stani! 645 01:29:24,200 --> 01:29:26,350 Ovo pismo je za tebe. 646 01:29:45,400 --> 01:29:47,675 Jesu li lo�e vesti? 647 01:29:51,840 --> 01:29:53,751 Na�li su moju sestru. 648 01:29:58,640 --> 01:30:00,039 Sretna sam zbog tebe. 649 01:30:39,160 --> 01:30:41,116 Kakva je to buka, sine? 650 01:30:43,840 --> 01:30:45,671 To je muzika, majko. 651 01:30:45,960 --> 01:30:48,679 Ugasi je. Ho�u da spavam. 652 01:30:49,920 --> 01:30:51,558 Koja je to velika stvar? 653 01:30:51,800 --> 01:30:53,552 Sutra se ne�e� ni�ega se�ati. 654 01:30:57,560 --> 01:31:00,711 Ne �elim da tako razgovara� sa mnom. 655 01:31:06,080 --> 01:31:08,878 Nismo tako razgovarali 15 godina. 656 01:31:11,920 --> 01:31:14,912 Donesi �olju �aja, pa �emo da slu�amo muziku. 657 01:31:19,200 --> 01:31:21,873 Isto si kopile kao i tvoja mla�a sestra. 658 01:31:22,080 --> 01:31:23,513 Moja starija sestra. 659 01:31:27,320 --> 01:31:28,878 Usput, majko, 660 01:31:29,080 --> 01:31:31,833 kako to da se nikad nisi ubila? 661 01:31:36,000 --> 01:31:39,356 Bog �e ti odgovoriti na sve, sine moj. 662 01:31:42,280 --> 01:31:44,874 Ne, stvarno, za�to se nikad nisi ubila? 663 01:31:45,400 --> 01:31:47,231 Gubi se iz moje ku�e. 664 01:31:49,680 --> 01:31:51,750 A onda crkni. 665 01:31:59,120 --> 01:32:00,951 Oh, moje srce. 666 01:32:03,200 --> 01:32:05,395 Mi nemamo srca. 667 01:32:06,240 --> 01:32:09,550 Na mestu gde je srce mi imamo bale. 668 01:32:41,720 --> 01:32:43,153 Majko! 669 01:32:44,200 --> 01:32:46,668 Idem na selo da �itam. 670 01:32:47,960 --> 01:32:50,076 Mora� da podgreje� supu. 671 01:32:55,640 --> 01:32:57,790 Jesi li dobro, majko? - Jesam. 672 01:32:59,280 --> 01:33:01,077 Vrati�u se sutra. 673 01:35:02,880 --> 01:35:04,632 Potpi�i ovde, molim. 674 01:35:12,960 --> 01:35:14,393 Zbogom. 675 01:35:18,160 --> 01:35:20,355 �elim da znam od �ega je umrla. 676 01:35:22,240 --> 01:35:24,959 Zastoj srca, pre nekoliko dana. 677 01:35:25,960 --> 01:35:26,949 Jesi li siguran? 678 01:35:27,360 --> 01:35:29,510 Otkud zna� da nije umrla od gladi? 679 01:35:31,840 --> 01:35:34,957 Nikad nisi video nekoga ko je umro od gladi, zar ne? 680 01:35:38,800 --> 01:35:42,270 Moja majka nije umrla od zastoja srca. 681 01:35:43,200 --> 01:35:44,918 Ja sam je ubio. 682 01:35:48,160 --> 01:35:50,071 Prepisa�u ti lekove. 683 01:35:50,720 --> 01:35:51,948 Iscrpljen si. 684 01:35:52,160 --> 01:35:54,833 Ne treba mi ni�ta. �eleo sam da umre. 685 01:35:55,040 --> 01:35:57,156 Ta�no sam znao da �e da umre. 686 01:35:58,520 --> 01:36:01,159 Ovo je ono �to vi zovete ubistvo. 687 01:36:01,960 --> 01:36:04,713 Ne, ovo nije ubistvo. 688 01:36:09,800 --> 01:36:11,791 Ja sam �iveo sa majkom. 689 01:36:15,880 --> 01:36:16,995 Znam. 690 01:36:19,680 --> 01:36:21,796 Samo �to je ona nekako umrla. 691 01:36:23,960 --> 01:36:25,518 �ao mi je. 692 01:36:42,200 --> 01:36:43,110 Zdravo. 693 01:36:43,400 --> 01:36:44,150 Zdravo. 694 01:36:44,640 --> 01:36:45,709 Jer gotovo? 695 01:36:46,240 --> 01:36:46,956 Jeste. 696 01:36:47,280 --> 01:36:48,759 Moje sau�e��e. 697 01:36:50,640 --> 01:36:51,595 Hvala. 698 01:39:27,000 --> 01:39:28,035 Ko je? 699 01:39:28,320 --> 01:39:30,390 Ja sam, Margit. 700 01:39:38,920 --> 01:39:40,114 Oh, bo�e! 701 01:39:40,800 --> 01:39:42,279 �ta to radi�! 702 01:39:42,600 --> 01:39:43,555 Ni�ta. 703 01:39:43,920 --> 01:39:45,239 Jesi li dobro? 704 01:39:46,240 --> 01:39:46,956 Da. 705 01:39:47,240 --> 01:39:48,912 Treba ti pomo�? 706 01:39:49,240 --> 01:39:50,468 Ne, hvala. 707 01:39:51,080 --> 01:39:53,389 - Javi mi ako ti ne�to treba. - Ho�u. 708 01:39:54,960 --> 01:39:56,757 Jesi li siguran da si dobro? 709 01:39:57,320 --> 01:39:58,435 Jesam. 710 01:40:01,435 --> 01:40:05,435 Preuzeto sa www.titlovi.com 48406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.