Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,904 --> 00:00:08,076
(bouncy and playful
orchestral music)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:13,013 --> 00:00:15,749
(jogger panting)
5
00:00:18,286 --> 00:00:22,123
(wheels rattling on sidewalk)
6
00:00:23,791 --> 00:00:27,961
(bouncy and playful
orchestral music)
7
00:00:42,343 --> 00:00:45,246
(motor sputtering)
8
00:00:46,847 --> 00:00:51,018
(bouncy and playful
orchestral music)
9
00:01:55,916 --> 00:02:00,221
(jarring percussion accent
over skittering electronics)
10
00:02:00,221 --> 00:02:04,325
- (gasps) Please,
stop it (sobs)!
11
00:02:06,327 --> 00:02:07,161
Stop!
12
00:02:09,497 --> 00:02:11,799
(woman shrieking over
menacing electronic accent)
13
00:02:11,799 --> 00:02:14,635
I'll do whatever
you want, please!
14
00:02:14,635 --> 00:02:16,837
(shrill and menacing
electronic accent)
15
00:02:16,837 --> 00:02:21,008
Please, stop (sobs),
don't do this, please!
16
00:02:21,875 --> 00:02:24,278
(menacing electronic music)
17
00:02:24,278 --> 00:02:26,280
Why are you doing to me?
18
00:02:27,615 --> 00:02:29,717
Stop it, please!
19
00:02:29,717 --> 00:02:31,685
(shrill and menacing
electronic accent)
20
00:02:31,685 --> 00:02:33,887
Please, please, please, please!
21
00:02:33,887 --> 00:02:35,989
I'll do anything!
(fabric ripping)
22
00:02:35,989 --> 00:02:40,228
(sobs) Please, don't kill me!
23
00:02:40,228 --> 00:02:42,062
(swell of menacing
electronic music)
24
00:02:42,062 --> 00:02:43,564
Let me go, please!
25
00:02:45,032 --> 00:02:48,869
I'll do anything you
want, anything, anything!
26
00:02:50,003 --> 00:02:53,607
Please (screams)!
(tense electronic music)
27
00:02:53,607 --> 00:02:57,778
(woman screaming over tense,
menacing electronic music)
28
00:03:04,585 --> 00:03:07,921
(ominous ambient music)
29
00:03:09,923 --> 00:03:11,325
- [Lewis] Oh, Sam?
30
00:03:11,325 --> 00:03:13,093
It's unusual to have
you stop by my office
31
00:03:13,093 --> 00:03:14,828
this early in the morning.
32
00:03:14,828 --> 00:03:18,332
- [Sam] I have some
wonderful news for you.
33
00:03:18,332 --> 00:03:20,133
- And that might be?
34
00:03:20,133 --> 00:03:22,436
- I had a call
from Medical Board.
35
00:03:22,436 --> 00:03:25,539
They have announced that
they are honoring you
36
00:03:25,539 --> 00:03:29,677
as the foremost brain
surgeon in the country.
37
00:03:29,677 --> 00:03:31,945
That means that you
will be the recipient
38
00:03:31,945 --> 00:03:34,848
of the prestigious
Mayflower Award.
39
00:03:36,250 --> 00:03:40,220
You know, this is just
so good for the hospital.
40
00:03:41,355 --> 00:03:45,459
Yeah, well, that
being said (sighs),
41
00:03:46,527 --> 00:03:48,596
congratulations, my friend.
42
00:03:48,596 --> 00:03:52,165
They couldn't have given
it to a more deserving guy.
43
00:03:52,165 --> 00:03:53,166
- Thank you, Sam.
44
00:03:53,166 --> 00:03:56,504
(ominous ambient music)
45
00:03:58,339 --> 00:03:59,773
If you only knew.
46
00:04:01,709 --> 00:04:03,511
Thank you, Sam.
47
00:04:03,511 --> 00:04:06,847
(ominous ambient music)
48
00:04:10,250 --> 00:04:11,585
- [Ralph] And how long
has she been missing?
49
00:04:11,585 --> 00:04:13,954
- Uh, I think about five days.
50
00:04:13,954 --> 00:04:14,788
- And how old is she?
51
00:04:14,788 --> 00:04:15,623
- 20.
52
00:04:17,024 --> 00:04:18,392
- What was she wearing
the last time you saw her?
53
00:04:18,392 --> 00:04:20,894
- Um, jeans and her
favorite T-shirt,
54
00:04:20,894 --> 00:04:22,363
but she loves to wear dresses.
55
00:04:22,363 --> 00:04:24,064
She's got a lotta clothes.
56
00:04:24,064 --> 00:04:26,199
- Is it normal for her
to disappear like this
57
00:04:26,199 --> 00:04:27,301
for long periods of time?
58
00:04:27,301 --> 00:04:29,870
- No, uh, she never does this!
59
00:04:29,870 --> 00:04:31,805
Even her best friend
doesn't know where she is,
60
00:04:31,805 --> 00:04:35,409
and I called the school
and her work (sobs).
61
00:04:35,409 --> 00:04:36,977
- All right, do you
have a photograph?
62
00:04:36,977 --> 00:04:38,211
- Yes.
63
00:04:38,211 --> 00:04:41,482
(dramatic piano
and orchestration)
64
00:04:41,482 --> 00:04:42,716
- OK, Zukowski!
65
00:04:45,018 --> 00:04:46,487
- I went to her apartment,
66
00:04:46,487 --> 00:04:49,557
and the dog was unsated
and thirsty, I'm just not--
67
00:04:49,557 --> 00:04:51,091
- Why don't you take my card.
68
00:04:51,091 --> 00:04:52,993
If you hear anything from her,
69
00:04:52,993 --> 00:04:54,795
please don't hesitate to call.
- OK.
70
00:04:54,795 --> 00:04:58,198
- Now, this officer will go
ahead and show you out, arright?
71
00:04:58,198 --> 00:05:00,067
- Please, detective,
whatever you can do,
72
00:05:00,067 --> 00:05:01,535
she's all we've got.
73
00:05:01,535 --> 00:05:02,670
- We're gonna do everything
we can to find her, OK?
74
00:05:02,670 --> 00:05:04,004
- OK.
- All right.
75
00:05:04,004 --> 00:05:06,774
(dramatic piano)
76
00:05:08,776 --> 00:05:11,311
- [Ralph] All right, that
brings us to six missing persons
77
00:05:11,311 --> 00:05:13,246
in the last three months.
78
00:05:13,246 --> 00:05:15,649
- That's frustrating,
and I don't see a pattern
79
00:05:15,649 --> 00:05:17,284
or a connection to
any of these people,
80
00:05:17,284 --> 00:05:20,087
let alone any bodies
showing up anywhere.
81
00:05:20,087 --> 00:05:23,056
- Yeah, it beats the
shit outta me, too.
82
00:05:23,056 --> 00:05:25,593
Listen, Davenport, I want
you to run cross-references
83
00:05:25,593 --> 00:05:28,529
on high schools,
colleges, clubs,
84
00:05:28,529 --> 00:05:31,164
anything else you can
think of that might, uh,
85
00:05:31,164 --> 00:05:32,633
make a connection
with these people.
86
00:05:32,633 --> 00:05:34,435
- I'm on it, I'll also
check with the hospitals,
87
00:05:34,435 --> 00:05:35,969
see if there's any
John or Jane Does,
88
00:05:35,969 --> 00:05:37,170
as well as the coroner to see
89
00:05:37,170 --> 00:05:39,306
if there's any
unidentified bodies.
90
00:05:39,306 --> 00:05:40,974
- Arright, sounds good.
91
00:05:40,974 --> 00:05:44,945
(sighs) Come on,
people, talk to me!
92
00:05:44,945 --> 00:05:46,447
Help me find you.
93
00:05:47,948 --> 00:05:50,984
(muffled chatter over
dramatic orchestral music)
94
00:05:50,984 --> 00:05:53,554
- [Doctor] I am so very sorry.
95
00:05:53,554 --> 00:05:56,323
(Sophia sobbing)
96
00:05:57,491 --> 00:06:01,128
- You know how much
Annie loves Maria.
97
00:06:01,128 --> 00:06:03,897
She would give her own
kidney if she could.
98
00:06:03,897 --> 00:06:07,501
It was a freak accident that
both her kidneys got damaged.
99
00:06:07,501 --> 00:06:09,603
- Accident or not, if she
had kept an eye on her,
100
00:06:09,603 --> 00:06:12,139
none of this would
have happened.
101
00:06:12,139 --> 00:06:15,108
For God's sake, she's
our only child (snivels),
102
00:06:15,108 --> 00:06:18,145
and if she doesn't get a
kidney, she, she'll die.
103
00:06:18,145 --> 00:06:21,749
- So, Sophia, I've
been making calls,
104
00:06:21,749 --> 00:06:23,584
searching the internet,
105
00:06:23,584 --> 00:06:27,020
contacting all my business
associates throughout Europe.
106
00:06:27,020 --> 00:06:30,491
I've even checked the
experimental possibilities.
107
00:06:30,491 --> 00:06:34,394
The hospital is doing
everything it can.
108
00:06:34,394 --> 00:06:37,397
It's not like we
can't afford it,
109
00:06:37,397 --> 00:06:39,633
and she's almost at the
top of the waiting list!
110
00:06:39,633 --> 00:06:43,270
- (sobs) But David,
she's only got two weeks!
111
00:06:43,270 --> 00:06:44,538
Listen, I don't
care what it takes,
112
00:06:44,538 --> 00:06:47,140
you find a kidney for
our baby girl (sobs).
113
00:06:47,140 --> 00:06:51,311
(dramatic electronic music
with ominous undertones)
114
00:06:59,753 --> 00:07:01,188
- [Man On Left] Excuse me,
115
00:07:01,188 --> 00:07:03,757
I really don't
mean to bother you.
116
00:07:03,757 --> 00:07:06,293
- What can I do for you?
117
00:07:06,293 --> 00:07:07,761
- [Man On Left] Actually,
it's what I might
118
00:07:07,761 --> 00:07:09,830
be able to do for you.
(tense electronic music)
119
00:07:09,830 --> 00:07:12,232
- One kidney, patient's name?
120
00:07:15,002 --> 00:07:18,305
All right, got it,
there's a small rush fee.
121
00:07:18,305 --> 00:07:22,175
Once we verify the deposit,
we'll have the kidney delivered.
122
00:07:22,175 --> 00:07:24,177
Arright.
(phone clicks)
123
00:07:24,177 --> 00:07:25,412
- So?
124
00:07:25,412 --> 00:07:27,180
- Well, Sis, we have an
order for one kidney.
125
00:07:27,180 --> 00:07:28,549
- Male or female?
126
00:07:28,549 --> 00:07:31,184
- (scoffs) Not that it
matters, but it's for a female.
127
00:07:31,184 --> 00:07:32,352
- How much do we get?
128
00:07:32,352 --> 00:07:33,186
- 125K.
129
00:07:34,287 --> 00:07:36,957
- Holy shit (laughs),
you're too much!
130
00:07:36,957 --> 00:07:39,092
- What, it's a rush order
and keep your voice down!
131
00:07:39,092 --> 00:07:41,461
You don't want Mom to
hear you cursing, do you?
132
00:07:41,461 --> 00:07:42,696
- She's gonna be so happy!
133
00:07:42,696 --> 00:07:44,297
Mom, I got some good news!
134
00:07:44,297 --> 00:07:46,433
- [Rachel] Oh, I'll
be right there.
135
00:07:46,433 --> 00:07:48,802
- She's gonna lose
her fucking cookies!
136
00:07:48,802 --> 00:07:50,604
- Stop, she's gonna
hear you cursing!
137
00:07:50,604 --> 00:07:52,072
Why's she gonna
lose her cookies?
138
00:07:52,072 --> 00:07:53,774
- She's got her eyes on a
purse that costs three grand.
139
00:07:53,774 --> 00:07:54,708
(Scott gasps)
140
00:07:54,708 --> 00:07:55,976
That's why Dad can't freak out.
141
00:07:55,976 --> 00:07:57,678
- Good point, let's hope
the donor and patient
142
00:07:57,678 --> 00:07:59,780
are a match type for the kidney.
143
00:07:59,780 --> 00:08:01,348
- I'm gonna call him.
- OK.
144
00:08:01,348 --> 00:08:05,519
(dramatic piano and
orchestral music)
145
00:08:08,088 --> 00:08:10,591
(Lewis sighs)
146
00:08:11,992 --> 00:08:12,926
- Hello?
147
00:08:12,926 --> 00:08:15,062
- Hey, Daddy, it's me.
148
00:08:15,062 --> 00:08:17,364
We have an order for a kidney,
(Rachel gasps)
149
00:08:17,364 --> 00:08:19,032
but I guess you know
that since you have a guy
150
00:08:19,032 --> 00:08:21,569
stationed near the hospital
for needy patients.
151
00:08:21,569 --> 00:08:24,104
- OK, one kidney
coming up after dinner.
152
00:08:24,104 --> 00:08:25,038
Is your mom home?
153
00:08:25,038 --> 00:08:26,373
- Yeah, hang on.
154
00:08:27,775 --> 00:08:29,810
- Hi, honey, how was your day?
155
00:08:29,810 --> 00:08:32,980
- Well, as my head nurse, you
should be the first to know.
156
00:08:32,980 --> 00:08:36,316
I am being honored as the
country's leading brain surgeon.
157
00:08:36,316 --> 00:08:39,319
- Oh, Lewis, that is fantastic,
158
00:08:39,319 --> 00:08:41,521
and you certainly deserve it.
159
00:08:41,521 --> 00:08:43,924
Think of all the
lives you've saved.
160
00:08:43,924 --> 00:08:48,929
Congratulations, I think
this calls for a celebration!
161
00:08:48,929 --> 00:08:52,099
How 'bout I make that special
souffle for dinner tonight?
162
00:08:52,099 --> 00:08:55,035
- Sounds great, look, I have
to make a stop on the way home,
163
00:08:55,035 --> 00:08:58,405
so I will see you
in a little bit, OK?
164
00:08:58,405 --> 00:08:59,673
- Love you, OK.
165
00:09:01,108 --> 00:09:05,112
OK, kids, let's make this a
special night for your father.
166
00:09:05,112 --> 00:09:07,480
I want everything to be perfect.
167
00:09:07,480 --> 00:09:09,449
In the meantime, could
you please go check
168
00:09:09,449 --> 00:09:13,086
on our patients' meds, give
them their sponge baths,
169
00:09:13,086 --> 00:09:14,922
and change those bandages.
170
00:09:14,922 --> 00:09:15,756
- Sure, Mom.
171
00:09:15,756 --> 00:09:16,990
- Thank you.
172
00:09:16,990 --> 00:09:17,825
- Oh, Mom?
173
00:09:17,825 --> 00:09:19,359
- Yes, baby?
174
00:09:19,359 --> 00:09:21,762
- Can I please
practice my technique?
175
00:09:21,762 --> 00:09:22,896
(Rachel groans)
176
00:09:22,896 --> 00:09:24,364
- Come on, Mom,
there's no salvos left,
177
00:09:24,364 --> 00:09:25,799
so she can't damage anything.
178
00:09:25,799 --> 00:09:28,101
- Come on, please,
please, please, please?
179
00:09:28,101 --> 00:09:30,537
- I guess that'll be OK.
180
00:09:30,537 --> 00:09:33,473
You have assisted your
father and I a lot.
181
00:09:33,473 --> 00:09:35,442
You kids go have fun.
182
00:09:35,442 --> 00:09:37,410
- Thank you.
- OK, babies.
183
00:09:37,410 --> 00:09:39,713
(Nicole giggles with excitement)
184
00:09:39,713 --> 00:09:40,948
- We finally get to play doctor!
185
00:09:40,948 --> 00:09:43,951
- I know right (giggles), yeah.
186
00:09:43,951 --> 00:09:44,785
- [Scott] I'll race you.
187
00:09:44,785 --> 00:09:45,719
- Yeah, you OK?
188
00:09:45,719 --> 00:09:48,455
- [Scott] Yeah.
- Let's go!
189
00:09:48,455 --> 00:09:52,125
(both panting and laughing)
190
00:09:53,861 --> 00:09:55,095
- Scott, unplug the machine,
191
00:09:55,095 --> 00:09:56,196
I'll just roll him
into the next room.
192
00:09:56,196 --> 00:09:58,431
- OK.
(Nicole panting)
193
00:09:58,431 --> 00:10:02,602
(medical equipment beeping
over ominous electronic music)
194
00:10:09,677 --> 00:10:11,111
(monitor beeping rapidly)
195
00:10:11,111 --> 00:10:15,649
(sustained beeping
tone from monitor)
196
00:10:15,649 --> 00:10:17,885
(ominous electronic music)
197
00:10:17,885 --> 00:10:19,052
Ready, Doctor?
198
00:10:19,987 --> 00:10:21,321
- Ready, Doctor.
199
00:10:23,924 --> 00:10:28,095
(flesh crunching over uneasy,
throbbing electronic music)
200
00:10:36,737 --> 00:10:39,339
(saw whirring)
201
00:10:40,573 --> 00:10:44,344
(saw crunching through bone)
202
00:10:54,587 --> 00:10:57,290
- [Scott] OK, Nicole, we're
ready to remove the brain.
203
00:10:57,290 --> 00:11:01,128
- All right, you are a
very cool brother, mwah!
204
00:11:03,430 --> 00:11:05,933
(slaps pattering over tense,
ominous electronic music)
205
00:11:05,933 --> 00:11:08,902
(laughs) All right.
206
00:11:08,902 --> 00:11:13,073
(scalpel crunching
through brain tissue)
207
00:11:15,342 --> 00:11:19,512
(brain squishing over tense,
ominous electronic music)
208
00:11:21,414 --> 00:11:25,285
(laughs) That is so rad!
209
00:11:25,285 --> 00:11:26,954
- All right, I need
to grind the bones
210
00:11:26,954 --> 00:11:28,355
that I use in the garden.
211
00:11:28,355 --> 00:11:29,689
If you don't mind
checking on our patients,
212
00:11:29,689 --> 00:11:30,958
I'll finish up here.
213
00:11:30,958 --> 00:11:32,292
- No, it'll be my pleasure.
214
00:11:32,292 --> 00:11:33,226
- All right.
215
00:11:33,226 --> 00:11:34,494
- I'll go pu this on ice.
216
00:11:34,494 --> 00:11:38,665
(tense and menacing
electronic music)
217
00:11:40,167 --> 00:11:43,003
- [Ralph] So Davenport, anything
come back with your search?
218
00:11:43,003 --> 00:11:45,839
- Not a thing, I have a
few calls out to my friends
219
00:11:45,839 --> 00:11:48,108
at the bureau, maybe they'll
come up with a connection.
220
00:11:48,108 --> 00:11:51,644
- (sighs) I'll be
surprised if they do.
221
00:11:51,644 --> 00:11:54,147
This just feels local to me,
222
00:11:54,147 --> 00:11:56,316
and something about these
people just doesn't fit.
223
00:11:56,316 --> 00:11:59,652
I mean, (sighs) did you
check with their employers?
224
00:11:59,652 --> 00:12:03,590
- Yes, and they're not
connected to any single company.
225
00:12:03,590 --> 00:12:05,592
- All right, let's go back
to the families again.
226
00:12:05,592 --> 00:12:07,694
See if maybe they
knew each other.
227
00:12:07,694 --> 00:12:09,897
Let's also check,
uh, medical history.
228
00:12:09,897 --> 00:12:11,965
Maybe they had the same doctor,
229
00:12:11,965 --> 00:12:14,301
and, uh, let's get phone
bills, credit card statements,
230
00:12:14,301 --> 00:12:15,869
you know, the usual shit, Jules.
231
00:12:15,869 --> 00:12:17,537
- This isn't my first
barbecue, Ralph.
232
00:12:17,537 --> 00:12:19,339
- Eh, well, somebody's
got a bone to pick.
233
00:12:19,339 --> 00:12:20,173
- Really?
234
00:12:23,610 --> 00:12:25,045
(lid snapping)
235
00:12:25,045 --> 00:12:27,647
- How's everyone feeling today?
236
00:12:28,515 --> 00:12:29,850
- Fuck you.
237
00:12:29,850 --> 00:12:34,021
(tense and menacing
electronic music)
238
00:12:36,857 --> 00:12:37,791
(files slamming on counter)
239
00:12:37,791 --> 00:12:39,526
- [Nicole] What'd you just say?
240
00:12:39,526 --> 00:12:41,094
- I said, fuck you.
241
00:12:44,898 --> 00:12:48,836
You and your family are
fucking crazy and sick!
242
00:12:49,736 --> 00:12:50,570
- Fuck me?
243
00:12:51,972 --> 00:12:54,274
(William groaning over
menacing electronic accent)
244
00:12:54,274 --> 00:12:55,909
(William sobs)
245
00:12:55,909 --> 00:12:58,912
That kind of language is
gonna cost ya something.
246
00:12:58,912 --> 00:13:01,314
(William groaning)
247
00:13:01,314 --> 00:13:02,782
(scalpel slicing through flesh)
248
00:13:02,782 --> 00:13:06,820
(William groaning over
menacing electronic music)
249
00:13:08,488 --> 00:13:10,157
(William gurgling)
250
00:13:10,157 --> 00:13:13,793
(tongue crackling and cracking)
251
00:13:13,793 --> 00:13:15,829
(William whimpers)
252
00:13:15,829 --> 00:13:17,397
- Good job, Nicole.
253
00:13:18,765 --> 00:13:22,569
- Aw, the poor boy fainted
from a little pain,
254
00:13:22,569 --> 00:13:24,571
and if any of you even
thinks of telling my mother
255
00:13:24,571 --> 00:13:26,706
about me cursing, I'll cut
your fucking tongue out
256
00:13:26,706 --> 00:13:28,942
just for the fun of it!
257
00:13:28,942 --> 00:13:30,210
- [Scott] All set, Sis?
258
00:13:30,210 --> 00:13:32,145
- Yeah, how 'bout you?
259
00:13:32,145 --> 00:13:33,580
- I'm hungry.
260
00:13:33,580 --> 00:13:35,548
- Yeah, me, too, I'll
finish up their meds,
261
00:13:35,548 --> 00:13:37,250
and I'll meet you up there.
262
00:13:37,250 --> 00:13:38,518
- OK.
263
00:13:38,518 --> 00:13:42,522
(ominous and tense
electronic music)
264
00:13:44,391 --> 00:13:47,460
- Now, as you know, we
are a no-nonsense group
265
00:13:47,460 --> 00:13:50,097
that only focus on results.
266
00:13:50,097 --> 00:13:52,632
We do not limit you to
specific territories,
267
00:13:52,632 --> 00:13:57,037
and we encourage
door-to-door solicitations.
268
00:13:57,037 --> 00:14:00,507
Now, please review the
envelopes in front of you
269
00:14:00,507 --> 00:14:02,876
about how to approach
potential clients.
270
00:14:02,876 --> 00:14:05,212
- I have a question, Marvin.
271
00:14:06,479 --> 00:14:08,348
- Yes, Mindy, what
can I do for you?
272
00:14:08,348 --> 00:14:11,384
- Well, since we don't have
any specific territories,
273
00:14:11,384 --> 00:14:13,420
and you want us to get listings,
274
00:14:13,420 --> 00:14:15,688
how far can we go
to get the listings?
275
00:14:15,688 --> 00:14:18,658
- Well, I'm not sure where
that question is coming from.
276
00:14:18,658 --> 00:14:21,428
Can you be just a little
bit more specific?
277
00:14:21,428 --> 00:14:23,863
- (laughs) What I mean
is, do we bring cookies
278
00:14:23,863 --> 00:14:25,999
or can we flirt?
279
00:14:25,999 --> 00:14:28,168
- Well, Mindy, I
suggest you discover
280
00:14:28,168 --> 00:14:30,203
what works best for you.
281
00:14:30,203 --> 00:14:33,040
If cookies doesn't do it and
flirting gets you in the door,
282
00:14:33,040 --> 00:14:35,208
then I don't see
anything wrong with that,
283
00:14:35,208 --> 00:14:38,778
but keep in mind you
represent Sonic Realty,
284
00:14:38,778 --> 00:14:41,581
so be cautious not
to cross the line!
285
00:14:41,581 --> 00:14:44,584
- Well, Marv, if
neither approach works
286
00:14:44,584 --> 00:14:46,753
and some of my other
ideas don't pan out,
287
00:14:46,753 --> 00:14:49,222
don't expect me to show
up for work ever again.
288
00:14:49,222 --> 00:14:51,324
- And we should be so lucky.
289
00:14:51,324 --> 00:14:54,794
Well, Mindy, I know that
you are resourceful,
290
00:14:54,794 --> 00:14:57,797
so please, just go
out there and get 'em.
291
00:14:57,797 --> 00:15:01,201
- I have a few ideas to present
that should knock 'em dead.
292
00:15:01,201 --> 00:15:02,635
(ominous electronic music)
293
00:15:02,635 --> 00:15:06,506
- OK, that's it everybody,
everybody just have a great day.
294
00:15:07,840 --> 00:15:10,010
(envelope rustling)
295
00:15:10,010 --> 00:15:14,814
- OK, neighborhood.
(finger thwacking on map)
296
00:15:14,814 --> 00:15:16,183
You're it,
297
00:15:16,183 --> 00:15:18,986
be ready for me,
because here I come.
298
00:15:18,986 --> 00:15:21,354
I will not take no for an
answer, so you might as well
299
00:15:21,354 --> 00:15:24,091
invite me in for my
pitch (lips snapping).
300
00:15:24,091 --> 00:15:26,826
(Mindy laughs) Hello?
301
00:15:26,826 --> 00:15:30,998
Hi, honey, how are our
honeymoon plans coming along?
302
00:15:33,800 --> 00:15:35,668
(Julie sighs)
303
00:15:35,668 --> 00:15:38,005
- I drew a blank with
my guys at the bureau.
304
00:15:38,005 --> 00:15:39,406
- [Ralph] Uh-huh.
305
00:15:40,807 --> 00:15:42,875
- [Julie] What's weird is
that each one of these victims
306
00:15:42,875 --> 00:15:45,445
have completely different jobs.
307
00:15:45,445 --> 00:15:46,679
- Well, there's gotta be
something that connects
308
00:15:46,679 --> 00:15:48,881
these people, I mean,
they didn't just vanish.
309
00:15:48,881 --> 00:15:51,184
- (scoffs) Maybe it was aliens.
310
00:15:51,184 --> 00:15:54,587
- (chuckles) You know, at
this point, I would take that.
311
00:15:54,587 --> 00:15:56,823
All right, let's go
back to the beginning.
312
00:15:56,823 --> 00:15:58,458
See if maybe we
overlooked a link.
313
00:15:58,458 --> 00:15:59,926
- We've already checked
a thousand times,
314
00:15:59,926 --> 00:16:01,661
and there doesn't seem
to be any connection!
315
00:16:01,661 --> 00:16:05,132
- Look, I agree,
just dig deeper, OK?
316
00:16:05,132 --> 00:16:06,399
Go back to the childhood,
maybe they went
317
00:16:06,399 --> 00:16:08,468
to the same summer
camp or something.
318
00:16:08,468 --> 00:16:11,838
- You're starting to sound like
this is a revenge situation.
319
00:16:11,838 --> 00:16:15,275
- Listen, honestly, I
don't have a fucking clue
320
00:16:15,275 --> 00:16:18,111
what's going on here,
and until we find a body,
321
00:16:18,111 --> 00:16:22,282
we have to consider that
these people are together.
322
00:16:23,816 --> 00:16:26,086
- Hey, what if they're
planning a heist?
323
00:16:26,086 --> 00:16:29,522
(muffled office chatter)
324
00:16:29,522 --> 00:16:31,758
- Let me see if I
understand this correctly.
325
00:16:31,758 --> 00:16:34,927
We have a political intern,
a construction salesman,
326
00:16:34,927 --> 00:16:37,564
a cosmetics lady,
a census taker,
327
00:16:37,564 --> 00:16:39,599
and a Bible thumper
and, my favorite,
328
00:16:39,599 --> 00:16:43,070
the Girl Scout troop
leader who sells cookies.
329
00:16:43,070 --> 00:16:44,704
My guess is that they
probably all teamed up
330
00:16:44,704 --> 00:16:47,507
with your aliens to
plan the heist, right?
331
00:16:47,507 --> 00:16:48,941
(scoffs) Yeah, that works.
332
00:16:48,941 --> 00:16:50,210
Hey, guys, hey, you know what?
333
00:16:50,210 --> 00:16:53,146
It's cool, we cracked
the case, it's aliens.
334
00:16:53,146 --> 00:16:55,348
- And your ideas are
so much better, Ralph.
335
00:16:55,348 --> 00:16:57,084
Oh, wait, you don't have any.
336
00:16:57,084 --> 00:17:01,188
(Julie speaking
foreign language)
337
00:17:07,494 --> 00:17:10,230
(tense and dramatic strings)
338
00:17:10,230 --> 00:17:13,200
(doorbell rings)
339
00:17:13,200 --> 00:17:16,369
- No solicitors,
we'll see about that!
340
00:17:19,072 --> 00:17:21,974
(Mindy clears her throat)
341
00:17:21,974 --> 00:17:25,978
(tense and dramatic
strings and piano)
342
00:17:25,978 --> 00:17:27,214
- [Scott] May I help you?
343
00:17:27,214 --> 00:17:30,217
- (gasps) Why, yes,
my name is Mindy,
344
00:17:30,217 --> 00:17:32,619
and I represent Sonic Realty.
345
00:17:32,619 --> 00:17:34,521
I noticed how beautiful
your house is,
346
00:17:34,521 --> 00:17:37,257
and I was wondering if you
would consider selling it.
347
00:17:37,257 --> 00:17:39,559
- [Rachel] Who's at the door?
348
00:17:39,559 --> 00:17:42,295
- It's a realtor wondering if
we wanted to sell the house.
349
00:17:42,295 --> 00:17:43,396
- [Rachel] Can you handle it?
350
00:17:43,396 --> 00:17:44,797
- Yeah, I got it, Mom.
351
00:17:44,797 --> 00:17:45,998
Sorry about that.
352
00:17:45,998 --> 00:17:47,567
- As I was saying,
your house is perfect
353
00:17:47,567 --> 00:17:50,303
for a few clients I have
that are in the market.
354
00:17:50,303 --> 00:17:52,939
- I appreciate that, but I
don't know how that stuff works.
355
00:17:52,939 --> 00:17:54,841
- Oh, I can show you
how it all works.
356
00:17:54,841 --> 00:17:56,709
- So, what'd be the first step?
357
00:17:56,709 --> 00:17:59,379
- It would be helpful
to see the house.
358
00:17:59,379 --> 00:18:00,880
- When would you like to see it?
359
00:18:00,880 --> 00:18:03,516
- Well, I have some time
right now if you're free.
360
00:18:03,516 --> 00:18:05,017
- Hey, I have a great idea.
361
00:18:05,017 --> 00:18:06,486
My dad's actually on his way
home for dinner right now
362
00:18:06,486 --> 00:18:07,987
and since it would
be his decision,
363
00:18:07,987 --> 00:18:09,956
and if you're not busy, why
don't you stay for dinner
364
00:18:09,956 --> 00:18:11,258
and have a chat with my dad.
365
00:18:11,258 --> 00:18:13,393
- Only if you will be
joining us for dinner
366
00:18:13,393 --> 00:18:15,328
and some chat (giggles).
367
00:18:15,328 --> 00:18:16,863
- Please, come in.
368
00:18:16,863 --> 00:18:18,398
I hope you like rump roast.
369
00:18:18,398 --> 00:18:22,202
- Mm, sounds delicious, and
I have cookies for dessert.
370
00:18:22,202 --> 00:18:23,970
(pleasant piano)
371
00:18:23,970 --> 00:18:27,640
(tense and ominous strings)
372
00:18:30,910 --> 00:18:32,111
(door slams shut)
373
00:18:32,111 --> 00:18:35,782
(tense and ominous strings)
374
00:18:36,949 --> 00:18:40,453
- Mindy, this is
my sister, Nicole.
375
00:18:40,453 --> 00:18:43,356
- Oh, (gasps), oh!
376
00:18:44,257 --> 00:18:45,925
What a pleasure to meet you.
377
00:18:45,925 --> 00:18:47,994
- It's nice to meet you, Mindy.
378
00:18:47,994 --> 00:18:51,898
(vaguely unsettling piano
over ominous ambient music)
379
00:18:51,898 --> 00:18:53,466
Are you here for my brother?
380
00:18:53,466 --> 00:18:55,001
- Actually, Nicole,
Mindy's a realtor.
381
00:18:55,001 --> 00:18:57,570
She's interested in
our house to sell.
382
00:18:57,570 --> 00:18:59,138
- Oh, really?
(throbbing percussion)
383
00:18:59,138 --> 00:19:00,373
- I told her Dad
was on his way home,
384
00:19:00,373 --> 00:19:02,475
and she can go over
the details with him.
385
00:19:02,475 --> 00:19:04,010
I also invited Mindy for dinner.
386
00:19:04,010 --> 00:19:06,346
- I hope I'm not
interrupting a family dinner!
387
00:19:06,346 --> 00:19:09,349
- Not at all, sweetie, why
don't we have a glass of wine?
388
00:19:09,349 --> 00:19:10,950
Do you prefer white or red?
389
00:19:10,950 --> 00:19:13,253
- Whatever you
have open is fine.
390
00:19:13,253 --> 00:19:14,787
- Great.
391
00:19:14,787 --> 00:19:16,356
- Nicole, why don't you take
Mindy into the family room?
392
00:19:16,356 --> 00:19:19,025
I'll get some drinks,
we have both open.
393
00:19:19,025 --> 00:19:21,428
- OK, then, red wine, please.
394
00:19:23,596 --> 00:19:25,164
- Mindy, this is our mom.
395
00:19:25,164 --> 00:19:26,733
- Nice to meet you.
396
00:19:26,733 --> 00:19:28,000
- I brought cookies.
397
00:19:28,000 --> 00:19:30,837
- Oh, how very sweet, thank you!
398
00:19:30,837 --> 00:19:34,006
I overheard you'll be
staying for dinner, perfect!
399
00:19:34,006 --> 00:19:36,609
(laughs) Scott, drinks, please?
400
00:19:36,609 --> 00:19:37,844
- Sure, Mom.
401
00:19:37,844 --> 00:19:41,348
- OK, so, tell us how
you've come to our home.
402
00:19:42,715 --> 00:19:45,352
- Well, there are no
boundaries at our company,
403
00:19:45,352 --> 00:19:47,920
and, to be honest, I just
pointed to a neighborhood
404
00:19:47,920 --> 00:19:51,358
on the map and your
area is what I chose!
405
00:19:51,358 --> 00:19:52,959
- What about your coworkers.
406
00:19:52,959 --> 00:19:54,794
- Wouldn't someone
have picked this area
407
00:19:54,794 --> 00:19:56,629
or have it assigned
by your boss?
408
00:19:56,629 --> 00:20:01,234
- Actually, no, and my boss has
no clue where I am (laughs)!
409
00:20:01,234 --> 00:20:04,437
We're free to solicit business
wherever we feel comfortable.
410
00:20:04,437 --> 00:20:07,374
- Wow, I wish I had a boss
that didn't care where I was.
411
00:20:07,374 --> 00:20:10,343
- And you don't have to call
in or anything like that?
412
00:20:10,343 --> 00:20:12,779
- No, it's a really cool job!
413
00:20:12,779 --> 00:20:16,516
No micromanagement, I'm
free to do as I choose,
414
00:20:16,516 --> 00:20:18,518
as long as I get results.
415
00:20:18,518 --> 00:20:20,520
- Well, Mindy, we're
gonna do everything we can
416
00:20:20,520 --> 00:20:23,456
to make you feel very
comfortable with us!
417
00:20:23,456 --> 00:20:25,124
- That sounds great!
418
00:20:25,124 --> 00:20:28,728
You are such nice people,
I could stay here forever!
419
00:20:28,728 --> 00:20:30,863
- That sounds fabulous.
420
00:20:30,863 --> 00:20:32,565
- And we can arrange that.
421
00:20:32,565 --> 00:20:36,736
(all laughing over
ominous electronic music)
422
00:20:38,871 --> 00:20:42,241
Come on in, let's have some
drinks, play some games.
423
00:20:42,241 --> 00:20:44,076
You just, you know.
424
00:20:44,076 --> 00:20:46,813
- [Mindy] (laughs)
I'm actually hungry!
425
00:20:46,813 --> 00:20:49,682
(footsteps clacking)
426
00:20:49,682 --> 00:20:50,983
- What did you find out?
427
00:20:50,983 --> 00:20:52,251
- She's perfect, no
reporting to a boss,
428
00:20:52,251 --> 00:20:53,886
and no one knows where she is.
429
00:20:53,886 --> 00:20:55,021
Now, all we gotta do
is find out what car
430
00:20:55,021 --> 00:20:56,489
she came with and ditch it.
431
00:20:56,489 --> 00:20:58,691
- That's the idea.
(Nicole laughs)
432
00:20:58,691 --> 00:21:00,360
- Yeah, yeah.
433
00:21:00,360 --> 00:21:03,563
(pleasant easy listening music)
434
00:21:03,563 --> 00:21:06,699
Uh, so you've got a busy week
ahead of you, that I heard,
435
00:21:06,699 --> 00:21:08,100
in district two, huh?
436
00:21:08,100 --> 00:21:09,101
- [Mindy] Mm-hmm.
437
00:21:09,101 --> 00:21:09,936
- OK, oh!
438
00:21:11,738 --> 00:21:16,108
(relaxed easy listening music)
439
00:21:16,108 --> 00:21:17,710
- You ladies having
a nice conversation?
440
00:21:17,710 --> 00:21:18,978
- [Mindy] Mm.
441
00:21:18,978 --> 00:21:21,681
- Scott, you're always
good at giving toasts.
442
00:21:21,681 --> 00:21:22,582
How about one?
443
00:21:22,582 --> 00:21:23,583
- Sure, Mom.
444
00:21:25,385 --> 00:21:27,520
Here's to meeting a new
friend that will, hopefully,
445
00:21:27,520 --> 00:21:30,122
be with us long enough
to make a lotta money.
446
00:21:30,122 --> 00:21:31,758
- I'll drink to that.
447
00:21:31,758 --> 00:21:32,992
Money's a good thing,
448
00:21:32,992 --> 00:21:35,528
and I hope my being
here brings you lots.
449
00:21:35,528 --> 00:21:37,129
- I'm sure you will.
450
00:21:37,129 --> 00:21:39,366
- [Nicole] Cheers.
- Cheers.
451
00:21:41,133 --> 00:21:42,435
- Mm, delicious!
452
00:21:43,870 --> 00:21:45,538
- [Nicole] Mm-hmm.
453
00:21:45,538 --> 00:21:48,040
- Boy, that dinner
smells delicious!
454
00:21:48,040 --> 00:21:51,143
- It's the freshest
meat you can get!
455
00:21:52,345 --> 00:21:55,748
- You look pretty
edible yourself.
456
00:21:55,748 --> 00:21:58,551
- [Scott] As do you.
(Mindy chuckles)
457
00:21:58,551 --> 00:22:02,489
(pleasant easy listening music)
458
00:22:04,624 --> 00:22:07,293
(door rattling)
459
00:22:09,762 --> 00:22:11,263
- Hello, I'm home!
460
00:22:12,665 --> 00:22:16,436
- [Rachel] We're in the family
room and we have company!
461
00:22:16,436 --> 00:22:17,604
- [Lewis] Hmm.
462
00:22:20,640 --> 00:22:22,208
(all laughing)
463
00:22:22,208 --> 00:22:23,843
Hello, baby!
464
00:22:23,843 --> 00:22:25,712
- Hi, Daddy!
465
00:22:25,712 --> 00:22:28,147
- Mm, glad you're home.
466
00:22:28,147 --> 00:22:29,115
- [Lewis] Hello, doll.
467
00:22:29,115 --> 00:22:31,484
- [Rachel] Hi.
(lips smacking)
468
00:22:31,484 --> 00:22:33,219
- Dad, I'd like
you to meet Mindy.
469
00:22:33,219 --> 00:22:35,054
- Please, sit down.
470
00:22:35,054 --> 00:22:37,089
To what do we owe this pleasure?
471
00:22:37,089 --> 00:22:38,591
- [Nicole] Mindy is a realtor.
472
00:22:38,591 --> 00:22:41,227
She has clients that may be
interested in buying our home.
473
00:22:41,227 --> 00:22:44,063
- Well, that sounds promising.
474
00:22:44,063 --> 00:22:46,232
- We thought we'd have
cocktails and then dinner,
475
00:22:46,232 --> 00:22:48,668
and then show her the
house before dessert.
476
00:22:48,668 --> 00:22:50,202
- They forgot to mention I plan
477
00:22:50,202 --> 00:22:52,539
on making you lots of money.
478
00:22:52,539 --> 00:22:54,173
- I'm sure you will.
479
00:22:54,173 --> 00:22:55,842
You look very healthy.
480
00:22:55,842 --> 00:22:57,644
- Oh, I work out
three times a week,
481
00:22:57,644 --> 00:23:00,747
so I'm in excellent
condition (laughs).
482
00:23:00,747 --> 00:23:02,281
What do you do?
483
00:23:02,281 --> 00:23:04,183
- Actually, I'm a brain surgeon.
484
00:23:04,183 --> 00:23:05,952
- Oh, that's amazing!
485
00:23:07,587 --> 00:23:08,921
(scoffs) I don't
know how you do that,
486
00:23:08,921 --> 00:23:11,023
the sight of blood
makes me weak.
487
00:23:11,023 --> 00:23:14,561
- [Both] Most people
feel that way (laughing).
488
00:23:14,561 --> 00:23:17,396
- No, our surgery's
very specialized.
489
00:23:17,396 --> 00:23:20,066
Nicole, would you please
help me serve the dinner?
490
00:23:20,066 --> 00:23:22,201
Scotty, open a nice
bottle of wine for dinner.
491
00:23:22,201 --> 00:23:23,402
- Sure.
492
00:23:23,402 --> 00:23:24,771
- Oh, oh, please don't
go to any trouble!
493
00:23:24,771 --> 00:23:28,207
- Don't be silly, it's
no trouble at all.
494
00:23:29,442 --> 00:23:31,043
- Salud.
495
00:23:31,043 --> 00:23:32,512
(glasses clinking)
496
00:23:32,512 --> 00:23:35,615
(pleasant soft rock music)
497
00:23:35,615 --> 00:23:38,685
(footsteps clacking)
498
00:23:39,619 --> 00:23:40,853
- Thank you.
499
00:23:40,853 --> 00:23:44,657
- You're welcome,
(groans mockingly).
500
00:23:45,492 --> 00:23:47,960
(Nicole sighs)
501
00:23:47,960 --> 00:23:50,963
- Oh, this smells delicious!
502
00:23:50,963 --> 00:23:52,499
What kind of meat is it?
503
00:23:52,499 --> 00:23:54,033
- [Scott] See if you can guess.
504
00:23:54,033 --> 00:23:57,136
- Mindy, be careful of Scott,
he's a practical joker.
505
00:23:57,136 --> 00:24:00,573
- Oh, I grew up with a
brother, so I'm used to that.
506
00:24:00,573 --> 00:24:03,275
(Lewis chuckles)
507
00:24:03,275 --> 00:24:07,446
(swell of ominous
electronic music)
508
00:24:12,051 --> 00:24:14,353
(Mindy gasps)
509
00:24:14,353 --> 00:24:16,856
Mm, not sure, but it is tasty.
510
00:24:18,457 --> 00:24:19,992
- Well, good.
511
00:24:19,992 --> 00:24:24,564
- Mm, maybe I need some more
wine to cleanse my palette.
512
00:24:24,564 --> 00:24:28,735
(tense and ominous
electronic music)
513
00:24:34,941 --> 00:24:37,777
(liquid bubbling)
514
00:24:40,947 --> 00:24:45,117
(tense and ominous
electronic music)
515
00:24:54,694 --> 00:24:56,128
- Cheers.
(Mindy chuckles)
516
00:24:56,128 --> 00:25:00,833
(quietly menacing
electronic music)
517
00:25:00,833 --> 00:25:04,403
- OK, one more bite,
and then I will guess.
518
00:25:07,907 --> 00:25:08,741
Oh,
519
00:25:10,643 --> 00:25:11,744
mm!
520
00:25:11,744 --> 00:25:13,512
- Ho-ho-ho-ho-ho!
521
00:25:13,512 --> 00:25:14,847
- I'm glad you're
enjoying the meal.
522
00:25:14,847 --> 00:25:16,382
- It's Mama's special recipe.
523
00:25:16,382 --> 00:25:18,951
- Yeah, kind of a family secret.
524
00:25:18,951 --> 00:25:21,554
- I'm going to guess it is, um,
525
00:25:22,922 --> 00:25:25,357
a wild animal of some type.
526
00:25:25,357 --> 00:25:27,526
- In this case, you are close.
527
00:25:27,526 --> 00:25:32,264
- (gasps) I get it, did
you hunt this, Scott?
528
00:25:32,264 --> 00:25:34,433
- You got me, I made the kill.
529
00:25:34,433 --> 00:25:37,103
- Am I good or what (laughs)?
530
00:25:37,103 --> 00:25:38,905
(scattered laughter)
531
00:25:38,905 --> 00:25:42,174
(Mindy belches)
532
00:25:42,174 --> 00:25:44,043
Oh, my apology.
533
00:25:44,043 --> 00:25:45,612
- No, darling, we all do it.
534
00:25:45,612 --> 00:25:48,615
- (gasps) That's never
happened to me before!
535
00:25:48,615 --> 00:25:51,017
(sighs) Must be too much wine.
536
00:25:51,017 --> 00:25:53,185
- Sweetheart, no such thing.
537
00:25:53,185 --> 00:25:55,788
Wine is the nectar of the gods!
538
00:25:55,788 --> 00:25:59,025
(quietly tense and
unsettling piano)
539
00:25:59,025 --> 00:26:01,761
- So, Mindy, do you
have a boyfriend?
540
00:26:01,761 --> 00:26:06,432
- Why, Scotty, are you
interested or curious or--
541
00:26:06,432 --> 00:26:08,467
- We're all very interested.
542
00:26:08,467 --> 00:26:10,970
- Ooh, family affair.
543
00:26:10,970 --> 00:26:14,340
Oh (laughs), that
did not sound right!
544
00:26:14,340 --> 00:26:16,809
I did not mean it
that way (giggles).
545
00:26:16,809 --> 00:26:19,311
- That's OK, we're
a tight family.
546
00:26:19,311 --> 00:26:21,247
- Oh, nothing kinky, I hope.
547
00:26:21,247 --> 00:26:22,649
- Of course not.
548
00:26:22,649 --> 00:26:25,084
- We do run a family
business, though, um.
549
00:26:25,084 --> 00:26:26,619
Rachel is head nurse,
550
00:26:26,619 --> 00:26:30,256
and Scott and Nicole run
the back office for orders.
551
00:26:30,256 --> 00:26:33,025
- I thought you were
a brain surgeon.
552
00:26:33,025 --> 00:26:37,296
- I am, but we also have
a small side business.
553
00:26:37,296 --> 00:26:39,666
- Mm, what kind of business?
554
00:26:39,666 --> 00:26:41,433
- We're in the parts business.
555
00:26:41,433 --> 00:26:43,069
- [Nicole] Body parts.
556
00:26:43,069 --> 00:26:44,704
- For cars?
557
00:26:44,704 --> 00:26:47,640
- No, we deal with
real body parts.
558
00:26:49,942 --> 00:26:51,911
- Wait, wait, wait,
wait (laughs).
559
00:26:51,911 --> 00:26:54,714
When you say real body parts,
560
00:26:54,714 --> 00:26:58,250
do you mean you have
a tattoo business?
561
00:26:58,250 --> 00:27:00,352
- Maybe you should have
another sip of wine.
562
00:27:00,352 --> 00:27:03,255
It will help you
with your transition.
563
00:27:03,255 --> 00:27:04,991
- Transmission?
564
00:27:04,991 --> 00:27:06,826
(dramatic and tense
orchestral music)
565
00:27:06,826 --> 00:27:07,660
(head thuds to table)
566
00:27:07,660 --> 00:27:10,296
- Oh-ho-OK, well done.
567
00:27:10,296 --> 00:27:12,665
Let's get her downstairs.
568
00:27:12,665 --> 00:27:15,501
And get the IV going so
she sleeps all evening.
569
00:27:15,501 --> 00:27:18,337
Let's see what we got going.
570
00:27:18,337 --> 00:27:19,571
(head thuds to table)
571
00:27:19,571 --> 00:27:23,475
(dramatic and tense
orchestral music)
572
00:27:28,514 --> 00:27:30,683
- Is everyone comfortable?
573
00:27:31,851 --> 00:27:35,988
(gasps) Oh, you poor boy!
574
00:27:35,988 --> 00:27:38,891
Nicole, please put a bit
more morphine in his drip
575
00:27:38,891 --> 00:27:41,227
to ease his discomfort.
576
00:27:41,227 --> 00:27:45,031
- But, Mom, he said
the F-word to me.
577
00:27:45,031 --> 00:27:48,200
- Well, that wasn't very nice!
578
00:27:48,200 --> 00:27:50,336
You know, their little
brother never understood
579
00:27:50,336 --> 00:27:53,840
the importance of not
using foul language.
580
00:27:55,674 --> 00:27:58,044
May he rest in peace.
581
00:27:58,044 --> 00:28:01,781
William, you promise me not to
use that bad language again,
582
00:28:01,781 --> 00:28:04,884
and I will give you
some pain relief.
583
00:28:06,786 --> 00:28:09,055
- Mom, he can't speak, remember?
584
00:28:09,055 --> 00:28:13,092
- Hmm, well, I'm in a good
mood, so give him what he needs.
585
00:28:13,092 --> 00:28:17,263
(dramatic and tense
orchestral music)
586
00:28:20,032 --> 00:28:23,936
- So, which patient is
a donor for the kidney?
587
00:28:23,936 --> 00:28:24,771
- Jack.
588
00:28:25,938 --> 00:28:27,106
- Have you checked
him for a match?
589
00:28:27,106 --> 00:28:28,841
- Yes, Dad, it's perfect.
590
00:28:28,841 --> 00:28:33,012
- OK, prep him up.
(gloves thwacking)
591
00:28:35,114 --> 00:28:37,750
(William groans)
592
00:28:37,750 --> 00:28:41,720
Scott, do you have the
donor carrying case ready?
593
00:28:41,720 --> 00:28:42,688
- [Scott] All set, Dad.
594
00:28:42,688 --> 00:28:44,456
- [Lewis] Rachel, are we ready?
595
00:28:44,456 --> 00:28:45,557
- [Rachel] Yes, Doctor.
596
00:28:45,557 --> 00:28:47,426
- [Lewis] Oh, so formal!
597
00:28:47,426 --> 00:28:49,061
- [Rachel] (laughs)
Well, you are
598
00:28:49,061 --> 00:28:51,330
the leading brain
surgeon in the country!
599
00:28:51,330 --> 00:28:54,533
- [Lewis] I suppose you
are correct, darling, yes.
600
00:28:54,533 --> 00:28:55,768
Scalpel?
601
00:28:55,768 --> 00:28:57,369
- [Rachel] Scalpel.
602
00:29:00,306 --> 00:29:04,410
(flesh crunching over dramatic
and tense orchestral music)
603
00:29:05,878 --> 00:29:08,380
- [Lewis] Organ skin retractor.
604
00:29:08,380 --> 00:29:10,216
- [Rachel] Skin retractor.
605
00:29:10,216 --> 00:29:14,386
(tense and increasingly
ominous orchestral music)
606
00:29:17,924 --> 00:29:20,860
(scalpel scraping)
607
00:29:22,628 --> 00:29:25,197
- [Lewis] Here, honey,
for your first solo,
608
00:29:25,197 --> 00:29:28,100
but first, tell me
what do you see.
609
00:29:31,337 --> 00:29:34,974
- [Nicole] I see the right
and left renal artery.
610
00:29:34,974 --> 00:29:38,644
- [Lewis] Excellent,
my daughter the doctor!
611
00:29:39,846 --> 00:29:41,680
- [Rachel] Nicole we
are so proud of you!
612
00:29:41,680 --> 00:29:43,582
You're going to make
an excellent surgeon.
613
00:29:43,582 --> 00:29:44,884
- [Lewis] Good work, sweetheart.
614
00:29:44,884 --> 00:29:46,118
- [Nicole] Thanks, Daddy.
615
00:29:46,118 --> 00:29:48,354
- [Lewis] OK, let's
lift it out, and--
616
00:29:48,354 --> 00:29:51,157
(organ squishing)
617
00:29:51,157 --> 00:29:52,091
- [Nicole] From the
kidneys I've seen,
618
00:29:52,091 --> 00:29:53,659
this one looks pretty healthy.
619
00:29:53,659 --> 00:29:55,094
- [Lewis] Excellent eyes.
620
00:29:55,094 --> 00:29:56,963
This is a good specimen.
621
00:29:56,963 --> 00:29:59,565
(tense electronic music)
622
00:29:59,565 --> 00:30:01,834
Good work,
sweetheart, good work.
623
00:30:01,834 --> 00:30:03,369
- [Nicole] Thanks, Daddy.
624
00:30:03,369 --> 00:30:05,404
- [Scott] (laughs) Maybe I
should ask for more money.
625
00:30:05,404 --> 00:30:07,406
- [Lewis] That's my boy!
626
00:30:09,041 --> 00:30:09,876
- [Nicole] Kay, you got it?
627
00:30:09,876 --> 00:30:10,709
- [Scott] Got it.
628
00:30:10,709 --> 00:30:12,144
- [Nicole] OK.
629
00:30:12,144 --> 00:30:14,346
- [Scott] OK, I'll make
arrangements for the delivery.
630
00:30:14,346 --> 00:30:15,481
- [Lewis] Yes, please.
631
00:30:15,481 --> 00:30:19,085
(ominous electronic music)
632
00:30:20,052 --> 00:30:22,754
(Ralph sighs)
633
00:30:22,754 --> 00:30:23,589
- How may I help you.
634
00:30:23,589 --> 00:30:25,091
- Good evening, Ma'am.
635
00:30:25,091 --> 00:30:28,594
I'm Detective Swarez, this
is Detective Davenport.
636
00:30:28,594 --> 00:30:32,164
We're investigating
some missing persons.
637
00:30:32,164 --> 00:30:35,167
- Have you seen any
of these people?
638
00:30:37,669 --> 00:30:40,206
- No, I can't say that I have.
639
00:30:40,206 --> 00:30:43,075
- Any John or Jane
Does in the ER?
640
00:30:43,075 --> 00:30:44,944
- No, and as you
know, we're required
641
00:30:44,944 --> 00:30:47,246
to notify the police
if any come in.
642
00:30:47,246 --> 00:30:50,316
- Of course, we won't take
up any more of your time.
643
00:30:50,316 --> 00:30:52,351
Here's my card, if
anything does come in,
644
00:30:52,351 --> 00:30:54,286
will you please contact us?
645
00:30:54,286 --> 00:30:55,287
- Sure.
646
00:30:55,287 --> 00:30:57,523
- Thank you very much.
647
00:30:57,523 --> 00:31:00,492
(ominous electronic accent)
648
00:31:00,492 --> 00:31:02,561
- [Delivery Man] This is the
organ donor that was requested.
649
00:31:02,561 --> 00:31:04,330
Order number 3445KDN.
650
00:31:05,531 --> 00:31:07,366
- Please sign in here
for proof of delivery.
651
00:31:07,366 --> 00:31:08,600
- [Delivery Man] Of course!
652
00:31:08,600 --> 00:31:09,835
- This couldn't have
come at a better time.
653
00:31:09,835 --> 00:31:13,539
This is certainly gonna
save that girl's life.
654
00:31:16,108 --> 00:31:19,411
- We've done
everything that we can.
655
00:31:19,411 --> 00:31:21,413
I'm so sorry to
say, but your son
656
00:31:21,413 --> 00:31:23,515
is in critical need
of a new heart.
657
00:31:23,515 --> 00:31:27,954
The valves were too badly
damaged in the accident.
658
00:31:27,954 --> 00:31:30,322
(woman sobbing over dramatic
piano and orchestral music)
659
00:31:30,322 --> 00:31:34,360
- Please say this
isn't happening to me.
660
00:31:34,360 --> 00:31:36,028
Do something!
661
00:31:36,028 --> 00:31:39,031
Why can't you do something?
662
00:31:39,031 --> 00:31:40,366
You just fix it!
663
00:31:41,400 --> 00:31:45,071
(dramatic orchestral music)
664
00:31:48,640 --> 00:31:51,377
- How long do you think
you can keep him alive
665
00:31:51,377 --> 00:31:52,945
while we wait for a new heart?
666
00:31:52,945 --> 00:31:54,213
- We have him on life support,
667
00:31:54,213 --> 00:31:57,583
but we can't have
him there for long.
668
00:31:57,583 --> 00:31:59,385
- Do whatever it takes, Doc.
669
00:31:59,385 --> 00:32:00,852
- All right.
670
00:32:00,852 --> 00:32:04,890
(muffled chatter over
ominous orchestral music)
671
00:32:07,859 --> 00:32:10,629
- [Delivery Man] I'm at the
hospital making the delivery.
672
00:32:10,629 --> 00:32:13,565
There's a couple in need
of a heart for their son.
673
00:32:13,565 --> 00:32:15,301
Just a heads up, there
were some cops here
674
00:32:15,301 --> 00:32:17,669
inquiring about some
missing persons.
675
00:32:17,669 --> 00:32:19,071
- OK, got it, thanks.
676
00:32:19,071 --> 00:32:24,076
(dramatic and ominous
orchestral music)
677
00:32:24,076 --> 00:32:25,344
- Is everything all right, dear?
678
00:32:25,344 --> 00:32:26,612
- Yeah, Mom, just
some cops snooping
679
00:32:26,612 --> 00:32:29,181
around the hospital
about missing persons.
680
00:32:29,181 --> 00:32:31,083
Good news is, it seems
a heart is needed.
681
00:32:31,083 --> 00:32:32,918
I'll make the call
and negotiate the fee.
682
00:32:32,918 --> 00:32:34,353
- Great (laughs), Mom,
683
00:32:34,353 --> 00:32:36,255
it looks like you're
gonna get that new dress!
684
00:32:36,255 --> 00:32:38,257
- Dress, what dress?
685
00:32:38,257 --> 00:32:40,026
- Oh, come on, Daddy,
it's a really cute dress
686
00:32:40,026 --> 00:32:43,662
that Mom really needs,
and it's on sale!
687
00:32:43,662 --> 00:32:46,332
- Oh, boy, those dreaded words!
688
00:32:46,332 --> 00:32:47,133
- [Nicole] What words?
689
00:32:47,133 --> 00:32:48,134
- On sale.
690
00:32:48,134 --> 00:32:49,668
- Now, boys, it's important
691
00:32:49,668 --> 00:32:53,072
that us girls look
and feel our best.
692
00:32:53,072 --> 00:32:56,075
- All right, do I
dare ask the cost?
693
00:32:57,409 --> 00:33:01,047
- Not unless you wanna
be the next heart donor.
694
00:33:01,047 --> 00:33:03,982
(machine whirring)
695
00:33:07,519 --> 00:33:08,554
(hammer thwacking into skull)
696
00:33:08,554 --> 00:33:11,490
(machine whirring)
697
00:33:14,760 --> 00:33:18,697
(machinery rattling
and whirring)
698
00:33:18,697 --> 00:33:20,966
- Are you almost done?
699
00:33:20,966 --> 00:33:24,403
(machine rumbles to a stop)
700
00:33:24,403 --> 00:33:26,738
Mom's souffle is about ready.
701
00:33:26,738 --> 00:33:30,042
- (sighs) Was it rude that we
didn't serve Mindy a dessert?
702
00:33:30,042 --> 00:33:32,711
- Not really, Mom only
made enough for four.
703
00:33:32,711 --> 00:33:34,180
Besides that, she's
trailer trash.
704
00:33:34,180 --> 00:33:36,082
She probably doesn't even
know what souffle is.
705
00:33:36,082 --> 00:33:37,949
- Kay, then I guess it
worked out perfectly.
706
00:33:37,949 --> 00:33:42,054
- Uh-huh, so what do you
think about my new blouse?
707
00:33:42,054 --> 00:33:43,355
- I don't think
Mindy will miss it.
708
00:33:43,355 --> 00:33:47,193
- I know right (laughs)!
709
00:33:47,193 --> 00:33:48,694
- I gotta call the
couple that needs a heart
710
00:33:48,694 --> 00:33:50,362
and get their permission from
the doctor to get the specs
711
00:33:50,362 --> 00:33:51,697
and see if we have a match,
712
00:33:51,697 --> 00:33:53,365
and I won't mix and
distribute the chips
713
00:33:53,365 --> 00:33:55,101
until tomorrow
during the day, so.
714
00:33:55,101 --> 00:33:57,069
- OK, well, don't be too long
715
00:33:57,069 --> 00:33:59,471
otherwise I'm gonna
eat your souffle.
716
00:33:59,471 --> 00:34:00,406
- Don't you dare!
717
00:34:00,406 --> 00:34:02,374
- (laughs) You've been warned!
718
00:34:02,374 --> 00:34:04,376
Oh, um, by the way,
Mom needs some milk
719
00:34:04,376 --> 00:34:05,877
for coffee in the morning,
720
00:34:05,877 --> 00:34:07,446
do you wanna walk with me
to the store after dessert?
721
00:34:07,446 --> 00:34:10,182
- I'd love to, but I still
got a lot of chippin' to do.
722
00:34:10,182 --> 00:34:11,750
- OK, do you need anything?
723
00:34:11,750 --> 00:34:12,718
- No, I'm good.
724
00:34:12,718 --> 00:34:14,653
- All right.
(slap thwacking)
725
00:34:14,653 --> 00:34:16,054
- How are we even related?
726
00:34:16,054 --> 00:34:17,523
- [Nicole] Blood, baby!
727
00:34:17,523 --> 00:34:21,660
(muffled chatter over
ominous electronic music)
728
00:34:29,368 --> 00:34:33,539
(dramatic and ominous electronic
music with thumping rhythm)
729
00:34:48,086 --> 00:34:52,258
(increasingly tense and
ominous electronic music)
730
00:34:56,762 --> 00:34:59,198
(swell of tense
electronic music)
731
00:34:59,198 --> 00:35:00,666
(Nicole gasps)
732
00:35:00,666 --> 00:35:02,868
- If you make a sound
or scream for help,
733
00:35:02,868 --> 00:35:06,572
I swear to God, I'm gonna
snap your fuckin' neck!
734
00:35:06,572 --> 00:35:09,007
I'm gonna take my hand away now.
735
00:35:09,007 --> 00:35:11,210
You understand what'll
happen if you scream, yeah?
736
00:35:11,210 --> 00:35:12,043
- [Nicole] Mm-hmm.
737
00:35:12,043 --> 00:35:13,579
- Yeah?
738
00:35:13,579 --> 00:35:15,314
- [Nicole] Mm-hmm, (gasps)
what do you want (grunts)?
739
00:35:15,314 --> 00:35:17,048
Do you want money, I
have a 50 in my pocket.
740
00:35:17,048 --> 00:35:19,751
- I don't want your
money, I want you!
741
00:35:19,751 --> 00:35:20,986
(Nicole shrieks
over fence rattling)
742
00:35:20,986 --> 00:35:22,954
(dramatic and tense
orchestral music)
743
00:35:22,954 --> 00:35:24,690
- (gasps) Hey, hey, hey, listen!
744
00:35:24,690 --> 00:35:26,392
There's no need
to get rough, OK?
745
00:35:26,392 --> 00:35:29,361
I love sex, it excites me
to do it with a stranger.
746
00:35:29,361 --> 00:35:31,630
(Nicole groaning)
747
00:35:31,630 --> 00:35:33,465
- If you like sex so
much, show me your tits!
748
00:35:33,465 --> 00:35:37,068
- [Nicole] OK, OK,
let go, let go.
749
00:35:37,068 --> 00:35:39,137
Can't be so rough with a lady,
750
00:35:39,137 --> 00:35:41,907
otherwise you're
not gonna get any.
751
00:35:41,907 --> 00:35:42,741
- Stop lyin'.
752
00:35:42,741 --> 00:35:43,575
- You want more?
753
00:35:43,575 --> 00:35:44,476
- Yeah, show me.
754
00:35:44,476 --> 00:35:45,544
- OK.
- Yeah.
755
00:35:46,945 --> 00:35:47,913
- Yeah, yeah.
756
00:35:47,913 --> 00:35:51,683
(quietly tense electronic music)
757
00:35:51,683 --> 00:35:52,518
Yeah.
758
00:35:53,719 --> 00:35:56,855
- Why don't you lie down
and let me pleasure you?
759
00:35:56,855 --> 00:35:58,257
- All right, one false move,
760
00:35:58,257 --> 00:36:00,158
and I'll snap your
neck like a pretzel.
761
00:36:00,158 --> 00:36:01,092
- We got it.
762
00:36:03,395 --> 00:36:04,996
Ah-ah, lemme do that.
(zipper buzzing)
763
00:36:04,996 --> 00:36:06,632
Part of the turn on for me.
764
00:36:06,632 --> 00:36:10,669
(zipper buzzing over quietly
tense electronic music)
765
00:36:10,669 --> 00:36:13,004
(man moans)
766
00:36:18,410 --> 00:36:22,581
(man gasping over dramatic
and tense orchestral music)
767
00:36:38,196 --> 00:36:40,766
(knife clicks)
768
00:36:40,766 --> 00:36:42,334
(swell of tense
electronic music)
769
00:36:42,334 --> 00:36:43,168
(knife crunching through flesh)
770
00:36:43,168 --> 00:36:45,271
(man groaning)
771
00:36:45,271 --> 00:36:49,441
(man groaning over knife
crunching through flesh
772
00:36:52,077 --> 00:36:56,248
(tense and menacing
electronic music)
773
00:37:02,421 --> 00:37:05,257
It woulda tasted
better with mustard.
774
00:37:05,257 --> 00:37:06,858
(papers thwacking on desk)
775
00:37:06,858 --> 00:37:08,360
(Ralph spits)
776
00:37:08,360 --> 00:37:09,928
- Ralph, I just got a call
that there's a dead body
777
00:37:09,928 --> 00:37:13,265
at the corner of the convenience
store at Forest and Main.
778
00:37:13,265 --> 00:37:14,933
- You got a cause of death?
779
00:37:14,933 --> 00:37:18,069
- Yes, apparently, the
throat was the killing blow.
780
00:37:18,069 --> 00:37:19,305
- What does that mean?
781
00:37:19,305 --> 00:37:22,941
- Well, it seems that
he's missing his penis.
782
00:37:24,810 --> 00:37:26,412
- What do you mean
he's missing his penis?
783
00:37:26,412 --> 00:37:28,380
- I mean it's
missing as in gone,
784
00:37:28,380 --> 00:37:30,616
and according to the
officer at the crime scene,
785
00:37:30,616 --> 00:37:31,883
it was cut clean with a knife,
786
00:37:31,883 --> 00:37:33,352
and there's no
trace of the penis.
787
00:37:33,352 --> 00:37:34,953
- OK, got it, yeah.
788
00:37:36,355 --> 00:37:39,458
Uh, sounds like we might have
a collector on our hands.
789
00:37:39,458 --> 00:37:41,026
- Why would anyone
wanna collect a--
790
00:37:41,026 --> 00:37:43,194
- I don't know why any
sicko collects any part
791
00:37:43,194 --> 00:37:45,664
after they kill
someone, but it happens.
792
00:37:45,664 --> 00:37:48,534
Let's just get down there before
they contaminate the scene.
793
00:37:48,534 --> 00:37:50,869
- Good point, we wouldn't
want any dick-tectives
794
00:37:50,869 --> 00:37:53,439
to contaminate the
crime scene (laughs).
795
00:37:53,439 --> 00:37:56,542
- Funny, Jules, real funny.
(Julie laughing)
796
00:37:56,542 --> 00:37:57,709
Get your gloves.
797
00:37:57,709 --> 00:37:58,944
- Why?
798
00:37:58,944 --> 00:38:00,379
- Oh, hey, I don't
know, maybe because
799
00:38:00,379 --> 00:38:02,681
you're gonna be
playing dick-tective
800
00:38:02,681 --> 00:38:05,617
until you find me that
penis, that's why.
801
00:38:05,617 --> 00:38:08,754
- You have no sense of humor.
802
00:38:08,754 --> 00:38:11,289
Hey, at least it's
not a missing person!
803
00:38:11,289 --> 00:38:14,225
- Gloves, and you
owe me a hot dog!
804
00:38:15,327 --> 00:38:18,497
(helicopter whirring)
805
00:38:19,965 --> 00:38:23,969
(muffled police radio chatter
over ominous electronic music)
806
00:38:27,473 --> 00:38:29,741
Jesus Christ, that's
pretty fuckin' gruesome!
807
00:38:29,741 --> 00:38:32,911
(helicopter whirring)
808
00:38:34,613 --> 00:38:35,847
- Yeah, I've seen worse.
809
00:38:35,847 --> 00:38:37,916
(Ralph scoffs)
810
00:38:37,916 --> 00:38:41,420
- (sighs) Hey, Doc.
811
00:38:41,420 --> 00:38:43,355
You got a time of death for us?
812
00:38:43,355 --> 00:38:45,957
- Well, according
to the body temp,
813
00:38:45,957 --> 00:38:48,560
I'd guess no more
than two hours.
814
00:38:48,560 --> 00:38:50,762
- All right, sounds good.
815
00:38:50,762 --> 00:38:54,400
- OK, guys, I'll confirm
the cause of death ASAP.
816
00:38:54,400 --> 00:38:55,901
- All right, thanks.
817
00:38:55,901 --> 00:38:58,136
- I found this by the bushes.
818
00:38:58,136 --> 00:38:59,971
Looks expensive.
819
00:38:59,971 --> 00:39:02,340
Looks like our perp is a woman.
820
00:39:02,340 --> 00:39:05,377
- Mm, all right, let's
see, we've got a woman,
821
00:39:05,377 --> 00:39:09,548
an angry tranny or a sick
couple into some nasty shit.
822
00:39:11,049 --> 00:39:13,485
Bag it and tag it for forensics.
823
00:39:13,485 --> 00:39:18,424
(bag rustling over dramatic
piano and orchestration)
824
00:39:18,424 --> 00:39:21,760
- (whimpering) Hello?
825
00:39:21,760 --> 00:39:24,663
Can anyone hear me, help!
826
00:39:24,663 --> 00:39:27,298
Somebody help me, please!
827
00:39:27,298 --> 00:39:29,501
What the fuck is going on here?
828
00:39:29,501 --> 00:39:32,270
- No one can hear you,
and there's no escape,
829
00:39:32,270 --> 00:39:33,572
so save your strength.
830
00:39:33,572 --> 00:39:37,543
- For what, what's
with the oxygen tent?
831
00:39:37,543 --> 00:39:39,210
- That's the last stop.
832
00:39:39,210 --> 00:39:40,512
- Before?
833
00:39:40,512 --> 00:39:41,947
- Before you die.
834
00:39:42,981 --> 00:39:45,016
- Did you say die, what?
835
00:39:45,016 --> 00:39:47,586
God, why, I have no disease!
836
00:39:47,586 --> 00:39:50,188
- Did you try to
sell them anything?
837
00:39:50,188 --> 00:39:52,991
- Sort of, I-I'm a realtor.
838
00:39:52,991 --> 00:39:55,494
- (clicks tongue)
Bad house to call on.
839
00:39:55,494 --> 00:39:58,930
Does anybody know that
you're at this address?
840
00:39:58,930 --> 00:40:01,399
- (sighs) No.
841
00:40:01,399 --> 00:40:04,135
My boss never asks
and we never tell
842
00:40:04,135 --> 00:40:08,373
in fear of another broker
trying to steal the listing.
843
00:40:08,373 --> 00:40:11,510
- Then you'll never leave here.
844
00:40:11,510 --> 00:40:13,211
- I don't understand.
845
00:40:13,211 --> 00:40:15,514
Lewis is a doctor and
his wife is a nurse.
846
00:40:15,514 --> 00:40:18,183
Why would they keep
us here and for what?
847
00:40:18,183 --> 00:40:19,818
Don't you people have
any family or friends
848
00:40:19,818 --> 00:40:22,287
that will notice
that you're missing?
849
00:40:22,287 --> 00:40:24,322
- I'm a single mom.
850
00:40:24,322 --> 00:40:27,392
My boys will be six years old.
851
00:40:27,392 --> 00:40:31,329
The last time I saw was when
I dropped them off at school.
852
00:40:31,329 --> 00:40:35,501
(sobs) Who's gonna
take care of my boys?
853
00:40:37,603 --> 00:40:40,038
- My mom is in a home.
854
00:40:40,038 --> 00:40:42,207
I'm all that she has left.
855
00:40:43,642 --> 00:40:46,411
It kills me to think of her
staring out that window,
856
00:40:46,411 --> 00:40:50,448
waiting for me to visit
and I'm not gonna be there.
857
00:40:50,448 --> 00:40:54,653
(Jack sobbing over
dramatic electronic music)
858
00:40:55,954 --> 00:40:58,256
- My wife died three years ago
859
00:40:58,256 --> 00:41:00,792
and my kids rarely visit.
860
00:41:00,792 --> 00:41:03,028
I've two cats and two dogs,
861
00:41:04,930 --> 00:41:09,367
and they've been at my
apartment ever since I got here.
862
00:41:09,367 --> 00:41:11,302
Must look great by now.
863
00:41:12,170 --> 00:41:15,406
(sighs) Poor critters.
864
00:41:19,010 --> 00:41:23,381
- I'm confused, what is
it they want from us?
865
00:41:23,381 --> 00:41:24,883
- I don't know how
to tell you this,
866
00:41:24,883 --> 00:41:27,385
but they sell our body parts.
867
00:41:27,385 --> 00:41:28,987
- Again with the body parts!
868
00:41:28,987 --> 00:41:31,590
What are you talking about?
869
00:41:31,590 --> 00:41:34,359
- They farm out our
kidneys, lungs, heart,
870
00:41:34,359 --> 00:41:37,362
anything they can sell
on the black market.
871
00:41:37,362 --> 00:41:38,797
- And it gets worse.
872
00:41:38,797 --> 00:41:41,833
- How can it get
any worse than that?
873
00:41:41,833 --> 00:41:43,101
- They're cannibals.
874
00:41:43,101 --> 00:41:47,973
(swell of unsettling
electronic music)
875
00:41:47,973 --> 00:41:50,542
(Lewis sighs)
876
00:41:50,542 --> 00:41:54,546
- Dad, here's our profit
report from last month.
877
00:41:57,749 --> 00:42:00,251
- Scott, this looks fantastic.
878
00:42:01,920 --> 00:42:03,321
Thanks, man.
(paper rustling)
879
00:42:03,321 --> 00:42:06,457
Well, time to go to work
(sighs), have a good day, baby.
880
00:42:06,457 --> 00:42:08,093
- Bye, mwah.
(lips smacking)
881
00:42:08,093 --> 00:42:09,027
- [Lewis] See ya, good buddy.
882
00:42:09,027 --> 00:42:10,495
- [Scott] Later, Dad.
883
00:42:10,495 --> 00:42:12,664
- Oh, I forgot to take
something out for dinner.
884
00:42:12,664 --> 00:42:15,400
Nicole, could you please
take care of that.
885
00:42:15,400 --> 00:42:16,668
- Hey, Mom, Scott
and I are wondering
886
00:42:16,668 --> 00:42:18,670
if you can make the
appetizers we like.
887
00:42:18,670 --> 00:42:20,038
- Fresh or frozen?
888
00:42:20,038 --> 00:42:21,506
- Fresh.
- Agreed.
889
00:42:21,506 --> 00:42:24,442
- We will also need a small
roast with the bone in.
890
00:42:24,442 --> 00:42:25,276
- OK.
891
00:42:25,276 --> 00:42:26,111
- Bye, babies.
892
00:42:26,111 --> 00:42:28,546
- Bye (lips smacking).
893
00:42:28,546 --> 00:42:31,282
- So, Sis, fresh
roast and appetizers!
894
00:42:31,282 --> 00:42:33,451
- You got the key?
(keys rattling)
895
00:42:33,451 --> 00:42:34,519
Oh, let's go!
896
00:42:37,723 --> 00:42:40,091
(latch rattling over
ominous electronic music)
897
00:42:40,091 --> 00:42:42,560
(Nicole gasps)
898
00:42:42,560 --> 00:42:44,529
- [Scott] Every time!
899
00:42:44,529 --> 00:42:46,097
- Ha, beat you (laughs).
900
00:42:46,097 --> 00:42:47,198
- Come on, Nicole, you cheated!
901
00:42:47,198 --> 00:42:48,366
- [Nicole] Bullshit, how?
902
00:42:48,366 --> 00:42:49,701
- You pushed me to the wall.
903
00:42:49,701 --> 00:42:50,936
- Sore loser!
904
00:42:50,936 --> 00:42:54,405
- Excuse me, there
must be some mistake.
905
00:42:54,405 --> 00:42:56,507
I'm not sick so can
I please go home.
906
00:42:56,507 --> 00:43:00,078
- (laughs) Isn't she cute,
she wants to go home!
907
00:43:00,078 --> 00:43:01,446
- My boss knows where I am,
908
00:43:01,446 --> 00:43:03,414
and he will send the
police looking for me.
909
00:43:03,414 --> 00:43:05,183
(Scott and Nicole chuckle)
910
00:43:05,183 --> 00:43:06,952
- Good try, but you
told us your boss
911
00:43:06,952 --> 00:43:08,987
and fellow workers have
no clue where you are.
912
00:43:08,987 --> 00:43:10,455
- [Nicole] Mm-hmm.
913
00:43:10,455 --> 00:43:13,825
- And for tellin' a fib, I
think you need to be punished.
914
00:43:13,825 --> 00:43:14,660
Nicole?
915
00:43:14,660 --> 00:43:16,561
- Mm-hmm, naughty girl!
916
00:43:17,763 --> 00:43:19,865
I'll check their charts
and adjust any medicine.
917
00:43:19,865 --> 00:43:23,134
Why don't you take Mindy
into the other room?
918
00:43:23,134 --> 00:43:25,036
- The other room,
919
00:43:25,036 --> 00:43:28,373
what does that mean,
the other room?
920
00:43:28,373 --> 00:43:31,677
Stop, where are you taking me?
921
00:43:31,677 --> 00:43:34,579
This just can't be
serious, this is sick!
922
00:43:34,579 --> 00:43:38,616
- [Scott] Wrong, we
have a family business
to run, remember?
923
00:43:38,616 --> 00:43:40,686
Body parts and of course,
924
00:43:40,686 --> 00:43:42,888
all that hard work
gives us an appetite.
925
00:43:42,888 --> 00:43:44,355
- Please, I have a lotta money.
926
00:43:44,355 --> 00:43:46,591
I, I, you can have all of it.
927
00:43:46,591 --> 00:43:49,494
I will move to another state,
I-I'll never say a word!
928
00:43:49,494 --> 00:43:51,496
- Then how are we gonna
make a decent living?
929
00:43:51,496 --> 00:43:52,798
Do you know how much
money has been taken away
930
00:43:52,798 --> 00:43:54,700
from private medical practices?
931
00:43:54,700 --> 00:43:57,035
Doctors can barely
make a profit anymore.
932
00:43:57,035 --> 00:44:01,172
(tense and ominous
electronic music)
933
00:44:01,172 --> 00:44:03,842
- Scott, don't, please, don't!
934
00:44:03,842 --> 00:44:08,179
Scott (gasps), stop,
where are you taking me?
935
00:44:08,179 --> 00:44:11,983
- Have you learned not
to talk back to me?
936
00:44:11,983 --> 00:44:14,385
What's the matter, you
got nothin' to say?
937
00:44:14,385 --> 00:44:16,755
Has a cat got your tongue?
938
00:44:16,755 --> 00:44:19,524
Oh, no, wait, I
almost forgot, I did,
939
00:44:19,524 --> 00:44:22,293
and by the way,
it was delicious.
940
00:44:24,362 --> 00:44:27,232
Now, since you seem
to be behaving,
941
00:44:27,232 --> 00:44:28,533
I'm gonna increase
your pain medicine
942
00:44:28,533 --> 00:44:30,601
so you're more comfortable.
943
00:44:30,601 --> 00:44:32,070
Would you like that?
944
00:44:32,070 --> 00:44:35,741
(tense and ominous
electronic music)
945
00:44:35,741 --> 00:44:37,442
I asked you a question, William!
946
00:44:37,442 --> 00:44:41,079
You don't want another
punishment, do you?
947
00:44:41,079 --> 00:44:45,116
That's better.
(slaps thwacking)
948
00:44:45,116 --> 00:44:48,987
(Mindy whimpering over
jarring electronic accent)
949
00:44:48,987 --> 00:44:50,488
(Mindy screaming over
noisy electronic accent)
950
00:44:50,488 --> 00:44:55,026
(Mindy whimpering over tense
and ominous electronic music)
951
00:44:55,026 --> 00:44:58,563
- Please, Scott, you
seem like a great guy.
952
00:44:58,563 --> 00:44:59,798
I'm attracted to you,
953
00:44:59,798 --> 00:45:03,301
and I know we could have
a great time together.
954
00:45:03,301 --> 00:45:05,670
- [Scott] I'm flattered,
but no thanks.
955
00:45:05,670 --> 00:45:07,438
(Mindy screaming over
jarring electronic accent)
956
00:45:07,438 --> 00:45:09,775
I'm gonna give you a
few doses of morphine
957
00:45:09,775 --> 00:45:12,878
so you won't feel anything.
958
00:45:12,878 --> 00:45:16,915
(Mindy sobbing and gasping)
959
00:45:16,915 --> 00:45:19,584
(Mindy grunts angrily)
960
00:45:19,584 --> 00:45:22,020
(Mindy sobs)
961
00:45:25,690 --> 00:45:27,859
(Mindy gasping over increasingly
tense electronic music)
962
00:45:27,859 --> 00:45:30,095
You have beautiful fingers.
963
00:45:31,897 --> 00:45:33,765
- Scott, please don't do
964
00:45:33,765 --> 00:45:36,234
what it is you're
thinking about doing!
965
00:45:36,234 --> 00:45:39,137
(Mindy screaming over
punchy electronic accent)
966
00:45:39,137 --> 00:45:40,906
Please, I beg you!
967
00:45:40,906 --> 00:45:43,641
I will do whatever you want!
968
00:45:43,641 --> 00:45:46,778
(tense and menacing
electronic music)
969
00:45:46,778 --> 00:45:48,413
- [Scott] Ready?
970
00:45:48,413 --> 00:45:49,714
- For what?
971
00:45:49,714 --> 00:45:53,885
(tense and menacing
electronic music)
972
00:45:55,320 --> 00:45:57,956
Oh, for God's sake, Scott!
(Scott chuckling)
973
00:45:57,956 --> 00:45:58,790
Please!
974
00:45:59,825 --> 00:46:01,059
- No God here.
975
00:46:01,059 --> 00:46:04,963
(Mindy screaming
over whirring saw)
976
00:46:16,207 --> 00:46:19,344
(Mindy screaming over
menacing electro rock music)
977
00:46:19,344 --> 00:46:24,349
- (shrieks) You're
fucking crazy!
978
00:46:24,349 --> 00:46:25,183
(hatchet crunching into flesh)
979
00:46:25,183 --> 00:46:27,685
(Mindy gasps)
980
00:46:28,854 --> 00:46:31,589
(pleasant easy listening
music with airy flute)
981
00:46:31,589 --> 00:46:34,759
(carrots rattling in pan)
982
00:46:34,759 --> 00:46:38,930
(pleasant easy listening
music with airy flute)
983
00:46:45,270 --> 00:46:48,907
(whisk rattling in bowl)
984
00:46:48,907 --> 00:46:53,111
(pleasant easy listening
music with flowing woodwinds)
985
00:47:11,429 --> 00:47:15,600
(oil sizzling over pleasant
easy listening music)
986
00:47:24,209 --> 00:47:25,877
- Nicole, please take
care of the appetizers,
987
00:47:25,877 --> 00:47:27,378
and I'll finish the dishes.
988
00:47:27,378 --> 00:47:29,147
- [Nicole] Sure, Mom.
989
00:47:30,215 --> 00:47:31,382
(pan clanging)
990
00:47:31,382 --> 00:47:32,884
(oil sizzling)
991
00:47:32,884 --> 00:47:34,319
- [Scott] Oh, Mom, how long
until the roast is ready?
992
00:47:34,319 --> 00:47:35,486
I'm starving!
993
00:47:35,486 --> 00:47:38,924
- (scoffs) Scotty,
you're always starving!
994
00:47:38,924 --> 00:47:41,092
Alphabetical order, please.
995
00:47:41,092 --> 00:47:42,827
- Mm, somethin' smells great!
996
00:47:42,827 --> 00:47:44,762
- Yay, mwah, hi, honey!
997
00:47:45,931 --> 00:47:48,299
Drinks?
- Sure, champagne.
998
00:47:48,299 --> 00:47:50,235
- Uh, with a little
creme de cassis, please!
999
00:47:50,235 --> 00:47:53,371
- Here it comes!
(bottles rattling)
1000
00:47:53,371 --> 00:47:54,605
Scott, Nicole?
1001
00:47:54,605 --> 00:47:55,673
- I want a dry rum.
1002
00:47:55,673 --> 00:47:56,641
- What are you havin', Dad?
1003
00:47:56,641 --> 00:47:57,742
- Uh, I'll start with a martini,
1004
00:47:57,742 --> 00:47:59,077
and I'll have wine with dinner.
1005
00:47:59,077 --> 00:48:01,012
- Works for me, I'll
get the shaker out.
1006
00:48:01,012 --> 00:48:01,846
- Great.
1007
00:48:04,382 --> 00:48:06,617
- OK, thank you, bye.
1008
00:48:06,617 --> 00:48:08,686
I just got off the phone with
my friends at the bureau,
1009
00:48:08,686 --> 00:48:11,356
and you know that
earring we found?
1010
00:48:11,356 --> 00:48:12,590
- Yeah, what about it?
1011
00:48:12,590 --> 00:48:14,325
- Well, it seems that
there's only one jeweler
1012
00:48:14,325 --> 00:48:18,063
in the entire city that
carries that specific design.
1013
00:48:18,063 --> 00:48:19,897
- That's good news.
1014
00:48:19,897 --> 00:48:21,499
OK, tomorrow morning,
we'll swing by
1015
00:48:21,499 --> 00:48:24,469
and see if they have records
on any of the buyers.
1016
00:48:24,469 --> 00:48:25,903
Also, the captain wants us
1017
00:48:25,903 --> 00:48:27,772
to start conducting
door-to-door interviews
1018
00:48:27,772 --> 00:48:29,975
to see if anyone can
ID any of these people.
1019
00:48:29,975 --> 00:48:31,609
- OK, I'll get it organized.
1020
00:48:31,609 --> 00:48:32,843
What have you got?
1021
00:48:32,843 --> 00:48:36,948
- (laughs) Nothin',
not a damn thing.
1022
00:48:36,948 --> 00:48:38,383
You know, it just
doesn't add up!
1023
00:48:38,383 --> 00:48:42,087
I mean, usually, after a
while, we come up with a body.
1024
00:48:42,087 --> 00:48:43,354
- That's weird.
1025
00:48:44,822 --> 00:48:48,793
Each one of these people seem
to have non-traditional jobs,
1026
00:48:49,961 --> 00:48:51,529
meaning they didn't
just sit in an office,
1027
00:48:51,529 --> 00:48:53,364
they're out and about.
1028
00:48:54,332 --> 00:48:55,666
- OK, I'll bite.
1029
00:48:57,068 --> 00:48:59,470
- Well, say we're dealing
with a serial killer,
1030
00:48:59,470 --> 00:49:01,472
then these would be
the perfect victims
1031
00:49:01,472 --> 00:49:04,775
for someone to stalk and attack.
1032
00:49:04,775 --> 00:49:06,677
- All right, assuming
that you're correct,
1033
00:49:06,677 --> 00:49:09,514
how does the earring
factor into it?
1034
00:49:09,514 --> 00:49:13,151
- She could've been an
accomplice to lure the victims.
1035
00:49:13,151 --> 00:49:15,420
- (sighs) Yeah, but
if that's the case,
1036
00:49:15,420 --> 00:49:17,222
then where are the bodies?
1037
00:49:17,222 --> 00:49:18,489
I mean, hell, at this point,
1038
00:49:18,489 --> 00:49:21,026
I would take just
a piece of a body.
1039
00:49:21,026 --> 00:49:23,594
(Scott groans)
1040
00:49:24,929 --> 00:49:26,531
- Yum.
1041
00:49:26,531 --> 00:49:28,666
Great seasoning, Nicole,
meat's so tender,
1042
00:49:28,666 --> 00:49:29,934
it just falls
right off the bone.
1043
00:49:29,934 --> 00:49:30,968
- [Nicole] Thanks, Scotty.
1044
00:49:30,968 --> 00:49:32,637
- Agreed.
(bone tinking on plate)
1045
00:49:32,637 --> 00:49:34,172
- I have a toast to make.
1046
00:49:34,172 --> 00:49:35,006
- OK.
1047
00:49:36,641 --> 00:49:39,210
You have our undivided
attention, Mom.
1048
00:49:39,210 --> 00:49:41,846
- First, to your father
for his achievement
1049
00:49:41,846 --> 00:49:45,150
and pending award as the
country's leading brain surgeon.
1050
00:49:45,150 --> 00:49:46,651
- Thank you, dear.
1051
00:49:46,651 --> 00:49:50,555
- And secondly, to Scott for
his brilliant business acumen.
1052
00:49:50,555 --> 00:49:52,090
- [Nicole] Mm.
1053
00:49:52,090 --> 00:49:55,993
- And to Nicole, for your
first successful surgery.
1054
00:49:55,993 --> 00:49:58,329
I can't think of a
more loving family!
1055
00:49:58,329 --> 00:49:59,564
To us!
1056
00:49:59,564 --> 00:50:02,300
- [All] Cheers.
(glasses tinking)
1057
00:50:02,300 --> 00:50:03,401
(timer buzzing)
1058
00:50:03,401 --> 00:50:06,204
- Mm, looks like dinner's ready.
1059
00:50:06,204 --> 00:50:07,038
- Yay!
1060
00:50:07,905 --> 00:50:10,841
(doorbell ringing)
1061
00:50:10,841 --> 00:50:13,278
Hm, more dinner.
(Nicole moans)
1062
00:50:13,278 --> 00:50:14,612
- I'll get it.
(Rachel chuckles)
1063
00:50:14,612 --> 00:50:16,013
- I hope so.
(Rachel chuckling)
1064
00:50:16,013 --> 00:50:18,516
(Lewis chuckles)
1065
00:50:18,516 --> 00:50:20,051
(lips smacking)
1066
00:50:20,051 --> 00:50:22,220
- This was on your porch.
1067
00:50:22,220 --> 00:50:23,588
- Thank you.
1068
00:50:23,588 --> 00:50:24,755
- I'm Detective Davenport,
1069
00:50:24,755 --> 00:50:26,857
and this is my partner,
Detective Swarez.
1070
00:50:26,857 --> 00:50:28,326
- [Lewis] Well, good
evening, officers.
1071
00:50:28,326 --> 00:50:29,560
May I help you?
1072
00:50:29,560 --> 00:50:30,495
- May we come in
for a few minutes?
1073
00:50:30,495 --> 00:50:32,897
- [Lewis] Please, by all means.
1074
00:50:32,897 --> 00:50:34,365
- Dad, I'm gonna go
help Mom in the kitchen
1075
00:50:34,365 --> 00:50:36,667
and put this in
your office, mwah!
1076
00:50:36,667 --> 00:50:40,037
(tense and ominous
electronic music)
1077
00:50:40,037 --> 00:50:41,372
- Is there a problem?
1078
00:50:41,372 --> 00:50:43,541
- Not at all, we're
simply conducting
1079
00:50:43,541 --> 00:50:45,510
door-to-door interviews
in the neighborhood
1080
00:50:45,510 --> 00:50:47,512
with photos of some
missing persons.
1081
00:50:47,512 --> 00:50:49,046
- Do you recognize
any of these people
1082
00:50:49,046 --> 00:50:51,849
or have you seen them in
the neighborhood recently?
1083
00:50:51,849 --> 00:50:56,821
(photos rustling over
quietly tense piano)
1084
00:50:56,821 --> 00:50:59,357
- Can't say that I have.
(Julie sniffing)
1085
00:50:59,357 --> 00:51:01,492
- Sorry for sniffing, I
didn't get lunch today,
1086
00:51:01,492 --> 00:51:04,028
and something smells amazing.
1087
00:51:04,028 --> 00:51:05,696
- That's my wife's cooking.
1088
00:51:05,696 --> 00:51:07,665
May I offer you two
a sandwich to go?
1089
00:51:07,665 --> 00:51:11,302
- Oh, no, thanks, we
appreciate the offer.
1090
00:51:11,302 --> 00:51:13,003
- Uh, can you confirm
for our records
1091
00:51:13,003 --> 00:51:15,173
that this is the home
of Dr. Lewis Cutterman.
1092
00:51:15,173 --> 00:51:17,375
- Yes, it is, and
I am Dr. Cutterman.
1093
00:51:17,375 --> 00:51:18,476
- All right.
1094
00:51:18,476 --> 00:51:19,977
Thank you, Doctor.
1095
00:51:19,977 --> 00:51:22,213
Uh, we won't keep you from
dinner with your family.
1096
00:51:22,213 --> 00:51:25,416
Here's my card, if you do happen
to see any of these people,
1097
00:51:25,416 --> 00:51:27,118
would you please contact us?
1098
00:51:27,118 --> 00:51:27,952
- Certainly.
1099
00:51:27,952 --> 00:51:28,786
- Thank you, sir.
1100
00:51:28,786 --> 00:51:30,788
- Thank you, good night.
1101
00:51:32,923 --> 00:51:34,392
(door rattling)
1102
00:51:34,392 --> 00:51:36,261
What a nice guy!
1103
00:51:36,261 --> 00:51:38,663
- Yeah, our job would
be a helluva lot easier
1104
00:51:38,663 --> 00:51:40,631
if everyone was as nice as him.
1105
00:51:40,631 --> 00:51:41,866
- (sighs) I should've
taken him up
1106
00:51:41,866 --> 00:51:44,135
on that offer for that
sandwich, I'm starving!
1107
00:51:44,135 --> 00:51:46,304
- Oh, really, I know a great
place just down the way.
1108
00:51:46,304 --> 00:51:48,806
They sell the roast
beef sandwiches with
the dipping sauce,
1109
00:51:48,806 --> 00:51:50,308
but I suggest getting it rare.
1110
00:51:50,308 --> 00:51:51,676
It's the best way to eat it.
1111
00:51:51,676 --> 00:51:52,643
- Sounds good to me.
1112
00:51:52,643 --> 00:51:53,478
- Arright.
1113
00:51:54,745 --> 00:51:58,383
(ominous electronic music)
1114
00:51:58,383 --> 00:51:59,984
- They're real, real diamonds,
1115
00:51:59,984 --> 00:52:02,086
your daddy bought that for
me, isn't that fantastic?
1116
00:52:02,086 --> 00:52:03,354
- [Nicole] Pretty, was
that the anniversary gift?
1117
00:52:03,354 --> 00:52:06,457
- Oh, yeah, honey,
what did they want?
1118
00:52:06,457 --> 00:52:08,593
- It's all good.
1119
00:52:08,593 --> 00:52:12,763
They're canvassing
the neighborhood
for missing persons.
1120
00:52:14,199 --> 00:52:15,866
- [Rachel] Hmm, hmm!
1121
00:52:18,403 --> 00:52:21,071
(all laughing)
1122
00:52:21,071 --> 00:52:23,241
Oh, my goodness!
1123
00:52:23,241 --> 00:52:25,576
Well, then, that's
settled, dinner is served,
1124
00:52:25,576 --> 00:52:28,246
and then we have a heart
to deliver tonight.
1125
00:52:28,246 --> 00:52:29,847
- A $350,000 heart.
1126
00:52:30,715 --> 00:52:31,516
(Lewis clicks his tongue)
1127
00:52:31,516 --> 00:52:33,518
- Well done, brother!
1128
00:52:33,518 --> 00:52:35,953
Mom, it sounds like some
yellow diamonds for us!
1129
00:52:35,953 --> 00:52:37,988
- Yes, darling, big ones.
1130
00:52:37,988 --> 00:52:40,057
Yeah, sweetheart, yellow.
1131
00:52:40,925 --> 00:52:42,560
- Hello, William.
1132
00:52:42,560 --> 00:52:45,563
How are you doing, little buddy?
1133
00:52:45,563 --> 00:52:48,165
- H-Honey, uh, he
can't talk too well
1134
00:52:48,165 --> 00:52:50,835
after the naughty word he used.
1135
00:52:50,835 --> 00:52:51,669
- William,
1136
00:52:53,204 --> 00:52:56,774
William, we do not use
vulgarity in this house.
1137
00:52:56,774 --> 00:52:58,075
I hope you learned your lesson.
1138
00:52:58,075 --> 00:52:59,777
(slaps thwacking)
1139
00:52:59,777 --> 00:53:02,046
OK, so, prep the operating room.
1140
00:53:02,046 --> 00:53:03,948
I want it spotless.
1141
00:53:03,948 --> 00:53:05,650
- Got it, Dad.
1142
00:53:05,650 --> 00:53:07,918
- Should I start William
on his pre-op anesthesia?
1143
00:53:07,918 --> 00:53:10,521
- Well, thank you, sweetheart,
that would be wonderful.
1144
00:53:10,521 --> 00:53:12,022
- OK.
1145
00:53:12,022 --> 00:53:15,626
- Good, good.
(Lewis sighs)
1146
00:53:17,828 --> 00:53:21,599
- Now, William, you're not
still mad at me, are you?
1147
00:53:21,599 --> 00:53:25,770
After all, you're the one
that used that nasty word.
1148
00:53:27,338 --> 00:53:28,773
You're gonna feel
a cold sensation,
1149
00:53:28,773 --> 00:53:31,576
and then you're gonna get tired.
1150
00:53:31,576 --> 00:53:35,746
Everything is gonna be fine,
Daddy's really good at this.
1151
00:53:40,117 --> 00:53:41,986
Scott, can you please help me
1152
00:53:41,986 --> 00:53:44,088
roll William over to
the operating table?
1153
00:53:44,088 --> 00:53:45,890
- Sure, Sis.
1154
00:53:45,890 --> 00:53:48,493
(bed rattling)
1155
00:53:50,395 --> 00:53:54,565
(dramatic piano over
unsettling orchestral music)
1156
00:54:07,812 --> 00:54:09,980
- [Nicole] Dad, William
is prepped and ready.
1157
00:54:09,980 --> 00:54:11,416
- [Lewis] Here we go.
1158
00:54:11,416 --> 00:54:15,320
(dramatic piano over
ominous orchestral music)
1159
00:54:16,987 --> 00:54:21,158
Nicole, what is the procedure
for transplanting a heart?
1160
00:54:22,627 --> 00:54:25,496
- [Nicole] Surgeons remove
the patient's heart,
1161
00:54:25,496 --> 00:54:27,765
except for the back
walls of the atria.
1162
00:54:27,765 --> 00:54:29,133
- [Lewis] Scalpel.
1163
00:54:29,133 --> 00:54:31,035
- [Rachel] Scalpel.
1164
00:54:31,035 --> 00:54:32,537
- [Nicole] The backs of
the atria on the new heart
1165
00:54:32,537 --> 00:54:36,507
are opened up, and then the
heart is sewn into place.
1166
00:54:36,507 --> 00:54:38,576
Surgeons then connect
all the blood vessels,
1167
00:54:38,576 --> 00:54:41,278
allowing blood to flow
into the heart and lungs.
1168
00:54:41,278 --> 00:54:42,747
- [Rachel] Skin retractor.
1169
00:54:42,747 --> 00:54:46,817
- [Nicole] As the heart
warms up, it begins to beat.
1170
00:54:46,817 --> 00:54:48,953
(flesh crunching)
1171
00:54:48,953 --> 00:54:50,287
- [Lewis] Saw, please?
1172
00:54:50,287 --> 00:54:52,189
- [Scott] Here you go, Dad.
1173
00:54:52,189 --> 00:54:53,123
- [Nicole] Before
removing the patient
1174
00:54:53,123 --> 00:54:54,492
from the heart-lung machine,
1175
00:54:54,492 --> 00:54:56,361
surgeons check all the
connective blood vessels
1176
00:54:56,361 --> 00:54:58,629
and the heart
chambers for leaks.
1177
00:54:58,629 --> 00:55:02,633
(saw whirring over
ominous electronic music)
1178
00:55:02,633 --> 00:55:05,570
(Lewis sighs)
1179
00:55:05,570 --> 00:55:07,638
(whooshing electronic accent)
1180
00:55:07,638 --> 00:55:09,206
- [Lewis] OK, ready
for the spreader.
1181
00:55:09,206 --> 00:55:12,743
- [Rachel] Nicole,
please get the spreader.
1182
00:55:12,743 --> 00:55:14,812
(Lewis sighs)
1183
00:55:14,812 --> 00:55:18,549
(spreader clanking)
1184
00:55:18,549 --> 00:55:21,486
(whooshing electronic accent)
1185
00:55:21,486 --> 00:55:23,788
- [Lewis] All right,
time to bypass the heart.
1186
00:55:23,788 --> 00:55:26,557
Lemme get this sucker
on life support.
1187
00:55:26,557 --> 00:55:28,626
Nicole, I want you
to look at this,
1188
00:55:28,626 --> 00:55:32,262
and I want you to tell
your Daddy what you see.
1189
00:55:32,262 --> 00:55:36,967
- [Nicole] I see the right
and left coronary artery,
1190
00:55:36,967 --> 00:55:40,104
the, uh, posterior
descending artery,
1191
00:55:40,104 --> 00:55:42,507
the left anterior
descending artery,
1192
00:55:42,507 --> 00:55:45,075
and the acute marginal artery.
1193
00:55:45,075 --> 00:55:46,644
- [Scott] I'm impressed, Sis.
1194
00:55:46,644 --> 00:55:47,878
- [Nicole] Thanks, bro.
1195
00:55:47,878 --> 00:55:49,680
- [Rachel] And I think
we're ready, Lewis.
1196
00:55:49,680 --> 00:55:51,315
- [Lewis] Good work, team!
1197
00:55:51,315 --> 00:55:53,150
OK, here we go.
1198
00:55:53,150 --> 00:55:57,321
(dramatic piano over
tense electronic music)
1199
00:55:58,489 --> 00:56:01,992
If you only knew (chuckles).
1200
00:56:01,992 --> 00:56:04,995
(gloves clacking)
1201
00:56:04,995 --> 00:56:09,166
(dramatic piano over
tense electronic music)
1202
00:56:13,938 --> 00:56:15,372
- [Scott] OK, I gotta
make a phone call
1203
00:56:15,372 --> 00:56:17,007
and get this heart
to the hospital.
1204
00:56:17,007 --> 00:56:18,476
- [Lewis] Be careful!
1205
00:56:18,476 --> 00:56:19,477
- [Rachel] And could
you please stop
1206
00:56:19,477 --> 00:56:21,145
and pick up some chocolate.
1207
00:56:21,145 --> 00:56:23,881
I always have a chocolate
craving after surgery.
1208
00:56:23,881 --> 00:56:25,416
(all chuckling)
1209
00:56:25,416 --> 00:56:26,684
- [Scott] Sure, Mom.
1210
00:56:26,684 --> 00:56:29,887
- [Lewis] OK, girls,
let's close him up.
1211
00:56:29,887 --> 00:56:32,623
(dramatic piano)
1212
00:56:34,191 --> 00:56:35,693
- Yoo-hoo, Scotty!
1213
00:56:37,294 --> 00:56:40,565
- Great, here comes
shit-for-brains
motormouth busybody!
1214
00:56:40,565 --> 00:56:42,567
- Well, hello, Scott!
1215
00:56:42,567 --> 00:56:44,902
- Hello, Mrs. Rogers,
how are you today?
1216
00:56:44,902 --> 00:56:46,437
- I'm just fine, thank you.
1217
00:56:46,437 --> 00:56:48,573
I'm taking Precious for a walk.
1218
00:56:48,573 --> 00:56:51,341
- Oh, Precious, you wanna play
in that nasty little dirt?
1219
00:56:51,341 --> 00:56:54,779
- (gasps) Heavens no, I
just gave Precious a bath,
1220
00:56:54,779 --> 00:56:56,847
and we don't want dirty
feet in our house,
1221
00:56:56,847 --> 00:56:59,817
do we, sweet girl (kissing)?
1222
00:56:59,817 --> 00:57:02,687
- (laughs) Oh, Precious,
listen to your mommy.
1223
00:57:02,687 --> 00:57:03,988
- You know, I just can't believe
1224
00:57:03,988 --> 00:57:06,791
how beautiful your
flowers always look.
1225
00:57:06,791 --> 00:57:10,595
Now, Scott, I know you're
using something special
1226
00:57:10,595 --> 00:57:13,931
in your garden because
you have the best flowers,
1227
00:57:13,931 --> 00:57:16,734
so if I promise
not to tell anyone,
1228
00:57:16,734 --> 00:57:19,737
will you share your
secret with me?
1229
00:57:19,737 --> 00:57:22,272
- Well, to tell you the truth,
1230
00:57:22,272 --> 00:57:24,174
I do have a special ingredient.
1231
00:57:24,174 --> 00:57:27,645
- Ooh, I knew it, I told all
the girls in the neighborhood
1232
00:57:27,645 --> 00:57:30,915
that you are so
smart and handsome
1233
00:57:30,915 --> 00:57:34,284
that you must have something
special in your garden.
1234
00:57:34,284 --> 00:57:38,523
- OK, you win, there are two
special ingredients I use,
1235
00:57:38,523 --> 00:57:40,991
but you promise not
to tell anyone, right?
1236
00:57:40,991 --> 00:57:43,060
- Cross my heart
and hope to die!
1237
00:57:43,060 --> 00:57:47,865
- (laughs) OK, so besides
the top-grade premium soil,
1238
00:57:47,865 --> 00:57:49,834
I add some root stimulants,
1239
00:57:49,834 --> 00:57:53,303
and then I add a small
amount of bone meal.
1240
00:57:53,303 --> 00:57:56,473
- Thank you so much,
and don't worry,
1241
00:57:56,473 --> 00:57:58,208
it'll be our little secret.
1242
00:57:58,208 --> 00:57:59,644
- I bet.
1243
00:57:59,644 --> 00:58:01,045
- Bye!
(Scott chuckles)
1244
00:58:01,045 --> 00:58:02,713
Say bye, Precious!
1245
00:58:02,713 --> 00:58:03,981
- Bye, Precious!
1246
00:58:03,981 --> 00:58:04,815
- [Mrs. Rogers] Bye, Scott!
1247
00:58:04,815 --> 00:58:05,983
- Bye (chuckles).
1248
00:58:05,983 --> 00:58:07,685
- [Mrs. Rogers] Thanks!
(bird cawing)
1249
00:58:07,685 --> 00:58:09,654
- Oh, God, if you weren't
such a pain in the ass,
1250
00:58:09,654 --> 00:58:12,389
I'd cook you, but you'd
probably taste like shit.
1251
00:58:12,389 --> 00:58:15,626
Unfortunately for you, we don't
like the taste of dog meat.
1252
00:58:15,626 --> 00:58:18,629
(traffic whooshing)
1253
00:58:23,267 --> 00:58:24,735
(door rattling)
1254
00:58:24,735 --> 00:58:26,537
(alarm buzzing)
1255
00:58:26,537 --> 00:58:27,371
(door creaking)
1256
00:58:27,371 --> 00:58:28,539
- Good morning.
1257
00:58:28,539 --> 00:58:30,240
- Morning, I'm
Detective Davenport,
1258
00:58:30,240 --> 00:58:32,843
and this is my partner,
Detective Swarez.
1259
00:58:32,843 --> 00:58:34,278
- Morning.
1260
00:58:34,278 --> 00:58:37,615
- Do you recognize this earring?
1261
00:58:37,615 --> 00:58:39,183
- Absolutely.
1262
00:58:39,183 --> 00:58:41,385
This is one of our
finest designs.
1263
00:58:41,385 --> 00:58:44,021
It was custom made by
the Pauline Alexander,
1264
00:58:44,021 --> 00:58:45,723
the famous designer.
1265
00:58:45,723 --> 00:58:47,191
We are the exclusive jeweler
1266
00:58:47,191 --> 00:58:49,694
in the entire city
to carry that piece.
1267
00:58:49,694 --> 00:58:51,295
- Oh, that's good news.
1268
00:58:51,295 --> 00:58:54,231
Do you happen to keep a
record of who purchased them?
1269
00:58:54,231 --> 00:58:55,900
- Yes, there were four sales.
1270
00:58:55,900 --> 00:58:59,003
Three were by credit
card, one was by cash.
1271
00:58:59,003 --> 00:59:01,338
- Did the cash customer
happen to leave an address?
1272
00:59:01,338 --> 00:59:03,273
- I believe so, let me check.
1273
00:59:03,273 --> 00:59:04,274
- Thank you.
1274
00:59:06,076 --> 00:59:07,878
(swell of dramatic
orchestral music)
1275
00:59:07,878 --> 00:59:12,049
(monitors beeping over quietly
tense orchestral music)
1276
00:59:18,022 --> 00:59:22,326
- (sighs) That poor bastard.
1277
00:59:22,326 --> 00:59:24,228
- (sighs) What do you
mean, poor bastard?
1278
00:59:24,228 --> 00:59:26,230
We're all heading there.
1279
00:59:28,498 --> 00:59:31,802
- Isn't there
anything we can do?
1280
00:59:31,802 --> 00:59:32,937
- Not unless you
have a cellphone
1281
00:59:32,937 --> 00:59:35,239
that can get
reception down here.
1282
00:59:35,239 --> 00:59:37,541
- What about trying to escape?
1283
00:59:37,541 --> 00:59:39,076
- It's never gonna happen,
1284
00:59:39,076 --> 00:59:42,713
especially because we all
have one leg and one hand,
1285
00:59:42,713 --> 00:59:45,249
and I know they keep the
door upstairs locked,
1286
00:59:45,249 --> 00:59:49,053
and we'd never be able to
fight Scott or his sick sister.
1287
00:59:49,053 --> 00:59:50,655
- Maybe not, but maybe
we can slow them down
1288
00:59:50,655 --> 00:59:53,557
from making a profit
from our parts.
1289
00:59:53,557 --> 00:59:55,726
- How do you plan to do that?
1290
00:59:55,726 --> 00:59:56,627
Eat poison?
1291
00:59:57,828 --> 01:00:00,397
(dramatic electronic music)
1292
01:00:00,397 --> 01:00:03,100
- Jack, what the fuck do
you think you're doing?
1293
01:00:03,100 --> 01:00:05,469
- I'm gonna fuck up
1294
01:00:05,469 --> 01:00:07,705
their profit and loss statement.
1295
01:00:07,705 --> 01:00:08,906
- And how are you gonna do that?
1296
01:00:08,906 --> 01:00:10,741
You know that when
they find out,
1297
01:00:10,741 --> 01:00:12,542
they won't take it lightly,
1298
01:00:12,542 --> 01:00:14,544
and you know what that means!
1299
01:00:14,544 --> 01:00:15,579
- Yeah, I know.
1300
01:00:15,579 --> 01:00:18,015
- I don't, what does that mean?
1301
01:00:18,015 --> 01:00:20,785
- It means that they're gonna
take away pain medication
1302
01:00:20,785 --> 01:00:24,755
and they make it more
painful for poor behavior.
1303
01:00:24,755 --> 01:00:27,291
- [Jack] When they discover
their assets have been reduced,
1304
01:00:27,291 --> 01:00:29,660
I'll take the
blame and the pain.
1305
01:00:29,660 --> 01:00:31,161
- Jack, why?
1306
01:00:31,161 --> 01:00:33,397
- [Jack] If I'm gonna die here
and never see my mom again,
1307
01:00:33,397 --> 01:00:34,932
I wanna go out fighting.
1308
01:00:34,932 --> 01:00:37,201
- That's not a fair fight!
1309
01:00:37,201 --> 01:00:39,169
They have all the cards.
1310
01:00:39,169 --> 01:00:40,805
- Not really, I have
a little surprise
1311
01:00:40,805 --> 01:00:43,540
for their torture game.
(monitors beeping)
1312
01:00:43,540 --> 01:00:47,712
(sighs) William, forgive me
for what I'm about to do,
1313
01:00:48,913 --> 01:00:50,547
but I know you would've
wanted me to do this.
1314
01:00:50,547 --> 01:00:53,718
(monitors beeping)
1315
01:00:53,718 --> 01:00:56,286
(Priscilla sobbing over
dramatic orchestral music)
1316
01:00:56,286 --> 01:00:59,223
(monitors beeping)
1317
01:01:00,190 --> 01:01:01,658
(Mindy coughs)
1318
01:01:01,658 --> 01:01:05,863
(monitors beeping over
dramatic orchestral music)
1319
01:01:05,863 --> 01:01:10,034
(sustained beeping tones over
more tense orchestration)
1320
01:01:12,737 --> 01:01:13,570
- No!
1321
01:01:14,638 --> 01:01:16,106
(Mindy sighs)
1322
01:01:16,106 --> 01:01:20,177
(expressive piano over
dramatic orchestral music)
1323
01:01:24,681 --> 01:01:27,417
(Priscilla sobs)
1324
01:01:28,452 --> 01:01:31,355
(Mindy whimpering)
1325
01:01:32,757 --> 01:01:36,593
(expressive piano over
dramatic orchestral music)
1326
01:01:38,829 --> 01:01:41,165
(alarm buzzing steadily)
1327
01:01:41,165 --> 01:01:43,500
- Crap, what are they up to?
1328
01:01:45,335 --> 01:01:49,506
(tense and ominous
electronic music)
1329
01:01:59,884 --> 01:02:04,254
Which one of you dumb
motherfuckers did this?
1330
01:02:04,254 --> 01:02:05,622
- I did.
1331
01:02:05,622 --> 01:02:07,825
- So you got out of
your comfortable bed
1332
01:02:07,825 --> 01:02:09,894
and decided to be stupid?
1333
01:02:11,228 --> 01:02:12,763
I've been generous
and gone out of my way
1334
01:02:12,763 --> 01:02:17,067
to make you comfortable
and pain-free, haven't I?
1335
01:02:17,067 --> 01:02:19,536
- What is your point, Scott?
1336
01:02:19,536 --> 01:02:22,739
You're eating us, you're
farming our body parts for sale,
1337
01:02:22,739 --> 01:02:26,176
how's that generous (laughs)?
1338
01:02:26,176 --> 01:02:29,079
- You ungrateful piece of shit!
1339
01:02:29,079 --> 01:02:31,648
OK, so you wanna be a big shot?
1340
01:02:34,184 --> 01:02:36,720
Let's see how you respond
to no pain medication.
1341
01:02:36,720 --> 01:02:39,056
How's that sound, hero?
1342
01:02:39,056 --> 01:02:40,657
- I heard the buzzer, what's up?
1343
01:02:40,657 --> 01:02:44,561
(tense and ominous
electronic music)
1344
01:02:44,561 --> 01:02:45,930
Which one?
1345
01:02:45,930 --> 01:02:47,697
- Jerk-off Jackie.
1346
01:02:47,697 --> 01:02:49,533
- Jack, did you get out of bed?
1347
01:02:49,533 --> 01:02:51,869
(panting) Guess we
need to make sure
1348
01:02:51,869 --> 01:02:54,571
that doesn't happen
anymore, huh?
1349
01:02:54,571 --> 01:02:56,140
- [Scott] Good call, Nicole,
1350
01:02:56,140 --> 01:02:57,741
let's get our play
tools while I set up.
1351
01:02:57,741 --> 01:02:59,076
- Oh, fuck yeah!
1352
01:03:01,578 --> 01:03:05,082
- Allow me to introduce ya'll
to the punishment chair.
1353
01:03:05,082 --> 01:03:09,253
(Jack whimpering over tense and
menacing electro rock music)
1354
01:03:11,121 --> 01:03:14,624
By the way, did Nicole
mention the movie Misery?
1355
01:03:14,624 --> 01:03:15,525
(bones cracking)
1356
01:03:15,525 --> 01:03:16,793
(Jack shrieking)
1357
01:03:16,793 --> 01:03:18,829
- You guys, don't,
you gotta stop it!
1358
01:03:18,829 --> 01:03:21,932
(Mindy whimpering)
1359
01:03:21,932 --> 01:03:23,633
- That hurt?
1360
01:03:23,633 --> 01:03:25,035
Well, how 'bout this?
(bones cracking)
1361
01:03:25,035 --> 01:03:29,173
(Jack screaming over
crunching bones and tendons)
1362
01:03:29,173 --> 01:03:30,474
(Mindy shrieks)
1363
01:03:30,474 --> 01:03:31,308
(Jack coughs)
1364
01:03:31,308 --> 01:03:32,742
- Oh my God!
1365
01:03:32,742 --> 01:03:35,112
(Jack shrieking over
menacing electronic music)
1366
01:03:35,112 --> 01:03:37,882
(bones cracking)
1367
01:03:40,817 --> 01:03:42,052
- Oh, no, you don't!
1368
01:03:42,052 --> 01:03:43,888
No falling asleep
while we're having fun!
1369
01:03:43,888 --> 01:03:46,891
- Good idea, Sis.
(menacing electronic music)
1370
01:03:46,891 --> 01:03:47,724
(syringe thwacking into flesh)
1371
01:03:47,724 --> 01:03:49,593
(Jack shrieks)
1372
01:03:49,593 --> 01:03:53,463
(Mindy and Priscilla groaning)
1373
01:03:53,463 --> 01:03:54,798
- I'm gonna give your
leg some pain relief
1374
01:03:54,798 --> 01:03:57,067
while we work on other parts.
1375
01:03:57,067 --> 01:04:01,171
(Jack groaning over
menacing electronic music)
1376
01:04:01,171 --> 01:04:03,740
(Jack panting)
1377
01:04:04,875 --> 01:04:08,278
- You havin' fun fuckin'
your sister, Scott?
1378
01:04:09,479 --> 01:04:12,416
Can't get a real guy
to fuck this bitch?
1379
01:04:12,416 --> 01:04:16,086
- You just don't know when to
keep your mouth shut, do you?
1380
01:04:16,086 --> 01:04:17,721
All right big shot,
1381
01:04:17,721 --> 01:04:21,358
you ever hear of the
movie called Marathon Man?
1382
01:04:21,358 --> 01:04:24,461
Now, Jack, this is
goin' to hurt you
1383
01:04:24,461 --> 01:04:26,863
more than it's gonna hurt me.
1384
01:04:26,863 --> 01:04:29,866
(drill whirring over
increasingly tense
electronic music)
1385
01:04:29,866 --> 01:04:30,700
- Open!
1386
01:04:32,069 --> 01:04:34,138
He's ready, Scott!
1387
01:04:34,138 --> 01:04:37,141
- For the record, I got
laid the other night,
1388
01:04:37,141 --> 01:04:38,675
so you can go fuck yourself!
1389
01:04:38,675 --> 01:04:41,711
(drill whirring over tense,
menacing electronic music)
1390
01:04:41,711 --> 01:04:43,147
- Stop it!
1391
01:04:43,147 --> 01:04:44,681
(Jack shrieking over
menacing electronic music)
1392
01:04:44,681 --> 01:04:46,116
(Mindy whimpering)
1393
01:04:46,116 --> 01:04:48,919
(drill whirring over
menacing electronic music)
1394
01:04:48,919 --> 01:04:50,287
(Jack shrieking)
1395
01:04:50,287 --> 01:04:51,221
(Priscilla shrieking)
1396
01:04:51,221 --> 01:04:52,289
(Jack gurgling and groaning)
1397
01:04:52,289 --> 01:04:54,358
- No (whimpering)!
1398
01:04:54,358 --> 01:04:57,594
(Jack groaning over
whirring drill)
1399
01:04:57,594 --> 01:04:59,964
- No, no (sobs)!
1400
01:04:59,964 --> 01:05:01,932
- I'm done with this.
1401
01:05:01,932 --> 01:05:02,967
Time to wake up.
1402
01:05:02,967 --> 01:05:03,900
(syringe thwacking into flesh)
1403
01:05:03,900 --> 01:05:07,404
(Jack gasping and panting)
1404
01:05:09,039 --> 01:05:10,774
- [Scott] Having fun?
1405
01:05:12,276 --> 01:05:15,845
Did you know that the eyes
are quite good to eat raw?
1406
01:05:15,845 --> 01:05:20,784
- It's kind of a combination
of sushi with a creamy filling.
1407
01:05:20,784 --> 01:05:22,019
(Jack shouts)
1408
01:05:22,019 --> 01:05:22,686
(scalpel crunching
into eye socket)
1409
01:05:22,686 --> 01:05:23,420
(Nicole gasps)
1410
01:05:23,420 --> 01:05:24,821
- Jack!
1411
01:05:24,821 --> 01:05:25,622
- [Scott] Son of a
bitch, he killed himself!
1412
01:05:25,622 --> 01:05:26,856
(Mindy whimpers)
1413
01:05:26,856 --> 01:05:28,025
- Isn't that a sin?
1414
01:05:28,025 --> 01:05:29,593
- Oh, I believe it is.
(Nicole laughs)
1415
01:05:29,593 --> 01:05:30,860
Well, let's not
waste a good thing.
1416
01:05:30,860 --> 01:05:31,962
- Absolutely.
1417
01:05:32,829 --> 01:05:33,998
(Mindy gasping)
1418
01:05:33,998 --> 01:05:35,632
(throbbing and menacing
electronic music)
1419
01:05:35,632 --> 01:05:37,267
(Priscilla wailing)
1420
01:05:37,267 --> 01:05:41,838
(whooping and menacing
electronic music)
1421
01:05:41,838 --> 01:05:43,373
- Oh, you're sick!
1422
01:05:43,373 --> 01:05:47,544
(menacing electronic music
with pulsing accents)
1423
01:05:49,513 --> 01:05:50,981
(Mindy whimpers)
1424
01:05:50,981 --> 01:05:55,452
(menacing electronic music
with whooping accents)
1425
01:05:55,452 --> 01:05:58,022
(Mindy coughing)
1426
01:05:58,022 --> 01:06:00,457
(swell of menacing
electronic music)
1427
01:06:00,457 --> 01:06:03,093
(phone ringing)
1428
01:06:08,465 --> 01:06:09,733
- Hello?
1429
01:06:09,733 --> 01:06:10,967
Oh, hi, Nicole.
1430
01:06:12,336 --> 01:06:17,307
What, when?
(tense electronic music)
1431
01:06:17,307 --> 01:06:19,276
Is your brother
there to help you?
1432
01:06:19,276 --> 01:06:20,110
Mm-hmm.
1433
01:06:23,147 --> 01:06:24,614
OK, got it, yeah.
1434
01:06:24,614 --> 01:06:28,418
OK, we'll have to write
this off as a business loss.
1435
01:06:28,418 --> 01:06:30,754
Yeah, yeah, I'll tell your mom.
1436
01:06:30,754 --> 01:06:32,989
No, don't worry,
baby, it's fine.
1437
01:06:32,989 --> 01:06:35,992
OK, sweetheart,
we'll see you later.
1438
01:06:35,992 --> 01:06:38,828
Mwah (snaps tongue)!
1439
01:06:38,828 --> 01:06:41,098
- Is everything OK?
1440
01:06:41,098 --> 01:06:42,166
- Yes and no.
1441
01:06:43,367 --> 01:06:44,901
There was a situation
in the home,
1442
01:06:44,901 --> 01:06:46,903
but the kids took
care of it (sighs).
1443
01:06:46,903 --> 01:06:48,705
- Well, what happened?
1444
01:06:48,705 --> 01:06:50,307
- Well, Jack pulled
the plug on William,
1445
01:06:50,307 --> 01:06:53,610
and the kids decided
to punish Jack.
1446
01:06:53,610 --> 01:06:55,945
- Oh, well, that seems fair.
1447
01:06:57,347 --> 01:06:59,616
- It would be, except for
Jack decided to kill himself,
1448
01:06:59,616 --> 01:07:03,720
so, so we lost two sellable,
valuable commodities.
1449
01:07:05,522 --> 01:07:07,524
- Well, not all is lost.
1450
01:07:09,593 --> 01:07:10,994
- Meaning?
1451
01:07:10,994 --> 01:07:13,963
- We could have liver
and onions for dinner.
1452
01:07:13,963 --> 01:07:14,931
- [Nurse On PA] Dr. Cutterman,
1453
01:07:14,931 --> 01:07:16,933
you're needed in neuroradiology.
1454
01:07:16,933 --> 01:07:20,337
Dr. Cutterman to neuroradiology.
1455
01:07:20,337 --> 01:07:23,039
- (lips smacking) You always
look on the bright side!
1456
01:07:23,039 --> 01:07:24,074
I love you.
(Rachel laughs)
1457
01:07:24,074 --> 01:07:25,475
- [Both] Mwah!
(lips smacking)
1458
01:07:25,475 --> 01:07:27,111
- I love you, too.
(Lewis clears his throat)
1459
01:07:27,111 --> 01:07:29,413
I'll call the kids to make
sure they have the liver ready
1460
01:07:29,413 --> 01:07:31,115
and they can pick up
an onion at the store.
1461
01:07:31,115 --> 01:07:32,216
- [Lewis] OK, darling.
1462
01:07:32,216 --> 01:07:33,750
- Good luck!
1463
01:07:33,750 --> 01:07:36,886
- So I have a challenge
for you, or a contest.
1464
01:07:36,886 --> 01:07:38,188
- [Scott] I'm game, what's up?
1465
01:07:38,188 --> 01:07:39,956
- I bet you 25 grand
William's liver
1466
01:07:39,956 --> 01:07:42,092
tastes better than Jack's.
1467
01:07:42,092 --> 01:07:43,127
- Really?
1468
01:07:43,127 --> 01:07:44,428
- [Nicole] Mm-hmm.
1469
01:07:44,428 --> 01:07:46,963
(tense and ominous
electronic music)
1470
01:07:46,963 --> 01:07:48,398
- 25K, huh?
1471
01:07:48,398 --> 01:07:49,833
- [Nicole] Mm-hmm.
1472
01:07:49,833 --> 01:07:52,936
- Good try, Sis, but
that's stackin' the deck!
1473
01:07:52,936 --> 01:07:55,339
You see, that smile on your
face that gives you away!
1474
01:07:55,339 --> 01:07:56,840
- What, why?
1475
01:07:56,840 --> 01:07:59,042
- You know full well that with
all the drugs Jack was given
1476
01:07:59,042 --> 01:08:02,312
for his surgery, his liver's
gonna taste slightly bitter
1477
01:08:02,312 --> 01:08:04,714
even with Mom's sauteed onions.
1478
01:08:04,714 --> 01:08:06,250
- Fuck, you're too smart.
1479
01:08:06,250 --> 01:08:07,184
(scalpel swishing)
1480
01:08:07,184 --> 01:08:11,421
(entrails plopping on floor)
1481
01:08:11,421 --> 01:08:14,624
(Scott grunts)
1482
01:08:14,624 --> 01:08:16,126
- Nicole, why don't
you take the livers
1483
01:08:16,126 --> 01:08:17,761
up to the refrigerator, and
I'll finish up down here.
1484
01:08:17,761 --> 01:08:19,196
- You got it.
1485
01:08:19,196 --> 01:08:21,165
(dramatic piano over
ominous electronic music)
1486
01:08:21,165 --> 01:08:22,399
- [Scott] Oh, Nicole?
1487
01:08:22,399 --> 01:08:23,900
- Yes?
1488
01:08:23,900 --> 01:08:26,069
- Don't forget to run to
the store for the onions.
1489
01:08:26,069 --> 01:08:27,471
- Absolutely, who knows,
1490
01:08:27,471 --> 01:08:29,473
maybe I'll have an
appetizer while I'm out.
1491
01:08:29,473 --> 01:08:31,775
- (scoffs) You're such a dork!
1492
01:08:31,775 --> 01:08:34,778
- [Nicole] Shut up!
(Scott scoffs)
1493
01:08:34,778 --> 01:08:37,247
(muffled screaming on TV)
1494
01:08:37,247 --> 01:08:40,684
- [Lewis] So which
show is this, Nicole?
1495
01:08:40,684 --> 01:08:42,752
- Zombies From Galaxy F-O.
1496
01:08:42,752 --> 01:08:45,155
- Zombies From Galaxy.
1497
01:08:45,155 --> 01:08:48,992
(thumping and rattling on TV)
1498
01:08:50,627 --> 01:08:53,029
(sighs) Hey, doll.
1499
01:08:53,029 --> 01:08:54,431
- How was work, Mom and Dad?
1500
01:08:54,431 --> 01:08:57,434
- Oh, same stuff, different day.
1501
01:08:57,434 --> 01:08:59,269
Well, it was!
(doorbell rings)
1502
01:08:59,269 --> 01:09:00,737
- OK.
1503
01:09:00,737 --> 01:09:03,907
- Nicole, will you
go see who that is?
1504
01:09:05,475 --> 01:09:06,410
- Beats me.
1505
01:09:07,444 --> 01:09:09,012
- Could be dessert!
1506
01:09:10,780 --> 01:09:12,916
(door rattling)
1507
01:09:12,916 --> 01:09:15,352
- Bonsoir, my name is Jean.
1508
01:09:15,352 --> 01:09:17,020
- Well, hello there!
1509
01:09:18,422 --> 01:09:19,889
Is that a French accent?
1510
01:09:19,889 --> 01:09:22,859
- Oui, I am a French-Canadian.
1511
01:09:22,859 --> 01:09:24,994
- How may I help you?
1512
01:09:24,994 --> 01:09:26,996
(pleasant accordion)
1513
01:09:26,996 --> 01:09:29,866
- It would be, uh, my
pleasure to introduce you
1514
01:09:29,866 --> 01:09:33,470
to some fine
perfumes from France,
1515
01:09:33,470 --> 01:09:37,874
and that, uh, no cost for
trying our samples, of course.
1516
01:09:37,874 --> 01:09:41,445
- Perfume, huh, I'd
love to try some on,
1517
01:09:41,445 --> 01:09:44,180
especially for free (laughs).
1518
01:09:44,180 --> 01:09:45,815
Please, why don't you come
in and meet the family?
1519
01:09:45,815 --> 01:09:48,117
- I hope I'm not, uh,
interrupting anything.
1520
01:09:48,117 --> 01:09:49,185
- No, no, no, not at
all, we were just about
1521
01:09:49,185 --> 01:09:51,621
to have cocktails before dinner.
1522
01:09:51,621 --> 01:09:53,623
- Well, if you are sure.
1523
01:09:54,491 --> 01:09:56,226
- Absolutely, come on in.
1524
01:09:56,226 --> 01:09:58,762
(vaguely unsettling piano)
1525
01:09:58,762 --> 01:10:01,765
Did I mention I
love French cuisine?
1526
01:10:03,233 --> 01:10:05,068
- [Rachel] First a toast,
(pleasant soft rock music)
1527
01:10:05,068 --> 01:10:07,371
we'd like to welcome
our new friend, Gene.
1528
01:10:07,371 --> 01:10:08,772
- Mom, it's pronounced Jean.
1529
01:10:08,772 --> 01:10:11,675
- Into our home, and
hope he stays a while.
1530
01:10:11,675 --> 01:10:13,577
- Oh-ho-ho, thank you, I,
1531
01:10:13,577 --> 01:10:16,546
I could stay here forever
with your kindndess.
1532
01:10:16,546 --> 01:10:17,814
- I'll drink to that.
1533
01:10:17,814 --> 01:10:21,418
(rhythmic and pleasant
easy listening music)
1534
01:10:21,418 --> 01:10:24,754
- Mm, bon, this, your
wine is excellent.
1535
01:10:27,156 --> 01:10:31,395
- So, are you married or
do you have a girlfriend?
1536
01:10:31,395 --> 01:10:34,398
- Nicole, that was
very rude, mm-mm.
1537
01:10:36,400 --> 01:10:40,504
- I was sitting here wondering
the same about Nicole.
1538
01:10:40,504 --> 01:10:42,739
- Nope, I'm totally single.
1539
01:10:46,576 --> 01:10:48,878
- May I, uh, propose a toast?
1540
01:10:48,878 --> 01:10:50,380
- [Rachel] Mm.
1541
01:10:50,380 --> 01:10:53,917
- I toast that we all
become, uh, good friends,
1542
01:10:53,917 --> 01:10:57,287
and that you enjoy
the perfume samples,
1543
01:10:57,287 --> 01:11:01,391
and, uh, that we get to have
dinner together very soon.
1544
01:11:02,926 --> 01:11:04,461
- [Nicole] Mm-hmm.
1545
01:11:04,461 --> 01:11:08,632
(rhythmic and pleasant
easy listening music)
1546
01:11:13,703 --> 01:11:18,442
- Phew, pardon me, I'm,
I'm feeling (sighs),
1547
01:11:18,442 --> 01:11:21,711
what is the word,
uh, a bit, uh, tipsy.
1548
01:11:22,912 --> 01:11:26,750
(rhythmic and pleasant
easy listening music)
1549
01:11:33,523 --> 01:11:36,960
- Jean, it isn't called
tipsy in English.
1550
01:11:37,994 --> 01:11:39,663
It's called drugged.
1551
01:11:41,064 --> 01:11:45,301
(phones ringing over
fax machine whirring)
1552
01:11:45,301 --> 01:11:46,636
- Oh, hi, Tammy!
1553
01:11:47,637 --> 01:11:49,305
How you doing, baby?
1554
01:11:50,807 --> 01:11:54,143
Ralph, why don't you come
down and see me sometime?
1555
01:11:54,143 --> 01:11:57,581
You too, baby (giggles)!
1556
01:11:58,848 --> 01:12:01,818
(phone ringing over
muffled office chatter)
1557
01:12:01,818 --> 01:12:04,053
- It's been days all we
have are some neighbors
1558
01:12:04,053 --> 01:12:06,990
in different parts of the city
saying they saw these people.
1559
01:12:06,990 --> 01:12:10,226
- Yeah, and with that,
the captain feels
1560
01:12:10,226 --> 01:12:13,397
that our door-to-door
interviews were a bust.
1561
01:12:13,397 --> 01:12:15,298
We're being reassigned.
1562
01:12:15,298 --> 01:12:16,566
- Wait, wait, wait, what about
1563
01:12:16,566 --> 01:12:18,635
the missing cases
we're working on?
1564
01:12:18,635 --> 01:12:21,405
- Were working on is correct.
1565
01:12:21,405 --> 01:12:24,474
The entire city
has been assigned
1566
01:12:24,474 --> 01:12:27,744
to the kidnapping of
the mayor's niece.
1567
01:12:29,779 --> 01:12:32,649
Our missing persons are
being sent to cold storage.
1568
01:12:32,649 --> 01:12:34,618
- So we just walk away?
1569
01:12:34,618 --> 01:12:36,753
What about the
fucking earring lead?
1570
01:12:36,753 --> 01:12:40,023
- Look, Jules (sighs),
1571
01:12:41,458 --> 01:12:44,528
I know you're dedicated and
that you wanna stop crime,
1572
01:12:44,528 --> 01:12:48,565
but sometimes, you just
haveta know when to walk away.
1573
01:12:48,565 --> 01:12:50,400
All right, the resources
are just not there
1574
01:12:50,400 --> 01:12:52,235
for us to keep chasing ghosts.
1575
01:12:52,235 --> 01:12:53,069
- Ghosts?
1576
01:12:53,069 --> 01:12:55,138
- Yeah, ghosts.
1577
01:12:55,138 --> 01:12:58,442
Without a solid lead, without
a single shred of evidence,
1578
01:12:58,442 --> 01:13:00,376
the captain'll catch hell
from the city attorney
1579
01:13:00,376 --> 01:13:01,778
for spending resources
that don't show
1580
01:13:01,778 --> 01:13:03,680
the public we're defending them.
1581
01:13:03,680 --> 01:13:06,182
- So, the public will feel safe,
1582
01:13:06,182 --> 01:13:08,818
because all law enforcement's
focused on the kidnapping
1583
01:13:08,818 --> 01:13:10,053
because we don't have anything
1584
01:13:10,053 --> 01:13:12,221
to parade in front
of the cameras?
1585
01:13:12,221 --> 01:13:14,791
- Yes, unfortunately,
that is how it works.
1586
01:13:14,791 --> 01:13:16,292
- That's bullshit!
1587
01:13:17,193 --> 01:13:18,027
- I agree.
1588
01:13:19,829 --> 01:13:22,599
(birds chirping)
1589
01:13:29,573 --> 01:13:31,074
- [Rachel] Good book?
1590
01:13:31,074 --> 01:13:33,810
- Oh, yes, it's excellent,
I can't stop reading it.
1591
01:13:33,810 --> 01:13:36,913
Suspense, espionage,
conspiracy theory,
1592
01:13:36,913 --> 01:13:38,448
what's not to like?
1593
01:13:38,448 --> 01:13:43,019
- Mm, kay, you know, the kids
seem awfully happy these days.
1594
01:13:43,019 --> 01:13:44,621
- Can you blame them?
1595
01:13:44,621 --> 01:13:48,925
Business is up, our Swiss
bank accounts are bulging.
1596
01:13:48,925 --> 01:13:49,926
- Mm, Lewis?
1597
01:13:51,327 --> 01:13:52,261
- [Lewis] Hmm?
1598
01:13:52,261 --> 01:13:54,297
- How 'bout a change?
1599
01:13:54,297 --> 01:13:55,431
- What do you mean?
1600
01:13:55,431 --> 01:13:57,501
- Well, I mean, this house.
1601
01:13:57,501 --> 01:13:59,669
You know how I love
to move every so often
1602
01:13:59,669 --> 01:14:03,439
and remodel and change
things, change is good!
1603
01:14:04,307 --> 01:14:06,510
- You do get restless, baby.
1604
01:14:06,510 --> 01:14:10,279
- Restless, we've been in
this house for five years!
1605
01:14:10,279 --> 01:14:12,215
- Five great years.
1606
01:14:12,215 --> 01:14:13,049
- Yes.
1607
01:14:14,450 --> 01:14:16,653
- I'll tell you what,
we'll start to look around
1608
01:14:16,653 --> 01:14:18,187
if it'll make ya happy.
1609
01:14:18,187 --> 01:14:21,591
- Oh, Lewis, you're the best
husband a woman could have.
1610
01:14:21,591 --> 01:14:22,425
I love you.
1611
01:14:22,425 --> 01:14:23,760
- I love you, too, baby.
1612
01:14:23,760 --> 01:14:26,129
- (giggles) Mwah!
(lips smacking)
1613
01:14:26,129 --> 01:14:28,765
I'll tell the kids they can
cut two roasts from Gene,
1614
01:14:28,765 --> 01:14:30,166
and stick it in the freezer,
1615
01:14:30,166 --> 01:14:33,603
and we can have
leftovers for a few days.
1616
01:14:34,470 --> 01:14:36,272
- What about appetizers?
1617
01:14:36,272 --> 01:14:40,443
(tense and ominous
orchestral music)
1618
01:14:42,746 --> 01:14:46,916
(grinder rattling over
ominous electronic music)
1619
01:14:48,518 --> 01:14:52,689
(meat squishing over
increasingly menacing
electronic music)
1620
01:14:57,393 --> 01:15:00,830
(cleaver thwacking
over blood splattering)
1621
01:15:00,830 --> 01:15:02,498
- Nicole, please wheel
Jean into the patient room
1622
01:15:02,498 --> 01:15:05,134
and start him on antibiotics
and stronger pain meds.
1623
01:15:05,134 --> 01:15:06,369
- Sure thing.
1624
01:15:06,369 --> 01:15:07,971
- And don't worry
about your leg, bud.
1625
01:15:07,971 --> 01:15:11,941
I'll take real good
care of it (chuckles).
1626
01:15:11,941 --> 01:15:13,577
- W-what are you doing?
1627
01:15:13,577 --> 01:15:16,212
Why (panting)?
1628
01:15:16,212 --> 01:15:18,948
Nicole, we can
still be together,
1629
01:15:20,116 --> 01:15:22,285
I will not tell
anyone about this.
1630
01:15:22,285 --> 01:15:24,220
- Now, Jean, how could
I possibly date a man
1631
01:15:24,220 --> 01:15:27,290
with one leg and
one arm (scoffs)?
1632
01:15:27,290 --> 01:15:30,960
That would mean I'd have to do
all the chores, is that fair?
1633
01:15:30,960 --> 01:15:34,831
- You f-f-fucking
Americans are, are crazy!
1634
01:15:34,831 --> 01:15:38,568
People know where I am,
you will be arrested!
1635
01:15:39,769 --> 01:15:41,571
- Now, Jean, we know
how you came to us,
1636
01:15:41,571 --> 01:15:43,039
you told us, remember?
1637
01:15:43,039 --> 01:15:44,608
And we have a house rule,
1638
01:15:44,608 --> 01:15:47,577
no vulgarity or you
will be punished.
1639
01:15:47,577 --> 01:15:49,545
Just ask your fellow patients.
1640
01:15:49,545 --> 01:15:51,447
- Fellow patients?
1641
01:15:51,447 --> 01:15:52,381
- [Nicole] Mm-hmm.
1642
01:15:52,381 --> 01:15:54,651
- You mean there are others?
1643
01:15:54,651 --> 01:15:57,887
- Of course, how else do
you think we're gonna eat?
1644
01:15:57,887 --> 01:15:59,555
- Uh, eat, eat what?
1645
01:16:01,891 --> 01:16:03,326
- You, of course.
1646
01:16:05,328 --> 01:16:09,232
Ladies, I'd like for
you to meet Jean.
1647
01:16:09,232 --> 01:16:13,402
He's francais,
(laughs mockingly).
1648
01:16:15,038 --> 01:16:17,340
- Oh, good, Gene is sleeping.
1649
01:16:17,340 --> 01:16:18,474
- I gave him a good
dose of morphine
1650
01:16:18,474 --> 01:16:19,976
to get him through the night,
1651
01:16:19,976 --> 01:16:22,946
and Mom, it's pronounced
Jean, not Gene.
1652
01:16:22,946 --> 01:16:24,881
- Well, that's very thoughtful,
1653
01:16:24,881 --> 01:16:27,884
and I'm glad your French
lessons have paid off!
1654
01:16:27,884 --> 01:16:31,387
But this is America,
and his name is Gene.
1655
01:16:33,089 --> 01:16:33,923
Priscilla,
1656
01:16:35,692 --> 01:16:36,525
Gene!
1657
01:16:39,896 --> 01:16:42,165
Mindy, are you in any pain?
1658
01:16:44,033 --> 01:16:46,302
- Rachel, please let us go!
1659
01:16:48,705 --> 01:16:50,139
Isn't it bad enough
we have to live
1660
01:16:50,139 --> 01:16:52,308
with one leg and one hand?
1661
01:16:53,476 --> 01:16:55,278
Y-you guys probably
have enough money
1662
01:16:55,278 --> 01:16:57,781
to disappear and
never be seen again!
1663
01:16:57,781 --> 01:17:00,183
- Ah, Mindy, I agree with ya.
1664
01:17:02,085 --> 01:17:03,552
We do have enough money,
1665
01:17:03,552 --> 01:17:06,455
but we like living
here in the States.
1666
01:17:06,455 --> 01:17:09,225
Going on the lam would mean I'd
have to give up my practice,
1667
01:17:09,225 --> 01:17:11,728
and if I did that, a
lot of people could die
1668
01:17:11,728 --> 01:17:15,598
without my surgical
expertise, or even worse,
1669
01:17:15,598 --> 01:17:17,566
they could be invalids, right?
1670
01:17:17,566 --> 01:17:18,935
- You can't be serious!
1671
01:17:18,935 --> 01:17:21,537
You farm our body
parts and eat us!
1672
01:17:21,537 --> 01:17:24,040
How could you be saving lives?
1673
01:17:24,941 --> 01:17:25,875
- Oh, baby,
1674
01:17:27,744 --> 01:17:30,646
we have to agree to disagree.
1675
01:17:30,646 --> 01:17:32,248
We have different
points of view!
1676
01:17:32,248 --> 01:17:35,018
- And we're not killing people
for the sake of killing,
1677
01:17:35,018 --> 01:17:37,420
we need nourishment
just like you do,
1678
01:17:37,420 --> 01:17:39,422
except we don't go
to the grocery store
1679
01:17:39,422 --> 01:17:42,458
where everything
is neatly packaged.
1680
01:17:42,458 --> 01:17:43,526
- Exactly.
1681
01:17:43,526 --> 01:17:45,194
- What the hell does that mean?
1682
01:17:45,194 --> 01:17:47,797
- It means we hunt
and live off the land.
1683
01:17:47,797 --> 01:17:50,066
We prepare our food naturally.
1684
01:17:50,066 --> 01:17:52,168
We don't buy chicken or steak
1685
01:17:52,168 --> 01:17:55,238
that comes in a package
(mimics retching).
1686
01:17:55,238 --> 01:17:56,539
You civilized
people seem to think
1687
01:17:56,539 --> 01:17:58,541
that because you didn't
see the meat get killed,
1688
01:17:58,541 --> 01:17:59,608
that it's OK.
1689
01:18:00,777 --> 01:18:02,511
Well, we do our own
work for survival,
1690
01:18:02,511 --> 01:18:05,348
and we don't waste any parts
like slaughterhouses do.
1691
01:18:05,348 --> 01:18:07,450
- I can't believe what
I'm hearing right now.
1692
01:18:07,450 --> 01:18:10,519
You actually believe this is OK?
1693
01:18:10,519 --> 01:18:11,855
- A lot of tribes
use all the parts
1694
01:18:11,855 --> 01:18:14,791
of an animal to avoid waste.
1695
01:18:14,791 --> 01:18:16,926
We do the same thing, but
we're also saving lives
1696
01:18:16,926 --> 01:18:18,694
by selling your parts.
1697
01:18:18,694 --> 01:18:20,029
- What about us?
1698
01:18:20,964 --> 01:18:22,698
- Are you serious?
1699
01:18:22,698 --> 01:18:24,467
You're making us out
to be the bad people
1700
01:18:24,467 --> 01:18:26,035
when you all came to our house
1701
01:18:26,035 --> 01:18:28,037
with your own personal agendas.
1702
01:18:28,037 --> 01:18:30,206
You think you can just
intrude on people's privacy
1703
01:18:30,206 --> 01:18:32,675
whenever you feel like it
without any consequences?
1704
01:18:32,675 --> 01:18:35,845
- Yeah, you all saw the
sign, "No solicitors,"
1705
01:18:35,845 --> 01:18:39,248
but you chose to
ignore the warning.
1706
01:18:39,248 --> 01:18:43,419
And what part of "No solicitors"
didn't you understand?
1707
01:18:44,821 --> 01:18:49,158
So don't blame us for your death
by solicitation (chuckles).
1708
01:18:49,158 --> 01:18:50,226
Hey, babe, I'll see ya upstairs.
1709
01:18:50,226 --> 01:18:51,727
- OK, mwah!
- Mwah!
1710
01:18:53,662 --> 01:18:56,332
- And if you think about
it, you're one person.
1711
01:18:56,332 --> 01:18:58,935
With your parts, we
can save many lives.
1712
01:18:58,935 --> 01:19:01,237
Therefore, your life
in exchange for several
1713
01:19:01,237 --> 01:19:05,641
seems reasonable, and we get
to eat while in the process.
1714
01:19:05,641 --> 01:19:09,678
- You are all just murderers,
no matter how you justify it.
1715
01:19:09,678 --> 01:19:13,049
(dramatic orchestral music)
1716
01:19:13,049 --> 01:19:15,852
Why don't you just
kill us (snivels)!
1717
01:19:15,852 --> 01:19:17,420
Let us be in peace!
1718
01:19:18,754 --> 01:19:21,991
- Your organs will spoil
faster than we could sell them.
1719
01:19:21,991 --> 01:19:24,660
- Kids, I think
we're upsetting them.
1720
01:19:24,660 --> 01:19:26,395
Please top off their meds,
1721
01:19:26,395 --> 01:19:28,697
and meet your father and
I upstairs for cocktails.
1722
01:19:28,697 --> 01:19:29,532
- OK.
- OK?
1723
01:19:32,501 --> 01:19:36,672
(patients sobbing over quietly
menacing electronic music)
1724
01:19:43,412 --> 01:19:45,248
- 'Night, Mindy.
1725
01:19:45,248 --> 01:19:47,150
- Oh, isn't that sweet!
1726
01:19:48,784 --> 01:19:50,053
Why don't you go join
Mom and Dad upstairs,
1727
01:19:50,053 --> 01:19:51,187
I'll finish up here.
1728
01:19:51,187 --> 01:19:52,188
- Thanks.
- Welcome.
1729
01:19:52,188 --> 01:19:53,156
- See you upstairs.
1730
01:19:53,156 --> 01:19:54,557
- Yep.
1731
01:19:54,557 --> 01:19:58,327
(tense and quietly
menacing electronic music)
1732
01:20:01,597 --> 01:20:05,768
(Nicole speaking in
foreign language)
1733
01:20:07,336 --> 01:20:09,505
(uneasy piano over
dreamy electronic music)
1734
01:20:09,505 --> 01:20:12,041
Mm, (laughs) sorry, I mean,
1735
01:20:12,041 --> 01:20:15,311
you are going to taste
delicious, my sweet darling.
1736
01:20:15,311 --> 01:20:19,215
Sleep well (kissing).
1737
01:20:19,215 --> 01:20:23,386
(tense and quietly
menacing electronic music)
1738
01:20:29,092 --> 01:20:32,095
(crickets chirping)
1739
01:20:35,831 --> 01:20:37,333
(glass shattering)
1740
01:20:37,333 --> 01:20:40,836
(dramatic piano and orchestral
music over throbbing rhythm)
1741
01:20:49,512 --> 01:20:52,448
(drawers rattling)
1742
01:20:54,383 --> 01:20:55,985
(burglar gasps)
1743
01:20:55,985 --> 01:20:59,055
(tableware rattling)
1744
01:21:03,559 --> 01:21:06,395
- Oh, hello, what
do we have here?
1745
01:21:07,796 --> 01:21:10,566
(purse rustling)
1746
01:21:11,700 --> 01:21:15,204
Yeah, baby, that's
what I'm talkin' about!
1747
01:21:16,305 --> 01:21:17,907
What else we got in here?
1748
01:21:17,907 --> 01:21:20,876
(purse rustling)
1749
01:21:20,876 --> 01:21:21,710
Phone,
1750
01:21:22,979 --> 01:21:25,714
(purse rustling)
1751
01:21:29,085 --> 01:21:29,919
charming!
1752
01:21:33,289 --> 01:21:34,523
Hmm.
1753
01:21:34,523 --> 01:21:38,694
(dramatic piano over
tense orchestral music)
1754
01:21:43,699 --> 01:21:46,535
(sniffs) Smells OK.
1755
01:21:46,535 --> 01:21:51,007
Probably some exotic
meat for the rick folk.
1756
01:21:51,007 --> 01:21:55,178
(spits) Damn, whatever
that shit is, it's nasty!
1757
01:21:56,645 --> 01:22:00,049
Fucking rich white people, why
can't they just eat bologna?
1758
01:22:00,049 --> 01:22:01,650
(door handle rattling)
1759
01:22:01,650 --> 01:22:03,552
You have got to be kidding me!
1760
01:22:03,552 --> 01:22:07,723
(rhythmic and tense
electronic music)
1761
01:22:12,962 --> 01:22:15,698
(latch rattling)
1762
01:22:21,037 --> 01:22:22,105
(handle snaps)
1763
01:22:22,105 --> 01:22:23,606
Piece a cake!
1764
01:22:23,606 --> 01:22:27,776
(rhythmic and tense
electronic music)
1765
01:22:35,518 --> 01:22:38,187
(door creaking)
1766
01:22:38,187 --> 01:22:42,125
(increasingly tense and
ominous electronic music)
1767
01:22:42,125 --> 01:22:44,293
What the fuck?
(flashlight thwacks to floor)
1768
01:22:44,293 --> 01:22:48,464
(rhythmic and tense
electronic music)
1769
01:22:48,464 --> 01:22:51,667
- Please don't be scared!
(bag rattles on floor)
1770
01:22:51,667 --> 01:22:55,338
We're being held prisoner, can
you help us get outta here?
1771
01:22:55,338 --> 01:22:58,507
- Damn, bitch, what's
up with this shit?
1772
01:22:58,507 --> 01:23:00,043
- We don't have a lot
of time to explain,
1773
01:23:00,043 --> 01:23:01,177
but the short version is
1774
01:23:01,177 --> 01:23:03,846
they're, they're
selling our body parts!
1775
01:23:03,846 --> 01:23:05,381
- Who are you?
1776
01:23:05,381 --> 01:23:07,250
- I'm Santa Claus!
1777
01:23:07,250 --> 01:23:08,551
I don't know what's
going on here,
1778
01:23:08,551 --> 01:23:11,454
but all I came here for
was to rob these people!
1779
01:23:11,454 --> 01:23:13,189
- These people are animals!
1780
01:23:13,189 --> 01:23:15,658
They're selling our body
parts and eating us!
1781
01:23:15,658 --> 01:23:17,126
- Say what?
1782
01:23:17,126 --> 01:23:19,128
- They're cannibals.
1783
01:23:19,128 --> 01:23:20,663
- Are you fucking with me?
1784
01:23:20,663 --> 01:23:22,165
- No, I swear to God!
1785
01:23:22,165 --> 01:23:24,667
- Then the meat I
started to eat was--
1786
01:23:24,667 --> 01:23:26,435
- Probably one of us.
1787
01:23:27,603 --> 01:23:29,738
- Man, that's some
fucked up shit!
1788
01:23:29,738 --> 01:23:32,508
- Listen, please help
us get out of here!
1789
01:23:32,508 --> 01:23:35,111
I'll explain everything
to you and the cops.
1790
01:23:35,111 --> 01:23:37,313
- Look lady, I'm a burglar.
1791
01:23:37,313 --> 01:23:39,248
I can't get involved
with this shit!
1792
01:23:39,248 --> 01:23:42,017
And in your condition, you'll
probably just slow me down
1793
01:23:42,017 --> 01:23:43,386
and get me caught!
1794
01:23:43,386 --> 01:23:46,255
- You can't just leave us here!
1795
01:23:46,255 --> 01:23:48,691
- Tell you what,
I'm gonna leave,
1796
01:23:48,691 --> 01:23:51,260
and when I get to a public
phone, I'll call the cops.
1797
01:23:51,260 --> 01:23:52,995
They can work all this shit out.
1798
01:23:52,995 --> 01:23:54,530
- Behind you!
(menacing electronic music)
1799
01:23:54,530 --> 01:23:58,701
(women grunting over
tense electronic music)
1800
01:24:01,404 --> 01:24:02,238
(strike thudding)
1801
01:24:02,238 --> 01:24:05,474
(Nicole groans)
1802
01:24:05,474 --> 01:24:06,809
- [Burglar] Oh, shit!
1803
01:24:06,809 --> 01:24:09,044
(Nicole gasping)
1804
01:24:09,044 --> 01:24:12,515
- What the fuck are
you all looking at?
1805
01:24:12,515 --> 01:24:15,584
(groans) God, Jesus Christ!
1806
01:24:15,584 --> 01:24:18,854
(unsettling electronic music)
1807
01:24:18,854 --> 01:24:23,025
(crickets chirping over dramatic
piano and ambient music)
1808
01:24:28,764 --> 01:24:30,499
(keyboard clacking)
1809
01:24:30,499 --> 01:24:34,002
(phone ringing)
1810
01:24:34,002 --> 01:24:35,538
- Swarez.
1811
01:24:35,538 --> 01:24:39,142
- Hello, I want to report a
burglar in my neighborhood.
1812
01:24:39,142 --> 01:24:41,076
- [Ralph] All right, what's
your location, please?
1813
01:24:41,076 --> 01:24:43,112
- (scoffs) Well, I'm at
Dr. Cutterman's house
1814
01:24:43,112 --> 01:24:45,881
on Valley Road, I
just saw a stranger
1815
01:24:45,881 --> 01:24:48,217
running from the
side of his house.
1816
01:24:48,217 --> 01:24:49,818
- And what's your name, please?
1817
01:24:49,818 --> 01:24:51,720
- This is Mrs. Rogers.
1818
01:24:51,720 --> 01:24:54,022
- Oh, yes, Mrs. Rogers.
1819
01:24:54,022 --> 01:24:55,858
Well, thank you very
much for calling it in.
1820
01:24:55,858 --> 01:24:58,561
We'll be sure to send someone
by as quickly as we can.
1821
01:24:58,561 --> 01:24:59,795
All right, good night.
1822
01:24:59,795 --> 01:25:00,596
- [Mrs. Rogers] I
just can't believe--
1823
01:25:00,596 --> 01:25:03,232
(phone slams on cradle)
1824
01:25:03,232 --> 01:25:06,435
- Mrs. Rogers, a.k.a. the
neighborhood busybody?
1825
01:25:06,435 --> 01:25:08,637
- The one and the same.
1826
01:25:08,637 --> 01:25:11,340
No need to send anyone
by, the woman's a nutcase.
1827
01:25:11,340 --> 01:25:14,477
- Thank God, she's
a piece of work!
1828
01:25:14,477 --> 01:25:16,679
And besides that, we
don't have the resources
1829
01:25:16,679 --> 01:25:18,414
to go chasing ghosts!
1830
01:25:22,818 --> 01:25:24,920
- I spoke with your
cousin this morning.
1831
01:25:24,920 --> 01:25:26,555
He'll be joining us
for dinner tonight.
1832
01:25:26,555 --> 01:25:27,490
- OK, cool.
1833
01:25:29,225 --> 01:25:30,993
Dad, Mom (sighs),
1834
01:25:30,993 --> 01:25:33,061
are we gonna be OK with
what happened last night?
1835
01:25:33,061 --> 01:25:36,064
- Well, Nicole, I
certainly hope so!
1836
01:25:37,433 --> 01:25:40,969
Don't feel too badly,
we'll figure out something.
1837
01:25:40,969 --> 01:25:43,639
Scott, you know how
your cousin loves
1838
01:25:43,639 --> 01:25:45,641
our ribs with barbecue sauce,
1839
01:25:45,641 --> 01:25:47,843
could you please cut some
up for dinner tonight?
1840
01:25:47,843 --> 01:25:49,812
- Sure, Mom, we have
plenty in the freezer.
1841
01:25:49,812 --> 01:25:52,548
- OK, you babies have
a great day today.
1842
01:25:52,548 --> 01:25:55,984
Mwah, behave, get it all
done, OK, sweet girl?
1843
01:25:55,984 --> 01:25:57,486
Mwah, I love you, sweetie.
1844
01:25:57,486 --> 01:26:00,389
- [Nicole] I love you, too.
1845
01:26:00,389 --> 01:26:02,191
- I'll run down to the freezer
and get the ribs ready.
1846
01:26:02,191 --> 01:26:03,692
- OK, I'll check on the liquor
1847
01:26:03,692 --> 01:26:05,861
and make sure we have enough
single malt and wine for Cuz.
1848
01:26:05,861 --> 01:26:07,663
- Perfect, off we go.
1849
01:26:07,663 --> 01:26:08,664
- Apre vous.
1850
01:26:09,598 --> 01:26:11,300
(plate rattling on counter)
1851
01:26:11,300 --> 01:26:13,469
- Every time, Nicole, God!
1852
01:26:14,703 --> 01:26:18,874
(tense and ominous
electronic music)
1853
01:26:29,918 --> 01:26:32,521
(swell of menacing
electronic music)
1854
01:26:32,521 --> 01:26:35,758
This is gonna be a feast
from our friend Kate.
1855
01:26:35,758 --> 01:26:37,192
(cleaver thwacking)
1856
01:26:37,192 --> 01:26:40,796
(ominous electronic music)
1857
01:26:48,170 --> 01:26:51,206
(oven beeps)
1858
01:26:51,206 --> 01:26:52,475
- How's that, Mom?
1859
01:26:52,475 --> 01:26:54,677
- Excellent, Nicole,
I'm so proud of you!
1860
01:26:54,677 --> 01:26:55,911
- Thanks.
1861
01:26:55,911 --> 01:26:58,046
- A toast, to our new
cook in the family!
1862
01:26:58,046 --> 01:26:59,915
Thank you, darling.
1863
01:26:59,915 --> 01:27:02,017
Thank you.
- Cheers!
1864
01:27:02,017 --> 01:27:04,387
- Oh, sweetheart.
(glassing clinking)
1865
01:27:04,387 --> 01:27:05,421
- Let's hope you
have the same flair
1866
01:27:05,421 --> 01:27:06,822
for seasoning that Mom has.
1867
01:27:06,822 --> 01:27:08,391
- [Rachel] Mm-hmm.
- I think she does, Scott.
1868
01:27:08,391 --> 01:27:10,125
- I was watching, and she used
1869
01:27:10,125 --> 01:27:11,894
the exact same
ingredients as your mom,
1870
01:27:11,894 --> 01:27:15,364
so I suspect it'll be
mouth-watering delicious!
1871
01:27:15,364 --> 01:27:16,565
- Thank you, Daddy.
1872
01:27:16,565 --> 01:27:17,766
(lips smacking)
1873
01:27:17,766 --> 01:27:18,734
- Love you, baby.
1874
01:27:18,734 --> 01:27:19,602
- I love you.
(punch thudding)
1875
01:27:19,602 --> 01:27:21,036
- Ow, what was that for?
1876
01:27:21,036 --> 01:27:22,538
- For not supporting me, dude.
1877
01:27:22,538 --> 01:27:23,772
Hear me roar!
1878
01:27:23,772 --> 01:27:26,809
(Scott laughs mockingly
over group chuckling)
1879
01:27:26,809 --> 01:27:27,976
- Oh.
1880
01:27:27,976 --> 01:27:29,278
(doorbell rings)
1881
01:27:29,278 --> 01:27:30,112
- Ooh!
1882
01:27:31,046 --> 01:27:32,080
- Who could that be?
1883
01:27:32,080 --> 01:27:33,449
- Our cousin, you dork!
1884
01:27:33,449 --> 01:27:34,717
Take that, Mom.
1885
01:27:34,717 --> 01:27:35,984
- [Scott] Duh, jeez,
maybe the seasoning
1886
01:27:35,984 --> 01:27:37,486
ruined your sense
of humor, Nicole!
1887
01:27:37,486 --> 01:27:39,555
- Duh, maybe the seasoning
ruined your sense of humor!
1888
01:27:39,555 --> 01:27:41,324
Shall we get it?
1889
01:27:41,324 --> 01:27:43,792
- After you, lioness, psych!
1890
01:27:43,792 --> 01:27:46,429
- Wow, you're lucky
I am in heels!
1891
01:27:46,429 --> 01:27:48,731
- Dr. Cutterman, your
children are naughty.
1892
01:27:48,731 --> 01:27:50,733
- Ah, they are fantastic!
1893
01:27:50,733 --> 01:27:51,767
(Rachel scoffs)
1894
01:27:51,767 --> 01:27:53,035
(door rattling)
1895
01:27:53,035 --> 01:27:57,205
(tense and ominous
electronic music)
1896
01:28:04,713 --> 01:28:07,215
(Ralph sighs)
1897
01:28:11,920 --> 01:28:13,389
(door slams shut)
1898
01:28:13,389 --> 01:28:15,491
(latch rattling)
1899
01:28:15,491 --> 01:28:19,662
(tense and ominous
electronic music)
1900
01:28:20,496 --> 01:28:24,733
(swell of tense strings)
1901
01:28:24,733 --> 01:28:28,737
(dramatic piano over
ominous electronic music)
1902
01:28:28,737 --> 01:28:30,506
- You lose somethin'?
1903
01:28:31,907 --> 01:28:35,744
- Cuz, (laughs) you found
my earring (shrieks)!
1904
01:28:35,744 --> 01:28:38,381
Thank you, mwah!
(Ralph chuckling)
1905
01:28:38,381 --> 01:28:39,582
- [Ralph] You're welcome.
(Nicole giggling)
1906
01:28:39,582 --> 01:28:40,816
- [Scott] Good to see ya, Ralph.
1907
01:28:40,816 --> 01:28:43,819
- You, too, buddy.
(Nicole laughs)
1908
01:28:43,819 --> 01:28:45,954
- Now you, young
lady, got lucky.
1909
01:28:45,954 --> 01:28:47,322
With all the attention
on the kidnapping
1910
01:28:47,322 --> 01:28:48,824
of the mayor's niece,
it was possible
1911
01:28:48,824 --> 01:28:51,794
for me to get this out of
evidence without being seen.
1912
01:28:51,794 --> 01:28:53,596
- I'm sorry.
1913
01:28:53,596 --> 01:28:54,963
- It's arright.
1914
01:28:54,963 --> 01:28:56,832
Now, how are my two
favorite cousins, huh?
1915
01:28:56,832 --> 01:28:58,066
- [Both] Good.
1916
01:28:58,066 --> 01:28:59,868
- Yeah, well, what
smells so damn good?
1917
01:28:59,868 --> 01:29:00,736
- [Nicole] I cooked dinner.
1918
01:29:00,736 --> 01:29:01,537
- Really?
1919
01:29:01,537 --> 01:29:02,771
- [Nicole] Mm-hmm.
1920
01:29:02,771 --> 01:29:04,306
- [Scott] Do you
still wanna stay?
1921
01:29:04,306 --> 01:29:05,674
- (chuckles) Well, now that
depends, what are we having?
1922
01:29:05,674 --> 01:29:07,476
- As if you don't know, ribs!
1923
01:29:07,476 --> 01:29:09,011
- Well, how could I say no, huh?
1924
01:29:09,011 --> 01:29:10,178
How 'bout a drink first?
1925
01:29:10,178 --> 01:29:11,947
- [Nicole] Yes!
- Sounds good.
1926
01:29:11,947 --> 01:29:14,717
(Ralph chuckles)
1927
01:29:15,751 --> 01:29:17,586
- [Ralph] Ah, thank you, Nicole.
1928
01:29:17,586 --> 01:29:19,422
- You're welcome, Cuz.
1929
01:29:24,226 --> 01:29:26,862
- So, about the burglar.
1930
01:29:26,862 --> 01:29:28,096
- [Ralph] Mm-hmm.
1931
01:29:28,096 --> 01:29:29,832
- Would you be able to find out
1932
01:29:29,832 --> 01:29:32,801
if there's any need for concern?
1933
01:29:32,801 --> 01:29:35,170
- I brought a kit, I'm
gonna dust for prints,
1934
01:29:35,170 --> 01:29:36,739
take 'em down to the
station in the morning.
1935
01:29:36,739 --> 01:29:38,306
I'll run 'em, see
if she works alone
1936
01:29:38,306 --> 01:29:39,575
or if she's part of a crew.
1937
01:29:39,575 --> 01:29:40,809
- Ah, thanks, Ralph.
1938
01:29:40,809 --> 01:29:42,978
- No problem.
(timer buzzing)
1939
01:29:42,978 --> 01:29:44,212
Hey, that sounds
like dinner time!
1940
01:29:44,212 --> 01:29:45,047
- Here we go.
1941
01:29:45,047 --> 01:29:46,715
- [Ralph] All right.
1942
01:29:47,883 --> 01:29:51,754
(phone buzzing over
fax machine whirring)
1943
01:29:54,990 --> 01:29:55,924
- [Lewis] Hello?
1944
01:29:55,924 --> 01:29:58,260
- Lewis, hey, it's Ralph.
1945
01:29:58,260 --> 01:29:59,862
- [Lewis] What'd you find out?
1946
01:29:59,862 --> 01:30:02,465
- There's no cause for concern.
1947
01:30:03,699 --> 01:30:05,434
She's a small-time junkie nobody
1948
01:30:05,434 --> 01:30:07,302
with a laundry list of priors.
1949
01:30:07,302 --> 01:30:10,506
Mostly, uh, first-
and second-story jobs.
1950
01:30:10,506 --> 01:30:12,908
This isn't the kind of scumbag
who's gonna come forward,
1951
01:30:12,908 --> 01:30:15,644
and if she does, well,
it'll land on my desk,
1952
01:30:15,644 --> 01:30:18,681
and then we can just, uh, make
sure it goes away for good.
1953
01:30:18,681 --> 01:30:20,248
- [Lewis] That's a relief.
1954
01:30:20,248 --> 01:30:21,650
- Yes, it is.
1955
01:30:21,650 --> 01:30:24,487
Listen, please tell,
uh, Rachel thank you
1956
01:30:24,487 --> 01:30:27,055
for dinner last night,
it was very, very tasty.
1957
01:30:27,055 --> 01:30:28,624
- [Lewis] Ah, she'll
appreciate that.
1958
01:30:28,624 --> 01:30:31,660
How's the search been going
for the mayor's niece?
1959
01:30:31,660 --> 01:30:32,495
- We, uh,
1960
01:30:34,096 --> 01:30:37,733
we have a suspect in custody,
and looks like we got our man.
1961
01:30:37,733 --> 01:30:39,401
Oh, by the way, before
I forget to tell you,
1962
01:30:39,401 --> 01:30:42,337
the captain ordered me to send
1963
01:30:42,337 --> 01:30:45,407
all of my missing person's
down to cold case files,
1964
01:30:45,407 --> 01:30:46,775
so that should take
care of any other
1965
01:30:46,775 --> 01:30:49,344
little problems there might be.
1966
01:30:50,245 --> 01:30:51,547
Listen, I gotta run,
1967
01:30:51,547 --> 01:30:52,515
it's great catchin'
up with you, though.
1968
01:30:52,515 --> 01:30:55,050
We'll talk soon, arright, ciao.
1969
01:30:57,185 --> 01:30:59,387
- How was family dinner?
1970
01:30:59,387 --> 01:31:00,889
- Good.
1971
01:31:00,889 --> 01:31:02,390
- What'd you have?
1972
01:31:03,726 --> 01:31:06,294
- Ribs (sighs).
1973
01:31:06,294 --> 01:31:08,163
- (scoffs) You're
one lucky bastard
1974
01:31:08,163 --> 01:31:10,365
having loving family
members around,
1975
01:31:10,365 --> 01:31:12,801
especially ones who can cook!
1976
01:31:12,801 --> 01:31:15,571
You'll have to have me
over for dinner sometime.
1977
01:31:15,571 --> 01:31:16,939
- I'll see what I can arrange.
1978
01:31:16,939 --> 01:31:19,141
(pleasant easy listening music)
1979
01:31:19,141 --> 01:31:23,378
- Kids, your father and I
have an announcement to make.
1980
01:31:23,378 --> 01:31:24,980
- Don't tell us you're pregnant!
1981
01:31:24,980 --> 01:31:26,982
- Now, where did that come from?
1982
01:31:26,982 --> 01:31:31,554
- I don't know, you're adults
and you do adult things.
1983
01:31:31,554 --> 01:31:32,788
(Rachel sighs)
1984
01:31:32,788 --> 01:31:34,122
- [Scott] Nicole,
you have issues.
1985
01:31:34,122 --> 01:31:35,057
- What?
1986
01:31:35,057 --> 01:31:36,458
- So what's the news?
1987
01:31:36,458 --> 01:31:39,528
- Well, your father
and I have decided
1988
01:31:39,528 --> 01:31:41,029
it's time to move.
1989
01:31:41,029 --> 01:31:43,365
- (gasps) I call dibs on
the first choice of rooms!
1990
01:31:43,365 --> 01:31:44,900
- No way, you got it last time!
1991
01:31:44,900 --> 01:31:47,202
- (sighs) That's right,
1992
01:31:47,202 --> 01:31:49,237
but if a bedroom has
its own bathroom,
1993
01:31:49,237 --> 01:31:50,305
I'm sure you're gonna
be a good brother
1994
01:31:50,305 --> 01:31:51,840
and let me have it, right?
1995
01:31:51,840 --> 01:31:54,710
- Now that is up for
some careful negotiating.
1996
01:31:54,710 --> 01:31:56,278
- Oh, God, I know
what that means!
1997
01:31:56,278 --> 01:31:58,380
I'm gonna be doing
your chores forever.
1998
01:31:58,380 --> 01:31:59,748
- And then some.
(Nicole mimics retching)
1999
01:31:59,748 --> 01:32:01,483
- So to prepare, Scott,
you will sterilize
2000
01:32:01,483 --> 01:32:02,951
the cutting room
and the freezer.
2001
01:32:02,951 --> 01:32:05,087
You have to make sure
there are no traces
2002
01:32:05,087 --> 01:32:06,889
that can be
detected, you got me?
2003
01:32:06,889 --> 01:32:08,356
- Got it covered, Dad.
2004
01:32:08,356 --> 01:32:09,625
- [Rachel] And I'll call
my brother's moving company
2005
01:32:09,625 --> 01:32:12,027
and make sure they do
all the heavy lifting.
2006
01:32:12,027 --> 01:32:13,629
- [Nicole] What about
all the sellables?
2007
01:32:13,629 --> 01:32:15,197
- [Lewis] Well, we won't
take any more business,
2008
01:32:15,197 --> 01:32:17,365
and our current inventory,
we shall delete,
2009
01:32:17,365 --> 01:32:20,368
and when we move,
we'll start again.
2010
01:32:20,368 --> 01:32:22,037
- Back in business.
2011
01:32:22,037 --> 01:32:25,841
(dramatic orchestral music)
2012
01:32:25,841 --> 01:32:27,342
- Lunch is served.
2013
01:32:32,314 --> 01:32:34,016
(door rattling)
2014
01:32:34,016 --> 01:32:37,753
(woman sobbing over
ominous electronic music)
2015
01:32:37,753 --> 01:32:41,924
- Why, why are you
doing this (sobs)?
2016
01:32:46,228 --> 01:32:50,298
Please, let me go, I won't
say a word, I promise!
2017
01:32:52,835 --> 01:32:55,671
(sobs) I won't, I
won't say a word!
2018
01:32:55,671 --> 01:32:59,541
(sobs) Please, let me go!
2019
01:32:59,541 --> 01:33:03,646
(woman sobbing over tense and
menacing orchestral music)
2020
01:33:09,284 --> 01:33:11,386
Why are you doing this?
2021
01:33:11,386 --> 01:33:14,522
(swell of tense and
menacing orchestral music)
2022
01:33:14,522 --> 01:33:16,091
You sick fuck!
2023
01:33:16,091 --> 01:33:19,294
(Ralph grunting over
jarring percussion accent)
2024
01:33:19,294 --> 01:33:23,165
- You, my dear, are
going to taste delicious!
2025
01:33:23,165 --> 01:33:27,235
(woman screams over tense and
menacing electronic music)
2026
01:33:27,235 --> 01:33:30,906
(jarring percussion accent)
2027
01:33:32,474 --> 01:33:33,709
(pleasant easy listening music)
2028
01:33:33,709 --> 01:33:34,777
- Oh, by the way,
Mom needs some milk
2029
01:33:34,777 --> 01:33:36,044
for coffee in the morning.
2030
01:33:36,044 --> 01:33:40,148
Do you wanna walk with
me (playful mumbling).
2031
01:33:42,150 --> 01:33:43,819
OK (laughs).
2032
01:33:43,819 --> 01:33:45,954
- I found this by the bushes.
2033
01:33:45,954 --> 01:33:48,123
Looks like our perk, perp.
2034
01:33:50,826 --> 01:33:52,895
(crew laughing)
2035
01:33:52,895 --> 01:33:54,462
- [Director] Keep
rolling, keep rolling!
2036
01:33:54,462 --> 01:33:56,331
- Oh, is the camera
still on, oh my God!
2037
01:33:56,331 --> 01:33:58,366
(crew chuckles)
2038
01:33:58,366 --> 01:34:00,202
- [Director] Action!
2039
01:34:00,202 --> 01:34:02,805
(crew laughing)
2040
01:34:03,638 --> 01:34:06,008
- [Eric] I should go.
2041
01:34:06,008 --> 01:34:07,976
(pleasant easy listening
music with breezy flute)
2042
01:34:07,976 --> 01:34:10,212
- And secondly, to Scott,
2043
01:34:10,212 --> 01:34:13,048
for his brilliant
business acumen.
2044
01:34:14,182 --> 01:34:16,184
And to Nicole, for your,
2045
01:34:18,653 --> 01:34:20,756
for your,
(crew muttering and laughing)
2046
01:34:20,756 --> 01:34:21,690
Nicole!
2047
01:34:21,690 --> 01:34:23,491
- I feel like chopped liver!
2048
01:34:23,491 --> 01:34:25,160
- Don't take it
personally, Nicole!
2049
01:34:25,160 --> 01:34:26,494
- Wah!
2050
01:34:26,494 --> 01:34:28,496
- Wait, wait, no,
wait, for your, uh,
2051
01:34:28,496 --> 01:34:30,899
for your first successful
surgery, I'm so sorry.
2052
01:34:30,899 --> 01:34:31,734
- [Director] For her!
2053
01:34:31,734 --> 01:34:32,567
- Her.
2054
01:34:33,736 --> 01:34:37,305
- Do you happen to have
the, duh, the, them.
2055
01:34:37,305 --> 01:34:38,506
- [Onlooker] The,
them, them, the--
2056
01:34:38,506 --> 01:34:39,674
- [Clerk] Leave an address?
2057
01:34:39,674 --> 01:34:41,343
- That would be
helpful, yeah, thanks.
2058
01:34:41,343 --> 01:34:42,177
- [Clerk] Lemme check.
2059
01:34:42,177 --> 01:34:43,511
(crew laughing)
2060
01:34:43,511 --> 01:34:46,081
- It wasn't me (cackles).
2061
01:34:46,081 --> 01:34:49,384
- [Slate Man] Take
one, shot six.
2062
01:34:49,384 --> 01:34:50,786
(slate clacking over
muffled chatter)
2063
01:34:50,786 --> 01:34:53,555
- Oh my God, you
saved the movie!
2064
01:34:55,557 --> 01:34:56,892
- [Director] Action!
2065
01:34:56,892 --> 01:34:58,894
- [Rachel] Rachel, Gene.
2066
01:35:00,763 --> 01:35:02,497
- Whoa, whoa, Rachel?
2067
01:35:03,866 --> 01:35:07,135
You're Rachel (laughs).
(Beverly laughs)
2068
01:35:07,135 --> 01:35:08,670
- What is, what is your name?
2069
01:35:08,670 --> 01:35:10,806
- Her name's Rachel (laughs).
2070
01:35:10,806 --> 01:35:12,040
- And you're Priscilla.
2071
01:35:12,040 --> 01:35:14,676
- I'm Priscilla,
people, Priscilla!
2072
01:35:16,144 --> 01:35:17,079
- Could you please cut some up
2073
01:35:17,079 --> 01:35:19,281
for binner, for dinner tonight?
2074
01:35:19,281 --> 01:35:20,482
- [Scott] Sure, Mom.
2075
01:35:20,482 --> 01:35:21,984
Sure, Mom, we have
plenty in the freezer.
2076
01:35:21,984 --> 01:35:24,419
- Perfect, please do it
soon so the meat has time
2077
01:35:24,419 --> 01:35:26,922
to defrost and get to
room tick, temperature.
2078
01:35:26,922 --> 01:35:28,423
- [Scott] Sure, Mom, we
have plenty in the freezer.
2079
01:35:28,423 --> 01:35:31,226
- Perfect, please do it
soon, so the meat has time
2080
01:35:31,226 --> 01:35:35,230
to get to, to de, sorry,
say it again for me.
2081
01:35:35,230 --> 01:35:37,699
(muffled laughter)
2082
01:35:37,699 --> 01:35:41,870
(rhythmic and ominous
electronic music)
2083
01:35:49,878 --> 01:35:54,049
(dramatic and ominous
orchestral music)
2084
01:36:40,028 --> 01:36:44,199
(expressive flute over flowing
piano and orchestration)
2085
01:37:38,353 --> 01:37:42,524
(dramatic piano over
ominous orchestral music)
2086
01:38:13,121 --> 01:38:17,292
(swell of tense
electronic music)
2087
01:38:19,761 --> 01:38:23,932
- (mimics playful trumpet)
And that's all, folks.
144876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.