All language subtitles for No.Solicitors.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,904 --> 00:00:08,076 (bouncy and playful orchestral music) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,013 --> 00:00:15,749 (jogger panting) 5 00:00:18,286 --> 00:00:22,123 (wheels rattling on sidewalk) 6 00:00:23,791 --> 00:00:27,961 (bouncy and playful orchestral music) 7 00:00:42,343 --> 00:00:45,246 (motor sputtering) 8 00:00:46,847 --> 00:00:51,018 (bouncy and playful orchestral music) 9 00:01:55,916 --> 00:02:00,221 (jarring percussion accent over skittering electronics) 10 00:02:00,221 --> 00:02:04,325 - (gasps) Please, stop it (sobs)! 11 00:02:06,327 --> 00:02:07,161 Stop! 12 00:02:09,497 --> 00:02:11,799 (woman shrieking over menacing electronic accent) 13 00:02:11,799 --> 00:02:14,635 I'll do whatever you want, please! 14 00:02:14,635 --> 00:02:16,837 (shrill and menacing electronic accent) 15 00:02:16,837 --> 00:02:21,008 Please, stop (sobs), don't do this, please! 16 00:02:21,875 --> 00:02:24,278 (menacing electronic music) 17 00:02:24,278 --> 00:02:26,280 Why are you doing to me? 18 00:02:27,615 --> 00:02:29,717 Stop it, please! 19 00:02:29,717 --> 00:02:31,685 (shrill and menacing electronic accent) 20 00:02:31,685 --> 00:02:33,887 Please, please, please, please! 21 00:02:33,887 --> 00:02:35,989 I'll do anything! (fabric ripping) 22 00:02:35,989 --> 00:02:40,228 (sobs) Please, don't kill me! 23 00:02:40,228 --> 00:02:42,062 (swell of menacing electronic music) 24 00:02:42,062 --> 00:02:43,564 Let me go, please! 25 00:02:45,032 --> 00:02:48,869 I'll do anything you want, anything, anything! 26 00:02:50,003 --> 00:02:53,607 Please (screams)! (tense electronic music) 27 00:02:53,607 --> 00:02:57,778 (woman screaming over tense, menacing electronic music) 28 00:03:04,585 --> 00:03:07,921 (ominous ambient music) 29 00:03:09,923 --> 00:03:11,325 - [Lewis] Oh, Sam? 30 00:03:11,325 --> 00:03:13,093 It's unusual to have you stop by my office 31 00:03:13,093 --> 00:03:14,828 this early in the morning. 32 00:03:14,828 --> 00:03:18,332 - [Sam] I have some wonderful news for you. 33 00:03:18,332 --> 00:03:20,133 - And that might be? 34 00:03:20,133 --> 00:03:22,436 - I had a call from Medical Board. 35 00:03:22,436 --> 00:03:25,539 They have announced that they are honoring you 36 00:03:25,539 --> 00:03:29,677 as the foremost brain surgeon in the country. 37 00:03:29,677 --> 00:03:31,945 That means that you will be the recipient 38 00:03:31,945 --> 00:03:34,848 of the prestigious Mayflower Award. 39 00:03:36,250 --> 00:03:40,220 You know, this is just so good for the hospital. 40 00:03:41,355 --> 00:03:45,459 Yeah, well, that being said (sighs), 41 00:03:46,527 --> 00:03:48,596 congratulations, my friend. 42 00:03:48,596 --> 00:03:52,165 They couldn't have given it to a more deserving guy. 43 00:03:52,165 --> 00:03:53,166 - Thank you, Sam. 44 00:03:53,166 --> 00:03:56,504 (ominous ambient music) 45 00:03:58,339 --> 00:03:59,773 If you only knew. 46 00:04:01,709 --> 00:04:03,511 Thank you, Sam. 47 00:04:03,511 --> 00:04:06,847 (ominous ambient music) 48 00:04:10,250 --> 00:04:11,585 - [Ralph] And how long has she been missing? 49 00:04:11,585 --> 00:04:13,954 - Uh, I think about five days. 50 00:04:13,954 --> 00:04:14,788 - And how old is she? 51 00:04:14,788 --> 00:04:15,623 - 20. 52 00:04:17,024 --> 00:04:18,392 - What was she wearing the last time you saw her? 53 00:04:18,392 --> 00:04:20,894 - Um, jeans and her favorite T-shirt, 54 00:04:20,894 --> 00:04:22,363 but she loves to wear dresses. 55 00:04:22,363 --> 00:04:24,064 She's got a lotta clothes. 56 00:04:24,064 --> 00:04:26,199 - Is it normal for her to disappear like this 57 00:04:26,199 --> 00:04:27,301 for long periods of time? 58 00:04:27,301 --> 00:04:29,870 - No, uh, she never does this! 59 00:04:29,870 --> 00:04:31,805 Even her best friend doesn't know where she is, 60 00:04:31,805 --> 00:04:35,409 and I called the school and her work (sobs). 61 00:04:35,409 --> 00:04:36,977 - All right, do you have a photograph? 62 00:04:36,977 --> 00:04:38,211 - Yes. 63 00:04:38,211 --> 00:04:41,482 (dramatic piano and orchestration) 64 00:04:41,482 --> 00:04:42,716 - OK, Zukowski! 65 00:04:45,018 --> 00:04:46,487 - I went to her apartment, 66 00:04:46,487 --> 00:04:49,557 and the dog was unsated and thirsty, I'm just not-- 67 00:04:49,557 --> 00:04:51,091 - Why don't you take my card. 68 00:04:51,091 --> 00:04:52,993 If you hear anything from her, 69 00:04:52,993 --> 00:04:54,795 please don't hesitate to call. - OK. 70 00:04:54,795 --> 00:04:58,198 - Now, this officer will go ahead and show you out, arright? 71 00:04:58,198 --> 00:05:00,067 - Please, detective, whatever you can do, 72 00:05:00,067 --> 00:05:01,535 she's all we've got. 73 00:05:01,535 --> 00:05:02,670 - We're gonna do everything we can to find her, OK? 74 00:05:02,670 --> 00:05:04,004 - OK. - All right. 75 00:05:04,004 --> 00:05:06,774 (dramatic piano) 76 00:05:08,776 --> 00:05:11,311 - [Ralph] All right, that brings us to six missing persons 77 00:05:11,311 --> 00:05:13,246 in the last three months. 78 00:05:13,246 --> 00:05:15,649 - That's frustrating, and I don't see a pattern 79 00:05:15,649 --> 00:05:17,284 or a connection to any of these people, 80 00:05:17,284 --> 00:05:20,087 let alone any bodies showing up anywhere. 81 00:05:20,087 --> 00:05:23,056 - Yeah, it beats the shit outta me, too. 82 00:05:23,056 --> 00:05:25,593 Listen, Davenport, I want you to run cross-references 83 00:05:25,593 --> 00:05:28,529 on high schools, colleges, clubs, 84 00:05:28,529 --> 00:05:31,164 anything else you can think of that might, uh, 85 00:05:31,164 --> 00:05:32,633 make a connection with these people. 86 00:05:32,633 --> 00:05:34,435 - I'm on it, I'll also check with the hospitals, 87 00:05:34,435 --> 00:05:35,969 see if there's any John or Jane Does, 88 00:05:35,969 --> 00:05:37,170 as well as the coroner to see 89 00:05:37,170 --> 00:05:39,306 if there's any unidentified bodies. 90 00:05:39,306 --> 00:05:40,974 - Arright, sounds good. 91 00:05:40,974 --> 00:05:44,945 (sighs) Come on, people, talk to me! 92 00:05:44,945 --> 00:05:46,447 Help me find you. 93 00:05:47,948 --> 00:05:50,984 (muffled chatter over dramatic orchestral music) 94 00:05:50,984 --> 00:05:53,554 - [Doctor] I am so very sorry. 95 00:05:53,554 --> 00:05:56,323 (Sophia sobbing) 96 00:05:57,491 --> 00:06:01,128 - You know how much Annie loves Maria. 97 00:06:01,128 --> 00:06:03,897 She would give her own kidney if she could. 98 00:06:03,897 --> 00:06:07,501 It was a freak accident that both her kidneys got damaged. 99 00:06:07,501 --> 00:06:09,603 - Accident or not, if she had kept an eye on her, 100 00:06:09,603 --> 00:06:12,139 none of this would have happened. 101 00:06:12,139 --> 00:06:15,108 For God's sake, she's our only child (snivels), 102 00:06:15,108 --> 00:06:18,145 and if she doesn't get a kidney, she, she'll die. 103 00:06:18,145 --> 00:06:21,749 - So, Sophia, I've been making calls, 104 00:06:21,749 --> 00:06:23,584 searching the internet, 105 00:06:23,584 --> 00:06:27,020 contacting all my business associates throughout Europe. 106 00:06:27,020 --> 00:06:30,491 I've even checked the experimental possibilities. 107 00:06:30,491 --> 00:06:34,394 The hospital is doing everything it can. 108 00:06:34,394 --> 00:06:37,397 It's not like we can't afford it, 109 00:06:37,397 --> 00:06:39,633 and she's almost at the top of the waiting list! 110 00:06:39,633 --> 00:06:43,270 - (sobs) But David, she's only got two weeks! 111 00:06:43,270 --> 00:06:44,538 Listen, I don't care what it takes, 112 00:06:44,538 --> 00:06:47,140 you find a kidney for our baby girl (sobs). 113 00:06:47,140 --> 00:06:51,311 (dramatic electronic music with ominous undertones) 114 00:06:59,753 --> 00:07:01,188 - [Man On Left] Excuse me, 115 00:07:01,188 --> 00:07:03,757 I really don't mean to bother you. 116 00:07:03,757 --> 00:07:06,293 - What can I do for you? 117 00:07:06,293 --> 00:07:07,761 - [Man On Left] Actually, it's what I might 118 00:07:07,761 --> 00:07:09,830 be able to do for you. (tense electronic music) 119 00:07:09,830 --> 00:07:12,232 - One kidney, patient's name? 120 00:07:15,002 --> 00:07:18,305 All right, got it, there's a small rush fee. 121 00:07:18,305 --> 00:07:22,175 Once we verify the deposit, we'll have the kidney delivered. 122 00:07:22,175 --> 00:07:24,177 Arright. (phone clicks) 123 00:07:24,177 --> 00:07:25,412 - So? 124 00:07:25,412 --> 00:07:27,180 - Well, Sis, we have an order for one kidney. 125 00:07:27,180 --> 00:07:28,549 - Male or female? 126 00:07:28,549 --> 00:07:31,184 - (scoffs) Not that it matters, but it's for a female. 127 00:07:31,184 --> 00:07:32,352 - How much do we get? 128 00:07:32,352 --> 00:07:33,186 - 125K. 129 00:07:34,287 --> 00:07:36,957 - Holy shit (laughs), you're too much! 130 00:07:36,957 --> 00:07:39,092 - What, it's a rush order and keep your voice down! 131 00:07:39,092 --> 00:07:41,461 You don't want Mom to hear you cursing, do you? 132 00:07:41,461 --> 00:07:42,696 - She's gonna be so happy! 133 00:07:42,696 --> 00:07:44,297 Mom, I got some good news! 134 00:07:44,297 --> 00:07:46,433 - [Rachel] Oh, I'll be right there. 135 00:07:46,433 --> 00:07:48,802 - She's gonna lose her fucking cookies! 136 00:07:48,802 --> 00:07:50,604 - Stop, she's gonna hear you cursing! 137 00:07:50,604 --> 00:07:52,072 Why's she gonna lose her cookies? 138 00:07:52,072 --> 00:07:53,774 - She's got her eyes on a purse that costs three grand. 139 00:07:53,774 --> 00:07:54,708 (Scott gasps) 140 00:07:54,708 --> 00:07:55,976 That's why Dad can't freak out. 141 00:07:55,976 --> 00:07:57,678 - Good point, let's hope the donor and patient 142 00:07:57,678 --> 00:07:59,780 are a match type for the kidney. 143 00:07:59,780 --> 00:08:01,348 - I'm gonna call him. - OK. 144 00:08:01,348 --> 00:08:05,519 (dramatic piano and orchestral music) 145 00:08:08,088 --> 00:08:10,591 (Lewis sighs) 146 00:08:11,992 --> 00:08:12,926 - Hello? 147 00:08:12,926 --> 00:08:15,062 - Hey, Daddy, it's me. 148 00:08:15,062 --> 00:08:17,364 We have an order for a kidney, (Rachel gasps) 149 00:08:17,364 --> 00:08:19,032 but I guess you know that since you have a guy 150 00:08:19,032 --> 00:08:21,569 stationed near the hospital for needy patients. 151 00:08:21,569 --> 00:08:24,104 - OK, one kidney coming up after dinner. 152 00:08:24,104 --> 00:08:25,038 Is your mom home? 153 00:08:25,038 --> 00:08:26,373 - Yeah, hang on. 154 00:08:27,775 --> 00:08:29,810 - Hi, honey, how was your day? 155 00:08:29,810 --> 00:08:32,980 - Well, as my head nurse, you should be the first to know. 156 00:08:32,980 --> 00:08:36,316 I am being honored as the country's leading brain surgeon. 157 00:08:36,316 --> 00:08:39,319 - Oh, Lewis, that is fantastic, 158 00:08:39,319 --> 00:08:41,521 and you certainly deserve it. 159 00:08:41,521 --> 00:08:43,924 Think of all the lives you've saved. 160 00:08:43,924 --> 00:08:48,929 Congratulations, I think this calls for a celebration! 161 00:08:48,929 --> 00:08:52,099 How 'bout I make that special souffle for dinner tonight? 162 00:08:52,099 --> 00:08:55,035 - Sounds great, look, I have to make a stop on the way home, 163 00:08:55,035 --> 00:08:58,405 so I will see you in a little bit, OK? 164 00:08:58,405 --> 00:08:59,673 - Love you, OK. 165 00:09:01,108 --> 00:09:05,112 OK, kids, let's make this a special night for your father. 166 00:09:05,112 --> 00:09:07,480 I want everything to be perfect. 167 00:09:07,480 --> 00:09:09,449 In the meantime, could you please go check 168 00:09:09,449 --> 00:09:13,086 on our patients' meds, give them their sponge baths, 169 00:09:13,086 --> 00:09:14,922 and change those bandages. 170 00:09:14,922 --> 00:09:15,756 - Sure, Mom. 171 00:09:15,756 --> 00:09:16,990 - Thank you. 172 00:09:16,990 --> 00:09:17,825 - Oh, Mom? 173 00:09:17,825 --> 00:09:19,359 - Yes, baby? 174 00:09:19,359 --> 00:09:21,762 - Can I please practice my technique? 175 00:09:21,762 --> 00:09:22,896 (Rachel groans) 176 00:09:22,896 --> 00:09:24,364 - Come on, Mom, there's no salvos left, 177 00:09:24,364 --> 00:09:25,799 so she can't damage anything. 178 00:09:25,799 --> 00:09:28,101 - Come on, please, please, please, please? 179 00:09:28,101 --> 00:09:30,537 - I guess that'll be OK. 180 00:09:30,537 --> 00:09:33,473 You have assisted your father and I a lot. 181 00:09:33,473 --> 00:09:35,442 You kids go have fun. 182 00:09:35,442 --> 00:09:37,410 - Thank you. - OK, babies. 183 00:09:37,410 --> 00:09:39,713 (Nicole giggles with excitement) 184 00:09:39,713 --> 00:09:40,948 - We finally get to play doctor! 185 00:09:40,948 --> 00:09:43,951 - I know right (giggles), yeah. 186 00:09:43,951 --> 00:09:44,785 - [Scott] I'll race you. 187 00:09:44,785 --> 00:09:45,719 - Yeah, you OK? 188 00:09:45,719 --> 00:09:48,455 - [Scott] Yeah. - Let's go! 189 00:09:48,455 --> 00:09:52,125 (both panting and laughing) 190 00:09:53,861 --> 00:09:55,095 - Scott, unplug the machine, 191 00:09:55,095 --> 00:09:56,196 I'll just roll him into the next room. 192 00:09:56,196 --> 00:09:58,431 - OK. (Nicole panting) 193 00:09:58,431 --> 00:10:02,602 (medical equipment beeping over ominous electronic music) 194 00:10:09,677 --> 00:10:11,111 (monitor beeping rapidly) 195 00:10:11,111 --> 00:10:15,649 (sustained beeping tone from monitor) 196 00:10:15,649 --> 00:10:17,885 (ominous electronic music) 197 00:10:17,885 --> 00:10:19,052 Ready, Doctor? 198 00:10:19,987 --> 00:10:21,321 - Ready, Doctor. 199 00:10:23,924 --> 00:10:28,095 (flesh crunching over uneasy, throbbing electronic music) 200 00:10:36,737 --> 00:10:39,339 (saw whirring) 201 00:10:40,573 --> 00:10:44,344 (saw crunching through bone) 202 00:10:54,587 --> 00:10:57,290 - [Scott] OK, Nicole, we're ready to remove the brain. 203 00:10:57,290 --> 00:11:01,128 - All right, you are a very cool brother, mwah! 204 00:11:03,430 --> 00:11:05,933 (slaps pattering over tense, ominous electronic music) 205 00:11:05,933 --> 00:11:08,902 (laughs) All right. 206 00:11:08,902 --> 00:11:13,073 (scalpel crunching through brain tissue) 207 00:11:15,342 --> 00:11:19,512 (brain squishing over tense, ominous electronic music) 208 00:11:21,414 --> 00:11:25,285 (laughs) That is so rad! 209 00:11:25,285 --> 00:11:26,954 - All right, I need to grind the bones 210 00:11:26,954 --> 00:11:28,355 that I use in the garden. 211 00:11:28,355 --> 00:11:29,689 If you don't mind checking on our patients, 212 00:11:29,689 --> 00:11:30,958 I'll finish up here. 213 00:11:30,958 --> 00:11:32,292 - No, it'll be my pleasure. 214 00:11:32,292 --> 00:11:33,226 - All right. 215 00:11:33,226 --> 00:11:34,494 - I'll go pu this on ice. 216 00:11:34,494 --> 00:11:38,665 (tense and menacing electronic music) 217 00:11:40,167 --> 00:11:43,003 - [Ralph] So Davenport, anything come back with your search? 218 00:11:43,003 --> 00:11:45,839 - Not a thing, I have a few calls out to my friends 219 00:11:45,839 --> 00:11:48,108 at the bureau, maybe they'll come up with a connection. 220 00:11:48,108 --> 00:11:51,644 - (sighs) I'll be surprised if they do. 221 00:11:51,644 --> 00:11:54,147 This just feels local to me, 222 00:11:54,147 --> 00:11:56,316 and something about these people just doesn't fit. 223 00:11:56,316 --> 00:11:59,652 I mean, (sighs) did you check with their employers? 224 00:11:59,652 --> 00:12:03,590 - Yes, and they're not connected to any single company. 225 00:12:03,590 --> 00:12:05,592 - All right, let's go back to the families again. 226 00:12:05,592 --> 00:12:07,694 See if maybe they knew each other. 227 00:12:07,694 --> 00:12:09,897 Let's also check, uh, medical history. 228 00:12:09,897 --> 00:12:11,965 Maybe they had the same doctor, 229 00:12:11,965 --> 00:12:14,301 and, uh, let's get phone bills, credit card statements, 230 00:12:14,301 --> 00:12:15,869 you know, the usual shit, Jules. 231 00:12:15,869 --> 00:12:17,537 - This isn't my first barbecue, Ralph. 232 00:12:17,537 --> 00:12:19,339 - Eh, well, somebody's got a bone to pick. 233 00:12:19,339 --> 00:12:20,173 - Really? 234 00:12:23,610 --> 00:12:25,045 (lid snapping) 235 00:12:25,045 --> 00:12:27,647 - How's everyone feeling today? 236 00:12:28,515 --> 00:12:29,850 - Fuck you. 237 00:12:29,850 --> 00:12:34,021 (tense and menacing electronic music) 238 00:12:36,857 --> 00:12:37,791 (files slamming on counter) 239 00:12:37,791 --> 00:12:39,526 - [Nicole] What'd you just say? 240 00:12:39,526 --> 00:12:41,094 - I said, fuck you. 241 00:12:44,898 --> 00:12:48,836 You and your family are fucking crazy and sick! 242 00:12:49,736 --> 00:12:50,570 - Fuck me? 243 00:12:51,972 --> 00:12:54,274 (William groaning over menacing electronic accent) 244 00:12:54,274 --> 00:12:55,909 (William sobs) 245 00:12:55,909 --> 00:12:58,912 That kind of language is gonna cost ya something. 246 00:12:58,912 --> 00:13:01,314 (William groaning) 247 00:13:01,314 --> 00:13:02,782 (scalpel slicing through flesh) 248 00:13:02,782 --> 00:13:06,820 (William groaning over menacing electronic music) 249 00:13:08,488 --> 00:13:10,157 (William gurgling) 250 00:13:10,157 --> 00:13:13,793 (tongue crackling and cracking) 251 00:13:13,793 --> 00:13:15,829 (William whimpers) 252 00:13:15,829 --> 00:13:17,397 - Good job, Nicole. 253 00:13:18,765 --> 00:13:22,569 - Aw, the poor boy fainted from a little pain, 254 00:13:22,569 --> 00:13:24,571 and if any of you even thinks of telling my mother 255 00:13:24,571 --> 00:13:26,706 about me cursing, I'll cut your fucking tongue out 256 00:13:26,706 --> 00:13:28,942 just for the fun of it! 257 00:13:28,942 --> 00:13:30,210 - [Scott] All set, Sis? 258 00:13:30,210 --> 00:13:32,145 - Yeah, how 'bout you? 259 00:13:32,145 --> 00:13:33,580 - I'm hungry. 260 00:13:33,580 --> 00:13:35,548 - Yeah, me, too, I'll finish up their meds, 261 00:13:35,548 --> 00:13:37,250 and I'll meet you up there. 262 00:13:37,250 --> 00:13:38,518 - OK. 263 00:13:38,518 --> 00:13:42,522 (ominous and tense electronic music) 264 00:13:44,391 --> 00:13:47,460 - Now, as you know, we are a no-nonsense group 265 00:13:47,460 --> 00:13:50,097 that only focus on results. 266 00:13:50,097 --> 00:13:52,632 We do not limit you to specific territories, 267 00:13:52,632 --> 00:13:57,037 and we encourage door-to-door solicitations. 268 00:13:57,037 --> 00:14:00,507 Now, please review the envelopes in front of you 269 00:14:00,507 --> 00:14:02,876 about how to approach potential clients. 270 00:14:02,876 --> 00:14:05,212 - I have a question, Marvin. 271 00:14:06,479 --> 00:14:08,348 - Yes, Mindy, what can I do for you? 272 00:14:08,348 --> 00:14:11,384 - Well, since we don't have any specific territories, 273 00:14:11,384 --> 00:14:13,420 and you want us to get listings, 274 00:14:13,420 --> 00:14:15,688 how far can we go to get the listings? 275 00:14:15,688 --> 00:14:18,658 - Well, I'm not sure where that question is coming from. 276 00:14:18,658 --> 00:14:21,428 Can you be just a little bit more specific? 277 00:14:21,428 --> 00:14:23,863 - (laughs) What I mean is, do we bring cookies 278 00:14:23,863 --> 00:14:25,999 or can we flirt? 279 00:14:25,999 --> 00:14:28,168 - Well, Mindy, I suggest you discover 280 00:14:28,168 --> 00:14:30,203 what works best for you. 281 00:14:30,203 --> 00:14:33,040 If cookies doesn't do it and flirting gets you in the door, 282 00:14:33,040 --> 00:14:35,208 then I don't see anything wrong with that, 283 00:14:35,208 --> 00:14:38,778 but keep in mind you represent Sonic Realty, 284 00:14:38,778 --> 00:14:41,581 so be cautious not to cross the line! 285 00:14:41,581 --> 00:14:44,584 - Well, Marv, if neither approach works 286 00:14:44,584 --> 00:14:46,753 and some of my other ideas don't pan out, 287 00:14:46,753 --> 00:14:49,222 don't expect me to show up for work ever again. 288 00:14:49,222 --> 00:14:51,324 - And we should be so lucky. 289 00:14:51,324 --> 00:14:54,794 Well, Mindy, I know that you are resourceful, 290 00:14:54,794 --> 00:14:57,797 so please, just go out there and get 'em. 291 00:14:57,797 --> 00:15:01,201 - I have a few ideas to present that should knock 'em dead. 292 00:15:01,201 --> 00:15:02,635 (ominous electronic music) 293 00:15:02,635 --> 00:15:06,506 - OK, that's it everybody, everybody just have a great day. 294 00:15:07,840 --> 00:15:10,010 (envelope rustling) 295 00:15:10,010 --> 00:15:14,814 - OK, neighborhood. (finger thwacking on map) 296 00:15:14,814 --> 00:15:16,183 You're it, 297 00:15:16,183 --> 00:15:18,986 be ready for me, because here I come. 298 00:15:18,986 --> 00:15:21,354 I will not take no for an answer, so you might as well 299 00:15:21,354 --> 00:15:24,091 invite me in for my pitch (lips snapping). 300 00:15:24,091 --> 00:15:26,826 (Mindy laughs) Hello? 301 00:15:26,826 --> 00:15:30,998 Hi, honey, how are our honeymoon plans coming along? 302 00:15:33,800 --> 00:15:35,668 (Julie sighs) 303 00:15:35,668 --> 00:15:38,005 - I drew a blank with my guys at the bureau. 304 00:15:38,005 --> 00:15:39,406 - [Ralph] Uh-huh. 305 00:15:40,807 --> 00:15:42,875 - [Julie] What's weird is that each one of these victims 306 00:15:42,875 --> 00:15:45,445 have completely different jobs. 307 00:15:45,445 --> 00:15:46,679 - Well, there's gotta be something that connects 308 00:15:46,679 --> 00:15:48,881 these people, I mean, they didn't just vanish. 309 00:15:48,881 --> 00:15:51,184 - (scoffs) Maybe it was aliens. 310 00:15:51,184 --> 00:15:54,587 - (chuckles) You know, at this point, I would take that. 311 00:15:54,587 --> 00:15:56,823 All right, let's go back to the beginning. 312 00:15:56,823 --> 00:15:58,458 See if maybe we overlooked a link. 313 00:15:58,458 --> 00:15:59,926 - We've already checked a thousand times, 314 00:15:59,926 --> 00:16:01,661 and there doesn't seem to be any connection! 315 00:16:01,661 --> 00:16:05,132 - Look, I agree, just dig deeper, OK? 316 00:16:05,132 --> 00:16:06,399 Go back to the childhood, maybe they went 317 00:16:06,399 --> 00:16:08,468 to the same summer camp or something. 318 00:16:08,468 --> 00:16:11,838 - You're starting to sound like this is a revenge situation. 319 00:16:11,838 --> 00:16:15,275 - Listen, honestly, I don't have a fucking clue 320 00:16:15,275 --> 00:16:18,111 what's going on here, and until we find a body, 321 00:16:18,111 --> 00:16:22,282 we have to consider that these people are together. 322 00:16:23,816 --> 00:16:26,086 - Hey, what if they're planning a heist? 323 00:16:26,086 --> 00:16:29,522 (muffled office chatter) 324 00:16:29,522 --> 00:16:31,758 - Let me see if I understand this correctly. 325 00:16:31,758 --> 00:16:34,927 We have a political intern, a construction salesman, 326 00:16:34,927 --> 00:16:37,564 a cosmetics lady, a census taker, 327 00:16:37,564 --> 00:16:39,599 and a Bible thumper and, my favorite, 328 00:16:39,599 --> 00:16:43,070 the Girl Scout troop leader who sells cookies. 329 00:16:43,070 --> 00:16:44,704 My guess is that they probably all teamed up 330 00:16:44,704 --> 00:16:47,507 with your aliens to plan the heist, right? 331 00:16:47,507 --> 00:16:48,941 (scoffs) Yeah, that works. 332 00:16:48,941 --> 00:16:50,210 Hey, guys, hey, you know what? 333 00:16:50,210 --> 00:16:53,146 It's cool, we cracked the case, it's aliens. 334 00:16:53,146 --> 00:16:55,348 - And your ideas are so much better, Ralph. 335 00:16:55,348 --> 00:16:57,084 Oh, wait, you don't have any. 336 00:16:57,084 --> 00:17:01,188 (Julie speaking foreign language) 337 00:17:07,494 --> 00:17:10,230 (tense and dramatic strings) 338 00:17:10,230 --> 00:17:13,200 (doorbell rings) 339 00:17:13,200 --> 00:17:16,369 - No solicitors, we'll see about that! 340 00:17:19,072 --> 00:17:21,974 (Mindy clears her throat) 341 00:17:21,974 --> 00:17:25,978 (tense and dramatic strings and piano) 342 00:17:25,978 --> 00:17:27,214 - [Scott] May I help you? 343 00:17:27,214 --> 00:17:30,217 - (gasps) Why, yes, my name is Mindy, 344 00:17:30,217 --> 00:17:32,619 and I represent Sonic Realty. 345 00:17:32,619 --> 00:17:34,521 I noticed how beautiful your house is, 346 00:17:34,521 --> 00:17:37,257 and I was wondering if you would consider selling it. 347 00:17:37,257 --> 00:17:39,559 - [Rachel] Who's at the door? 348 00:17:39,559 --> 00:17:42,295 - It's a realtor wondering if we wanted to sell the house. 349 00:17:42,295 --> 00:17:43,396 - [Rachel] Can you handle it? 350 00:17:43,396 --> 00:17:44,797 - Yeah, I got it, Mom. 351 00:17:44,797 --> 00:17:45,998 Sorry about that. 352 00:17:45,998 --> 00:17:47,567 - As I was saying, your house is perfect 353 00:17:47,567 --> 00:17:50,303 for a few clients I have that are in the market. 354 00:17:50,303 --> 00:17:52,939 - I appreciate that, but I don't know how that stuff works. 355 00:17:52,939 --> 00:17:54,841 - Oh, I can show you how it all works. 356 00:17:54,841 --> 00:17:56,709 - So, what'd be the first step? 357 00:17:56,709 --> 00:17:59,379 - It would be helpful to see the house. 358 00:17:59,379 --> 00:18:00,880 - When would you like to see it? 359 00:18:00,880 --> 00:18:03,516 - Well, I have some time right now if you're free. 360 00:18:03,516 --> 00:18:05,017 - Hey, I have a great idea. 361 00:18:05,017 --> 00:18:06,486 My dad's actually on his way home for dinner right now 362 00:18:06,486 --> 00:18:07,987 and since it would be his decision, 363 00:18:07,987 --> 00:18:09,956 and if you're not busy, why don't you stay for dinner 364 00:18:09,956 --> 00:18:11,258 and have a chat with my dad. 365 00:18:11,258 --> 00:18:13,393 - Only if you will be joining us for dinner 366 00:18:13,393 --> 00:18:15,328 and some chat (giggles). 367 00:18:15,328 --> 00:18:16,863 - Please, come in. 368 00:18:16,863 --> 00:18:18,398 I hope you like rump roast. 369 00:18:18,398 --> 00:18:22,202 - Mm, sounds delicious, and I have cookies for dessert. 370 00:18:22,202 --> 00:18:23,970 (pleasant piano) 371 00:18:23,970 --> 00:18:27,640 (tense and ominous strings) 372 00:18:30,910 --> 00:18:32,111 (door slams shut) 373 00:18:32,111 --> 00:18:35,782 (tense and ominous strings) 374 00:18:36,949 --> 00:18:40,453 - Mindy, this is my sister, Nicole. 375 00:18:40,453 --> 00:18:43,356 - Oh, (gasps), oh! 376 00:18:44,257 --> 00:18:45,925 What a pleasure to meet you. 377 00:18:45,925 --> 00:18:47,994 - It's nice to meet you, Mindy. 378 00:18:47,994 --> 00:18:51,898 (vaguely unsettling piano over ominous ambient music) 379 00:18:51,898 --> 00:18:53,466 Are you here for my brother? 380 00:18:53,466 --> 00:18:55,001 - Actually, Nicole, Mindy's a realtor. 381 00:18:55,001 --> 00:18:57,570 She's interested in our house to sell. 382 00:18:57,570 --> 00:18:59,138 - Oh, really? (throbbing percussion) 383 00:18:59,138 --> 00:19:00,373 - I told her Dad was on his way home, 384 00:19:00,373 --> 00:19:02,475 and she can go over the details with him. 385 00:19:02,475 --> 00:19:04,010 I also invited Mindy for dinner. 386 00:19:04,010 --> 00:19:06,346 - I hope I'm not interrupting a family dinner! 387 00:19:06,346 --> 00:19:09,349 - Not at all, sweetie, why don't we have a glass of wine? 388 00:19:09,349 --> 00:19:10,950 Do you prefer white or red? 389 00:19:10,950 --> 00:19:13,253 - Whatever you have open is fine. 390 00:19:13,253 --> 00:19:14,787 - Great. 391 00:19:14,787 --> 00:19:16,356 - Nicole, why don't you take Mindy into the family room? 392 00:19:16,356 --> 00:19:19,025 I'll get some drinks, we have both open. 393 00:19:19,025 --> 00:19:21,428 - OK, then, red wine, please. 394 00:19:23,596 --> 00:19:25,164 - Mindy, this is our mom. 395 00:19:25,164 --> 00:19:26,733 - Nice to meet you. 396 00:19:26,733 --> 00:19:28,000 - I brought cookies. 397 00:19:28,000 --> 00:19:30,837 - Oh, how very sweet, thank you! 398 00:19:30,837 --> 00:19:34,006 I overheard you'll be staying for dinner, perfect! 399 00:19:34,006 --> 00:19:36,609 (laughs) Scott, drinks, please? 400 00:19:36,609 --> 00:19:37,844 - Sure, Mom. 401 00:19:37,844 --> 00:19:41,348 - OK, so, tell us how you've come to our home. 402 00:19:42,715 --> 00:19:45,352 - Well, there are no boundaries at our company, 403 00:19:45,352 --> 00:19:47,920 and, to be honest, I just pointed to a neighborhood 404 00:19:47,920 --> 00:19:51,358 on the map and your area is what I chose! 405 00:19:51,358 --> 00:19:52,959 - What about your coworkers. 406 00:19:52,959 --> 00:19:54,794 - Wouldn't someone have picked this area 407 00:19:54,794 --> 00:19:56,629 or have it assigned by your boss? 408 00:19:56,629 --> 00:20:01,234 - Actually, no, and my boss has no clue where I am (laughs)! 409 00:20:01,234 --> 00:20:04,437 We're free to solicit business wherever we feel comfortable. 410 00:20:04,437 --> 00:20:07,374 - Wow, I wish I had a boss that didn't care where I was. 411 00:20:07,374 --> 00:20:10,343 - And you don't have to call in or anything like that? 412 00:20:10,343 --> 00:20:12,779 - No, it's a really cool job! 413 00:20:12,779 --> 00:20:16,516 No micromanagement, I'm free to do as I choose, 414 00:20:16,516 --> 00:20:18,518 as long as I get results. 415 00:20:18,518 --> 00:20:20,520 - Well, Mindy, we're gonna do everything we can 416 00:20:20,520 --> 00:20:23,456 to make you feel very comfortable with us! 417 00:20:23,456 --> 00:20:25,124 - That sounds great! 418 00:20:25,124 --> 00:20:28,728 You are such nice people, I could stay here forever! 419 00:20:28,728 --> 00:20:30,863 - That sounds fabulous. 420 00:20:30,863 --> 00:20:32,565 - And we can arrange that. 421 00:20:32,565 --> 00:20:36,736 (all laughing over ominous electronic music) 422 00:20:38,871 --> 00:20:42,241 Come on in, let's have some drinks, play some games. 423 00:20:42,241 --> 00:20:44,076 You just, you know. 424 00:20:44,076 --> 00:20:46,813 - [Mindy] (laughs) I'm actually hungry! 425 00:20:46,813 --> 00:20:49,682 (footsteps clacking) 426 00:20:49,682 --> 00:20:50,983 - What did you find out? 427 00:20:50,983 --> 00:20:52,251 - She's perfect, no reporting to a boss, 428 00:20:52,251 --> 00:20:53,886 and no one knows where she is. 429 00:20:53,886 --> 00:20:55,021 Now, all we gotta do is find out what car 430 00:20:55,021 --> 00:20:56,489 she came with and ditch it. 431 00:20:56,489 --> 00:20:58,691 - That's the idea. (Nicole laughs) 432 00:20:58,691 --> 00:21:00,360 - Yeah, yeah. 433 00:21:00,360 --> 00:21:03,563 (pleasant easy listening music) 434 00:21:03,563 --> 00:21:06,699 Uh, so you've got a busy week ahead of you, that I heard, 435 00:21:06,699 --> 00:21:08,100 in district two, huh? 436 00:21:08,100 --> 00:21:09,101 - [Mindy] Mm-hmm. 437 00:21:09,101 --> 00:21:09,936 - OK, oh! 438 00:21:11,738 --> 00:21:16,108 (relaxed easy listening music) 439 00:21:16,108 --> 00:21:17,710 - You ladies having a nice conversation? 440 00:21:17,710 --> 00:21:18,978 - [Mindy] Mm. 441 00:21:18,978 --> 00:21:21,681 - Scott, you're always good at giving toasts. 442 00:21:21,681 --> 00:21:22,582 How about one? 443 00:21:22,582 --> 00:21:23,583 - Sure, Mom. 444 00:21:25,385 --> 00:21:27,520 Here's to meeting a new friend that will, hopefully, 445 00:21:27,520 --> 00:21:30,122 be with us long enough to make a lotta money. 446 00:21:30,122 --> 00:21:31,758 - I'll drink to that. 447 00:21:31,758 --> 00:21:32,992 Money's a good thing, 448 00:21:32,992 --> 00:21:35,528 and I hope my being here brings you lots. 449 00:21:35,528 --> 00:21:37,129 - I'm sure you will. 450 00:21:37,129 --> 00:21:39,366 - [Nicole] Cheers. - Cheers. 451 00:21:41,133 --> 00:21:42,435 - Mm, delicious! 452 00:21:43,870 --> 00:21:45,538 - [Nicole] Mm-hmm. 453 00:21:45,538 --> 00:21:48,040 - Boy, that dinner smells delicious! 454 00:21:48,040 --> 00:21:51,143 - It's the freshest meat you can get! 455 00:21:52,345 --> 00:21:55,748 - You look pretty edible yourself. 456 00:21:55,748 --> 00:21:58,551 - [Scott] As do you. (Mindy chuckles) 457 00:21:58,551 --> 00:22:02,489 (pleasant easy listening music) 458 00:22:04,624 --> 00:22:07,293 (door rattling) 459 00:22:09,762 --> 00:22:11,263 - Hello, I'm home! 460 00:22:12,665 --> 00:22:16,436 - [Rachel] We're in the family room and we have company! 461 00:22:16,436 --> 00:22:17,604 - [Lewis] Hmm. 462 00:22:20,640 --> 00:22:22,208 (all laughing) 463 00:22:22,208 --> 00:22:23,843 Hello, baby! 464 00:22:23,843 --> 00:22:25,712 - Hi, Daddy! 465 00:22:25,712 --> 00:22:28,147 - Mm, glad you're home. 466 00:22:28,147 --> 00:22:29,115 - [Lewis] Hello, doll. 467 00:22:29,115 --> 00:22:31,484 - [Rachel] Hi. (lips smacking) 468 00:22:31,484 --> 00:22:33,219 - Dad, I'd like you to meet Mindy. 469 00:22:33,219 --> 00:22:35,054 - Please, sit down. 470 00:22:35,054 --> 00:22:37,089 To what do we owe this pleasure? 471 00:22:37,089 --> 00:22:38,591 - [Nicole] Mindy is a realtor. 472 00:22:38,591 --> 00:22:41,227 She has clients that may be interested in buying our home. 473 00:22:41,227 --> 00:22:44,063 - Well, that sounds promising. 474 00:22:44,063 --> 00:22:46,232 - We thought we'd have cocktails and then dinner, 475 00:22:46,232 --> 00:22:48,668 and then show her the house before dessert. 476 00:22:48,668 --> 00:22:50,202 - They forgot to mention I plan 477 00:22:50,202 --> 00:22:52,539 on making you lots of money. 478 00:22:52,539 --> 00:22:54,173 - I'm sure you will. 479 00:22:54,173 --> 00:22:55,842 You look very healthy. 480 00:22:55,842 --> 00:22:57,644 - Oh, I work out three times a week, 481 00:22:57,644 --> 00:23:00,747 so I'm in excellent condition (laughs). 482 00:23:00,747 --> 00:23:02,281 What do you do? 483 00:23:02,281 --> 00:23:04,183 - Actually, I'm a brain surgeon. 484 00:23:04,183 --> 00:23:05,952 - Oh, that's amazing! 485 00:23:07,587 --> 00:23:08,921 (scoffs) I don't know how you do that, 486 00:23:08,921 --> 00:23:11,023 the sight of blood makes me weak. 487 00:23:11,023 --> 00:23:14,561 - [Both] Most people feel that way (laughing). 488 00:23:14,561 --> 00:23:17,396 - No, our surgery's very specialized. 489 00:23:17,396 --> 00:23:20,066 Nicole, would you please help me serve the dinner? 490 00:23:20,066 --> 00:23:22,201 Scotty, open a nice bottle of wine for dinner. 491 00:23:22,201 --> 00:23:23,402 - Sure. 492 00:23:23,402 --> 00:23:24,771 - Oh, oh, please don't go to any trouble! 493 00:23:24,771 --> 00:23:28,207 - Don't be silly, it's no trouble at all. 494 00:23:29,442 --> 00:23:31,043 - Salud. 495 00:23:31,043 --> 00:23:32,512 (glasses clinking) 496 00:23:32,512 --> 00:23:35,615 (pleasant soft rock music) 497 00:23:35,615 --> 00:23:38,685 (footsteps clacking) 498 00:23:39,619 --> 00:23:40,853 - Thank you. 499 00:23:40,853 --> 00:23:44,657 - You're welcome, (groans mockingly). 500 00:23:45,492 --> 00:23:47,960 (Nicole sighs) 501 00:23:47,960 --> 00:23:50,963 - Oh, this smells delicious! 502 00:23:50,963 --> 00:23:52,499 What kind of meat is it? 503 00:23:52,499 --> 00:23:54,033 - [Scott] See if you can guess. 504 00:23:54,033 --> 00:23:57,136 - Mindy, be careful of Scott, he's a practical joker. 505 00:23:57,136 --> 00:24:00,573 - Oh, I grew up with a brother, so I'm used to that. 506 00:24:00,573 --> 00:24:03,275 (Lewis chuckles) 507 00:24:03,275 --> 00:24:07,446 (swell of ominous electronic music) 508 00:24:12,051 --> 00:24:14,353 (Mindy gasps) 509 00:24:14,353 --> 00:24:16,856 Mm, not sure, but it is tasty. 510 00:24:18,457 --> 00:24:19,992 - Well, good. 511 00:24:19,992 --> 00:24:24,564 - Mm, maybe I need some more wine to cleanse my palette. 512 00:24:24,564 --> 00:24:28,735 (tense and ominous electronic music) 513 00:24:34,941 --> 00:24:37,777 (liquid bubbling) 514 00:24:40,947 --> 00:24:45,117 (tense and ominous electronic music) 515 00:24:54,694 --> 00:24:56,128 - Cheers. (Mindy chuckles) 516 00:24:56,128 --> 00:25:00,833 (quietly menacing electronic music) 517 00:25:00,833 --> 00:25:04,403 - OK, one more bite, and then I will guess. 518 00:25:07,907 --> 00:25:08,741 Oh, 519 00:25:10,643 --> 00:25:11,744 mm! 520 00:25:11,744 --> 00:25:13,512 - Ho-ho-ho-ho-ho! 521 00:25:13,512 --> 00:25:14,847 - I'm glad you're enjoying the meal. 522 00:25:14,847 --> 00:25:16,382 - It's Mama's special recipe. 523 00:25:16,382 --> 00:25:18,951 - Yeah, kind of a family secret. 524 00:25:18,951 --> 00:25:21,554 - I'm going to guess it is, um, 525 00:25:22,922 --> 00:25:25,357 a wild animal of some type. 526 00:25:25,357 --> 00:25:27,526 - In this case, you are close. 527 00:25:27,526 --> 00:25:32,264 - (gasps) I get it, did you hunt this, Scott? 528 00:25:32,264 --> 00:25:34,433 - You got me, I made the kill. 529 00:25:34,433 --> 00:25:37,103 - Am I good or what (laughs)? 530 00:25:37,103 --> 00:25:38,905 (scattered laughter) 531 00:25:38,905 --> 00:25:42,174 (Mindy belches) 532 00:25:42,174 --> 00:25:44,043 Oh, my apology. 533 00:25:44,043 --> 00:25:45,612 - No, darling, we all do it. 534 00:25:45,612 --> 00:25:48,615 - (gasps) That's never happened to me before! 535 00:25:48,615 --> 00:25:51,017 (sighs) Must be too much wine. 536 00:25:51,017 --> 00:25:53,185 - Sweetheart, no such thing. 537 00:25:53,185 --> 00:25:55,788 Wine is the nectar of the gods! 538 00:25:55,788 --> 00:25:59,025 (quietly tense and unsettling piano) 539 00:25:59,025 --> 00:26:01,761 - So, Mindy, do you have a boyfriend? 540 00:26:01,761 --> 00:26:06,432 - Why, Scotty, are you interested or curious or-- 541 00:26:06,432 --> 00:26:08,467 - We're all very interested. 542 00:26:08,467 --> 00:26:10,970 - Ooh, family affair. 543 00:26:10,970 --> 00:26:14,340 Oh (laughs), that did not sound right! 544 00:26:14,340 --> 00:26:16,809 I did not mean it that way (giggles). 545 00:26:16,809 --> 00:26:19,311 - That's OK, we're a tight family. 546 00:26:19,311 --> 00:26:21,247 - Oh, nothing kinky, I hope. 547 00:26:21,247 --> 00:26:22,649 - Of course not. 548 00:26:22,649 --> 00:26:25,084 - We do run a family business, though, um. 549 00:26:25,084 --> 00:26:26,619 Rachel is head nurse, 550 00:26:26,619 --> 00:26:30,256 and Scott and Nicole run the back office for orders. 551 00:26:30,256 --> 00:26:33,025 - I thought you were a brain surgeon. 552 00:26:33,025 --> 00:26:37,296 - I am, but we also have a small side business. 553 00:26:37,296 --> 00:26:39,666 - Mm, what kind of business? 554 00:26:39,666 --> 00:26:41,433 - We're in the parts business. 555 00:26:41,433 --> 00:26:43,069 - [Nicole] Body parts. 556 00:26:43,069 --> 00:26:44,704 - For cars? 557 00:26:44,704 --> 00:26:47,640 - No, we deal with real body parts. 558 00:26:49,942 --> 00:26:51,911 - Wait, wait, wait, wait (laughs). 559 00:26:51,911 --> 00:26:54,714 When you say real body parts, 560 00:26:54,714 --> 00:26:58,250 do you mean you have a tattoo business? 561 00:26:58,250 --> 00:27:00,352 - Maybe you should have another sip of wine. 562 00:27:00,352 --> 00:27:03,255 It will help you with your transition. 563 00:27:03,255 --> 00:27:04,991 - Transmission? 564 00:27:04,991 --> 00:27:06,826 (dramatic and tense orchestral music) 565 00:27:06,826 --> 00:27:07,660 (head thuds to table) 566 00:27:07,660 --> 00:27:10,296 - Oh-ho-OK, well done. 567 00:27:10,296 --> 00:27:12,665 Let's get her downstairs. 568 00:27:12,665 --> 00:27:15,501 And get the IV going so she sleeps all evening. 569 00:27:15,501 --> 00:27:18,337 Let's see what we got going. 570 00:27:18,337 --> 00:27:19,571 (head thuds to table) 571 00:27:19,571 --> 00:27:23,475 (dramatic and tense orchestral music) 572 00:27:28,514 --> 00:27:30,683 - Is everyone comfortable? 573 00:27:31,851 --> 00:27:35,988 (gasps) Oh, you poor boy! 574 00:27:35,988 --> 00:27:38,891 Nicole, please put a bit more morphine in his drip 575 00:27:38,891 --> 00:27:41,227 to ease his discomfort. 576 00:27:41,227 --> 00:27:45,031 - But, Mom, he said the F-word to me. 577 00:27:45,031 --> 00:27:48,200 - Well, that wasn't very nice! 578 00:27:48,200 --> 00:27:50,336 You know, their little brother never understood 579 00:27:50,336 --> 00:27:53,840 the importance of not using foul language. 580 00:27:55,674 --> 00:27:58,044 May he rest in peace. 581 00:27:58,044 --> 00:28:01,781 William, you promise me not to use that bad language again, 582 00:28:01,781 --> 00:28:04,884 and I will give you some pain relief. 583 00:28:06,786 --> 00:28:09,055 - Mom, he can't speak, remember? 584 00:28:09,055 --> 00:28:13,092 - Hmm, well, I'm in a good mood, so give him what he needs. 585 00:28:13,092 --> 00:28:17,263 (dramatic and tense orchestral music) 586 00:28:20,032 --> 00:28:23,936 - So, which patient is a donor for the kidney? 587 00:28:23,936 --> 00:28:24,771 - Jack. 588 00:28:25,938 --> 00:28:27,106 - Have you checked him for a match? 589 00:28:27,106 --> 00:28:28,841 - Yes, Dad, it's perfect. 590 00:28:28,841 --> 00:28:33,012 - OK, prep him up. (gloves thwacking) 591 00:28:35,114 --> 00:28:37,750 (William groans) 592 00:28:37,750 --> 00:28:41,720 Scott, do you have the donor carrying case ready? 593 00:28:41,720 --> 00:28:42,688 - [Scott] All set, Dad. 594 00:28:42,688 --> 00:28:44,456 - [Lewis] Rachel, are we ready? 595 00:28:44,456 --> 00:28:45,557 - [Rachel] Yes, Doctor. 596 00:28:45,557 --> 00:28:47,426 - [Lewis] Oh, so formal! 597 00:28:47,426 --> 00:28:49,061 - [Rachel] (laughs) Well, you are 598 00:28:49,061 --> 00:28:51,330 the leading brain surgeon in the country! 599 00:28:51,330 --> 00:28:54,533 - [Lewis] I suppose you are correct, darling, yes. 600 00:28:54,533 --> 00:28:55,768 Scalpel? 601 00:28:55,768 --> 00:28:57,369 - [Rachel] Scalpel. 602 00:29:00,306 --> 00:29:04,410 (flesh crunching over dramatic and tense orchestral music) 603 00:29:05,878 --> 00:29:08,380 - [Lewis] Organ skin retractor. 604 00:29:08,380 --> 00:29:10,216 - [Rachel] Skin retractor. 605 00:29:10,216 --> 00:29:14,386 (tense and increasingly ominous orchestral music) 606 00:29:17,924 --> 00:29:20,860 (scalpel scraping) 607 00:29:22,628 --> 00:29:25,197 - [Lewis] Here, honey, for your first solo, 608 00:29:25,197 --> 00:29:28,100 but first, tell me what do you see. 609 00:29:31,337 --> 00:29:34,974 - [Nicole] I see the right and left renal artery. 610 00:29:34,974 --> 00:29:38,644 - [Lewis] Excellent, my daughter the doctor! 611 00:29:39,846 --> 00:29:41,680 - [Rachel] Nicole we are so proud of you! 612 00:29:41,680 --> 00:29:43,582 You're going to make an excellent surgeon. 613 00:29:43,582 --> 00:29:44,884 - [Lewis] Good work, sweetheart. 614 00:29:44,884 --> 00:29:46,118 - [Nicole] Thanks, Daddy. 615 00:29:46,118 --> 00:29:48,354 - [Lewis] OK, let's lift it out, and-- 616 00:29:48,354 --> 00:29:51,157 (organ squishing) 617 00:29:51,157 --> 00:29:52,091 - [Nicole] From the kidneys I've seen, 618 00:29:52,091 --> 00:29:53,659 this one looks pretty healthy. 619 00:29:53,659 --> 00:29:55,094 - [Lewis] Excellent eyes. 620 00:29:55,094 --> 00:29:56,963 This is a good specimen. 621 00:29:56,963 --> 00:29:59,565 (tense electronic music) 622 00:29:59,565 --> 00:30:01,834 Good work, sweetheart, good work. 623 00:30:01,834 --> 00:30:03,369 - [Nicole] Thanks, Daddy. 624 00:30:03,369 --> 00:30:05,404 - [Scott] (laughs) Maybe I should ask for more money. 625 00:30:05,404 --> 00:30:07,406 - [Lewis] That's my boy! 626 00:30:09,041 --> 00:30:09,876 - [Nicole] Kay, you got it? 627 00:30:09,876 --> 00:30:10,709 - [Scott] Got it. 628 00:30:10,709 --> 00:30:12,144 - [Nicole] OK. 629 00:30:12,144 --> 00:30:14,346 - [Scott] OK, I'll make arrangements for the delivery. 630 00:30:14,346 --> 00:30:15,481 - [Lewis] Yes, please. 631 00:30:15,481 --> 00:30:19,085 (ominous electronic music) 632 00:30:20,052 --> 00:30:22,754 (Ralph sighs) 633 00:30:22,754 --> 00:30:23,589 - How may I help you. 634 00:30:23,589 --> 00:30:25,091 - Good evening, Ma'am. 635 00:30:25,091 --> 00:30:28,594 I'm Detective Swarez, this is Detective Davenport. 636 00:30:28,594 --> 00:30:32,164 We're investigating some missing persons. 637 00:30:32,164 --> 00:30:35,167 - Have you seen any of these people? 638 00:30:37,669 --> 00:30:40,206 - No, I can't say that I have. 639 00:30:40,206 --> 00:30:43,075 - Any John or Jane Does in the ER? 640 00:30:43,075 --> 00:30:44,944 - No, and as you know, we're required 641 00:30:44,944 --> 00:30:47,246 to notify the police if any come in. 642 00:30:47,246 --> 00:30:50,316 - Of course, we won't take up any more of your time. 643 00:30:50,316 --> 00:30:52,351 Here's my card, if anything does come in, 644 00:30:52,351 --> 00:30:54,286 will you please contact us? 645 00:30:54,286 --> 00:30:55,287 - Sure. 646 00:30:55,287 --> 00:30:57,523 - Thank you very much. 647 00:30:57,523 --> 00:31:00,492 (ominous electronic accent) 648 00:31:00,492 --> 00:31:02,561 - [Delivery Man] This is the organ donor that was requested. 649 00:31:02,561 --> 00:31:04,330 Order number 3445KDN. 650 00:31:05,531 --> 00:31:07,366 - Please sign in here for proof of delivery. 651 00:31:07,366 --> 00:31:08,600 - [Delivery Man] Of course! 652 00:31:08,600 --> 00:31:09,835 - This couldn't have come at a better time. 653 00:31:09,835 --> 00:31:13,539 This is certainly gonna save that girl's life. 654 00:31:16,108 --> 00:31:19,411 - We've done everything that we can. 655 00:31:19,411 --> 00:31:21,413 I'm so sorry to say, but your son 656 00:31:21,413 --> 00:31:23,515 is in critical need of a new heart. 657 00:31:23,515 --> 00:31:27,954 The valves were too badly damaged in the accident. 658 00:31:27,954 --> 00:31:30,322 (woman sobbing over dramatic piano and orchestral music) 659 00:31:30,322 --> 00:31:34,360 - Please say this isn't happening to me. 660 00:31:34,360 --> 00:31:36,028 Do something! 661 00:31:36,028 --> 00:31:39,031 Why can't you do something? 662 00:31:39,031 --> 00:31:40,366 You just fix it! 663 00:31:41,400 --> 00:31:45,071 (dramatic orchestral music) 664 00:31:48,640 --> 00:31:51,377 - How long do you think you can keep him alive 665 00:31:51,377 --> 00:31:52,945 while we wait for a new heart? 666 00:31:52,945 --> 00:31:54,213 - We have him on life support, 667 00:31:54,213 --> 00:31:57,583 but we can't have him there for long. 668 00:31:57,583 --> 00:31:59,385 - Do whatever it takes, Doc. 669 00:31:59,385 --> 00:32:00,852 - All right. 670 00:32:00,852 --> 00:32:04,890 (muffled chatter over ominous orchestral music) 671 00:32:07,859 --> 00:32:10,629 - [Delivery Man] I'm at the hospital making the delivery. 672 00:32:10,629 --> 00:32:13,565 There's a couple in need of a heart for their son. 673 00:32:13,565 --> 00:32:15,301 Just a heads up, there were some cops here 674 00:32:15,301 --> 00:32:17,669 inquiring about some missing persons. 675 00:32:17,669 --> 00:32:19,071 - OK, got it, thanks. 676 00:32:19,071 --> 00:32:24,076 (dramatic and ominous orchestral music) 677 00:32:24,076 --> 00:32:25,344 - Is everything all right, dear? 678 00:32:25,344 --> 00:32:26,612 - Yeah, Mom, just some cops snooping 679 00:32:26,612 --> 00:32:29,181 around the hospital about missing persons. 680 00:32:29,181 --> 00:32:31,083 Good news is, it seems a heart is needed. 681 00:32:31,083 --> 00:32:32,918 I'll make the call and negotiate the fee. 682 00:32:32,918 --> 00:32:34,353 - Great (laughs), Mom, 683 00:32:34,353 --> 00:32:36,255 it looks like you're gonna get that new dress! 684 00:32:36,255 --> 00:32:38,257 - Dress, what dress? 685 00:32:38,257 --> 00:32:40,026 - Oh, come on, Daddy, it's a really cute dress 686 00:32:40,026 --> 00:32:43,662 that Mom really needs, and it's on sale! 687 00:32:43,662 --> 00:32:46,332 - Oh, boy, those dreaded words! 688 00:32:46,332 --> 00:32:47,133 - [Nicole] What words? 689 00:32:47,133 --> 00:32:48,134 - On sale. 690 00:32:48,134 --> 00:32:49,668 - Now, boys, it's important 691 00:32:49,668 --> 00:32:53,072 that us girls look and feel our best. 692 00:32:53,072 --> 00:32:56,075 - All right, do I dare ask the cost? 693 00:32:57,409 --> 00:33:01,047 - Not unless you wanna be the next heart donor. 694 00:33:01,047 --> 00:33:03,982 (machine whirring) 695 00:33:07,519 --> 00:33:08,554 (hammer thwacking into skull) 696 00:33:08,554 --> 00:33:11,490 (machine whirring) 697 00:33:14,760 --> 00:33:18,697 (machinery rattling and whirring) 698 00:33:18,697 --> 00:33:20,966 - Are you almost done? 699 00:33:20,966 --> 00:33:24,403 (machine rumbles to a stop) 700 00:33:24,403 --> 00:33:26,738 Mom's souffle is about ready. 701 00:33:26,738 --> 00:33:30,042 - (sighs) Was it rude that we didn't serve Mindy a dessert? 702 00:33:30,042 --> 00:33:32,711 - Not really, Mom only made enough for four. 703 00:33:32,711 --> 00:33:34,180 Besides that, she's trailer trash. 704 00:33:34,180 --> 00:33:36,082 She probably doesn't even know what souffle is. 705 00:33:36,082 --> 00:33:37,949 - Kay, then I guess it worked out perfectly. 706 00:33:37,949 --> 00:33:42,054 - Uh-huh, so what do you think about my new blouse? 707 00:33:42,054 --> 00:33:43,355 - I don't think Mindy will miss it. 708 00:33:43,355 --> 00:33:47,193 - I know right (laughs)! 709 00:33:47,193 --> 00:33:48,694 - I gotta call the couple that needs a heart 710 00:33:48,694 --> 00:33:50,362 and get their permission from the doctor to get the specs 711 00:33:50,362 --> 00:33:51,697 and see if we have a match, 712 00:33:51,697 --> 00:33:53,365 and I won't mix and distribute the chips 713 00:33:53,365 --> 00:33:55,101 until tomorrow during the day, so. 714 00:33:55,101 --> 00:33:57,069 - OK, well, don't be too long 715 00:33:57,069 --> 00:33:59,471 otherwise I'm gonna eat your souffle. 716 00:33:59,471 --> 00:34:00,406 - Don't you dare! 717 00:34:00,406 --> 00:34:02,374 - (laughs) You've been warned! 718 00:34:02,374 --> 00:34:04,376 Oh, um, by the way, Mom needs some milk 719 00:34:04,376 --> 00:34:05,877 for coffee in the morning, 720 00:34:05,877 --> 00:34:07,446 do you wanna walk with me to the store after dessert? 721 00:34:07,446 --> 00:34:10,182 - I'd love to, but I still got a lot of chippin' to do. 722 00:34:10,182 --> 00:34:11,750 - OK, do you need anything? 723 00:34:11,750 --> 00:34:12,718 - No, I'm good. 724 00:34:12,718 --> 00:34:14,653 - All right. (slap thwacking) 725 00:34:14,653 --> 00:34:16,054 - How are we even related? 726 00:34:16,054 --> 00:34:17,523 - [Nicole] Blood, baby! 727 00:34:17,523 --> 00:34:21,660 (muffled chatter over ominous electronic music) 728 00:34:29,368 --> 00:34:33,539 (dramatic and ominous electronic music with thumping rhythm) 729 00:34:48,086 --> 00:34:52,258 (increasingly tense and ominous electronic music) 730 00:34:56,762 --> 00:34:59,198 (swell of tense electronic music) 731 00:34:59,198 --> 00:35:00,666 (Nicole gasps) 732 00:35:00,666 --> 00:35:02,868 - If you make a sound or scream for help, 733 00:35:02,868 --> 00:35:06,572 I swear to God, I'm gonna snap your fuckin' neck! 734 00:35:06,572 --> 00:35:09,007 I'm gonna take my hand away now. 735 00:35:09,007 --> 00:35:11,210 You understand what'll happen if you scream, yeah? 736 00:35:11,210 --> 00:35:12,043 - [Nicole] Mm-hmm. 737 00:35:12,043 --> 00:35:13,579 - Yeah? 738 00:35:13,579 --> 00:35:15,314 - [Nicole] Mm-hmm, (gasps) what do you want (grunts)? 739 00:35:15,314 --> 00:35:17,048 Do you want money, I have a 50 in my pocket. 740 00:35:17,048 --> 00:35:19,751 - I don't want your money, I want you! 741 00:35:19,751 --> 00:35:20,986 (Nicole shrieks over fence rattling) 742 00:35:20,986 --> 00:35:22,954 (dramatic and tense orchestral music) 743 00:35:22,954 --> 00:35:24,690 - (gasps) Hey, hey, hey, listen! 744 00:35:24,690 --> 00:35:26,392 There's no need to get rough, OK? 745 00:35:26,392 --> 00:35:29,361 I love sex, it excites me to do it with a stranger. 746 00:35:29,361 --> 00:35:31,630 (Nicole groaning) 747 00:35:31,630 --> 00:35:33,465 - If you like sex so much, show me your tits! 748 00:35:33,465 --> 00:35:37,068 - [Nicole] OK, OK, let go, let go. 749 00:35:37,068 --> 00:35:39,137 Can't be so rough with a lady, 750 00:35:39,137 --> 00:35:41,907 otherwise you're not gonna get any. 751 00:35:41,907 --> 00:35:42,741 - Stop lyin'. 752 00:35:42,741 --> 00:35:43,575 - You want more? 753 00:35:43,575 --> 00:35:44,476 - Yeah, show me. 754 00:35:44,476 --> 00:35:45,544 - OK. - Yeah. 755 00:35:46,945 --> 00:35:47,913 - Yeah, yeah. 756 00:35:47,913 --> 00:35:51,683 (quietly tense electronic music) 757 00:35:51,683 --> 00:35:52,518 Yeah. 758 00:35:53,719 --> 00:35:56,855 - Why don't you lie down and let me pleasure you? 759 00:35:56,855 --> 00:35:58,257 - All right, one false move, 760 00:35:58,257 --> 00:36:00,158 and I'll snap your neck like a pretzel. 761 00:36:00,158 --> 00:36:01,092 - We got it. 762 00:36:03,395 --> 00:36:04,996 Ah-ah, lemme do that. (zipper buzzing) 763 00:36:04,996 --> 00:36:06,632 Part of the turn on for me. 764 00:36:06,632 --> 00:36:10,669 (zipper buzzing over quietly tense electronic music) 765 00:36:10,669 --> 00:36:13,004 (man moans) 766 00:36:18,410 --> 00:36:22,581 (man gasping over dramatic and tense orchestral music) 767 00:36:38,196 --> 00:36:40,766 (knife clicks) 768 00:36:40,766 --> 00:36:42,334 (swell of tense electronic music) 769 00:36:42,334 --> 00:36:43,168 (knife crunching through flesh) 770 00:36:43,168 --> 00:36:45,271 (man groaning) 771 00:36:45,271 --> 00:36:49,441 (man groaning over knife crunching through flesh 772 00:36:52,077 --> 00:36:56,248 (tense and menacing electronic music) 773 00:37:02,421 --> 00:37:05,257 It woulda tasted better with mustard. 774 00:37:05,257 --> 00:37:06,858 (papers thwacking on desk) 775 00:37:06,858 --> 00:37:08,360 (Ralph spits) 776 00:37:08,360 --> 00:37:09,928 - Ralph, I just got a call that there's a dead body 777 00:37:09,928 --> 00:37:13,265 at the corner of the convenience store at Forest and Main. 778 00:37:13,265 --> 00:37:14,933 - You got a cause of death? 779 00:37:14,933 --> 00:37:18,069 - Yes, apparently, the throat was the killing blow. 780 00:37:18,069 --> 00:37:19,305 - What does that mean? 781 00:37:19,305 --> 00:37:22,941 - Well, it seems that he's missing his penis. 782 00:37:24,810 --> 00:37:26,412 - What do you mean he's missing his penis? 783 00:37:26,412 --> 00:37:28,380 - I mean it's missing as in gone, 784 00:37:28,380 --> 00:37:30,616 and according to the officer at the crime scene, 785 00:37:30,616 --> 00:37:31,883 it was cut clean with a knife, 786 00:37:31,883 --> 00:37:33,352 and there's no trace of the penis. 787 00:37:33,352 --> 00:37:34,953 - OK, got it, yeah. 788 00:37:36,355 --> 00:37:39,458 Uh, sounds like we might have a collector on our hands. 789 00:37:39,458 --> 00:37:41,026 - Why would anyone wanna collect a-- 790 00:37:41,026 --> 00:37:43,194 - I don't know why any sicko collects any part 791 00:37:43,194 --> 00:37:45,664 after they kill someone, but it happens. 792 00:37:45,664 --> 00:37:48,534 Let's just get down there before they contaminate the scene. 793 00:37:48,534 --> 00:37:50,869 - Good point, we wouldn't want any dick-tectives 794 00:37:50,869 --> 00:37:53,439 to contaminate the crime scene (laughs). 795 00:37:53,439 --> 00:37:56,542 - Funny, Jules, real funny. (Julie laughing) 796 00:37:56,542 --> 00:37:57,709 Get your gloves. 797 00:37:57,709 --> 00:37:58,944 - Why? 798 00:37:58,944 --> 00:38:00,379 - Oh, hey, I don't know, maybe because 799 00:38:00,379 --> 00:38:02,681 you're gonna be playing dick-tective 800 00:38:02,681 --> 00:38:05,617 until you find me that penis, that's why. 801 00:38:05,617 --> 00:38:08,754 - You have no sense of humor. 802 00:38:08,754 --> 00:38:11,289 Hey, at least it's not a missing person! 803 00:38:11,289 --> 00:38:14,225 - Gloves, and you owe me a hot dog! 804 00:38:15,327 --> 00:38:18,497 (helicopter whirring) 805 00:38:19,965 --> 00:38:23,969 (muffled police radio chatter over ominous electronic music) 806 00:38:27,473 --> 00:38:29,741 Jesus Christ, that's pretty fuckin' gruesome! 807 00:38:29,741 --> 00:38:32,911 (helicopter whirring) 808 00:38:34,613 --> 00:38:35,847 - Yeah, I've seen worse. 809 00:38:35,847 --> 00:38:37,916 (Ralph scoffs) 810 00:38:37,916 --> 00:38:41,420 - (sighs) Hey, Doc. 811 00:38:41,420 --> 00:38:43,355 You got a time of death for us? 812 00:38:43,355 --> 00:38:45,957 - Well, according to the body temp, 813 00:38:45,957 --> 00:38:48,560 I'd guess no more than two hours. 814 00:38:48,560 --> 00:38:50,762 - All right, sounds good. 815 00:38:50,762 --> 00:38:54,400 - OK, guys, I'll confirm the cause of death ASAP. 816 00:38:54,400 --> 00:38:55,901 - All right, thanks. 817 00:38:55,901 --> 00:38:58,136 - I found this by the bushes. 818 00:38:58,136 --> 00:38:59,971 Looks expensive. 819 00:38:59,971 --> 00:39:02,340 Looks like our perp is a woman. 820 00:39:02,340 --> 00:39:05,377 - Mm, all right, let's see, we've got a woman, 821 00:39:05,377 --> 00:39:09,548 an angry tranny or a sick couple into some nasty shit. 822 00:39:11,049 --> 00:39:13,485 Bag it and tag it for forensics. 823 00:39:13,485 --> 00:39:18,424 (bag rustling over dramatic piano and orchestration) 824 00:39:18,424 --> 00:39:21,760 - (whimpering) Hello? 825 00:39:21,760 --> 00:39:24,663 Can anyone hear me, help! 826 00:39:24,663 --> 00:39:27,298 Somebody help me, please! 827 00:39:27,298 --> 00:39:29,501 What the fuck is going on here? 828 00:39:29,501 --> 00:39:32,270 - No one can hear you, and there's no escape, 829 00:39:32,270 --> 00:39:33,572 so save your strength. 830 00:39:33,572 --> 00:39:37,543 - For what, what's with the oxygen tent? 831 00:39:37,543 --> 00:39:39,210 - That's the last stop. 832 00:39:39,210 --> 00:39:40,512 - Before? 833 00:39:40,512 --> 00:39:41,947 - Before you die. 834 00:39:42,981 --> 00:39:45,016 - Did you say die, what? 835 00:39:45,016 --> 00:39:47,586 God, why, I have no disease! 836 00:39:47,586 --> 00:39:50,188 - Did you try to sell them anything? 837 00:39:50,188 --> 00:39:52,991 - Sort of, I-I'm a realtor. 838 00:39:52,991 --> 00:39:55,494 - (clicks tongue) Bad house to call on. 839 00:39:55,494 --> 00:39:58,930 Does anybody know that you're at this address? 840 00:39:58,930 --> 00:40:01,399 - (sighs) No. 841 00:40:01,399 --> 00:40:04,135 My boss never asks and we never tell 842 00:40:04,135 --> 00:40:08,373 in fear of another broker trying to steal the listing. 843 00:40:08,373 --> 00:40:11,510 - Then you'll never leave here. 844 00:40:11,510 --> 00:40:13,211 - I don't understand. 845 00:40:13,211 --> 00:40:15,514 Lewis is a doctor and his wife is a nurse. 846 00:40:15,514 --> 00:40:18,183 Why would they keep us here and for what? 847 00:40:18,183 --> 00:40:19,818 Don't you people have any family or friends 848 00:40:19,818 --> 00:40:22,287 that will notice that you're missing? 849 00:40:22,287 --> 00:40:24,322 - I'm a single mom. 850 00:40:24,322 --> 00:40:27,392 My boys will be six years old. 851 00:40:27,392 --> 00:40:31,329 The last time I saw was when I dropped them off at school. 852 00:40:31,329 --> 00:40:35,501 (sobs) Who's gonna take care of my boys? 853 00:40:37,603 --> 00:40:40,038 - My mom is in a home. 854 00:40:40,038 --> 00:40:42,207 I'm all that she has left. 855 00:40:43,642 --> 00:40:46,411 It kills me to think of her staring out that window, 856 00:40:46,411 --> 00:40:50,448 waiting for me to visit and I'm not gonna be there. 857 00:40:50,448 --> 00:40:54,653 (Jack sobbing over dramatic electronic music) 858 00:40:55,954 --> 00:40:58,256 - My wife died three years ago 859 00:40:58,256 --> 00:41:00,792 and my kids rarely visit. 860 00:41:00,792 --> 00:41:03,028 I've two cats and two dogs, 861 00:41:04,930 --> 00:41:09,367 and they've been at my apartment ever since I got here. 862 00:41:09,367 --> 00:41:11,302 Must look great by now. 863 00:41:12,170 --> 00:41:15,406 (sighs) Poor critters. 864 00:41:19,010 --> 00:41:23,381 - I'm confused, what is it they want from us? 865 00:41:23,381 --> 00:41:24,883 - I don't know how to tell you this, 866 00:41:24,883 --> 00:41:27,385 but they sell our body parts. 867 00:41:27,385 --> 00:41:28,987 - Again with the body parts! 868 00:41:28,987 --> 00:41:31,590 What are you talking about? 869 00:41:31,590 --> 00:41:34,359 - They farm out our kidneys, lungs, heart, 870 00:41:34,359 --> 00:41:37,362 anything they can sell on the black market. 871 00:41:37,362 --> 00:41:38,797 - And it gets worse. 872 00:41:38,797 --> 00:41:41,833 - How can it get any worse than that? 873 00:41:41,833 --> 00:41:43,101 - They're cannibals. 874 00:41:43,101 --> 00:41:47,973 (swell of unsettling electronic music) 875 00:41:47,973 --> 00:41:50,542 (Lewis sighs) 876 00:41:50,542 --> 00:41:54,546 - Dad, here's our profit report from last month. 877 00:41:57,749 --> 00:42:00,251 - Scott, this looks fantastic. 878 00:42:01,920 --> 00:42:03,321 Thanks, man. (paper rustling) 879 00:42:03,321 --> 00:42:06,457 Well, time to go to work (sighs), have a good day, baby. 880 00:42:06,457 --> 00:42:08,093 - Bye, mwah. (lips smacking) 881 00:42:08,093 --> 00:42:09,027 - [Lewis] See ya, good buddy. 882 00:42:09,027 --> 00:42:10,495 - [Scott] Later, Dad. 883 00:42:10,495 --> 00:42:12,664 - Oh, I forgot to take something out for dinner. 884 00:42:12,664 --> 00:42:15,400 Nicole, could you please take care of that. 885 00:42:15,400 --> 00:42:16,668 - Hey, Mom, Scott and I are wondering 886 00:42:16,668 --> 00:42:18,670 if you can make the appetizers we like. 887 00:42:18,670 --> 00:42:20,038 - Fresh or frozen? 888 00:42:20,038 --> 00:42:21,506 - Fresh. - Agreed. 889 00:42:21,506 --> 00:42:24,442 - We will also need a small roast with the bone in. 890 00:42:24,442 --> 00:42:25,276 - OK. 891 00:42:25,276 --> 00:42:26,111 - Bye, babies. 892 00:42:26,111 --> 00:42:28,546 - Bye (lips smacking). 893 00:42:28,546 --> 00:42:31,282 - So, Sis, fresh roast and appetizers! 894 00:42:31,282 --> 00:42:33,451 - You got the key? (keys rattling) 895 00:42:33,451 --> 00:42:34,519 Oh, let's go! 896 00:42:37,723 --> 00:42:40,091 (latch rattling over ominous electronic music) 897 00:42:40,091 --> 00:42:42,560 (Nicole gasps) 898 00:42:42,560 --> 00:42:44,529 - [Scott] Every time! 899 00:42:44,529 --> 00:42:46,097 - Ha, beat you (laughs). 900 00:42:46,097 --> 00:42:47,198 - Come on, Nicole, you cheated! 901 00:42:47,198 --> 00:42:48,366 - [Nicole] Bullshit, how? 902 00:42:48,366 --> 00:42:49,701 - You pushed me to the wall. 903 00:42:49,701 --> 00:42:50,936 - Sore loser! 904 00:42:50,936 --> 00:42:54,405 - Excuse me, there must be some mistake. 905 00:42:54,405 --> 00:42:56,507 I'm not sick so can I please go home. 906 00:42:56,507 --> 00:43:00,078 - (laughs) Isn't she cute, she wants to go home! 907 00:43:00,078 --> 00:43:01,446 - My boss knows where I am, 908 00:43:01,446 --> 00:43:03,414 and he will send the police looking for me. 909 00:43:03,414 --> 00:43:05,183 (Scott and Nicole chuckle) 910 00:43:05,183 --> 00:43:06,952 - Good try, but you told us your boss 911 00:43:06,952 --> 00:43:08,987 and fellow workers have no clue where you are. 912 00:43:08,987 --> 00:43:10,455 - [Nicole] Mm-hmm. 913 00:43:10,455 --> 00:43:13,825 - And for tellin' a fib, I think you need to be punished. 914 00:43:13,825 --> 00:43:14,660 Nicole? 915 00:43:14,660 --> 00:43:16,561 - Mm-hmm, naughty girl! 916 00:43:17,763 --> 00:43:19,865 I'll check their charts and adjust any medicine. 917 00:43:19,865 --> 00:43:23,134 Why don't you take Mindy into the other room? 918 00:43:23,134 --> 00:43:25,036 - The other room, 919 00:43:25,036 --> 00:43:28,373 what does that mean, the other room? 920 00:43:28,373 --> 00:43:31,677 Stop, where are you taking me? 921 00:43:31,677 --> 00:43:34,579 This just can't be serious, this is sick! 922 00:43:34,579 --> 00:43:38,616 - [Scott] Wrong, we have a family business to run, remember? 923 00:43:38,616 --> 00:43:40,686 Body parts and of course, 924 00:43:40,686 --> 00:43:42,888 all that hard work gives us an appetite. 925 00:43:42,888 --> 00:43:44,355 - Please, I have a lotta money. 926 00:43:44,355 --> 00:43:46,591 I, I, you can have all of it. 927 00:43:46,591 --> 00:43:49,494 I will move to another state, I-I'll never say a word! 928 00:43:49,494 --> 00:43:51,496 - Then how are we gonna make a decent living? 929 00:43:51,496 --> 00:43:52,798 Do you know how much money has been taken away 930 00:43:52,798 --> 00:43:54,700 from private medical practices? 931 00:43:54,700 --> 00:43:57,035 Doctors can barely make a profit anymore. 932 00:43:57,035 --> 00:44:01,172 (tense and ominous electronic music) 933 00:44:01,172 --> 00:44:03,842 - Scott, don't, please, don't! 934 00:44:03,842 --> 00:44:08,179 Scott (gasps), stop, where are you taking me? 935 00:44:08,179 --> 00:44:11,983 - Have you learned not to talk back to me? 936 00:44:11,983 --> 00:44:14,385 What's the matter, you got nothin' to say? 937 00:44:14,385 --> 00:44:16,755 Has a cat got your tongue? 938 00:44:16,755 --> 00:44:19,524 Oh, no, wait, I almost forgot, I did, 939 00:44:19,524 --> 00:44:22,293 and by the way, it was delicious. 940 00:44:24,362 --> 00:44:27,232 Now, since you seem to be behaving, 941 00:44:27,232 --> 00:44:28,533 I'm gonna increase your pain medicine 942 00:44:28,533 --> 00:44:30,601 so you're more comfortable. 943 00:44:30,601 --> 00:44:32,070 Would you like that? 944 00:44:32,070 --> 00:44:35,741 (tense and ominous electronic music) 945 00:44:35,741 --> 00:44:37,442 I asked you a question, William! 946 00:44:37,442 --> 00:44:41,079 You don't want another punishment, do you? 947 00:44:41,079 --> 00:44:45,116 That's better. (slaps thwacking) 948 00:44:45,116 --> 00:44:48,987 (Mindy whimpering over jarring electronic accent) 949 00:44:48,987 --> 00:44:50,488 (Mindy screaming over noisy electronic accent) 950 00:44:50,488 --> 00:44:55,026 (Mindy whimpering over tense and ominous electronic music) 951 00:44:55,026 --> 00:44:58,563 - Please, Scott, you seem like a great guy. 952 00:44:58,563 --> 00:44:59,798 I'm attracted to you, 953 00:44:59,798 --> 00:45:03,301 and I know we could have a great time together. 954 00:45:03,301 --> 00:45:05,670 - [Scott] I'm flattered, but no thanks. 955 00:45:05,670 --> 00:45:07,438 (Mindy screaming over jarring electronic accent) 956 00:45:07,438 --> 00:45:09,775 I'm gonna give you a few doses of morphine 957 00:45:09,775 --> 00:45:12,878 so you won't feel anything. 958 00:45:12,878 --> 00:45:16,915 (Mindy sobbing and gasping) 959 00:45:16,915 --> 00:45:19,584 (Mindy grunts angrily) 960 00:45:19,584 --> 00:45:22,020 (Mindy sobs) 961 00:45:25,690 --> 00:45:27,859 (Mindy gasping over increasingly tense electronic music) 962 00:45:27,859 --> 00:45:30,095 You have beautiful fingers. 963 00:45:31,897 --> 00:45:33,765 - Scott, please don't do 964 00:45:33,765 --> 00:45:36,234 what it is you're thinking about doing! 965 00:45:36,234 --> 00:45:39,137 (Mindy screaming over punchy electronic accent) 966 00:45:39,137 --> 00:45:40,906 Please, I beg you! 967 00:45:40,906 --> 00:45:43,641 I will do whatever you want! 968 00:45:43,641 --> 00:45:46,778 (tense and menacing electronic music) 969 00:45:46,778 --> 00:45:48,413 - [Scott] Ready? 970 00:45:48,413 --> 00:45:49,714 - For what? 971 00:45:49,714 --> 00:45:53,885 (tense and menacing electronic music) 972 00:45:55,320 --> 00:45:57,956 Oh, for God's sake, Scott! (Scott chuckling) 973 00:45:57,956 --> 00:45:58,790 Please! 974 00:45:59,825 --> 00:46:01,059 - No God here. 975 00:46:01,059 --> 00:46:04,963 (Mindy screaming over whirring saw) 976 00:46:16,207 --> 00:46:19,344 (Mindy screaming over menacing electro rock music) 977 00:46:19,344 --> 00:46:24,349 - (shrieks) You're fucking crazy! 978 00:46:24,349 --> 00:46:25,183 (hatchet crunching into flesh) 979 00:46:25,183 --> 00:46:27,685 (Mindy gasps) 980 00:46:28,854 --> 00:46:31,589 (pleasant easy listening music with airy flute) 981 00:46:31,589 --> 00:46:34,759 (carrots rattling in pan) 982 00:46:34,759 --> 00:46:38,930 (pleasant easy listening music with airy flute) 983 00:46:45,270 --> 00:46:48,907 (whisk rattling in bowl) 984 00:46:48,907 --> 00:46:53,111 (pleasant easy listening music with flowing woodwinds) 985 00:47:11,429 --> 00:47:15,600 (oil sizzling over pleasant easy listening music) 986 00:47:24,209 --> 00:47:25,877 - Nicole, please take care of the appetizers, 987 00:47:25,877 --> 00:47:27,378 and I'll finish the dishes. 988 00:47:27,378 --> 00:47:29,147 - [Nicole] Sure, Mom. 989 00:47:30,215 --> 00:47:31,382 (pan clanging) 990 00:47:31,382 --> 00:47:32,884 (oil sizzling) 991 00:47:32,884 --> 00:47:34,319 - [Scott] Oh, Mom, how long until the roast is ready? 992 00:47:34,319 --> 00:47:35,486 I'm starving! 993 00:47:35,486 --> 00:47:38,924 - (scoffs) Scotty, you're always starving! 994 00:47:38,924 --> 00:47:41,092 Alphabetical order, please. 995 00:47:41,092 --> 00:47:42,827 - Mm, somethin' smells great! 996 00:47:42,827 --> 00:47:44,762 - Yay, mwah, hi, honey! 997 00:47:45,931 --> 00:47:48,299 Drinks? - Sure, champagne. 998 00:47:48,299 --> 00:47:50,235 - Uh, with a little creme de cassis, please! 999 00:47:50,235 --> 00:47:53,371 - Here it comes! (bottles rattling) 1000 00:47:53,371 --> 00:47:54,605 Scott, Nicole? 1001 00:47:54,605 --> 00:47:55,673 - I want a dry rum. 1002 00:47:55,673 --> 00:47:56,641 - What are you havin', Dad? 1003 00:47:56,641 --> 00:47:57,742 - Uh, I'll start with a martini, 1004 00:47:57,742 --> 00:47:59,077 and I'll have wine with dinner. 1005 00:47:59,077 --> 00:48:01,012 - Works for me, I'll get the shaker out. 1006 00:48:01,012 --> 00:48:01,846 - Great. 1007 00:48:04,382 --> 00:48:06,617 - OK, thank you, bye. 1008 00:48:06,617 --> 00:48:08,686 I just got off the phone with my friends at the bureau, 1009 00:48:08,686 --> 00:48:11,356 and you know that earring we found? 1010 00:48:11,356 --> 00:48:12,590 - Yeah, what about it? 1011 00:48:12,590 --> 00:48:14,325 - Well, it seems that there's only one jeweler 1012 00:48:14,325 --> 00:48:18,063 in the entire city that carries that specific design. 1013 00:48:18,063 --> 00:48:19,897 - That's good news. 1014 00:48:19,897 --> 00:48:21,499 OK, tomorrow morning, we'll swing by 1015 00:48:21,499 --> 00:48:24,469 and see if they have records on any of the buyers. 1016 00:48:24,469 --> 00:48:25,903 Also, the captain wants us 1017 00:48:25,903 --> 00:48:27,772 to start conducting door-to-door interviews 1018 00:48:27,772 --> 00:48:29,975 to see if anyone can ID any of these people. 1019 00:48:29,975 --> 00:48:31,609 - OK, I'll get it organized. 1020 00:48:31,609 --> 00:48:32,843 What have you got? 1021 00:48:32,843 --> 00:48:36,948 - (laughs) Nothin', not a damn thing. 1022 00:48:36,948 --> 00:48:38,383 You know, it just doesn't add up! 1023 00:48:38,383 --> 00:48:42,087 I mean, usually, after a while, we come up with a body. 1024 00:48:42,087 --> 00:48:43,354 - That's weird. 1025 00:48:44,822 --> 00:48:48,793 Each one of these people seem to have non-traditional jobs, 1026 00:48:49,961 --> 00:48:51,529 meaning they didn't just sit in an office, 1027 00:48:51,529 --> 00:48:53,364 they're out and about. 1028 00:48:54,332 --> 00:48:55,666 - OK, I'll bite. 1029 00:48:57,068 --> 00:48:59,470 - Well, say we're dealing with a serial killer, 1030 00:48:59,470 --> 00:49:01,472 then these would be the perfect victims 1031 00:49:01,472 --> 00:49:04,775 for someone to stalk and attack. 1032 00:49:04,775 --> 00:49:06,677 - All right, assuming that you're correct, 1033 00:49:06,677 --> 00:49:09,514 how does the earring factor into it? 1034 00:49:09,514 --> 00:49:13,151 - She could've been an accomplice to lure the victims. 1035 00:49:13,151 --> 00:49:15,420 - (sighs) Yeah, but if that's the case, 1036 00:49:15,420 --> 00:49:17,222 then where are the bodies? 1037 00:49:17,222 --> 00:49:18,489 I mean, hell, at this point, 1038 00:49:18,489 --> 00:49:21,026 I would take just a piece of a body. 1039 00:49:21,026 --> 00:49:23,594 (Scott groans) 1040 00:49:24,929 --> 00:49:26,531 - Yum. 1041 00:49:26,531 --> 00:49:28,666 Great seasoning, Nicole, meat's so tender, 1042 00:49:28,666 --> 00:49:29,934 it just falls right off the bone. 1043 00:49:29,934 --> 00:49:30,968 - [Nicole] Thanks, Scotty. 1044 00:49:30,968 --> 00:49:32,637 - Agreed. (bone tinking on plate) 1045 00:49:32,637 --> 00:49:34,172 - I have a toast to make. 1046 00:49:34,172 --> 00:49:35,006 - OK. 1047 00:49:36,641 --> 00:49:39,210 You have our undivided attention, Mom. 1048 00:49:39,210 --> 00:49:41,846 - First, to your father for his achievement 1049 00:49:41,846 --> 00:49:45,150 and pending award as the country's leading brain surgeon. 1050 00:49:45,150 --> 00:49:46,651 - Thank you, dear. 1051 00:49:46,651 --> 00:49:50,555 - And secondly, to Scott for his brilliant business acumen. 1052 00:49:50,555 --> 00:49:52,090 - [Nicole] Mm. 1053 00:49:52,090 --> 00:49:55,993 - And to Nicole, for your first successful surgery. 1054 00:49:55,993 --> 00:49:58,329 I can't think of a more loving family! 1055 00:49:58,329 --> 00:49:59,564 To us! 1056 00:49:59,564 --> 00:50:02,300 - [All] Cheers. (glasses tinking) 1057 00:50:02,300 --> 00:50:03,401 (timer buzzing) 1058 00:50:03,401 --> 00:50:06,204 - Mm, looks like dinner's ready. 1059 00:50:06,204 --> 00:50:07,038 - Yay! 1060 00:50:07,905 --> 00:50:10,841 (doorbell ringing) 1061 00:50:10,841 --> 00:50:13,278 Hm, more dinner. (Nicole moans) 1062 00:50:13,278 --> 00:50:14,612 - I'll get it. (Rachel chuckles) 1063 00:50:14,612 --> 00:50:16,013 - I hope so. (Rachel chuckling) 1064 00:50:16,013 --> 00:50:18,516 (Lewis chuckles) 1065 00:50:18,516 --> 00:50:20,051 (lips smacking) 1066 00:50:20,051 --> 00:50:22,220 - This was on your porch. 1067 00:50:22,220 --> 00:50:23,588 - Thank you. 1068 00:50:23,588 --> 00:50:24,755 - I'm Detective Davenport, 1069 00:50:24,755 --> 00:50:26,857 and this is my partner, Detective Swarez. 1070 00:50:26,857 --> 00:50:28,326 - [Lewis] Well, good evening, officers. 1071 00:50:28,326 --> 00:50:29,560 May I help you? 1072 00:50:29,560 --> 00:50:30,495 - May we come in for a few minutes? 1073 00:50:30,495 --> 00:50:32,897 - [Lewis] Please, by all means. 1074 00:50:32,897 --> 00:50:34,365 - Dad, I'm gonna go help Mom in the kitchen 1075 00:50:34,365 --> 00:50:36,667 and put this in your office, mwah! 1076 00:50:36,667 --> 00:50:40,037 (tense and ominous electronic music) 1077 00:50:40,037 --> 00:50:41,372 - Is there a problem? 1078 00:50:41,372 --> 00:50:43,541 - Not at all, we're simply conducting 1079 00:50:43,541 --> 00:50:45,510 door-to-door interviews in the neighborhood 1080 00:50:45,510 --> 00:50:47,512 with photos of some missing persons. 1081 00:50:47,512 --> 00:50:49,046 - Do you recognize any of these people 1082 00:50:49,046 --> 00:50:51,849 or have you seen them in the neighborhood recently? 1083 00:50:51,849 --> 00:50:56,821 (photos rustling over quietly tense piano) 1084 00:50:56,821 --> 00:50:59,357 - Can't say that I have. (Julie sniffing) 1085 00:50:59,357 --> 00:51:01,492 - Sorry for sniffing, I didn't get lunch today, 1086 00:51:01,492 --> 00:51:04,028 and something smells amazing. 1087 00:51:04,028 --> 00:51:05,696 - That's my wife's cooking. 1088 00:51:05,696 --> 00:51:07,665 May I offer you two a sandwich to go? 1089 00:51:07,665 --> 00:51:11,302 - Oh, no, thanks, we appreciate the offer. 1090 00:51:11,302 --> 00:51:13,003 - Uh, can you confirm for our records 1091 00:51:13,003 --> 00:51:15,173 that this is the home of Dr. Lewis Cutterman. 1092 00:51:15,173 --> 00:51:17,375 - Yes, it is, and I am Dr. Cutterman. 1093 00:51:17,375 --> 00:51:18,476 - All right. 1094 00:51:18,476 --> 00:51:19,977 Thank you, Doctor. 1095 00:51:19,977 --> 00:51:22,213 Uh, we won't keep you from dinner with your family. 1096 00:51:22,213 --> 00:51:25,416 Here's my card, if you do happen to see any of these people, 1097 00:51:25,416 --> 00:51:27,118 would you please contact us? 1098 00:51:27,118 --> 00:51:27,952 - Certainly. 1099 00:51:27,952 --> 00:51:28,786 - Thank you, sir. 1100 00:51:28,786 --> 00:51:30,788 - Thank you, good night. 1101 00:51:32,923 --> 00:51:34,392 (door rattling) 1102 00:51:34,392 --> 00:51:36,261 What a nice guy! 1103 00:51:36,261 --> 00:51:38,663 - Yeah, our job would be a helluva lot easier 1104 00:51:38,663 --> 00:51:40,631 if everyone was as nice as him. 1105 00:51:40,631 --> 00:51:41,866 - (sighs) I should've taken him up 1106 00:51:41,866 --> 00:51:44,135 on that offer for that sandwich, I'm starving! 1107 00:51:44,135 --> 00:51:46,304 - Oh, really, I know a great place just down the way. 1108 00:51:46,304 --> 00:51:48,806 They sell the roast beef sandwiches with the dipping sauce, 1109 00:51:48,806 --> 00:51:50,308 but I suggest getting it rare. 1110 00:51:50,308 --> 00:51:51,676 It's the best way to eat it. 1111 00:51:51,676 --> 00:51:52,643 - Sounds good to me. 1112 00:51:52,643 --> 00:51:53,478 - Arright. 1113 00:51:54,745 --> 00:51:58,383 (ominous electronic music) 1114 00:51:58,383 --> 00:51:59,984 - They're real, real diamonds, 1115 00:51:59,984 --> 00:52:02,086 your daddy bought that for me, isn't that fantastic? 1116 00:52:02,086 --> 00:52:03,354 - [Nicole] Pretty, was that the anniversary gift? 1117 00:52:03,354 --> 00:52:06,457 - Oh, yeah, honey, what did they want? 1118 00:52:06,457 --> 00:52:08,593 - It's all good. 1119 00:52:08,593 --> 00:52:12,763 They're canvassing the neighborhood for missing persons. 1120 00:52:14,199 --> 00:52:15,866 - [Rachel] Hmm, hmm! 1121 00:52:18,403 --> 00:52:21,071 (all laughing) 1122 00:52:21,071 --> 00:52:23,241 Oh, my goodness! 1123 00:52:23,241 --> 00:52:25,576 Well, then, that's settled, dinner is served, 1124 00:52:25,576 --> 00:52:28,246 and then we have a heart to deliver tonight. 1125 00:52:28,246 --> 00:52:29,847 - A $350,000 heart. 1126 00:52:30,715 --> 00:52:31,516 (Lewis clicks his tongue) 1127 00:52:31,516 --> 00:52:33,518 - Well done, brother! 1128 00:52:33,518 --> 00:52:35,953 Mom, it sounds like some yellow diamonds for us! 1129 00:52:35,953 --> 00:52:37,988 - Yes, darling, big ones. 1130 00:52:37,988 --> 00:52:40,057 Yeah, sweetheart, yellow. 1131 00:52:40,925 --> 00:52:42,560 - Hello, William. 1132 00:52:42,560 --> 00:52:45,563 How are you doing, little buddy? 1133 00:52:45,563 --> 00:52:48,165 - H-Honey, uh, he can't talk too well 1134 00:52:48,165 --> 00:52:50,835 after the naughty word he used. 1135 00:52:50,835 --> 00:52:51,669 - William, 1136 00:52:53,204 --> 00:52:56,774 William, we do not use vulgarity in this house. 1137 00:52:56,774 --> 00:52:58,075 I hope you learned your lesson. 1138 00:52:58,075 --> 00:52:59,777 (slaps thwacking) 1139 00:52:59,777 --> 00:53:02,046 OK, so, prep the operating room. 1140 00:53:02,046 --> 00:53:03,948 I want it spotless. 1141 00:53:03,948 --> 00:53:05,650 - Got it, Dad. 1142 00:53:05,650 --> 00:53:07,918 - Should I start William on his pre-op anesthesia? 1143 00:53:07,918 --> 00:53:10,521 - Well, thank you, sweetheart, that would be wonderful. 1144 00:53:10,521 --> 00:53:12,022 - OK. 1145 00:53:12,022 --> 00:53:15,626 - Good, good. (Lewis sighs) 1146 00:53:17,828 --> 00:53:21,599 - Now, William, you're not still mad at me, are you? 1147 00:53:21,599 --> 00:53:25,770 After all, you're the one that used that nasty word. 1148 00:53:27,338 --> 00:53:28,773 You're gonna feel a cold sensation, 1149 00:53:28,773 --> 00:53:31,576 and then you're gonna get tired. 1150 00:53:31,576 --> 00:53:35,746 Everything is gonna be fine, Daddy's really good at this. 1151 00:53:40,117 --> 00:53:41,986 Scott, can you please help me 1152 00:53:41,986 --> 00:53:44,088 roll William over to the operating table? 1153 00:53:44,088 --> 00:53:45,890 - Sure, Sis. 1154 00:53:45,890 --> 00:53:48,493 (bed rattling) 1155 00:53:50,395 --> 00:53:54,565 (dramatic piano over unsettling orchestral music) 1156 00:54:07,812 --> 00:54:09,980 - [Nicole] Dad, William is prepped and ready. 1157 00:54:09,980 --> 00:54:11,416 - [Lewis] Here we go. 1158 00:54:11,416 --> 00:54:15,320 (dramatic piano over ominous orchestral music) 1159 00:54:16,987 --> 00:54:21,158 Nicole, what is the procedure for transplanting a heart? 1160 00:54:22,627 --> 00:54:25,496 - [Nicole] Surgeons remove the patient's heart, 1161 00:54:25,496 --> 00:54:27,765 except for the back walls of the atria. 1162 00:54:27,765 --> 00:54:29,133 - [Lewis] Scalpel. 1163 00:54:29,133 --> 00:54:31,035 - [Rachel] Scalpel. 1164 00:54:31,035 --> 00:54:32,537 - [Nicole] The backs of the atria on the new heart 1165 00:54:32,537 --> 00:54:36,507 are opened up, and then the heart is sewn into place. 1166 00:54:36,507 --> 00:54:38,576 Surgeons then connect all the blood vessels, 1167 00:54:38,576 --> 00:54:41,278 allowing blood to flow into the heart and lungs. 1168 00:54:41,278 --> 00:54:42,747 - [Rachel] Skin retractor. 1169 00:54:42,747 --> 00:54:46,817 - [Nicole] As the heart warms up, it begins to beat. 1170 00:54:46,817 --> 00:54:48,953 (flesh crunching) 1171 00:54:48,953 --> 00:54:50,287 - [Lewis] Saw, please? 1172 00:54:50,287 --> 00:54:52,189 - [Scott] Here you go, Dad. 1173 00:54:52,189 --> 00:54:53,123 - [Nicole] Before removing the patient 1174 00:54:53,123 --> 00:54:54,492 from the heart-lung machine, 1175 00:54:54,492 --> 00:54:56,361 surgeons check all the connective blood vessels 1176 00:54:56,361 --> 00:54:58,629 and the heart chambers for leaks. 1177 00:54:58,629 --> 00:55:02,633 (saw whirring over ominous electronic music) 1178 00:55:02,633 --> 00:55:05,570 (Lewis sighs) 1179 00:55:05,570 --> 00:55:07,638 (whooshing electronic accent) 1180 00:55:07,638 --> 00:55:09,206 - [Lewis] OK, ready for the spreader. 1181 00:55:09,206 --> 00:55:12,743 - [Rachel] Nicole, please get the spreader. 1182 00:55:12,743 --> 00:55:14,812 (Lewis sighs) 1183 00:55:14,812 --> 00:55:18,549 (spreader clanking) 1184 00:55:18,549 --> 00:55:21,486 (whooshing electronic accent) 1185 00:55:21,486 --> 00:55:23,788 - [Lewis] All right, time to bypass the heart. 1186 00:55:23,788 --> 00:55:26,557 Lemme get this sucker on life support. 1187 00:55:26,557 --> 00:55:28,626 Nicole, I want you to look at this, 1188 00:55:28,626 --> 00:55:32,262 and I want you to tell your Daddy what you see. 1189 00:55:32,262 --> 00:55:36,967 - [Nicole] I see the right and left coronary artery, 1190 00:55:36,967 --> 00:55:40,104 the, uh, posterior descending artery, 1191 00:55:40,104 --> 00:55:42,507 the left anterior descending artery, 1192 00:55:42,507 --> 00:55:45,075 and the acute marginal artery. 1193 00:55:45,075 --> 00:55:46,644 - [Scott] I'm impressed, Sis. 1194 00:55:46,644 --> 00:55:47,878 - [Nicole] Thanks, bro. 1195 00:55:47,878 --> 00:55:49,680 - [Rachel] And I think we're ready, Lewis. 1196 00:55:49,680 --> 00:55:51,315 - [Lewis] Good work, team! 1197 00:55:51,315 --> 00:55:53,150 OK, here we go. 1198 00:55:53,150 --> 00:55:57,321 (dramatic piano over tense electronic music) 1199 00:55:58,489 --> 00:56:01,992 If you only knew (chuckles). 1200 00:56:01,992 --> 00:56:04,995 (gloves clacking) 1201 00:56:04,995 --> 00:56:09,166 (dramatic piano over tense electronic music) 1202 00:56:13,938 --> 00:56:15,372 - [Scott] OK, I gotta make a phone call 1203 00:56:15,372 --> 00:56:17,007 and get this heart to the hospital. 1204 00:56:17,007 --> 00:56:18,476 - [Lewis] Be careful! 1205 00:56:18,476 --> 00:56:19,477 - [Rachel] And could you please stop 1206 00:56:19,477 --> 00:56:21,145 and pick up some chocolate. 1207 00:56:21,145 --> 00:56:23,881 I always have a chocolate craving after surgery. 1208 00:56:23,881 --> 00:56:25,416 (all chuckling) 1209 00:56:25,416 --> 00:56:26,684 - [Scott] Sure, Mom. 1210 00:56:26,684 --> 00:56:29,887 - [Lewis] OK, girls, let's close him up. 1211 00:56:29,887 --> 00:56:32,623 (dramatic piano) 1212 00:56:34,191 --> 00:56:35,693 - Yoo-hoo, Scotty! 1213 00:56:37,294 --> 00:56:40,565 - Great, here comes shit-for-brains motormouth busybody! 1214 00:56:40,565 --> 00:56:42,567 - Well, hello, Scott! 1215 00:56:42,567 --> 00:56:44,902 - Hello, Mrs. Rogers, how are you today? 1216 00:56:44,902 --> 00:56:46,437 - I'm just fine, thank you. 1217 00:56:46,437 --> 00:56:48,573 I'm taking Precious for a walk. 1218 00:56:48,573 --> 00:56:51,341 - Oh, Precious, you wanna play in that nasty little dirt? 1219 00:56:51,341 --> 00:56:54,779 - (gasps) Heavens no, I just gave Precious a bath, 1220 00:56:54,779 --> 00:56:56,847 and we don't want dirty feet in our house, 1221 00:56:56,847 --> 00:56:59,817 do we, sweet girl (kissing)? 1222 00:56:59,817 --> 00:57:02,687 - (laughs) Oh, Precious, listen to your mommy. 1223 00:57:02,687 --> 00:57:03,988 - You know, I just can't believe 1224 00:57:03,988 --> 00:57:06,791 how beautiful your flowers always look. 1225 00:57:06,791 --> 00:57:10,595 Now, Scott, I know you're using something special 1226 00:57:10,595 --> 00:57:13,931 in your garden because you have the best flowers, 1227 00:57:13,931 --> 00:57:16,734 so if I promise not to tell anyone, 1228 00:57:16,734 --> 00:57:19,737 will you share your secret with me? 1229 00:57:19,737 --> 00:57:22,272 - Well, to tell you the truth, 1230 00:57:22,272 --> 00:57:24,174 I do have a special ingredient. 1231 00:57:24,174 --> 00:57:27,645 - Ooh, I knew it, I told all the girls in the neighborhood 1232 00:57:27,645 --> 00:57:30,915 that you are so smart and handsome 1233 00:57:30,915 --> 00:57:34,284 that you must have something special in your garden. 1234 00:57:34,284 --> 00:57:38,523 - OK, you win, there are two special ingredients I use, 1235 00:57:38,523 --> 00:57:40,991 but you promise not to tell anyone, right? 1236 00:57:40,991 --> 00:57:43,060 - Cross my heart and hope to die! 1237 00:57:43,060 --> 00:57:47,865 - (laughs) OK, so besides the top-grade premium soil, 1238 00:57:47,865 --> 00:57:49,834 I add some root stimulants, 1239 00:57:49,834 --> 00:57:53,303 and then I add a small amount of bone meal. 1240 00:57:53,303 --> 00:57:56,473 - Thank you so much, and don't worry, 1241 00:57:56,473 --> 00:57:58,208 it'll be our little secret. 1242 00:57:58,208 --> 00:57:59,644 - I bet. 1243 00:57:59,644 --> 00:58:01,045 - Bye! (Scott chuckles) 1244 00:58:01,045 --> 00:58:02,713 Say bye, Precious! 1245 00:58:02,713 --> 00:58:03,981 - Bye, Precious! 1246 00:58:03,981 --> 00:58:04,815 - [Mrs. Rogers] Bye, Scott! 1247 00:58:04,815 --> 00:58:05,983 - Bye (chuckles). 1248 00:58:05,983 --> 00:58:07,685 - [Mrs. Rogers] Thanks! (bird cawing) 1249 00:58:07,685 --> 00:58:09,654 - Oh, God, if you weren't such a pain in the ass, 1250 00:58:09,654 --> 00:58:12,389 I'd cook you, but you'd probably taste like shit. 1251 00:58:12,389 --> 00:58:15,626 Unfortunately for you, we don't like the taste of dog meat. 1252 00:58:15,626 --> 00:58:18,629 (traffic whooshing) 1253 00:58:23,267 --> 00:58:24,735 (door rattling) 1254 00:58:24,735 --> 00:58:26,537 (alarm buzzing) 1255 00:58:26,537 --> 00:58:27,371 (door creaking) 1256 00:58:27,371 --> 00:58:28,539 - Good morning. 1257 00:58:28,539 --> 00:58:30,240 - Morning, I'm Detective Davenport, 1258 00:58:30,240 --> 00:58:32,843 and this is my partner, Detective Swarez. 1259 00:58:32,843 --> 00:58:34,278 - Morning. 1260 00:58:34,278 --> 00:58:37,615 - Do you recognize this earring? 1261 00:58:37,615 --> 00:58:39,183 - Absolutely. 1262 00:58:39,183 --> 00:58:41,385 This is one of our finest designs. 1263 00:58:41,385 --> 00:58:44,021 It was custom made by the Pauline Alexander, 1264 00:58:44,021 --> 00:58:45,723 the famous designer. 1265 00:58:45,723 --> 00:58:47,191 We are the exclusive jeweler 1266 00:58:47,191 --> 00:58:49,694 in the entire city to carry that piece. 1267 00:58:49,694 --> 00:58:51,295 - Oh, that's good news. 1268 00:58:51,295 --> 00:58:54,231 Do you happen to keep a record of who purchased them? 1269 00:58:54,231 --> 00:58:55,900 - Yes, there were four sales. 1270 00:58:55,900 --> 00:58:59,003 Three were by credit card, one was by cash. 1271 00:58:59,003 --> 00:59:01,338 - Did the cash customer happen to leave an address? 1272 00:59:01,338 --> 00:59:03,273 - I believe so, let me check. 1273 00:59:03,273 --> 00:59:04,274 - Thank you. 1274 00:59:06,076 --> 00:59:07,878 (swell of dramatic orchestral music) 1275 00:59:07,878 --> 00:59:12,049 (monitors beeping over quietly tense orchestral music) 1276 00:59:18,022 --> 00:59:22,326 - (sighs) That poor bastard. 1277 00:59:22,326 --> 00:59:24,228 - (sighs) What do you mean, poor bastard? 1278 00:59:24,228 --> 00:59:26,230 We're all heading there. 1279 00:59:28,498 --> 00:59:31,802 - Isn't there anything we can do? 1280 00:59:31,802 --> 00:59:32,937 - Not unless you have a cellphone 1281 00:59:32,937 --> 00:59:35,239 that can get reception down here. 1282 00:59:35,239 --> 00:59:37,541 - What about trying to escape? 1283 00:59:37,541 --> 00:59:39,076 - It's never gonna happen, 1284 00:59:39,076 --> 00:59:42,713 especially because we all have one leg and one hand, 1285 00:59:42,713 --> 00:59:45,249 and I know they keep the door upstairs locked, 1286 00:59:45,249 --> 00:59:49,053 and we'd never be able to fight Scott or his sick sister. 1287 00:59:49,053 --> 00:59:50,655 - Maybe not, but maybe we can slow them down 1288 00:59:50,655 --> 00:59:53,557 from making a profit from our parts. 1289 00:59:53,557 --> 00:59:55,726 - How do you plan to do that? 1290 00:59:55,726 --> 00:59:56,627 Eat poison? 1291 00:59:57,828 --> 01:00:00,397 (dramatic electronic music) 1292 01:00:00,397 --> 01:00:03,100 - Jack, what the fuck do you think you're doing? 1293 01:00:03,100 --> 01:00:05,469 - I'm gonna fuck up 1294 01:00:05,469 --> 01:00:07,705 their profit and loss statement. 1295 01:00:07,705 --> 01:00:08,906 - And how are you gonna do that? 1296 01:00:08,906 --> 01:00:10,741 You know that when they find out, 1297 01:00:10,741 --> 01:00:12,542 they won't take it lightly, 1298 01:00:12,542 --> 01:00:14,544 and you know what that means! 1299 01:00:14,544 --> 01:00:15,579 - Yeah, I know. 1300 01:00:15,579 --> 01:00:18,015 - I don't, what does that mean? 1301 01:00:18,015 --> 01:00:20,785 - It means that they're gonna take away pain medication 1302 01:00:20,785 --> 01:00:24,755 and they make it more painful for poor behavior. 1303 01:00:24,755 --> 01:00:27,291 - [Jack] When they discover their assets have been reduced, 1304 01:00:27,291 --> 01:00:29,660 I'll take the blame and the pain. 1305 01:00:29,660 --> 01:00:31,161 - Jack, why? 1306 01:00:31,161 --> 01:00:33,397 - [Jack] If I'm gonna die here and never see my mom again, 1307 01:00:33,397 --> 01:00:34,932 I wanna go out fighting. 1308 01:00:34,932 --> 01:00:37,201 - That's not a fair fight! 1309 01:00:37,201 --> 01:00:39,169 They have all the cards. 1310 01:00:39,169 --> 01:00:40,805 - Not really, I have a little surprise 1311 01:00:40,805 --> 01:00:43,540 for their torture game. (monitors beeping) 1312 01:00:43,540 --> 01:00:47,712 (sighs) William, forgive me for what I'm about to do, 1313 01:00:48,913 --> 01:00:50,547 but I know you would've wanted me to do this. 1314 01:00:50,547 --> 01:00:53,718 (monitors beeping) 1315 01:00:53,718 --> 01:00:56,286 (Priscilla sobbing over dramatic orchestral music) 1316 01:00:56,286 --> 01:00:59,223 (monitors beeping) 1317 01:01:00,190 --> 01:01:01,658 (Mindy coughs) 1318 01:01:01,658 --> 01:01:05,863 (monitors beeping over dramatic orchestral music) 1319 01:01:05,863 --> 01:01:10,034 (sustained beeping tones over more tense orchestration) 1320 01:01:12,737 --> 01:01:13,570 - No! 1321 01:01:14,638 --> 01:01:16,106 (Mindy sighs) 1322 01:01:16,106 --> 01:01:20,177 (expressive piano over dramatic orchestral music) 1323 01:01:24,681 --> 01:01:27,417 (Priscilla sobs) 1324 01:01:28,452 --> 01:01:31,355 (Mindy whimpering) 1325 01:01:32,757 --> 01:01:36,593 (expressive piano over dramatic orchestral music) 1326 01:01:38,829 --> 01:01:41,165 (alarm buzzing steadily) 1327 01:01:41,165 --> 01:01:43,500 - Crap, what are they up to? 1328 01:01:45,335 --> 01:01:49,506 (tense and ominous electronic music) 1329 01:01:59,884 --> 01:02:04,254 Which one of you dumb motherfuckers did this? 1330 01:02:04,254 --> 01:02:05,622 - I did. 1331 01:02:05,622 --> 01:02:07,825 - So you got out of your comfortable bed 1332 01:02:07,825 --> 01:02:09,894 and decided to be stupid? 1333 01:02:11,228 --> 01:02:12,763 I've been generous and gone out of my way 1334 01:02:12,763 --> 01:02:17,067 to make you comfortable and pain-free, haven't I? 1335 01:02:17,067 --> 01:02:19,536 - What is your point, Scott? 1336 01:02:19,536 --> 01:02:22,739 You're eating us, you're farming our body parts for sale, 1337 01:02:22,739 --> 01:02:26,176 how's that generous (laughs)? 1338 01:02:26,176 --> 01:02:29,079 - You ungrateful piece of shit! 1339 01:02:29,079 --> 01:02:31,648 OK, so you wanna be a big shot? 1340 01:02:34,184 --> 01:02:36,720 Let's see how you respond to no pain medication. 1341 01:02:36,720 --> 01:02:39,056 How's that sound, hero? 1342 01:02:39,056 --> 01:02:40,657 - I heard the buzzer, what's up? 1343 01:02:40,657 --> 01:02:44,561 (tense and ominous electronic music) 1344 01:02:44,561 --> 01:02:45,930 Which one? 1345 01:02:45,930 --> 01:02:47,697 - Jerk-off Jackie. 1346 01:02:47,697 --> 01:02:49,533 - Jack, did you get out of bed? 1347 01:02:49,533 --> 01:02:51,869 (panting) Guess we need to make sure 1348 01:02:51,869 --> 01:02:54,571 that doesn't happen anymore, huh? 1349 01:02:54,571 --> 01:02:56,140 - [Scott] Good call, Nicole, 1350 01:02:56,140 --> 01:02:57,741 let's get our play tools while I set up. 1351 01:02:57,741 --> 01:02:59,076 - Oh, fuck yeah! 1352 01:03:01,578 --> 01:03:05,082 - Allow me to introduce ya'll to the punishment chair. 1353 01:03:05,082 --> 01:03:09,253 (Jack whimpering over tense and menacing electro rock music) 1354 01:03:11,121 --> 01:03:14,624 By the way, did Nicole mention the movie Misery? 1355 01:03:14,624 --> 01:03:15,525 (bones cracking) 1356 01:03:15,525 --> 01:03:16,793 (Jack shrieking) 1357 01:03:16,793 --> 01:03:18,829 - You guys, don't, you gotta stop it! 1358 01:03:18,829 --> 01:03:21,932 (Mindy whimpering) 1359 01:03:21,932 --> 01:03:23,633 - That hurt? 1360 01:03:23,633 --> 01:03:25,035 Well, how 'bout this? (bones cracking) 1361 01:03:25,035 --> 01:03:29,173 (Jack screaming over crunching bones and tendons) 1362 01:03:29,173 --> 01:03:30,474 (Mindy shrieks) 1363 01:03:30,474 --> 01:03:31,308 (Jack coughs) 1364 01:03:31,308 --> 01:03:32,742 - Oh my God! 1365 01:03:32,742 --> 01:03:35,112 (Jack shrieking over menacing electronic music) 1366 01:03:35,112 --> 01:03:37,882 (bones cracking) 1367 01:03:40,817 --> 01:03:42,052 - Oh, no, you don't! 1368 01:03:42,052 --> 01:03:43,888 No falling asleep while we're having fun! 1369 01:03:43,888 --> 01:03:46,891 - Good idea, Sis. (menacing electronic music) 1370 01:03:46,891 --> 01:03:47,724 (syringe thwacking into flesh) 1371 01:03:47,724 --> 01:03:49,593 (Jack shrieks) 1372 01:03:49,593 --> 01:03:53,463 (Mindy and Priscilla groaning) 1373 01:03:53,463 --> 01:03:54,798 - I'm gonna give your leg some pain relief 1374 01:03:54,798 --> 01:03:57,067 while we work on other parts. 1375 01:03:57,067 --> 01:04:01,171 (Jack groaning over menacing electronic music) 1376 01:04:01,171 --> 01:04:03,740 (Jack panting) 1377 01:04:04,875 --> 01:04:08,278 - You havin' fun fuckin' your sister, Scott? 1378 01:04:09,479 --> 01:04:12,416 Can't get a real guy to fuck this bitch? 1379 01:04:12,416 --> 01:04:16,086 - You just don't know when to keep your mouth shut, do you? 1380 01:04:16,086 --> 01:04:17,721 All right big shot, 1381 01:04:17,721 --> 01:04:21,358 you ever hear of the movie called Marathon Man? 1382 01:04:21,358 --> 01:04:24,461 Now, Jack, this is goin' to hurt you 1383 01:04:24,461 --> 01:04:26,863 more than it's gonna hurt me. 1384 01:04:26,863 --> 01:04:29,866 (drill whirring over increasingly tense electronic music) 1385 01:04:29,866 --> 01:04:30,700 - Open! 1386 01:04:32,069 --> 01:04:34,138 He's ready, Scott! 1387 01:04:34,138 --> 01:04:37,141 - For the record, I got laid the other night, 1388 01:04:37,141 --> 01:04:38,675 so you can go fuck yourself! 1389 01:04:38,675 --> 01:04:41,711 (drill whirring over tense, menacing electronic music) 1390 01:04:41,711 --> 01:04:43,147 - Stop it! 1391 01:04:43,147 --> 01:04:44,681 (Jack shrieking over menacing electronic music) 1392 01:04:44,681 --> 01:04:46,116 (Mindy whimpering) 1393 01:04:46,116 --> 01:04:48,919 (drill whirring over menacing electronic music) 1394 01:04:48,919 --> 01:04:50,287 (Jack shrieking) 1395 01:04:50,287 --> 01:04:51,221 (Priscilla shrieking) 1396 01:04:51,221 --> 01:04:52,289 (Jack gurgling and groaning) 1397 01:04:52,289 --> 01:04:54,358 - No (whimpering)! 1398 01:04:54,358 --> 01:04:57,594 (Jack groaning over whirring drill) 1399 01:04:57,594 --> 01:04:59,964 - No, no (sobs)! 1400 01:04:59,964 --> 01:05:01,932 - I'm done with this. 1401 01:05:01,932 --> 01:05:02,967 Time to wake up. 1402 01:05:02,967 --> 01:05:03,900 (syringe thwacking into flesh) 1403 01:05:03,900 --> 01:05:07,404 (Jack gasping and panting) 1404 01:05:09,039 --> 01:05:10,774 - [Scott] Having fun? 1405 01:05:12,276 --> 01:05:15,845 Did you know that the eyes are quite good to eat raw? 1406 01:05:15,845 --> 01:05:20,784 - It's kind of a combination of sushi with a creamy filling. 1407 01:05:20,784 --> 01:05:22,019 (Jack shouts) 1408 01:05:22,019 --> 01:05:22,686 (scalpel crunching into eye socket) 1409 01:05:22,686 --> 01:05:23,420 (Nicole gasps) 1410 01:05:23,420 --> 01:05:24,821 - Jack! 1411 01:05:24,821 --> 01:05:25,622 - [Scott] Son of a bitch, he killed himself! 1412 01:05:25,622 --> 01:05:26,856 (Mindy whimpers) 1413 01:05:26,856 --> 01:05:28,025 - Isn't that a sin? 1414 01:05:28,025 --> 01:05:29,593 - Oh, I believe it is. (Nicole laughs) 1415 01:05:29,593 --> 01:05:30,860 Well, let's not waste a good thing. 1416 01:05:30,860 --> 01:05:31,962 - Absolutely. 1417 01:05:32,829 --> 01:05:33,998 (Mindy gasping) 1418 01:05:33,998 --> 01:05:35,632 (throbbing and menacing electronic music) 1419 01:05:35,632 --> 01:05:37,267 (Priscilla wailing) 1420 01:05:37,267 --> 01:05:41,838 (whooping and menacing electronic music) 1421 01:05:41,838 --> 01:05:43,373 - Oh, you're sick! 1422 01:05:43,373 --> 01:05:47,544 (menacing electronic music with pulsing accents) 1423 01:05:49,513 --> 01:05:50,981 (Mindy whimpers) 1424 01:05:50,981 --> 01:05:55,452 (menacing electronic music with whooping accents) 1425 01:05:55,452 --> 01:05:58,022 (Mindy coughing) 1426 01:05:58,022 --> 01:06:00,457 (swell of menacing electronic music) 1427 01:06:00,457 --> 01:06:03,093 (phone ringing) 1428 01:06:08,465 --> 01:06:09,733 - Hello? 1429 01:06:09,733 --> 01:06:10,967 Oh, hi, Nicole. 1430 01:06:12,336 --> 01:06:17,307 What, when? (tense electronic music) 1431 01:06:17,307 --> 01:06:19,276 Is your brother there to help you? 1432 01:06:19,276 --> 01:06:20,110 Mm-hmm. 1433 01:06:23,147 --> 01:06:24,614 OK, got it, yeah. 1434 01:06:24,614 --> 01:06:28,418 OK, we'll have to write this off as a business loss. 1435 01:06:28,418 --> 01:06:30,754 Yeah, yeah, I'll tell your mom. 1436 01:06:30,754 --> 01:06:32,989 No, don't worry, baby, it's fine. 1437 01:06:32,989 --> 01:06:35,992 OK, sweetheart, we'll see you later. 1438 01:06:35,992 --> 01:06:38,828 Mwah (snaps tongue)! 1439 01:06:38,828 --> 01:06:41,098 - Is everything OK? 1440 01:06:41,098 --> 01:06:42,166 - Yes and no. 1441 01:06:43,367 --> 01:06:44,901 There was a situation in the home, 1442 01:06:44,901 --> 01:06:46,903 but the kids took care of it (sighs). 1443 01:06:46,903 --> 01:06:48,705 - Well, what happened? 1444 01:06:48,705 --> 01:06:50,307 - Well, Jack pulled the plug on William, 1445 01:06:50,307 --> 01:06:53,610 and the kids decided to punish Jack. 1446 01:06:53,610 --> 01:06:55,945 - Oh, well, that seems fair. 1447 01:06:57,347 --> 01:06:59,616 - It would be, except for Jack decided to kill himself, 1448 01:06:59,616 --> 01:07:03,720 so, so we lost two sellable, valuable commodities. 1449 01:07:05,522 --> 01:07:07,524 - Well, not all is lost. 1450 01:07:09,593 --> 01:07:10,994 - Meaning? 1451 01:07:10,994 --> 01:07:13,963 - We could have liver and onions for dinner. 1452 01:07:13,963 --> 01:07:14,931 - [Nurse On PA] Dr. Cutterman, 1453 01:07:14,931 --> 01:07:16,933 you're needed in neuroradiology. 1454 01:07:16,933 --> 01:07:20,337 Dr. Cutterman to neuroradiology. 1455 01:07:20,337 --> 01:07:23,039 - (lips smacking) You always look on the bright side! 1456 01:07:23,039 --> 01:07:24,074 I love you. (Rachel laughs) 1457 01:07:24,074 --> 01:07:25,475 - [Both] Mwah! (lips smacking) 1458 01:07:25,475 --> 01:07:27,111 - I love you, too. (Lewis clears his throat) 1459 01:07:27,111 --> 01:07:29,413 I'll call the kids to make sure they have the liver ready 1460 01:07:29,413 --> 01:07:31,115 and they can pick up an onion at the store. 1461 01:07:31,115 --> 01:07:32,216 - [Lewis] OK, darling. 1462 01:07:32,216 --> 01:07:33,750 - Good luck! 1463 01:07:33,750 --> 01:07:36,886 - So I have a challenge for you, or a contest. 1464 01:07:36,886 --> 01:07:38,188 - [Scott] I'm game, what's up? 1465 01:07:38,188 --> 01:07:39,956 - I bet you 25 grand William's liver 1466 01:07:39,956 --> 01:07:42,092 tastes better than Jack's. 1467 01:07:42,092 --> 01:07:43,127 - Really? 1468 01:07:43,127 --> 01:07:44,428 - [Nicole] Mm-hmm. 1469 01:07:44,428 --> 01:07:46,963 (tense and ominous electronic music) 1470 01:07:46,963 --> 01:07:48,398 - 25K, huh? 1471 01:07:48,398 --> 01:07:49,833 - [Nicole] Mm-hmm. 1472 01:07:49,833 --> 01:07:52,936 - Good try, Sis, but that's stackin' the deck! 1473 01:07:52,936 --> 01:07:55,339 You see, that smile on your face that gives you away! 1474 01:07:55,339 --> 01:07:56,840 - What, why? 1475 01:07:56,840 --> 01:07:59,042 - You know full well that with all the drugs Jack was given 1476 01:07:59,042 --> 01:08:02,312 for his surgery, his liver's gonna taste slightly bitter 1477 01:08:02,312 --> 01:08:04,714 even with Mom's sauteed onions. 1478 01:08:04,714 --> 01:08:06,250 - Fuck, you're too smart. 1479 01:08:06,250 --> 01:08:07,184 (scalpel swishing) 1480 01:08:07,184 --> 01:08:11,421 (entrails plopping on floor) 1481 01:08:11,421 --> 01:08:14,624 (Scott grunts) 1482 01:08:14,624 --> 01:08:16,126 - Nicole, why don't you take the livers 1483 01:08:16,126 --> 01:08:17,761 up to the refrigerator, and I'll finish up down here. 1484 01:08:17,761 --> 01:08:19,196 - You got it. 1485 01:08:19,196 --> 01:08:21,165 (dramatic piano over ominous electronic music) 1486 01:08:21,165 --> 01:08:22,399 - [Scott] Oh, Nicole? 1487 01:08:22,399 --> 01:08:23,900 - Yes? 1488 01:08:23,900 --> 01:08:26,069 - Don't forget to run to the store for the onions. 1489 01:08:26,069 --> 01:08:27,471 - Absolutely, who knows, 1490 01:08:27,471 --> 01:08:29,473 maybe I'll have an appetizer while I'm out. 1491 01:08:29,473 --> 01:08:31,775 - (scoffs) You're such a dork! 1492 01:08:31,775 --> 01:08:34,778 - [Nicole] Shut up! (Scott scoffs) 1493 01:08:34,778 --> 01:08:37,247 (muffled screaming on TV) 1494 01:08:37,247 --> 01:08:40,684 - [Lewis] So which show is this, Nicole? 1495 01:08:40,684 --> 01:08:42,752 - Zombies From Galaxy F-O. 1496 01:08:42,752 --> 01:08:45,155 - Zombies From Galaxy. 1497 01:08:45,155 --> 01:08:48,992 (thumping and rattling on TV) 1498 01:08:50,627 --> 01:08:53,029 (sighs) Hey, doll. 1499 01:08:53,029 --> 01:08:54,431 - How was work, Mom and Dad? 1500 01:08:54,431 --> 01:08:57,434 - Oh, same stuff, different day. 1501 01:08:57,434 --> 01:08:59,269 Well, it was! (doorbell rings) 1502 01:08:59,269 --> 01:09:00,737 - OK. 1503 01:09:00,737 --> 01:09:03,907 - Nicole, will you go see who that is? 1504 01:09:05,475 --> 01:09:06,410 - Beats me. 1505 01:09:07,444 --> 01:09:09,012 - Could be dessert! 1506 01:09:10,780 --> 01:09:12,916 (door rattling) 1507 01:09:12,916 --> 01:09:15,352 - Bonsoir, my name is Jean. 1508 01:09:15,352 --> 01:09:17,020 - Well, hello there! 1509 01:09:18,422 --> 01:09:19,889 Is that a French accent? 1510 01:09:19,889 --> 01:09:22,859 - Oui, I am a French-Canadian. 1511 01:09:22,859 --> 01:09:24,994 - How may I help you? 1512 01:09:24,994 --> 01:09:26,996 (pleasant accordion) 1513 01:09:26,996 --> 01:09:29,866 - It would be, uh, my pleasure to introduce you 1514 01:09:29,866 --> 01:09:33,470 to some fine perfumes from France, 1515 01:09:33,470 --> 01:09:37,874 and that, uh, no cost for trying our samples, of course. 1516 01:09:37,874 --> 01:09:41,445 - Perfume, huh, I'd love to try some on, 1517 01:09:41,445 --> 01:09:44,180 especially for free (laughs). 1518 01:09:44,180 --> 01:09:45,815 Please, why don't you come in and meet the family? 1519 01:09:45,815 --> 01:09:48,117 - I hope I'm not, uh, interrupting anything. 1520 01:09:48,117 --> 01:09:49,185 - No, no, no, not at all, we were just about 1521 01:09:49,185 --> 01:09:51,621 to have cocktails before dinner. 1522 01:09:51,621 --> 01:09:53,623 - Well, if you are sure. 1523 01:09:54,491 --> 01:09:56,226 - Absolutely, come on in. 1524 01:09:56,226 --> 01:09:58,762 (vaguely unsettling piano) 1525 01:09:58,762 --> 01:10:01,765 Did I mention I love French cuisine? 1526 01:10:03,233 --> 01:10:05,068 - [Rachel] First a toast, (pleasant soft rock music) 1527 01:10:05,068 --> 01:10:07,371 we'd like to welcome our new friend, Gene. 1528 01:10:07,371 --> 01:10:08,772 - Mom, it's pronounced Jean. 1529 01:10:08,772 --> 01:10:11,675 - Into our home, and hope he stays a while. 1530 01:10:11,675 --> 01:10:13,577 - Oh-ho-ho, thank you, I, 1531 01:10:13,577 --> 01:10:16,546 I could stay here forever with your kindndess. 1532 01:10:16,546 --> 01:10:17,814 - I'll drink to that. 1533 01:10:17,814 --> 01:10:21,418 (rhythmic and pleasant easy listening music) 1534 01:10:21,418 --> 01:10:24,754 - Mm, bon, this, your wine is excellent. 1535 01:10:27,156 --> 01:10:31,395 - So, are you married or do you have a girlfriend? 1536 01:10:31,395 --> 01:10:34,398 - Nicole, that was very rude, mm-mm. 1537 01:10:36,400 --> 01:10:40,504 - I was sitting here wondering the same about Nicole. 1538 01:10:40,504 --> 01:10:42,739 - Nope, I'm totally single. 1539 01:10:46,576 --> 01:10:48,878 - May I, uh, propose a toast? 1540 01:10:48,878 --> 01:10:50,380 - [Rachel] Mm. 1541 01:10:50,380 --> 01:10:53,917 - I toast that we all become, uh, good friends, 1542 01:10:53,917 --> 01:10:57,287 and that you enjoy the perfume samples, 1543 01:10:57,287 --> 01:11:01,391 and, uh, that we get to have dinner together very soon. 1544 01:11:02,926 --> 01:11:04,461 - [Nicole] Mm-hmm. 1545 01:11:04,461 --> 01:11:08,632 (rhythmic and pleasant easy listening music) 1546 01:11:13,703 --> 01:11:18,442 - Phew, pardon me, I'm, I'm feeling (sighs), 1547 01:11:18,442 --> 01:11:21,711 what is the word, uh, a bit, uh, tipsy. 1548 01:11:22,912 --> 01:11:26,750 (rhythmic and pleasant easy listening music) 1549 01:11:33,523 --> 01:11:36,960 - Jean, it isn't called tipsy in English. 1550 01:11:37,994 --> 01:11:39,663 It's called drugged. 1551 01:11:41,064 --> 01:11:45,301 (phones ringing over fax machine whirring) 1552 01:11:45,301 --> 01:11:46,636 - Oh, hi, Tammy! 1553 01:11:47,637 --> 01:11:49,305 How you doing, baby? 1554 01:11:50,807 --> 01:11:54,143 Ralph, why don't you come down and see me sometime? 1555 01:11:54,143 --> 01:11:57,581 You too, baby (giggles)! 1556 01:11:58,848 --> 01:12:01,818 (phone ringing over muffled office chatter) 1557 01:12:01,818 --> 01:12:04,053 - It's been days all we have are some neighbors 1558 01:12:04,053 --> 01:12:06,990 in different parts of the city saying they saw these people. 1559 01:12:06,990 --> 01:12:10,226 - Yeah, and with that, the captain feels 1560 01:12:10,226 --> 01:12:13,397 that our door-to-door interviews were a bust. 1561 01:12:13,397 --> 01:12:15,298 We're being reassigned. 1562 01:12:15,298 --> 01:12:16,566 - Wait, wait, wait, what about 1563 01:12:16,566 --> 01:12:18,635 the missing cases we're working on? 1564 01:12:18,635 --> 01:12:21,405 - Were working on is correct. 1565 01:12:21,405 --> 01:12:24,474 The entire city has been assigned 1566 01:12:24,474 --> 01:12:27,744 to the kidnapping of the mayor's niece. 1567 01:12:29,779 --> 01:12:32,649 Our missing persons are being sent to cold storage. 1568 01:12:32,649 --> 01:12:34,618 - So we just walk away? 1569 01:12:34,618 --> 01:12:36,753 What about the fucking earring lead? 1570 01:12:36,753 --> 01:12:40,023 - Look, Jules (sighs), 1571 01:12:41,458 --> 01:12:44,528 I know you're dedicated and that you wanna stop crime, 1572 01:12:44,528 --> 01:12:48,565 but sometimes, you just haveta know when to walk away. 1573 01:12:48,565 --> 01:12:50,400 All right, the resources are just not there 1574 01:12:50,400 --> 01:12:52,235 for us to keep chasing ghosts. 1575 01:12:52,235 --> 01:12:53,069 - Ghosts? 1576 01:12:53,069 --> 01:12:55,138 - Yeah, ghosts. 1577 01:12:55,138 --> 01:12:58,442 Without a solid lead, without a single shred of evidence, 1578 01:12:58,442 --> 01:13:00,376 the captain'll catch hell from the city attorney 1579 01:13:00,376 --> 01:13:01,778 for spending resources that don't show 1580 01:13:01,778 --> 01:13:03,680 the public we're defending them. 1581 01:13:03,680 --> 01:13:06,182 - So, the public will feel safe, 1582 01:13:06,182 --> 01:13:08,818 because all law enforcement's focused on the kidnapping 1583 01:13:08,818 --> 01:13:10,053 because we don't have anything 1584 01:13:10,053 --> 01:13:12,221 to parade in front of the cameras? 1585 01:13:12,221 --> 01:13:14,791 - Yes, unfortunately, that is how it works. 1586 01:13:14,791 --> 01:13:16,292 - That's bullshit! 1587 01:13:17,193 --> 01:13:18,027 - I agree. 1588 01:13:19,829 --> 01:13:22,599 (birds chirping) 1589 01:13:29,573 --> 01:13:31,074 - [Rachel] Good book? 1590 01:13:31,074 --> 01:13:33,810 - Oh, yes, it's excellent, I can't stop reading it. 1591 01:13:33,810 --> 01:13:36,913 Suspense, espionage, conspiracy theory, 1592 01:13:36,913 --> 01:13:38,448 what's not to like? 1593 01:13:38,448 --> 01:13:43,019 - Mm, kay, you know, the kids seem awfully happy these days. 1594 01:13:43,019 --> 01:13:44,621 - Can you blame them? 1595 01:13:44,621 --> 01:13:48,925 Business is up, our Swiss bank accounts are bulging. 1596 01:13:48,925 --> 01:13:49,926 - Mm, Lewis? 1597 01:13:51,327 --> 01:13:52,261 - [Lewis] Hmm? 1598 01:13:52,261 --> 01:13:54,297 - How 'bout a change? 1599 01:13:54,297 --> 01:13:55,431 - What do you mean? 1600 01:13:55,431 --> 01:13:57,501 - Well, I mean, this house. 1601 01:13:57,501 --> 01:13:59,669 You know how I love to move every so often 1602 01:13:59,669 --> 01:14:03,439 and remodel and change things, change is good! 1603 01:14:04,307 --> 01:14:06,510 - You do get restless, baby. 1604 01:14:06,510 --> 01:14:10,279 - Restless, we've been in this house for five years! 1605 01:14:10,279 --> 01:14:12,215 - Five great years. 1606 01:14:12,215 --> 01:14:13,049 - Yes. 1607 01:14:14,450 --> 01:14:16,653 - I'll tell you what, we'll start to look around 1608 01:14:16,653 --> 01:14:18,187 if it'll make ya happy. 1609 01:14:18,187 --> 01:14:21,591 - Oh, Lewis, you're the best husband a woman could have. 1610 01:14:21,591 --> 01:14:22,425 I love you. 1611 01:14:22,425 --> 01:14:23,760 - I love you, too, baby. 1612 01:14:23,760 --> 01:14:26,129 - (giggles) Mwah! (lips smacking) 1613 01:14:26,129 --> 01:14:28,765 I'll tell the kids they can cut two roasts from Gene, 1614 01:14:28,765 --> 01:14:30,166 and stick it in the freezer, 1615 01:14:30,166 --> 01:14:33,603 and we can have leftovers for a few days. 1616 01:14:34,470 --> 01:14:36,272 - What about appetizers? 1617 01:14:36,272 --> 01:14:40,443 (tense and ominous orchestral music) 1618 01:14:42,746 --> 01:14:46,916 (grinder rattling over ominous electronic music) 1619 01:14:48,518 --> 01:14:52,689 (meat squishing over increasingly menacing electronic music) 1620 01:14:57,393 --> 01:15:00,830 (cleaver thwacking over blood splattering) 1621 01:15:00,830 --> 01:15:02,498 - Nicole, please wheel Jean into the patient room 1622 01:15:02,498 --> 01:15:05,134 and start him on antibiotics and stronger pain meds. 1623 01:15:05,134 --> 01:15:06,369 - Sure thing. 1624 01:15:06,369 --> 01:15:07,971 - And don't worry about your leg, bud. 1625 01:15:07,971 --> 01:15:11,941 I'll take real good care of it (chuckles). 1626 01:15:11,941 --> 01:15:13,577 - W-what are you doing? 1627 01:15:13,577 --> 01:15:16,212 Why (panting)? 1628 01:15:16,212 --> 01:15:18,948 Nicole, we can still be together, 1629 01:15:20,116 --> 01:15:22,285 I will not tell anyone about this. 1630 01:15:22,285 --> 01:15:24,220 - Now, Jean, how could I possibly date a man 1631 01:15:24,220 --> 01:15:27,290 with one leg and one arm (scoffs)? 1632 01:15:27,290 --> 01:15:30,960 That would mean I'd have to do all the chores, is that fair? 1633 01:15:30,960 --> 01:15:34,831 - You f-f-fucking Americans are, are crazy! 1634 01:15:34,831 --> 01:15:38,568 People know where I am, you will be arrested! 1635 01:15:39,769 --> 01:15:41,571 - Now, Jean, we know how you came to us, 1636 01:15:41,571 --> 01:15:43,039 you told us, remember? 1637 01:15:43,039 --> 01:15:44,608 And we have a house rule, 1638 01:15:44,608 --> 01:15:47,577 no vulgarity or you will be punished. 1639 01:15:47,577 --> 01:15:49,545 Just ask your fellow patients. 1640 01:15:49,545 --> 01:15:51,447 - Fellow patients? 1641 01:15:51,447 --> 01:15:52,381 - [Nicole] Mm-hmm. 1642 01:15:52,381 --> 01:15:54,651 - You mean there are others? 1643 01:15:54,651 --> 01:15:57,887 - Of course, how else do you think we're gonna eat? 1644 01:15:57,887 --> 01:15:59,555 - Uh, eat, eat what? 1645 01:16:01,891 --> 01:16:03,326 - You, of course. 1646 01:16:05,328 --> 01:16:09,232 Ladies, I'd like for you to meet Jean. 1647 01:16:09,232 --> 01:16:13,402 He's francais, (laughs mockingly). 1648 01:16:15,038 --> 01:16:17,340 - Oh, good, Gene is sleeping. 1649 01:16:17,340 --> 01:16:18,474 - I gave him a good dose of morphine 1650 01:16:18,474 --> 01:16:19,976 to get him through the night, 1651 01:16:19,976 --> 01:16:22,946 and Mom, it's pronounced Jean, not Gene. 1652 01:16:22,946 --> 01:16:24,881 - Well, that's very thoughtful, 1653 01:16:24,881 --> 01:16:27,884 and I'm glad your French lessons have paid off! 1654 01:16:27,884 --> 01:16:31,387 But this is America, and his name is Gene. 1655 01:16:33,089 --> 01:16:33,923 Priscilla, 1656 01:16:35,692 --> 01:16:36,525 Gene! 1657 01:16:39,896 --> 01:16:42,165 Mindy, are you in any pain? 1658 01:16:44,033 --> 01:16:46,302 - Rachel, please let us go! 1659 01:16:48,705 --> 01:16:50,139 Isn't it bad enough we have to live 1660 01:16:50,139 --> 01:16:52,308 with one leg and one hand? 1661 01:16:53,476 --> 01:16:55,278 Y-you guys probably have enough money 1662 01:16:55,278 --> 01:16:57,781 to disappear and never be seen again! 1663 01:16:57,781 --> 01:17:00,183 - Ah, Mindy, I agree with ya. 1664 01:17:02,085 --> 01:17:03,552 We do have enough money, 1665 01:17:03,552 --> 01:17:06,455 but we like living here in the States. 1666 01:17:06,455 --> 01:17:09,225 Going on the lam would mean I'd have to give up my practice, 1667 01:17:09,225 --> 01:17:11,728 and if I did that, a lot of people could die 1668 01:17:11,728 --> 01:17:15,598 without my surgical expertise, or even worse, 1669 01:17:15,598 --> 01:17:17,566 they could be invalids, right? 1670 01:17:17,566 --> 01:17:18,935 - You can't be serious! 1671 01:17:18,935 --> 01:17:21,537 You farm our body parts and eat us! 1672 01:17:21,537 --> 01:17:24,040 How could you be saving lives? 1673 01:17:24,941 --> 01:17:25,875 - Oh, baby, 1674 01:17:27,744 --> 01:17:30,646 we have to agree to disagree. 1675 01:17:30,646 --> 01:17:32,248 We have different points of view! 1676 01:17:32,248 --> 01:17:35,018 - And we're not killing people for the sake of killing, 1677 01:17:35,018 --> 01:17:37,420 we need nourishment just like you do, 1678 01:17:37,420 --> 01:17:39,422 except we don't go to the grocery store 1679 01:17:39,422 --> 01:17:42,458 where everything is neatly packaged. 1680 01:17:42,458 --> 01:17:43,526 - Exactly. 1681 01:17:43,526 --> 01:17:45,194 - What the hell does that mean? 1682 01:17:45,194 --> 01:17:47,797 - It means we hunt and live off the land. 1683 01:17:47,797 --> 01:17:50,066 We prepare our food naturally. 1684 01:17:50,066 --> 01:17:52,168 We don't buy chicken or steak 1685 01:17:52,168 --> 01:17:55,238 that comes in a package (mimics retching). 1686 01:17:55,238 --> 01:17:56,539 You civilized people seem to think 1687 01:17:56,539 --> 01:17:58,541 that because you didn't see the meat get killed, 1688 01:17:58,541 --> 01:17:59,608 that it's OK. 1689 01:18:00,777 --> 01:18:02,511 Well, we do our own work for survival, 1690 01:18:02,511 --> 01:18:05,348 and we don't waste any parts like slaughterhouses do. 1691 01:18:05,348 --> 01:18:07,450 - I can't believe what I'm hearing right now. 1692 01:18:07,450 --> 01:18:10,519 You actually believe this is OK? 1693 01:18:10,519 --> 01:18:11,855 - A lot of tribes use all the parts 1694 01:18:11,855 --> 01:18:14,791 of an animal to avoid waste. 1695 01:18:14,791 --> 01:18:16,926 We do the same thing, but we're also saving lives 1696 01:18:16,926 --> 01:18:18,694 by selling your parts. 1697 01:18:18,694 --> 01:18:20,029 - What about us? 1698 01:18:20,964 --> 01:18:22,698 - Are you serious? 1699 01:18:22,698 --> 01:18:24,467 You're making us out to be the bad people 1700 01:18:24,467 --> 01:18:26,035 when you all came to our house 1701 01:18:26,035 --> 01:18:28,037 with your own personal agendas. 1702 01:18:28,037 --> 01:18:30,206 You think you can just intrude on people's privacy 1703 01:18:30,206 --> 01:18:32,675 whenever you feel like it without any consequences? 1704 01:18:32,675 --> 01:18:35,845 - Yeah, you all saw the sign, "No solicitors," 1705 01:18:35,845 --> 01:18:39,248 but you chose to ignore the warning. 1706 01:18:39,248 --> 01:18:43,419 And what part of "No solicitors" didn't you understand? 1707 01:18:44,821 --> 01:18:49,158 So don't blame us for your death by solicitation (chuckles). 1708 01:18:49,158 --> 01:18:50,226 Hey, babe, I'll see ya upstairs. 1709 01:18:50,226 --> 01:18:51,727 - OK, mwah! - Mwah! 1710 01:18:53,662 --> 01:18:56,332 - And if you think about it, you're one person. 1711 01:18:56,332 --> 01:18:58,935 With your parts, we can save many lives. 1712 01:18:58,935 --> 01:19:01,237 Therefore, your life in exchange for several 1713 01:19:01,237 --> 01:19:05,641 seems reasonable, and we get to eat while in the process. 1714 01:19:05,641 --> 01:19:09,678 - You are all just murderers, no matter how you justify it. 1715 01:19:09,678 --> 01:19:13,049 (dramatic orchestral music) 1716 01:19:13,049 --> 01:19:15,852 Why don't you just kill us (snivels)! 1717 01:19:15,852 --> 01:19:17,420 Let us be in peace! 1718 01:19:18,754 --> 01:19:21,991 - Your organs will spoil faster than we could sell them. 1719 01:19:21,991 --> 01:19:24,660 - Kids, I think we're upsetting them. 1720 01:19:24,660 --> 01:19:26,395 Please top off their meds, 1721 01:19:26,395 --> 01:19:28,697 and meet your father and I upstairs for cocktails. 1722 01:19:28,697 --> 01:19:29,532 - OK. - OK? 1723 01:19:32,501 --> 01:19:36,672 (patients sobbing over quietly menacing electronic music) 1724 01:19:43,412 --> 01:19:45,248 - 'Night, Mindy. 1725 01:19:45,248 --> 01:19:47,150 - Oh, isn't that sweet! 1726 01:19:48,784 --> 01:19:50,053 Why don't you go join Mom and Dad upstairs, 1727 01:19:50,053 --> 01:19:51,187 I'll finish up here. 1728 01:19:51,187 --> 01:19:52,188 - Thanks. - Welcome. 1729 01:19:52,188 --> 01:19:53,156 - See you upstairs. 1730 01:19:53,156 --> 01:19:54,557 - Yep. 1731 01:19:54,557 --> 01:19:58,327 (tense and quietly menacing electronic music) 1732 01:20:01,597 --> 01:20:05,768 (Nicole speaking in foreign language) 1733 01:20:07,336 --> 01:20:09,505 (uneasy piano over dreamy electronic music) 1734 01:20:09,505 --> 01:20:12,041 Mm, (laughs) sorry, I mean, 1735 01:20:12,041 --> 01:20:15,311 you are going to taste delicious, my sweet darling. 1736 01:20:15,311 --> 01:20:19,215 Sleep well (kissing). 1737 01:20:19,215 --> 01:20:23,386 (tense and quietly menacing electronic music) 1738 01:20:29,092 --> 01:20:32,095 (crickets chirping) 1739 01:20:35,831 --> 01:20:37,333 (glass shattering) 1740 01:20:37,333 --> 01:20:40,836 (dramatic piano and orchestral music over throbbing rhythm) 1741 01:20:49,512 --> 01:20:52,448 (drawers rattling) 1742 01:20:54,383 --> 01:20:55,985 (burglar gasps) 1743 01:20:55,985 --> 01:20:59,055 (tableware rattling) 1744 01:21:03,559 --> 01:21:06,395 - Oh, hello, what do we have here? 1745 01:21:07,796 --> 01:21:10,566 (purse rustling) 1746 01:21:11,700 --> 01:21:15,204 Yeah, baby, that's what I'm talkin' about! 1747 01:21:16,305 --> 01:21:17,907 What else we got in here? 1748 01:21:17,907 --> 01:21:20,876 (purse rustling) 1749 01:21:20,876 --> 01:21:21,710 Phone, 1750 01:21:22,979 --> 01:21:25,714 (purse rustling) 1751 01:21:29,085 --> 01:21:29,919 charming! 1752 01:21:33,289 --> 01:21:34,523 Hmm. 1753 01:21:34,523 --> 01:21:38,694 (dramatic piano over tense orchestral music) 1754 01:21:43,699 --> 01:21:46,535 (sniffs) Smells OK. 1755 01:21:46,535 --> 01:21:51,007 Probably some exotic meat for the rick folk. 1756 01:21:51,007 --> 01:21:55,178 (spits) Damn, whatever that shit is, it's nasty! 1757 01:21:56,645 --> 01:22:00,049 Fucking rich white people, why can't they just eat bologna? 1758 01:22:00,049 --> 01:22:01,650 (door handle rattling) 1759 01:22:01,650 --> 01:22:03,552 You have got to be kidding me! 1760 01:22:03,552 --> 01:22:07,723 (rhythmic and tense electronic music) 1761 01:22:12,962 --> 01:22:15,698 (latch rattling) 1762 01:22:21,037 --> 01:22:22,105 (handle snaps) 1763 01:22:22,105 --> 01:22:23,606 Piece a cake! 1764 01:22:23,606 --> 01:22:27,776 (rhythmic and tense electronic music) 1765 01:22:35,518 --> 01:22:38,187 (door creaking) 1766 01:22:38,187 --> 01:22:42,125 (increasingly tense and ominous electronic music) 1767 01:22:42,125 --> 01:22:44,293 What the fuck? (flashlight thwacks to floor) 1768 01:22:44,293 --> 01:22:48,464 (rhythmic and tense electronic music) 1769 01:22:48,464 --> 01:22:51,667 - Please don't be scared! (bag rattles on floor) 1770 01:22:51,667 --> 01:22:55,338 We're being held prisoner, can you help us get outta here? 1771 01:22:55,338 --> 01:22:58,507 - Damn, bitch, what's up with this shit? 1772 01:22:58,507 --> 01:23:00,043 - We don't have a lot of time to explain, 1773 01:23:00,043 --> 01:23:01,177 but the short version is 1774 01:23:01,177 --> 01:23:03,846 they're, they're selling our body parts! 1775 01:23:03,846 --> 01:23:05,381 - Who are you? 1776 01:23:05,381 --> 01:23:07,250 - I'm Santa Claus! 1777 01:23:07,250 --> 01:23:08,551 I don't know what's going on here, 1778 01:23:08,551 --> 01:23:11,454 but all I came here for was to rob these people! 1779 01:23:11,454 --> 01:23:13,189 - These people are animals! 1780 01:23:13,189 --> 01:23:15,658 They're selling our body parts and eating us! 1781 01:23:15,658 --> 01:23:17,126 - Say what? 1782 01:23:17,126 --> 01:23:19,128 - They're cannibals. 1783 01:23:19,128 --> 01:23:20,663 - Are you fucking with me? 1784 01:23:20,663 --> 01:23:22,165 - No, I swear to God! 1785 01:23:22,165 --> 01:23:24,667 - Then the meat I started to eat was-- 1786 01:23:24,667 --> 01:23:26,435 - Probably one of us. 1787 01:23:27,603 --> 01:23:29,738 - Man, that's some fucked up shit! 1788 01:23:29,738 --> 01:23:32,508 - Listen, please help us get out of here! 1789 01:23:32,508 --> 01:23:35,111 I'll explain everything to you and the cops. 1790 01:23:35,111 --> 01:23:37,313 - Look lady, I'm a burglar. 1791 01:23:37,313 --> 01:23:39,248 I can't get involved with this shit! 1792 01:23:39,248 --> 01:23:42,017 And in your condition, you'll probably just slow me down 1793 01:23:42,017 --> 01:23:43,386 and get me caught! 1794 01:23:43,386 --> 01:23:46,255 - You can't just leave us here! 1795 01:23:46,255 --> 01:23:48,691 - Tell you what, I'm gonna leave, 1796 01:23:48,691 --> 01:23:51,260 and when I get to a public phone, I'll call the cops. 1797 01:23:51,260 --> 01:23:52,995 They can work all this shit out. 1798 01:23:52,995 --> 01:23:54,530 - Behind you! (menacing electronic music) 1799 01:23:54,530 --> 01:23:58,701 (women grunting over tense electronic music) 1800 01:24:01,404 --> 01:24:02,238 (strike thudding) 1801 01:24:02,238 --> 01:24:05,474 (Nicole groans) 1802 01:24:05,474 --> 01:24:06,809 - [Burglar] Oh, shit! 1803 01:24:06,809 --> 01:24:09,044 (Nicole gasping) 1804 01:24:09,044 --> 01:24:12,515 - What the fuck are you all looking at? 1805 01:24:12,515 --> 01:24:15,584 (groans) God, Jesus Christ! 1806 01:24:15,584 --> 01:24:18,854 (unsettling electronic music) 1807 01:24:18,854 --> 01:24:23,025 (crickets chirping over dramatic piano and ambient music) 1808 01:24:28,764 --> 01:24:30,499 (keyboard clacking) 1809 01:24:30,499 --> 01:24:34,002 (phone ringing) 1810 01:24:34,002 --> 01:24:35,538 - Swarez. 1811 01:24:35,538 --> 01:24:39,142 - Hello, I want to report a burglar in my neighborhood. 1812 01:24:39,142 --> 01:24:41,076 - [Ralph] All right, what's your location, please? 1813 01:24:41,076 --> 01:24:43,112 - (scoffs) Well, I'm at Dr. Cutterman's house 1814 01:24:43,112 --> 01:24:45,881 on Valley Road, I just saw a stranger 1815 01:24:45,881 --> 01:24:48,217 running from the side of his house. 1816 01:24:48,217 --> 01:24:49,818 - And what's your name, please? 1817 01:24:49,818 --> 01:24:51,720 - This is Mrs. Rogers. 1818 01:24:51,720 --> 01:24:54,022 - Oh, yes, Mrs. Rogers. 1819 01:24:54,022 --> 01:24:55,858 Well, thank you very much for calling it in. 1820 01:24:55,858 --> 01:24:58,561 We'll be sure to send someone by as quickly as we can. 1821 01:24:58,561 --> 01:24:59,795 All right, good night. 1822 01:24:59,795 --> 01:25:00,596 - [Mrs. Rogers] I just can't believe-- 1823 01:25:00,596 --> 01:25:03,232 (phone slams on cradle) 1824 01:25:03,232 --> 01:25:06,435 - Mrs. Rogers, a.k.a. the neighborhood busybody? 1825 01:25:06,435 --> 01:25:08,637 - The one and the same. 1826 01:25:08,637 --> 01:25:11,340 No need to send anyone by, the woman's a nutcase. 1827 01:25:11,340 --> 01:25:14,477 - Thank God, she's a piece of work! 1828 01:25:14,477 --> 01:25:16,679 And besides that, we don't have the resources 1829 01:25:16,679 --> 01:25:18,414 to go chasing ghosts! 1830 01:25:22,818 --> 01:25:24,920 - I spoke with your cousin this morning. 1831 01:25:24,920 --> 01:25:26,555 He'll be joining us for dinner tonight. 1832 01:25:26,555 --> 01:25:27,490 - OK, cool. 1833 01:25:29,225 --> 01:25:30,993 Dad, Mom (sighs), 1834 01:25:30,993 --> 01:25:33,061 are we gonna be OK with what happened last night? 1835 01:25:33,061 --> 01:25:36,064 - Well, Nicole, I certainly hope so! 1836 01:25:37,433 --> 01:25:40,969 Don't feel too badly, we'll figure out something. 1837 01:25:40,969 --> 01:25:43,639 Scott, you know how your cousin loves 1838 01:25:43,639 --> 01:25:45,641 our ribs with barbecue sauce, 1839 01:25:45,641 --> 01:25:47,843 could you please cut some up for dinner tonight? 1840 01:25:47,843 --> 01:25:49,812 - Sure, Mom, we have plenty in the freezer. 1841 01:25:49,812 --> 01:25:52,548 - OK, you babies have a great day today. 1842 01:25:52,548 --> 01:25:55,984 Mwah, behave, get it all done, OK, sweet girl? 1843 01:25:55,984 --> 01:25:57,486 Mwah, I love you, sweetie. 1844 01:25:57,486 --> 01:26:00,389 - [Nicole] I love you, too. 1845 01:26:00,389 --> 01:26:02,191 - I'll run down to the freezer and get the ribs ready. 1846 01:26:02,191 --> 01:26:03,692 - OK, I'll check on the liquor 1847 01:26:03,692 --> 01:26:05,861 and make sure we have enough single malt and wine for Cuz. 1848 01:26:05,861 --> 01:26:07,663 - Perfect, off we go. 1849 01:26:07,663 --> 01:26:08,664 - Apre vous. 1850 01:26:09,598 --> 01:26:11,300 (plate rattling on counter) 1851 01:26:11,300 --> 01:26:13,469 - Every time, Nicole, God! 1852 01:26:14,703 --> 01:26:18,874 (tense and ominous electronic music) 1853 01:26:29,918 --> 01:26:32,521 (swell of menacing electronic music) 1854 01:26:32,521 --> 01:26:35,758 This is gonna be a feast from our friend Kate. 1855 01:26:35,758 --> 01:26:37,192 (cleaver thwacking) 1856 01:26:37,192 --> 01:26:40,796 (ominous electronic music) 1857 01:26:48,170 --> 01:26:51,206 (oven beeps) 1858 01:26:51,206 --> 01:26:52,475 - How's that, Mom? 1859 01:26:52,475 --> 01:26:54,677 - Excellent, Nicole, I'm so proud of you! 1860 01:26:54,677 --> 01:26:55,911 - Thanks. 1861 01:26:55,911 --> 01:26:58,046 - A toast, to our new cook in the family! 1862 01:26:58,046 --> 01:26:59,915 Thank you, darling. 1863 01:26:59,915 --> 01:27:02,017 Thank you. - Cheers! 1864 01:27:02,017 --> 01:27:04,387 - Oh, sweetheart. (glassing clinking) 1865 01:27:04,387 --> 01:27:05,421 - Let's hope you have the same flair 1866 01:27:05,421 --> 01:27:06,822 for seasoning that Mom has. 1867 01:27:06,822 --> 01:27:08,391 - [Rachel] Mm-hmm. - I think she does, Scott. 1868 01:27:08,391 --> 01:27:10,125 - I was watching, and she used 1869 01:27:10,125 --> 01:27:11,894 the exact same ingredients as your mom, 1870 01:27:11,894 --> 01:27:15,364 so I suspect it'll be mouth-watering delicious! 1871 01:27:15,364 --> 01:27:16,565 - Thank you, Daddy. 1872 01:27:16,565 --> 01:27:17,766 (lips smacking) 1873 01:27:17,766 --> 01:27:18,734 - Love you, baby. 1874 01:27:18,734 --> 01:27:19,602 - I love you. (punch thudding) 1875 01:27:19,602 --> 01:27:21,036 - Ow, what was that for? 1876 01:27:21,036 --> 01:27:22,538 - For not supporting me, dude. 1877 01:27:22,538 --> 01:27:23,772 Hear me roar! 1878 01:27:23,772 --> 01:27:26,809 (Scott laughs mockingly over group chuckling) 1879 01:27:26,809 --> 01:27:27,976 - Oh. 1880 01:27:27,976 --> 01:27:29,278 (doorbell rings) 1881 01:27:29,278 --> 01:27:30,112 - Ooh! 1882 01:27:31,046 --> 01:27:32,080 - Who could that be? 1883 01:27:32,080 --> 01:27:33,449 - Our cousin, you dork! 1884 01:27:33,449 --> 01:27:34,717 Take that, Mom. 1885 01:27:34,717 --> 01:27:35,984 - [Scott] Duh, jeez, maybe the seasoning 1886 01:27:35,984 --> 01:27:37,486 ruined your sense of humor, Nicole! 1887 01:27:37,486 --> 01:27:39,555 - Duh, maybe the seasoning ruined your sense of humor! 1888 01:27:39,555 --> 01:27:41,324 Shall we get it? 1889 01:27:41,324 --> 01:27:43,792 - After you, lioness, psych! 1890 01:27:43,792 --> 01:27:46,429 - Wow, you're lucky I am in heels! 1891 01:27:46,429 --> 01:27:48,731 - Dr. Cutterman, your children are naughty. 1892 01:27:48,731 --> 01:27:50,733 - Ah, they are fantastic! 1893 01:27:50,733 --> 01:27:51,767 (Rachel scoffs) 1894 01:27:51,767 --> 01:27:53,035 (door rattling) 1895 01:27:53,035 --> 01:27:57,205 (tense and ominous electronic music) 1896 01:28:04,713 --> 01:28:07,215 (Ralph sighs) 1897 01:28:11,920 --> 01:28:13,389 (door slams shut) 1898 01:28:13,389 --> 01:28:15,491 (latch rattling) 1899 01:28:15,491 --> 01:28:19,662 (tense and ominous electronic music) 1900 01:28:20,496 --> 01:28:24,733 (swell of tense strings) 1901 01:28:24,733 --> 01:28:28,737 (dramatic piano over ominous electronic music) 1902 01:28:28,737 --> 01:28:30,506 - You lose somethin'? 1903 01:28:31,907 --> 01:28:35,744 - Cuz, (laughs) you found my earring (shrieks)! 1904 01:28:35,744 --> 01:28:38,381 Thank you, mwah! (Ralph chuckling) 1905 01:28:38,381 --> 01:28:39,582 - [Ralph] You're welcome. (Nicole giggling) 1906 01:28:39,582 --> 01:28:40,816 - [Scott] Good to see ya, Ralph. 1907 01:28:40,816 --> 01:28:43,819 - You, too, buddy. (Nicole laughs) 1908 01:28:43,819 --> 01:28:45,954 - Now you, young lady, got lucky. 1909 01:28:45,954 --> 01:28:47,322 With all the attention on the kidnapping 1910 01:28:47,322 --> 01:28:48,824 of the mayor's niece, it was possible 1911 01:28:48,824 --> 01:28:51,794 for me to get this out of evidence without being seen. 1912 01:28:51,794 --> 01:28:53,596 - I'm sorry. 1913 01:28:53,596 --> 01:28:54,963 - It's arright. 1914 01:28:54,963 --> 01:28:56,832 Now, how are my two favorite cousins, huh? 1915 01:28:56,832 --> 01:28:58,066 - [Both] Good. 1916 01:28:58,066 --> 01:28:59,868 - Yeah, well, what smells so damn good? 1917 01:28:59,868 --> 01:29:00,736 - [Nicole] I cooked dinner. 1918 01:29:00,736 --> 01:29:01,537 - Really? 1919 01:29:01,537 --> 01:29:02,771 - [Nicole] Mm-hmm. 1920 01:29:02,771 --> 01:29:04,306 - [Scott] Do you still wanna stay? 1921 01:29:04,306 --> 01:29:05,674 - (chuckles) Well, now that depends, what are we having? 1922 01:29:05,674 --> 01:29:07,476 - As if you don't know, ribs! 1923 01:29:07,476 --> 01:29:09,011 - Well, how could I say no, huh? 1924 01:29:09,011 --> 01:29:10,178 How 'bout a drink first? 1925 01:29:10,178 --> 01:29:11,947 - [Nicole] Yes! - Sounds good. 1926 01:29:11,947 --> 01:29:14,717 (Ralph chuckles) 1927 01:29:15,751 --> 01:29:17,586 - [Ralph] Ah, thank you, Nicole. 1928 01:29:17,586 --> 01:29:19,422 - You're welcome, Cuz. 1929 01:29:24,226 --> 01:29:26,862 - So, about the burglar. 1930 01:29:26,862 --> 01:29:28,096 - [Ralph] Mm-hmm. 1931 01:29:28,096 --> 01:29:29,832 - Would you be able to find out 1932 01:29:29,832 --> 01:29:32,801 if there's any need for concern? 1933 01:29:32,801 --> 01:29:35,170 - I brought a kit, I'm gonna dust for prints, 1934 01:29:35,170 --> 01:29:36,739 take 'em down to the station in the morning. 1935 01:29:36,739 --> 01:29:38,306 I'll run 'em, see if she works alone 1936 01:29:38,306 --> 01:29:39,575 or if she's part of a crew. 1937 01:29:39,575 --> 01:29:40,809 - Ah, thanks, Ralph. 1938 01:29:40,809 --> 01:29:42,978 - No problem. (timer buzzing) 1939 01:29:42,978 --> 01:29:44,212 Hey, that sounds like dinner time! 1940 01:29:44,212 --> 01:29:45,047 - Here we go. 1941 01:29:45,047 --> 01:29:46,715 - [Ralph] All right. 1942 01:29:47,883 --> 01:29:51,754 (phone buzzing over fax machine whirring) 1943 01:29:54,990 --> 01:29:55,924 - [Lewis] Hello? 1944 01:29:55,924 --> 01:29:58,260 - Lewis, hey, it's Ralph. 1945 01:29:58,260 --> 01:29:59,862 - [Lewis] What'd you find out? 1946 01:29:59,862 --> 01:30:02,465 - There's no cause for concern. 1947 01:30:03,699 --> 01:30:05,434 She's a small-time junkie nobody 1948 01:30:05,434 --> 01:30:07,302 with a laundry list of priors. 1949 01:30:07,302 --> 01:30:10,506 Mostly, uh, first- and second-story jobs. 1950 01:30:10,506 --> 01:30:12,908 This isn't the kind of scumbag who's gonna come forward, 1951 01:30:12,908 --> 01:30:15,644 and if she does, well, it'll land on my desk, 1952 01:30:15,644 --> 01:30:18,681 and then we can just, uh, make sure it goes away for good. 1953 01:30:18,681 --> 01:30:20,248 - [Lewis] That's a relief. 1954 01:30:20,248 --> 01:30:21,650 - Yes, it is. 1955 01:30:21,650 --> 01:30:24,487 Listen, please tell, uh, Rachel thank you 1956 01:30:24,487 --> 01:30:27,055 for dinner last night, it was very, very tasty. 1957 01:30:27,055 --> 01:30:28,624 - [Lewis] Ah, she'll appreciate that. 1958 01:30:28,624 --> 01:30:31,660 How's the search been going for the mayor's niece? 1959 01:30:31,660 --> 01:30:32,495 - We, uh, 1960 01:30:34,096 --> 01:30:37,733 we have a suspect in custody, and looks like we got our man. 1961 01:30:37,733 --> 01:30:39,401 Oh, by the way, before I forget to tell you, 1962 01:30:39,401 --> 01:30:42,337 the captain ordered me to send 1963 01:30:42,337 --> 01:30:45,407 all of my missing person's down to cold case files, 1964 01:30:45,407 --> 01:30:46,775 so that should take care of any other 1965 01:30:46,775 --> 01:30:49,344 little problems there might be. 1966 01:30:50,245 --> 01:30:51,547 Listen, I gotta run, 1967 01:30:51,547 --> 01:30:52,515 it's great catchin' up with you, though. 1968 01:30:52,515 --> 01:30:55,050 We'll talk soon, arright, ciao. 1969 01:30:57,185 --> 01:30:59,387 - How was family dinner? 1970 01:30:59,387 --> 01:31:00,889 - Good. 1971 01:31:00,889 --> 01:31:02,390 - What'd you have? 1972 01:31:03,726 --> 01:31:06,294 - Ribs (sighs). 1973 01:31:06,294 --> 01:31:08,163 - (scoffs) You're one lucky bastard 1974 01:31:08,163 --> 01:31:10,365 having loving family members around, 1975 01:31:10,365 --> 01:31:12,801 especially ones who can cook! 1976 01:31:12,801 --> 01:31:15,571 You'll have to have me over for dinner sometime. 1977 01:31:15,571 --> 01:31:16,939 - I'll see what I can arrange. 1978 01:31:16,939 --> 01:31:19,141 (pleasant easy listening music) 1979 01:31:19,141 --> 01:31:23,378 - Kids, your father and I have an announcement to make. 1980 01:31:23,378 --> 01:31:24,980 - Don't tell us you're pregnant! 1981 01:31:24,980 --> 01:31:26,982 - Now, where did that come from? 1982 01:31:26,982 --> 01:31:31,554 - I don't know, you're adults and you do adult things. 1983 01:31:31,554 --> 01:31:32,788 (Rachel sighs) 1984 01:31:32,788 --> 01:31:34,122 - [Scott] Nicole, you have issues. 1985 01:31:34,122 --> 01:31:35,057 - What? 1986 01:31:35,057 --> 01:31:36,458 - So what's the news? 1987 01:31:36,458 --> 01:31:39,528 - Well, your father and I have decided 1988 01:31:39,528 --> 01:31:41,029 it's time to move. 1989 01:31:41,029 --> 01:31:43,365 - (gasps) I call dibs on the first choice of rooms! 1990 01:31:43,365 --> 01:31:44,900 - No way, you got it last time! 1991 01:31:44,900 --> 01:31:47,202 - (sighs) That's right, 1992 01:31:47,202 --> 01:31:49,237 but if a bedroom has its own bathroom, 1993 01:31:49,237 --> 01:31:50,305 I'm sure you're gonna be a good brother 1994 01:31:50,305 --> 01:31:51,840 and let me have it, right? 1995 01:31:51,840 --> 01:31:54,710 - Now that is up for some careful negotiating. 1996 01:31:54,710 --> 01:31:56,278 - Oh, God, I know what that means! 1997 01:31:56,278 --> 01:31:58,380 I'm gonna be doing your chores forever. 1998 01:31:58,380 --> 01:31:59,748 - And then some. (Nicole mimics retching) 1999 01:31:59,748 --> 01:32:01,483 - So to prepare, Scott, you will sterilize 2000 01:32:01,483 --> 01:32:02,951 the cutting room and the freezer. 2001 01:32:02,951 --> 01:32:05,087 You have to make sure there are no traces 2002 01:32:05,087 --> 01:32:06,889 that can be detected, you got me? 2003 01:32:06,889 --> 01:32:08,356 - Got it covered, Dad. 2004 01:32:08,356 --> 01:32:09,625 - [Rachel] And I'll call my brother's moving company 2005 01:32:09,625 --> 01:32:12,027 and make sure they do all the heavy lifting. 2006 01:32:12,027 --> 01:32:13,629 - [Nicole] What about all the sellables? 2007 01:32:13,629 --> 01:32:15,197 - [Lewis] Well, we won't take any more business, 2008 01:32:15,197 --> 01:32:17,365 and our current inventory, we shall delete, 2009 01:32:17,365 --> 01:32:20,368 and when we move, we'll start again. 2010 01:32:20,368 --> 01:32:22,037 - Back in business. 2011 01:32:22,037 --> 01:32:25,841 (dramatic orchestral music) 2012 01:32:25,841 --> 01:32:27,342 - Lunch is served. 2013 01:32:32,314 --> 01:32:34,016 (door rattling) 2014 01:32:34,016 --> 01:32:37,753 (woman sobbing over ominous electronic music) 2015 01:32:37,753 --> 01:32:41,924 - Why, why are you doing this (sobs)? 2016 01:32:46,228 --> 01:32:50,298 Please, let me go, I won't say a word, I promise! 2017 01:32:52,835 --> 01:32:55,671 (sobs) I won't, I won't say a word! 2018 01:32:55,671 --> 01:32:59,541 (sobs) Please, let me go! 2019 01:32:59,541 --> 01:33:03,646 (woman sobbing over tense and menacing orchestral music) 2020 01:33:09,284 --> 01:33:11,386 Why are you doing this? 2021 01:33:11,386 --> 01:33:14,522 (swell of tense and menacing orchestral music) 2022 01:33:14,522 --> 01:33:16,091 You sick fuck! 2023 01:33:16,091 --> 01:33:19,294 (Ralph grunting over jarring percussion accent) 2024 01:33:19,294 --> 01:33:23,165 - You, my dear, are going to taste delicious! 2025 01:33:23,165 --> 01:33:27,235 (woman screams over tense and menacing electronic music) 2026 01:33:27,235 --> 01:33:30,906 (jarring percussion accent) 2027 01:33:32,474 --> 01:33:33,709 (pleasant easy listening music) 2028 01:33:33,709 --> 01:33:34,777 - Oh, by the way, Mom needs some milk 2029 01:33:34,777 --> 01:33:36,044 for coffee in the morning. 2030 01:33:36,044 --> 01:33:40,148 Do you wanna walk with me (playful mumbling). 2031 01:33:42,150 --> 01:33:43,819 OK (laughs). 2032 01:33:43,819 --> 01:33:45,954 - I found this by the bushes. 2033 01:33:45,954 --> 01:33:48,123 Looks like our perk, perp. 2034 01:33:50,826 --> 01:33:52,895 (crew laughing) 2035 01:33:52,895 --> 01:33:54,462 - [Director] Keep rolling, keep rolling! 2036 01:33:54,462 --> 01:33:56,331 - Oh, is the camera still on, oh my God! 2037 01:33:56,331 --> 01:33:58,366 (crew chuckles) 2038 01:33:58,366 --> 01:34:00,202 - [Director] Action! 2039 01:34:00,202 --> 01:34:02,805 (crew laughing) 2040 01:34:03,638 --> 01:34:06,008 - [Eric] I should go. 2041 01:34:06,008 --> 01:34:07,976 (pleasant easy listening music with breezy flute) 2042 01:34:07,976 --> 01:34:10,212 - And secondly, to Scott, 2043 01:34:10,212 --> 01:34:13,048 for his brilliant business acumen. 2044 01:34:14,182 --> 01:34:16,184 And to Nicole, for your, 2045 01:34:18,653 --> 01:34:20,756 for your, (crew muttering and laughing) 2046 01:34:20,756 --> 01:34:21,690 Nicole! 2047 01:34:21,690 --> 01:34:23,491 - I feel like chopped liver! 2048 01:34:23,491 --> 01:34:25,160 - Don't take it personally, Nicole! 2049 01:34:25,160 --> 01:34:26,494 - Wah! 2050 01:34:26,494 --> 01:34:28,496 - Wait, wait, no, wait, for your, uh, 2051 01:34:28,496 --> 01:34:30,899 for your first successful surgery, I'm so sorry. 2052 01:34:30,899 --> 01:34:31,734 - [Director] For her! 2053 01:34:31,734 --> 01:34:32,567 - Her. 2054 01:34:33,736 --> 01:34:37,305 - Do you happen to have the, duh, the, them. 2055 01:34:37,305 --> 01:34:38,506 - [Onlooker] The, them, them, the-- 2056 01:34:38,506 --> 01:34:39,674 - [Clerk] Leave an address? 2057 01:34:39,674 --> 01:34:41,343 - That would be helpful, yeah, thanks. 2058 01:34:41,343 --> 01:34:42,177 - [Clerk] Lemme check. 2059 01:34:42,177 --> 01:34:43,511 (crew laughing) 2060 01:34:43,511 --> 01:34:46,081 - It wasn't me (cackles). 2061 01:34:46,081 --> 01:34:49,384 - [Slate Man] Take one, shot six. 2062 01:34:49,384 --> 01:34:50,786 (slate clacking over muffled chatter) 2063 01:34:50,786 --> 01:34:53,555 - Oh my God, you saved the movie! 2064 01:34:55,557 --> 01:34:56,892 - [Director] Action! 2065 01:34:56,892 --> 01:34:58,894 - [Rachel] Rachel, Gene. 2066 01:35:00,763 --> 01:35:02,497 - Whoa, whoa, Rachel? 2067 01:35:03,866 --> 01:35:07,135 You're Rachel (laughs). (Beverly laughs) 2068 01:35:07,135 --> 01:35:08,670 - What is, what is your name? 2069 01:35:08,670 --> 01:35:10,806 - Her name's Rachel (laughs). 2070 01:35:10,806 --> 01:35:12,040 - And you're Priscilla. 2071 01:35:12,040 --> 01:35:14,676 - I'm Priscilla, people, Priscilla! 2072 01:35:16,144 --> 01:35:17,079 - Could you please cut some up 2073 01:35:17,079 --> 01:35:19,281 for binner, for dinner tonight? 2074 01:35:19,281 --> 01:35:20,482 - [Scott] Sure, Mom. 2075 01:35:20,482 --> 01:35:21,984 Sure, Mom, we have plenty in the freezer. 2076 01:35:21,984 --> 01:35:24,419 - Perfect, please do it soon so the meat has time 2077 01:35:24,419 --> 01:35:26,922 to defrost and get to room tick, temperature. 2078 01:35:26,922 --> 01:35:28,423 - [Scott] Sure, Mom, we have plenty in the freezer. 2079 01:35:28,423 --> 01:35:31,226 - Perfect, please do it soon, so the meat has time 2080 01:35:31,226 --> 01:35:35,230 to get to, to de, sorry, say it again for me. 2081 01:35:35,230 --> 01:35:37,699 (muffled laughter) 2082 01:35:37,699 --> 01:35:41,870 (rhythmic and ominous electronic music) 2083 01:35:49,878 --> 01:35:54,049 (dramatic and ominous orchestral music) 2084 01:36:40,028 --> 01:36:44,199 (expressive flute over flowing piano and orchestration) 2085 01:37:38,353 --> 01:37:42,524 (dramatic piano over ominous orchestral music) 2086 01:38:13,121 --> 01:38:17,292 (swell of tense electronic music) 2087 01:38:19,761 --> 01:38:23,932 - (mimics playful trumpet) And that's all, folks. 144876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.