Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,221 --> 00:02:04,325
Please, stop it!
2
00:02:06,327 --> 00:02:07,161
Stop!
3
00:02:11,799 --> 00:02:14,635
I'll do whatever
you want, please!
4
00:02:16,837 --> 00:02:21,008
Please, stop,
don't do this, please!
5
00:02:24,278 --> 00:02:26,280
Why are you doing to me?
6
00:02:27,615 --> 00:02:29,717
Stop it, please!
7
00:02:31,685 --> 00:02:33,886
Please, please, please, please!
8
00:02:33,887 --> 00:02:35,988
I'll do anything!
9
00:02:35,989 --> 00:02:40,228
Please, don't kill me!
10
00:02:42,062 --> 00:02:43,564
Let me go, please!
11
00:02:45,032 --> 00:02:48,869
I'll do anything you
want, anything, anything!
12
00:02:50,003 --> 00:02:53,607
Please!
13
00:03:09,923 --> 00:03:11,324
Oh, Sam?
14
00:03:11,325 --> 00:03:13,092
It's unusual to have
you stop by my office
15
00:03:13,093 --> 00:03:14,827
this early in the morning.
16
00:03:14,828 --> 00:03:18,331
I have some
wonderful news for you.
17
00:03:18,332 --> 00:03:20,132
And that might be?
18
00:03:20,133 --> 00:03:22,435
I had a call from Medical Board.
19
00:03:22,436 --> 00:03:25,538
They have announced that
they are honoring you
20
00:03:25,539 --> 00:03:29,676
as the foremost brain
surgeon in the country.
21
00:03:29,677 --> 00:03:31,944
That means that you
will be the recipient
22
00:03:31,945 --> 00:03:34,848
of the prestigious
Mayflower Award.
23
00:03:36,250 --> 00:03:40,220
You know, this is just
so good for the hospital.
24
00:03:41,355 --> 00:03:45,459
Yeah, well, that being said,
25
00:03:46,527 --> 00:03:48,595
congratulations, my friend.
26
00:03:48,596 --> 00:03:52,164
They couldn't have given
it to a more deserving guy.
27
00:03:52,165 --> 00:03:53,166
Thank you, Sam.
28
00:03:58,339 --> 00:03:59,773
If you only knew.
29
00:04:01,709 --> 00:04:03,511
Thank you, Sam.
30
00:04:10,250 --> 00:04:11,584
And how long
has she been missing?
31
00:04:11,585 --> 00:04:13,953
Uh, I think about five days.
32
00:04:13,954 --> 00:04:14,788
And how old is she?
33
00:04:14,788 --> 00:04:15,623
20.
34
00:04:17,024 --> 00:04:18,391
What was she wearing
the last time you saw her?
35
00:04:18,392 --> 00:04:20,893
Um, jeans and her
favorite T-shirt,
36
00:04:20,894 --> 00:04:22,362
but she loves to wear dresses.
37
00:04:22,363 --> 00:04:24,063
She's got a lotta clothes.
38
00:04:24,064 --> 00:04:26,198
Is it normal for her
to disappear like this
39
00:04:26,199 --> 00:04:27,300
for long periods of time?
40
00:04:27,301 --> 00:04:29,869
No, uh, she never does this!
41
00:04:29,870 --> 00:04:31,804
Even her best friend
doesn't know where she is,
42
00:04:31,805 --> 00:04:35,408
and I called the school
and her work.
43
00:04:35,409 --> 00:04:36,976
All right, do you
have a photograph?
44
00:04:36,977 --> 00:04:38,211
Yes.
45
00:04:41,482 --> 00:04:42,716
OK, Zukowski!
46
00:04:45,018 --> 00:04:46,486
I went to her apartment,
47
00:04:46,487 --> 00:04:49,556
and the dog was unsated
and thirsty, I'm just not...
48
00:04:49,557 --> 00:04:51,090
Why don't you take my card.
49
00:04:51,091 --> 00:04:52,992
If you hear anything from her,
50
00:04:52,993 --> 00:04:54,794
- please don't hesitate to call.
- OK.
51
00:04:54,795 --> 00:04:58,197
Now, this officer will go
ahead and show you out, arright?
52
00:04:58,198 --> 00:05:00,066
Please, detective,
whatever you can do,
53
00:05:00,067 --> 00:05:01,534
she's all we've got.
54
00:05:01,535 --> 00:05:02,669
We're gonna do everything
we can to find her, OK?
55
00:05:02,670 --> 00:05:04,004
- OK.
- All right.
56
00:05:08,776 --> 00:05:11,310
All right, that
brings us to six missing persons
57
00:05:11,311 --> 00:05:13,245
in the last three months.
58
00:05:13,246 --> 00:05:15,648
That's frustrating,
and I don't see a pattern
59
00:05:15,649 --> 00:05:17,283
or a connection to
any of these people,
60
00:05:17,284 --> 00:05:20,086
let alone any bodies
showing up anywhere.
61
00:05:20,087 --> 00:05:23,055
Yeah, it beats the
shit outta me, too.
62
00:05:23,056 --> 00:05:25,592
Listen, Davenport, I want
you to run cross-references
63
00:05:25,593 --> 00:05:28,528
on high schools,
colleges, clubs,
64
00:05:28,529 --> 00:05:31,163
anything else you can
think of that might, uh,
65
00:05:31,164 --> 00:05:32,632
make a connection
with these people.
66
00:05:32,633 --> 00:05:34,434
I'm on it, I'll also
check with the hospitals,
67
00:05:34,435 --> 00:05:35,968
see if there's any
John or Jane Does,
68
00:05:35,969 --> 00:05:37,169
as well as the coroner to see
69
00:05:37,170 --> 00:05:39,305
if there's any
unidentified bodies.
70
00:05:39,306 --> 00:05:40,973
Arright, sounds good.
71
00:05:40,974 --> 00:05:44,944
Come on, people, talk to me!
72
00:05:44,945 --> 00:05:46,447
Help me find you.
73
00:05:50,984 --> 00:05:53,554
I am so very sorry.
74
00:05:57,491 --> 00:06:01,127
You know how much
Annie loves Maria.
75
00:06:01,128 --> 00:06:03,896
She would give her own
kidney if she could.
76
00:06:03,897 --> 00:06:07,500
It was a freak accident that
both her kidneys got damaged.
77
00:06:07,501 --> 00:06:09,602
Accident or not, if she
had kept an eye on her,
78
00:06:09,603 --> 00:06:12,138
none of this would
have happened.
79
00:06:12,139 --> 00:06:15,107
For God's sake, she's
our only child,
80
00:06:15,108 --> 00:06:18,144
and if she doesn't get a
kidney, she, she'll die.
81
00:06:18,145 --> 00:06:21,748
So, Sophia, I've
been making calls,
82
00:06:21,749 --> 00:06:23,583
searching the internet,
83
00:06:23,584 --> 00:06:27,019
contacting all my business
associates throughout Europe.
84
00:06:27,020 --> 00:06:30,490
I've even checked the
experimental possibilities.
85
00:06:30,491 --> 00:06:34,393
The hospital is doing
everything it can.
86
00:06:34,394 --> 00:06:37,396
It's not like we
can't afford it,
87
00:06:37,397 --> 00:06:39,632
and she's almost at the
top of the waiting list!
88
00:06:39,633 --> 00:06:43,269
But David,
she's only got two weeks!
89
00:06:43,270 --> 00:06:44,537
Listen, I don't
care what it takes,
90
00:06:44,538 --> 00:06:47,140
you find a kidney for
our baby girl.
91
00:06:59,753 --> 00:07:01,187
Excuse me,
92
00:07:01,188 --> 00:07:03,756
I really don't
mean to bother you.
93
00:07:03,757 --> 00:07:06,292
What can I do for you?
94
00:07:06,293 --> 00:07:07,760
Actually, it's what I might
95
00:07:07,761 --> 00:07:09,829
be able to do for you.
96
00:07:09,830 --> 00:07:12,232
One kidney, patient's name?
97
00:07:15,002 --> 00:07:18,304
All right, got it,
there's a small rush fee.
98
00:07:18,305 --> 00:07:22,174
Once we verify the deposit,
we'll have the kidney delivered.
99
00:07:22,175 --> 00:07:24,176
Arright.
100
00:07:24,177 --> 00:07:25,411
So?
101
00:07:25,412 --> 00:07:27,179
Well, Sis, we have an
order for one kidney.
102
00:07:27,180 --> 00:07:28,548
Male or female?
103
00:07:28,549 --> 00:07:31,183
Not that it
matters, but it's for a female.
104
00:07:31,184 --> 00:07:32,351
How much do we get?
105
00:07:32,352 --> 00:07:33,186
125K.
106
00:07:34,287 --> 00:07:36,956
Holy shit, you're too much!
107
00:07:36,957 --> 00:07:39,091
What, it's a rush order
and keep your voice down!
108
00:07:39,092 --> 00:07:41,460
You don't want Mom to
hear you cursing, do you?
109
00:07:41,461 --> 00:07:42,695
She's gonna be so happy!
110
00:07:42,696 --> 00:07:44,296
Mom, I got some good news!
111
00:07:44,297 --> 00:07:46,432
Oh, I'll be right there.
112
00:07:46,433 --> 00:07:48,801
She's gonna lose
her fucking cookies!
113
00:07:48,802 --> 00:07:50,603
Stop, she's gonna
hear you cursing!
114
00:07:50,604 --> 00:07:52,071
Why's she gonna
lose her cookies?
115
00:07:52,072 --> 00:07:53,774
She's got her eyes on a
purse that costs three grand.
116
00:07:54,708 --> 00:07:55,975
That's why Dad can't freak out.
117
00:07:55,976 --> 00:07:57,677
Good point, let's hope
the donor and patient
118
00:07:57,678 --> 00:07:59,779
are a match type for the kidney.
119
00:07:59,780 --> 00:08:01,348
- I'm gonna call him.
- OK.
120
00:08:11,992 --> 00:08:12,926
Hello?
121
00:08:12,927 --> 00:08:15,061
Hey, Daddy, it's me.
122
00:08:15,062 --> 00:08:17,363
We have an order for a kidney,
123
00:08:17,364 --> 00:08:19,031
but I guess you know
that since you have a guy
124
00:08:19,032 --> 00:08:21,568
stationed near the hospital
for needy patients.
125
00:08:21,569 --> 00:08:24,103
OK, one kidney
coming up after dinner.
126
00:08:24,104 --> 00:08:25,038
Is your mom home?
127
00:08:25,039 --> 00:08:26,373
Yeah, hang on.
128
00:08:27,775 --> 00:08:29,809
Hi, honey, how was your day?
129
00:08:29,810 --> 00:08:32,979
Well, as my head nurse, you
should be the first to know.
130
00:08:32,980 --> 00:08:36,315
I am being honored as the
country's leading brain surgeon.
131
00:08:36,316 --> 00:08:39,318
Oh, Lewis, that is fantastic,
132
00:08:39,319 --> 00:08:41,520
and you certainly deserve it.
133
00:08:41,521 --> 00:08:43,923
Think of all the
lives you've saved.
134
00:08:43,924 --> 00:08:48,928
Congratulations, I think
this calls for a celebration!
135
00:08:48,929 --> 00:08:52,098
How 'bout I make that special
souffle for dinner tonight?
136
00:08:52,099 --> 00:08:55,034
Sounds great, look, I have
to make a stop on the way home,
137
00:08:55,035 --> 00:08:58,404
so I will see you
in a little bit, OK?
138
00:08:58,405 --> 00:08:59,673
Love you, OK.
139
00:09:01,108 --> 00:09:05,111
OK, kids, let's make this a
special night for your father.
140
00:09:05,112 --> 00:09:07,479
I want everything to be perfect.
141
00:09:07,480 --> 00:09:09,448
In the meantime, could
you please go check
142
00:09:09,449 --> 00:09:13,085
on our patients' meds, give
them their sponge baths,
143
00:09:13,086 --> 00:09:14,921
and change those bandages.
144
00:09:14,922 --> 00:09:15,756
Sure, Mom.
145
00:09:15,757 --> 00:09:16,989
Thank you.
146
00:09:16,990 --> 00:09:17,825
Oh, Mom?
147
00:09:17,826 --> 00:09:19,358
Yes, baby?
148
00:09:19,359 --> 00:09:21,762
Can I please
practice my technique?
149
00:09:22,896 --> 00:09:24,363
Come on, Mom,
there's no salvos left,
150
00:09:24,364 --> 00:09:25,798
so she can't damage anything.
151
00:09:25,799 --> 00:09:28,100
Come on, please,
please, please, please?
152
00:09:28,101 --> 00:09:30,536
I guess that'll be OK.
153
00:09:30,537 --> 00:09:33,472
You have assisted your
father and I a lot.
154
00:09:33,473 --> 00:09:35,441
You kids go have fun.
155
00:09:35,442 --> 00:09:37,410
- Thank you.
- OK, babies.
156
00:09:39,713 --> 00:09:40,947
We finally get to play doctor!
157
00:09:40,948 --> 00:09:43,950
I know right, yeah.
158
00:09:43,951 --> 00:09:44,785
I'll race you.
159
00:09:44,785 --> 00:09:45,719
Yeah, you OK?
160
00:09:45,720 --> 00:09:48,455
- Yeah.
- Let's go!
161
00:09:53,861 --> 00:09:55,094
Scott, unplug the machine,
162
00:09:55,095 --> 00:09:56,195
I'll just roll him
into the next room.
163
00:09:56,196 --> 00:09:58,431
OK.
164
00:10:17,885 --> 00:10:19,052
Ready, Doctor?
165
00:10:19,987 --> 00:10:21,321
Ready, Doctor.
166
00:10:54,587 --> 00:10:57,289
OK, Nicole, we're
ready to remove the brain.
167
00:10:57,290 --> 00:11:01,128
All right, you are a
very cool brother, mwah!
168
00:11:05,933 --> 00:11:08,902
All right.
169
00:11:21,414 --> 00:11:25,284
That is so rad!
170
00:11:25,285 --> 00:11:26,953
All right, I need
to grind the bones
171
00:11:26,954 --> 00:11:28,354
that I use in the garden.
172
00:11:28,355 --> 00:11:29,688
If you don't mind
checking on our patients,
173
00:11:29,689 --> 00:11:30,957
I'll finish up here.
174
00:11:30,958 --> 00:11:32,291
No, it'll be my pleasure.
175
00:11:32,292 --> 00:11:33,226
All right.
176
00:11:33,227 --> 00:11:34,494
I'll go pu this on ice.
177
00:11:40,167 --> 00:11:43,002
So Davenport, anything
come back with your search?
178
00:11:43,003 --> 00:11:45,838
Not a thing, I have a
few calls out to my friends
179
00:11:45,839 --> 00:11:48,107
at the bureau, maybe they'll
come up with a connection.
180
00:11:48,108 --> 00:11:51,643
I'll be surprised if they do.
181
00:11:51,644 --> 00:11:54,146
This just feels local to me,
182
00:11:54,147 --> 00:11:56,315
and something about these
people just doesn't fit.
183
00:11:56,316 --> 00:11:59,651
I mean, did you
check with their employers?
184
00:11:59,652 --> 00:12:03,589
Yes, and they're not
connected to any single company.
185
00:12:03,590 --> 00:12:05,591
All right, let's go back
to the families again.
186
00:12:05,592 --> 00:12:07,693
See if maybe they
knew each other.
187
00:12:07,694 --> 00:12:09,896
Let's also check,
uh, medical history.
188
00:12:09,897 --> 00:12:11,964
Maybe they had the same doctor,
189
00:12:11,965 --> 00:12:14,300
and, uh, let's get phone
bills, credit card statements,
190
00:12:14,301 --> 00:12:15,868
you know, the usual shit, Jules.
191
00:12:15,869 --> 00:12:17,536
This isn't my first
barbecue, Ralph.
192
00:12:17,537 --> 00:12:19,338
Eh, well, somebody's
got a bone to pick.
193
00:12:19,339 --> 00:12:20,173
Really?
194
00:12:25,045 --> 00:12:27,647
How's everyone feeling today?
195
00:12:28,515 --> 00:12:29,850
Fuck you.
196
00:12:37,791 --> 00:12:39,525
What'd you just say?
197
00:12:39,526 --> 00:12:41,094
I said, fuck you.
198
00:12:44,898 --> 00:12:48,836
You and your family are
fucking crazy and sick!
199
00:12:49,736 --> 00:12:50,570
Fuck me?
200
00:12:55,909 --> 00:12:58,912
That kind of language is
gonna cost ya something.
201
00:13:15,829 --> 00:13:17,397
Good job, Nicole.
202
00:13:18,765 --> 00:13:22,568
Aw, the poor boy fainted
from a little pain,
203
00:13:22,569 --> 00:13:24,570
and if any of you even
thinks of telling my mother
204
00:13:24,571 --> 00:13:26,705
about me cursing, I'll cut
your fucking tongue out
205
00:13:26,706 --> 00:13:28,941
just for the fun of it!
206
00:13:28,942 --> 00:13:30,209
All set, Sis?
207
00:13:30,210 --> 00:13:32,144
Yeah, how 'bout you?
208
00:13:32,145 --> 00:13:33,579
I'm hungry.
209
00:13:33,580 --> 00:13:35,547
Yeah, me, too, I'll
finish up their meds,
210
00:13:35,548 --> 00:13:37,249
and I'll meet you up there.
211
00:13:37,250 --> 00:13:38,518
OK.
212
00:13:44,391 --> 00:13:47,459
Now, as you know, we
are a no-nonsense group
213
00:13:47,460 --> 00:13:50,096
that only focus on results.
214
00:13:50,097 --> 00:13:52,631
We do not limit you to
specific territories,
215
00:13:52,632 --> 00:13:57,036
and we encourage
door-to-door solicitations.
216
00:13:57,037 --> 00:14:00,506
Now, please review the
envelopes in front of you
217
00:14:00,507 --> 00:14:02,875
about how to approach
potential clients.
218
00:14:02,876 --> 00:14:05,212
I have a question, Marvin.
219
00:14:06,479 --> 00:14:08,347
Yes, Mindy, what
can I do for you?
220
00:14:08,348 --> 00:14:11,383
Well, since we don't have
any specific territories,
221
00:14:11,384 --> 00:14:13,419
and you want us to get listings,
222
00:14:13,420 --> 00:14:15,687
how far can we go
to get the listings?
223
00:14:15,688 --> 00:14:18,657
Well, I'm not sure where
that question is coming from.
224
00:14:18,658 --> 00:14:21,427
Can you be just a little
bit more specific?
225
00:14:21,428 --> 00:14:23,862
What I mean
is, do we bring cookies
226
00:14:23,863 --> 00:14:25,998
or can we flirt?
227
00:14:25,999 --> 00:14:28,167
Well, Mindy, I
suggest you discover
228
00:14:28,168 --> 00:14:30,202
what works best for you.
229
00:14:30,203 --> 00:14:33,039
If cookies doesn't do it and
flirting gets you in the door,
230
00:14:33,040 --> 00:14:35,207
then I don't see
anything wrong with that,
231
00:14:35,208 --> 00:14:38,777
but keep in mind you
represent Sonic Realty,
232
00:14:38,778 --> 00:14:41,580
so be cautious not
to cross the line!
233
00:14:41,581 --> 00:14:44,583
Well, Marv, if
neither approach works
234
00:14:44,584 --> 00:14:46,752
and some of my other
ideas don't pan out,
235
00:14:46,753 --> 00:14:49,221
don't expect me to show
up for work ever again.
236
00:14:49,222 --> 00:14:51,323
And we should be so lucky.
237
00:14:51,324 --> 00:14:54,793
Well, Mindy, I know that
you are resourceful,
238
00:14:54,794 --> 00:14:57,796
so please, just go
out there and get 'em.
239
00:14:57,797 --> 00:15:01,201
I have a few ideas to present
that should knock 'em dead.
240
00:15:02,635 --> 00:15:06,506
OK, that's it everybody,
everybody just have a great day.
241
00:15:10,010 --> 00:15:14,813
OK, neighborhood.
242
00:15:14,814 --> 00:15:16,182
You're it,
243
00:15:16,183 --> 00:15:18,985
be ready for me,
because here I come.
244
00:15:18,986 --> 00:15:21,353
I will not take no for an
answer, so you might as well
245
00:15:21,354 --> 00:15:24,090
invite me in for my pitch.
246
00:15:24,091 --> 00:15:26,825
Hello?
247
00:15:26,826 --> 00:15:30,998
Hi, honey, how are our
honeymoon plans coming along?
248
00:15:35,668 --> 00:15:38,004
I drew a blank with
my guys at the bureau.
249
00:15:38,005 --> 00:15:39,406
Uh-huh.
250
00:15:40,807 --> 00:15:42,874
What's weird is
that each one of these victims
251
00:15:42,875 --> 00:15:45,444
have completely different jobs.
252
00:15:45,445 --> 00:15:46,678
Well, there's gotta be
something that connects
253
00:15:46,679 --> 00:15:48,880
these people, I mean,
they didn't just vanish.
254
00:15:48,881 --> 00:15:51,183
Maybe it was aliens.
255
00:15:51,184 --> 00:15:54,586
You know, at
this point, I would take that.
256
00:15:54,587 --> 00:15:56,822
All right, let's go
back to the beginning.
257
00:15:56,823 --> 00:15:58,457
See if maybe we
overlooked a link.
258
00:15:58,458 --> 00:15:59,925
We've already checked
a thousand times,
259
00:15:59,926 --> 00:16:01,660
and there doesn't seem
to be any connection!
260
00:16:01,661 --> 00:16:05,131
Look, I agree,
just dig deeper, OK?
261
00:16:05,132 --> 00:16:06,398
Go back to the childhood,
maybe they went
262
00:16:06,399 --> 00:16:08,467
to the same summer
camp or something.
263
00:16:08,468 --> 00:16:11,837
You're starting to sound like
this is a revenge situation.
264
00:16:11,838 --> 00:16:15,274
Listen, honestly, I
don't have a fucking clue
265
00:16:15,275 --> 00:16:18,110
what's going on here,
and until we find a body,
266
00:16:18,111 --> 00:16:22,282
we have to consider that
these people are together.
267
00:16:23,816 --> 00:16:26,086
Hey, what if they're
planning a heist?
268
00:16:29,522 --> 00:16:31,757
Let me see if I
understand this correctly.
269
00:16:31,758 --> 00:16:34,926
We have a political intern,
a construction salesman,
270
00:16:34,927 --> 00:16:37,563
a cosmetics lady,
a census taker,
271
00:16:37,564 --> 00:16:39,598
and a Bible thumper
and, my favorite,
272
00:16:39,599 --> 00:16:43,069
the Girl Scout troop
leader who sells cookies.
273
00:16:43,070 --> 00:16:44,703
My guess is that they
probably all teamed up
274
00:16:44,704 --> 00:16:47,506
with your aliens to
plan the heist, right?
275
00:16:47,507 --> 00:16:48,940
Yeah, that works.
276
00:16:48,941 --> 00:16:50,209
Hey, guys, hey, you know what?
277
00:16:50,210 --> 00:16:53,145
It's cool, we cracked
the case, it's aliens.
278
00:16:53,146 --> 00:16:55,347
And your ideas are
so much better, Ralph.
279
00:16:55,348 --> 00:16:57,084
Oh, wait, you don't have any.
280
00:17:13,200 --> 00:17:16,369
No solicitors,
we'll see about that!
281
00:17:25,978 --> 00:17:27,213
May I help you?
282
00:17:27,214 --> 00:17:30,216
Why, yes, my name is Mindy,
283
00:17:30,217 --> 00:17:32,618
and I represent Sonic Realty.
284
00:17:32,619 --> 00:17:34,520
I noticed how beautiful
your house is,
285
00:17:34,521 --> 00:17:37,256
and I was wondering if you
would consider selling it.
286
00:17:37,257 --> 00:17:39,558
Who's at the door?
287
00:17:39,559 --> 00:17:42,294
It's a realtor wondering if
we wanted to sell the house.
288
00:17:42,295 --> 00:17:43,395
Can you handle it?
289
00:17:43,396 --> 00:17:44,796
Yeah, I got it, Mom.
290
00:17:44,797 --> 00:17:45,997
Sorry about that.
291
00:17:45,998 --> 00:17:47,566
As I was saying,
your house is perfect
292
00:17:47,567 --> 00:17:50,302
for a few clients I have
that are in the market.
293
00:17:50,303 --> 00:17:52,938
I appreciate that, but I
don't know how that stuff works.
294
00:17:52,939 --> 00:17:54,840
Oh, I can show you
how it all works.
295
00:17:54,841 --> 00:17:56,708
So, what'd be the first step?
296
00:17:56,709 --> 00:17:59,378
It would be helpful
to see the house.
297
00:17:59,379 --> 00:18:00,879
When would you like to see it?
298
00:18:00,880 --> 00:18:03,515
Well, I have some time
right now if you're free.
299
00:18:03,516 --> 00:18:05,016
Hey, I have a great idea.
300
00:18:05,017 --> 00:18:06,485
My dad's actually on his way
home for dinner right now
301
00:18:06,486 --> 00:18:07,986
and since it would
be his decision,
302
00:18:07,987 --> 00:18:09,955
and if you're not busy, why
don't you stay for dinner
303
00:18:09,956 --> 00:18:11,257
and have a chat with my dad.
304
00:18:11,258 --> 00:18:13,392
Only if you will be
joining us for dinner
305
00:18:13,393 --> 00:18:15,327
and some chat.
306
00:18:15,328 --> 00:18:16,862
Please, come in.
307
00:18:16,863 --> 00:18:18,397
I hope you like rump roast.
308
00:18:18,398 --> 00:18:22,202
Mm, sounds delicious, and
I have cookies for dessert.
309
00:18:36,949 --> 00:18:40,452
Mindy, this is
my sister, Nicole.
310
00:18:40,453 --> 00:18:43,356
Oh, oh!
311
00:18:44,257 --> 00:18:45,924
What a pleasure to meet you.
312
00:18:45,925 --> 00:18:47,994
It's nice to meet you, Mindy.
313
00:18:51,898 --> 00:18:53,465
Are you here for my brother?
314
00:18:53,466 --> 00:18:55,000
Actually, Nicole,
Mindy's a realtor.
315
00:18:55,001 --> 00:18:57,569
She's interested in
our house to sell.
316
00:18:57,570 --> 00:18:59,137
Oh, really?
317
00:18:59,138 --> 00:19:00,372
I told her Dad
was on his way home,
318
00:19:00,373 --> 00:19:02,474
and she can go over
the details with him.
319
00:19:02,475 --> 00:19:04,009
I also invited Mindy for dinner.
320
00:19:04,010 --> 00:19:06,345
I hope I'm not
interrupting a family dinner!
321
00:19:06,346 --> 00:19:09,348
Not at all, sweetie, why
don't we have a glass of wine?
322
00:19:09,349 --> 00:19:10,949
Do you prefer white or red?
323
00:19:10,950 --> 00:19:13,252
Whatever you have open is fine.
324
00:19:13,253 --> 00:19:14,786
Great.
325
00:19:14,787 --> 00:19:16,355
Nicole, why don't you take
Mindy into the family room?
326
00:19:16,356 --> 00:19:19,024
I'll get some drinks,
we have both open.
327
00:19:19,025 --> 00:19:21,428
OK, then, red wine, please.
328
00:19:23,596 --> 00:19:25,163
Mindy, this is our mom.
329
00:19:25,164 --> 00:19:26,732
Nice to meet you.
330
00:19:26,733 --> 00:19:27,999
I brought cookies.
331
00:19:28,000 --> 00:19:30,836
Oh, how very sweet, thank you!
332
00:19:30,837 --> 00:19:34,005
I overheard you'll be
staying for dinner, perfect!
333
00:19:34,006 --> 00:19:36,608
Scott, drinks, please?
334
00:19:36,609 --> 00:19:37,843
Sure, Mom.
335
00:19:37,844 --> 00:19:41,348
OK, so, tell us how
you've come to our home.
336
00:19:42,715 --> 00:19:45,351
Well, there are no
boundaries at our company,
337
00:19:45,352 --> 00:19:47,919
and, to be honest, I just
pointed to a neighborhood
338
00:19:47,920 --> 00:19:51,357
on the map and your
area is what I chose!
339
00:19:51,358 --> 00:19:52,958
What about your coworkers.
340
00:19:52,959 --> 00:19:54,793
Wouldn't someone
have picked this area
341
00:19:54,794 --> 00:19:56,628
or have it assigned
by your boss?
342
00:19:56,629 --> 00:20:01,233
Actually, no, and my boss has
no clue where I am!
343
00:20:01,234 --> 00:20:04,436
We're free to solicit business
wherever we feel comfortable.
344
00:20:04,437 --> 00:20:07,373
Wow, I wish I had a boss
that didn't care where I was.
345
00:20:07,374 --> 00:20:10,342
And you don't have to call
in or anything like that?
346
00:20:10,343 --> 00:20:12,778
No, it's a really cool job!
347
00:20:12,779 --> 00:20:16,515
No micromanagement, I'm
free to do as I choose,
348
00:20:16,516 --> 00:20:18,517
as long as I get results.
349
00:20:18,518 --> 00:20:20,519
Well, Mindy, we're
gonna do everything we can
350
00:20:20,520 --> 00:20:23,455
to make you feel very
comfortable with us!
351
00:20:23,456 --> 00:20:25,123
That sounds great!
352
00:20:25,124 --> 00:20:28,727
You are such nice people,
I could stay here forever!
353
00:20:28,728 --> 00:20:30,862
That sounds fabulous.
354
00:20:30,863 --> 00:20:32,565
And we can arrange that.
355
00:20:38,871 --> 00:20:42,240
Come on in, let's have some
drinks, play some games.
356
00:20:42,241 --> 00:20:44,075
You just, you know.
357
00:20:44,076 --> 00:20:46,813
I'm actually hungry!
358
00:20:49,682 --> 00:20:50,982
What did you find out?
359
00:20:50,983 --> 00:20:52,250
She's perfect, no
reporting to a boss,
360
00:20:52,251 --> 00:20:53,885
and no one knows where she is.
361
00:20:53,886 --> 00:20:55,020
Now, all we gotta do
is find out what car
362
00:20:55,021 --> 00:20:56,488
she came with and ditch it.
363
00:20:56,489 --> 00:20:58,690
That's the idea.
364
00:20:58,691 --> 00:21:00,360
Yeah, yeah.
365
00:21:03,563 --> 00:21:06,698
Uh, so you've got a busy week
ahead of you, that I heard,
366
00:21:06,699 --> 00:21:08,099
in district two, huh?
367
00:21:08,100 --> 00:21:09,100
Mm-hmm.
368
00:21:09,101 --> 00:21:09,936
OK, oh!
369
00:21:16,108 --> 00:21:17,709
You ladies having
a nice conversation?
370
00:21:17,710 --> 00:21:18,977
Mm.
371
00:21:18,978 --> 00:21:21,680
Scott, you're always
good at giving toasts.
372
00:21:21,681 --> 00:21:22,582
How about one?
373
00:21:22,583 --> 00:21:23,583
Sure, Mom.
374
00:21:25,385 --> 00:21:27,519
Here's to meeting a new
friend that will, hopefully,
375
00:21:27,520 --> 00:21:30,121
be with us long enough
to make a lotta money.
376
00:21:30,122 --> 00:21:31,757
I'll drink to that.
377
00:21:31,758 --> 00:21:32,991
Money's a good thing,
378
00:21:32,992 --> 00:21:35,527
and I hope my being
here brings you lots.
379
00:21:35,528 --> 00:21:37,128
I'm sure you will.
380
00:21:37,129 --> 00:21:39,366
- Cheers.
- Cheers.
381
00:21:41,133 --> 00:21:42,435
Mm, delicious!
382
00:21:43,870 --> 00:21:45,537
Mm-hmm.
383
00:21:45,538 --> 00:21:48,039
Boy, that dinner
smells delicious!
384
00:21:48,040 --> 00:21:51,143
It's the freshest
meat you can get!
385
00:21:52,345 --> 00:21:55,747
You look pretty edible yourself.
386
00:21:55,748 --> 00:21:58,551
As do you.
387
00:22:09,762 --> 00:22:11,263
Hello, I'm home!
388
00:22:12,665 --> 00:22:16,435
We're in the family
room and we have company!
389
00:22:16,436 --> 00:22:17,604
Hmm.
390
00:22:22,208 --> 00:22:23,842
Hello, baby!
391
00:22:23,843 --> 00:22:25,711
Hi, Daddy!
392
00:22:25,712 --> 00:22:28,146
Mm, glad you're home.
393
00:22:28,147 --> 00:22:29,115
Hello, doll.
394
00:22:29,116 --> 00:22:31,483
Hi.
395
00:22:31,484 --> 00:22:33,218
Dad, I'd like you to meet Mindy.
396
00:22:33,219 --> 00:22:35,053
Please, sit down.
397
00:22:35,054 --> 00:22:37,088
To what do we owe this pleasure?
398
00:22:37,089 --> 00:22:38,590
Mindy is a realtor.
399
00:22:38,591 --> 00:22:41,226
She has clients that may be
interested in buying our home.
400
00:22:41,227 --> 00:22:44,062
Well, that sounds promising.
401
00:22:44,063 --> 00:22:46,231
We thought we'd have
cocktails and then dinner,
402
00:22:46,232 --> 00:22:48,667
and then show her the
house before dessert.
403
00:22:48,668 --> 00:22:50,201
They forgot to mention I plan
404
00:22:50,202 --> 00:22:52,538
on making you lots of money.
405
00:22:52,539 --> 00:22:54,172
I'm sure you will.
406
00:22:54,173 --> 00:22:55,841
You look very healthy.
407
00:22:55,842 --> 00:22:57,643
Oh, I work out
three times a week,
408
00:22:57,644 --> 00:23:00,746
so I'm in excellent condition.
409
00:23:00,747 --> 00:23:02,280
What do you do?
410
00:23:02,281 --> 00:23:04,182
Actually, I'm a brain surgeon.
411
00:23:04,183 --> 00:23:05,952
Oh, that's amazing!
412
00:23:07,587 --> 00:23:08,920
I don't know how you do that,
413
00:23:08,921 --> 00:23:11,022
the sight of blood
makes me weak.
414
00:23:11,023 --> 00:23:14,560
Most people feel that way.
415
00:23:14,561 --> 00:23:17,395
No, our surgery's
very specialized.
416
00:23:17,396 --> 00:23:20,065
Nicole, would you please
help me serve the dinner?
417
00:23:20,066 --> 00:23:22,200
Scotty, open a nice
bottle of wine for dinner.
418
00:23:22,201 --> 00:23:23,401
Sure.
419
00:23:23,402 --> 00:23:24,770
Oh, oh, please don't
go to any trouble!
420
00:23:24,771 --> 00:23:28,207
Don't be silly, it's
no trouble at all.
421
00:23:29,442 --> 00:23:31,043
Salud.
422
00:23:39,619 --> 00:23:40,852
Thank you.
423
00:23:40,853 --> 00:23:44,657
You're welcome.
424
00:23:47,960 --> 00:23:50,962
Oh, this smells delicious!
425
00:23:50,963 --> 00:23:52,498
What kind of meat is it?
426
00:23:52,499 --> 00:23:54,032
See if you can guess.
427
00:23:54,033 --> 00:23:57,135
Mindy, be careful of Scott,
he's a practical joker.
428
00:23:57,136 --> 00:24:00,573
Oh, I grew up with a
brother, so I'm used to that.
429
00:24:14,353 --> 00:24:16,856
Mm, not sure, but it is tasty.
430
00:24:18,457 --> 00:24:19,991
Well, good.
431
00:24:19,992 --> 00:24:24,564
Mm, maybe I need some more
wine to cleanse my palette.
432
00:24:54,694 --> 00:24:56,128
Cheers.
433
00:25:00,833 --> 00:25:04,403
OK, one more bite,
and then I will guess.
434
00:25:07,907 --> 00:25:08,741
Oh,
435
00:25:10,643 --> 00:25:11,743
mm!
436
00:25:11,744 --> 00:25:13,511
Ho-ho-ho-ho-ho!
437
00:25:13,512 --> 00:25:14,846
I'm glad you're
enjoying the meal.
438
00:25:14,847 --> 00:25:16,381
It's Mama's special recipe.
439
00:25:16,382 --> 00:25:18,950
Yeah, kind of a family secret.
440
00:25:18,951 --> 00:25:21,554
I'm going to guess it is, um,
441
00:25:22,922 --> 00:25:25,356
a wild animal of some type.
442
00:25:25,357 --> 00:25:27,525
In this case, you are close.
443
00:25:27,526 --> 00:25:32,263
I get it, did
you hunt this, Scott?
444
00:25:32,264 --> 00:25:34,432
You got me, I made the kill.
445
00:25:34,433 --> 00:25:37,103
Am I good or what?
446
00:25:42,174 --> 00:25:44,042
Oh, my apology.
447
00:25:44,043 --> 00:25:45,611
No, darling, we all do it.
448
00:25:45,612 --> 00:25:48,614
That's never
happened to me before!
449
00:25:48,615 --> 00:25:51,016
Must be too much wine.
450
00:25:51,017 --> 00:25:53,184
Sweetheart, no such thing.
451
00:25:53,185 --> 00:25:55,788
Wine is the nectar of the gods!
452
00:25:59,025 --> 00:26:01,760
So, Mindy, do you
have a boyfriend?
453
00:26:01,761 --> 00:26:06,431
Why, Scotty, are you
interested or curious or...
454
00:26:06,432 --> 00:26:08,466
We're all very interested.
455
00:26:08,467 --> 00:26:10,969
Ooh, family affair.
456
00:26:10,970 --> 00:26:14,339
Oh, that did not sound right!
457
00:26:14,340 --> 00:26:16,808
I did not mean it that way.
458
00:26:16,809 --> 00:26:19,310
That's OK, we're a tight family.
459
00:26:19,311 --> 00:26:21,246
Oh, nothing kinky, I hope.
460
00:26:21,247 --> 00:26:22,648
Of course not.
461
00:26:22,649 --> 00:26:25,083
We do run a family
business, though, um.
462
00:26:25,084 --> 00:26:26,618
Rachel is head nurse,
463
00:26:26,619 --> 00:26:30,255
and Scott and Nicole run
the back office for orders.
464
00:26:30,256 --> 00:26:33,024
I thought you were
a brain surgeon.
465
00:26:33,025 --> 00:26:37,295
I am, but we also have
a small side business.
466
00:26:37,296 --> 00:26:39,665
Mm, what kind of business?
467
00:26:39,666 --> 00:26:41,432
We're in the parts business.
468
00:26:41,433 --> 00:26:43,068
Body parts.
469
00:26:43,069 --> 00:26:44,703
For cars?
470
00:26:44,704 --> 00:26:47,640
No, we deal with
real body parts.
471
00:26:49,942 --> 00:26:51,910
Wait, wait, wait, wait.
472
00:26:51,911 --> 00:26:54,713
When you say real body parts,
473
00:26:54,714 --> 00:26:58,249
do you mean you have
a tattoo business?
474
00:26:58,250 --> 00:27:00,351
Maybe you should have
another sip of wine.
475
00:27:00,352 --> 00:27:03,254
It will help you
with your transition.
476
00:27:03,255 --> 00:27:04,991
Transmission?
477
00:27:07,660 --> 00:27:10,295
Oh-ho-OK, well done.
478
00:27:10,296 --> 00:27:12,664
Let's get her downstairs.
479
00:27:12,665 --> 00:27:15,500
And get the IV going so
she sleeps all evening.
480
00:27:15,501 --> 00:27:18,337
Let's see what we got going.
481
00:27:28,514 --> 00:27:30,683
Is everyone comfortable?
482
00:27:31,851 --> 00:27:35,987
Oh, you poor boy!
483
00:27:35,988 --> 00:27:38,890
Nicole, please put a bit
more morphine in his drip
484
00:27:38,891 --> 00:27:41,226
to ease his discomfort.
485
00:27:41,227 --> 00:27:45,030
But, Mom, he said
the F-word to me.
486
00:27:45,031 --> 00:27:48,199
Well, that wasn't very nice!
487
00:27:48,200 --> 00:27:50,335
You know, their little
brother never understood
488
00:27:50,336 --> 00:27:53,840
the importance of not
using foul language.
489
00:27:55,674 --> 00:27:58,043
May he rest in peace.
490
00:27:58,044 --> 00:28:01,780
William, you promise me not to
use that bad language again,
491
00:28:01,781 --> 00:28:04,884
and I will give you
some pain relief.
492
00:28:06,786 --> 00:28:09,054
Mom, he can't speak, remember?
493
00:28:09,055 --> 00:28:13,092
Hmm, well, I'm in a good
mood, so give him what he needs.
494
00:28:20,032 --> 00:28:23,935
So, which patient is
a donor for the kidney?
495
00:28:23,936 --> 00:28:24,771
Jack.
496
00:28:25,938 --> 00:28:27,105
Have you checked
him for a match?
497
00:28:27,106 --> 00:28:28,840
Yes, Dad, it's perfect.
498
00:28:28,841 --> 00:28:33,012
OK, prep him up.
499
00:28:37,750 --> 00:28:41,719
Scott, do you have the
donor carrying case ready?
500
00:28:41,720 --> 00:28:42,688
All set, Dad.
501
00:28:42,689 --> 00:28:44,455
Rachel, are we ready?
502
00:28:44,456 --> 00:28:45,556
Yes, Doctor.
503
00:28:45,557 --> 00:28:47,425
Oh, so formal!
504
00:28:47,426 --> 00:28:49,060
Well, you are
505
00:28:49,061 --> 00:28:51,329
the leading brain
surgeon in the country!
506
00:28:51,330 --> 00:28:54,532
I suppose you
are correct, darling, yes.
507
00:28:54,533 --> 00:28:55,767
Scalpel?
508
00:28:55,768 --> 00:28:57,369
Scalpel.
509
00:29:05,878 --> 00:29:08,379
Organ skin retractor.
510
00:29:08,380 --> 00:29:10,216
Skin retractor.
511
00:29:22,628 --> 00:29:25,196
Here, honey,
for your first solo,
512
00:29:25,197 --> 00:29:28,100
but first, tell me
what do you see.
513
00:29:31,337 --> 00:29:34,973
I see the right
and left renal artery.
514
00:29:34,974 --> 00:29:38,644
Excellent,
my daughter the doctor!
515
00:29:39,846 --> 00:29:41,679
Nicole we are so proud of you!
516
00:29:41,680 --> 00:29:43,581
You're going to make
an excellent surgeon.
517
00:29:43,582 --> 00:29:44,883
Good work, sweetheart.
518
00:29:44,884 --> 00:29:46,117
Thanks, Daddy.
519
00:29:46,118 --> 00:29:48,354
OK, let's lift it out, and...
520
00:29:51,157 --> 00:29:52,091
From the kidneys I've seen,
521
00:29:52,092 --> 00:29:53,658
this one looks pretty healthy.
522
00:29:53,659 --> 00:29:55,093
Excellent eyes.
523
00:29:55,094 --> 00:29:56,963
This is a good specimen.
524
00:29:59,565 --> 00:30:01,833
Good work,
sweetheart, good work.
525
00:30:01,834 --> 00:30:03,368
Thanks, Daddy.
526
00:30:03,369 --> 00:30:05,403
Maybe I
should ask for more money.
527
00:30:05,404 --> 00:30:07,406
That's my boy!
528
00:30:09,041 --> 00:30:09,876
Kay, you got it?
529
00:30:09,876 --> 00:30:10,709
Got it.
530
00:30:10,710 --> 00:30:12,143
OK.
531
00:30:12,144 --> 00:30:14,345
OK, I'll make
arrangements for the delivery.
532
00:30:14,346 --> 00:30:15,481
Yes, please.
533
00:30:22,754 --> 00:30:23,589
How may I help you.
534
00:30:23,590 --> 00:30:25,090
Good evening, Ma'am.
535
00:30:25,091 --> 00:30:28,593
I'm Detective Swarez, this
is Detective Davenport.
536
00:30:28,594 --> 00:30:32,163
We're investigating
some missing persons.
537
00:30:32,164 --> 00:30:35,167
Have you seen any
of these people?
538
00:30:37,669 --> 00:30:40,205
No, I can't say that I have.
539
00:30:40,206 --> 00:30:43,074
Any John or Jane Does in the ER?
540
00:30:43,075 --> 00:30:44,943
No, and as you
know, we're required
541
00:30:44,944 --> 00:30:47,245
to notify the police
if any come in.
542
00:30:47,246 --> 00:30:50,315
Of course, we won't take
up any more of your time.
543
00:30:50,316 --> 00:30:52,350
Here's my card, if
anything does come in,
544
00:30:52,351 --> 00:30:54,285
will you please contact us?
545
00:30:54,286 --> 00:30:55,286
Sure.
546
00:30:55,287 --> 00:30:57,523
Thank you very much.
547
00:31:00,492 --> 00:31:02,560
This is the
organ donor that was requested.
548
00:31:02,561 --> 00:31:04,330
Order number 3445KDN.
549
00:31:05,531 --> 00:31:07,365
Please sign in here
for proof of delivery.
550
00:31:07,366 --> 00:31:08,599
Of course!
551
00:31:08,600 --> 00:31:09,834
This couldn't have
come at a better time.
552
00:31:09,835 --> 00:31:13,539
This is certainly gonna
save that girl's life.
553
00:31:16,108 --> 00:31:19,410
We've done
everything that we can.
554
00:31:19,411 --> 00:31:21,412
I'm so sorry to
say, but your son
555
00:31:21,413 --> 00:31:23,514
is in critical need
of a new heart.
556
00:31:23,515 --> 00:31:27,954
The valves were too badly
damaged in the accident.
557
00:31:30,322 --> 00:31:34,359
Please say this
isn't happening to me.
558
00:31:34,360 --> 00:31:36,027
Do something!
559
00:31:36,028 --> 00:31:39,030
Why can't you do something?
560
00:31:39,031 --> 00:31:40,366
You just fix it!
561
00:31:48,640 --> 00:31:51,376
How long do you think
you can keep him alive
562
00:31:51,377 --> 00:31:52,944
while we wait for a new heart?
563
00:31:52,945 --> 00:31:54,212
We have him on life support,
564
00:31:54,213 --> 00:31:57,582
but we can't have
him there for long.
565
00:31:57,583 --> 00:31:59,384
Do whatever it takes, Doc.
566
00:31:59,385 --> 00:32:00,852
All right.
567
00:32:07,859 --> 00:32:10,628
I'm at the
hospital making the delivery.
568
00:32:10,629 --> 00:32:13,564
There's a couple in need
of a heart for their son.
569
00:32:13,565 --> 00:32:15,300
Just a heads up, there
were some cops here
570
00:32:15,301 --> 00:32:17,668
inquiring about some
missing persons.
571
00:32:17,669 --> 00:32:19,071
OK, got it, thanks.
572
00:32:24,076 --> 00:32:25,343
Is everything all right, dear?
573
00:32:25,344 --> 00:32:26,611
Yeah, Mom, just
some cops snooping
574
00:32:26,612 --> 00:32:29,180
around the hospital
about missing persons.
575
00:32:29,181 --> 00:32:31,082
Good news is, it seems
a heart is needed.
576
00:32:31,083 --> 00:32:32,917
I'll make the call
and negotiate the fee.
577
00:32:32,918 --> 00:32:34,352
Great, Mom,
578
00:32:34,353 --> 00:32:36,254
it looks like you're
gonna get that new dress!
579
00:32:36,255 --> 00:32:38,256
Dress, what dress?
580
00:32:38,257 --> 00:32:40,025
Oh, come on, Daddy,
it's a really cute dress
581
00:32:40,026 --> 00:32:43,661
that Mom really needs,
and it's on sale!
582
00:32:43,662 --> 00:32:46,331
Oh, boy, those dreaded words!
583
00:32:46,332 --> 00:32:47,133
What words?
584
00:32:47,134 --> 00:32:48,134
On sale.
585
00:32:48,135 --> 00:32:49,667
Now, boys, it's important
586
00:32:49,668 --> 00:32:53,071
that us girls look
and feel our best.
587
00:32:53,072 --> 00:32:56,075
All right, do I
dare ask the cost?
588
00:32:57,409 --> 00:33:01,047
Not unless you wanna
be the next heart donor.
589
00:33:18,697 --> 00:33:20,966
Are you almost done?
590
00:33:24,403 --> 00:33:26,737
Mom's souffle is about ready.
591
00:33:26,738 --> 00:33:30,041
Was it rude that we
didn't serve Mindy a dessert?
592
00:33:30,042 --> 00:33:32,710
Not really, Mom only
made enough for four.
593
00:33:32,711 --> 00:33:34,179
Besides that, she's
trailer trash.
594
00:33:34,180 --> 00:33:36,081
She probably doesn't even
know what souffle is.
595
00:33:36,082 --> 00:33:37,948
Kay, then I guess it
worked out perfectly.
596
00:33:37,949 --> 00:33:42,053
Uh-huh, so what do you
think about my new blouse?
597
00:33:42,054 --> 00:33:43,354
I don't think
Mindy will miss it.
598
00:33:43,355 --> 00:33:47,192
I know right!
599
00:33:47,193 --> 00:33:48,693
I gotta call the
couple that needs a heart
600
00:33:48,694 --> 00:33:50,361
and get their permission from
the doctor to get the specs
601
00:33:50,362 --> 00:33:51,696
and see if we have a match,
602
00:33:51,697 --> 00:33:53,364
and I won't mix and
distribute the chips
603
00:33:53,365 --> 00:33:55,100
until tomorrow
during the day, so.
604
00:33:55,101 --> 00:33:57,068
OK, well, don't be too long
605
00:33:57,069 --> 00:33:59,470
otherwise I'm gonna
eat your souffle.
606
00:33:59,471 --> 00:34:00,406
Don't you dare!
607
00:34:00,407 --> 00:34:02,373
You've been warned!
608
00:34:02,374 --> 00:34:04,375
Oh, um, by the way,
Mom needs some milk
609
00:34:04,376 --> 00:34:05,876
for coffee in the morning,
610
00:34:05,877 --> 00:34:07,445
do you wanna walk with me
to the store after dessert?
611
00:34:07,446 --> 00:34:10,181
I'd love to, but I still
got a lot of chippin' to do.
612
00:34:10,182 --> 00:34:11,749
OK, do you need anything?
613
00:34:11,750 --> 00:34:12,718
No, I'm good.
614
00:34:12,719 --> 00:34:14,652
All right.
615
00:34:14,653 --> 00:34:16,053
How are we even related?
616
00:34:16,054 --> 00:34:17,523
Blood, baby!
617
00:35:00,666 --> 00:35:02,867
If you make a sound
or scream for help,
618
00:35:02,868 --> 00:35:06,571
I swear to God, I'm gonna
snap your fuckin' neck!
619
00:35:06,572 --> 00:35:09,006
I'm gonna take my hand away now.
620
00:35:09,007 --> 00:35:11,209
You understand what'll
happen if you scream, yeah?
621
00:35:11,210 --> 00:35:12,043
Mm-hmm.
622
00:35:12,044 --> 00:35:13,578
Yeah?
623
00:35:13,579 --> 00:35:15,313
Mm-hmm, what do you want?
624
00:35:15,314 --> 00:35:17,047
Do you want money, I
have a 50 in my pocket.
625
00:35:17,048 --> 00:35:19,751
I don't want your
money, I want you!
626
00:35:22,954 --> 00:35:24,689
Hey, hey, hey, listen!
627
00:35:24,690 --> 00:35:26,391
There's no need
to get rough, OK?
628
00:35:26,392 --> 00:35:29,361
I love sex, it excites me
to do it with a stranger.
629
00:35:31,630 --> 00:35:33,464
If you like sex so
much, show me your tits!
630
00:35:33,465 --> 00:35:37,067
OK, OK, let go, let go.
631
00:35:37,068 --> 00:35:39,136
Can't be so rough with a lady,
632
00:35:39,137 --> 00:35:41,906
otherwise you're
not gonna get any.
633
00:35:41,907 --> 00:35:42,741
Stop lyin'.
634
00:35:42,741 --> 00:35:43,575
You want more?
635
00:35:43,575 --> 00:35:44,476
Yeah, show me.
636
00:35:44,477 --> 00:35:45,544
- OK.
- Yeah.
637
00:35:46,945 --> 00:35:47,913
Yeah, yeah.
638
00:35:51,683 --> 00:35:52,518
Yeah.
639
00:35:53,719 --> 00:35:56,854
Why don't you lie down
and let me pleasure you?
640
00:35:56,855 --> 00:35:58,256
All right, one false move,
641
00:35:58,257 --> 00:36:00,157
and I'll snap your
neck like a pretzel.
642
00:36:00,158 --> 00:36:01,092
We got it.
643
00:36:03,395 --> 00:36:04,995
Ah-ah, lemme do that.
644
00:36:04,996 --> 00:36:06,632
Part of the turn on for me.
645
00:36:45,271 --> 00:36:49,441
(man groaning over knife
crunching through flesh
646
00:37:02,421 --> 00:37:05,257
It woulda tasted
better with mustard.
647
00:37:08,360 --> 00:37:09,927
Ralph, I just got a call
that there's a dead body
648
00:37:09,928 --> 00:37:13,264
at the corner of the convenience
store at Forest and Main.
649
00:37:13,265 --> 00:37:14,932
You got a cause of death?
650
00:37:14,933 --> 00:37:18,068
Yes, apparently, the
throat was the killing blow.
651
00:37:18,069 --> 00:37:19,304
What does that mean?
652
00:37:19,305 --> 00:37:22,941
Well, it seems that
he's missing his penis.
653
00:37:24,810 --> 00:37:26,411
What do you mean
he's missing his penis?
654
00:37:26,412 --> 00:37:28,379
I mean it's missing as in gone,
655
00:37:28,380 --> 00:37:30,615
and according to the
officer at the crime scene,
656
00:37:30,616 --> 00:37:31,882
it was cut clean with a knife,
657
00:37:31,883 --> 00:37:33,351
and there's no
trace of the penis.
658
00:37:33,352 --> 00:37:34,953
OK, got it, yeah.
659
00:37:36,355 --> 00:37:39,457
Uh, sounds like we might have
a collector on our hands.
660
00:37:39,458 --> 00:37:41,025
Why would anyone
wanna collect a...
661
00:37:41,026 --> 00:37:43,193
I don't know why any
sicko collects any part
662
00:37:43,194 --> 00:37:45,663
after they kill
someone, but it happens.
663
00:37:45,664 --> 00:37:48,533
Let's just get down there before
they contaminate the scene.
664
00:37:48,534 --> 00:37:50,868
Good point, we wouldn't
want any dick-tectives
665
00:37:50,869 --> 00:37:53,438
to contaminate the crime scene.
666
00:37:53,439 --> 00:37:56,541
Funny, Jules, real funny.
667
00:37:56,542 --> 00:37:57,708
Get your gloves.
668
00:37:57,709 --> 00:37:58,943
Why?
669
00:37:58,944 --> 00:38:00,378
Oh, hey, I don't
know, maybe because
670
00:38:00,379 --> 00:38:02,680
you're gonna be
playing dick-tective
671
00:38:02,681 --> 00:38:05,616
until you find me that
penis, that's why.
672
00:38:05,617 --> 00:38:08,753
You have no sense of humor.
673
00:38:08,754 --> 00:38:11,288
Hey, at least it's
not a missing person!
674
00:38:11,289 --> 00:38:14,225
Gloves, and you
owe me a hot dog!
675
00:38:27,473 --> 00:38:29,741
Jesus Christ, that's
pretty fuckin' gruesome!
676
00:38:34,613 --> 00:38:35,847
Yeah, I've seen worse.
677
00:38:37,916 --> 00:38:41,419
Hey, Doc.
678
00:38:41,420 --> 00:38:43,354
You got a time of death for us?
679
00:38:43,355 --> 00:38:45,956
Well, according
to the body temp,
680
00:38:45,957 --> 00:38:48,559
I'd guess no more
than two hours.
681
00:38:48,560 --> 00:38:50,761
All right, sounds good.
682
00:38:50,762 --> 00:38:54,399
OK, guys, I'll confirm
the cause of death ASAP.
683
00:38:54,400 --> 00:38:55,900
All right, thanks.
684
00:38:55,901 --> 00:38:58,135
I found this by the bushes.
685
00:38:58,136 --> 00:38:59,970
Looks expensive.
686
00:38:59,971 --> 00:39:02,339
Looks like our perp is a woman.
687
00:39:02,340 --> 00:39:05,376
Mm, all right, let's
see, we've got a woman,
688
00:39:05,377 --> 00:39:09,548
an angry tranny or a sick
couple into some nasty shit.
689
00:39:11,049 --> 00:39:13,485
Bag it and tag it for forensics.
690
00:39:18,424 --> 00:39:21,759
Hello?
691
00:39:21,760 --> 00:39:24,662
Can anyone hear me, help!
692
00:39:24,663 --> 00:39:27,297
Somebody help me, please!
693
00:39:27,298 --> 00:39:29,500
What the fuck is going on here?
694
00:39:29,501 --> 00:39:32,269
No one can hear you,
and there's no escape,
695
00:39:32,270 --> 00:39:33,571
so save your strength.
696
00:39:33,572 --> 00:39:37,542
For what, what's
with the oxygen tent?
697
00:39:37,543 --> 00:39:39,209
That's the last stop.
698
00:39:39,210 --> 00:39:40,511
Before?
699
00:39:40,512 --> 00:39:41,947
Before you die.
700
00:39:42,981 --> 00:39:45,015
Did you say die, what?
701
00:39:45,016 --> 00:39:47,585
God, why, I have no disease!
702
00:39:47,586 --> 00:39:50,187
Did you try to
sell them anything?
703
00:39:50,188 --> 00:39:52,990
Sort of, I-I'm a realtor.
704
00:39:52,991 --> 00:39:55,493
Bad house to call on.
705
00:39:55,494 --> 00:39:58,929
Does anybody know that
you're at this address?
706
00:39:58,930 --> 00:40:01,398
No.
707
00:40:01,399 --> 00:40:04,134
My boss never asks
and we never tell
708
00:40:04,135 --> 00:40:08,372
in fear of another broker
trying to steal the listing.
709
00:40:08,373 --> 00:40:11,509
Then you'll never leave here.
710
00:40:11,510 --> 00:40:13,210
I don't understand.
711
00:40:13,211 --> 00:40:15,513
Lewis is a doctor and
his wife is a nurse.
712
00:40:15,514 --> 00:40:18,182
Why would they keep
us here and for what?
713
00:40:18,183 --> 00:40:19,817
Don't you people have
any family or friends
714
00:40:19,818 --> 00:40:22,286
that will notice
that you're missing?
715
00:40:22,287 --> 00:40:24,321
I'm a single mom.
716
00:40:24,322 --> 00:40:27,391
My boys will be six years old.
717
00:40:27,392 --> 00:40:31,328
The last time I saw was when
I dropped them off at school.
718
00:40:31,329 --> 00:40:35,501
Who's gonna
take care of my boys?
719
00:40:37,603 --> 00:40:40,037
My mom is in a home.
720
00:40:40,038 --> 00:40:42,207
I'm all that she has left.
721
00:40:43,642 --> 00:40:46,410
It kills me to think of her
staring out that window,
722
00:40:46,411 --> 00:40:50,448
waiting for me to visit
and I'm not gonna be there.
723
00:40:55,954 --> 00:40:58,255
My wife died three years ago
724
00:40:58,256 --> 00:41:00,791
and my kids rarely visit.
725
00:41:00,792 --> 00:41:03,028
I've two cats and two dogs,
726
00:41:04,930 --> 00:41:09,366
and they've been at my
apartment ever since I got here.
727
00:41:09,367 --> 00:41:11,302
Must look great by now.
728
00:41:12,170 --> 00:41:15,406
Poor critters.
729
00:41:19,010 --> 00:41:23,380
I'm confused, what is
it they want from us?
730
00:41:23,381 --> 00:41:24,882
I don't know how
to tell you this,
731
00:41:24,883 --> 00:41:27,384
but they sell our body parts.
732
00:41:27,385 --> 00:41:28,986
Again with the body parts!
733
00:41:28,987 --> 00:41:31,589
What are you talking about?
734
00:41:31,590 --> 00:41:34,358
They farm out our
kidneys, lungs, heart,
735
00:41:34,359 --> 00:41:37,361
anything they can sell
on the black market.
736
00:41:37,362 --> 00:41:38,796
And it gets worse.
737
00:41:38,797 --> 00:41:41,832
How can it get
any worse than that?
738
00:41:41,833 --> 00:41:43,101
They're cannibals.
739
00:41:50,542 --> 00:41:54,546
Dad, here's our profit
report from last month.
740
00:41:57,749 --> 00:42:00,251
Scott, this looks fantastic.
741
00:42:01,920 --> 00:42:03,320
Thanks, man.
742
00:42:03,321 --> 00:42:06,456
Well, time to go to work
, have a good day, baby.
743
00:42:06,457 --> 00:42:08,092
Bye, mwah.
744
00:42:08,093 --> 00:42:09,027
See ya, good buddy.
745
00:42:09,028 --> 00:42:10,494
Later, Dad.
746
00:42:10,495 --> 00:42:12,663
Oh, I forgot to take
something out for dinner.
747
00:42:12,664 --> 00:42:15,399
Nicole, could you please
take care of that.
748
00:42:15,400 --> 00:42:16,667
Hey, Mom, Scott
and I are wondering
749
00:42:16,668 --> 00:42:18,669
if you can make the
appetizers we like.
750
00:42:18,670 --> 00:42:20,037
Fresh or frozen?
751
00:42:20,038 --> 00:42:21,505
- Fresh.
- Agreed.
752
00:42:21,506 --> 00:42:24,441
We will also need a small
roast with the bone in.
753
00:42:24,442 --> 00:42:25,276
OK.
754
00:42:25,276 --> 00:42:26,111
Bye, babies.
755
00:42:26,112 --> 00:42:28,545
Bye.
756
00:42:28,546 --> 00:42:31,281
So, Sis, fresh
roast and appetizers!
757
00:42:31,282 --> 00:42:33,450
You got the key?
758
00:42:33,451 --> 00:42:34,519
Oh, let's go!
759
00:42:42,560 --> 00:42:44,528
Every time!
760
00:42:44,529 --> 00:42:46,096
Ha, beat you.
761
00:42:46,097 --> 00:42:47,197
Come on, Nicole, you cheated!
762
00:42:47,198 --> 00:42:48,365
Bullshit, how?
763
00:42:48,366 --> 00:42:49,700
You pushed me to the wall.
764
00:42:49,701 --> 00:42:50,935
Sore loser!
765
00:42:50,936 --> 00:42:54,404
Excuse me, there
must be some mistake.
766
00:42:54,405 --> 00:42:56,506
I'm not sick so can
I please go home.
767
00:42:56,507 --> 00:43:00,077
Isn't she cute,
she wants to go home!
768
00:43:00,078 --> 00:43:01,445
My boss knows where I am,
769
00:43:01,446 --> 00:43:03,414
and he will send the
police looking for me.
770
00:43:05,183 --> 00:43:06,951
Good try, but you
told us your boss
771
00:43:06,952 --> 00:43:08,986
and fellow workers have
no clue where you are.
772
00:43:08,987 --> 00:43:10,454
Mm-hmm.
773
00:43:10,455 --> 00:43:13,824
And for tellin' a fib, I
think you need to be punished.
774
00:43:13,825 --> 00:43:14,660
Nicole?
775
00:43:14,661 --> 00:43:16,561
Mm-hmm, naughty girl!
776
00:43:17,763 --> 00:43:19,864
I'll check their charts
and adjust any medicine.
777
00:43:19,865 --> 00:43:23,133
Why don't you take Mindy
into the other room?
778
00:43:23,134 --> 00:43:25,035
The other room,
779
00:43:25,036 --> 00:43:28,372
what does that mean,
the other room?
780
00:43:28,373 --> 00:43:31,676
Stop, where are you taking me?
781
00:43:31,677 --> 00:43:34,578
This just can't be
serious, this is sick!
782
00:43:34,579 --> 00:43:38,615
Wrong, we have a family
business to run, remember?
783
00:43:38,616 --> 00:43:40,685
Body parts and of course,
784
00:43:40,686 --> 00:43:42,887
all that hard work
gives us an appetite.
785
00:43:42,888 --> 00:43:44,354
Please, I have a lotta money.
786
00:43:44,355 --> 00:43:46,590
I, I, you can have all of it.
787
00:43:46,591 --> 00:43:49,493
I will move to another state,
I-I'll never say a word!
788
00:43:49,494 --> 00:43:51,495
Then how are we gonna
make a decent living?
789
00:43:51,496 --> 00:43:52,797
Do you know how much
money has been taken away
790
00:43:52,798 --> 00:43:54,699
from private medical practices?
791
00:43:54,700 --> 00:43:57,035
Doctors can barely
make a profit anymore.
792
00:44:01,172 --> 00:44:03,841
Scott, don't, please, don't!
793
00:44:03,842 --> 00:44:08,178
Scott, stop,
where are you taking me?
794
00:44:08,179 --> 00:44:11,982
Have you learned not
to talk back to me?
795
00:44:11,983 --> 00:44:14,384
What's the matter, you
got nothin' to say?
796
00:44:14,385 --> 00:44:16,754
Has a cat got your tongue?
797
00:44:16,755 --> 00:44:19,523
Oh, no, wait, I
almost forgot, I did,
798
00:44:19,524 --> 00:44:22,293
and by the way,
it was delicious.
799
00:44:24,362 --> 00:44:27,231
Now, since you seem
to be behaving,
800
00:44:27,232 --> 00:44:28,532
I'm gonna increase
your pain medicine
801
00:44:28,533 --> 00:44:30,600
so you're more comfortable.
802
00:44:30,601 --> 00:44:32,070
Would you like that?
803
00:44:35,741 --> 00:44:37,441
I asked you a question, William!
804
00:44:37,442 --> 00:44:41,078
You don't want another
punishment, do you?
805
00:44:41,079 --> 00:44:45,116
That's better.
806
00:44:55,026 --> 00:44:58,562
Please, Scott, you
seem like a great guy.
807
00:44:58,563 --> 00:44:59,797
I'm attracted to you,
808
00:44:59,798 --> 00:45:03,300
and I know we could have
a great time together.
809
00:45:03,301 --> 00:45:05,670
I'm flattered, but no thanks.
810
00:45:07,438 --> 00:45:09,774
I'm gonna give you a
few doses of morphine
811
00:45:09,775 --> 00:45:12,878
so you won't feel anything.
812
00:45:27,859 --> 00:45:30,095
You have beautiful fingers.
813
00:45:31,897 --> 00:45:33,764
Scott, please don't do
814
00:45:33,765 --> 00:45:36,234
what it is you're
thinking about doing!
815
00:45:39,137 --> 00:45:40,905
Please, I beg you!
816
00:45:40,906 --> 00:45:43,641
I will do whatever you want!
817
00:45:46,778 --> 00:45:48,412
Ready?
818
00:45:48,413 --> 00:45:49,714
For what?
819
00:45:55,320 --> 00:45:57,955
Oh, for God's sake, Scott!
820
00:45:57,956 --> 00:45:58,790
Please!
821
00:45:59,825 --> 00:46:01,059
No God here.
822
00:46:19,344 --> 00:46:24,349
You're fucking crazy!
823
00:47:24,209 --> 00:47:25,876
Nicole, please take
care of the appetizers,
824
00:47:25,877 --> 00:47:27,377
and I'll finish the dishes.
825
00:47:27,378 --> 00:47:29,147
Sure, Mom.
826
00:47:32,884 --> 00:47:34,318
Oh, Mom, how long
until the roast is ready?
827
00:47:34,319 --> 00:47:35,485
I'm starving!
828
00:47:35,486 --> 00:47:38,923
Scotty, you're always starving!
829
00:47:38,924 --> 00:47:41,091
Alphabetical order, please.
830
00:47:41,092 --> 00:47:42,826
Mm, somethin' smells great!
831
00:47:42,827 --> 00:47:44,762
Yay, mwah, hi, honey!
832
00:47:45,931 --> 00:47:48,298
- Drinks?
- Sure, champagne.
833
00:47:48,299 --> 00:47:50,234
Uh, with a little
creme de cassis, please!
834
00:47:50,235 --> 00:47:53,370
Here it comes!
835
00:47:53,371 --> 00:47:54,604
Scott, Nicole?
836
00:47:54,605 --> 00:47:55,672
I want a dry rum.
837
00:47:55,673 --> 00:47:56,641
What are you havin', Dad?
838
00:47:56,642 --> 00:47:57,741
Uh, I'll start with a martini,
839
00:47:57,742 --> 00:47:59,076
and I'll have wine with dinner.
840
00:47:59,077 --> 00:48:01,011
Works for me, I'll
get the shaker out.
841
00:48:01,012 --> 00:48:01,846
Great.
842
00:48:04,382 --> 00:48:06,616
OK, thank you, bye.
843
00:48:06,617 --> 00:48:08,685
I just got off the phone with
my friends at the bureau,
844
00:48:08,686 --> 00:48:11,355
and you know that
earring we found?
845
00:48:11,356 --> 00:48:12,589
Yeah, what about it?
846
00:48:12,590 --> 00:48:14,324
Well, it seems that
there's only one jeweler
847
00:48:14,325 --> 00:48:18,062
in the entire city that
carries that specific design.
848
00:48:18,063 --> 00:48:19,896
That's good news.
849
00:48:19,897 --> 00:48:21,498
OK, tomorrow morning,
we'll swing by
850
00:48:21,499 --> 00:48:24,468
and see if they have records
on any of the buyers.
851
00:48:24,469 --> 00:48:25,902
Also, the captain wants us
852
00:48:25,903 --> 00:48:27,771
to start conducting
door-to-door interviews
853
00:48:27,772 --> 00:48:29,974
to see if anyone can
ID any of these people.
854
00:48:29,975 --> 00:48:31,608
OK, I'll get it organized.
855
00:48:31,609 --> 00:48:32,842
What have you got?
856
00:48:32,843 --> 00:48:36,947
Nothin', not a damn thing.
857
00:48:36,948 --> 00:48:38,382
You know, it just
doesn't add up!
858
00:48:38,383 --> 00:48:42,086
I mean, usually, after a
while, we come up with a body.
859
00:48:42,087 --> 00:48:43,354
That's weird.
860
00:48:44,822 --> 00:48:48,793
Each one of these people seem
to have non-traditional jobs,
861
00:48:49,961 --> 00:48:51,528
meaning they didn't
just sit in an office,
862
00:48:51,529 --> 00:48:53,364
they're out and about.
863
00:48:54,332 --> 00:48:55,666
OK, I'll bite.
864
00:48:57,068 --> 00:48:59,469
Well, say we're dealing
with a serial killer,
865
00:48:59,470 --> 00:49:01,471
then these would be
the perfect victims
866
00:49:01,472 --> 00:49:04,774
for someone to stalk and attack.
867
00:49:04,775 --> 00:49:06,676
All right, assuming
that you're correct,
868
00:49:06,677 --> 00:49:09,513
how does the earring
factor into it?
869
00:49:09,514 --> 00:49:13,150
She could've been an
accomplice to lure the victims.
870
00:49:13,151 --> 00:49:15,419
Yeah, but if that's the case,
871
00:49:15,420 --> 00:49:17,221
then where are the bodies?
872
00:49:17,222 --> 00:49:18,488
I mean, hell, at this point,
873
00:49:18,489 --> 00:49:21,026
I would take just
a piece of a body.
874
00:49:24,929 --> 00:49:26,530
Yum.
875
00:49:26,531 --> 00:49:28,665
Great seasoning, Nicole,
meat's so tender,
876
00:49:28,666 --> 00:49:29,933
it just falls
right off the bone.
877
00:49:29,934 --> 00:49:30,967
Thanks, Scotty.
878
00:49:30,968 --> 00:49:32,636
Agreed.
879
00:49:32,637 --> 00:49:34,171
I have a toast to make.
880
00:49:34,172 --> 00:49:35,006
OK.
881
00:49:36,641 --> 00:49:39,209
You have our undivided
attention, Mom.
882
00:49:39,210 --> 00:49:41,845
First, to your father
for his achievement
883
00:49:41,846 --> 00:49:45,149
and pending award as the
country's leading brain surgeon.
884
00:49:45,150 --> 00:49:46,650
Thank you, dear.
885
00:49:46,651 --> 00:49:50,554
And secondly, to Scott for
his brilliant business acumen.
886
00:49:50,555 --> 00:49:52,089
Mm.
887
00:49:52,090 --> 00:49:55,992
And to Nicole, for your
first successful surgery.
888
00:49:55,993 --> 00:49:58,328
I can't think of a
more loving family!
889
00:49:58,329 --> 00:49:59,563
To us!
890
00:49:59,564 --> 00:50:02,300
Cheers.
891
00:50:03,401 --> 00:50:06,203
Mm, looks like dinner's ready.
892
00:50:06,204 --> 00:50:07,038
Yay!
893
00:50:10,841 --> 00:50:13,277
Hm, more dinner.
894
00:50:13,278 --> 00:50:14,611
I'll get it.
895
00:50:14,612 --> 00:50:16,013
I hope so.
896
00:50:20,051 --> 00:50:22,219
This was on your porch.
897
00:50:22,220 --> 00:50:23,587
Thank you.
898
00:50:23,588 --> 00:50:24,754
I'm Detective Davenport,
899
00:50:24,755 --> 00:50:26,856
and this is my partner,
Detective Swarez.
900
00:50:26,857 --> 00:50:28,325
Well, good evening, officers.
901
00:50:28,326 --> 00:50:29,559
May I help you?
902
00:50:29,560 --> 00:50:30,495
May we come in
for a few minutes?
903
00:50:30,496 --> 00:50:32,896
Please, by all means.
904
00:50:32,897 --> 00:50:34,364
Dad, I'm gonna go
help Mom in the kitchen
905
00:50:34,365 --> 00:50:36,667
and put this in
your office, mwah!
906
00:50:40,037 --> 00:50:41,371
Is there a problem?
907
00:50:41,372 --> 00:50:43,540
Not at all, we're
simply conducting
908
00:50:43,541 --> 00:50:45,509
door-to-door interviews
in the neighborhood
909
00:50:45,510 --> 00:50:47,511
with photos of some
missing persons.
910
00:50:47,512 --> 00:50:49,045
Do you recognize
any of these people
911
00:50:49,046 --> 00:50:51,849
or have you seen them in
the neighborhood recently?
912
00:50:56,821 --> 00:50:59,356
Can't say that I have.
913
00:50:59,357 --> 00:51:01,491
Sorry for sniffing, I
didn't get lunch today,
914
00:51:01,492 --> 00:51:04,027
and something smells amazing.
915
00:51:04,028 --> 00:51:05,695
That's my wife's cooking.
916
00:51:05,696 --> 00:51:07,664
May I offer you two
a sandwich to go?
917
00:51:07,665 --> 00:51:11,301
Oh, no, thanks, we
appreciate the offer.
918
00:51:11,302 --> 00:51:13,002
Uh, can you confirm
for our records
919
00:51:13,003 --> 00:51:15,172
that this is the home
of Dr. Lewis Cutterman.
920
00:51:15,173 --> 00:51:17,374
Yes, it is, and
I am Dr. Cutterman.
921
00:51:17,375 --> 00:51:18,475
All right.
922
00:51:18,476 --> 00:51:19,976
Thank you, Doctor.
923
00:51:19,977 --> 00:51:22,212
Uh, we won't keep you from
dinner with your family.
924
00:51:22,213 --> 00:51:25,415
Here's my card, if you do happen
to see any of these people,
925
00:51:25,416 --> 00:51:27,117
would you please contact us?
926
00:51:27,118 --> 00:51:27,952
Certainly.
927
00:51:27,952 --> 00:51:28,786
Thank you, sir.
928
00:51:28,787 --> 00:51:30,788
Thank you, good night.
929
00:51:34,392 --> 00:51:36,260
What a nice guy!
930
00:51:36,261 --> 00:51:38,662
Yeah, our job would
be a helluva lot easier
931
00:51:38,663 --> 00:51:40,630
if everyone was as nice as him.
932
00:51:40,631 --> 00:51:41,865
I should've taken him up
933
00:51:41,866 --> 00:51:44,134
on that offer for that
sandwich, I'm starving!
934
00:51:44,135 --> 00:51:46,303
Oh, really, I know a great
place just down the way.
935
00:51:46,304 --> 00:51:48,805
They sell the roast beef
sandwiches with the dipping sauce,
936
00:51:48,806 --> 00:51:50,307
but I suggest getting it rare.
937
00:51:50,308 --> 00:51:51,675
It's the best way to eat it.
938
00:51:51,676 --> 00:51:52,643
Sounds good to me.
939
00:51:52,643 --> 00:51:53,478
Arright.
940
00:51:58,383 --> 00:51:59,983
They're real, real diamonds,
941
00:51:59,984 --> 00:52:02,085
your daddy bought that for
me, isn't that fantastic?
942
00:52:02,086 --> 00:52:03,353
Pretty, was
that the anniversary gift?
943
00:52:03,354 --> 00:52:06,456
Oh, yeah, honey,
what did they want?
944
00:52:06,457 --> 00:52:08,592
It's all good.
945
00:52:08,593 --> 00:52:12,763
They're canvassing the
neighborhood for missing persons.
946
00:52:14,199 --> 00:52:15,866
Hmm, hmm!
947
00:52:21,071 --> 00:52:23,240
Oh, my goodness!
948
00:52:23,241 --> 00:52:25,575
Well, then, that's
settled, dinner is served,
949
00:52:25,576 --> 00:52:28,245
and then we have a heart
to deliver tonight.
950
00:52:28,246 --> 00:52:29,847
A $350,000 heart.
951
00:52:31,516 --> 00:52:33,517
Well done, brother!
952
00:52:33,518 --> 00:52:35,952
Mom, it sounds like some
yellow diamonds for us!
953
00:52:35,953 --> 00:52:37,987
Yes, darling, big ones.
954
00:52:37,988 --> 00:52:40,057
Yeah, sweetheart, yellow.
955
00:52:40,925 --> 00:52:42,559
Hello, William.
956
00:52:42,560 --> 00:52:45,562
How are you doing, little buddy?
957
00:52:45,563 --> 00:52:48,164
H-Honey, uh, he
can't talk too well
958
00:52:48,165 --> 00:52:50,834
after the naughty word he used.
959
00:52:50,835 --> 00:52:51,669
William,
960
00:52:53,204 --> 00:52:56,773
William, we do not use
vulgarity in this house.
961
00:52:56,774 --> 00:52:58,075
I hope you learned your lesson.
962
00:52:59,777 --> 00:53:02,045
OK, so, prep the operating room.
963
00:53:02,046 --> 00:53:03,947
I want it spotless.
964
00:53:03,948 --> 00:53:05,649
Got it, Dad.
965
00:53:05,650 --> 00:53:07,917
Should I start William
on his pre-op anesthesia?
966
00:53:07,918 --> 00:53:10,520
Well, thank you, sweetheart,
that would be wonderful.
967
00:53:10,521 --> 00:53:12,021
OK.
968
00:53:12,022 --> 00:53:15,626
Good, good.
969
00:53:17,828 --> 00:53:21,598
Now, William, you're not
still mad at me, are you?
970
00:53:21,599 --> 00:53:25,770
After all, you're the one
that used that nasty word.
971
00:53:27,338 --> 00:53:28,772
You're gonna feel
a cold sensation,
972
00:53:28,773 --> 00:53:31,575
and then you're gonna get tired.
973
00:53:31,576 --> 00:53:35,746
Everything is gonna be fine,
Daddy's really good at this.
974
00:53:40,117 --> 00:53:41,985
Scott, can you please help me
975
00:53:41,986 --> 00:53:44,087
roll William over to
the operating table?
976
00:53:44,088 --> 00:53:45,890
Sure, Sis.
977
00:54:07,812 --> 00:54:09,979
Dad, William
is prepped and ready.
978
00:54:09,980 --> 00:54:11,416
Here we go.
979
00:54:16,987 --> 00:54:21,158
Nicole, what is the procedure
for transplanting a heart?
980
00:54:22,627 --> 00:54:25,495
Surgeons remove
the patient's heart,
981
00:54:25,496 --> 00:54:27,764
except for the back
walls of the atria.
982
00:54:27,765 --> 00:54:29,132
Scalpel.
983
00:54:29,133 --> 00:54:31,034
Scalpel.
984
00:54:31,035 --> 00:54:32,536
The backs of
the atria on the new heart
985
00:54:32,537 --> 00:54:36,506
are opened up, and then the
heart is sewn into place.
986
00:54:36,507 --> 00:54:38,575
Surgeons then connect
all the blood vessels,
987
00:54:38,576 --> 00:54:41,277
allowing blood to flow
into the heart and lungs.
988
00:54:41,278 --> 00:54:42,746
Skin retractor.
989
00:54:42,747 --> 00:54:46,817
As the heart
warms up, it begins to beat.
990
00:54:48,953 --> 00:54:50,286
Saw, please?
991
00:54:50,287 --> 00:54:52,188
Here you go, Dad.
992
00:54:52,189 --> 00:54:53,123
Before removing the patient
993
00:54:53,124 --> 00:54:54,491
from the heart-lung machine,
994
00:54:54,492 --> 00:54:56,360
surgeons check all the
connective blood vessels
995
00:54:56,361 --> 00:54:58,629
and the heart
chambers for leaks.
996
00:55:07,638 --> 00:55:09,205
OK, ready for the spreader.
997
00:55:09,206 --> 00:55:12,743
Nicole, please get the spreader.
998
00:55:21,486 --> 00:55:23,787
All right,
time to bypass the heart.
999
00:55:23,788 --> 00:55:26,556
Lemme get this sucker
on life support.
1000
00:55:26,557 --> 00:55:28,625
Nicole, I want you
to look at this,
1001
00:55:28,626 --> 00:55:32,261
and I want you to tell
your Daddy what you see.
1002
00:55:32,262 --> 00:55:36,966
I see the right
and left coronary artery,
1003
00:55:36,967 --> 00:55:40,103
the, uh, posterior
descending artery,
1004
00:55:40,104 --> 00:55:42,506
the left anterior
descending artery,
1005
00:55:42,507 --> 00:55:45,074
and the acute marginal artery.
1006
00:55:45,075 --> 00:55:46,643
I'm impressed, Sis.
1007
00:55:46,644 --> 00:55:47,877
Thanks, bro.
1008
00:55:47,878 --> 00:55:49,679
And I think we're ready, Lewis.
1009
00:55:49,680 --> 00:55:51,314
Good work, team!
1010
00:55:51,315 --> 00:55:53,150
OK, here we go.
1011
00:55:58,489 --> 00:56:01,992
If you only knew.
1012
00:56:13,938 --> 00:56:15,371
OK, I gotta make a phone call
1013
00:56:15,372 --> 00:56:17,006
and get this heart
to the hospital.
1014
00:56:17,007 --> 00:56:18,475
Be careful!
1015
00:56:18,476 --> 00:56:19,476
And could you please stop
1016
00:56:19,477 --> 00:56:21,144
and pick up some chocolate.
1017
00:56:21,145 --> 00:56:23,881
I always have a chocolate
craving after surgery.
1018
00:56:25,416 --> 00:56:26,683
Sure, Mom.
1019
00:56:26,684 --> 00:56:29,887
OK, girls, let's close him up.
1020
00:56:34,191 --> 00:56:35,693
Yoo-hoo, Scotty!
1021
00:56:37,294 --> 00:56:40,564
Great, here comes shit-for-brains
motormouth busybody!
1022
00:56:40,565 --> 00:56:42,566
Well, hello, Scott!
1023
00:56:42,567 --> 00:56:44,901
Hello, Mrs. Rogers,
how are you today?
1024
00:56:44,902 --> 00:56:46,436
I'm just fine, thank you.
1025
00:56:46,437 --> 00:56:48,572
I'm taking Precious for a walk.
1026
00:56:48,573 --> 00:56:51,340
Oh, Precious, you wanna play
in that nasty little dirt?
1027
00:56:51,341 --> 00:56:54,778
Heavens no, I
just gave Precious a bath,
1028
00:56:54,779 --> 00:56:56,846
and we don't want dirty
feet in our house,
1029
00:56:56,847 --> 00:56:59,816
do we, sweet girl?
1030
00:56:59,817 --> 00:57:02,686
Oh, Precious,
listen to your mommy.
1031
00:57:02,687 --> 00:57:03,987
You know, I just can't believe
1032
00:57:03,988 --> 00:57:06,790
how beautiful your
flowers always look.
1033
00:57:06,791 --> 00:57:10,594
Now, Scott, I know you're
using something special
1034
00:57:10,595 --> 00:57:13,930
in your garden because
you have the best flowers,
1035
00:57:13,931 --> 00:57:16,733
so if I promise
not to tell anyone,
1036
00:57:16,734 --> 00:57:19,736
will you share your
secret with me?
1037
00:57:19,737 --> 00:57:22,271
Well, to tell you the truth,
1038
00:57:22,272 --> 00:57:24,173
I do have a special ingredient.
1039
00:57:24,174 --> 00:57:27,644
Ooh, I knew it, I told all
the girls in the neighborhood
1040
00:57:27,645 --> 00:57:30,914
that you are so
smart and handsome
1041
00:57:30,915 --> 00:57:34,283
that you must have something
special in your garden.
1042
00:57:34,284 --> 00:57:38,522
OK, you win, there are two
special ingredients I use,
1043
00:57:38,523 --> 00:57:40,990
but you promise not
to tell anyone, right?
1044
00:57:40,991 --> 00:57:43,059
Cross my heart and hope to die!
1045
00:57:43,060 --> 00:57:47,864
OK, so besides
the top-grade premium soil,
1046
00:57:47,865 --> 00:57:49,833
I add some root stimulants,
1047
00:57:49,834 --> 00:57:53,302
and then I add a small
amount of bone meal.
1048
00:57:53,303 --> 00:57:56,472
Thank you so much,
and don't worry,
1049
00:57:56,473 --> 00:57:58,207
it'll be our little secret.
1050
00:57:58,208 --> 00:57:59,643
I bet.
1051
00:57:59,644 --> 00:58:01,044
Bye!
1052
00:58:01,045 --> 00:58:02,712
Say bye, Precious!
1053
00:58:02,713 --> 00:58:03,980
Bye, Precious!
1054
00:58:03,981 --> 00:58:04,815
Bye, Scott!
1055
00:58:04,816 --> 00:58:05,982
Bye.
1056
00:58:05,983 --> 00:58:07,684
Thanks!
1057
00:58:07,685 --> 00:58:09,653
Oh, God, if you weren't
such a pain in the ass,
1058
00:58:09,654 --> 00:58:12,388
I'd cook you, but you'd
probably taste like shit.
1059
00:58:12,389 --> 00:58:15,626
Unfortunately for you, we don't
like the taste of dog meat.
1060
00:58:27,371 --> 00:58:28,538
Good morning.
1061
00:58:28,539 --> 00:58:30,239
Morning, I'm
Detective Davenport,
1062
00:58:30,240 --> 00:58:32,842
and this is my partner,
Detective Swarez.
1063
00:58:32,843 --> 00:58:34,277
Morning.
1064
00:58:34,278 --> 00:58:37,614
Do you recognize this earring?
1065
00:58:37,615 --> 00:58:39,182
Absolutely.
1066
00:58:39,183 --> 00:58:41,384
This is one of our
finest designs.
1067
00:58:41,385 --> 00:58:44,020
It was custom made by
the Pauline Alexander,
1068
00:58:44,021 --> 00:58:45,722
the famous designer.
1069
00:58:45,723 --> 00:58:47,190
We are the exclusive jeweler
1070
00:58:47,191 --> 00:58:49,693
in the entire city
to carry that piece.
1071
00:58:49,694 --> 00:58:51,294
Oh, that's good news.
1072
00:58:51,295 --> 00:58:54,230
Do you happen to keep a
record of who purchased them?
1073
00:58:54,231 --> 00:58:55,899
Yes, there were four sales.
1074
00:58:55,900 --> 00:58:59,002
Three were by credit
card, one was by cash.
1075
00:58:59,003 --> 00:59:01,337
Did the cash customer
happen to leave an address?
1076
00:59:01,338 --> 00:59:03,272
I believe so, let me check.
1077
00:59:03,273 --> 00:59:04,274
Thank you.
1078
00:59:18,022 --> 00:59:22,325
That poor bastard.
1079
00:59:22,326 --> 00:59:24,227
What do you mean, poor bastard?
1080
00:59:24,228 --> 00:59:26,230
We're all heading there.
1081
00:59:28,498 --> 00:59:31,801
Isn't there anything we can do?
1082
00:59:31,802 --> 00:59:32,936
Not unless you have a cellphone
1083
00:59:32,937 --> 00:59:35,238
that can get
reception down here.
1084
00:59:35,239 --> 00:59:37,540
What about trying to escape?
1085
00:59:37,541 --> 00:59:39,075
It's never gonna happen,
1086
00:59:39,076 --> 00:59:42,712
especially because we all
have one leg and one hand,
1087
00:59:42,713 --> 00:59:45,248
and I know they keep the
door upstairs locked,
1088
00:59:45,249 --> 00:59:49,052
and we'd never be able to
fight Scott or his sick sister.
1089
00:59:49,053 --> 00:59:50,654
Maybe not, but maybe
we can slow them down
1090
00:59:50,655 --> 00:59:53,556
from making a profit
from our parts.
1091
00:59:53,557 --> 00:59:55,725
How do you plan to do that?
1092
00:59:55,726 --> 00:59:56,627
Eat poison?
1093
01:00:00,397 --> 01:00:03,099
Jack, what the fuck do
you think you're doing?
1094
01:00:03,100 --> 01:00:05,468
I'm gonna fuck up
1095
01:00:05,469 --> 01:00:07,704
their profit and loss statement.
1096
01:00:07,705 --> 01:00:08,905
And how are you gonna do that?
1097
01:00:08,906 --> 01:00:10,740
You know that when
they find out,
1098
01:00:10,741 --> 01:00:12,541
they won't take it lightly,
1099
01:00:12,542 --> 01:00:14,543
and you know what that means!
1100
01:00:14,544 --> 01:00:15,578
Yeah, I know.
1101
01:00:15,579 --> 01:00:18,014
I don't, what does that mean?
1102
01:00:18,015 --> 01:00:20,784
It means that they're gonna
take away pain medication
1103
01:00:20,785 --> 01:00:24,754
and they make it more
painful for poor behavior.
1104
01:00:24,755 --> 01:00:27,290
When they discover
their assets have been reduced,
1105
01:00:27,291 --> 01:00:29,659
I'll take the
blame and the pain.
1106
01:00:29,660 --> 01:00:31,160
Jack, why?
1107
01:00:31,161 --> 01:00:33,396
If I'm gonna die here
and never see my mom again,
1108
01:00:33,397 --> 01:00:34,931
I wanna go out fighting.
1109
01:00:34,932 --> 01:00:37,200
That's not a fair fight!
1110
01:00:37,201 --> 01:00:39,168
They have all the cards.
1111
01:00:39,169 --> 01:00:40,804
Not really, I have
a little surprise
1112
01:00:40,805 --> 01:00:43,539
for their torture game.
1113
01:00:43,540 --> 01:00:47,712
William, forgive me
for what I'm about to do,
1114
01:00:48,913 --> 01:00:50,547
but I know you would've
wanted me to do this.
1115
01:01:12,737 --> 01:01:13,570
No!
1116
01:01:41,165 --> 01:01:43,500
Crap, what are they up to?
1117
01:01:59,884 --> 01:02:04,253
Which one of you dumb
motherfuckers did this?
1118
01:02:04,254 --> 01:02:05,621
I did.
1119
01:02:05,622 --> 01:02:07,824
So you got out of
your comfortable bed
1120
01:02:07,825 --> 01:02:09,894
and decided to be stupid?
1121
01:02:11,228 --> 01:02:12,762
I've been generous
and gone out of my way
1122
01:02:12,763 --> 01:02:17,066
to make you comfortable
and pain-free, haven't I?
1123
01:02:17,067 --> 01:02:19,535
What is your point, Scott?
1124
01:02:19,536 --> 01:02:22,738
You're eating us, you're
farming our body parts for sale,
1125
01:02:22,739 --> 01:02:26,175
how's that generous?
1126
01:02:26,176 --> 01:02:29,078
You ungrateful piece of shit!
1127
01:02:29,079 --> 01:02:31,648
OK, so you wanna be a big shot?
1128
01:02:34,184 --> 01:02:36,719
Let's see how you respond
to no pain medication.
1129
01:02:36,720 --> 01:02:39,055
How's that sound, hero?
1130
01:02:39,056 --> 01:02:40,657
I heard the buzzer, what's up?
1131
01:02:44,561 --> 01:02:45,929
Which one?
1132
01:02:45,930 --> 01:02:47,696
Jerk-off Jackie.
1133
01:02:47,697 --> 01:02:49,532
Jack, did you get out of bed?
1134
01:02:49,533 --> 01:02:51,868
Guess we need to make sure
1135
01:02:51,869 --> 01:02:54,570
that doesn't happen
anymore, huh?
1136
01:02:54,571 --> 01:02:56,139
Good call, Nicole,
1137
01:02:56,140 --> 01:02:57,740
let's get our play
tools while I set up.
1138
01:02:57,741 --> 01:02:59,076
Oh, fuck yeah!
1139
01:03:01,578 --> 01:03:05,082
Allow me to introduce ya'll
to the punishment chair.
1140
01:03:11,121 --> 01:03:14,624
By the way, did Nicole
mention the movie Misery?
1141
01:03:16,793 --> 01:03:18,829
You guys, don't,
you gotta stop it!
1142
01:03:21,932 --> 01:03:23,632
That hurt?
1143
01:03:23,633 --> 01:03:25,035
Well, how 'bout this?
1144
01:03:31,308 --> 01:03:32,742
Oh my God!
1145
01:03:40,817 --> 01:03:42,051
Oh, no, you don't!
1146
01:03:42,052 --> 01:03:43,887
No falling asleep
while we're having fun!
1147
01:03:43,888 --> 01:03:46,891
Good idea, Sis.
1148
01:03:53,463 --> 01:03:54,797
I'm gonna give your
leg some pain relief
1149
01:03:54,798 --> 01:03:57,067
while we work on other parts.
1150
01:04:04,875 --> 01:04:08,278
You havin' fun fuckin'
your sister, Scott?
1151
01:04:09,479 --> 01:04:12,415
Can't get a real guy
to fuck this bitch?
1152
01:04:12,416 --> 01:04:16,085
You just don't know when to
keep your mouth shut, do you?
1153
01:04:16,086 --> 01:04:17,720
All right big shot,
1154
01:04:17,721 --> 01:04:21,357
you ever hear of the
movie called Marathon Man?
1155
01:04:21,358 --> 01:04:24,460
Now, Jack, this is
goin' to hurt you
1156
01:04:24,461 --> 01:04:26,863
more than it's gonna hurt me.
1157
01:04:29,866 --> 01:04:30,700
Open!
1158
01:04:32,069 --> 01:04:34,137
He's ready, Scott!
1159
01:04:34,138 --> 01:04:37,140
For the record, I got
laid the other night,
1160
01:04:37,141 --> 01:04:38,675
so you can go fuck yourself!
1161
01:04:41,711 --> 01:04:43,147
Stop it!
1162
01:04:52,289 --> 01:04:54,358
No!
1163
01:04:57,594 --> 01:04:59,963
No, no!
1164
01:04:59,964 --> 01:05:01,931
I'm done with this.
1165
01:05:01,932 --> 01:05:02,967
Time to wake up.
1166
01:05:09,039 --> 01:05:10,774
Having fun?
1167
01:05:12,276 --> 01:05:15,844
Did you know that the eyes
are quite good to eat raw?
1168
01:05:15,845 --> 01:05:20,784
It's kind of a combination
of sushi with a creamy filling.
1169
01:05:23,420 --> 01:05:24,820
Jack!
1170
01:05:24,821 --> 01:05:25,622
Son of a
bitch, he killed himself!
1171
01:05:26,856 --> 01:05:28,024
Isn't that a sin?
1172
01:05:28,025 --> 01:05:29,592
Oh, I believe it is.
1173
01:05:29,593 --> 01:05:30,859
Well, let's not
waste a good thing.
1174
01:05:30,860 --> 01:05:31,962
Absolutely.
1175
01:05:41,838 --> 01:05:43,373
Oh, you're sick!
1176
01:06:08,465 --> 01:06:09,732
Hello?
1177
01:06:09,733 --> 01:06:10,967
Oh, hi, Nicole.
1178
01:06:12,336 --> 01:06:17,306
What, when?
1179
01:06:17,307 --> 01:06:19,275
Is your brother
there to help you?
1180
01:06:19,276 --> 01:06:20,110
Mm-hmm.
1181
01:06:23,147 --> 01:06:24,613
OK, got it, yeah.
1182
01:06:24,614 --> 01:06:28,417
OK, we'll have to write
this off as a business loss.
1183
01:06:28,418 --> 01:06:30,753
Yeah, yeah, I'll tell your mom.
1184
01:06:30,754 --> 01:06:32,988
No, don't worry,
baby, it's fine.
1185
01:06:32,989 --> 01:06:35,991
OK, sweetheart,
we'll see you later.
1186
01:06:35,992 --> 01:06:38,827
Mwah!
1187
01:06:38,828 --> 01:06:41,097
Is everything OK?
1188
01:06:41,098 --> 01:06:42,166
Yes and no.
1189
01:06:43,367 --> 01:06:44,900
There was a situation
in the home,
1190
01:06:44,901 --> 01:06:46,902
but the kids took care of it.
1191
01:06:46,903 --> 01:06:48,704
Well, what happened?
1192
01:06:48,705 --> 01:06:50,306
Well, Jack pulled
the plug on William,
1193
01:06:50,307 --> 01:06:53,609
and the kids decided
to punish Jack.
1194
01:06:53,610 --> 01:06:55,945
Oh, well, that seems fair.
1195
01:06:57,347 --> 01:06:59,615
It would be, except for
Jack decided to kill himself,
1196
01:06:59,616 --> 01:07:03,720
so, so we lost two sellable,
valuable commodities.
1197
01:07:05,522 --> 01:07:07,524
Well, not all is lost.
1198
01:07:09,593 --> 01:07:10,993
Meaning?
1199
01:07:10,994 --> 01:07:13,962
We could have liver
and onions for dinner.
1200
01:07:13,963 --> 01:07:14,931
Dr. Cutterman,
1201
01:07:14,932 --> 01:07:16,932
you're needed in neuroradiology.
1202
01:07:16,933 --> 01:07:20,336
Dr. Cutterman to neuroradiology.
1203
01:07:20,337 --> 01:07:23,038
You always
look on the bright side!
1204
01:07:23,039 --> 01:07:24,073
I love you.
1205
01:07:24,074 --> 01:07:25,474
Mwah!
1206
01:07:25,475 --> 01:07:27,110
I love you, too.
1207
01:07:27,111 --> 01:07:29,412
I'll call the kids to make
sure they have the liver ready
1208
01:07:29,413 --> 01:07:31,114
and they can pick up
an onion at the store.
1209
01:07:31,115 --> 01:07:32,215
OK, darling.
1210
01:07:32,216 --> 01:07:33,749
Good luck!
1211
01:07:33,750 --> 01:07:36,885
So I have a challenge
for you, or a contest.
1212
01:07:36,886 --> 01:07:38,187
I'm game, what's up?
1213
01:07:38,188 --> 01:07:39,955
I bet you 25 grand
William's liver
1214
01:07:39,956 --> 01:07:42,091
tastes better than Jack's.
1215
01:07:42,092 --> 01:07:43,126
Really?
1216
01:07:43,127 --> 01:07:44,428
Mm-hmm.
1217
01:07:46,963 --> 01:07:48,397
25K, huh?
1218
01:07:48,398 --> 01:07:49,832
Mm-hmm.
1219
01:07:49,833 --> 01:07:52,935
Good try, Sis, but
that's stackin' the deck!
1220
01:07:52,936 --> 01:07:55,338
You see, that smile on your
face that gives you away!
1221
01:07:55,339 --> 01:07:56,839
What, why?
1222
01:07:56,840 --> 01:07:59,041
You know full well that with
all the drugs Jack was given
1223
01:07:59,042 --> 01:08:02,311
for his surgery, his liver's
gonna taste slightly bitter
1224
01:08:02,312 --> 01:08:04,713
even with Mom's sauteed onions.
1225
01:08:04,714 --> 01:08:06,250
Fuck, you're too smart.
1226
01:08:14,624 --> 01:08:16,125
Nicole, why don't
you take the livers
1227
01:08:16,126 --> 01:08:17,760
up to the refrigerator, and
I'll finish up down here.
1228
01:08:17,761 --> 01:08:19,196
You got it.
1229
01:08:21,165 --> 01:08:22,398
Oh, Nicole?
1230
01:08:22,399 --> 01:08:23,899
Yes?
1231
01:08:23,900 --> 01:08:26,068
Don't forget to run to
the store for the onions.
1232
01:08:26,069 --> 01:08:27,470
Absolutely, who knows,
1233
01:08:27,471 --> 01:08:29,472
maybe I'll have an
appetizer while I'm out.
1234
01:08:29,473 --> 01:08:31,774
You're such a dork!
1235
01:08:31,775 --> 01:08:34,778
Shut up!
1236
01:08:37,247 --> 01:08:40,683
So which show is this, Nicole?
1237
01:08:40,684 --> 01:08:42,751
Zombies From Galaxy F-O.
1238
01:08:42,752 --> 01:08:45,155
Zombies From Galaxy.
1239
01:08:50,627 --> 01:08:53,028
Hey, doll.
1240
01:08:53,029 --> 01:08:54,430
How was work, Mom and Dad?
1241
01:08:54,431 --> 01:08:57,433
Oh, same stuff, different day.
1242
01:08:57,434 --> 01:08:59,268
Well, it was!
1243
01:08:59,269 --> 01:09:00,736
OK.
1244
01:09:00,737 --> 01:09:03,907
Nicole, will you
go see who that is?
1245
01:09:05,475 --> 01:09:06,410
Beats me.
1246
01:09:07,444 --> 01:09:09,012
Could be dessert!
1247
01:09:12,916 --> 01:09:15,351
Bonsoir, my name is Jean.
1248
01:09:15,352 --> 01:09:17,020
Well, hello there!
1249
01:09:18,422 --> 01:09:19,888
Is that a French accent?
1250
01:09:19,889 --> 01:09:22,858
Oui, I am a French-Canadian.
1251
01:09:22,859 --> 01:09:24,994
How may I help you?
1252
01:09:26,996 --> 01:09:29,865
It would be, uh, my
pleasure to introduce you
1253
01:09:29,866 --> 01:09:33,469
to some fine
perfumes from France,
1254
01:09:33,470 --> 01:09:37,873
and that, uh, no cost for
trying our samples, of course.
1255
01:09:37,874 --> 01:09:41,444
Perfume, huh, I'd
love to try some on,
1256
01:09:41,445 --> 01:09:44,179
especially for free.
1257
01:09:44,180 --> 01:09:45,814
Please, why don't you come
in and meet the family?
1258
01:09:45,815 --> 01:09:48,116
I hope I'm not, uh,
interrupting anything.
1259
01:09:48,117 --> 01:09:49,184
No, no, no, not at
all, we were just about
1260
01:09:49,185 --> 01:09:51,620
to have cocktails before dinner.
1261
01:09:51,621 --> 01:09:53,623
Well, if you are sure.
1262
01:09:54,491 --> 01:09:56,226
Absolutely, come on in.
1263
01:09:58,762 --> 01:10:01,765
Did I mention I
love French cuisine?
1264
01:10:03,233 --> 01:10:05,067
First a toast,
1265
01:10:05,068 --> 01:10:07,370
we'd like to welcome
our new friend, Gene.
1266
01:10:07,371 --> 01:10:08,771
Mom, it's pronounced Jean.
1267
01:10:08,772 --> 01:10:11,674
Into our home, and
hope he stays a while.
1268
01:10:11,675 --> 01:10:13,576
Oh-ho-ho, thank you, I,
1269
01:10:13,577 --> 01:10:16,545
I could stay here forever
with your kindndess.
1270
01:10:16,546 --> 01:10:17,814
I'll drink to that.
1271
01:10:21,418 --> 01:10:24,754
Mm, bon, this, your
wine is excellent.
1272
01:10:27,156 --> 01:10:31,394
So, are you married or
do you have a girlfriend?
1273
01:10:31,395 --> 01:10:34,398
Nicole, that was
very rude, mm-mm.
1274
01:10:36,400 --> 01:10:40,503
I was sitting here wondering
the same about Nicole.
1275
01:10:40,504 --> 01:10:42,739
Nope, I'm totally single.
1276
01:10:46,576 --> 01:10:48,877
May I, uh, propose a toast?
1277
01:10:48,878 --> 01:10:50,379
Mm.
1278
01:10:50,380 --> 01:10:53,916
I toast that we all
become, uh, good friends,
1279
01:10:53,917 --> 01:10:57,286
and that you enjoy
the perfume samples,
1280
01:10:57,287 --> 01:11:01,391
and, uh, that we get to have
dinner together very soon.
1281
01:11:02,926 --> 01:11:04,461
Mm-hmm.
1282
01:11:13,703 --> 01:11:18,441
Phew, pardon me, I'm,
I'm feeling,
1283
01:11:18,442 --> 01:11:21,711
what is the word,
uh, a bit, uh, tipsy.
1284
01:11:33,523 --> 01:11:36,960
Jean, it isn't called
tipsy in English.
1285
01:11:37,994 --> 01:11:39,663
It's called drugged.
1286
01:11:45,301 --> 01:11:46,636
Oh, hi, Tammy!
1287
01:11:47,637 --> 01:11:49,305
How you doing, baby?
1288
01:11:50,807 --> 01:11:54,142
Ralph, why don't you come
down and see me sometime?
1289
01:11:54,143 --> 01:11:57,581
You too, baby!
1290
01:12:01,818 --> 01:12:04,052
It's been days all we
have are some neighbors
1291
01:12:04,053 --> 01:12:06,989
in different parts of the city
saying they saw these people.
1292
01:12:06,990 --> 01:12:10,225
Yeah, and with that,
the captain feels
1293
01:12:10,226 --> 01:12:13,396
that our door-to-door
interviews were a bust.
1294
01:12:13,397 --> 01:12:15,297
We're being reassigned.
1295
01:12:15,298 --> 01:12:16,565
Wait, wait, wait, what about
1296
01:12:16,566 --> 01:12:18,634
the missing cases
we're working on?
1297
01:12:18,635 --> 01:12:21,404
Were working on is correct.
1298
01:12:21,405 --> 01:12:24,473
The entire city
has been assigned
1299
01:12:24,474 --> 01:12:27,744
to the kidnapping of
the mayor's niece.
1300
01:12:29,779 --> 01:12:32,648
Our missing persons are
being sent to cold storage.
1301
01:12:32,649 --> 01:12:34,617
So we just walk away?
1302
01:12:34,618 --> 01:12:36,752
What about the
fucking earring lead?
1303
01:12:36,753 --> 01:12:40,023
Look, Jules,
1304
01:12:41,458 --> 01:12:44,527
I know you're dedicated and
that you wanna stop crime,
1305
01:12:44,528 --> 01:12:48,564
but sometimes, you just
haveta know when to walk away.
1306
01:12:48,565 --> 01:12:50,399
All right, the resources
are just not there
1307
01:12:50,400 --> 01:12:52,234
for us to keep chasing ghosts.
1308
01:12:52,235 --> 01:12:53,069
Ghosts?
1309
01:12:53,070 --> 01:12:55,137
Yeah, ghosts.
1310
01:12:55,138 --> 01:12:58,441
Without a solid lead, without
a single shred of evidence,
1311
01:12:58,442 --> 01:13:00,375
the captain'll catch hell
from the city attorney
1312
01:13:00,376 --> 01:13:01,777
for spending resources
that don't show
1313
01:13:01,778 --> 01:13:03,679
the public we're defending them.
1314
01:13:03,680 --> 01:13:06,181
So, the public will feel safe,
1315
01:13:06,182 --> 01:13:08,817
because all law enforcement's
focused on the kidnapping
1316
01:13:08,818 --> 01:13:10,052
because we don't have anything
1317
01:13:10,053 --> 01:13:12,220
to parade in front
of the cameras?
1318
01:13:12,221 --> 01:13:14,790
Yes, unfortunately,
that is how it works.
1319
01:13:14,791 --> 01:13:16,292
That's bullshit!
1320
01:13:17,193 --> 01:13:18,027
I agree.
1321
01:13:29,573 --> 01:13:31,073
Good book?
1322
01:13:31,074 --> 01:13:33,809
Oh, yes, it's excellent,
I can't stop reading it.
1323
01:13:33,810 --> 01:13:36,912
Suspense, espionage,
conspiracy theory,
1324
01:13:36,913 --> 01:13:38,447
what's not to like?
1325
01:13:38,448 --> 01:13:43,018
Mm, kay, you know, the kids
seem awfully happy these days.
1326
01:13:43,019 --> 01:13:44,620
Can you blame them?
1327
01:13:44,621 --> 01:13:48,924
Business is up, our Swiss
bank accounts are bulging.
1328
01:13:48,925 --> 01:13:49,926
Mm, Lewis?
1329
01:13:51,327 --> 01:13:52,261
Hmm?
1330
01:13:52,262 --> 01:13:54,296
How 'bout a change?
1331
01:13:54,297 --> 01:13:55,430
What do you mean?
1332
01:13:55,431 --> 01:13:57,500
Well, I mean, this house.
1333
01:13:57,501 --> 01:13:59,668
You know how I love
to move every so often
1334
01:13:59,669 --> 01:14:03,439
and remodel and change
things, change is good!
1335
01:14:04,307 --> 01:14:06,509
You do get restless, baby.
1336
01:14:06,510 --> 01:14:10,278
Restless, we've been in
this house for five years!
1337
01:14:10,279 --> 01:14:12,214
Five great years.
1338
01:14:12,215 --> 01:14:13,049
Yes.
1339
01:14:14,450 --> 01:14:16,652
I'll tell you what,
we'll start to look around
1340
01:14:16,653 --> 01:14:18,186
if it'll make ya happy.
1341
01:14:18,187 --> 01:14:21,590
Oh, Lewis, you're the best
husband a woman could have.
1342
01:14:21,591 --> 01:14:22,425
I love you.
1343
01:14:22,426 --> 01:14:23,759
I love you, too, baby.
1344
01:14:23,760 --> 01:14:26,128
Mwah!
1345
01:14:26,129 --> 01:14:28,764
I'll tell the kids they can
cut two roasts from Gene,
1346
01:14:28,765 --> 01:14:30,165
and stick it in the freezer,
1347
01:14:30,166 --> 01:14:33,603
and we can have
leftovers for a few days.
1348
01:14:34,470 --> 01:14:36,272
What about appetizers?
1349
01:15:00,830 --> 01:15:02,497
Nicole, please wheel
Jean into the patient room
1350
01:15:02,498 --> 01:15:05,133
and start him on antibiotics
and stronger pain meds.
1351
01:15:05,134 --> 01:15:06,368
Sure thing.
1352
01:15:06,369 --> 01:15:07,970
And don't worry
about your leg, bud.
1353
01:15:07,971 --> 01:15:11,940
I'll take real good care of it.
1354
01:15:11,941 --> 01:15:13,576
W-What are you doing?
1355
01:15:13,577 --> 01:15:16,211
Why?
1356
01:15:16,212 --> 01:15:18,948
Nicole, we can
still be together,
1357
01:15:20,116 --> 01:15:22,284
I will not tell
anyone about this.
1358
01:15:22,285 --> 01:15:24,219
Now, Jean, how could
I possibly date a man
1359
01:15:24,220 --> 01:15:27,289
with one leg and one arm?
1360
01:15:27,290 --> 01:15:30,959
That would mean I'd have to do
all the chores, is that fair?
1361
01:15:30,960 --> 01:15:34,830
You f-f-fucking
Americans are, are crazy!
1362
01:15:34,831 --> 01:15:38,568
People know where I am,
you will be arrested!
1363
01:15:39,769 --> 01:15:41,570
Now, Jean, we know
how you came to us,
1364
01:15:41,571 --> 01:15:43,038
you told us, remember?
1365
01:15:43,039 --> 01:15:44,607
And we have a house rule,
1366
01:15:44,608 --> 01:15:47,576
no vulgarity or you
will be punished.
1367
01:15:47,577 --> 01:15:49,544
Just ask your fellow patients.
1368
01:15:49,545 --> 01:15:51,446
Fellow patients?
1369
01:15:51,447 --> 01:15:52,381
Mm-hmm.
1370
01:15:52,382 --> 01:15:54,650
You mean there are others?
1371
01:15:54,651 --> 01:15:57,886
Of course, how else do
you think we're gonna eat?
1372
01:15:57,887 --> 01:15:59,555
Uh, eat, eat what?
1373
01:16:01,891 --> 01:16:03,326
You, of course.
1374
01:16:05,328 --> 01:16:09,231
Ladies, I'd like for
you to meet Jean.
1375
01:16:09,232 --> 01:16:13,402
He's francais.
1376
01:16:15,038 --> 01:16:17,339
Oh, good, Gene is sleeping.
1377
01:16:17,340 --> 01:16:18,473
I gave him a good
dose of morphine
1378
01:16:18,474 --> 01:16:19,975
to get him through the night,
1379
01:16:19,976 --> 01:16:22,945
and Mom, it's pronounced
Jean, not Gene.
1380
01:16:22,946 --> 01:16:24,880
Well, that's very thoughtful,
1381
01:16:24,881 --> 01:16:27,883
and I'm glad your French
lessons have paid off!
1382
01:16:27,884 --> 01:16:31,387
But this is America,
and his name is Gene.
1383
01:16:33,089 --> 01:16:33,923
Priscilla,
1384
01:16:35,692 --> 01:16:36,525
Gene!
1385
01:16:39,896 --> 01:16:42,165
Mindy, are you in any pain?
1386
01:16:44,033 --> 01:16:46,302
Rachel, please let us go!
1387
01:16:48,705 --> 01:16:50,138
Isn't it bad enough
we have to live
1388
01:16:50,139 --> 01:16:52,308
with one leg and one hand?
1389
01:16:53,476 --> 01:16:55,277
Y-you guys probably
have enough money
1390
01:16:55,278 --> 01:16:57,780
to disappear and
never be seen again!
1391
01:16:57,781 --> 01:17:00,183
Ah, Mindy, I agree with ya.
1392
01:17:02,085 --> 01:17:03,551
We do have enough money,
1393
01:17:03,552 --> 01:17:06,454
but we like living
here in the States.
1394
01:17:06,455 --> 01:17:09,224
Going on the I am would mean I'd
have to give up my practice,
1395
01:17:09,225 --> 01:17:11,727
and if I did that, a
lot of people could die
1396
01:17:11,728 --> 01:17:15,597
without my surgical
expertise, or even worse,
1397
01:17:15,598 --> 01:17:17,565
they could be invalids, right?
1398
01:17:17,566 --> 01:17:18,934
You can't be serious!
1399
01:17:18,935 --> 01:17:21,536
You farm our body
parts and eat us!
1400
01:17:21,537 --> 01:17:24,040
How could you be saving lives?
1401
01:17:24,941 --> 01:17:25,875
Oh, baby,
1402
01:17:27,744 --> 01:17:30,645
we have to agree to disagree.
1403
01:17:30,646 --> 01:17:32,247
We have different
points of view!
1404
01:17:32,248 --> 01:17:35,017
And we're not killing people
for the sake of killing,
1405
01:17:35,018 --> 01:17:37,419
we need nourishment
just like you do,
1406
01:17:37,420 --> 01:17:39,421
except we don't go
to the grocery store
1407
01:17:39,422 --> 01:17:42,457
where everything
is neatly packaged.
1408
01:17:42,458 --> 01:17:43,525
Exactly.
1409
01:17:43,526 --> 01:17:45,193
What the hell does that mean?
1410
01:17:45,194 --> 01:17:47,796
It means we hunt
and live off the land.
1411
01:17:47,797 --> 01:17:50,065
We prepare our food naturally.
1412
01:17:50,066 --> 01:17:52,167
We don't buy chicken or steak
1413
01:17:52,168 --> 01:17:55,237
that comes in a package.
1414
01:17:55,238 --> 01:17:56,538
You civilized
people seem to think
1415
01:17:56,539 --> 01:17:58,540
that because you didn't
see the meat get killed,
1416
01:17:58,541 --> 01:17:59,608
that it's OK.
1417
01:18:00,777 --> 01:18:02,510
Well, we do our own
work for survival,
1418
01:18:02,511 --> 01:18:05,347
and we don't waste any parts
like slaughterhouses do.
1419
01:18:05,348 --> 01:18:07,449
I can't believe what
I'm hearing right now.
1420
01:18:07,450 --> 01:18:10,518
You actually believe this is OK?
1421
01:18:10,519 --> 01:18:11,854
A lot of tribes
use all the parts
1422
01:18:11,855 --> 01:18:14,790
of an animal to avoid waste.
1423
01:18:14,791 --> 01:18:16,925
We do the same thing, but
we're also saving lives
1424
01:18:16,926 --> 01:18:18,693
by selling your parts.
1425
01:18:18,694 --> 01:18:20,029
What about us?
1426
01:18:20,964 --> 01:18:22,697
Are you serious?
1427
01:18:22,698 --> 01:18:24,466
You're making us out
to be the bad people
1428
01:18:24,467 --> 01:18:26,034
when you all came to our house
1429
01:18:26,035 --> 01:18:28,036
with your own personal agendas.
1430
01:18:28,037 --> 01:18:30,205
You think you can just
intrude on people's privacy
1431
01:18:30,206 --> 01:18:32,674
whenever you feel like it
without any consequences?
1432
01:18:32,675 --> 01:18:35,844
Yeah, you all saw the
sign, "No solicitors,"
1433
01:18:35,845 --> 01:18:39,247
but you chose to
ignore the warning.
1434
01:18:39,248 --> 01:18:43,419
And what part of "No solicitors"
didn't you understand?
1435
01:18:44,821 --> 01:18:49,157
So don't blame us for your death
by solicitation.
1436
01:18:49,158 --> 01:18:50,225
Hey, babe, I'll see ya upstairs.
1437
01:18:50,226 --> 01:18:51,727
- OK, mwah!
- Mwah!
1438
01:18:53,662 --> 01:18:56,331
And if you think about
it, you're one person.
1439
01:18:56,332 --> 01:18:58,934
With your parts, we
can save many lives.
1440
01:18:58,935 --> 01:19:01,236
Therefore, your life
in exchange for several
1441
01:19:01,237 --> 01:19:05,640
seems reasonable, and we get
to eat while in the process.
1442
01:19:05,641 --> 01:19:09,678
You are all just murderers,
no matter how you justify it.
1443
01:19:13,049 --> 01:19:15,851
Why don't you just kill us!
1444
01:19:15,852 --> 01:19:17,420
Let us be in peace!
1445
01:19:18,754 --> 01:19:21,990
Your organs will spoil
faster than we could sell them.
1446
01:19:21,991 --> 01:19:24,659
Kids, I think
we're upsetting them.
1447
01:19:24,660 --> 01:19:26,394
Please top off their meds,
1448
01:19:26,395 --> 01:19:28,696
and meet your father and
I upstairs for cocktails.
1449
01:19:28,697 --> 01:19:29,532
- OK.
- OK?
1450
01:19:43,412 --> 01:19:45,247
'Night, Mindy.
1451
01:19:45,248 --> 01:19:47,150
Oh, isn't that sweet!
1452
01:19:48,784 --> 01:19:50,052
Why don't you go join
Mom and Dad upstairs,
1453
01:19:50,053 --> 01:19:51,186
I'll finish up here.
1454
01:19:51,187 --> 01:19:52,187
- Thanks.
- Welcome.
1455
01:19:52,188 --> 01:19:53,156
See you upstairs.
1456
01:19:53,157 --> 01:19:54,557
Yep.
1457
01:20:09,505 --> 01:20:12,040
Mm, sorry, I mean,
1458
01:20:12,041 --> 01:20:15,310
you are going to taste
delicious, my sweet darling.
1459
01:20:15,311 --> 01:20:19,215
Sleep well.
1460
01:21:03,559 --> 01:21:06,395
Oh, hello, what do we have here?
1461
01:21:11,700 --> 01:21:15,204
Yeah, baby, that's
what I'm talkin' about!
1462
01:21:16,305 --> 01:21:17,907
What else we got in here?
1463
01:21:20,876 --> 01:21:21,710
Phone,
1464
01:21:29,085 --> 01:21:29,919
charming!
1465
01:21:33,289 --> 01:21:34,523
Hmm.
1466
01:21:43,699 --> 01:21:46,534
Smells OK.
1467
01:21:46,535 --> 01:21:51,006
Probably some exotic
meat for the rick folk.
1468
01:21:51,007 --> 01:21:55,178
Damn, whatever
that shit is, it's nasty!
1469
01:21:56,645 --> 01:22:00,049
Fucking rich white people, why
can't they just eat bologna?
1470
01:22:01,650 --> 01:22:03,552
You have got to be kidding me!
1471
01:22:22,105 --> 01:22:23,606
Piece a cake!
1472
01:22:42,125 --> 01:22:44,293
What the fuck?
1473
01:22:48,464 --> 01:22:51,666
Please don't be scared!
1474
01:22:51,667 --> 01:22:55,337
We're being held prisoner, can
you help us get outta here?
1475
01:22:55,338 --> 01:22:58,506
Damn, bitch, what's
up with this shit?
1476
01:22:58,507 --> 01:23:00,042
We don't have a lot
of time to explain,
1477
01:23:00,043 --> 01:23:01,176
but the short version is
1478
01:23:01,177 --> 01:23:03,845
they're, they're
selling our body parts!
1479
01:23:03,846 --> 01:23:05,380
Who are you?
1480
01:23:05,381 --> 01:23:07,249
I'm Santa Claus!
1481
01:23:07,250 --> 01:23:08,550
I don't know what's
going on here,
1482
01:23:08,551 --> 01:23:11,453
but all I came here for
was to rob these people!
1483
01:23:11,454 --> 01:23:13,188
These people are animals!
1484
01:23:13,189 --> 01:23:15,657
They're selling our body
parts and eating us!
1485
01:23:15,658 --> 01:23:17,125
Say what?
1486
01:23:17,126 --> 01:23:19,127
They're cannibals.
1487
01:23:19,128 --> 01:23:20,662
Are you fucking with me?
1488
01:23:20,663 --> 01:23:22,164
No, I swear to God!
1489
01:23:22,165 --> 01:23:24,666
Then the meat I
started to eat was...
1490
01:23:24,667 --> 01:23:26,435
Probably one of us.
1491
01:23:27,603 --> 01:23:29,737
Man, that's some fucked up shit!
1492
01:23:29,738 --> 01:23:32,507
Listen, please help
us get out of here!
1493
01:23:32,508 --> 01:23:35,110
I'll explain everything
to you and the cops.
1494
01:23:35,111 --> 01:23:37,312
Look lady, I'm a burglar.
1495
01:23:37,313 --> 01:23:39,247
I can't get involved
with this shit!
1496
01:23:39,248 --> 01:23:42,016
And in your condition, you'll
probably just slow me down
1497
01:23:42,017 --> 01:23:43,385
and get me caught!
1498
01:23:43,386 --> 01:23:46,254
You can't just leave us here!
1499
01:23:46,255 --> 01:23:48,690
Tell you what, I'm gonna leave,
1500
01:23:48,691 --> 01:23:51,259
and when I get to a public
phone, I'll call the cops.
1501
01:23:51,260 --> 01:23:52,994
They can work all this shit out.
1502
01:23:52,995 --> 01:23:54,530
Behind you!
1503
01:24:05,474 --> 01:24:06,809
Oh, shit!
1504
01:24:09,044 --> 01:24:12,514
What the fuck are
you all looking at?
1505
01:24:12,515 --> 01:24:15,584
God, Jesus Christ!
1506
01:24:34,002 --> 01:24:35,537
Swarez.
1507
01:24:35,538 --> 01:24:39,141
Hello, I want to report a
burglar in my neighborhood.
1508
01:24:39,142 --> 01:24:41,075
All right, what's
your location, please?
1509
01:24:41,076 --> 01:24:43,111
Well, I'm at
Dr. Cutterman's house
1510
01:24:43,112 --> 01:24:45,880
on Valley Road, I
just saw a stranger
1511
01:24:45,881 --> 01:24:48,216
running from the
side of his house.
1512
01:24:48,217 --> 01:24:49,817
And what's your name, please?
1513
01:24:49,818 --> 01:24:51,719
This is Mrs. Rogers.
1514
01:24:51,720 --> 01:24:54,021
Oh, yes, Mrs. Rogers.
1515
01:24:54,022 --> 01:24:55,857
Well, thank you very
much for calling it in.
1516
01:24:55,858 --> 01:24:58,560
We'll be sure to send someone
by as quickly as we can.
1517
01:24:58,561 --> 01:24:59,794
All right, good night.
1518
01:24:59,795 --> 01:25:00,596
I just can't believe...
1519
01:25:03,232 --> 01:25:06,434
Mrs. Rogers, a.k.a. the
neighborhood busybody?
1520
01:25:06,435 --> 01:25:08,636
The one and the same.
1521
01:25:08,637 --> 01:25:11,339
No need to send anyone
by, the woman's a nutcase.
1522
01:25:11,340 --> 01:25:14,476
Thank God, she's
a piece of work!
1523
01:25:14,477 --> 01:25:16,678
And besides that, we
don't have the resources
1524
01:25:16,679 --> 01:25:18,414
to go chasing ghosts!
1525
01:25:22,818 --> 01:25:24,919
I spoke with your
cousin this morning.
1526
01:25:24,920 --> 01:25:26,554
He'll be joining us
for dinner tonight.
1527
01:25:26,555 --> 01:25:27,490
OK, cool.
1528
01:25:29,225 --> 01:25:30,992
Dad, Mom,
1529
01:25:30,993 --> 01:25:33,060
are we gonna be OK with
what happened last night?
1530
01:25:33,061 --> 01:25:36,064
Well, Nicole, I
certainly hope so!
1531
01:25:37,433 --> 01:25:40,968
Don't feel too badly,
we'll figure out something.
1532
01:25:40,969 --> 01:25:43,638
Scott, you know how
your cousin loves
1533
01:25:43,639 --> 01:25:45,640
our ribs with barbecue sauce,
1534
01:25:45,641 --> 01:25:47,842
could you please cut some
up for dinner tonight?
1535
01:25:47,843 --> 01:25:49,811
Sure, Mom, we have
plenty in the freezer.
1536
01:25:49,812 --> 01:25:52,547
OK, you babies have
a great day today.
1537
01:25:52,548 --> 01:25:55,983
Mwah, behave, get it all
done, OK, sweet girl?
1538
01:25:55,984 --> 01:25:57,485
Mwah, I love you, sweetie.
1539
01:25:57,486 --> 01:26:00,388
I love you, too.
1540
01:26:00,389 --> 01:26:02,190
I'll run down to the freezer
and get the ribs ready.
1541
01:26:02,191 --> 01:26:03,691
OK, I'll check on the liquor
1542
01:26:03,692 --> 01:26:05,860
and make sure we have enough
single malt and wine for Cuz.
1543
01:26:05,861 --> 01:26:07,662
Perfect, off we go.
1544
01:26:07,663 --> 01:26:08,664
Apre vous.
1545
01:26:11,300 --> 01:26:13,469
Every time, Nicole, God!
1546
01:26:32,521 --> 01:26:35,758
This is gonna be a feast
from our friend Kate.
1547
01:26:51,206 --> 01:26:52,474
How's that, Mom?
1548
01:26:52,475 --> 01:26:54,676
Excellent, Nicole,
I'm so proud of you!
1549
01:26:54,677 --> 01:26:55,910
Thanks.
1550
01:26:55,911 --> 01:26:58,045
A toast, to our new
cook in the family!
1551
01:26:58,046 --> 01:26:59,914
Thank you, darling.
1552
01:26:59,915 --> 01:27:02,016
- Thank you.
- Cheers!
1553
01:27:02,017 --> 01:27:04,386
Oh, sweetheart.
1554
01:27:04,387 --> 01:27:05,420
Let's hope you
have the same flair
1555
01:27:05,421 --> 01:27:06,821
for seasoning that Mom has.
1556
01:27:06,822 --> 01:27:08,390
- Mm-hmm.
- I think she does, Scott.
1557
01:27:08,391 --> 01:27:10,124
I was watching, and she used
1558
01:27:10,125 --> 01:27:11,893
the exact same
ingredients as your mom,
1559
01:27:11,894 --> 01:27:15,363
so I suspect it'll be
mouth-watering delicious!
1560
01:27:15,364 --> 01:27:16,565
Thank you, Daddy.
1561
01:27:17,766 --> 01:27:18,734
Love you, baby.
1562
01:27:18,734 --> 01:27:19,602
I love you.
1563
01:27:19,603 --> 01:27:21,035
Ow, what was that for?
1564
01:27:21,036 --> 01:27:22,537
For not supporting me, dude.
1565
01:27:22,538 --> 01:27:23,772
Hear me roar!
1566
01:27:26,809 --> 01:27:27,976
Oh.
1567
01:27:29,278 --> 01:27:30,112
Ooh!
1568
01:27:31,046 --> 01:27:32,079
Who could that be?
1569
01:27:32,080 --> 01:27:33,448
Our cousin, you dork!
1570
01:27:33,449 --> 01:27:34,716
Take that, Mom.
1571
01:27:34,717 --> 01:27:35,983
Duh, jeez, maybe the seasoning
1572
01:27:35,984 --> 01:27:37,485
ruined your sense
of humor, Nicole!
1573
01:27:37,486 --> 01:27:39,554
Duh, maybe the seasoning
ruined your sense of humor!
1574
01:27:39,555 --> 01:27:41,323
Shall we get it?
1575
01:27:41,324 --> 01:27:43,791
After you, lioness, psych!
1576
01:27:43,792 --> 01:27:46,428
Wow, you're lucky I am in heels!
1577
01:27:46,429 --> 01:27:48,730
Dr. Cutterman, your
children are naughty.
1578
01:27:48,731 --> 01:27:50,733
Ah, they are fantastic!
1579
01:28:28,737 --> 01:28:30,506
You lose somethin'?
1580
01:28:31,907 --> 01:28:35,743
Cuz, you found my earring!
1581
01:28:35,744 --> 01:28:38,380
Thank you, mwah!
1582
01:28:38,381 --> 01:28:39,581
You're welcome.
1583
01:28:39,582 --> 01:28:40,815
Good to see ya, Ralph.
1584
01:28:40,816 --> 01:28:43,818
You, too, buddy.
1585
01:28:43,819 --> 01:28:45,953
Now you, young lady, got lucky.
1586
01:28:45,954 --> 01:28:47,321
With all the attention
on the kidnapping
1587
01:28:47,322 --> 01:28:48,823
of the mayor's niece,
it was possible
1588
01:28:48,824 --> 01:28:51,793
for me to get this out of
evidence without being seen.
1589
01:28:51,794 --> 01:28:53,595
I'm sorry.
1590
01:28:53,596 --> 01:28:54,962
It's arright.
1591
01:28:54,963 --> 01:28:56,831
Now, how are my two
favorite cousins, huh?
1592
01:28:56,832 --> 01:28:58,065
Good.
1593
01:28:58,066 --> 01:28:59,867
Yeah, well, what
smells so damn good?
1594
01:28:59,868 --> 01:29:00,736
I cooked dinner.
1595
01:29:00,736 --> 01:29:01,537
Really?
1596
01:29:01,538 --> 01:29:02,770
Mm-hmm.
1597
01:29:02,771 --> 01:29:04,305
Do you still wanna stay?
1598
01:29:04,306 --> 01:29:05,673
Well, now that
depends, what are we having?
1599
01:29:05,674 --> 01:29:07,475
As if you don't know, ribs!
1600
01:29:07,476 --> 01:29:09,010
Well, how could I say no, huh?
1601
01:29:09,011 --> 01:29:10,177
How 'bout a drink first?
1602
01:29:10,178 --> 01:29:11,947
- Yes!
- Sounds good.
1603
01:29:15,751 --> 01:29:17,585
Ah, thank you, Nicole.
1604
01:29:17,586 --> 01:29:19,422
You're welcome, Cuz.
1605
01:29:24,226 --> 01:29:26,861
So, about the burglar.
1606
01:29:26,862 --> 01:29:28,095
Mm-hmm.
1607
01:29:28,096 --> 01:29:29,831
Would you be able to find out
1608
01:29:29,832 --> 01:29:32,800
if there's any need for concern?
1609
01:29:32,801 --> 01:29:35,169
I brought a kit, I'm
gonna dust for prints,
1610
01:29:35,170 --> 01:29:36,738
take 'em down to the
station in the morning.
1611
01:29:36,739 --> 01:29:38,305
I'll run 'em, see
if she works alone
1612
01:29:38,306 --> 01:29:39,574
or if she's part of a crew.
1613
01:29:39,575 --> 01:29:40,808
Ah, thanks, Ralph.
1614
01:29:40,809 --> 01:29:42,977
No problem.
1615
01:29:42,978 --> 01:29:44,211
Hey, that sounds
like dinner time!
1616
01:29:44,212 --> 01:29:45,047
Here we go.
1617
01:29:45,048 --> 01:29:46,715
All right.
1618
01:29:54,990 --> 01:29:55,924
Hello?
1619
01:29:55,925 --> 01:29:58,259
Lewis, hey, it's Ralph.
1620
01:29:58,260 --> 01:29:59,861
What'd you find out?
1621
01:29:59,862 --> 01:30:02,465
There's no cause for concern.
1622
01:30:03,699 --> 01:30:05,433
She's a small-time junkie nobody
1623
01:30:05,434 --> 01:30:07,301
with a laundry list of priors.
1624
01:30:07,302 --> 01:30:10,505
Mostly, uh, first-
and second-story jobs.
1625
01:30:10,506 --> 01:30:12,907
This isn't the kind of scumbag
who's gonna come forward,
1626
01:30:12,908 --> 01:30:15,643
and if she does, well,
it'll land on my desk,
1627
01:30:15,644 --> 01:30:18,680
and then we can just, uh, make
sure it goes away for good.
1628
01:30:18,681 --> 01:30:20,247
That's a relief.
1629
01:30:20,248 --> 01:30:21,649
Yes, it is.
1630
01:30:21,650 --> 01:30:24,486
Listen, please tell,
uh, Rachel thank you
1631
01:30:24,487 --> 01:30:27,054
for dinner last night,
it was very, very tasty.
1632
01:30:27,055 --> 01:30:28,623
Ah, she'll appreciate that.
1633
01:30:28,624 --> 01:30:31,659
How's the search been going
for the mayor's niece?
1634
01:30:31,660 --> 01:30:32,495
We, uh,
1635
01:30:34,096 --> 01:30:37,732
we have a suspect in custody,
and looks like we got our man.
1636
01:30:37,733 --> 01:30:39,400
Oh, by the way, before
I forget to tell you,
1637
01:30:39,401 --> 01:30:42,336
the captain ordered me to send
1638
01:30:42,337 --> 01:30:45,406
all of my missing person's
down to cold case files,
1639
01:30:45,407 --> 01:30:46,774
so that should take
care of any other
1640
01:30:46,775 --> 01:30:49,344
little problems there might be.
1641
01:30:50,245 --> 01:30:51,546
Listen, I gotta run,
1642
01:30:51,547 --> 01:30:52,515
it's great catchin'
up with you, though.
1643
01:30:52,516 --> 01:30:55,050
We'll talk soon, arright, ciao.
1644
01:30:57,185 --> 01:30:59,386
How was family dinner?
1645
01:30:59,387 --> 01:31:00,888
Good.
1646
01:31:00,889 --> 01:31:02,390
What'd you have?
1647
01:31:03,726 --> 01:31:06,293
Ribs.
1648
01:31:06,294 --> 01:31:08,162
You're one lucky bastard
1649
01:31:08,163 --> 01:31:10,364
having loving family
members around,
1650
01:31:10,365 --> 01:31:12,800
especially ones who can cook!
1651
01:31:12,801 --> 01:31:15,570
You'll have to have me
over for dinner sometime.
1652
01:31:15,571 --> 01:31:16,939
I'll see what I can arrange.
1653
01:31:19,141 --> 01:31:23,377
Kids, your father and I
have an announcement to make.
1654
01:31:23,378 --> 01:31:24,979
Don't tell us you're pregnant!
1655
01:31:24,980 --> 01:31:26,981
Now, where did that come from?
1656
01:31:26,982 --> 01:31:31,554
I don't know, you're adults
and you do adult things.
1657
01:31:32,788 --> 01:31:34,121
Nicole, you have issues.
1658
01:31:34,122 --> 01:31:35,057
What?
1659
01:31:35,058 --> 01:31:36,457
So what's the news?
1660
01:31:36,458 --> 01:31:39,527
Well, your father
and I have decided
1661
01:31:39,528 --> 01:31:41,028
it's time to move.
1662
01:31:41,029 --> 01:31:43,364
I call dibs on
the first choice of rooms!
1663
01:31:43,365 --> 01:31:44,899
No way, you got it last time!
1664
01:31:44,900 --> 01:31:47,201
That's right,
1665
01:31:47,202 --> 01:31:49,236
but if a bedroom has
its own bathroom,
1666
01:31:49,237 --> 01:31:50,304
I'm sure you're gonna
be a good brother
1667
01:31:50,305 --> 01:31:51,839
and let me have it, right?
1668
01:31:51,840 --> 01:31:54,709
Now that is up for
some careful negotiating.
1669
01:31:54,710 --> 01:31:56,277
Oh, God, I know what that means!
1670
01:31:56,278 --> 01:31:58,379
I'm gonna be doing
your chores forever.
1671
01:31:58,380 --> 01:31:59,747
And then some.
1672
01:31:59,748 --> 01:32:01,482
So to prepare, Scott,
you will sterilize
1673
01:32:01,483 --> 01:32:02,950
the cutting room
and the freezer.
1674
01:32:02,951 --> 01:32:05,086
You have to make sure
there are no traces
1675
01:32:05,087 --> 01:32:06,888
that can be
detected, you got me?
1676
01:32:06,889 --> 01:32:08,355
Got it covered, Dad.
1677
01:32:08,356 --> 01:32:09,624
And I'll call
my brother's moving company
1678
01:32:09,625 --> 01:32:12,026
and make sure they do
all the heavy lifting.
1679
01:32:12,027 --> 01:32:13,628
What about all the sellables?
1680
01:32:13,629 --> 01:32:15,196
Well, we won't
take any more business,
1681
01:32:15,197 --> 01:32:17,364
and our current inventory,
we shall delete,
1682
01:32:17,365 --> 01:32:20,367
and when we move,
we'll start again.
1683
01:32:20,368 --> 01:32:22,037
Back in business.
1684
01:32:25,841 --> 01:32:27,342
Lunch is served.
1685
01:32:37,753 --> 01:32:41,924
Why, why are you doing this?
1686
01:32:46,228 --> 01:32:50,298
Please, let me go, I won't
say a word, I promise!
1687
01:32:52,835 --> 01:32:55,670
I won't, I won't say a word!
1688
01:32:55,671 --> 01:32:59,541
Please, let me go!
1689
01:33:09,284 --> 01:33:11,386
Why are you doing this?
1690
01:33:14,522 --> 01:33:16,091
You sick fuck!
1691
01:33:19,294 --> 01:33:23,165
You, my dear, are
going to taste delicious!
1692
01:33:33,709 --> 01:33:34,776
Oh, by the way,
Mom needs some milk
1693
01:33:34,777 --> 01:33:36,043
for coffee in the morning.
1694
01:33:36,044 --> 01:33:40,148
Do you wanna walk with me.
1695
01:33:42,150 --> 01:33:43,818
OK.
1696
01:33:43,819 --> 01:33:45,953
I found this by the bushes.
1697
01:33:45,954 --> 01:33:48,123
Looks like our perk, perp.
1698
01:33:52,895 --> 01:33:54,461
Keep rolling, keep rolling!
1699
01:33:54,462 --> 01:33:56,331
Oh, is the camera
still on, oh my God!
1700
01:33:58,366 --> 01:34:00,202
Action!
1701
01:34:03,638 --> 01:34:06,008
I should go.
1702
01:34:07,976 --> 01:34:10,211
And secondly, to Scott,
1703
01:34:10,212 --> 01:34:13,048
for his brilliant
business acumen.
1704
01:34:14,182 --> 01:34:16,184
And to Nicole, for your,
1705
01:34:18,653 --> 01:34:20,755
for your,
1706
01:34:20,756 --> 01:34:21,690
Nicole!
1707
01:34:21,691 --> 01:34:23,490
I feel like chopped liver!
1708
01:34:23,491 --> 01:34:25,159
Don't take it
personally, Nicole!
1709
01:34:25,160 --> 01:34:26,493
Wah!
1710
01:34:26,494 --> 01:34:28,495
Wait, wait, no,
wait, for your, uh,
1711
01:34:28,496 --> 01:34:30,898
for your first successful
surgery, I'm so sorry.
1712
01:34:30,899 --> 01:34:31,734
For her!
1713
01:34:31,734 --> 01:34:32,567
Her.
1714
01:34:33,736 --> 01:34:37,304
Do you happen to have
the, duh, the, them.
1715
01:34:37,305 --> 01:34:38,505
The, them, them, the...
1716
01:34:38,506 --> 01:34:39,673
Leave an address?
1717
01:34:39,674 --> 01:34:41,342
That would be
helpful, yeah, thanks.
1718
01:34:41,343 --> 01:34:42,177
Lemme check.
1719
01:34:43,511 --> 01:34:46,080
It wasn't me.
1720
01:34:46,081 --> 01:34:49,384
Take one, shot six.
1721
01:34:50,786 --> 01:34:53,555
Oh my God, you saved the movie!
1722
01:34:55,557 --> 01:34:56,891
Action!
1723
01:34:56,892 --> 01:34:58,894
Rachel, Gene.
1724
01:35:00,763 --> 01:35:02,497
Whoa, whoa, Rachel?
1725
01:35:03,866 --> 01:35:07,134
You're Rachel.
1726
01:35:07,135 --> 01:35:08,669
What is, what is your name?
1727
01:35:08,670 --> 01:35:10,805
Her name's Rachel.
1728
01:35:10,806 --> 01:35:12,039
And you're Priscilla.
1729
01:35:12,040 --> 01:35:14,676
I'm Priscilla,
people, Priscilla!
1730
01:35:16,144 --> 01:35:17,079
Could you please cut some up
1731
01:35:17,080 --> 01:35:19,280
for binner, for dinner tonight?
1732
01:35:19,281 --> 01:35:20,481
Sure, Mom.
1733
01:35:20,482 --> 01:35:21,983
Sure, Mom, we have
plenty in the freezer.
1734
01:35:21,984 --> 01:35:24,418
Perfect, please do it
soon so the meat has time
1735
01:35:24,419 --> 01:35:26,921
to defrost and get to
room tick, temperature.
1736
01:35:26,922 --> 01:35:28,422
Sure, Mom, we
have plenty in the freezer.
1737
01:35:28,423 --> 01:35:31,225
Perfect, please do it
soon, so the meat has time
1738
01:35:31,226 --> 01:35:35,230
to get to, to de, sorry,
say it again for me.
1739
01:38:19,761 --> 01:38:23,932
And that's all, folks.
123823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.