All language subtitles for No.Solicitors.2015.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,221 --> 00:02:04,325 Please, stop it! 2 00:02:06,327 --> 00:02:07,161 Stop! 3 00:02:11,799 --> 00:02:14,635 I'll do whatever you want, please! 4 00:02:16,837 --> 00:02:21,008 Please, stop, don't do this, please! 5 00:02:24,278 --> 00:02:26,280 Why are you doing to me? 6 00:02:27,615 --> 00:02:29,717 Stop it, please! 7 00:02:31,685 --> 00:02:33,886 Please, please, please, please! 8 00:02:33,887 --> 00:02:35,988 I'll do anything! 9 00:02:35,989 --> 00:02:40,228 Please, don't kill me! 10 00:02:42,062 --> 00:02:43,564 Let me go, please! 11 00:02:45,032 --> 00:02:48,869 I'll do anything you want, anything, anything! 12 00:02:50,003 --> 00:02:53,607 Please! 13 00:03:09,923 --> 00:03:11,324 Oh, Sam? 14 00:03:11,325 --> 00:03:13,092 It's unusual to have you stop by my office 15 00:03:13,093 --> 00:03:14,827 this early in the morning. 16 00:03:14,828 --> 00:03:18,331 I have some wonderful news for you. 17 00:03:18,332 --> 00:03:20,132 And that might be? 18 00:03:20,133 --> 00:03:22,435 I had a call from Medical Board. 19 00:03:22,436 --> 00:03:25,538 They have announced that they are honoring you 20 00:03:25,539 --> 00:03:29,676 as the foremost brain surgeon in the country. 21 00:03:29,677 --> 00:03:31,944 That means that you will be the recipient 22 00:03:31,945 --> 00:03:34,848 of the prestigious Mayflower Award. 23 00:03:36,250 --> 00:03:40,220 You know, this is just so good for the hospital. 24 00:03:41,355 --> 00:03:45,459 Yeah, well, that being said, 25 00:03:46,527 --> 00:03:48,595 congratulations, my friend. 26 00:03:48,596 --> 00:03:52,164 They couldn't have given it to a more deserving guy. 27 00:03:52,165 --> 00:03:53,166 Thank you, Sam. 28 00:03:58,339 --> 00:03:59,773 If you only knew. 29 00:04:01,709 --> 00:04:03,511 Thank you, Sam. 30 00:04:10,250 --> 00:04:11,584 And how long has she been missing? 31 00:04:11,585 --> 00:04:13,953 Uh, I think about five days. 32 00:04:13,954 --> 00:04:14,788 And how old is she? 33 00:04:14,788 --> 00:04:15,623 20. 34 00:04:17,024 --> 00:04:18,391 What was she wearing the last time you saw her? 35 00:04:18,392 --> 00:04:20,893 Um, jeans and her favorite T-shirt, 36 00:04:20,894 --> 00:04:22,362 but she loves to wear dresses. 37 00:04:22,363 --> 00:04:24,063 She's got a lotta clothes. 38 00:04:24,064 --> 00:04:26,198 Is it normal for her to disappear like this 39 00:04:26,199 --> 00:04:27,300 for long periods of time? 40 00:04:27,301 --> 00:04:29,869 No, uh, she never does this! 41 00:04:29,870 --> 00:04:31,804 Even her best friend doesn't know where she is, 42 00:04:31,805 --> 00:04:35,408 and I called the school and her work. 43 00:04:35,409 --> 00:04:36,976 All right, do you have a photograph? 44 00:04:36,977 --> 00:04:38,211 Yes. 45 00:04:41,482 --> 00:04:42,716 OK, Zukowski! 46 00:04:45,018 --> 00:04:46,486 I went to her apartment, 47 00:04:46,487 --> 00:04:49,556 and the dog was unsated and thirsty, I'm just not... 48 00:04:49,557 --> 00:04:51,090 Why don't you take my card. 49 00:04:51,091 --> 00:04:52,992 If you hear anything from her, 50 00:04:52,993 --> 00:04:54,794 - please don't hesitate to call. - OK. 51 00:04:54,795 --> 00:04:58,197 Now, this officer will go ahead and show you out, arright? 52 00:04:58,198 --> 00:05:00,066 Please, detective, whatever you can do, 53 00:05:00,067 --> 00:05:01,534 she's all we've got. 54 00:05:01,535 --> 00:05:02,669 We're gonna do everything we can to find her, OK? 55 00:05:02,670 --> 00:05:04,004 - OK. - All right. 56 00:05:08,776 --> 00:05:11,310 All right, that brings us to six missing persons 57 00:05:11,311 --> 00:05:13,245 in the last three months. 58 00:05:13,246 --> 00:05:15,648 That's frustrating, and I don't see a pattern 59 00:05:15,649 --> 00:05:17,283 or a connection to any of these people, 60 00:05:17,284 --> 00:05:20,086 let alone any bodies showing up anywhere. 61 00:05:20,087 --> 00:05:23,055 Yeah, it beats the shit outta me, too. 62 00:05:23,056 --> 00:05:25,592 Listen, Davenport, I want you to run cross-references 63 00:05:25,593 --> 00:05:28,528 on high schools, colleges, clubs, 64 00:05:28,529 --> 00:05:31,163 anything else you can think of that might, uh, 65 00:05:31,164 --> 00:05:32,632 make a connection with these people. 66 00:05:32,633 --> 00:05:34,434 I'm on it, I'll also check with the hospitals, 67 00:05:34,435 --> 00:05:35,968 see if there's any John or Jane Does, 68 00:05:35,969 --> 00:05:37,169 as well as the coroner to see 69 00:05:37,170 --> 00:05:39,305 if there's any unidentified bodies. 70 00:05:39,306 --> 00:05:40,973 Arright, sounds good. 71 00:05:40,974 --> 00:05:44,944 Come on, people, talk to me! 72 00:05:44,945 --> 00:05:46,447 Help me find you. 73 00:05:50,984 --> 00:05:53,554 I am so very sorry. 74 00:05:57,491 --> 00:06:01,127 You know how much Annie loves Maria. 75 00:06:01,128 --> 00:06:03,896 She would give her own kidney if she could. 76 00:06:03,897 --> 00:06:07,500 It was a freak accident that both her kidneys got damaged. 77 00:06:07,501 --> 00:06:09,602 Accident or not, if she had kept an eye on her, 78 00:06:09,603 --> 00:06:12,138 none of this would have happened. 79 00:06:12,139 --> 00:06:15,107 For God's sake, she's our only child, 80 00:06:15,108 --> 00:06:18,144 and if she doesn't get a kidney, she, she'll die. 81 00:06:18,145 --> 00:06:21,748 So, Sophia, I've been making calls, 82 00:06:21,749 --> 00:06:23,583 searching the internet, 83 00:06:23,584 --> 00:06:27,019 contacting all my business associates throughout Europe. 84 00:06:27,020 --> 00:06:30,490 I've even checked the experimental possibilities. 85 00:06:30,491 --> 00:06:34,393 The hospital is doing everything it can. 86 00:06:34,394 --> 00:06:37,396 It's not like we can't afford it, 87 00:06:37,397 --> 00:06:39,632 and she's almost at the top of the waiting list! 88 00:06:39,633 --> 00:06:43,269 But David, she's only got two weeks! 89 00:06:43,270 --> 00:06:44,537 Listen, I don't care what it takes, 90 00:06:44,538 --> 00:06:47,140 you find a kidney for our baby girl. 91 00:06:59,753 --> 00:07:01,187 Excuse me, 92 00:07:01,188 --> 00:07:03,756 I really don't mean to bother you. 93 00:07:03,757 --> 00:07:06,292 What can I do for you? 94 00:07:06,293 --> 00:07:07,760 Actually, it's what I might 95 00:07:07,761 --> 00:07:09,829 be able to do for you. 96 00:07:09,830 --> 00:07:12,232 One kidney, patient's name? 97 00:07:15,002 --> 00:07:18,304 All right, got it, there's a small rush fee. 98 00:07:18,305 --> 00:07:22,174 Once we verify the deposit, we'll have the kidney delivered. 99 00:07:22,175 --> 00:07:24,176 Arright. 100 00:07:24,177 --> 00:07:25,411 So? 101 00:07:25,412 --> 00:07:27,179 Well, Sis, we have an order for one kidney. 102 00:07:27,180 --> 00:07:28,548 Male or female? 103 00:07:28,549 --> 00:07:31,183 Not that it matters, but it's for a female. 104 00:07:31,184 --> 00:07:32,351 How much do we get? 105 00:07:32,352 --> 00:07:33,186 125K. 106 00:07:34,287 --> 00:07:36,956 Holy shit, you're too much! 107 00:07:36,957 --> 00:07:39,091 What, it's a rush order and keep your voice down! 108 00:07:39,092 --> 00:07:41,460 You don't want Mom to hear you cursing, do you? 109 00:07:41,461 --> 00:07:42,695 She's gonna be so happy! 110 00:07:42,696 --> 00:07:44,296 Mom, I got some good news! 111 00:07:44,297 --> 00:07:46,432 Oh, I'll be right there. 112 00:07:46,433 --> 00:07:48,801 She's gonna lose her fucking cookies! 113 00:07:48,802 --> 00:07:50,603 Stop, she's gonna hear you cursing! 114 00:07:50,604 --> 00:07:52,071 Why's she gonna lose her cookies? 115 00:07:52,072 --> 00:07:53,774 She's got her eyes on a purse that costs three grand. 116 00:07:54,708 --> 00:07:55,975 That's why Dad can't freak out. 117 00:07:55,976 --> 00:07:57,677 Good point, let's hope the donor and patient 118 00:07:57,678 --> 00:07:59,779 are a match type for the kidney. 119 00:07:59,780 --> 00:08:01,348 - I'm gonna call him. - OK. 120 00:08:11,992 --> 00:08:12,926 Hello? 121 00:08:12,927 --> 00:08:15,061 Hey, Daddy, it's me. 122 00:08:15,062 --> 00:08:17,363 We have an order for a kidney, 123 00:08:17,364 --> 00:08:19,031 but I guess you know that since you have a guy 124 00:08:19,032 --> 00:08:21,568 stationed near the hospital for needy patients. 125 00:08:21,569 --> 00:08:24,103 OK, one kidney coming up after dinner. 126 00:08:24,104 --> 00:08:25,038 Is your mom home? 127 00:08:25,039 --> 00:08:26,373 Yeah, hang on. 128 00:08:27,775 --> 00:08:29,809 Hi, honey, how was your day? 129 00:08:29,810 --> 00:08:32,979 Well, as my head nurse, you should be the first to know. 130 00:08:32,980 --> 00:08:36,315 I am being honored as the country's leading brain surgeon. 131 00:08:36,316 --> 00:08:39,318 Oh, Lewis, that is fantastic, 132 00:08:39,319 --> 00:08:41,520 and you certainly deserve it. 133 00:08:41,521 --> 00:08:43,923 Think of all the lives you've saved. 134 00:08:43,924 --> 00:08:48,928 Congratulations, I think this calls for a celebration! 135 00:08:48,929 --> 00:08:52,098 How 'bout I make that special souffle for dinner tonight? 136 00:08:52,099 --> 00:08:55,034 Sounds great, look, I have to make a stop on the way home, 137 00:08:55,035 --> 00:08:58,404 so I will see you in a little bit, OK? 138 00:08:58,405 --> 00:08:59,673 Love you, OK. 139 00:09:01,108 --> 00:09:05,111 OK, kids, let's make this a special night for your father. 140 00:09:05,112 --> 00:09:07,479 I want everything to be perfect. 141 00:09:07,480 --> 00:09:09,448 In the meantime, could you please go check 142 00:09:09,449 --> 00:09:13,085 on our patients' meds, give them their sponge baths, 143 00:09:13,086 --> 00:09:14,921 and change those bandages. 144 00:09:14,922 --> 00:09:15,756 Sure, Mom. 145 00:09:15,757 --> 00:09:16,989 Thank you. 146 00:09:16,990 --> 00:09:17,825 Oh, Mom? 147 00:09:17,826 --> 00:09:19,358 Yes, baby? 148 00:09:19,359 --> 00:09:21,762 Can I please practice my technique? 149 00:09:22,896 --> 00:09:24,363 Come on, Mom, there's no salvos left, 150 00:09:24,364 --> 00:09:25,798 so she can't damage anything. 151 00:09:25,799 --> 00:09:28,100 Come on, please, please, please, please? 152 00:09:28,101 --> 00:09:30,536 I guess that'll be OK. 153 00:09:30,537 --> 00:09:33,472 You have assisted your father and I a lot. 154 00:09:33,473 --> 00:09:35,441 You kids go have fun. 155 00:09:35,442 --> 00:09:37,410 - Thank you. - OK, babies. 156 00:09:39,713 --> 00:09:40,947 We finally get to play doctor! 157 00:09:40,948 --> 00:09:43,950 I know right, yeah. 158 00:09:43,951 --> 00:09:44,785 I'll race you. 159 00:09:44,785 --> 00:09:45,719 Yeah, you OK? 160 00:09:45,720 --> 00:09:48,455 - Yeah. - Let's go! 161 00:09:53,861 --> 00:09:55,094 Scott, unplug the machine, 162 00:09:55,095 --> 00:09:56,195 I'll just roll him into the next room. 163 00:09:56,196 --> 00:09:58,431 OK. 164 00:10:17,885 --> 00:10:19,052 Ready, Doctor? 165 00:10:19,987 --> 00:10:21,321 Ready, Doctor. 166 00:10:54,587 --> 00:10:57,289 OK, Nicole, we're ready to remove the brain. 167 00:10:57,290 --> 00:11:01,128 All right, you are a very cool brother, mwah! 168 00:11:05,933 --> 00:11:08,902 All right. 169 00:11:21,414 --> 00:11:25,284 That is so rad! 170 00:11:25,285 --> 00:11:26,953 All right, I need to grind the bones 171 00:11:26,954 --> 00:11:28,354 that I use in the garden. 172 00:11:28,355 --> 00:11:29,688 If you don't mind checking on our patients, 173 00:11:29,689 --> 00:11:30,957 I'll finish up here. 174 00:11:30,958 --> 00:11:32,291 No, it'll be my pleasure. 175 00:11:32,292 --> 00:11:33,226 All right. 176 00:11:33,227 --> 00:11:34,494 I'll go pu this on ice. 177 00:11:40,167 --> 00:11:43,002 So Davenport, anything come back with your search? 178 00:11:43,003 --> 00:11:45,838 Not a thing, I have a few calls out to my friends 179 00:11:45,839 --> 00:11:48,107 at the bureau, maybe they'll come up with a connection. 180 00:11:48,108 --> 00:11:51,643 I'll be surprised if they do. 181 00:11:51,644 --> 00:11:54,146 This just feels local to me, 182 00:11:54,147 --> 00:11:56,315 and something about these people just doesn't fit. 183 00:11:56,316 --> 00:11:59,651 I mean, did you check with their employers? 184 00:11:59,652 --> 00:12:03,589 Yes, and they're not connected to any single company. 185 00:12:03,590 --> 00:12:05,591 All right, let's go back to the families again. 186 00:12:05,592 --> 00:12:07,693 See if maybe they knew each other. 187 00:12:07,694 --> 00:12:09,896 Let's also check, uh, medical history. 188 00:12:09,897 --> 00:12:11,964 Maybe they had the same doctor, 189 00:12:11,965 --> 00:12:14,300 and, uh, let's get phone bills, credit card statements, 190 00:12:14,301 --> 00:12:15,868 you know, the usual shit, Jules. 191 00:12:15,869 --> 00:12:17,536 This isn't my first barbecue, Ralph. 192 00:12:17,537 --> 00:12:19,338 Eh, well, somebody's got a bone to pick. 193 00:12:19,339 --> 00:12:20,173 Really? 194 00:12:25,045 --> 00:12:27,647 How's everyone feeling today? 195 00:12:28,515 --> 00:12:29,850 Fuck you. 196 00:12:37,791 --> 00:12:39,525 What'd you just say? 197 00:12:39,526 --> 00:12:41,094 I said, fuck you. 198 00:12:44,898 --> 00:12:48,836 You and your family are fucking crazy and sick! 199 00:12:49,736 --> 00:12:50,570 Fuck me? 200 00:12:55,909 --> 00:12:58,912 That kind of language is gonna cost ya something. 201 00:13:15,829 --> 00:13:17,397 Good job, Nicole. 202 00:13:18,765 --> 00:13:22,568 Aw, the poor boy fainted from a little pain, 203 00:13:22,569 --> 00:13:24,570 and if any of you even thinks of telling my mother 204 00:13:24,571 --> 00:13:26,705 about me cursing, I'll cut your fucking tongue out 205 00:13:26,706 --> 00:13:28,941 just for the fun of it! 206 00:13:28,942 --> 00:13:30,209 All set, Sis? 207 00:13:30,210 --> 00:13:32,144 Yeah, how 'bout you? 208 00:13:32,145 --> 00:13:33,579 I'm hungry. 209 00:13:33,580 --> 00:13:35,547 Yeah, me, too, I'll finish up their meds, 210 00:13:35,548 --> 00:13:37,249 and I'll meet you up there. 211 00:13:37,250 --> 00:13:38,518 OK. 212 00:13:44,391 --> 00:13:47,459 Now, as you know, we are a no-nonsense group 213 00:13:47,460 --> 00:13:50,096 that only focus on results. 214 00:13:50,097 --> 00:13:52,631 We do not limit you to specific territories, 215 00:13:52,632 --> 00:13:57,036 and we encourage door-to-door solicitations. 216 00:13:57,037 --> 00:14:00,506 Now, please review the envelopes in front of you 217 00:14:00,507 --> 00:14:02,875 about how to approach potential clients. 218 00:14:02,876 --> 00:14:05,212 I have a question, Marvin. 219 00:14:06,479 --> 00:14:08,347 Yes, Mindy, what can I do for you? 220 00:14:08,348 --> 00:14:11,383 Well, since we don't have any specific territories, 221 00:14:11,384 --> 00:14:13,419 and you want us to get listings, 222 00:14:13,420 --> 00:14:15,687 how far can we go to get the listings? 223 00:14:15,688 --> 00:14:18,657 Well, I'm not sure where that question is coming from. 224 00:14:18,658 --> 00:14:21,427 Can you be just a little bit more specific? 225 00:14:21,428 --> 00:14:23,862 What I mean is, do we bring cookies 226 00:14:23,863 --> 00:14:25,998 or can we flirt? 227 00:14:25,999 --> 00:14:28,167 Well, Mindy, I suggest you discover 228 00:14:28,168 --> 00:14:30,202 what works best for you. 229 00:14:30,203 --> 00:14:33,039 If cookies doesn't do it and flirting gets you in the door, 230 00:14:33,040 --> 00:14:35,207 then I don't see anything wrong with that, 231 00:14:35,208 --> 00:14:38,777 but keep in mind you represent Sonic Realty, 232 00:14:38,778 --> 00:14:41,580 so be cautious not to cross the line! 233 00:14:41,581 --> 00:14:44,583 Well, Marv, if neither approach works 234 00:14:44,584 --> 00:14:46,752 and some of my other ideas don't pan out, 235 00:14:46,753 --> 00:14:49,221 don't expect me to show up for work ever again. 236 00:14:49,222 --> 00:14:51,323 And we should be so lucky. 237 00:14:51,324 --> 00:14:54,793 Well, Mindy, I know that you are resourceful, 238 00:14:54,794 --> 00:14:57,796 so please, just go out there and get 'em. 239 00:14:57,797 --> 00:15:01,201 I have a few ideas to present that should knock 'em dead. 240 00:15:02,635 --> 00:15:06,506 OK, that's it everybody, everybody just have a great day. 241 00:15:10,010 --> 00:15:14,813 OK, neighborhood. 242 00:15:14,814 --> 00:15:16,182 You're it, 243 00:15:16,183 --> 00:15:18,985 be ready for me, because here I come. 244 00:15:18,986 --> 00:15:21,353 I will not take no for an answer, so you might as well 245 00:15:21,354 --> 00:15:24,090 invite me in for my pitch. 246 00:15:24,091 --> 00:15:26,825 Hello? 247 00:15:26,826 --> 00:15:30,998 Hi, honey, how are our honeymoon plans coming along? 248 00:15:35,668 --> 00:15:38,004 I drew a blank with my guys at the bureau. 249 00:15:38,005 --> 00:15:39,406 Uh-huh. 250 00:15:40,807 --> 00:15:42,874 What's weird is that each one of these victims 251 00:15:42,875 --> 00:15:45,444 have completely different jobs. 252 00:15:45,445 --> 00:15:46,678 Well, there's gotta be something that connects 253 00:15:46,679 --> 00:15:48,880 these people, I mean, they didn't just vanish. 254 00:15:48,881 --> 00:15:51,183 Maybe it was aliens. 255 00:15:51,184 --> 00:15:54,586 You know, at this point, I would take that. 256 00:15:54,587 --> 00:15:56,822 All right, let's go back to the beginning. 257 00:15:56,823 --> 00:15:58,457 See if maybe we overlooked a link. 258 00:15:58,458 --> 00:15:59,925 We've already checked a thousand times, 259 00:15:59,926 --> 00:16:01,660 and there doesn't seem to be any connection! 260 00:16:01,661 --> 00:16:05,131 Look, I agree, just dig deeper, OK? 261 00:16:05,132 --> 00:16:06,398 Go back to the childhood, maybe they went 262 00:16:06,399 --> 00:16:08,467 to the same summer camp or something. 263 00:16:08,468 --> 00:16:11,837 You're starting to sound like this is a revenge situation. 264 00:16:11,838 --> 00:16:15,274 Listen, honestly, I don't have a fucking clue 265 00:16:15,275 --> 00:16:18,110 what's going on here, and until we find a body, 266 00:16:18,111 --> 00:16:22,282 we have to consider that these people are together. 267 00:16:23,816 --> 00:16:26,086 Hey, what if they're planning a heist? 268 00:16:29,522 --> 00:16:31,757 Let me see if I understand this correctly. 269 00:16:31,758 --> 00:16:34,926 We have a political intern, a construction salesman, 270 00:16:34,927 --> 00:16:37,563 a cosmetics lady, a census taker, 271 00:16:37,564 --> 00:16:39,598 and a Bible thumper and, my favorite, 272 00:16:39,599 --> 00:16:43,069 the Girl Scout troop leader who sells cookies. 273 00:16:43,070 --> 00:16:44,703 My guess is that they probably all teamed up 274 00:16:44,704 --> 00:16:47,506 with your aliens to plan the heist, right? 275 00:16:47,507 --> 00:16:48,940 Yeah, that works. 276 00:16:48,941 --> 00:16:50,209 Hey, guys, hey, you know what? 277 00:16:50,210 --> 00:16:53,145 It's cool, we cracked the case, it's aliens. 278 00:16:53,146 --> 00:16:55,347 And your ideas are so much better, Ralph. 279 00:16:55,348 --> 00:16:57,084 Oh, wait, you don't have any. 280 00:17:13,200 --> 00:17:16,369 No solicitors, we'll see about that! 281 00:17:25,978 --> 00:17:27,213 May I help you? 282 00:17:27,214 --> 00:17:30,216 Why, yes, my name is Mindy, 283 00:17:30,217 --> 00:17:32,618 and I represent Sonic Realty. 284 00:17:32,619 --> 00:17:34,520 I noticed how beautiful your house is, 285 00:17:34,521 --> 00:17:37,256 and I was wondering if you would consider selling it. 286 00:17:37,257 --> 00:17:39,558 Who's at the door? 287 00:17:39,559 --> 00:17:42,294 It's a realtor wondering if we wanted to sell the house. 288 00:17:42,295 --> 00:17:43,395 Can you handle it? 289 00:17:43,396 --> 00:17:44,796 Yeah, I got it, Mom. 290 00:17:44,797 --> 00:17:45,997 Sorry about that. 291 00:17:45,998 --> 00:17:47,566 As I was saying, your house is perfect 292 00:17:47,567 --> 00:17:50,302 for a few clients I have that are in the market. 293 00:17:50,303 --> 00:17:52,938 I appreciate that, but I don't know how that stuff works. 294 00:17:52,939 --> 00:17:54,840 Oh, I can show you how it all works. 295 00:17:54,841 --> 00:17:56,708 So, what'd be the first step? 296 00:17:56,709 --> 00:17:59,378 It would be helpful to see the house. 297 00:17:59,379 --> 00:18:00,879 When would you like to see it? 298 00:18:00,880 --> 00:18:03,515 Well, I have some time right now if you're free. 299 00:18:03,516 --> 00:18:05,016 Hey, I have a great idea. 300 00:18:05,017 --> 00:18:06,485 My dad's actually on his way home for dinner right now 301 00:18:06,486 --> 00:18:07,986 and since it would be his decision, 302 00:18:07,987 --> 00:18:09,955 and if you're not busy, why don't you stay for dinner 303 00:18:09,956 --> 00:18:11,257 and have a chat with my dad. 304 00:18:11,258 --> 00:18:13,392 Only if you will be joining us for dinner 305 00:18:13,393 --> 00:18:15,327 and some chat. 306 00:18:15,328 --> 00:18:16,862 Please, come in. 307 00:18:16,863 --> 00:18:18,397 I hope you like rump roast. 308 00:18:18,398 --> 00:18:22,202 Mm, sounds delicious, and I have cookies for dessert. 309 00:18:36,949 --> 00:18:40,452 Mindy, this is my sister, Nicole. 310 00:18:40,453 --> 00:18:43,356 Oh, oh! 311 00:18:44,257 --> 00:18:45,924 What a pleasure to meet you. 312 00:18:45,925 --> 00:18:47,994 It's nice to meet you, Mindy. 313 00:18:51,898 --> 00:18:53,465 Are you here for my brother? 314 00:18:53,466 --> 00:18:55,000 Actually, Nicole, Mindy's a realtor. 315 00:18:55,001 --> 00:18:57,569 She's interested in our house to sell. 316 00:18:57,570 --> 00:18:59,137 Oh, really? 317 00:18:59,138 --> 00:19:00,372 I told her Dad was on his way home, 318 00:19:00,373 --> 00:19:02,474 and she can go over the details with him. 319 00:19:02,475 --> 00:19:04,009 I also invited Mindy for dinner. 320 00:19:04,010 --> 00:19:06,345 I hope I'm not interrupting a family dinner! 321 00:19:06,346 --> 00:19:09,348 Not at all, sweetie, why don't we have a glass of wine? 322 00:19:09,349 --> 00:19:10,949 Do you prefer white or red? 323 00:19:10,950 --> 00:19:13,252 Whatever you have open is fine. 324 00:19:13,253 --> 00:19:14,786 Great. 325 00:19:14,787 --> 00:19:16,355 Nicole, why don't you take Mindy into the family room? 326 00:19:16,356 --> 00:19:19,024 I'll get some drinks, we have both open. 327 00:19:19,025 --> 00:19:21,428 OK, then, red wine, please. 328 00:19:23,596 --> 00:19:25,163 Mindy, this is our mom. 329 00:19:25,164 --> 00:19:26,732 Nice to meet you. 330 00:19:26,733 --> 00:19:27,999 I brought cookies. 331 00:19:28,000 --> 00:19:30,836 Oh, how very sweet, thank you! 332 00:19:30,837 --> 00:19:34,005 I overheard you'll be staying for dinner, perfect! 333 00:19:34,006 --> 00:19:36,608 Scott, drinks, please? 334 00:19:36,609 --> 00:19:37,843 Sure, Mom. 335 00:19:37,844 --> 00:19:41,348 OK, so, tell us how you've come to our home. 336 00:19:42,715 --> 00:19:45,351 Well, there are no boundaries at our company, 337 00:19:45,352 --> 00:19:47,919 and, to be honest, I just pointed to a neighborhood 338 00:19:47,920 --> 00:19:51,357 on the map and your area is what I chose! 339 00:19:51,358 --> 00:19:52,958 What about your coworkers. 340 00:19:52,959 --> 00:19:54,793 Wouldn't someone have picked this area 341 00:19:54,794 --> 00:19:56,628 or have it assigned by your boss? 342 00:19:56,629 --> 00:20:01,233 Actually, no, and my boss has no clue where I am! 343 00:20:01,234 --> 00:20:04,436 We're free to solicit business wherever we feel comfortable. 344 00:20:04,437 --> 00:20:07,373 Wow, I wish I had a boss that didn't care where I was. 345 00:20:07,374 --> 00:20:10,342 And you don't have to call in or anything like that? 346 00:20:10,343 --> 00:20:12,778 No, it's a really cool job! 347 00:20:12,779 --> 00:20:16,515 No micromanagement, I'm free to do as I choose, 348 00:20:16,516 --> 00:20:18,517 as long as I get results. 349 00:20:18,518 --> 00:20:20,519 Well, Mindy, we're gonna do everything we can 350 00:20:20,520 --> 00:20:23,455 to make you feel very comfortable with us! 351 00:20:23,456 --> 00:20:25,123 That sounds great! 352 00:20:25,124 --> 00:20:28,727 You are such nice people, I could stay here forever! 353 00:20:28,728 --> 00:20:30,862 That sounds fabulous. 354 00:20:30,863 --> 00:20:32,565 And we can arrange that. 355 00:20:38,871 --> 00:20:42,240 Come on in, let's have some drinks, play some games. 356 00:20:42,241 --> 00:20:44,075 You just, you know. 357 00:20:44,076 --> 00:20:46,813 I'm actually hungry! 358 00:20:49,682 --> 00:20:50,982 What did you find out? 359 00:20:50,983 --> 00:20:52,250 She's perfect, no reporting to a boss, 360 00:20:52,251 --> 00:20:53,885 and no one knows where she is. 361 00:20:53,886 --> 00:20:55,020 Now, all we gotta do is find out what car 362 00:20:55,021 --> 00:20:56,488 she came with and ditch it. 363 00:20:56,489 --> 00:20:58,690 That's the idea. 364 00:20:58,691 --> 00:21:00,360 Yeah, yeah. 365 00:21:03,563 --> 00:21:06,698 Uh, so you've got a busy week ahead of you, that I heard, 366 00:21:06,699 --> 00:21:08,099 in district two, huh? 367 00:21:08,100 --> 00:21:09,100 Mm-hmm. 368 00:21:09,101 --> 00:21:09,936 OK, oh! 369 00:21:16,108 --> 00:21:17,709 You ladies having a nice conversation? 370 00:21:17,710 --> 00:21:18,977 Mm. 371 00:21:18,978 --> 00:21:21,680 Scott, you're always good at giving toasts. 372 00:21:21,681 --> 00:21:22,582 How about one? 373 00:21:22,583 --> 00:21:23,583 Sure, Mom. 374 00:21:25,385 --> 00:21:27,519 Here's to meeting a new friend that will, hopefully, 375 00:21:27,520 --> 00:21:30,121 be with us long enough to make a lotta money. 376 00:21:30,122 --> 00:21:31,757 I'll drink to that. 377 00:21:31,758 --> 00:21:32,991 Money's a good thing, 378 00:21:32,992 --> 00:21:35,527 and I hope my being here brings you lots. 379 00:21:35,528 --> 00:21:37,128 I'm sure you will. 380 00:21:37,129 --> 00:21:39,366 - Cheers. - Cheers. 381 00:21:41,133 --> 00:21:42,435 Mm, delicious! 382 00:21:43,870 --> 00:21:45,537 Mm-hmm. 383 00:21:45,538 --> 00:21:48,039 Boy, that dinner smells delicious! 384 00:21:48,040 --> 00:21:51,143 It's the freshest meat you can get! 385 00:21:52,345 --> 00:21:55,747 You look pretty edible yourself. 386 00:21:55,748 --> 00:21:58,551 As do you. 387 00:22:09,762 --> 00:22:11,263 Hello, I'm home! 388 00:22:12,665 --> 00:22:16,435 We're in the family room and we have company! 389 00:22:16,436 --> 00:22:17,604 Hmm. 390 00:22:22,208 --> 00:22:23,842 Hello, baby! 391 00:22:23,843 --> 00:22:25,711 Hi, Daddy! 392 00:22:25,712 --> 00:22:28,146 Mm, glad you're home. 393 00:22:28,147 --> 00:22:29,115 Hello, doll. 394 00:22:29,116 --> 00:22:31,483 Hi. 395 00:22:31,484 --> 00:22:33,218 Dad, I'd like you to meet Mindy. 396 00:22:33,219 --> 00:22:35,053 Please, sit down. 397 00:22:35,054 --> 00:22:37,088 To what do we owe this pleasure? 398 00:22:37,089 --> 00:22:38,590 Mindy is a realtor. 399 00:22:38,591 --> 00:22:41,226 She has clients that may be interested in buying our home. 400 00:22:41,227 --> 00:22:44,062 Well, that sounds promising. 401 00:22:44,063 --> 00:22:46,231 We thought we'd have cocktails and then dinner, 402 00:22:46,232 --> 00:22:48,667 and then show her the house before dessert. 403 00:22:48,668 --> 00:22:50,201 They forgot to mention I plan 404 00:22:50,202 --> 00:22:52,538 on making you lots of money. 405 00:22:52,539 --> 00:22:54,172 I'm sure you will. 406 00:22:54,173 --> 00:22:55,841 You look very healthy. 407 00:22:55,842 --> 00:22:57,643 Oh, I work out three times a week, 408 00:22:57,644 --> 00:23:00,746 so I'm in excellent condition. 409 00:23:00,747 --> 00:23:02,280 What do you do? 410 00:23:02,281 --> 00:23:04,182 Actually, I'm a brain surgeon. 411 00:23:04,183 --> 00:23:05,952 Oh, that's amazing! 412 00:23:07,587 --> 00:23:08,920 I don't know how you do that, 413 00:23:08,921 --> 00:23:11,022 the sight of blood makes me weak. 414 00:23:11,023 --> 00:23:14,560 Most people feel that way. 415 00:23:14,561 --> 00:23:17,395 No, our surgery's very specialized. 416 00:23:17,396 --> 00:23:20,065 Nicole, would you please help me serve the dinner? 417 00:23:20,066 --> 00:23:22,200 Scotty, open a nice bottle of wine for dinner. 418 00:23:22,201 --> 00:23:23,401 Sure. 419 00:23:23,402 --> 00:23:24,770 Oh, oh, please don't go to any trouble! 420 00:23:24,771 --> 00:23:28,207 Don't be silly, it's no trouble at all. 421 00:23:29,442 --> 00:23:31,043 Salud. 422 00:23:39,619 --> 00:23:40,852 Thank you. 423 00:23:40,853 --> 00:23:44,657 You're welcome. 424 00:23:47,960 --> 00:23:50,962 Oh, this smells delicious! 425 00:23:50,963 --> 00:23:52,498 What kind of meat is it? 426 00:23:52,499 --> 00:23:54,032 See if you can guess. 427 00:23:54,033 --> 00:23:57,135 Mindy, be careful of Scott, he's a practical joker. 428 00:23:57,136 --> 00:24:00,573 Oh, I grew up with a brother, so I'm used to that. 429 00:24:14,353 --> 00:24:16,856 Mm, not sure, but it is tasty. 430 00:24:18,457 --> 00:24:19,991 Well, good. 431 00:24:19,992 --> 00:24:24,564 Mm, maybe I need some more wine to cleanse my palette. 432 00:24:54,694 --> 00:24:56,128 Cheers. 433 00:25:00,833 --> 00:25:04,403 OK, one more bite, and then I will guess. 434 00:25:07,907 --> 00:25:08,741 Oh, 435 00:25:10,643 --> 00:25:11,743 mm! 436 00:25:11,744 --> 00:25:13,511 Ho-ho-ho-ho-ho! 437 00:25:13,512 --> 00:25:14,846 I'm glad you're enjoying the meal. 438 00:25:14,847 --> 00:25:16,381 It's Mama's special recipe. 439 00:25:16,382 --> 00:25:18,950 Yeah, kind of a family secret. 440 00:25:18,951 --> 00:25:21,554 I'm going to guess it is, um, 441 00:25:22,922 --> 00:25:25,356 a wild animal of some type. 442 00:25:25,357 --> 00:25:27,525 In this case, you are close. 443 00:25:27,526 --> 00:25:32,263 I get it, did you hunt this, Scott? 444 00:25:32,264 --> 00:25:34,432 You got me, I made the kill. 445 00:25:34,433 --> 00:25:37,103 Am I good or what? 446 00:25:42,174 --> 00:25:44,042 Oh, my apology. 447 00:25:44,043 --> 00:25:45,611 No, darling, we all do it. 448 00:25:45,612 --> 00:25:48,614 That's never happened to me before! 449 00:25:48,615 --> 00:25:51,016 Must be too much wine. 450 00:25:51,017 --> 00:25:53,184 Sweetheart, no such thing. 451 00:25:53,185 --> 00:25:55,788 Wine is the nectar of the gods! 452 00:25:59,025 --> 00:26:01,760 So, Mindy, do you have a boyfriend? 453 00:26:01,761 --> 00:26:06,431 Why, Scotty, are you interested or curious or... 454 00:26:06,432 --> 00:26:08,466 We're all very interested. 455 00:26:08,467 --> 00:26:10,969 Ooh, family affair. 456 00:26:10,970 --> 00:26:14,339 Oh, that did not sound right! 457 00:26:14,340 --> 00:26:16,808 I did not mean it that way. 458 00:26:16,809 --> 00:26:19,310 That's OK, we're a tight family. 459 00:26:19,311 --> 00:26:21,246 Oh, nothing kinky, I hope. 460 00:26:21,247 --> 00:26:22,648 Of course not. 461 00:26:22,649 --> 00:26:25,083 We do run a family business, though, um. 462 00:26:25,084 --> 00:26:26,618 Rachel is head nurse, 463 00:26:26,619 --> 00:26:30,255 and Scott and Nicole run the back office for orders. 464 00:26:30,256 --> 00:26:33,024 I thought you were a brain surgeon. 465 00:26:33,025 --> 00:26:37,295 I am, but we also have a small side business. 466 00:26:37,296 --> 00:26:39,665 Mm, what kind of business? 467 00:26:39,666 --> 00:26:41,432 We're in the parts business. 468 00:26:41,433 --> 00:26:43,068 Body parts. 469 00:26:43,069 --> 00:26:44,703 For cars? 470 00:26:44,704 --> 00:26:47,640 No, we deal with real body parts. 471 00:26:49,942 --> 00:26:51,910 Wait, wait, wait, wait. 472 00:26:51,911 --> 00:26:54,713 When you say real body parts, 473 00:26:54,714 --> 00:26:58,249 do you mean you have a tattoo business? 474 00:26:58,250 --> 00:27:00,351 Maybe you should have another sip of wine. 475 00:27:00,352 --> 00:27:03,254 It will help you with your transition. 476 00:27:03,255 --> 00:27:04,991 Transmission? 477 00:27:07,660 --> 00:27:10,295 Oh-ho-OK, well done. 478 00:27:10,296 --> 00:27:12,664 Let's get her downstairs. 479 00:27:12,665 --> 00:27:15,500 And get the IV going so she sleeps all evening. 480 00:27:15,501 --> 00:27:18,337 Let's see what we got going. 481 00:27:28,514 --> 00:27:30,683 Is everyone comfortable? 482 00:27:31,851 --> 00:27:35,987 Oh, you poor boy! 483 00:27:35,988 --> 00:27:38,890 Nicole, please put a bit more morphine in his drip 484 00:27:38,891 --> 00:27:41,226 to ease his discomfort. 485 00:27:41,227 --> 00:27:45,030 But, Mom, he said the F-word to me. 486 00:27:45,031 --> 00:27:48,199 Well, that wasn't very nice! 487 00:27:48,200 --> 00:27:50,335 You know, their little brother never understood 488 00:27:50,336 --> 00:27:53,840 the importance of not using foul language. 489 00:27:55,674 --> 00:27:58,043 May he rest in peace. 490 00:27:58,044 --> 00:28:01,780 William, you promise me not to use that bad language again, 491 00:28:01,781 --> 00:28:04,884 and I will give you some pain relief. 492 00:28:06,786 --> 00:28:09,054 Mom, he can't speak, remember? 493 00:28:09,055 --> 00:28:13,092 Hmm, well, I'm in a good mood, so give him what he needs. 494 00:28:20,032 --> 00:28:23,935 So, which patient is a donor for the kidney? 495 00:28:23,936 --> 00:28:24,771 Jack. 496 00:28:25,938 --> 00:28:27,105 Have you checked him for a match? 497 00:28:27,106 --> 00:28:28,840 Yes, Dad, it's perfect. 498 00:28:28,841 --> 00:28:33,012 OK, prep him up. 499 00:28:37,750 --> 00:28:41,719 Scott, do you have the donor carrying case ready? 500 00:28:41,720 --> 00:28:42,688 All set, Dad. 501 00:28:42,689 --> 00:28:44,455 Rachel, are we ready? 502 00:28:44,456 --> 00:28:45,556 Yes, Doctor. 503 00:28:45,557 --> 00:28:47,425 Oh, so formal! 504 00:28:47,426 --> 00:28:49,060 Well, you are 505 00:28:49,061 --> 00:28:51,329 the leading brain surgeon in the country! 506 00:28:51,330 --> 00:28:54,532 I suppose you are correct, darling, yes. 507 00:28:54,533 --> 00:28:55,767 Scalpel? 508 00:28:55,768 --> 00:28:57,369 Scalpel. 509 00:29:05,878 --> 00:29:08,379 Organ skin retractor. 510 00:29:08,380 --> 00:29:10,216 Skin retractor. 511 00:29:22,628 --> 00:29:25,196 Here, honey, for your first solo, 512 00:29:25,197 --> 00:29:28,100 but first, tell me what do you see. 513 00:29:31,337 --> 00:29:34,973 I see the right and left renal artery. 514 00:29:34,974 --> 00:29:38,644 Excellent, my daughter the doctor! 515 00:29:39,846 --> 00:29:41,679 Nicole we are so proud of you! 516 00:29:41,680 --> 00:29:43,581 You're going to make an excellent surgeon. 517 00:29:43,582 --> 00:29:44,883 Good work, sweetheart. 518 00:29:44,884 --> 00:29:46,117 Thanks, Daddy. 519 00:29:46,118 --> 00:29:48,354 OK, let's lift it out, and... 520 00:29:51,157 --> 00:29:52,091 From the kidneys I've seen, 521 00:29:52,092 --> 00:29:53,658 this one looks pretty healthy. 522 00:29:53,659 --> 00:29:55,093 Excellent eyes. 523 00:29:55,094 --> 00:29:56,963 This is a good specimen. 524 00:29:59,565 --> 00:30:01,833 Good work, sweetheart, good work. 525 00:30:01,834 --> 00:30:03,368 Thanks, Daddy. 526 00:30:03,369 --> 00:30:05,403 Maybe I should ask for more money. 527 00:30:05,404 --> 00:30:07,406 That's my boy! 528 00:30:09,041 --> 00:30:09,876 Kay, you got it? 529 00:30:09,876 --> 00:30:10,709 Got it. 530 00:30:10,710 --> 00:30:12,143 OK. 531 00:30:12,144 --> 00:30:14,345 OK, I'll make arrangements for the delivery. 532 00:30:14,346 --> 00:30:15,481 Yes, please. 533 00:30:22,754 --> 00:30:23,589 How may I help you. 534 00:30:23,590 --> 00:30:25,090 Good evening, Ma'am. 535 00:30:25,091 --> 00:30:28,593 I'm Detective Swarez, this is Detective Davenport. 536 00:30:28,594 --> 00:30:32,163 We're investigating some missing persons. 537 00:30:32,164 --> 00:30:35,167 Have you seen any of these people? 538 00:30:37,669 --> 00:30:40,205 No, I can't say that I have. 539 00:30:40,206 --> 00:30:43,074 Any John or Jane Does in the ER? 540 00:30:43,075 --> 00:30:44,943 No, and as you know, we're required 541 00:30:44,944 --> 00:30:47,245 to notify the police if any come in. 542 00:30:47,246 --> 00:30:50,315 Of course, we won't take up any more of your time. 543 00:30:50,316 --> 00:30:52,350 Here's my card, if anything does come in, 544 00:30:52,351 --> 00:30:54,285 will you please contact us? 545 00:30:54,286 --> 00:30:55,286 Sure. 546 00:30:55,287 --> 00:30:57,523 Thank you very much. 547 00:31:00,492 --> 00:31:02,560 This is the organ donor that was requested. 548 00:31:02,561 --> 00:31:04,330 Order number 3445KDN. 549 00:31:05,531 --> 00:31:07,365 Please sign in here for proof of delivery. 550 00:31:07,366 --> 00:31:08,599 Of course! 551 00:31:08,600 --> 00:31:09,834 This couldn't have come at a better time. 552 00:31:09,835 --> 00:31:13,539 This is certainly gonna save that girl's life. 553 00:31:16,108 --> 00:31:19,410 We've done everything that we can. 554 00:31:19,411 --> 00:31:21,412 I'm so sorry to say, but your son 555 00:31:21,413 --> 00:31:23,514 is in critical need of a new heart. 556 00:31:23,515 --> 00:31:27,954 The valves were too badly damaged in the accident. 557 00:31:30,322 --> 00:31:34,359 Please say this isn't happening to me. 558 00:31:34,360 --> 00:31:36,027 Do something! 559 00:31:36,028 --> 00:31:39,030 Why can't you do something? 560 00:31:39,031 --> 00:31:40,366 You just fix it! 561 00:31:48,640 --> 00:31:51,376 How long do you think you can keep him alive 562 00:31:51,377 --> 00:31:52,944 while we wait for a new heart? 563 00:31:52,945 --> 00:31:54,212 We have him on life support, 564 00:31:54,213 --> 00:31:57,582 but we can't have him there for long. 565 00:31:57,583 --> 00:31:59,384 Do whatever it takes, Doc. 566 00:31:59,385 --> 00:32:00,852 All right. 567 00:32:07,859 --> 00:32:10,628 I'm at the hospital making the delivery. 568 00:32:10,629 --> 00:32:13,564 There's a couple in need of a heart for their son. 569 00:32:13,565 --> 00:32:15,300 Just a heads up, there were some cops here 570 00:32:15,301 --> 00:32:17,668 inquiring about some missing persons. 571 00:32:17,669 --> 00:32:19,071 OK, got it, thanks. 572 00:32:24,076 --> 00:32:25,343 Is everything all right, dear? 573 00:32:25,344 --> 00:32:26,611 Yeah, Mom, just some cops snooping 574 00:32:26,612 --> 00:32:29,180 around the hospital about missing persons. 575 00:32:29,181 --> 00:32:31,082 Good news is, it seems a heart is needed. 576 00:32:31,083 --> 00:32:32,917 I'll make the call and negotiate the fee. 577 00:32:32,918 --> 00:32:34,352 Great, Mom, 578 00:32:34,353 --> 00:32:36,254 it looks like you're gonna get that new dress! 579 00:32:36,255 --> 00:32:38,256 Dress, what dress? 580 00:32:38,257 --> 00:32:40,025 Oh, come on, Daddy, it's a really cute dress 581 00:32:40,026 --> 00:32:43,661 that Mom really needs, and it's on sale! 582 00:32:43,662 --> 00:32:46,331 Oh, boy, those dreaded words! 583 00:32:46,332 --> 00:32:47,133 What words? 584 00:32:47,134 --> 00:32:48,134 On sale. 585 00:32:48,135 --> 00:32:49,667 Now, boys, it's important 586 00:32:49,668 --> 00:32:53,071 that us girls look and feel our best. 587 00:32:53,072 --> 00:32:56,075 All right, do I dare ask the cost? 588 00:32:57,409 --> 00:33:01,047 Not unless you wanna be the next heart donor. 589 00:33:18,697 --> 00:33:20,966 Are you almost done? 590 00:33:24,403 --> 00:33:26,737 Mom's souffle is about ready. 591 00:33:26,738 --> 00:33:30,041 Was it rude that we didn't serve Mindy a dessert? 592 00:33:30,042 --> 00:33:32,710 Not really, Mom only made enough for four. 593 00:33:32,711 --> 00:33:34,179 Besides that, she's trailer trash. 594 00:33:34,180 --> 00:33:36,081 She probably doesn't even know what souffle is. 595 00:33:36,082 --> 00:33:37,948 Kay, then I guess it worked out perfectly. 596 00:33:37,949 --> 00:33:42,053 Uh-huh, so what do you think about my new blouse? 597 00:33:42,054 --> 00:33:43,354 I don't think Mindy will miss it. 598 00:33:43,355 --> 00:33:47,192 I know right! 599 00:33:47,193 --> 00:33:48,693 I gotta call the couple that needs a heart 600 00:33:48,694 --> 00:33:50,361 and get their permission from the doctor to get the specs 601 00:33:50,362 --> 00:33:51,696 and see if we have a match, 602 00:33:51,697 --> 00:33:53,364 and I won't mix and distribute the chips 603 00:33:53,365 --> 00:33:55,100 until tomorrow during the day, so. 604 00:33:55,101 --> 00:33:57,068 OK, well, don't be too long 605 00:33:57,069 --> 00:33:59,470 otherwise I'm gonna eat your souffle. 606 00:33:59,471 --> 00:34:00,406 Don't you dare! 607 00:34:00,407 --> 00:34:02,373 You've been warned! 608 00:34:02,374 --> 00:34:04,375 Oh, um, by the way, Mom needs some milk 609 00:34:04,376 --> 00:34:05,876 for coffee in the morning, 610 00:34:05,877 --> 00:34:07,445 do you wanna walk with me to the store after dessert? 611 00:34:07,446 --> 00:34:10,181 I'd love to, but I still got a lot of chippin' to do. 612 00:34:10,182 --> 00:34:11,749 OK, do you need anything? 613 00:34:11,750 --> 00:34:12,718 No, I'm good. 614 00:34:12,719 --> 00:34:14,652 All right. 615 00:34:14,653 --> 00:34:16,053 How are we even related? 616 00:34:16,054 --> 00:34:17,523 Blood, baby! 617 00:35:00,666 --> 00:35:02,867 If you make a sound or scream for help, 618 00:35:02,868 --> 00:35:06,571 I swear to God, I'm gonna snap your fuckin' neck! 619 00:35:06,572 --> 00:35:09,006 I'm gonna take my hand away now. 620 00:35:09,007 --> 00:35:11,209 You understand what'll happen if you scream, yeah? 621 00:35:11,210 --> 00:35:12,043 Mm-hmm. 622 00:35:12,044 --> 00:35:13,578 Yeah? 623 00:35:13,579 --> 00:35:15,313 Mm-hmm, what do you want? 624 00:35:15,314 --> 00:35:17,047 Do you want money, I have a 50 in my pocket. 625 00:35:17,048 --> 00:35:19,751 I don't want your money, I want you! 626 00:35:22,954 --> 00:35:24,689 Hey, hey, hey, listen! 627 00:35:24,690 --> 00:35:26,391 There's no need to get rough, OK? 628 00:35:26,392 --> 00:35:29,361 I love sex, it excites me to do it with a stranger. 629 00:35:31,630 --> 00:35:33,464 If you like sex so much, show me your tits! 630 00:35:33,465 --> 00:35:37,067 OK, OK, let go, let go. 631 00:35:37,068 --> 00:35:39,136 Can't be so rough with a lady, 632 00:35:39,137 --> 00:35:41,906 otherwise you're not gonna get any. 633 00:35:41,907 --> 00:35:42,741 Stop lyin'. 634 00:35:42,741 --> 00:35:43,575 You want more? 635 00:35:43,575 --> 00:35:44,476 Yeah, show me. 636 00:35:44,477 --> 00:35:45,544 - OK. - Yeah. 637 00:35:46,945 --> 00:35:47,913 Yeah, yeah. 638 00:35:51,683 --> 00:35:52,518 Yeah. 639 00:35:53,719 --> 00:35:56,854 Why don't you lie down and let me pleasure you? 640 00:35:56,855 --> 00:35:58,256 All right, one false move, 641 00:35:58,257 --> 00:36:00,157 and I'll snap your neck like a pretzel. 642 00:36:00,158 --> 00:36:01,092 We got it. 643 00:36:03,395 --> 00:36:04,995 Ah-ah, lemme do that. 644 00:36:04,996 --> 00:36:06,632 Part of the turn on for me. 645 00:36:45,271 --> 00:36:49,441 (man groaning over knife crunching through flesh 646 00:37:02,421 --> 00:37:05,257 It woulda tasted better with mustard. 647 00:37:08,360 --> 00:37:09,927 Ralph, I just got a call that there's a dead body 648 00:37:09,928 --> 00:37:13,264 at the corner of the convenience store at Forest and Main. 649 00:37:13,265 --> 00:37:14,932 You got a cause of death? 650 00:37:14,933 --> 00:37:18,068 Yes, apparently, the throat was the killing blow. 651 00:37:18,069 --> 00:37:19,304 What does that mean? 652 00:37:19,305 --> 00:37:22,941 Well, it seems that he's missing his penis. 653 00:37:24,810 --> 00:37:26,411 What do you mean he's missing his penis? 654 00:37:26,412 --> 00:37:28,379 I mean it's missing as in gone, 655 00:37:28,380 --> 00:37:30,615 and according to the officer at the crime scene, 656 00:37:30,616 --> 00:37:31,882 it was cut clean with a knife, 657 00:37:31,883 --> 00:37:33,351 and there's no trace of the penis. 658 00:37:33,352 --> 00:37:34,953 OK, got it, yeah. 659 00:37:36,355 --> 00:37:39,457 Uh, sounds like we might have a collector on our hands. 660 00:37:39,458 --> 00:37:41,025 Why would anyone wanna collect a... 661 00:37:41,026 --> 00:37:43,193 I don't know why any sicko collects any part 662 00:37:43,194 --> 00:37:45,663 after they kill someone, but it happens. 663 00:37:45,664 --> 00:37:48,533 Let's just get down there before they contaminate the scene. 664 00:37:48,534 --> 00:37:50,868 Good point, we wouldn't want any dick-tectives 665 00:37:50,869 --> 00:37:53,438 to contaminate the crime scene. 666 00:37:53,439 --> 00:37:56,541 Funny, Jules, real funny. 667 00:37:56,542 --> 00:37:57,708 Get your gloves. 668 00:37:57,709 --> 00:37:58,943 Why? 669 00:37:58,944 --> 00:38:00,378 Oh, hey, I don't know, maybe because 670 00:38:00,379 --> 00:38:02,680 you're gonna be playing dick-tective 671 00:38:02,681 --> 00:38:05,616 until you find me that penis, that's why. 672 00:38:05,617 --> 00:38:08,753 You have no sense of humor. 673 00:38:08,754 --> 00:38:11,288 Hey, at least it's not a missing person! 674 00:38:11,289 --> 00:38:14,225 Gloves, and you owe me a hot dog! 675 00:38:27,473 --> 00:38:29,741 Jesus Christ, that's pretty fuckin' gruesome! 676 00:38:34,613 --> 00:38:35,847 Yeah, I've seen worse. 677 00:38:37,916 --> 00:38:41,419 Hey, Doc. 678 00:38:41,420 --> 00:38:43,354 You got a time of death for us? 679 00:38:43,355 --> 00:38:45,956 Well, according to the body temp, 680 00:38:45,957 --> 00:38:48,559 I'd guess no more than two hours. 681 00:38:48,560 --> 00:38:50,761 All right, sounds good. 682 00:38:50,762 --> 00:38:54,399 OK, guys, I'll confirm the cause of death ASAP. 683 00:38:54,400 --> 00:38:55,900 All right, thanks. 684 00:38:55,901 --> 00:38:58,135 I found this by the bushes. 685 00:38:58,136 --> 00:38:59,970 Looks expensive. 686 00:38:59,971 --> 00:39:02,339 Looks like our perp is a woman. 687 00:39:02,340 --> 00:39:05,376 Mm, all right, let's see, we've got a woman, 688 00:39:05,377 --> 00:39:09,548 an angry tranny or a sick couple into some nasty shit. 689 00:39:11,049 --> 00:39:13,485 Bag it and tag it for forensics. 690 00:39:18,424 --> 00:39:21,759 Hello? 691 00:39:21,760 --> 00:39:24,662 Can anyone hear me, help! 692 00:39:24,663 --> 00:39:27,297 Somebody help me, please! 693 00:39:27,298 --> 00:39:29,500 What the fuck is going on here? 694 00:39:29,501 --> 00:39:32,269 No one can hear you, and there's no escape, 695 00:39:32,270 --> 00:39:33,571 so save your strength. 696 00:39:33,572 --> 00:39:37,542 For what, what's with the oxygen tent? 697 00:39:37,543 --> 00:39:39,209 That's the last stop. 698 00:39:39,210 --> 00:39:40,511 Before? 699 00:39:40,512 --> 00:39:41,947 Before you die. 700 00:39:42,981 --> 00:39:45,015 Did you say die, what? 701 00:39:45,016 --> 00:39:47,585 God, why, I have no disease! 702 00:39:47,586 --> 00:39:50,187 Did you try to sell them anything? 703 00:39:50,188 --> 00:39:52,990 Sort of, I-I'm a realtor. 704 00:39:52,991 --> 00:39:55,493 Bad house to call on. 705 00:39:55,494 --> 00:39:58,929 Does anybody know that you're at this address? 706 00:39:58,930 --> 00:40:01,398 No. 707 00:40:01,399 --> 00:40:04,134 My boss never asks and we never tell 708 00:40:04,135 --> 00:40:08,372 in fear of another broker trying to steal the listing. 709 00:40:08,373 --> 00:40:11,509 Then you'll never leave here. 710 00:40:11,510 --> 00:40:13,210 I don't understand. 711 00:40:13,211 --> 00:40:15,513 Lewis is a doctor and his wife is a nurse. 712 00:40:15,514 --> 00:40:18,182 Why would they keep us here and for what? 713 00:40:18,183 --> 00:40:19,817 Don't you people have any family or friends 714 00:40:19,818 --> 00:40:22,286 that will notice that you're missing? 715 00:40:22,287 --> 00:40:24,321 I'm a single mom. 716 00:40:24,322 --> 00:40:27,391 My boys will be six years old. 717 00:40:27,392 --> 00:40:31,328 The last time I saw was when I dropped them off at school. 718 00:40:31,329 --> 00:40:35,501 Who's gonna take care of my boys? 719 00:40:37,603 --> 00:40:40,037 My mom is in a home. 720 00:40:40,038 --> 00:40:42,207 I'm all that she has left. 721 00:40:43,642 --> 00:40:46,410 It kills me to think of her staring out that window, 722 00:40:46,411 --> 00:40:50,448 waiting for me to visit and I'm not gonna be there. 723 00:40:55,954 --> 00:40:58,255 My wife died three years ago 724 00:40:58,256 --> 00:41:00,791 and my kids rarely visit. 725 00:41:00,792 --> 00:41:03,028 I've two cats and two dogs, 726 00:41:04,930 --> 00:41:09,366 and they've been at my apartment ever since I got here. 727 00:41:09,367 --> 00:41:11,302 Must look great by now. 728 00:41:12,170 --> 00:41:15,406 Poor critters. 729 00:41:19,010 --> 00:41:23,380 I'm confused, what is it they want from us? 730 00:41:23,381 --> 00:41:24,882 I don't know how to tell you this, 731 00:41:24,883 --> 00:41:27,384 but they sell our body parts. 732 00:41:27,385 --> 00:41:28,986 Again with the body parts! 733 00:41:28,987 --> 00:41:31,589 What are you talking about? 734 00:41:31,590 --> 00:41:34,358 They farm out our kidneys, lungs, heart, 735 00:41:34,359 --> 00:41:37,361 anything they can sell on the black market. 736 00:41:37,362 --> 00:41:38,796 And it gets worse. 737 00:41:38,797 --> 00:41:41,832 How can it get any worse than that? 738 00:41:41,833 --> 00:41:43,101 They're cannibals. 739 00:41:50,542 --> 00:41:54,546 Dad, here's our profit report from last month. 740 00:41:57,749 --> 00:42:00,251 Scott, this looks fantastic. 741 00:42:01,920 --> 00:42:03,320 Thanks, man. 742 00:42:03,321 --> 00:42:06,456 Well, time to go to work , have a good day, baby. 743 00:42:06,457 --> 00:42:08,092 Bye, mwah. 744 00:42:08,093 --> 00:42:09,027 See ya, good buddy. 745 00:42:09,028 --> 00:42:10,494 Later, Dad. 746 00:42:10,495 --> 00:42:12,663 Oh, I forgot to take something out for dinner. 747 00:42:12,664 --> 00:42:15,399 Nicole, could you please take care of that. 748 00:42:15,400 --> 00:42:16,667 Hey, Mom, Scott and I are wondering 749 00:42:16,668 --> 00:42:18,669 if you can make the appetizers we like. 750 00:42:18,670 --> 00:42:20,037 Fresh or frozen? 751 00:42:20,038 --> 00:42:21,505 - Fresh. - Agreed. 752 00:42:21,506 --> 00:42:24,441 We will also need a small roast with the bone in. 753 00:42:24,442 --> 00:42:25,276 OK. 754 00:42:25,276 --> 00:42:26,111 Bye, babies. 755 00:42:26,112 --> 00:42:28,545 Bye. 756 00:42:28,546 --> 00:42:31,281 So, Sis, fresh roast and appetizers! 757 00:42:31,282 --> 00:42:33,450 You got the key? 758 00:42:33,451 --> 00:42:34,519 Oh, let's go! 759 00:42:42,560 --> 00:42:44,528 Every time! 760 00:42:44,529 --> 00:42:46,096 Ha, beat you. 761 00:42:46,097 --> 00:42:47,197 Come on, Nicole, you cheated! 762 00:42:47,198 --> 00:42:48,365 Bullshit, how? 763 00:42:48,366 --> 00:42:49,700 You pushed me to the wall. 764 00:42:49,701 --> 00:42:50,935 Sore loser! 765 00:42:50,936 --> 00:42:54,404 Excuse me, there must be some mistake. 766 00:42:54,405 --> 00:42:56,506 I'm not sick so can I please go home. 767 00:42:56,507 --> 00:43:00,077 Isn't she cute, she wants to go home! 768 00:43:00,078 --> 00:43:01,445 My boss knows where I am, 769 00:43:01,446 --> 00:43:03,414 and he will send the police looking for me. 770 00:43:05,183 --> 00:43:06,951 Good try, but you told us your boss 771 00:43:06,952 --> 00:43:08,986 and fellow workers have no clue where you are. 772 00:43:08,987 --> 00:43:10,454 Mm-hmm. 773 00:43:10,455 --> 00:43:13,824 And for tellin' a fib, I think you need to be punished. 774 00:43:13,825 --> 00:43:14,660 Nicole? 775 00:43:14,661 --> 00:43:16,561 Mm-hmm, naughty girl! 776 00:43:17,763 --> 00:43:19,864 I'll check their charts and adjust any medicine. 777 00:43:19,865 --> 00:43:23,133 Why don't you take Mindy into the other room? 778 00:43:23,134 --> 00:43:25,035 The other room, 779 00:43:25,036 --> 00:43:28,372 what does that mean, the other room? 780 00:43:28,373 --> 00:43:31,676 Stop, where are you taking me? 781 00:43:31,677 --> 00:43:34,578 This just can't be serious, this is sick! 782 00:43:34,579 --> 00:43:38,615 Wrong, we have a family business to run, remember? 783 00:43:38,616 --> 00:43:40,685 Body parts and of course, 784 00:43:40,686 --> 00:43:42,887 all that hard work gives us an appetite. 785 00:43:42,888 --> 00:43:44,354 Please, I have a lotta money. 786 00:43:44,355 --> 00:43:46,590 I, I, you can have all of it. 787 00:43:46,591 --> 00:43:49,493 I will move to another state, I-I'll never say a word! 788 00:43:49,494 --> 00:43:51,495 Then how are we gonna make a decent living? 789 00:43:51,496 --> 00:43:52,797 Do you know how much money has been taken away 790 00:43:52,798 --> 00:43:54,699 from private medical practices? 791 00:43:54,700 --> 00:43:57,035 Doctors can barely make a profit anymore. 792 00:44:01,172 --> 00:44:03,841 Scott, don't, please, don't! 793 00:44:03,842 --> 00:44:08,178 Scott, stop, where are you taking me? 794 00:44:08,179 --> 00:44:11,982 Have you learned not to talk back to me? 795 00:44:11,983 --> 00:44:14,384 What's the matter, you got nothin' to say? 796 00:44:14,385 --> 00:44:16,754 Has a cat got your tongue? 797 00:44:16,755 --> 00:44:19,523 Oh, no, wait, I almost forgot, I did, 798 00:44:19,524 --> 00:44:22,293 and by the way, it was delicious. 799 00:44:24,362 --> 00:44:27,231 Now, since you seem to be behaving, 800 00:44:27,232 --> 00:44:28,532 I'm gonna increase your pain medicine 801 00:44:28,533 --> 00:44:30,600 so you're more comfortable. 802 00:44:30,601 --> 00:44:32,070 Would you like that? 803 00:44:35,741 --> 00:44:37,441 I asked you a question, William! 804 00:44:37,442 --> 00:44:41,078 You don't want another punishment, do you? 805 00:44:41,079 --> 00:44:45,116 That's better. 806 00:44:55,026 --> 00:44:58,562 Please, Scott, you seem like a great guy. 807 00:44:58,563 --> 00:44:59,797 I'm attracted to you, 808 00:44:59,798 --> 00:45:03,300 and I know we could have a great time together. 809 00:45:03,301 --> 00:45:05,670 I'm flattered, but no thanks. 810 00:45:07,438 --> 00:45:09,774 I'm gonna give you a few doses of morphine 811 00:45:09,775 --> 00:45:12,878 so you won't feel anything. 812 00:45:27,859 --> 00:45:30,095 You have beautiful fingers. 813 00:45:31,897 --> 00:45:33,764 Scott, please don't do 814 00:45:33,765 --> 00:45:36,234 what it is you're thinking about doing! 815 00:45:39,137 --> 00:45:40,905 Please, I beg you! 816 00:45:40,906 --> 00:45:43,641 I will do whatever you want! 817 00:45:46,778 --> 00:45:48,412 Ready? 818 00:45:48,413 --> 00:45:49,714 For what? 819 00:45:55,320 --> 00:45:57,955 Oh, for God's sake, Scott! 820 00:45:57,956 --> 00:45:58,790 Please! 821 00:45:59,825 --> 00:46:01,059 No God here. 822 00:46:19,344 --> 00:46:24,349 You're fucking crazy! 823 00:47:24,209 --> 00:47:25,876 Nicole, please take care of the appetizers, 824 00:47:25,877 --> 00:47:27,377 and I'll finish the dishes. 825 00:47:27,378 --> 00:47:29,147 Sure, Mom. 826 00:47:32,884 --> 00:47:34,318 Oh, Mom, how long until the roast is ready? 827 00:47:34,319 --> 00:47:35,485 I'm starving! 828 00:47:35,486 --> 00:47:38,923 Scotty, you're always starving! 829 00:47:38,924 --> 00:47:41,091 Alphabetical order, please. 830 00:47:41,092 --> 00:47:42,826 Mm, somethin' smells great! 831 00:47:42,827 --> 00:47:44,762 Yay, mwah, hi, honey! 832 00:47:45,931 --> 00:47:48,298 - Drinks? - Sure, champagne. 833 00:47:48,299 --> 00:47:50,234 Uh, with a little creme de cassis, please! 834 00:47:50,235 --> 00:47:53,370 Here it comes! 835 00:47:53,371 --> 00:47:54,604 Scott, Nicole? 836 00:47:54,605 --> 00:47:55,672 I want a dry rum. 837 00:47:55,673 --> 00:47:56,641 What are you havin', Dad? 838 00:47:56,642 --> 00:47:57,741 Uh, I'll start with a martini, 839 00:47:57,742 --> 00:47:59,076 and I'll have wine with dinner. 840 00:47:59,077 --> 00:48:01,011 Works for me, I'll get the shaker out. 841 00:48:01,012 --> 00:48:01,846 Great. 842 00:48:04,382 --> 00:48:06,616 OK, thank you, bye. 843 00:48:06,617 --> 00:48:08,685 I just got off the phone with my friends at the bureau, 844 00:48:08,686 --> 00:48:11,355 and you know that earring we found? 845 00:48:11,356 --> 00:48:12,589 Yeah, what about it? 846 00:48:12,590 --> 00:48:14,324 Well, it seems that there's only one jeweler 847 00:48:14,325 --> 00:48:18,062 in the entire city that carries that specific design. 848 00:48:18,063 --> 00:48:19,896 That's good news. 849 00:48:19,897 --> 00:48:21,498 OK, tomorrow morning, we'll swing by 850 00:48:21,499 --> 00:48:24,468 and see if they have records on any of the buyers. 851 00:48:24,469 --> 00:48:25,902 Also, the captain wants us 852 00:48:25,903 --> 00:48:27,771 to start conducting door-to-door interviews 853 00:48:27,772 --> 00:48:29,974 to see if anyone can ID any of these people. 854 00:48:29,975 --> 00:48:31,608 OK, I'll get it organized. 855 00:48:31,609 --> 00:48:32,842 What have you got? 856 00:48:32,843 --> 00:48:36,947 Nothin', not a damn thing. 857 00:48:36,948 --> 00:48:38,382 You know, it just doesn't add up! 858 00:48:38,383 --> 00:48:42,086 I mean, usually, after a while, we come up with a body. 859 00:48:42,087 --> 00:48:43,354 That's weird. 860 00:48:44,822 --> 00:48:48,793 Each one of these people seem to have non-traditional jobs, 861 00:48:49,961 --> 00:48:51,528 meaning they didn't just sit in an office, 862 00:48:51,529 --> 00:48:53,364 they're out and about. 863 00:48:54,332 --> 00:48:55,666 OK, I'll bite. 864 00:48:57,068 --> 00:48:59,469 Well, say we're dealing with a serial killer, 865 00:48:59,470 --> 00:49:01,471 then these would be the perfect victims 866 00:49:01,472 --> 00:49:04,774 for someone to stalk and attack. 867 00:49:04,775 --> 00:49:06,676 All right, assuming that you're correct, 868 00:49:06,677 --> 00:49:09,513 how does the earring factor into it? 869 00:49:09,514 --> 00:49:13,150 She could've been an accomplice to lure the victims. 870 00:49:13,151 --> 00:49:15,419 Yeah, but if that's the case, 871 00:49:15,420 --> 00:49:17,221 then where are the bodies? 872 00:49:17,222 --> 00:49:18,488 I mean, hell, at this point, 873 00:49:18,489 --> 00:49:21,026 I would take just a piece of a body. 874 00:49:24,929 --> 00:49:26,530 Yum. 875 00:49:26,531 --> 00:49:28,665 Great seasoning, Nicole, meat's so tender, 876 00:49:28,666 --> 00:49:29,933 it just falls right off the bone. 877 00:49:29,934 --> 00:49:30,967 Thanks, Scotty. 878 00:49:30,968 --> 00:49:32,636 Agreed. 879 00:49:32,637 --> 00:49:34,171 I have a toast to make. 880 00:49:34,172 --> 00:49:35,006 OK. 881 00:49:36,641 --> 00:49:39,209 You have our undivided attention, Mom. 882 00:49:39,210 --> 00:49:41,845 First, to your father for his achievement 883 00:49:41,846 --> 00:49:45,149 and pending award as the country's leading brain surgeon. 884 00:49:45,150 --> 00:49:46,650 Thank you, dear. 885 00:49:46,651 --> 00:49:50,554 And secondly, to Scott for his brilliant business acumen. 886 00:49:50,555 --> 00:49:52,089 Mm. 887 00:49:52,090 --> 00:49:55,992 And to Nicole, for your first successful surgery. 888 00:49:55,993 --> 00:49:58,328 I can't think of a more loving family! 889 00:49:58,329 --> 00:49:59,563 To us! 890 00:49:59,564 --> 00:50:02,300 Cheers. 891 00:50:03,401 --> 00:50:06,203 Mm, looks like dinner's ready. 892 00:50:06,204 --> 00:50:07,038 Yay! 893 00:50:10,841 --> 00:50:13,277 Hm, more dinner. 894 00:50:13,278 --> 00:50:14,611 I'll get it. 895 00:50:14,612 --> 00:50:16,013 I hope so. 896 00:50:20,051 --> 00:50:22,219 This was on your porch. 897 00:50:22,220 --> 00:50:23,587 Thank you. 898 00:50:23,588 --> 00:50:24,754 I'm Detective Davenport, 899 00:50:24,755 --> 00:50:26,856 and this is my partner, Detective Swarez. 900 00:50:26,857 --> 00:50:28,325 Well, good evening, officers. 901 00:50:28,326 --> 00:50:29,559 May I help you? 902 00:50:29,560 --> 00:50:30,495 May we come in for a few minutes? 903 00:50:30,496 --> 00:50:32,896 Please, by all means. 904 00:50:32,897 --> 00:50:34,364 Dad, I'm gonna go help Mom in the kitchen 905 00:50:34,365 --> 00:50:36,667 and put this in your office, mwah! 906 00:50:40,037 --> 00:50:41,371 Is there a problem? 907 00:50:41,372 --> 00:50:43,540 Not at all, we're simply conducting 908 00:50:43,541 --> 00:50:45,509 door-to-door interviews in the neighborhood 909 00:50:45,510 --> 00:50:47,511 with photos of some missing persons. 910 00:50:47,512 --> 00:50:49,045 Do you recognize any of these people 911 00:50:49,046 --> 00:50:51,849 or have you seen them in the neighborhood recently? 912 00:50:56,821 --> 00:50:59,356 Can't say that I have. 913 00:50:59,357 --> 00:51:01,491 Sorry for sniffing, I didn't get lunch today, 914 00:51:01,492 --> 00:51:04,027 and something smells amazing. 915 00:51:04,028 --> 00:51:05,695 That's my wife's cooking. 916 00:51:05,696 --> 00:51:07,664 May I offer you two a sandwich to go? 917 00:51:07,665 --> 00:51:11,301 Oh, no, thanks, we appreciate the offer. 918 00:51:11,302 --> 00:51:13,002 Uh, can you confirm for our records 919 00:51:13,003 --> 00:51:15,172 that this is the home of Dr. Lewis Cutterman. 920 00:51:15,173 --> 00:51:17,374 Yes, it is, and I am Dr. Cutterman. 921 00:51:17,375 --> 00:51:18,475 All right. 922 00:51:18,476 --> 00:51:19,976 Thank you, Doctor. 923 00:51:19,977 --> 00:51:22,212 Uh, we won't keep you from dinner with your family. 924 00:51:22,213 --> 00:51:25,415 Here's my card, if you do happen to see any of these people, 925 00:51:25,416 --> 00:51:27,117 would you please contact us? 926 00:51:27,118 --> 00:51:27,952 Certainly. 927 00:51:27,952 --> 00:51:28,786 Thank you, sir. 928 00:51:28,787 --> 00:51:30,788 Thank you, good night. 929 00:51:34,392 --> 00:51:36,260 What a nice guy! 930 00:51:36,261 --> 00:51:38,662 Yeah, our job would be a helluva lot easier 931 00:51:38,663 --> 00:51:40,630 if everyone was as nice as him. 932 00:51:40,631 --> 00:51:41,865 I should've taken him up 933 00:51:41,866 --> 00:51:44,134 on that offer for that sandwich, I'm starving! 934 00:51:44,135 --> 00:51:46,303 Oh, really, I know a great place just down the way. 935 00:51:46,304 --> 00:51:48,805 They sell the roast beef sandwiches with the dipping sauce, 936 00:51:48,806 --> 00:51:50,307 but I suggest getting it rare. 937 00:51:50,308 --> 00:51:51,675 It's the best way to eat it. 938 00:51:51,676 --> 00:51:52,643 Sounds good to me. 939 00:51:52,643 --> 00:51:53,478 Arright. 940 00:51:58,383 --> 00:51:59,983 They're real, real diamonds, 941 00:51:59,984 --> 00:52:02,085 your daddy bought that for me, isn't that fantastic? 942 00:52:02,086 --> 00:52:03,353 Pretty, was that the anniversary gift? 943 00:52:03,354 --> 00:52:06,456 Oh, yeah, honey, what did they want? 944 00:52:06,457 --> 00:52:08,592 It's all good. 945 00:52:08,593 --> 00:52:12,763 They're canvassing the neighborhood for missing persons. 946 00:52:14,199 --> 00:52:15,866 Hmm, hmm! 947 00:52:21,071 --> 00:52:23,240 Oh, my goodness! 948 00:52:23,241 --> 00:52:25,575 Well, then, that's settled, dinner is served, 949 00:52:25,576 --> 00:52:28,245 and then we have a heart to deliver tonight. 950 00:52:28,246 --> 00:52:29,847 A $350,000 heart. 951 00:52:31,516 --> 00:52:33,517 Well done, brother! 952 00:52:33,518 --> 00:52:35,952 Mom, it sounds like some yellow diamonds for us! 953 00:52:35,953 --> 00:52:37,987 Yes, darling, big ones. 954 00:52:37,988 --> 00:52:40,057 Yeah, sweetheart, yellow. 955 00:52:40,925 --> 00:52:42,559 Hello, William. 956 00:52:42,560 --> 00:52:45,562 How are you doing, little buddy? 957 00:52:45,563 --> 00:52:48,164 H-Honey, uh, he can't talk too well 958 00:52:48,165 --> 00:52:50,834 after the naughty word he used. 959 00:52:50,835 --> 00:52:51,669 William, 960 00:52:53,204 --> 00:52:56,773 William, we do not use vulgarity in this house. 961 00:52:56,774 --> 00:52:58,075 I hope you learned your lesson. 962 00:52:59,777 --> 00:53:02,045 OK, so, prep the operating room. 963 00:53:02,046 --> 00:53:03,947 I want it spotless. 964 00:53:03,948 --> 00:53:05,649 Got it, Dad. 965 00:53:05,650 --> 00:53:07,917 Should I start William on his pre-op anesthesia? 966 00:53:07,918 --> 00:53:10,520 Well, thank you, sweetheart, that would be wonderful. 967 00:53:10,521 --> 00:53:12,021 OK. 968 00:53:12,022 --> 00:53:15,626 Good, good. 969 00:53:17,828 --> 00:53:21,598 Now, William, you're not still mad at me, are you? 970 00:53:21,599 --> 00:53:25,770 After all, you're the one that used that nasty word. 971 00:53:27,338 --> 00:53:28,772 You're gonna feel a cold sensation, 972 00:53:28,773 --> 00:53:31,575 and then you're gonna get tired. 973 00:53:31,576 --> 00:53:35,746 Everything is gonna be fine, Daddy's really good at this. 974 00:53:40,117 --> 00:53:41,985 Scott, can you please help me 975 00:53:41,986 --> 00:53:44,087 roll William over to the operating table? 976 00:53:44,088 --> 00:53:45,890 Sure, Sis. 977 00:54:07,812 --> 00:54:09,979 Dad, William is prepped and ready. 978 00:54:09,980 --> 00:54:11,416 Here we go. 979 00:54:16,987 --> 00:54:21,158 Nicole, what is the procedure for transplanting a heart? 980 00:54:22,627 --> 00:54:25,495 Surgeons remove the patient's heart, 981 00:54:25,496 --> 00:54:27,764 except for the back walls of the atria. 982 00:54:27,765 --> 00:54:29,132 Scalpel. 983 00:54:29,133 --> 00:54:31,034 Scalpel. 984 00:54:31,035 --> 00:54:32,536 The backs of the atria on the new heart 985 00:54:32,537 --> 00:54:36,506 are opened up, and then the heart is sewn into place. 986 00:54:36,507 --> 00:54:38,575 Surgeons then connect all the blood vessels, 987 00:54:38,576 --> 00:54:41,277 allowing blood to flow into the heart and lungs. 988 00:54:41,278 --> 00:54:42,746 Skin retractor. 989 00:54:42,747 --> 00:54:46,817 As the heart warms up, it begins to beat. 990 00:54:48,953 --> 00:54:50,286 Saw, please? 991 00:54:50,287 --> 00:54:52,188 Here you go, Dad. 992 00:54:52,189 --> 00:54:53,123 Before removing the patient 993 00:54:53,124 --> 00:54:54,491 from the heart-lung machine, 994 00:54:54,492 --> 00:54:56,360 surgeons check all the connective blood vessels 995 00:54:56,361 --> 00:54:58,629 and the heart chambers for leaks. 996 00:55:07,638 --> 00:55:09,205 OK, ready for the spreader. 997 00:55:09,206 --> 00:55:12,743 Nicole, please get the spreader. 998 00:55:21,486 --> 00:55:23,787 All right, time to bypass the heart. 999 00:55:23,788 --> 00:55:26,556 Lemme get this sucker on life support. 1000 00:55:26,557 --> 00:55:28,625 Nicole, I want you to look at this, 1001 00:55:28,626 --> 00:55:32,261 and I want you to tell your Daddy what you see. 1002 00:55:32,262 --> 00:55:36,966 I see the right and left coronary artery, 1003 00:55:36,967 --> 00:55:40,103 the, uh, posterior descending artery, 1004 00:55:40,104 --> 00:55:42,506 the left anterior descending artery, 1005 00:55:42,507 --> 00:55:45,074 and the acute marginal artery. 1006 00:55:45,075 --> 00:55:46,643 I'm impressed, Sis. 1007 00:55:46,644 --> 00:55:47,877 Thanks, bro. 1008 00:55:47,878 --> 00:55:49,679 And I think we're ready, Lewis. 1009 00:55:49,680 --> 00:55:51,314 Good work, team! 1010 00:55:51,315 --> 00:55:53,150 OK, here we go. 1011 00:55:58,489 --> 00:56:01,992 If you only knew. 1012 00:56:13,938 --> 00:56:15,371 OK, I gotta make a phone call 1013 00:56:15,372 --> 00:56:17,006 and get this heart to the hospital. 1014 00:56:17,007 --> 00:56:18,475 Be careful! 1015 00:56:18,476 --> 00:56:19,476 And could you please stop 1016 00:56:19,477 --> 00:56:21,144 and pick up some chocolate. 1017 00:56:21,145 --> 00:56:23,881 I always have a chocolate craving after surgery. 1018 00:56:25,416 --> 00:56:26,683 Sure, Mom. 1019 00:56:26,684 --> 00:56:29,887 OK, girls, let's close him up. 1020 00:56:34,191 --> 00:56:35,693 Yoo-hoo, Scotty! 1021 00:56:37,294 --> 00:56:40,564 Great, here comes shit-for-brains motormouth busybody! 1022 00:56:40,565 --> 00:56:42,566 Well, hello, Scott! 1023 00:56:42,567 --> 00:56:44,901 Hello, Mrs. Rogers, how are you today? 1024 00:56:44,902 --> 00:56:46,436 I'm just fine, thank you. 1025 00:56:46,437 --> 00:56:48,572 I'm taking Precious for a walk. 1026 00:56:48,573 --> 00:56:51,340 Oh, Precious, you wanna play in that nasty little dirt? 1027 00:56:51,341 --> 00:56:54,778 Heavens no, I just gave Precious a bath, 1028 00:56:54,779 --> 00:56:56,846 and we don't want dirty feet in our house, 1029 00:56:56,847 --> 00:56:59,816 do we, sweet girl? 1030 00:56:59,817 --> 00:57:02,686 Oh, Precious, listen to your mommy. 1031 00:57:02,687 --> 00:57:03,987 You know, I just can't believe 1032 00:57:03,988 --> 00:57:06,790 how beautiful your flowers always look. 1033 00:57:06,791 --> 00:57:10,594 Now, Scott, I know you're using something special 1034 00:57:10,595 --> 00:57:13,930 in your garden because you have the best flowers, 1035 00:57:13,931 --> 00:57:16,733 so if I promise not to tell anyone, 1036 00:57:16,734 --> 00:57:19,736 will you share your secret with me? 1037 00:57:19,737 --> 00:57:22,271 Well, to tell you the truth, 1038 00:57:22,272 --> 00:57:24,173 I do have a special ingredient. 1039 00:57:24,174 --> 00:57:27,644 Ooh, I knew it, I told all the girls in the neighborhood 1040 00:57:27,645 --> 00:57:30,914 that you are so smart and handsome 1041 00:57:30,915 --> 00:57:34,283 that you must have something special in your garden. 1042 00:57:34,284 --> 00:57:38,522 OK, you win, there are two special ingredients I use, 1043 00:57:38,523 --> 00:57:40,990 but you promise not to tell anyone, right? 1044 00:57:40,991 --> 00:57:43,059 Cross my heart and hope to die! 1045 00:57:43,060 --> 00:57:47,864 OK, so besides the top-grade premium soil, 1046 00:57:47,865 --> 00:57:49,833 I add some root stimulants, 1047 00:57:49,834 --> 00:57:53,302 and then I add a small amount of bone meal. 1048 00:57:53,303 --> 00:57:56,472 Thank you so much, and don't worry, 1049 00:57:56,473 --> 00:57:58,207 it'll be our little secret. 1050 00:57:58,208 --> 00:57:59,643 I bet. 1051 00:57:59,644 --> 00:58:01,044 Bye! 1052 00:58:01,045 --> 00:58:02,712 Say bye, Precious! 1053 00:58:02,713 --> 00:58:03,980 Bye, Precious! 1054 00:58:03,981 --> 00:58:04,815 Bye, Scott! 1055 00:58:04,816 --> 00:58:05,982 Bye. 1056 00:58:05,983 --> 00:58:07,684 Thanks! 1057 00:58:07,685 --> 00:58:09,653 Oh, God, if you weren't such a pain in the ass, 1058 00:58:09,654 --> 00:58:12,388 I'd cook you, but you'd probably taste like shit. 1059 00:58:12,389 --> 00:58:15,626 Unfortunately for you, we don't like the taste of dog meat. 1060 00:58:27,371 --> 00:58:28,538 Good morning. 1061 00:58:28,539 --> 00:58:30,239 Morning, I'm Detective Davenport, 1062 00:58:30,240 --> 00:58:32,842 and this is my partner, Detective Swarez. 1063 00:58:32,843 --> 00:58:34,277 Morning. 1064 00:58:34,278 --> 00:58:37,614 Do you recognize this earring? 1065 00:58:37,615 --> 00:58:39,182 Absolutely. 1066 00:58:39,183 --> 00:58:41,384 This is one of our finest designs. 1067 00:58:41,385 --> 00:58:44,020 It was custom made by the Pauline Alexander, 1068 00:58:44,021 --> 00:58:45,722 the famous designer. 1069 00:58:45,723 --> 00:58:47,190 We are the exclusive jeweler 1070 00:58:47,191 --> 00:58:49,693 in the entire city to carry that piece. 1071 00:58:49,694 --> 00:58:51,294 Oh, that's good news. 1072 00:58:51,295 --> 00:58:54,230 Do you happen to keep a record of who purchased them? 1073 00:58:54,231 --> 00:58:55,899 Yes, there were four sales. 1074 00:58:55,900 --> 00:58:59,002 Three were by credit card, one was by cash. 1075 00:58:59,003 --> 00:59:01,337 Did the cash customer happen to leave an address? 1076 00:59:01,338 --> 00:59:03,272 I believe so, let me check. 1077 00:59:03,273 --> 00:59:04,274 Thank you. 1078 00:59:18,022 --> 00:59:22,325 That poor bastard. 1079 00:59:22,326 --> 00:59:24,227 What do you mean, poor bastard? 1080 00:59:24,228 --> 00:59:26,230 We're all heading there. 1081 00:59:28,498 --> 00:59:31,801 Isn't there anything we can do? 1082 00:59:31,802 --> 00:59:32,936 Not unless you have a cellphone 1083 00:59:32,937 --> 00:59:35,238 that can get reception down here. 1084 00:59:35,239 --> 00:59:37,540 What about trying to escape? 1085 00:59:37,541 --> 00:59:39,075 It's never gonna happen, 1086 00:59:39,076 --> 00:59:42,712 especially because we all have one leg and one hand, 1087 00:59:42,713 --> 00:59:45,248 and I know they keep the door upstairs locked, 1088 00:59:45,249 --> 00:59:49,052 and we'd never be able to fight Scott or his sick sister. 1089 00:59:49,053 --> 00:59:50,654 Maybe not, but maybe we can slow them down 1090 00:59:50,655 --> 00:59:53,556 from making a profit from our parts. 1091 00:59:53,557 --> 00:59:55,725 How do you plan to do that? 1092 00:59:55,726 --> 00:59:56,627 Eat poison? 1093 01:00:00,397 --> 01:00:03,099 Jack, what the fuck do you think you're doing? 1094 01:00:03,100 --> 01:00:05,468 I'm gonna fuck up 1095 01:00:05,469 --> 01:00:07,704 their profit and loss statement. 1096 01:00:07,705 --> 01:00:08,905 And how are you gonna do that? 1097 01:00:08,906 --> 01:00:10,740 You know that when they find out, 1098 01:00:10,741 --> 01:00:12,541 they won't take it lightly, 1099 01:00:12,542 --> 01:00:14,543 and you know what that means! 1100 01:00:14,544 --> 01:00:15,578 Yeah, I know. 1101 01:00:15,579 --> 01:00:18,014 I don't, what does that mean? 1102 01:00:18,015 --> 01:00:20,784 It means that they're gonna take away pain medication 1103 01:00:20,785 --> 01:00:24,754 and they make it more painful for poor behavior. 1104 01:00:24,755 --> 01:00:27,290 When they discover their assets have been reduced, 1105 01:00:27,291 --> 01:00:29,659 I'll take the blame and the pain. 1106 01:00:29,660 --> 01:00:31,160 Jack, why? 1107 01:00:31,161 --> 01:00:33,396 If I'm gonna die here and never see my mom again, 1108 01:00:33,397 --> 01:00:34,931 I wanna go out fighting. 1109 01:00:34,932 --> 01:00:37,200 That's not a fair fight! 1110 01:00:37,201 --> 01:00:39,168 They have all the cards. 1111 01:00:39,169 --> 01:00:40,804 Not really, I have a little surprise 1112 01:00:40,805 --> 01:00:43,539 for their torture game. 1113 01:00:43,540 --> 01:00:47,712 William, forgive me for what I'm about to do, 1114 01:00:48,913 --> 01:00:50,547 but I know you would've wanted me to do this. 1115 01:01:12,737 --> 01:01:13,570 No! 1116 01:01:41,165 --> 01:01:43,500 Crap, what are they up to? 1117 01:01:59,884 --> 01:02:04,253 Which one of you dumb motherfuckers did this? 1118 01:02:04,254 --> 01:02:05,621 I did. 1119 01:02:05,622 --> 01:02:07,824 So you got out of your comfortable bed 1120 01:02:07,825 --> 01:02:09,894 and decided to be stupid? 1121 01:02:11,228 --> 01:02:12,762 I've been generous and gone out of my way 1122 01:02:12,763 --> 01:02:17,066 to make you comfortable and pain-free, haven't I? 1123 01:02:17,067 --> 01:02:19,535 What is your point, Scott? 1124 01:02:19,536 --> 01:02:22,738 You're eating us, you're farming our body parts for sale, 1125 01:02:22,739 --> 01:02:26,175 how's that generous? 1126 01:02:26,176 --> 01:02:29,078 You ungrateful piece of shit! 1127 01:02:29,079 --> 01:02:31,648 OK, so you wanna be a big shot? 1128 01:02:34,184 --> 01:02:36,719 Let's see how you respond to no pain medication. 1129 01:02:36,720 --> 01:02:39,055 How's that sound, hero? 1130 01:02:39,056 --> 01:02:40,657 I heard the buzzer, what's up? 1131 01:02:44,561 --> 01:02:45,929 Which one? 1132 01:02:45,930 --> 01:02:47,696 Jerk-off Jackie. 1133 01:02:47,697 --> 01:02:49,532 Jack, did you get out of bed? 1134 01:02:49,533 --> 01:02:51,868 Guess we need to make sure 1135 01:02:51,869 --> 01:02:54,570 that doesn't happen anymore, huh? 1136 01:02:54,571 --> 01:02:56,139 Good call, Nicole, 1137 01:02:56,140 --> 01:02:57,740 let's get our play tools while I set up. 1138 01:02:57,741 --> 01:02:59,076 Oh, fuck yeah! 1139 01:03:01,578 --> 01:03:05,082 Allow me to introduce ya'll to the punishment chair. 1140 01:03:11,121 --> 01:03:14,624 By the way, did Nicole mention the movie Misery? 1141 01:03:16,793 --> 01:03:18,829 You guys, don't, you gotta stop it! 1142 01:03:21,932 --> 01:03:23,632 That hurt? 1143 01:03:23,633 --> 01:03:25,035 Well, how 'bout this? 1144 01:03:31,308 --> 01:03:32,742 Oh my God! 1145 01:03:40,817 --> 01:03:42,051 Oh, no, you don't! 1146 01:03:42,052 --> 01:03:43,887 No falling asleep while we're having fun! 1147 01:03:43,888 --> 01:03:46,891 Good idea, Sis. 1148 01:03:53,463 --> 01:03:54,797 I'm gonna give your leg some pain relief 1149 01:03:54,798 --> 01:03:57,067 while we work on other parts. 1150 01:04:04,875 --> 01:04:08,278 You havin' fun fuckin' your sister, Scott? 1151 01:04:09,479 --> 01:04:12,415 Can't get a real guy to fuck this bitch? 1152 01:04:12,416 --> 01:04:16,085 You just don't know when to keep your mouth shut, do you? 1153 01:04:16,086 --> 01:04:17,720 All right big shot, 1154 01:04:17,721 --> 01:04:21,357 you ever hear of the movie called Marathon Man? 1155 01:04:21,358 --> 01:04:24,460 Now, Jack, this is goin' to hurt you 1156 01:04:24,461 --> 01:04:26,863 more than it's gonna hurt me. 1157 01:04:29,866 --> 01:04:30,700 Open! 1158 01:04:32,069 --> 01:04:34,137 He's ready, Scott! 1159 01:04:34,138 --> 01:04:37,140 For the record, I got laid the other night, 1160 01:04:37,141 --> 01:04:38,675 so you can go fuck yourself! 1161 01:04:41,711 --> 01:04:43,147 Stop it! 1162 01:04:52,289 --> 01:04:54,358 No! 1163 01:04:57,594 --> 01:04:59,963 No, no! 1164 01:04:59,964 --> 01:05:01,931 I'm done with this. 1165 01:05:01,932 --> 01:05:02,967 Time to wake up. 1166 01:05:09,039 --> 01:05:10,774 Having fun? 1167 01:05:12,276 --> 01:05:15,844 Did you know that the eyes are quite good to eat raw? 1168 01:05:15,845 --> 01:05:20,784 It's kind of a combination of sushi with a creamy filling. 1169 01:05:23,420 --> 01:05:24,820 Jack! 1170 01:05:24,821 --> 01:05:25,622 Son of a bitch, he killed himself! 1171 01:05:26,856 --> 01:05:28,024 Isn't that a sin? 1172 01:05:28,025 --> 01:05:29,592 Oh, I believe it is. 1173 01:05:29,593 --> 01:05:30,859 Well, let's not waste a good thing. 1174 01:05:30,860 --> 01:05:31,962 Absolutely. 1175 01:05:41,838 --> 01:05:43,373 Oh, you're sick! 1176 01:06:08,465 --> 01:06:09,732 Hello? 1177 01:06:09,733 --> 01:06:10,967 Oh, hi, Nicole. 1178 01:06:12,336 --> 01:06:17,306 What, when? 1179 01:06:17,307 --> 01:06:19,275 Is your brother there to help you? 1180 01:06:19,276 --> 01:06:20,110 Mm-hmm. 1181 01:06:23,147 --> 01:06:24,613 OK, got it, yeah. 1182 01:06:24,614 --> 01:06:28,417 OK, we'll have to write this off as a business loss. 1183 01:06:28,418 --> 01:06:30,753 Yeah, yeah, I'll tell your mom. 1184 01:06:30,754 --> 01:06:32,988 No, don't worry, baby, it's fine. 1185 01:06:32,989 --> 01:06:35,991 OK, sweetheart, we'll see you later. 1186 01:06:35,992 --> 01:06:38,827 Mwah! 1187 01:06:38,828 --> 01:06:41,097 Is everything OK? 1188 01:06:41,098 --> 01:06:42,166 Yes and no. 1189 01:06:43,367 --> 01:06:44,900 There was a situation in the home, 1190 01:06:44,901 --> 01:06:46,902 but the kids took care of it. 1191 01:06:46,903 --> 01:06:48,704 Well, what happened? 1192 01:06:48,705 --> 01:06:50,306 Well, Jack pulled the plug on William, 1193 01:06:50,307 --> 01:06:53,609 and the kids decided to punish Jack. 1194 01:06:53,610 --> 01:06:55,945 Oh, well, that seems fair. 1195 01:06:57,347 --> 01:06:59,615 It would be, except for Jack decided to kill himself, 1196 01:06:59,616 --> 01:07:03,720 so, so we lost two sellable, valuable commodities. 1197 01:07:05,522 --> 01:07:07,524 Well, not all is lost. 1198 01:07:09,593 --> 01:07:10,993 Meaning? 1199 01:07:10,994 --> 01:07:13,962 We could have liver and onions for dinner. 1200 01:07:13,963 --> 01:07:14,931 Dr. Cutterman, 1201 01:07:14,932 --> 01:07:16,932 you're needed in neuroradiology. 1202 01:07:16,933 --> 01:07:20,336 Dr. Cutterman to neuroradiology. 1203 01:07:20,337 --> 01:07:23,038 You always look on the bright side! 1204 01:07:23,039 --> 01:07:24,073 I love you. 1205 01:07:24,074 --> 01:07:25,474 Mwah! 1206 01:07:25,475 --> 01:07:27,110 I love you, too. 1207 01:07:27,111 --> 01:07:29,412 I'll call the kids to make sure they have the liver ready 1208 01:07:29,413 --> 01:07:31,114 and they can pick up an onion at the store. 1209 01:07:31,115 --> 01:07:32,215 OK, darling. 1210 01:07:32,216 --> 01:07:33,749 Good luck! 1211 01:07:33,750 --> 01:07:36,885 So I have a challenge for you, or a contest. 1212 01:07:36,886 --> 01:07:38,187 I'm game, what's up? 1213 01:07:38,188 --> 01:07:39,955 I bet you 25 grand William's liver 1214 01:07:39,956 --> 01:07:42,091 tastes better than Jack's. 1215 01:07:42,092 --> 01:07:43,126 Really? 1216 01:07:43,127 --> 01:07:44,428 Mm-hmm. 1217 01:07:46,963 --> 01:07:48,397 25K, huh? 1218 01:07:48,398 --> 01:07:49,832 Mm-hmm. 1219 01:07:49,833 --> 01:07:52,935 Good try, Sis, but that's stackin' the deck! 1220 01:07:52,936 --> 01:07:55,338 You see, that smile on your face that gives you away! 1221 01:07:55,339 --> 01:07:56,839 What, why? 1222 01:07:56,840 --> 01:07:59,041 You know full well that with all the drugs Jack was given 1223 01:07:59,042 --> 01:08:02,311 for his surgery, his liver's gonna taste slightly bitter 1224 01:08:02,312 --> 01:08:04,713 even with Mom's sauteed onions. 1225 01:08:04,714 --> 01:08:06,250 Fuck, you're too smart. 1226 01:08:14,624 --> 01:08:16,125 Nicole, why don't you take the livers 1227 01:08:16,126 --> 01:08:17,760 up to the refrigerator, and I'll finish up down here. 1228 01:08:17,761 --> 01:08:19,196 You got it. 1229 01:08:21,165 --> 01:08:22,398 Oh, Nicole? 1230 01:08:22,399 --> 01:08:23,899 Yes? 1231 01:08:23,900 --> 01:08:26,068 Don't forget to run to the store for the onions. 1232 01:08:26,069 --> 01:08:27,470 Absolutely, who knows, 1233 01:08:27,471 --> 01:08:29,472 maybe I'll have an appetizer while I'm out. 1234 01:08:29,473 --> 01:08:31,774 You're such a dork! 1235 01:08:31,775 --> 01:08:34,778 Shut up! 1236 01:08:37,247 --> 01:08:40,683 So which show is this, Nicole? 1237 01:08:40,684 --> 01:08:42,751 Zombies From Galaxy F-O. 1238 01:08:42,752 --> 01:08:45,155 Zombies From Galaxy. 1239 01:08:50,627 --> 01:08:53,028 Hey, doll. 1240 01:08:53,029 --> 01:08:54,430 How was work, Mom and Dad? 1241 01:08:54,431 --> 01:08:57,433 Oh, same stuff, different day. 1242 01:08:57,434 --> 01:08:59,268 Well, it was! 1243 01:08:59,269 --> 01:09:00,736 OK. 1244 01:09:00,737 --> 01:09:03,907 Nicole, will you go see who that is? 1245 01:09:05,475 --> 01:09:06,410 Beats me. 1246 01:09:07,444 --> 01:09:09,012 Could be dessert! 1247 01:09:12,916 --> 01:09:15,351 Bonsoir, my name is Jean. 1248 01:09:15,352 --> 01:09:17,020 Well, hello there! 1249 01:09:18,422 --> 01:09:19,888 Is that a French accent? 1250 01:09:19,889 --> 01:09:22,858 Oui, I am a French-Canadian. 1251 01:09:22,859 --> 01:09:24,994 How may I help you? 1252 01:09:26,996 --> 01:09:29,865 It would be, uh, my pleasure to introduce you 1253 01:09:29,866 --> 01:09:33,469 to some fine perfumes from France, 1254 01:09:33,470 --> 01:09:37,873 and that, uh, no cost for trying our samples, of course. 1255 01:09:37,874 --> 01:09:41,444 Perfume, huh, I'd love to try some on, 1256 01:09:41,445 --> 01:09:44,179 especially for free. 1257 01:09:44,180 --> 01:09:45,814 Please, why don't you come in and meet the family? 1258 01:09:45,815 --> 01:09:48,116 I hope I'm not, uh, interrupting anything. 1259 01:09:48,117 --> 01:09:49,184 No, no, no, not at all, we were just about 1260 01:09:49,185 --> 01:09:51,620 to have cocktails before dinner. 1261 01:09:51,621 --> 01:09:53,623 Well, if you are sure. 1262 01:09:54,491 --> 01:09:56,226 Absolutely, come on in. 1263 01:09:58,762 --> 01:10:01,765 Did I mention I love French cuisine? 1264 01:10:03,233 --> 01:10:05,067 First a toast, 1265 01:10:05,068 --> 01:10:07,370 we'd like to welcome our new friend, Gene. 1266 01:10:07,371 --> 01:10:08,771 Mom, it's pronounced Jean. 1267 01:10:08,772 --> 01:10:11,674 Into our home, and hope he stays a while. 1268 01:10:11,675 --> 01:10:13,576 Oh-ho-ho, thank you, I, 1269 01:10:13,577 --> 01:10:16,545 I could stay here forever with your kindndess. 1270 01:10:16,546 --> 01:10:17,814 I'll drink to that. 1271 01:10:21,418 --> 01:10:24,754 Mm, bon, this, your wine is excellent. 1272 01:10:27,156 --> 01:10:31,394 So, are you married or do you have a girlfriend? 1273 01:10:31,395 --> 01:10:34,398 Nicole, that was very rude, mm-mm. 1274 01:10:36,400 --> 01:10:40,503 I was sitting here wondering the same about Nicole. 1275 01:10:40,504 --> 01:10:42,739 Nope, I'm totally single. 1276 01:10:46,576 --> 01:10:48,877 May I, uh, propose a toast? 1277 01:10:48,878 --> 01:10:50,379 Mm. 1278 01:10:50,380 --> 01:10:53,916 I toast that we all become, uh, good friends, 1279 01:10:53,917 --> 01:10:57,286 and that you enjoy the perfume samples, 1280 01:10:57,287 --> 01:11:01,391 and, uh, that we get to have dinner together very soon. 1281 01:11:02,926 --> 01:11:04,461 Mm-hmm. 1282 01:11:13,703 --> 01:11:18,441 Phew, pardon me, I'm, I'm feeling, 1283 01:11:18,442 --> 01:11:21,711 what is the word, uh, a bit, uh, tipsy. 1284 01:11:33,523 --> 01:11:36,960 Jean, it isn't called tipsy in English. 1285 01:11:37,994 --> 01:11:39,663 It's called drugged. 1286 01:11:45,301 --> 01:11:46,636 Oh, hi, Tammy! 1287 01:11:47,637 --> 01:11:49,305 How you doing, baby? 1288 01:11:50,807 --> 01:11:54,142 Ralph, why don't you come down and see me sometime? 1289 01:11:54,143 --> 01:11:57,581 You too, baby! 1290 01:12:01,818 --> 01:12:04,052 It's been days all we have are some neighbors 1291 01:12:04,053 --> 01:12:06,989 in different parts of the city saying they saw these people. 1292 01:12:06,990 --> 01:12:10,225 Yeah, and with that, the captain feels 1293 01:12:10,226 --> 01:12:13,396 that our door-to-door interviews were a bust. 1294 01:12:13,397 --> 01:12:15,297 We're being reassigned. 1295 01:12:15,298 --> 01:12:16,565 Wait, wait, wait, what about 1296 01:12:16,566 --> 01:12:18,634 the missing cases we're working on? 1297 01:12:18,635 --> 01:12:21,404 Were working on is correct. 1298 01:12:21,405 --> 01:12:24,473 The entire city has been assigned 1299 01:12:24,474 --> 01:12:27,744 to the kidnapping of the mayor's niece. 1300 01:12:29,779 --> 01:12:32,648 Our missing persons are being sent to cold storage. 1301 01:12:32,649 --> 01:12:34,617 So we just walk away? 1302 01:12:34,618 --> 01:12:36,752 What about the fucking earring lead? 1303 01:12:36,753 --> 01:12:40,023 Look, Jules, 1304 01:12:41,458 --> 01:12:44,527 I know you're dedicated and that you wanna stop crime, 1305 01:12:44,528 --> 01:12:48,564 but sometimes, you just haveta know when to walk away. 1306 01:12:48,565 --> 01:12:50,399 All right, the resources are just not there 1307 01:12:50,400 --> 01:12:52,234 for us to keep chasing ghosts. 1308 01:12:52,235 --> 01:12:53,069 Ghosts? 1309 01:12:53,070 --> 01:12:55,137 Yeah, ghosts. 1310 01:12:55,138 --> 01:12:58,441 Without a solid lead, without a single shred of evidence, 1311 01:12:58,442 --> 01:13:00,375 the captain'll catch hell from the city attorney 1312 01:13:00,376 --> 01:13:01,777 for spending resources that don't show 1313 01:13:01,778 --> 01:13:03,679 the public we're defending them. 1314 01:13:03,680 --> 01:13:06,181 So, the public will feel safe, 1315 01:13:06,182 --> 01:13:08,817 because all law enforcement's focused on the kidnapping 1316 01:13:08,818 --> 01:13:10,052 because we don't have anything 1317 01:13:10,053 --> 01:13:12,220 to parade in front of the cameras? 1318 01:13:12,221 --> 01:13:14,790 Yes, unfortunately, that is how it works. 1319 01:13:14,791 --> 01:13:16,292 That's bullshit! 1320 01:13:17,193 --> 01:13:18,027 I agree. 1321 01:13:29,573 --> 01:13:31,073 Good book? 1322 01:13:31,074 --> 01:13:33,809 Oh, yes, it's excellent, I can't stop reading it. 1323 01:13:33,810 --> 01:13:36,912 Suspense, espionage, conspiracy theory, 1324 01:13:36,913 --> 01:13:38,447 what's not to like? 1325 01:13:38,448 --> 01:13:43,018 Mm, kay, you know, the kids seem awfully happy these days. 1326 01:13:43,019 --> 01:13:44,620 Can you blame them? 1327 01:13:44,621 --> 01:13:48,924 Business is up, our Swiss bank accounts are bulging. 1328 01:13:48,925 --> 01:13:49,926 Mm, Lewis? 1329 01:13:51,327 --> 01:13:52,261 Hmm? 1330 01:13:52,262 --> 01:13:54,296 How 'bout a change? 1331 01:13:54,297 --> 01:13:55,430 What do you mean? 1332 01:13:55,431 --> 01:13:57,500 Well, I mean, this house. 1333 01:13:57,501 --> 01:13:59,668 You know how I love to move every so often 1334 01:13:59,669 --> 01:14:03,439 and remodel and change things, change is good! 1335 01:14:04,307 --> 01:14:06,509 You do get restless, baby. 1336 01:14:06,510 --> 01:14:10,278 Restless, we've been in this house for five years! 1337 01:14:10,279 --> 01:14:12,214 Five great years. 1338 01:14:12,215 --> 01:14:13,049 Yes. 1339 01:14:14,450 --> 01:14:16,652 I'll tell you what, we'll start to look around 1340 01:14:16,653 --> 01:14:18,186 if it'll make ya happy. 1341 01:14:18,187 --> 01:14:21,590 Oh, Lewis, you're the best husband a woman could have. 1342 01:14:21,591 --> 01:14:22,425 I love you. 1343 01:14:22,426 --> 01:14:23,759 I love you, too, baby. 1344 01:14:23,760 --> 01:14:26,128 Mwah! 1345 01:14:26,129 --> 01:14:28,764 I'll tell the kids they can cut two roasts from Gene, 1346 01:14:28,765 --> 01:14:30,165 and stick it in the freezer, 1347 01:14:30,166 --> 01:14:33,603 and we can have leftovers for a few days. 1348 01:14:34,470 --> 01:14:36,272 What about appetizers? 1349 01:15:00,830 --> 01:15:02,497 Nicole, please wheel Jean into the patient room 1350 01:15:02,498 --> 01:15:05,133 and start him on antibiotics and stronger pain meds. 1351 01:15:05,134 --> 01:15:06,368 Sure thing. 1352 01:15:06,369 --> 01:15:07,970 And don't worry about your leg, bud. 1353 01:15:07,971 --> 01:15:11,940 I'll take real good care of it. 1354 01:15:11,941 --> 01:15:13,576 W-What are you doing? 1355 01:15:13,577 --> 01:15:16,211 Why? 1356 01:15:16,212 --> 01:15:18,948 Nicole, we can still be together, 1357 01:15:20,116 --> 01:15:22,284 I will not tell anyone about this. 1358 01:15:22,285 --> 01:15:24,219 Now, Jean, how could I possibly date a man 1359 01:15:24,220 --> 01:15:27,289 with one leg and one arm? 1360 01:15:27,290 --> 01:15:30,959 That would mean I'd have to do all the chores, is that fair? 1361 01:15:30,960 --> 01:15:34,830 You f-f-fucking Americans are, are crazy! 1362 01:15:34,831 --> 01:15:38,568 People know where I am, you will be arrested! 1363 01:15:39,769 --> 01:15:41,570 Now, Jean, we know how you came to us, 1364 01:15:41,571 --> 01:15:43,038 you told us, remember? 1365 01:15:43,039 --> 01:15:44,607 And we have a house rule, 1366 01:15:44,608 --> 01:15:47,576 no vulgarity or you will be punished. 1367 01:15:47,577 --> 01:15:49,544 Just ask your fellow patients. 1368 01:15:49,545 --> 01:15:51,446 Fellow patients? 1369 01:15:51,447 --> 01:15:52,381 Mm-hmm. 1370 01:15:52,382 --> 01:15:54,650 You mean there are others? 1371 01:15:54,651 --> 01:15:57,886 Of course, how else do you think we're gonna eat? 1372 01:15:57,887 --> 01:15:59,555 Uh, eat, eat what? 1373 01:16:01,891 --> 01:16:03,326 You, of course. 1374 01:16:05,328 --> 01:16:09,231 Ladies, I'd like for you to meet Jean. 1375 01:16:09,232 --> 01:16:13,402 He's francais. 1376 01:16:15,038 --> 01:16:17,339 Oh, good, Gene is sleeping. 1377 01:16:17,340 --> 01:16:18,473 I gave him a good dose of morphine 1378 01:16:18,474 --> 01:16:19,975 to get him through the night, 1379 01:16:19,976 --> 01:16:22,945 and Mom, it's pronounced Jean, not Gene. 1380 01:16:22,946 --> 01:16:24,880 Well, that's very thoughtful, 1381 01:16:24,881 --> 01:16:27,883 and I'm glad your French lessons have paid off! 1382 01:16:27,884 --> 01:16:31,387 But this is America, and his name is Gene. 1383 01:16:33,089 --> 01:16:33,923 Priscilla, 1384 01:16:35,692 --> 01:16:36,525 Gene! 1385 01:16:39,896 --> 01:16:42,165 Mindy, are you in any pain? 1386 01:16:44,033 --> 01:16:46,302 Rachel, please let us go! 1387 01:16:48,705 --> 01:16:50,138 Isn't it bad enough we have to live 1388 01:16:50,139 --> 01:16:52,308 with one leg and one hand? 1389 01:16:53,476 --> 01:16:55,277 Y-you guys probably have enough money 1390 01:16:55,278 --> 01:16:57,780 to disappear and never be seen again! 1391 01:16:57,781 --> 01:17:00,183 Ah, Mindy, I agree with ya. 1392 01:17:02,085 --> 01:17:03,551 We do have enough money, 1393 01:17:03,552 --> 01:17:06,454 but we like living here in the States. 1394 01:17:06,455 --> 01:17:09,224 Going on the I am would mean I'd have to give up my practice, 1395 01:17:09,225 --> 01:17:11,727 and if I did that, a lot of people could die 1396 01:17:11,728 --> 01:17:15,597 without my surgical expertise, or even worse, 1397 01:17:15,598 --> 01:17:17,565 they could be invalids, right? 1398 01:17:17,566 --> 01:17:18,934 You can't be serious! 1399 01:17:18,935 --> 01:17:21,536 You farm our body parts and eat us! 1400 01:17:21,537 --> 01:17:24,040 How could you be saving lives? 1401 01:17:24,941 --> 01:17:25,875 Oh, baby, 1402 01:17:27,744 --> 01:17:30,645 we have to agree to disagree. 1403 01:17:30,646 --> 01:17:32,247 We have different points of view! 1404 01:17:32,248 --> 01:17:35,017 And we're not killing people for the sake of killing, 1405 01:17:35,018 --> 01:17:37,419 we need nourishment just like you do, 1406 01:17:37,420 --> 01:17:39,421 except we don't go to the grocery store 1407 01:17:39,422 --> 01:17:42,457 where everything is neatly packaged. 1408 01:17:42,458 --> 01:17:43,525 Exactly. 1409 01:17:43,526 --> 01:17:45,193 What the hell does that mean? 1410 01:17:45,194 --> 01:17:47,796 It means we hunt and live off the land. 1411 01:17:47,797 --> 01:17:50,065 We prepare our food naturally. 1412 01:17:50,066 --> 01:17:52,167 We don't buy chicken or steak 1413 01:17:52,168 --> 01:17:55,237 that comes in a package. 1414 01:17:55,238 --> 01:17:56,538 You civilized people seem to think 1415 01:17:56,539 --> 01:17:58,540 that because you didn't see the meat get killed, 1416 01:17:58,541 --> 01:17:59,608 that it's OK. 1417 01:18:00,777 --> 01:18:02,510 Well, we do our own work for survival, 1418 01:18:02,511 --> 01:18:05,347 and we don't waste any parts like slaughterhouses do. 1419 01:18:05,348 --> 01:18:07,449 I can't believe what I'm hearing right now. 1420 01:18:07,450 --> 01:18:10,518 You actually believe this is OK? 1421 01:18:10,519 --> 01:18:11,854 A lot of tribes use all the parts 1422 01:18:11,855 --> 01:18:14,790 of an animal to avoid waste. 1423 01:18:14,791 --> 01:18:16,925 We do the same thing, but we're also saving lives 1424 01:18:16,926 --> 01:18:18,693 by selling your parts. 1425 01:18:18,694 --> 01:18:20,029 What about us? 1426 01:18:20,964 --> 01:18:22,697 Are you serious? 1427 01:18:22,698 --> 01:18:24,466 You're making us out to be the bad people 1428 01:18:24,467 --> 01:18:26,034 when you all came to our house 1429 01:18:26,035 --> 01:18:28,036 with your own personal agendas. 1430 01:18:28,037 --> 01:18:30,205 You think you can just intrude on people's privacy 1431 01:18:30,206 --> 01:18:32,674 whenever you feel like it without any consequences? 1432 01:18:32,675 --> 01:18:35,844 Yeah, you all saw the sign, "No solicitors," 1433 01:18:35,845 --> 01:18:39,247 but you chose to ignore the warning. 1434 01:18:39,248 --> 01:18:43,419 And what part of "No solicitors" didn't you understand? 1435 01:18:44,821 --> 01:18:49,157 So don't blame us for your death by solicitation. 1436 01:18:49,158 --> 01:18:50,225 Hey, babe, I'll see ya upstairs. 1437 01:18:50,226 --> 01:18:51,727 - OK, mwah! - Mwah! 1438 01:18:53,662 --> 01:18:56,331 And if you think about it, you're one person. 1439 01:18:56,332 --> 01:18:58,934 With your parts, we can save many lives. 1440 01:18:58,935 --> 01:19:01,236 Therefore, your life in exchange for several 1441 01:19:01,237 --> 01:19:05,640 seems reasonable, and we get to eat while in the process. 1442 01:19:05,641 --> 01:19:09,678 You are all just murderers, no matter how you justify it. 1443 01:19:13,049 --> 01:19:15,851 Why don't you just kill us! 1444 01:19:15,852 --> 01:19:17,420 Let us be in peace! 1445 01:19:18,754 --> 01:19:21,990 Your organs will spoil faster than we could sell them. 1446 01:19:21,991 --> 01:19:24,659 Kids, I think we're upsetting them. 1447 01:19:24,660 --> 01:19:26,394 Please top off their meds, 1448 01:19:26,395 --> 01:19:28,696 and meet your father and I upstairs for cocktails. 1449 01:19:28,697 --> 01:19:29,532 - OK. - OK? 1450 01:19:43,412 --> 01:19:45,247 'Night, Mindy. 1451 01:19:45,248 --> 01:19:47,150 Oh, isn't that sweet! 1452 01:19:48,784 --> 01:19:50,052 Why don't you go join Mom and Dad upstairs, 1453 01:19:50,053 --> 01:19:51,186 I'll finish up here. 1454 01:19:51,187 --> 01:19:52,187 - Thanks. - Welcome. 1455 01:19:52,188 --> 01:19:53,156 See you upstairs. 1456 01:19:53,157 --> 01:19:54,557 Yep. 1457 01:20:09,505 --> 01:20:12,040 Mm, sorry, I mean, 1458 01:20:12,041 --> 01:20:15,310 you are going to taste delicious, my sweet darling. 1459 01:20:15,311 --> 01:20:19,215 Sleep well. 1460 01:21:03,559 --> 01:21:06,395 Oh, hello, what do we have here? 1461 01:21:11,700 --> 01:21:15,204 Yeah, baby, that's what I'm talkin' about! 1462 01:21:16,305 --> 01:21:17,907 What else we got in here? 1463 01:21:20,876 --> 01:21:21,710 Phone, 1464 01:21:29,085 --> 01:21:29,919 charming! 1465 01:21:33,289 --> 01:21:34,523 Hmm. 1466 01:21:43,699 --> 01:21:46,534 Smells OK. 1467 01:21:46,535 --> 01:21:51,006 Probably some exotic meat for the rick folk. 1468 01:21:51,007 --> 01:21:55,178 Damn, whatever that shit is, it's nasty! 1469 01:21:56,645 --> 01:22:00,049 Fucking rich white people, why can't they just eat bologna? 1470 01:22:01,650 --> 01:22:03,552 You have got to be kidding me! 1471 01:22:22,105 --> 01:22:23,606 Piece a cake! 1472 01:22:42,125 --> 01:22:44,293 What the fuck? 1473 01:22:48,464 --> 01:22:51,666 Please don't be scared! 1474 01:22:51,667 --> 01:22:55,337 We're being held prisoner, can you help us get outta here? 1475 01:22:55,338 --> 01:22:58,506 Damn, bitch, what's up with this shit? 1476 01:22:58,507 --> 01:23:00,042 We don't have a lot of time to explain, 1477 01:23:00,043 --> 01:23:01,176 but the short version is 1478 01:23:01,177 --> 01:23:03,845 they're, they're selling our body parts! 1479 01:23:03,846 --> 01:23:05,380 Who are you? 1480 01:23:05,381 --> 01:23:07,249 I'm Santa Claus! 1481 01:23:07,250 --> 01:23:08,550 I don't know what's going on here, 1482 01:23:08,551 --> 01:23:11,453 but all I came here for was to rob these people! 1483 01:23:11,454 --> 01:23:13,188 These people are animals! 1484 01:23:13,189 --> 01:23:15,657 They're selling our body parts and eating us! 1485 01:23:15,658 --> 01:23:17,125 Say what? 1486 01:23:17,126 --> 01:23:19,127 They're cannibals. 1487 01:23:19,128 --> 01:23:20,662 Are you fucking with me? 1488 01:23:20,663 --> 01:23:22,164 No, I swear to God! 1489 01:23:22,165 --> 01:23:24,666 Then the meat I started to eat was... 1490 01:23:24,667 --> 01:23:26,435 Probably one of us. 1491 01:23:27,603 --> 01:23:29,737 Man, that's some fucked up shit! 1492 01:23:29,738 --> 01:23:32,507 Listen, please help us get out of here! 1493 01:23:32,508 --> 01:23:35,110 I'll explain everything to you and the cops. 1494 01:23:35,111 --> 01:23:37,312 Look lady, I'm a burglar. 1495 01:23:37,313 --> 01:23:39,247 I can't get involved with this shit! 1496 01:23:39,248 --> 01:23:42,016 And in your condition, you'll probably just slow me down 1497 01:23:42,017 --> 01:23:43,385 and get me caught! 1498 01:23:43,386 --> 01:23:46,254 You can't just leave us here! 1499 01:23:46,255 --> 01:23:48,690 Tell you what, I'm gonna leave, 1500 01:23:48,691 --> 01:23:51,259 and when I get to a public phone, I'll call the cops. 1501 01:23:51,260 --> 01:23:52,994 They can work all this shit out. 1502 01:23:52,995 --> 01:23:54,530 Behind you! 1503 01:24:05,474 --> 01:24:06,809 Oh, shit! 1504 01:24:09,044 --> 01:24:12,514 What the fuck are you all looking at? 1505 01:24:12,515 --> 01:24:15,584 God, Jesus Christ! 1506 01:24:34,002 --> 01:24:35,537 Swarez. 1507 01:24:35,538 --> 01:24:39,141 Hello, I want to report a burglar in my neighborhood. 1508 01:24:39,142 --> 01:24:41,075 All right, what's your location, please? 1509 01:24:41,076 --> 01:24:43,111 Well, I'm at Dr. Cutterman's house 1510 01:24:43,112 --> 01:24:45,880 on Valley Road, I just saw a stranger 1511 01:24:45,881 --> 01:24:48,216 running from the side of his house. 1512 01:24:48,217 --> 01:24:49,817 And what's your name, please? 1513 01:24:49,818 --> 01:24:51,719 This is Mrs. Rogers. 1514 01:24:51,720 --> 01:24:54,021 Oh, yes, Mrs. Rogers. 1515 01:24:54,022 --> 01:24:55,857 Well, thank you very much for calling it in. 1516 01:24:55,858 --> 01:24:58,560 We'll be sure to send someone by as quickly as we can. 1517 01:24:58,561 --> 01:24:59,794 All right, good night. 1518 01:24:59,795 --> 01:25:00,596 I just can't believe... 1519 01:25:03,232 --> 01:25:06,434 Mrs. Rogers, a.k.a. the neighborhood busybody? 1520 01:25:06,435 --> 01:25:08,636 The one and the same. 1521 01:25:08,637 --> 01:25:11,339 No need to send anyone by, the woman's a nutcase. 1522 01:25:11,340 --> 01:25:14,476 Thank God, she's a piece of work! 1523 01:25:14,477 --> 01:25:16,678 And besides that, we don't have the resources 1524 01:25:16,679 --> 01:25:18,414 to go chasing ghosts! 1525 01:25:22,818 --> 01:25:24,919 I spoke with your cousin this morning. 1526 01:25:24,920 --> 01:25:26,554 He'll be joining us for dinner tonight. 1527 01:25:26,555 --> 01:25:27,490 OK, cool. 1528 01:25:29,225 --> 01:25:30,992 Dad, Mom, 1529 01:25:30,993 --> 01:25:33,060 are we gonna be OK with what happened last night? 1530 01:25:33,061 --> 01:25:36,064 Well, Nicole, I certainly hope so! 1531 01:25:37,433 --> 01:25:40,968 Don't feel too badly, we'll figure out something. 1532 01:25:40,969 --> 01:25:43,638 Scott, you know how your cousin loves 1533 01:25:43,639 --> 01:25:45,640 our ribs with barbecue sauce, 1534 01:25:45,641 --> 01:25:47,842 could you please cut some up for dinner tonight? 1535 01:25:47,843 --> 01:25:49,811 Sure, Mom, we have plenty in the freezer. 1536 01:25:49,812 --> 01:25:52,547 OK, you babies have a great day today. 1537 01:25:52,548 --> 01:25:55,983 Mwah, behave, get it all done, OK, sweet girl? 1538 01:25:55,984 --> 01:25:57,485 Mwah, I love you, sweetie. 1539 01:25:57,486 --> 01:26:00,388 I love you, too. 1540 01:26:00,389 --> 01:26:02,190 I'll run down to the freezer and get the ribs ready. 1541 01:26:02,191 --> 01:26:03,691 OK, I'll check on the liquor 1542 01:26:03,692 --> 01:26:05,860 and make sure we have enough single malt and wine for Cuz. 1543 01:26:05,861 --> 01:26:07,662 Perfect, off we go. 1544 01:26:07,663 --> 01:26:08,664 Apre vous. 1545 01:26:11,300 --> 01:26:13,469 Every time, Nicole, God! 1546 01:26:32,521 --> 01:26:35,758 This is gonna be a feast from our friend Kate. 1547 01:26:51,206 --> 01:26:52,474 How's that, Mom? 1548 01:26:52,475 --> 01:26:54,676 Excellent, Nicole, I'm so proud of you! 1549 01:26:54,677 --> 01:26:55,910 Thanks. 1550 01:26:55,911 --> 01:26:58,045 A toast, to our new cook in the family! 1551 01:26:58,046 --> 01:26:59,914 Thank you, darling. 1552 01:26:59,915 --> 01:27:02,016 - Thank you. - Cheers! 1553 01:27:02,017 --> 01:27:04,386 Oh, sweetheart. 1554 01:27:04,387 --> 01:27:05,420 Let's hope you have the same flair 1555 01:27:05,421 --> 01:27:06,821 for seasoning that Mom has. 1556 01:27:06,822 --> 01:27:08,390 - Mm-hmm. - I think she does, Scott. 1557 01:27:08,391 --> 01:27:10,124 I was watching, and she used 1558 01:27:10,125 --> 01:27:11,893 the exact same ingredients as your mom, 1559 01:27:11,894 --> 01:27:15,363 so I suspect it'll be mouth-watering delicious! 1560 01:27:15,364 --> 01:27:16,565 Thank you, Daddy. 1561 01:27:17,766 --> 01:27:18,734 Love you, baby. 1562 01:27:18,734 --> 01:27:19,602 I love you. 1563 01:27:19,603 --> 01:27:21,035 Ow, what was that for? 1564 01:27:21,036 --> 01:27:22,537 For not supporting me, dude. 1565 01:27:22,538 --> 01:27:23,772 Hear me roar! 1566 01:27:26,809 --> 01:27:27,976 Oh. 1567 01:27:29,278 --> 01:27:30,112 Ooh! 1568 01:27:31,046 --> 01:27:32,079 Who could that be? 1569 01:27:32,080 --> 01:27:33,448 Our cousin, you dork! 1570 01:27:33,449 --> 01:27:34,716 Take that, Mom. 1571 01:27:34,717 --> 01:27:35,983 Duh, jeez, maybe the seasoning 1572 01:27:35,984 --> 01:27:37,485 ruined your sense of humor, Nicole! 1573 01:27:37,486 --> 01:27:39,554 Duh, maybe the seasoning ruined your sense of humor! 1574 01:27:39,555 --> 01:27:41,323 Shall we get it? 1575 01:27:41,324 --> 01:27:43,791 After you, lioness, psych! 1576 01:27:43,792 --> 01:27:46,428 Wow, you're lucky I am in heels! 1577 01:27:46,429 --> 01:27:48,730 Dr. Cutterman, your children are naughty. 1578 01:27:48,731 --> 01:27:50,733 Ah, they are fantastic! 1579 01:28:28,737 --> 01:28:30,506 You lose somethin'? 1580 01:28:31,907 --> 01:28:35,743 Cuz, you found my earring! 1581 01:28:35,744 --> 01:28:38,380 Thank you, mwah! 1582 01:28:38,381 --> 01:28:39,581 You're welcome. 1583 01:28:39,582 --> 01:28:40,815 Good to see ya, Ralph. 1584 01:28:40,816 --> 01:28:43,818 You, too, buddy. 1585 01:28:43,819 --> 01:28:45,953 Now you, young lady, got lucky. 1586 01:28:45,954 --> 01:28:47,321 With all the attention on the kidnapping 1587 01:28:47,322 --> 01:28:48,823 of the mayor's niece, it was possible 1588 01:28:48,824 --> 01:28:51,793 for me to get this out of evidence without being seen. 1589 01:28:51,794 --> 01:28:53,595 I'm sorry. 1590 01:28:53,596 --> 01:28:54,962 It's arright. 1591 01:28:54,963 --> 01:28:56,831 Now, how are my two favorite cousins, huh? 1592 01:28:56,832 --> 01:28:58,065 Good. 1593 01:28:58,066 --> 01:28:59,867 Yeah, well, what smells so damn good? 1594 01:28:59,868 --> 01:29:00,736 I cooked dinner. 1595 01:29:00,736 --> 01:29:01,537 Really? 1596 01:29:01,538 --> 01:29:02,770 Mm-hmm. 1597 01:29:02,771 --> 01:29:04,305 Do you still wanna stay? 1598 01:29:04,306 --> 01:29:05,673 Well, now that depends, what are we having? 1599 01:29:05,674 --> 01:29:07,475 As if you don't know, ribs! 1600 01:29:07,476 --> 01:29:09,010 Well, how could I say no, huh? 1601 01:29:09,011 --> 01:29:10,177 How 'bout a drink first? 1602 01:29:10,178 --> 01:29:11,947 - Yes! - Sounds good. 1603 01:29:15,751 --> 01:29:17,585 Ah, thank you, Nicole. 1604 01:29:17,586 --> 01:29:19,422 You're welcome, Cuz. 1605 01:29:24,226 --> 01:29:26,861 So, about the burglar. 1606 01:29:26,862 --> 01:29:28,095 Mm-hmm. 1607 01:29:28,096 --> 01:29:29,831 Would you be able to find out 1608 01:29:29,832 --> 01:29:32,800 if there's any need for concern? 1609 01:29:32,801 --> 01:29:35,169 I brought a kit, I'm gonna dust for prints, 1610 01:29:35,170 --> 01:29:36,738 take 'em down to the station in the morning. 1611 01:29:36,739 --> 01:29:38,305 I'll run 'em, see if she works alone 1612 01:29:38,306 --> 01:29:39,574 or if she's part of a crew. 1613 01:29:39,575 --> 01:29:40,808 Ah, thanks, Ralph. 1614 01:29:40,809 --> 01:29:42,977 No problem. 1615 01:29:42,978 --> 01:29:44,211 Hey, that sounds like dinner time! 1616 01:29:44,212 --> 01:29:45,047 Here we go. 1617 01:29:45,048 --> 01:29:46,715 All right. 1618 01:29:54,990 --> 01:29:55,924 Hello? 1619 01:29:55,925 --> 01:29:58,259 Lewis, hey, it's Ralph. 1620 01:29:58,260 --> 01:29:59,861 What'd you find out? 1621 01:29:59,862 --> 01:30:02,465 There's no cause for concern. 1622 01:30:03,699 --> 01:30:05,433 She's a small-time junkie nobody 1623 01:30:05,434 --> 01:30:07,301 with a laundry list of priors. 1624 01:30:07,302 --> 01:30:10,505 Mostly, uh, first- and second-story jobs. 1625 01:30:10,506 --> 01:30:12,907 This isn't the kind of scumbag who's gonna come forward, 1626 01:30:12,908 --> 01:30:15,643 and if she does, well, it'll land on my desk, 1627 01:30:15,644 --> 01:30:18,680 and then we can just, uh, make sure it goes away for good. 1628 01:30:18,681 --> 01:30:20,247 That's a relief. 1629 01:30:20,248 --> 01:30:21,649 Yes, it is. 1630 01:30:21,650 --> 01:30:24,486 Listen, please tell, uh, Rachel thank you 1631 01:30:24,487 --> 01:30:27,054 for dinner last night, it was very, very tasty. 1632 01:30:27,055 --> 01:30:28,623 Ah, she'll appreciate that. 1633 01:30:28,624 --> 01:30:31,659 How's the search been going for the mayor's niece? 1634 01:30:31,660 --> 01:30:32,495 We, uh, 1635 01:30:34,096 --> 01:30:37,732 we have a suspect in custody, and looks like we got our man. 1636 01:30:37,733 --> 01:30:39,400 Oh, by the way, before I forget to tell you, 1637 01:30:39,401 --> 01:30:42,336 the captain ordered me to send 1638 01:30:42,337 --> 01:30:45,406 all of my missing person's down to cold case files, 1639 01:30:45,407 --> 01:30:46,774 so that should take care of any other 1640 01:30:46,775 --> 01:30:49,344 little problems there might be. 1641 01:30:50,245 --> 01:30:51,546 Listen, I gotta run, 1642 01:30:51,547 --> 01:30:52,515 it's great catchin' up with you, though. 1643 01:30:52,516 --> 01:30:55,050 We'll talk soon, arright, ciao. 1644 01:30:57,185 --> 01:30:59,386 How was family dinner? 1645 01:30:59,387 --> 01:31:00,888 Good. 1646 01:31:00,889 --> 01:31:02,390 What'd you have? 1647 01:31:03,726 --> 01:31:06,293 Ribs. 1648 01:31:06,294 --> 01:31:08,162 You're one lucky bastard 1649 01:31:08,163 --> 01:31:10,364 having loving family members around, 1650 01:31:10,365 --> 01:31:12,800 especially ones who can cook! 1651 01:31:12,801 --> 01:31:15,570 You'll have to have me over for dinner sometime. 1652 01:31:15,571 --> 01:31:16,939 I'll see what I can arrange. 1653 01:31:19,141 --> 01:31:23,377 Kids, your father and I have an announcement to make. 1654 01:31:23,378 --> 01:31:24,979 Don't tell us you're pregnant! 1655 01:31:24,980 --> 01:31:26,981 Now, where did that come from? 1656 01:31:26,982 --> 01:31:31,554 I don't know, you're adults and you do adult things. 1657 01:31:32,788 --> 01:31:34,121 Nicole, you have issues. 1658 01:31:34,122 --> 01:31:35,057 What? 1659 01:31:35,058 --> 01:31:36,457 So what's the news? 1660 01:31:36,458 --> 01:31:39,527 Well, your father and I have decided 1661 01:31:39,528 --> 01:31:41,028 it's time to move. 1662 01:31:41,029 --> 01:31:43,364 I call dibs on the first choice of rooms! 1663 01:31:43,365 --> 01:31:44,899 No way, you got it last time! 1664 01:31:44,900 --> 01:31:47,201 That's right, 1665 01:31:47,202 --> 01:31:49,236 but if a bedroom has its own bathroom, 1666 01:31:49,237 --> 01:31:50,304 I'm sure you're gonna be a good brother 1667 01:31:50,305 --> 01:31:51,839 and let me have it, right? 1668 01:31:51,840 --> 01:31:54,709 Now that is up for some careful negotiating. 1669 01:31:54,710 --> 01:31:56,277 Oh, God, I know what that means! 1670 01:31:56,278 --> 01:31:58,379 I'm gonna be doing your chores forever. 1671 01:31:58,380 --> 01:31:59,747 And then some. 1672 01:31:59,748 --> 01:32:01,482 So to prepare, Scott, you will sterilize 1673 01:32:01,483 --> 01:32:02,950 the cutting room and the freezer. 1674 01:32:02,951 --> 01:32:05,086 You have to make sure there are no traces 1675 01:32:05,087 --> 01:32:06,888 that can be detected, you got me? 1676 01:32:06,889 --> 01:32:08,355 Got it covered, Dad. 1677 01:32:08,356 --> 01:32:09,624 And I'll call my brother's moving company 1678 01:32:09,625 --> 01:32:12,026 and make sure they do all the heavy lifting. 1679 01:32:12,027 --> 01:32:13,628 What about all the sellables? 1680 01:32:13,629 --> 01:32:15,196 Well, we won't take any more business, 1681 01:32:15,197 --> 01:32:17,364 and our current inventory, we shall delete, 1682 01:32:17,365 --> 01:32:20,367 and when we move, we'll start again. 1683 01:32:20,368 --> 01:32:22,037 Back in business. 1684 01:32:25,841 --> 01:32:27,342 Lunch is served. 1685 01:32:37,753 --> 01:32:41,924 Why, why are you doing this? 1686 01:32:46,228 --> 01:32:50,298 Please, let me go, I won't say a word, I promise! 1687 01:32:52,835 --> 01:32:55,670 I won't, I won't say a word! 1688 01:32:55,671 --> 01:32:59,541 Please, let me go! 1689 01:33:09,284 --> 01:33:11,386 Why are you doing this? 1690 01:33:14,522 --> 01:33:16,091 You sick fuck! 1691 01:33:19,294 --> 01:33:23,165 You, my dear, are going to taste delicious! 1692 01:33:33,709 --> 01:33:34,776 Oh, by the way, Mom needs some milk 1693 01:33:34,777 --> 01:33:36,043 for coffee in the morning. 1694 01:33:36,044 --> 01:33:40,148 Do you wanna walk with me. 1695 01:33:42,150 --> 01:33:43,818 OK. 1696 01:33:43,819 --> 01:33:45,953 I found this by the bushes. 1697 01:33:45,954 --> 01:33:48,123 Looks like our perk, perp. 1698 01:33:52,895 --> 01:33:54,461 Keep rolling, keep rolling! 1699 01:33:54,462 --> 01:33:56,331 Oh, is the camera still on, oh my God! 1700 01:33:58,366 --> 01:34:00,202 Action! 1701 01:34:03,638 --> 01:34:06,008 I should go. 1702 01:34:07,976 --> 01:34:10,211 And secondly, to Scott, 1703 01:34:10,212 --> 01:34:13,048 for his brilliant business acumen. 1704 01:34:14,182 --> 01:34:16,184 And to Nicole, for your, 1705 01:34:18,653 --> 01:34:20,755 for your, 1706 01:34:20,756 --> 01:34:21,690 Nicole! 1707 01:34:21,691 --> 01:34:23,490 I feel like chopped liver! 1708 01:34:23,491 --> 01:34:25,159 Don't take it personally, Nicole! 1709 01:34:25,160 --> 01:34:26,493 Wah! 1710 01:34:26,494 --> 01:34:28,495 Wait, wait, no, wait, for your, uh, 1711 01:34:28,496 --> 01:34:30,898 for your first successful surgery, I'm so sorry. 1712 01:34:30,899 --> 01:34:31,734 For her! 1713 01:34:31,734 --> 01:34:32,567 Her. 1714 01:34:33,736 --> 01:34:37,304 Do you happen to have the, duh, the, them. 1715 01:34:37,305 --> 01:34:38,505 The, them, them, the... 1716 01:34:38,506 --> 01:34:39,673 Leave an address? 1717 01:34:39,674 --> 01:34:41,342 That would be helpful, yeah, thanks. 1718 01:34:41,343 --> 01:34:42,177 Lemme check. 1719 01:34:43,511 --> 01:34:46,080 It wasn't me. 1720 01:34:46,081 --> 01:34:49,384 Take one, shot six. 1721 01:34:50,786 --> 01:34:53,555 Oh my God, you saved the movie! 1722 01:34:55,557 --> 01:34:56,891 Action! 1723 01:34:56,892 --> 01:34:58,894 Rachel, Gene. 1724 01:35:00,763 --> 01:35:02,497 Whoa, whoa, Rachel? 1725 01:35:03,866 --> 01:35:07,134 You're Rachel. 1726 01:35:07,135 --> 01:35:08,669 What is, what is your name? 1727 01:35:08,670 --> 01:35:10,805 Her name's Rachel. 1728 01:35:10,806 --> 01:35:12,039 And you're Priscilla. 1729 01:35:12,040 --> 01:35:14,676 I'm Priscilla, people, Priscilla! 1730 01:35:16,144 --> 01:35:17,079 Could you please cut some up 1731 01:35:17,080 --> 01:35:19,280 for binner, for dinner tonight? 1732 01:35:19,281 --> 01:35:20,481 Sure, Mom. 1733 01:35:20,482 --> 01:35:21,983 Sure, Mom, we have plenty in the freezer. 1734 01:35:21,984 --> 01:35:24,418 Perfect, please do it soon so the meat has time 1735 01:35:24,419 --> 01:35:26,921 to defrost and get to room tick, temperature. 1736 01:35:26,922 --> 01:35:28,422 Sure, Mom, we have plenty in the freezer. 1737 01:35:28,423 --> 01:35:31,225 Perfect, please do it soon, so the meat has time 1738 01:35:31,226 --> 01:35:35,230 to get to, to de, sorry, say it again for me. 1739 01:38:19,761 --> 01:38:23,932 And that's all, folks. 123823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.