Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,679 --> 00:00:18,615
(Dear Eun Hee)
2
00:00:21,989 --> 00:00:23,115
(Dear Eun Hee)
3
00:00:23,619 --> 00:00:25,415
(Episode 15)
4
00:00:28,230 --> 00:00:29,685
Seriously.
5
00:00:33,359 --> 00:00:37,334
Dear Eun Hee. I was curious about many things.
6
00:00:42,539 --> 00:00:45,304
Dear Eun Hee. I'm sorry.
7
00:00:48,450 --> 00:00:50,545
I don't really know what a family is.
8
00:01:13,740 --> 00:01:16,465
May I take a look at that too?
9
00:01:21,480 --> 00:01:25,874
Can I get three of these?
10
00:01:25,879 --> 00:01:28,715
1 ring, but 3 necklaces?
11
00:01:28,719 --> 00:01:29,814
Yes.
12
00:01:30,560 --> 00:01:33,555
I'm sorry I didn't tell you the biggest decision I've made...
13
00:01:33,590 --> 00:01:35,754
in my entire 26 years.
14
00:01:38,230 --> 00:01:41,264
I'm running away because I think my family...
15
00:01:41,430 --> 00:01:43,165
will hold me back if I tell them.
16
00:01:43,900 --> 00:01:46,064
I've been dreaming about this for a long time,
17
00:01:46,070 --> 00:01:47,864
but I'm not entirely happy.
18
00:01:48,310 --> 00:01:51,575
I thought I'd be relieved to leave my family.
19
00:01:52,010 --> 00:01:54,905
If you explain it well to my sisters and comfort them well,
20
00:01:54,909 --> 00:01:58,114
they'll be able to take care of my mom and dad.
21
00:01:59,180 --> 00:02:01,585
I'm sorry, Chan Hyuk.
22
00:02:02,490 --> 00:02:03,915
Is this...
23
00:02:06,519 --> 00:02:08,525
all I meant to Ji Woo?
24
00:02:09,490 --> 00:02:11,754
Was I family that he wanted to be free from?
25
00:02:15,400 --> 00:02:16,965
What's going to happen to our family?
26
00:02:19,140 --> 00:02:20,935
We really...
27
00:02:24,979 --> 00:02:26,874
don't know much about each other.
28
00:02:49,170 --> 00:02:50,534
Ji Woo is an adult now.
29
00:02:51,939 --> 00:02:54,235
He can leave anything he wants to.
30
00:02:55,569 --> 00:02:57,074
That includes family.
31
00:03:01,449 --> 00:03:03,374
He can leave whenever.
32
00:03:18,699 --> 00:03:20,769
It's useless now.
33
00:03:20,770 --> 00:03:22,365
I want to tell Eun Joo.
34
00:03:23,529 --> 00:03:24,965
I won't...
35
00:03:26,039 --> 00:03:28,104
keep secrets anymore.
36
00:03:31,640 --> 00:03:33,279
I'm going to deal with things with her now.
37
00:03:33,279 --> 00:03:35,745
(Log in, Incorrect password)
38
00:03:39,150 --> 00:03:40,344
(Log in, Incorrect password)
39
00:03:46,120 --> 00:03:47,284
Eun Joo.
40
00:03:53,460 --> 00:03:55,664
I guess he didn't want to explain it to us.
41
00:03:56,599 --> 00:03:58,465
I'm sure he couldn't even if he wanted to.
42
00:03:59,140 --> 00:04:01,205
So many things happened recently.
43
00:04:01,439 --> 00:04:03,775
He probably thought we'd be against it.
44
00:04:04,310 --> 00:04:06,305
He's old enough to get married on his own.
45
00:04:06,640 --> 00:04:08,444
All we can do is wait.
46
00:04:10,449 --> 00:04:13,985
But something about this bothers me.
47
00:04:14,990 --> 00:04:18,414
Who requires a payment first before she'll meet him?
48
00:04:29,930 --> 00:04:32,234
Stop pondering.
49
00:04:32,699 --> 00:04:35,465
Must you beat a patient who's having surgery tomorrow?
50
00:04:36,610 --> 00:04:37,875
I've gotten old.
51
00:04:38,439 --> 00:04:40,104
I can't think of any moves.
52
00:04:40,180 --> 00:04:41,445
I can see some.
53
00:04:42,350 --> 00:04:45,844
It's always easier to see when it's someone else.
54
00:04:48,350 --> 00:04:51,614
Right, we're "someone else" to each other.
55
00:04:55,230 --> 00:04:57,424
That's not what I mean.
56
00:04:58,230 --> 00:05:00,765
(Diamond Game)
57
00:05:02,699 --> 00:05:03,864
There you go.
58
00:05:06,800 --> 00:05:08,335
I didn't hide the fruit...
59
00:05:08,610 --> 00:05:11,234
so that I could give it only to the kids.
60
00:05:12,910 --> 00:05:15,005
The fruit I didn't put in the fridge...
61
00:05:15,879 --> 00:05:18,515
was for the elderly at the nursing home...
62
00:05:18,749 --> 00:05:22,044
where I do volunteer work.
63
00:05:22,850 --> 00:05:26,255
I always stored it there in case it got mixed with ours.
64
00:05:30,459 --> 00:05:33,195
You must've been so flabbergasted.
65
00:05:36,829 --> 00:05:39,594
- I'm sorry. - I'm sorry too.
66
00:05:45,009 --> 00:05:47,844
I knew you were mistaken and mad...
67
00:05:48,180 --> 00:05:49,905
because of the fruit.
68
00:05:50,780 --> 00:05:52,015
But...
69
00:05:53,220 --> 00:05:55,145
I didn't explain on purpose.
70
00:05:57,689 --> 00:05:59,515
Seeing you mistaken...
71
00:06:00,730 --> 00:06:02,484
was cathartic.
72
00:06:03,430 --> 00:06:07,530
"Yes. Go ahead and hate me. Be mistaken..."
73
00:06:07,530 --> 00:06:10,395
"that I don't want to waste any fruit on you."
74
00:06:11,670 --> 00:06:12,965
I left you be.
75
00:06:16,009 --> 00:06:18,474
That's how we lived the whole time.
76
00:06:20,850 --> 00:06:23,474
We didn't put any effort in appeasing each other.
77
00:06:27,889 --> 00:06:31,184
Hearing you say that,
78
00:06:33,889 --> 00:06:35,325
I finally realize...
79
00:06:36,189 --> 00:06:38,494
why I collected those sleeping pills.
80
00:06:41,499 --> 00:06:43,625
Just because of that fruit?
81
00:06:45,970 --> 00:06:47,304
No.
82
00:06:50,839 --> 00:06:54,304
"She'll find my sleeping pills one day."
83
00:06:55,180 --> 00:06:57,344
"Then she'll know that I want to die all the time."
84
00:06:57,620 --> 00:06:59,575
I wanted you to find them and regret it.
85
00:07:02,449 --> 00:07:04,755
That's why I collected them, although I never wanted to die.
86
00:07:07,290 --> 00:07:09,155
To break your heart.
87
00:07:15,970 --> 00:07:18,494
Mr. Kim Sang Shik, we're moving you to another room.
88
00:07:22,740 --> 00:07:24,575
Why, all of a sudden?
89
00:07:24,980 --> 00:07:28,775
No way. He's meticulous when it comes to money.
90
00:07:28,780 --> 00:07:30,174
He wouldn't be conned.
91
00:07:30,310 --> 00:07:32,945
I don't think so.
92
00:07:33,079 --> 00:07:35,315
He treats his friends very often.
93
00:07:35,389 --> 00:07:37,044
Has he been stingy only to us?
94
00:07:37,519 --> 00:07:39,284
Did you know about this?
95
00:07:39,290 --> 00:07:40,755
How could I have known?
96
00:07:42,560 --> 00:07:45,255
I bet I know less about him than you, Chan Hyuk.
97
00:07:47,699 --> 00:07:49,364
Our family's situation...
98
00:07:50,129 --> 00:07:54,104
is like opening a closet filled with things haphazardly thrown in,
99
00:07:54,970 --> 00:07:57,974
and having them all come pouring out.
100
00:08:00,110 --> 00:08:02,674
Why, is there another problem?
101
00:08:10,689 --> 00:08:12,054
(Tae Hyung)
102
00:08:15,730 --> 00:08:16,924
Hi.
103
00:08:25,069 --> 00:08:28,005
Tae Hyung. Goodness.
104
00:08:29,310 --> 00:08:30,875
What are you doing here?
105
00:08:31,280 --> 00:08:33,405
It must be hard, having to fast.
106
00:08:33,609 --> 00:08:36,005
Starving for a meal or two isn't a big deal.
107
00:08:36,479 --> 00:08:38,914
Was it you who moved me to this room?
108
00:08:40,119 --> 00:08:42,150
I'm okay with sharing a room...
109
00:08:42,150 --> 00:08:44,855
with other patients.
110
00:08:47,359 --> 00:08:50,355
- I was concerned about Mother. - Right, good.
111
00:08:51,260 --> 00:08:53,395
You have such a thoughtful son-in-law.
112
00:08:55,099 --> 00:08:56,294
Lucky you.
113
00:08:57,030 --> 00:08:58,334
How did you know?
114
00:09:00,099 --> 00:09:03,265
My mother saw you at the hospital.
115
00:09:06,609 --> 00:09:08,544
So she recognized us and ignored us.
116
00:09:09,550 --> 00:09:11,775
Why didn't you tell Eun Joo?
117
00:09:13,780 --> 00:09:15,145
We'll take care of it.
118
00:09:19,989 --> 00:09:22,584
We were going to tell her after the surgery.
119
00:09:23,430 --> 00:09:25,495
They'll all be here soon.
120
00:09:26,130 --> 00:09:27,725
If Eun Joo finds out about you two being here,
121
00:09:29,400 --> 00:09:30,664
she'll be more troubled.
122
00:09:37,270 --> 00:09:39,605
You used to adore your son-in-law.
123
00:09:41,349 --> 00:09:45,375
She's not in her right mind because of my condition.
124
00:09:51,319 --> 00:09:55,025
Why didn't Mom and Dad tell us?
125
00:09:58,000 --> 00:10:01,125
As soon as I told Mom about my divorce,
126
00:10:01,699 --> 00:10:04,395
she said it was because she wanted to graduate from marriage,
127
00:10:04,540 --> 00:10:05,895
and blamed herself.
128
00:10:06,739 --> 00:10:07,934
Nonsense.
129
00:10:09,469 --> 00:10:10,934
Are they not going to tell us...
130
00:10:11,839 --> 00:10:13,804
if something happens to them...
131
00:10:14,910 --> 00:10:16,304
in case it burdens us?
132
00:10:16,410 --> 00:10:19,875
It's not like we won't find out. Why make it worse?
133
00:10:20,250 --> 00:10:22,245
We'll tell them to tell us from now on.
134
00:10:37,229 --> 00:10:38,964
The tumor is located in a bad spot.
135
00:10:39,670 --> 00:10:42,005
It's highly plausible that he will suffer from aftereffects.
136
00:10:43,540 --> 00:10:45,434
He may get amnesia again.
137
00:10:47,079 --> 00:10:48,505
His sight may be weakened.
138
00:10:49,880 --> 00:10:51,544
Or he may suffer from paralysis.
139
00:10:54,119 --> 00:10:56,214
I'm sure both of them heard this.
140
00:11:15,109 --> 00:11:18,834
We need to go see them. Don't cry too much.
141
00:11:35,030 --> 00:11:36,355
Is my face all right?
142
00:11:50,140 --> 00:11:52,005
Mom. Dad. What is this?
143
00:11:52,280 --> 00:11:54,375
Do you realize how shocked we were?
144
00:11:55,910 --> 00:11:57,074
Gosh.
145
00:11:57,449 --> 00:11:58,714
It's okay.
146
00:12:00,550 --> 00:12:02,944
You should've told us if you were sick.
147
00:12:04,089 --> 00:12:05,454
What about our Baby Boy?
148
00:12:05,760 --> 00:12:08,355
He needs to be here to lighten the mood.
149
00:12:09,329 --> 00:12:10,655
Is he busy?
150
00:12:10,859 --> 00:12:13,424
He didn't come home yesterday, so I called, but he didn't answer.
151
00:12:13,599 --> 00:12:16,464
He usually calls me back right away if he misses my call.
152
00:12:17,030 --> 00:12:19,294
He went on a business trip.
153
00:12:20,170 --> 00:12:21,365
When?
154
00:12:22,010 --> 00:12:24,704
Well... It was really sudden.
155
00:12:24,739 --> 00:12:27,074
What... Where?
156
00:12:28,050 --> 00:12:29,505
Well...
157
00:12:30,709 --> 00:12:32,044
Where was it?
158
00:12:32,349 --> 00:12:33,615
He went abroad.
159
00:12:34,489 --> 00:12:36,184
- What? - A business trip abroad?
160
00:12:37,660 --> 00:12:39,485
He's all grown up now.
161
00:12:39,890 --> 00:12:42,184
Then don't let him know.
162
00:12:42,459 --> 00:12:45,525
He'll find it out once he returns, so let him work.
163
00:12:45,900 --> 00:12:49,824
He's tender-hearted and cares a great deal about his family.
164
00:12:50,069 --> 00:12:52,194
If he hears the news, he'll come right back.
165
00:12:52,300 --> 00:12:53,534
Don't let him know.
166
00:12:54,439 --> 00:12:55,635
Okay.
167
00:13:05,479 --> 00:13:09,544
(Operating Center)
168
00:13:27,239 --> 00:13:30,534
(Operating Center)
169
00:13:33,709 --> 00:13:35,074
Don't worry.
170
00:13:38,250 --> 00:13:39,475
Sook.
171
00:13:40,319 --> 00:13:42,044
I'm scared...
172
00:13:42,920 --> 00:13:45,255
that I'll lose my memory again.
173
00:13:47,489 --> 00:13:50,424
I'm afraid that I might not be able to come back...
174
00:13:53,959 --> 00:13:55,125
ever again.
175
00:13:55,900 --> 00:13:58,064
That's nothing to be scared about.
176
00:13:58,869 --> 00:14:00,794
You can forget all the bad things...
177
00:14:01,770 --> 00:14:04,975
and fill it with only good things.
178
00:14:06,410 --> 00:14:08,174
We'll bring him in now.
179
00:14:33,939 --> 00:14:37,034
(Operating Center)
180
00:14:38,910 --> 00:14:42,879
(Operating Center)
181
00:14:42,880 --> 00:14:46,615
(Patient Name: Kim Sang Shik)
182
00:15:02,199 --> 00:15:04,164
The operation went well.
183
00:15:04,270 --> 00:15:06,995
It took a while because the tumor was in a bad location.
184
00:15:07,569 --> 00:15:09,735
We did the best we could.
185
00:15:09,910 --> 00:15:11,475
Let's wait for his recovery.
186
00:15:11,609 --> 00:15:14,334
It's all up to him now.
187
00:15:15,449 --> 00:15:16,775
Thank you.
188
00:15:17,109 --> 00:15:19,615
Thank you.
189
00:15:21,949 --> 00:15:23,115
It went well.
190
00:15:24,619 --> 00:15:26,615
It went well. Thank goodness, right?
191
00:15:39,469 --> 00:15:40,765
Sang Shik.
192
00:15:44,939 --> 00:15:46,204
Sang Shik.
193
00:15:48,780 --> 00:15:50,745
- Dad. - Father.
194
00:15:52,579 --> 00:15:54,314
- Dad. - Sang Shik.
195
00:16:12,069 --> 00:16:13,238
Sang Shik!
196
00:16:13,239 --> 00:16:15,005
Code blue for Kim Sang Shik.
197
00:16:15,040 --> 00:16:16,365
Sang Shik!
198
00:16:16,410 --> 00:16:17,609
- Dad. - Sang Shik.
199
00:16:17,609 --> 00:16:18,640
Father.
200
00:16:18,640 --> 00:16:19,939
- Sang Shik. - Excuse me.
201
00:16:19,939 --> 00:16:21,105
Mom.
202
00:16:21,310 --> 00:16:22,674
Mom, come.
203
00:16:23,209 --> 00:16:24,345
Goodness.
204
00:16:42,199 --> 00:16:44,934
You're strong like a rock.
205
00:16:46,469 --> 00:16:49,005
This shouldn't make you fall.
206
00:17:00,750 --> 00:17:04,145
I wandered around alone, without anywhere to grow roots,
207
00:17:05,690 --> 00:17:08,424
but you let me take a family portrait for the first time...
208
00:17:10,060 --> 00:17:12,795
and called me "Father." My first child.
209
00:17:19,369 --> 00:17:21,740
My second child, who smiles all the time...
210
00:17:21,740 --> 00:17:24,105
like the warm spring sun.
211
00:17:24,639 --> 00:17:28,045
My baby boy, who makes me emotional whenever I see him.
212
00:17:29,250 --> 00:17:31,674
And my wife, who is the strongest...
213
00:17:31,720 --> 00:17:35,285
but also the loneliest person in the world.
214
00:18:22,200 --> 00:18:25,335
Sang Shik, are you okay?
215
00:18:27,770 --> 00:18:29,405
Can you see us?
216
00:18:30,409 --> 00:18:32,575
Dad is awake, right?
217
00:18:32,639 --> 00:18:34,135
Don't worry, Mom.
218
00:18:35,409 --> 00:18:37,345
Right. Okay.
219
00:18:47,589 --> 00:18:48,984
They are...
220
00:18:51,159 --> 00:18:53,555
my dear family.
221
00:19:04,780 --> 00:19:06,240
He woke up.
222
00:19:06,240 --> 00:19:08,974
He needs his rest, so come back during the next visiting hours.
223
00:19:10,179 --> 00:19:12,615
- He's good now. - Right.
224
00:19:53,961 --> 00:19:56,455
There doesn't seem to be any particular aftereffects.
225
00:19:57,431 --> 00:19:59,330
We'll know whether the tumor is malignant or not...
226
00:19:59,330 --> 00:20:01,526
once we get the biopsy results.
227
00:20:02,431 --> 00:20:05,236
Don't worry and get some rest.
228
00:20:30,661 --> 00:20:31,855
Is he okay?
229
00:20:41,040 --> 00:20:44,365
Yes, he recognized us.
230
00:20:50,251 --> 00:20:51,776
And that Ji Woo was missing.
231
00:20:53,550 --> 00:20:56,846
You still haven't heard from him, right?
232
00:20:58,161 --> 00:20:59,316
No.
233
00:21:00,421 --> 00:21:02,526
I came because I was worried. Go back inside.
234
00:21:03,961 --> 00:21:05,296
Just a moment.
235
00:21:09,501 --> 00:21:11,125
Let me stay with you just for a moment.
236
00:21:19,911 --> 00:21:22,076
It's fascinating how relaxed I am.
237
00:21:24,610 --> 00:21:27,346
They're my family, but I have to hide my feelings...
238
00:21:28,320 --> 00:21:30,645
and be careful with my words.
239
00:21:31,991 --> 00:21:35,986
But I feel strangely at ease with you now.
240
00:21:39,760 --> 00:21:41,326
I feel like I'm resting.
241
00:21:42,570 --> 00:21:45,635
I wasn't sure about coming when things are so hectic for you,
242
00:21:46,600 --> 00:21:47,996
but I'm glad I came.
243
00:22:15,671 --> 00:22:18,865
Once, Father came to see me...
244
00:22:19,441 --> 00:22:21,036
after my miscarriage.
245
00:22:25,141 --> 00:22:26,405
Father.
246
00:22:32,721 --> 00:22:34,445
Are you not working today?
247
00:22:34,751 --> 00:22:36,746
I'm going to go now.
248
00:22:36,921 --> 00:22:39,491
You should've come upstairs at least for a few minutes.
249
00:22:39,491 --> 00:22:40,691
Why did you wait here?
250
00:22:40,691 --> 00:22:42,355
No, no.
251
00:22:43,231 --> 00:22:46,060
I didn't wash up properly for a few days because of work.
252
00:22:46,060 --> 00:22:48,425
I also went hiking when I had time, so I'm dirty.
253
00:22:50,330 --> 00:22:51,526
How are you feeling?
254
00:22:51,701 --> 00:22:53,066
I'm okay.
255
00:22:53,141 --> 00:22:54,566
Rest up.
256
00:22:56,040 --> 00:22:59,040
I wish you could stop working and take a break.
257
00:22:59,040 --> 00:23:00,875
I have projects to do in the second half...
258
00:23:03,310 --> 00:23:05,046
I'll take care of it.
259
00:23:13,721 --> 00:23:14,955
These are...
260
00:23:15,530 --> 00:23:18,090
natural pine mushrooms picked by a real ginseng digger...
261
00:23:18,090 --> 00:23:20,756
who climbs mountains several times a day.
262
00:23:21,231 --> 00:23:24,395
These are great stuff. Make sure you eat them all by yourself.
263
00:23:28,540 --> 00:23:29,736
Doesn't it smell nice?
264
00:23:41,151 --> 00:23:43,415
- Father. - Go back inside.
265
00:23:44,090 --> 00:23:45,286
I should go.
266
00:23:47,020 --> 00:23:48,155
Go back in.
267
00:23:51,161 --> 00:23:53,996
Eun Hee would've thanked him...
268
00:23:54,060 --> 00:23:55,625
and hugged him right there.
269
00:23:56,530 --> 00:23:58,465
She would've dragged him inside...
270
00:23:58,971 --> 00:24:00,865
and let him watch her eat it.
271
00:24:02,370 --> 00:24:04,205
But I didn't say anything.
272
00:24:06,280 --> 00:24:08,236
That was the first thing that came to my mind...
273
00:24:10,780 --> 00:24:12,546
when he couldn't wake up.
274
00:24:45,221 --> 00:24:47,546
(This account is private.)
275
00:24:50,651 --> 00:24:51,855
Boss.
276
00:24:54,161 --> 00:24:55,855
Ji Woo's first love disappeared.
277
00:24:56,161 --> 00:24:58,286
She switched to another account.
278
00:24:59,060 --> 00:25:00,726
This is a scam.
279
00:25:09,110 --> 00:25:11,306
(International number)
280
00:25:30,360 --> 00:25:31,556
Hello.
281
00:25:33,731 --> 00:25:37,465
I assume you won't be having a grand opening event.
282
00:25:37,501 --> 00:25:40,296
I came to see if you need anything, but it's still empty.
283
00:25:40,800 --> 00:25:42,036
I'm about to start.
284
00:25:42,941 --> 00:25:44,266
It looks small, right?
285
00:25:44,770 --> 00:25:46,306
I felt that way at first too,
286
00:25:46,540 --> 00:25:50,175
but when my desk and things came in, I could tell it was big enough.
287
00:25:51,280 --> 00:25:53,481
But seriously, is there anything you need?
288
00:25:53,481 --> 00:25:56,516
A gift from a training classmate and fellow tenant.
289
00:26:02,030 --> 00:26:03,256
Hey.
290
00:26:04,760 --> 00:26:06,655
Okay. Got it.
291
00:26:09,001 --> 00:26:11,195
- Mr. Yoo. - Yes, Ms. Kim.
292
00:26:11,971 --> 00:26:15,566
I need to go take care of family matters, so I won't be here.
293
00:26:16,010 --> 00:26:18,211
Would you let the furniture delivery people in?
294
00:26:18,211 --> 00:26:19,605
Sure, of course.
295
00:26:20,741 --> 00:26:23,945
I have a lot of work to do, so I can be here 24 hours a day.
296
00:26:24,451 --> 00:26:25,645
Don't worry.
297
00:26:33,320 --> 00:26:36,155
Who was it, that you had to take the call outside?
298
00:26:37,330 --> 00:26:38,526
A friend.
299
00:26:44,931 --> 00:26:47,096
Ji Woo's father got surgery.
300
00:26:48,100 --> 00:26:50,310
- Surgery? - His father got surgery,
301
00:26:50,310 --> 00:26:52,705
but Ji Woo is unreachable and away for work.
302
00:26:52,911 --> 00:26:55,476
How long do you think this lie can hold?
303
00:26:58,951 --> 00:27:01,415
He doesn't have the money to fly back.
304
00:27:02,050 --> 00:27:05,355
He said he felt too bad to call you.
305
00:27:06,290 --> 00:27:07,685
Let's send him money first.
306
00:27:07,921 --> 00:27:09,455
Don't tell him about his dad's surgery.
307
00:27:10,131 --> 00:27:12,026
Tell him to get back as soon as possible.
308
00:27:25,340 --> 00:27:26,580
Lift your arm.
309
00:27:26,580 --> 00:27:29,981
Your father probably has no idea that the person...
310
00:27:29,981 --> 00:27:31,645
taking such good care of him...
311
00:27:32,120 --> 00:27:34,915
isn't his son-in-law, but our enemy.
312
00:27:34,951 --> 00:27:36,516
He has no idea.
313
00:27:36,790 --> 00:27:40,586
Our mom must be a little relaxed now.
314
00:27:40,691 --> 00:27:42,490
Your choice of words is harsh.
315
00:27:42,491 --> 00:27:45,395
I'll tell him once he's better.
316
00:27:45,401 --> 00:27:46,625
It's okay.
317
00:27:47,501 --> 00:27:50,496
I'll tell him later. Later.
318
00:27:51,471 --> 00:27:53,736
Family doesn't need to know everything.
319
00:27:53,971 --> 00:27:56,165
There are things sick people don't need to know.
320
00:27:56,241 --> 00:27:58,576
As long as the people who need to know, know.
321
00:27:59,681 --> 00:28:01,205
I learned that from experience.
322
00:28:05,280 --> 00:28:08,786
But is Ji Woo still unreachable?
323
00:28:09,751 --> 00:28:11,215
He's coming back.
324
00:28:11,891 --> 00:28:13,685
I didn't tell him about Dad's surgery.
325
00:28:13,921 --> 00:28:15,286
I'll tell him when he gets back.
326
00:28:16,260 --> 00:28:18,056
I learned that from experience.
327
00:28:19,431 --> 00:28:23,365
Our baby boy only cares about the family. If he finds out...
328
00:28:23,671 --> 00:28:25,736
his dad had surgery while he was gone,
329
00:28:26,701 --> 00:28:28,465
it'll break his heart.
330
00:28:38,151 --> 00:28:40,445
Go in and rest. Don't overdo it.
331
00:28:40,550 --> 00:28:43,115
Why? What about the kids?
332
00:28:43,151 --> 00:28:44,316
Let's go.
333
00:28:47,691 --> 00:28:50,556
Mom! Dad! Wait for me!
334
00:29:08,610 --> 00:29:10,076
Please understand my mom.
335
00:29:11,951 --> 00:29:14,846
Of course. I do understand.
336
00:29:19,020 --> 00:29:21,286
Why hasn't Ji Woo come yet?
337
00:29:22,030 --> 00:29:23,226
Is something wrong?
338
00:29:25,760 --> 00:29:26,996
It's my family's business.
339
00:29:28,100 --> 00:29:29,365
That's enough now.
340
00:29:34,971 --> 00:29:36,165
Okay.
341
00:29:45,981 --> 00:29:48,016
I'm leaving tomorrow.
342
00:29:49,620 --> 00:29:50,816
Okay.
343
00:30:06,300 --> 00:30:08,766
He said he met her by chance while gaming.
344
00:30:09,070 --> 00:30:10,506
I think he was baited.
345
00:30:10,641 --> 00:30:12,875
Seeing as he has no money to come back,
346
00:30:13,911 --> 00:30:15,476
I think he lost all his money.
347
00:30:16,181 --> 00:30:18,506
I searched all the different social media platforms...
348
00:30:18,550 --> 00:30:21,016
based on what he told me,
349
00:30:21,221 --> 00:30:23,690
and she said they should open a kayaking store...
350
00:30:23,691 --> 00:30:27,586
and live quietly by a lake. I think that's what he fell for.
351
00:30:28,320 --> 00:30:29,486
Kayak?
352
00:30:30,731 --> 00:30:32,425
Did he like things like that?
353
00:30:35,161 --> 00:30:39,165
I'm sorry. I should've been more attentive.
354
00:30:39,270 --> 00:30:42,036
Why would the boss tend to an employee's personal life?
355
00:30:42,741 --> 00:30:46,076
If you feel bad, we'll feel even worse.
356
00:30:47,040 --> 00:30:50,806
Still, he's probably hurting the most.
357
00:30:51,451 --> 00:30:54,221
He'll be disappointed in himself for being so stupid...
358
00:30:54,221 --> 00:30:55,885
and falling for it.
359
00:30:56,221 --> 00:30:59,756
Once he can finally think straight, he'll be upset about the money.
360
00:31:00,060 --> 00:31:01,586
It'll probably last a while.
361
00:31:06,701 --> 00:31:08,155
You should go home now.
362
00:31:14,471 --> 00:31:16,236
I'll be going now.
363
00:31:21,510 --> 00:31:23,645
I'll run in first.
364
00:31:23,751 --> 00:31:26,846
You stand behind me and buy me time so my sister can't pipe in.
365
00:31:26,981 --> 00:31:30,486
If not, she'll pulverize Ji Woo with her words...
366
00:31:31,251 --> 00:31:32,685
and blow him away.
367
00:31:33,191 --> 00:31:35,425
You really don't know your family as well as I do.
368
00:31:35,560 --> 00:31:39,026
As soon as we see Ji Woo, I'll pretend to sock it to him.
369
00:31:39,530 --> 00:31:41,496
No. Never mind.
370
00:31:43,830 --> 00:31:46,195
I feel like I'll do it for real.
371
00:31:47,300 --> 00:31:48,836
That punk.
372
00:31:57,681 --> 00:31:59,846
Hey, you... I...
373
00:32:13,860 --> 00:32:15,026
Hey...
374
00:32:16,330 --> 00:32:17,665
What's wrong with you?
375
00:32:21,600 --> 00:32:23,336
Did you not have any money at all?
376
00:32:23,671 --> 00:32:24,935
Did you eat?
377
00:32:32,951 --> 00:32:34,516
I ate on the plane.
378
00:32:34,850 --> 00:32:37,286
Ji Woo, put your things down first.
379
00:32:56,141 --> 00:32:58,976
Mom and Dad...
380
00:33:00,211 --> 00:33:02,105
shouldn't know yet, right?
381
00:33:05,481 --> 00:33:07,576
We said you went away for work,
382
00:33:08,151 --> 00:33:10,715
so later... Much later...
383
00:33:11,091 --> 00:33:13,516
When you can think back on today and laugh,
384
00:33:15,060 --> 00:33:16,356
you can tell them then.
385
00:33:28,470 --> 00:33:29,835
I'm sorry.
386
00:34:25,501 --> 00:34:26,795
Are you okay?
387
00:34:27,060 --> 00:34:29,525
Yes. It's better than earlier.
388
00:34:30,171 --> 00:34:31,425
It's much better.
389
00:34:31,830 --> 00:34:33,335
- Carefully. - Okay.
390
00:34:36,040 --> 00:34:37,706
The range is better.
391
00:34:42,111 --> 00:34:43,206
You're here.
392
00:34:45,111 --> 00:34:47,246
Our baby boy.
393
00:34:53,490 --> 00:34:55,356
Was the business trip tiring?
394
00:34:55,761 --> 00:34:58,330
You look exhausted.
395
00:34:58,330 --> 00:35:00,025
No, I'm not.
396
00:35:00,660 --> 00:35:03,596
Are you okay? Can you stand like this?
397
00:35:03,830 --> 00:35:05,025
Yes.
398
00:35:05,671 --> 00:35:07,440
Did you miss your baby boy?
399
00:35:07,441 --> 00:35:09,505
Of course. Very much.
400
00:35:10,171 --> 00:35:11,936
Where did you go?
401
00:35:13,180 --> 00:35:15,980
Canada. It's very far.
402
00:35:15,981 --> 00:35:18,945
Nice. You're so cool.
403
00:35:19,520 --> 00:35:21,916
You even went to Canada.
404
00:35:22,551 --> 00:35:23,786
My gosh.
405
00:35:30,131 --> 00:35:33,295
Did he pack to move out just to go on a business trip?
406
00:35:36,301 --> 00:35:38,065
He's so thorough.
407
00:35:49,381 --> 00:35:53,746
My gosh. Whom does he take after, that he cares so much about looks?
408
00:35:55,120 --> 00:35:59,016
He looks at the mirror more than his sisters do.
409
00:36:14,017 --> 00:36:19,017
[VIU Ver] tvN E15 'My Unfamiliar Family'
"Baby Brother's Journey Home"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
410
00:36:34,191 --> 00:36:38,485
Eun Hee. By the time you see this, I'll be gone.
411
00:36:39,430 --> 00:36:41,496
I didn't want to live like Father.
412
00:36:46,770 --> 00:36:49,565
I don't want to be bogged down by my family. I want to be free.
413
00:37:27,511 --> 00:37:28,735
That's good.
414
00:37:34,281 --> 00:37:36,215
Our mom must've been so tired.
415
00:37:38,350 --> 00:37:40,389
You must be tired. Go home and rest.
416
00:37:40,390 --> 00:37:44,060
No. I'll stay from now on. You should go home and rest.
417
00:37:44,060 --> 00:37:47,200
Yes. You should go home and rest.
418
00:37:47,200 --> 00:37:52,195
It's okay. I need to stay with your father.
419
00:38:31,841 --> 00:38:33,036
Eun Hee.
420
00:38:33,910 --> 00:38:36,806
By the time you read this, I'll be starting a new life...
421
00:38:37,151 --> 00:38:39,106
in a foreign land.
422
00:38:41,850 --> 00:38:44,146
I don't think I can live like Father.
423
00:38:45,091 --> 00:38:47,815
I want a life in which I don't need to accomplish anything.
424
00:38:48,560 --> 00:38:51,085
I want to do nothing and float around here and there...
425
00:38:51,160 --> 00:38:53,126
on a kayak.
426
00:38:55,531 --> 00:38:57,996
I trust you'll be on my side...
427
00:38:58,100 --> 00:38:59,965
and explain how I feel...
428
00:38:59,970 --> 00:39:01,695
to Mom and Eun Joo.
429
00:39:02,540 --> 00:39:05,266
It'll be nice if the three of you wear the same necklace.
430
00:39:06,981 --> 00:39:09,206
I'll invite everyone once I'm settled in.
431
00:39:10,051 --> 00:39:13,175
Let's meet again then, smiling.
432
00:39:25,631 --> 00:39:30,096
Our baby brother's world must've come crashing down.
433
00:39:48,821 --> 00:39:50,921
- Are you okay? - Yes, I'm fine.
434
00:39:50,921 --> 00:39:53,456
Let's try going back.
435
00:39:56,830 --> 00:39:58,925
I can move it pretty well.
436
00:39:59,531 --> 00:40:03,231
- Again. - Just stay.
437
00:40:03,231 --> 00:40:04,571
Five seconds each.
438
00:40:04,571 --> 00:40:08,635
1, 2, 3,
439
00:40:08,970 --> 00:40:11,606
4, 5.
440
00:40:13,910 --> 00:40:16,005
Okay. Left foot.
441
00:40:16,611 --> 00:40:19,045
Slowly.
442
00:40:20,281 --> 00:40:22,646
- Slowly. - Why is it so hard?
443
00:40:23,691 --> 00:40:27,556
Okay. Right foot. Put it down.
444
00:40:27,990 --> 00:40:29,686
Left foot.
445
00:40:46,841 --> 00:40:48,481
Do you remember...
446
00:40:48,481 --> 00:40:50,976
when I got hurt working at the construction site...
447
00:40:51,281 --> 00:40:52,746
because work was slow?
448
00:40:55,620 --> 00:40:57,520
I was hospitalized for a while,
449
00:40:57,520 --> 00:41:00,585
but you took care of me night and day.
450
00:41:01,490 --> 00:41:04,085
Eun Joo was busy making money in my place.
451
00:41:04,631 --> 00:41:07,456
Eun Hee was busy with school and watching Ji Woo.
452
00:41:07,901 --> 00:41:09,896
The kids suffered a lot because of me.
453
00:41:11,770 --> 00:41:16,306
The two of us didn't say a word at the hospital.
454
00:41:18,111 --> 00:41:20,936
But now, you listen to me...
455
00:41:21,680 --> 00:41:24,011
and the kids take turns visiting me.
456
00:41:24,011 --> 00:41:27,376
I'm in the absolute best mood.
457
00:41:29,321 --> 00:41:31,545
What are you trying to say?
458
00:41:34,691 --> 00:41:37,755
See? You are so quick.
459
00:41:42,160 --> 00:41:45,596
I'm moving into a furnished studio once I'm discharged.
460
00:41:46,501 --> 00:41:48,266
Do you know what that is?
461
00:41:49,200 --> 00:41:52,266
It has a TV, fridge, washing machine, everything.
462
00:41:52,270 --> 00:41:54,080
I don't need to bring anything.
463
00:41:54,080 --> 00:41:57,146
They'll even deliver breakfast and dinner and do your laundry.
464
00:41:57,151 --> 00:42:00,620
My gosh. There are many idiots like me out there.
465
00:42:00,620 --> 00:42:01,876
Goodness.
466
00:42:10,191 --> 00:42:11,525
Back then,
467
00:42:12,060 --> 00:42:14,655
I wasn't taking care of you out of love.
468
00:42:15,301 --> 00:42:17,126
All you did was drive trucks,
469
00:42:17,401 --> 00:42:20,795
but you suddenly went to a construction site and got hurt.
470
00:42:21,571 --> 00:42:24,670
We had no insurance, so our daughters...
471
00:42:24,671 --> 00:42:26,876
had to make money and were suffering.
472
00:42:27,511 --> 00:42:29,846
I cursed at you a lot in my head.
473
00:42:32,551 --> 00:42:33,746
Sorry.
474
00:42:35,500 --> 00:42:38,865
I didn't bring it up to make you feel bad.
475
00:42:39,141 --> 00:42:42,635
I'm just saying right now is the absolute best.
476
00:42:42,781 --> 00:42:45,776
I know that you felt...
477
00:42:47,181 --> 00:42:48,975
like you were a sinner...
478
00:42:50,621 --> 00:42:52,615
back then.
479
00:42:55,621 --> 00:42:57,055
I know.
480
00:42:58,860 --> 00:43:00,385
I was a sinner.
481
00:43:02,061 --> 00:43:03,696
I was.
482
00:43:05,801 --> 00:43:08,570
I felt so bad for Eun Joo and Eun Hee.
483
00:43:08,570 --> 00:43:10,165
I felt terrible.
484
00:43:10,641 --> 00:43:12,135
That's right.
485
00:43:14,641 --> 00:43:16,276
Let's stop...
486
00:43:17,181 --> 00:43:19,435
being afraid of the kids...
487
00:43:20,311 --> 00:43:22,075
and thinking about them.
488
00:43:23,880 --> 00:43:25,415
When you get discharged,
489
00:43:25,721 --> 00:43:27,946
come home and recover first.
490
00:43:28,020 --> 00:43:29,285
You can decide after.
491
00:43:31,161 --> 00:43:32,515
We only have...
492
00:43:35,190 --> 00:43:36,825
each other now.
493
00:43:43,101 --> 00:43:45,865
If you're going to say something that romantic,
494
00:43:47,471 --> 00:43:48,935
smile a little.
495
00:44:08,391 --> 00:44:09,856
Why did you come with me?
496
00:44:11,031 --> 00:44:13,196
You say you have no time for me.
497
00:44:13,471 --> 00:44:16,765
So it's only natural that I make time whenever I can.
498
00:44:21,241 --> 00:44:22,665
How is our baby brother?
499
00:44:23,480 --> 00:44:24,975
He won't talk.
500
00:44:26,511 --> 00:44:28,176
I get angry too,
501
00:44:28,650 --> 00:44:30,946
but I hold it in since it's probably worse for him.
502
00:44:32,020 --> 00:44:34,716
He says I'm like a real brother, but he just took off.
503
00:44:35,590 --> 00:44:37,656
Once a little time passes, he's all mine.
504
00:44:37,721 --> 00:44:39,415
Let's crush him together.
505
00:44:40,391 --> 00:44:42,995
Let him be for now. He's having a tough time.
506
00:44:44,400 --> 00:44:47,926
I don't know when was the last time I saw Ji Woo's big smile.
507
00:44:50,540 --> 00:44:53,365
I always wanted our baby brother...
508
00:44:54,011 --> 00:44:57,006
to be carefree and happy and not get hurt.
509
00:44:57,411 --> 00:45:01,046
I thought I could make that happen for him.
510
00:45:01,351 --> 00:45:04,515
This is the annoying thing about family.
511
00:45:04,880 --> 00:45:08,115
Who are you to say you'll prevent him from getting hurt?
512
00:45:09,320 --> 00:45:12,256
Sure. You're right, punk.
513
00:45:14,161 --> 00:45:15,385
But...
514
00:45:19,261 --> 00:45:20,495
Seriously.
515
00:45:21,570 --> 00:45:23,035
That was...
516
00:45:24,101 --> 00:45:26,165
the first time I saw him look so hurt.
517
00:45:27,270 --> 00:45:28,365
Darn it.
518
00:45:29,440 --> 00:45:30,975
My heart just broke.
519
00:45:33,511 --> 00:45:35,106
Seriously, what's the big deal about being a family?
520
00:45:46,991 --> 00:45:50,555
It is a big deal. You hurt each other more than anyone else.
521
00:45:50,931 --> 00:45:52,656
If you get hurt elsewhere,
522
00:45:53,101 --> 00:45:55,225
you comfort each other. That's family.
523
00:46:05,241 --> 00:46:07,345
Don't let your parents find out for now.
524
00:46:08,281 --> 00:46:12,075
I'm hurt too, that this was all I was to Ji Woo.
525
00:46:12,820 --> 00:46:16,185
Your parents will be very hurt if they find out.
526
00:46:29,531 --> 00:46:30,765
Let's see each other...
527
00:46:32,641 --> 00:46:34,035
every day now.
528
00:46:38,241 --> 00:46:39,406
Okay.
529
00:46:41,011 --> 00:46:42,176
Okay.
530
00:46:50,891 --> 00:46:52,156
Look at that food.
531
00:46:55,230 --> 00:46:56,555
This is a total betrayal.
532
00:46:56,960 --> 00:46:59,426
What? Did you think I'd be living on wine...
533
00:46:59,431 --> 00:47:02,526
and instant foods because I'm depressed about being divorced?
534
00:47:03,440 --> 00:47:06,435
I went shopping because you were anemic and malnourished.
535
00:47:11,380 --> 00:47:12,606
It's the same as mine.
536
00:47:13,581 --> 00:47:16,276
Our baby brother dumped us and ran away...
537
00:47:17,081 --> 00:47:19,176
forced us to have matching necklaces.
538
00:47:19,721 --> 00:47:21,146
It's not my style.
539
00:47:21,351 --> 00:47:24,385
I don't want to wear matching hearts with you either.
540
00:47:24,920 --> 00:47:26,356
There's one for Mom too.
541
00:47:26,360 --> 00:47:28,656
Three hearts in all.
542
00:47:28,831 --> 00:47:30,026
What about the letter?
543
00:47:31,230 --> 00:47:33,426
I'm sure he didn't send just the necklaces.
544
00:47:34,931 --> 00:47:36,635
He didn't say much.
545
00:47:39,301 --> 00:47:41,566
Stop burying things and keeping your mouth shut.
546
00:47:42,110 --> 00:47:44,575
You need to tell me so that I can know what he was thinking.
547
00:48:04,931 --> 00:48:06,156
Eun Hee.
548
00:48:07,270 --> 00:48:08,526
The necklaces.
549
00:48:14,610 --> 00:48:16,736
Let's not bring up his first love or kayaking...
550
00:48:17,411 --> 00:48:21,345
in front of Ji Woo even as a joke.
551
00:48:21,980 --> 00:48:23,745
What do you take me for?
552
00:48:24,951 --> 00:48:27,089
I'm not that unreasonable.
553
00:48:27,090 --> 00:48:28,946
He looks happy only on the outside.
554
00:48:29,820 --> 00:48:33,185
I think that is the most draining age.
555
00:48:34,491 --> 00:48:35,885
I was like that too back then.
556
00:48:38,130 --> 00:48:39,526
Me too.
557
00:48:40,801 --> 00:48:43,066
But we should make him realize...
558
00:48:43,170 --> 00:48:46,506
how idiotic a dream it is to want to do nothing.
559
00:48:47,840 --> 00:48:50,336
Yes, ma'am. Crush him.
560
00:48:52,540 --> 00:48:54,406
Tae Hyung said to make sure you take your meds.
561
00:49:03,290 --> 00:49:06,415
- Here. - How long will you...
562
00:49:06,790 --> 00:49:08,156
call him that?
563
00:49:08,730 --> 00:49:12,396
Then... Am I supposed to suddenly call him...
564
00:49:12,400 --> 00:49:14,466
"Dr. Yoon" after all these years?
565
00:49:15,230 --> 00:49:16,495
Really?
566
00:49:18,971 --> 00:49:20,665
He used to be family.
567
00:49:21,511 --> 00:49:23,135
I'll work on it slowly.
568
00:49:26,750 --> 00:49:27,975
Here.
569
00:49:29,110 --> 00:49:30,546
I've decided...
570
00:49:32,621 --> 00:49:36,146
to look for my biological father.
571
00:49:51,276 --> 00:49:52,601
Are you going to the office?
572
00:49:52,876 --> 00:49:54,911
All the furniture arrived.
573
00:49:55,246 --> 00:49:56,540
You didn't drive, right?
574
00:50:01,715 --> 00:50:03,325
So...
575
00:50:03,325 --> 00:50:05,526
Incoming call from Mom.
576
00:50:05,526 --> 00:50:06,750
(Mom)
577
00:50:09,296 --> 00:50:10,491
I have a call.
578
00:50:12,796 --> 00:50:14,396
Mom, you're on speaker.
579
00:50:14,396 --> 00:50:17,701
Min. Can you tell between a male and female chick?
580
00:50:17,905 --> 00:50:20,476
Mom. I'm a patent lawyer.
581
00:50:20,476 --> 00:50:22,031
I'm not a vet.
582
00:50:23,135 --> 00:50:25,940
That's right. You're a patent lawyer.
583
00:50:25,976 --> 00:50:28,115
You've been so busy,
584
00:50:28,115 --> 00:50:30,210
that I thought you did things like that too.
585
00:50:30,345 --> 00:50:32,546
Mom, you're on speaker, so I'll...
586
00:50:32,546 --> 00:50:35,355
Hey, Min. Your chili paste was a bust this time.
587
00:50:35,356 --> 00:50:37,626
It's too sweet. See? I said I'd do it.
588
00:50:37,626 --> 00:50:40,996
Mom. That's black raspberry jam. Black raspberry jam.
589
00:50:40,996 --> 00:50:42,351
Oh my gosh.
590
00:50:43,365 --> 00:50:44,491
For real?
591
00:50:45,526 --> 00:50:47,635
I should try it again.
592
00:50:47,635 --> 00:50:49,936
Mom. You're on speaker right now, so...
593
00:50:49,936 --> 00:50:51,431
- I'll call later... - Honey!
594
00:50:51,436 --> 00:50:53,601
No. Don't put that in your rice. Stop!
595
00:50:53,606 --> 00:50:55,830
It's black raspberry jam... It's not chili paste.
596
00:50:56,746 --> 00:50:58,305
It's black raspberry jam.
597
00:50:58,305 --> 00:51:01,270
Anyway, it's supposed to be sweet. Bye.
598
00:51:05,586 --> 00:51:09,810
My mother still doesn't know what a patent lawyer does.
599
00:51:10,385 --> 00:51:13,020
But does she have to?
600
00:51:14,526 --> 00:51:16,790
She likes me more than anyone in the world.
601
00:51:20,035 --> 00:51:23,431
How do you like where I put the desk?
602
00:51:23,535 --> 00:51:25,761
It's good the way it is.
603
00:51:27,235 --> 00:51:28,400
You have a good eye.
604
00:51:28,506 --> 00:51:31,170
This faces east.
605
00:51:31,206 --> 00:51:33,471
You see the tall buildings there?
606
00:51:33,575 --> 00:51:36,841
It's a slight difference, but it does have an effect.
607
00:51:37,186 --> 00:51:39,681
The window size is a bit odd, but...
608
00:51:40,285 --> 00:51:41,810
What I'm saying is,
609
00:51:42,086 --> 00:51:45,485
it's probably best to put the desk right here.
610
00:51:45,485 --> 00:51:46,951
That's all.
611
00:51:47,155 --> 00:51:49,020
Okay. I won't move it.
612
00:51:51,695 --> 00:51:54,790
But what are these plants?
613
00:51:56,135 --> 00:51:58,635
It's a grand opening gift from me.
614
00:51:58,635 --> 00:52:00,830
They're air-purifying plants acknowledged by NASA.
615
00:52:00,936 --> 00:52:03,641
This is the Bengal rubber tree,
616
00:52:03,706 --> 00:52:05,440
ivy, and a lucky tree.
617
00:52:06,146 --> 00:52:07,310
Even their names are pretty.
618
00:52:08,615 --> 00:52:11,911
When you get new furniture and paint the walls and stuff,
619
00:52:11,945 --> 00:52:13,710
you need good ventilation.
620
00:52:13,885 --> 00:52:16,980
It's like... You know. Like when you move into a new home.
621
00:52:21,425 --> 00:52:22,721
Why are you laughing?
622
00:52:28,436 --> 00:52:31,000
No matter what I say, you remember my mom laughing, right?
623
00:52:35,006 --> 00:52:38,971
I told my mom she was on speaker.
624
00:52:41,476 --> 00:52:43,686
"From Patent lawyer Yoo Min Woo. Congratulations."
625
00:52:43,686 --> 00:52:45,681
"Good luck and best wishes."
626
00:52:45,715 --> 00:52:48,210
Hello.
627
00:52:48,985 --> 00:52:50,984
Are you preparing to become an independent publisher?
628
00:52:50,985 --> 00:52:52,121
Yes, I am.
629
00:52:52,555 --> 00:52:53,891
Hello.
630
00:52:57,796 --> 00:52:59,595
(How to Become an Independent Publisher)
631
00:52:59,595 --> 00:53:00,836
Hello everyone.
632
00:53:00,836 --> 00:53:03,765
This is Mr. Im Gun Joo, who will be speaking today...
633
00:53:03,765 --> 00:53:06,161
on being an independent publisher.
634
00:53:08,735 --> 00:53:09,900
Hello.
635
00:53:11,345 --> 00:53:15,040
Guess what was the most disappointing when I started this.
636
00:53:16,175 --> 00:53:17,980
A small salary.
637
00:53:18,615 --> 00:53:20,154
Not making much money.
638
00:53:20,155 --> 00:53:21,351
Same here!
639
00:53:23,316 --> 00:53:24,425
That's right.
640
00:53:24,425 --> 00:53:27,095
"People who make this little money write books..."
641
00:53:27,095 --> 00:53:28,356
"and translate them."
642
00:53:28,356 --> 00:53:30,396
I scolded myself for being unaware...
643
00:53:30,396 --> 00:53:33,360
and reading books without appreciating them.
644
00:53:33,465 --> 00:53:36,194
I'm sure all of you must have thought about it at least once.
645
00:53:36,195 --> 00:53:38,006
You probably thought about quitting,
646
00:53:38,006 --> 00:53:40,476
but you couldn't give it up. So you stressed over it...
647
00:53:40,476 --> 00:53:44,141
and ended up thinking about being an independent publisher.
648
00:53:44,476 --> 00:53:46,301
Good luck with your endeavors.
649
00:53:46,345 --> 00:53:47,670
Thank you.
650
00:53:47,876 --> 00:53:49,110
Thank you.
651
00:53:52,686 --> 00:53:54,281
Eun Hee, I caught onto your plan.
652
00:53:55,885 --> 00:53:57,520
You want to become an independent publisher.
653
00:53:57,856 --> 00:53:59,025
No, I don't.
654
00:53:59,026 --> 00:54:01,920
This is a long-term plan.
655
00:54:02,055 --> 00:54:04,920
I'll think about it after learning and studying much more.
656
00:54:04,996 --> 00:54:06,520
I have a long way to go.
657
00:54:06,666 --> 00:54:09,290
Then do you want to go to the US?
658
00:54:13,405 --> 00:54:15,330
(Chan Hyuk)
659
00:54:17,075 --> 00:54:19,101
That look on your face is so mean.
660
00:54:19,175 --> 00:54:22,210
"You're a total loser." Right?
661
00:54:22,316 --> 00:54:24,411
Come on.
662
00:54:25,515 --> 00:54:27,456
I'm saying you should apply...
663
00:54:27,456 --> 00:54:29,911
for an educational program before you leave the company.
664
00:54:30,456 --> 00:54:32,181
I'm going to stay here.
665
00:54:32,425 --> 00:54:34,020
Did you think I was asking you to go with me?
666
00:54:34,456 --> 00:54:36,150
You're going to stay here?
667
00:54:36,256 --> 00:54:37,860
That was the plan from the start.
668
00:54:41,666 --> 00:54:42,830
Eun Hee.
669
00:54:44,135 --> 00:54:47,801
I feel like I can tell you about that week with Ha Ra now.
670
00:54:51,006 --> 00:54:54,241
I realized you can't break up by settling only your feelings.
671
00:54:55,715 --> 00:54:58,011
The things we had both ignored for years...
672
00:54:58,086 --> 00:54:59,610
The things we couldn't say...
673
00:55:00,215 --> 00:55:01,451
We talked about it all.
674
00:55:02,555 --> 00:55:04,951
I helped her pack to leave for the US...
675
00:55:05,055 --> 00:55:06,655
and helped her tell the people she knows.
676
00:55:06,655 --> 00:55:09,420
You don't need to explain in such detail.
677
00:55:09,655 --> 00:55:12,721
I'm telling you so you don't hate yourself for seeing someone...
678
00:55:13,265 --> 00:55:15,261
who's selfish and bottom line a bad person.
679
00:55:16,936 --> 00:55:19,101
I will never hate myself.
680
00:55:19,765 --> 00:55:20,931
Good.
681
00:55:22,936 --> 00:55:26,571
I think I'll do better if I meet someone new.
682
00:55:27,515 --> 00:55:28,971
I'm sure you will too.
683
00:55:32,985 --> 00:55:34,281
I'm sure.
684
00:55:35,485 --> 00:55:36,750
Bye now.
685
00:55:46,796 --> 00:55:48,290
(Missed call from Chan Hyuk)
686
00:55:53,805 --> 00:55:54,931
Hey.
687
00:55:54,976 --> 00:55:56,770
My lecture just ended.
688
00:55:56,845 --> 00:55:59,270
It did? I'm headed there now.
689
00:55:59,506 --> 00:56:00,641
You are?
690
00:56:01,046 --> 00:56:02,770
Wait just a few.
691
00:56:14,626 --> 00:56:15,790
Hey.
692
00:56:16,055 --> 00:56:17,960
How was the lecture?
693
00:56:18,265 --> 00:56:20,761
- Good. Get in. - Okay.
694
00:56:42,385 --> 00:56:45,721
I swear. I really think I was meant to drive.
695
00:56:47,896 --> 00:56:49,190
Are you scared?
696
00:56:49,496 --> 00:56:51,891
No. This is nice.
697
00:56:52,465 --> 00:56:55,661
Go slowly and step on the brake lightly.
698
00:56:55,695 --> 00:56:56,830
Okay.
699
00:57:08,316 --> 00:57:11,880
As expected. Stopping something is never easy.
700
00:57:12,515 --> 00:57:14,980
Don't try to sound cool after making a mistake.
701
00:57:20,496 --> 00:57:21,750
Slow down.
702
00:57:31,735 --> 00:57:32,931
Chan Hyuk.
703
00:57:33,735 --> 00:57:34,871
Yes?
704
00:57:35,135 --> 00:57:38,801
I lied to Jong Min now and then when we were together.
705
00:57:39,305 --> 00:57:40,440
Why?
706
00:57:41,916 --> 00:57:43,940
You know how narrow-minded that jerk is.
707
00:57:44,715 --> 00:57:47,281
I was busy with my gig jobs back then.
708
00:57:47,885 --> 00:57:49,551
I was afraid he'd complain...
709
00:57:49,756 --> 00:57:52,821
that I wasn't spending time with him when I had free time,
710
00:57:53,485 --> 00:57:55,491
so whenever I went to a show or a movie...
711
00:57:55,595 --> 00:57:57,091
that I really wanted to see,
712
00:57:57,626 --> 00:57:59,190
I said I was working.
713
00:58:01,095 --> 00:58:04,135
Sure. Even when you went to take pictures with me,
714
00:58:04,135 --> 00:58:06,031
you said you were working.
715
00:58:09,405 --> 00:58:13,440
I told myself that if I were to go out with someone again,
716
00:58:13,945 --> 00:58:17,440
I would never lie to him.
717
00:58:18,316 --> 00:58:20,411
That's why it couldn't work with Mr. Player.
718
00:58:21,856 --> 00:58:23,920
We started on a lie.
719
00:58:26,186 --> 00:58:29,451
It sounds like a lie that you won't lie.
720
00:58:29,956 --> 00:58:31,920
That's a bit grandiose.
721
00:58:32,095 --> 00:58:35,860
Tell me sweet, warm lies. Okay?
722
00:58:39,235 --> 00:58:40,900
I went to that lecture today,
723
00:58:42,506 --> 00:58:44,040
and the lecturer was Mr. Im.
724
00:58:45,276 --> 00:58:47,440
I'm taking that lecture series for three months.
725
00:58:49,575 --> 00:58:50,741
Okay.
726
00:58:53,785 --> 00:58:56,080
When I screened your call earlier,
727
00:58:56,856 --> 00:58:58,920
he and I talked about personal things.
728
00:59:00,155 --> 00:59:01,591
I won't lie...
729
00:59:02,595 --> 00:59:04,121
to you.
730
00:59:06,365 --> 00:59:08,190
Are you really determined?
731
00:59:08,195 --> 00:59:10,235
"I will never lie to the guy I go out with."
732
00:59:10,235 --> 00:59:12,101
So you won't lie to me?
733
00:59:16,206 --> 00:59:18,606
That's right. Think about it more.
734
00:59:18,606 --> 00:59:20,141
You have plenty of time.
735
00:59:22,345 --> 00:59:23,471
Let's go.
736
00:59:34,396 --> 00:59:35,951
I was worried...
737
00:59:37,865 --> 00:59:39,690
that it may be awkward...
738
00:59:41,595 --> 00:59:42,891
and that...
739
00:59:44,465 --> 00:59:46,101
I may not feel anything.
740
00:59:49,706 --> 00:59:50,900
But...
741
00:59:55,175 --> 00:59:56,710
let's give it a shot.
742
01:00:03,785 --> 01:00:05,121
Let's do that.
743
01:01:17,126 --> 01:01:18,621
Sang Shik.
744
01:01:19,526 --> 01:01:22,431
A rock may end up cracking after rolling here and there,
745
01:01:22,535 --> 01:01:25,900
and become sharp, so be a tree instead.
746
01:01:26,865 --> 01:01:31,000
Our green years are over,
747
01:01:31,276 --> 01:01:34,940
so let's greet our beautiful foliage together.
748
01:01:35,575 --> 01:01:37,040
Sook...
749
01:01:39,546 --> 01:01:41,380
wrote a poem.
750
01:01:53,566 --> 01:01:55,891
Read Sook's poetry.
751
01:01:56,396 --> 01:01:58,531
Send Sook to the US.
752
01:01:58,865 --> 01:02:00,770
Buy a house with a yard.
753
01:02:01,035 --> 01:02:03,130
Go to an amusement park with a grandchild.
754
01:02:03,476 --> 01:02:05,175
Take a family portrait.
755
01:02:05,175 --> 01:02:06,871
Take a family trip.
756
01:02:06,905 --> 01:02:08,875
Save 100,000 dollars.
757
01:02:08,876 --> 01:02:10,110
Exercise.
758
01:02:10,215 --> 01:02:11,880
Learn how to play the harmonica.
759
01:02:11,885 --> 01:02:14,181
Go to a chrysanthemum festival with Sook.
760
01:02:15,086 --> 01:02:17,110
Go trekking in the Himalayas.
761
01:02:17,356 --> 01:02:19,321
Go camping with Sook.
762
01:02:27,066 --> 01:02:28,261
Thank you.
763
01:02:30,396 --> 01:02:32,701
Hello. I'm Chan Hyuk.
764
01:02:32,836 --> 01:02:34,571
Yes.
765
01:02:35,135 --> 01:02:36,770
You recognized me right away.
766
01:02:36,905 --> 01:02:38,540
I can too.
767
01:02:38,805 --> 01:02:40,770
You look the same.
768
01:02:41,376 --> 01:02:43,040
You're still just as handsome.
769
01:02:43,575 --> 01:02:45,540
- Let's sit over there. - Okay.
770
01:02:46,985 --> 01:02:48,150
Hello.
771
01:02:53,856 --> 01:02:55,150
It has been a while.
772
01:02:55,356 --> 01:02:58,020
Yes, it has. It's the first time since Eun Joo's wedding.
773
01:02:58,765 --> 01:03:02,790
You sent me a picture from her wedding...
774
01:03:03,135 --> 01:03:04,730
through Ji Woo.
775
01:03:05,706 --> 01:03:07,571
I really like that picture.
776
01:03:07,735 --> 01:03:08,971
Thank you.
777
01:03:09,106 --> 01:03:12,546
Gosh. I don't know why I'm wasting your time...
778
01:03:12,546 --> 01:03:14,471
talking nonsense.
779
01:03:16,115 --> 01:03:18,980
I heard you were Ji Woo's boss,
780
01:03:19,086 --> 01:03:21,351
so I couldn't thank you although I wanted to,
781
01:03:21,586 --> 01:03:23,781
because I felt awkward.
782
01:03:24,126 --> 01:03:26,555
I've known you since college.
783
01:03:26,555 --> 01:03:28,351
You'll hurt my feelings if you say you feel awkward.
784
01:03:28,595 --> 01:03:30,095
Please think of me as Eun Hee's friend...
785
01:03:30,095 --> 01:03:32,060
rather than Ji Woo's boss.
786
01:03:34,765 --> 01:03:37,860
I thought I was being rude by asking you to see me today.
787
01:03:38,066 --> 01:03:40,261
So thank you for saying that.
788
01:03:46,046 --> 01:03:47,301
I...
789
01:03:48,675 --> 01:03:51,040
wanted to be cautious.
790
01:03:51,746 --> 01:03:53,480
That's why I wanted to meet.
791
01:03:55,956 --> 01:03:58,351
Yes. Ask me whatever you want.
792
01:03:59,885 --> 01:04:01,290
Did Ji Woo...
793
01:04:02,856 --> 01:04:06,761
really go away recently for work?
794
01:04:38,126 --> 01:04:41,060
Weren't we having dinner with the kids?
795
01:04:42,166 --> 01:04:45,400
They were supposed to come over since I was discharged.
796
01:04:45,635 --> 01:04:48,400
You have to take your medicine, so eat first.
797
01:04:49,075 --> 01:04:51,241
I told them to come after dinner.
798
01:05:04,425 --> 01:05:05,621
Divorced?
799
01:05:10,865 --> 01:05:12,621
Our eldest daughter...
800
01:05:14,796 --> 01:05:16,560
must've been hurting so much.
801
01:05:17,135 --> 01:05:19,666
(A Family Peaceful Through Love)
802
01:05:19,666 --> 01:05:21,170
Are you okay?
803
01:05:21,606 --> 01:05:23,601
My heart ached...
804
01:05:25,445 --> 01:05:26,971
as yours does now.
805
01:05:32,046 --> 01:05:33,580
What could we possibly do?
806
01:05:34,586 --> 01:05:37,281
I have faith in our daughter's decision.
807
01:05:45,166 --> 01:05:46,920
Our hearts ache...
808
01:05:48,796 --> 01:05:51,000
all the time because of them.
809
01:05:51,836 --> 01:05:53,330
Even still,
810
01:05:53,936 --> 01:05:56,000
we trust them unconditionally.
811
01:05:57,235 --> 01:05:58,440
But the kids...
812
01:06:00,845 --> 01:06:02,440
Do you think they do the same?
813
01:06:09,456 --> 01:06:10,750
Do you know...
814
01:06:12,155 --> 01:06:14,690
what our baby boy did to us?
815
01:06:17,865 --> 01:06:20,091
He didn't go away for work.
816
01:06:25,405 --> 01:06:26,630
He just left...
817
01:06:27,365 --> 01:06:29,731
because he hated us.
818
01:06:30,506 --> 01:06:34,040
He had left without a word.
819
01:06:39,216 --> 01:06:46,051
(A Family Peaceful Through Love)
820
01:06:49,296 --> 01:06:51,460
Mom. How's Dad?
821
01:07:16,615 --> 01:07:17,880
I'm here.
822
01:07:18,926 --> 01:07:20,250
How's Father?
823
01:07:37,846 --> 01:07:39,341
Mom, I'm home.
824
01:07:53,325 --> 01:07:55,851
Mom. I have a gift.
825
01:07:56,596 --> 01:07:57,990
It's the same as theirs.
826
01:08:07,935 --> 01:08:09,170
Let me put it on you.
827
01:08:10,376 --> 01:08:11,570
It's okay.
828
01:08:13,806 --> 01:08:15,040
Come with me.
829
01:08:16,315 --> 01:08:18,410
Mom, we should light the candles on the cake.
830
01:08:18,985 --> 01:08:21,710
- To celebrate his discharge. - Don't bother.
831
01:08:53,216 --> 01:08:54,750
What is a family?
832
01:08:56,785 --> 01:08:58,080
What is family...
833
01:08:59,155 --> 01:09:00,580
to you guys?
834
01:09:10,096 --> 01:09:12,530
I ask because I really don't know.
835
01:09:14,575 --> 01:09:16,000
Do you not know either?
836
01:09:18,445 --> 01:09:19,641
Or...
837
01:09:20,506 --> 01:09:22,971
have you never thought about it?
838
01:09:27,185 --> 01:09:28,410
When...
839
01:09:31,325 --> 01:09:33,320
you refused to talk to your sister,
840
01:09:34,056 --> 01:09:35,490
I wondered what was wrong,
841
01:09:36,096 --> 01:09:37,990
and if something was hurting you deep inside.
842
01:09:38,626 --> 01:09:40,960
I stressed about it for years all by myself.
843
01:09:43,466 --> 01:09:44,731
Did you know that?
844
01:09:51,706 --> 01:09:52,971
Your divorce.
845
01:09:53,605 --> 01:09:55,771
Even when you notified me without talking to me...
846
01:09:56,975 --> 01:09:58,311
even once about it,
847
01:10:00,586 --> 01:10:02,380
I just accepted it.
848
01:10:03,655 --> 01:10:07,351
And my heart aches even now.
849
01:10:10,025 --> 01:10:11,521
Did you know that?
850
01:10:19,065 --> 01:10:20,301
You.
851
01:10:22,676 --> 01:10:23,901
Do you...
852
01:10:26,706 --> 01:10:28,641
even know...
853
01:10:31,086 --> 01:10:32,441
what you did?
854
01:10:50,766 --> 01:10:51,960
Mom.
855
01:11:01,546 --> 01:11:02,740
Get out.
856
01:11:07,985 --> 01:11:09,181
Your mom...
857
01:11:10,956 --> 01:11:12,820
is calling it quits with you kids.
858
01:11:13,756 --> 01:11:15,591
I'm going to make her quit!
859
01:11:22,035 --> 01:11:23,231
What...
860
01:11:26,706 --> 01:11:27,901
is family?
861
01:11:29,935 --> 01:11:31,170
I...
862
01:11:32,806 --> 01:11:34,000
We...
863
01:11:38,086 --> 01:11:41,351
still don't know.
864
01:12:06,575 --> 01:12:09,811
(My Unfamiliar Family)
865
01:12:10,716 --> 01:12:12,210
Do you think the kids know?
866
01:12:13,315 --> 01:12:16,051
Mom, I want to meet my biological father.
867
01:12:16,456 --> 01:12:18,420
She may be looking too.
868
01:12:18,956 --> 01:12:22,626
I've been on your side ever since we were in training...
869
01:12:22,626 --> 01:12:23,990
I see.
870
01:12:24,225 --> 01:12:27,420
Boss is totally seeing someone.
871
01:12:29,296 --> 01:12:31,666
I've never hated the kids before,
872
01:12:31,666 --> 01:12:33,465
but I did this time.
873
01:12:33,466 --> 01:12:35,870
I want to leave.
60169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.