Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,513 --> 00:00:14,548
(whimsical music)
2
00:00:14,582 --> 00:00:17,585
(telephone ringing)
3
00:00:26,094 --> 00:00:27,461
- O'Hara residence.
4
00:00:27,495 --> 00:00:29,297
- Yeah, uncle Martin.
5
00:00:29,330 --> 00:00:30,664
Look, would you please
look on the inside
6
00:00:30,698 --> 00:00:32,566
of my new plaid coat,
7
00:00:32,600 --> 00:00:34,102
and see if there's
some notes there
8
00:00:34,135 --> 00:00:37,171
on that new East Asian country?
9
00:00:37,205 --> 00:00:40,374
(levitation whooping)
10
00:00:47,481 --> 00:00:50,351
(Arabian music)
11
00:00:51,619 --> 00:00:52,786
- Uh-huh, yes.
12
00:00:53,854 --> 00:00:55,823
Uh-huh, the republic of Kobima.
13
00:00:55,856 --> 00:00:57,291
Oh, yes, yes, yes.
14
00:00:57,325 --> 00:00:59,360
I remember there, I
visited there 150 years ago
15
00:00:59,393 --> 00:01:01,429
when it was a colony and just
starting it's first fight
16
00:01:01,462 --> 00:01:03,431
for independence.
17
00:01:03,464 --> 00:01:04,732
- Oh, well, look.
18
00:01:04,765 --> 00:01:07,268
Would you bring the notes
in as fast as you can?
19
00:01:07,301 --> 00:01:08,569
Yeah, well, the
deadline's coming up,
20
00:01:08,602 --> 00:01:10,838
and Burns is
screaming for my copy.
21
00:01:10,871 --> 00:01:12,173
- Well, I don't like demoted
22
00:01:12,206 --> 00:01:14,242
from a respected
anthropologist for Mars
23
00:01:14,275 --> 00:01:16,144
to a copy boy on
the Los Angeles Sun,
24
00:01:16,177 --> 00:01:16,877
but I'll be there.
25
00:01:16,910 --> 00:01:19,447
(audience laughing)
26
00:01:19,480 --> 00:01:21,549
(phone ringing)
27
00:01:21,582 --> 00:01:22,383
- Hello.
28
00:01:23,717 --> 00:01:26,187
Oh, no, not yet, Mr. Burns.
29
00:01:27,688 --> 00:01:31,292
Well, he should've
been here an hour ago.
30
00:01:31,325 --> 00:01:32,793
I don't know, Mr. Burns,
31
00:01:32,826 --> 00:01:34,295
maybe he got an accident in
the freeway or something,
32
00:01:34,328 --> 00:01:36,297
but I'm worried about him.
33
00:01:37,698 --> 00:01:41,335
Yes, Mr. Burns, I'm also worried
about getting the story in.
34
00:01:43,204 --> 00:01:45,373
Well now, just one minute!
35
00:01:47,275 --> 00:01:49,143
I'm sorry, Mr Burns.
36
00:01:51,312 --> 00:01:52,146
Yes, sir.
37
00:01:58,652 --> 00:02:00,721
Uncle Martin, are you all right?
38
00:02:00,754 --> 00:02:02,156
- Of course, I'm all right.
39
00:02:02,190 --> 00:02:03,724
- You weren't in an
accident or anything?
40
00:02:03,757 --> 00:02:05,293
- No, no, look what I've got.
41
00:02:05,326 --> 00:02:06,894
I stopped at this little
electronics factory,
42
00:02:06,927 --> 00:02:08,829
and I picked up this transducer,
43
00:02:08,862 --> 00:02:11,232
which will aid me in repairing
my communications systems
44
00:02:11,265 --> 00:02:12,533
on the space ship.
45
00:02:12,566 --> 00:02:13,867
- And my notes?
46
00:02:13,901 --> 00:02:16,170
- Oh, yes, oh, the notes.
47
00:02:18,872 --> 00:02:19,907
- Thanks a lot.
48
00:02:24,412 --> 00:02:25,313
I missed deadline,
49
00:02:25,346 --> 00:02:27,515
and Mr Burns blew his top.
50
00:02:28,949 --> 00:02:30,684
- I'm sorry, Tim.
51
00:02:30,718 --> 00:02:33,421
- Look, uncle Martin, I
don't ask a lot of you,
52
00:02:33,454 --> 00:02:35,823
but I needed this,
and you let me down.
53
00:02:35,856 --> 00:02:39,860
I hope that you and your
transducer will be very happy
54
00:02:39,893 --> 00:02:40,928
because I'm not.
55
00:02:40,961 --> 00:02:44,164
(music intensifies)
56
00:02:49,870 --> 00:02:52,706
(whimsical music)
57
00:03:05,786 --> 00:03:08,356
(upbeat music)
58
00:03:21,835 --> 00:03:24,672
(whimsical music)
59
00:03:36,884 --> 00:03:38,586
- Tim.
60
00:03:38,619 --> 00:03:40,621
Tim, did I ever show you
a Martian card trick?
61
00:03:40,654 --> 00:03:42,556
- Please, uncle Martin,
some other time.
62
00:03:42,590 --> 00:03:45,259
- They're like the card trick
students do at football games.
63
00:03:45,293 --> 00:03:45,926
Watch.
64
00:03:46,827 --> 00:03:49,830
(audience laughing)
65
00:03:54,568 --> 00:03:55,869
- Will you please stop
trying to cheer up
66
00:03:55,903 --> 00:03:59,440
and just let me wallow
in my own misery?
67
00:04:02,410 --> 00:04:03,977
(audience laughing)
68
00:04:04,011 --> 00:04:05,679
- I really am sorry.
69
00:04:05,713 --> 00:04:07,448
- I know, I know you're sorry.
70
00:04:07,481 --> 00:04:08,682
Just forget it.
71
00:04:08,716 --> 00:04:10,351
- And it wasn't
really a big story.
72
00:04:10,384 --> 00:04:11,819
- It was my assignment,
73
00:04:11,852 --> 00:04:14,455
and that's how I make the
money to pay the rent,
74
00:04:14,488 --> 00:04:17,325
and buy the food
that we both eat.
75
00:04:18,326 --> 00:04:19,593
- That was a low blow.
76
00:04:19,627 --> 00:04:21,629
- Well, I'm feeling pretty low.
77
00:04:21,662 --> 00:04:23,531
Look, if you had called me,
78
00:04:23,564 --> 00:04:25,299
I wouldn't have
stopped on the way.
79
00:04:25,333 --> 00:04:28,536
- Not even if you met the most
beautiful girl in the world?
80
00:04:28,569 --> 00:04:31,439
(audience laughing)
81
00:04:31,472 --> 00:04:34,408
Thank you for a frank answer.
82
00:04:34,442 --> 00:04:35,776
Did you know that
Kobima was named
83
00:04:35,809 --> 00:04:38,412
after Jakobar's
great grandfather?
84
00:04:38,446 --> 00:04:40,348
He was the first leader
of the rebellion,
85
00:04:40,381 --> 00:04:42,983
the George Washington of
his people, and a very wise
86
00:04:43,016 --> 00:04:44,352
and great man.
87
00:04:44,385 --> 00:04:45,719
- How did you know that?
88
00:04:45,753 --> 00:04:47,321
- We were buddies.
89
00:04:47,355 --> 00:04:49,790
I'm an old, old
friend of the family.
90
00:04:49,823 --> 00:04:51,792
- Oh, that's right,
yes, I keep forgetting
91
00:04:51,825 --> 00:04:53,994
that you're 450 years old.
92
00:04:54,027 --> 00:04:56,397
- Give or take a
hundred years or so.
93
00:04:56,430 --> 00:04:59,500
I used a few of my
Martian tricks to get
Kobima out of jail,
94
00:04:59,533 --> 00:05:00,934
warn him when he was in danger,
95
00:05:00,968 --> 00:05:02,736
and once, we stole
all the chickens
96
00:05:02,770 --> 00:05:06,474
the colonial offices had
collected for a curry dinner.
97
00:05:06,507 --> 00:05:10,378
Jakobar's great grandfather
called me Kokoban.
98
00:05:10,411 --> 00:05:11,412
- What does that mean?
99
00:05:11,445 --> 00:05:12,646
Chicken thief?
100
00:05:12,680 --> 00:05:13,847
- Miracle man.
101
00:05:14,915 --> 00:05:17,050
Instead of reading tea
leaves to tell a fortune,
102
00:05:17,084 --> 00:05:18,452
in that part of Asia,
103
00:05:18,486 --> 00:05:21,555
they dropped four
sticks on the ground.
104
00:05:21,589 --> 00:05:23,056
The sign of Kokoban.
105
00:05:24,392 --> 00:05:26,394
Whenever I drop the
divining sticks,
106
00:05:26,427 --> 00:05:28,396
I make them form that pattern.
107
00:05:28,429 --> 00:05:29,897
They still talk about me there.
108
00:05:29,930 --> 00:05:31,632
I'm sort of a legend.
109
00:05:31,665 --> 00:05:35,936
- Yes, I bet mothers use your
name frighten their children.
110
00:05:35,969 --> 00:05:37,938
- Tim, I could use my influence
111
00:05:37,971 --> 00:05:40,007
and get you an exclusive
interview with Jakobar.
112
00:05:40,040 --> 00:05:42,710
- No, well, forget it.
113
00:05:42,743 --> 00:05:43,811
I don't know why
he's in Los Angeles,
114
00:05:43,844 --> 00:05:45,813
but he's not gonna see anybody.
115
00:05:45,846 --> 00:05:46,880
- We'll see.
116
00:05:46,914 --> 00:05:47,881
I failed you once.
117
00:05:47,915 --> 00:05:50,551
I'm not going to do it again.
118
00:05:52,486 --> 00:05:53,854
Tim.
119
00:05:53,887 --> 00:05:55,823
Smile a little.
120
00:05:55,856 --> 00:05:57,725
- Oh, I can't.
121
00:05:57,758 --> 00:05:59,427
- Well, let me help.
122
00:06:00,961 --> 00:06:03,964
(audience laughing)
123
00:06:06,534 --> 00:06:08,436
I wonder if that's
any improvement.
124
00:06:08,469 --> 00:06:12,039
- Oh, come on, uncle
Martin, now cut that out.
125
00:06:20,180 --> 00:06:22,850
(Arabian music)
126
00:06:27,821 --> 00:06:29,457
- I would like to see Jakobar
127
00:06:29,490 --> 00:06:31,625
- He is seeing no
one, esteemed sir.
128
00:06:31,659 --> 00:06:35,829
- Tell him that a friend of
his great grandfather is here.
129
00:06:46,173 --> 00:06:47,708
All right now, put
me down, put me down.
130
00:06:47,741 --> 00:06:49,910
(mumbles)
131
00:06:53,881 --> 00:06:56,717
(ground rumbling)
132
00:06:57,585 --> 00:07:00,588
(audience laughing)
133
00:07:02,255 --> 00:07:04,592
I would still like
to see Jakobar.
134
00:07:04,625 --> 00:07:06,927
Would you tell him that
Kokoban himself is here.
135
00:07:06,960 --> 00:07:09,830
- Wait here a
moment, esteemed sir.
136
00:07:19,507 --> 00:07:20,641
- That's better.
137
00:07:24,277 --> 00:07:25,546
All right now,
what are you doing?
138
00:07:25,579 --> 00:07:26,580
Will you please put me down?
139
00:07:26,614 --> 00:07:28,582
(mumbles)
140
00:07:37,725 --> 00:07:40,728
(music intensifies)
141
00:07:55,275 --> 00:07:56,577
No, no, no, no, no, no.
142
00:07:56,610 --> 00:07:58,045
Not that again.
143
00:07:58,078 --> 00:08:00,247
Pull out your hand please.
144
00:08:02,149 --> 00:08:04,585
(music intensifies)
145
00:08:04,618 --> 00:08:07,054
Now, show that to Jakobar.
146
00:08:07,087 --> 00:08:08,522
I will wait here.
147
00:08:21,935 --> 00:08:26,106
(laughs) I wouldn't
do that if I were you.
148
00:08:29,042 --> 00:08:33,213
- Jakobar will see you
immediately, respected sir.
149
00:08:38,686 --> 00:08:41,855
- Let's get the
formalities over with.
150
00:08:55,936 --> 00:08:57,938
- Jakobar will see
you in a moment.
151
00:08:57,971 --> 00:08:59,907
- Yes, as soon as he's
through studying me
152
00:08:59,940 --> 00:09:00,808
from behind that screen.
153
00:09:00,841 --> 00:09:02,843
He's looking to see
if my hands tremble,
154
00:09:02,876 --> 00:09:03,677
how frequently I blink my eyes,
155
00:09:03,711 --> 00:09:05,012
and wondering what
I want from him
156
00:09:05,045 --> 00:09:07,981
that he isn't going to give me.
157
00:09:08,015 --> 00:09:09,950
- You are quite right, Mr-
158
00:09:09,983 --> 00:09:11,218
- [Martin] Martin O'Hara.
159
00:09:11,251 --> 00:09:13,921
- Mr. O'Hara, you will
forgive the precautions
160
00:09:13,954 --> 00:09:16,724
I'm accustomed to being
constantly on my guard.
161
00:09:16,757 --> 00:09:18,091
- As your great
grandfather said,
162
00:09:18,125 --> 00:09:19,927
"He who draws his
sword against the ruler
163
00:09:19,960 --> 00:09:21,895
"must throw away the scabbard."
164
00:09:21,929 --> 00:09:23,230
- He did say that.
165
00:09:23,263 --> 00:09:25,666
- So it is written, excellency.
166
00:09:25,699 --> 00:09:27,334
- Sit down Mr. O'Hara.
167
00:09:31,038 --> 00:09:33,774
You have done a remarkable
job of research.
168
00:09:33,807 --> 00:09:36,644
This quotation from my
revered great grandfather,
169
00:09:36,677 --> 00:09:37,845
and sending in the
matches arranged
170
00:09:37,878 --> 00:09:41,715
just as they fell from the
hand of the legendary Kokoban.
171
00:09:41,749 --> 00:09:45,285
Unfortunately, I do not believe
such a man ever existed.
172
00:09:45,318 --> 00:09:46,954
- I assure you he does.
173
00:09:46,987 --> 00:09:49,056
Of that is, he did exist.
174
00:09:50,691 --> 00:09:53,727
He was my great grandfather.
175
00:09:53,761 --> 00:09:56,163
- What is it you
want, Mr O'Hara?
176
00:09:56,196 --> 00:09:59,099
- [Martin] I want to
give you some advice.
177
00:09:59,132 --> 00:10:01,368
- My great
grandfather also said,
178
00:10:01,401 --> 00:10:04,972
"Advice is less necessary
to the wise than to fools,
179
00:10:05,005 --> 00:10:07,641
"although the wise get the
most advantage from it."
180
00:10:07,675 --> 00:10:09,009
- And my great grandfather said,
181
00:10:09,042 --> 00:10:13,046
"Advice is least heeded
when most needed."
182
00:10:13,080 --> 00:10:16,416
I will read your
divining sticks for you.
183
00:10:16,449 --> 00:10:18,151
- I should warn you, Mr. O'Hara.
184
00:10:18,185 --> 00:10:20,353
I am not a superstitious man,
185
00:10:20,387 --> 00:10:22,656
and I pay no more
attention to these
186
00:10:22,690 --> 00:10:24,792
than I would to a
reading of tea leaves.
187
00:10:24,825 --> 00:10:27,828
(music intensifies)
188
00:10:36,937 --> 00:10:38,772
- I see by the sticks
that you are thinking
189
00:10:38,806 --> 00:10:40,941
about the oil
discovered in Kobima,
190
00:10:40,974 --> 00:10:43,310
and how to make
the best use of it.
191
00:10:43,343 --> 00:10:45,145
You hope to have
an American company
192
00:10:45,178 --> 00:10:47,314
build an oil refinery there.
193
00:10:49,082 --> 00:10:50,417
You seem to be paying more
attention than you would
194
00:10:50,450 --> 00:10:52,052
to a tea leaf reading.
195
00:10:52,085 --> 00:10:54,121
- Your advice, please.
196
00:10:54,154 --> 00:10:56,289
- I also see that the years
of hiding in the hills
197
00:10:56,323 --> 00:10:58,091
have left a mark on you.
198
00:10:58,125 --> 00:11:00,093
You are still doing
things in secrecy,
199
00:11:00,127 --> 00:11:03,163
long after the necessity
for it has gone.
200
00:11:03,196 --> 00:11:05,198
- I suppose that is true.
201
00:11:05,232 --> 00:11:07,768
- It is always good to have
a newspaper man on your side.
202
00:11:07,801 --> 00:11:10,203
As a friend of Kobima, I
would like to bring one here
203
00:11:10,237 --> 00:11:12,139
to get the story
directly from you.
204
00:11:12,172 --> 00:11:13,874
- I see.
205
00:11:13,907 --> 00:11:16,443
- He is honest, he
is intelligent, he
is conscientious,
206
00:11:16,476 --> 00:11:18,411
and he is my nephew.
207
00:11:18,445 --> 00:11:20,213
- Bring him here at 2 o'clock.
208
00:11:20,247 --> 00:11:21,381
- Thank you.
209
00:11:21,414 --> 00:11:24,417
(music intensifies)
210
00:11:32,793 --> 00:11:33,927
- I told Mr. Burns
211
00:11:33,961 --> 00:11:35,195
I had an exclusive
interview with Jakobar,
212
00:11:35,228 --> 00:11:35,896
and he was delighted.
213
00:11:35,929 --> 00:11:37,464
- What, did he give you a bonus?
214
00:11:37,497 --> 00:11:41,101
- I said he was
delighted, not delirious.
215
00:11:41,134 --> 00:11:42,102
- He's thinking happy thoughts.
216
00:11:42,135 --> 00:11:44,471
- Oh, they're the best kind.
217
00:11:51,779 --> 00:11:52,479
- More happy thoughts.
218
00:11:52,512 --> 00:11:54,181
- Oh, you are great.
219
00:11:57,985 --> 00:12:00,087
- Your excellency,
this is my nephew,
220
00:12:00,120 --> 00:12:01,955
Tim O'Hara of the
Los Angeles Sun.
221
00:12:01,989 --> 00:12:03,023
- How do you do, sir?
222
00:12:03,056 --> 00:12:06,326
- Your uncle is a
very clever man.
223
00:12:06,359 --> 00:12:09,096
- Well, he speaks very
well of you too, sir.
224
00:12:09,129 --> 00:12:09,763
- Yes.
225
00:12:12,232 --> 00:12:14,234
He quite had me fooled for this.
226
00:12:14,267 --> 00:12:15,969
- Oh, is that right?
227
00:12:16,003 --> 00:12:18,305
- [Jakobar] Then I
realized what was wrong.
228
00:12:18,338 --> 00:12:19,539
- Nothing was wrong.
229
00:12:19,572 --> 00:12:21,408
Everything I said was
absolutely accurate.
230
00:12:21,441 --> 00:12:23,944
- Too accurate, Mr. O'Hara.
231
00:12:23,977 --> 00:12:26,113
If the stories have been
passed down to your family
232
00:12:26,146 --> 00:12:28,381
for over 150 years,
233
00:12:28,415 --> 00:12:31,518
would they not have
been changed a little?
234
00:12:31,551 --> 00:12:32,485
But they weren't.
235
00:12:32,519 --> 00:12:34,788
- Oh, I can explain that.
236
00:12:35,989 --> 00:12:37,290
No, I guess I can't.
237
00:12:37,324 --> 00:12:39,059
- Roll them both out.
238
00:12:39,092 --> 00:12:40,193
- What, you can't do that.
239
00:12:40,227 --> 00:12:41,561
What about my interview?
240
00:12:41,594 --> 00:12:42,830
You promised me an interview.
241
00:12:42,863 --> 00:12:44,965
- And you've just had it.
242
00:12:45,966 --> 00:12:47,467
- I'll be back to see you.
243
00:12:47,500 --> 00:12:51,204
- I think not, but give my
regards to your superiors.
244
00:12:51,238 --> 00:12:52,840
- Happy thoughts, huh?
245
00:12:52,873 --> 00:12:53,907
- Sure, they knew they
were going to throw us out.
246
00:12:53,941 --> 00:12:54,975
- What?
247
00:12:59,279 --> 00:13:00,814
Now, you've done this.
248
00:13:00,848 --> 00:13:02,983
- Believe me, Tim,
everything was all set.
249
00:13:03,016 --> 00:13:04,985
It's just that Jakobar
still has a suspicious mind
250
00:13:05,018 --> 00:13:06,553
of an outlaw, he'll
ruin his country.
251
00:13:06,586 --> 00:13:07,821
- He's already ruined me.
252
00:13:07,855 --> 00:13:09,022
Now, I've got to call Mr. Burns,
253
00:13:09,056 --> 00:13:10,858
and tell him I flubbed again.
254
00:13:10,891 --> 00:13:11,825
- [Martin] Wait, give
me a chance to get
back in there again
255
00:13:11,859 --> 00:13:12,459
and talk to Jakobar.
256
00:13:12,492 --> 00:13:13,426
- No thanks.
257
00:13:13,460 --> 00:13:15,028
Now, I'm going home,
are you going with me?
258
00:13:15,062 --> 00:13:16,463
- No, maybe I can do something.
259
00:13:16,496 --> 00:13:17,865
- [Tim] Listen, don't
do anything more for me
260
00:13:17,898 --> 00:13:19,366
because I can't stand it.
261
00:13:19,399 --> 00:13:20,467
- Maybe another quotation
from his great grandfather
262
00:13:20,500 --> 00:13:22,069
would convince him.
263
00:13:22,102 --> 00:13:23,871
- I have a little
quotation that I made up.
264
00:13:23,904 --> 00:13:26,073
When you have a
martian for a friend,
265
00:13:26,106 --> 00:13:27,207
who needs enemies?
266
00:13:27,240 --> 00:13:30,243
(music intensifies)
267
00:13:37,550 --> 00:13:40,220
(Arabian music)
268
00:13:52,599 --> 00:13:55,502
(antenna whooping)
269
00:13:57,470 --> 00:14:00,407
(knocking on door)
270
00:14:02,509 --> 00:14:03,310
- [Guard] What is it?
271
00:14:03,343 --> 00:14:04,411
- What is what?
272
00:14:04,444 --> 00:14:07,147
- You signaled me to come in.
273
00:14:07,180 --> 00:14:08,481
- No, you knocked.
274
00:14:08,515 --> 00:14:09,616
- [Guard] No.
275
00:14:09,649 --> 00:14:11,084
- We heard you.
276
00:14:11,118 --> 00:14:11,952
- Well.
277
00:14:19,459 --> 00:14:22,362
(knocking on door)
278
00:14:27,534 --> 00:14:28,969
Yes?
279
00:14:29,002 --> 00:14:30,003
- You knocked.
280
00:14:30,037 --> 00:14:32,105
You signaled for us to come out.
281
00:14:32,139 --> 00:14:35,175
- I did not touch the door.
282
00:14:35,208 --> 00:14:37,410
(door slams)
283
00:14:38,211 --> 00:14:41,248
(banging on door)
284
00:14:44,251 --> 00:14:47,187
(antenna whooping)
285
00:14:52,225 --> 00:14:53,426
- Stop.
286
00:14:53,460 --> 00:14:57,164
That is the signal for
us to wait out here.
287
00:15:06,139 --> 00:15:07,640
- You!
288
00:15:07,674 --> 00:15:09,042
How did you get in here?
289
00:15:09,076 --> 00:15:10,243
- I slipped in while
your men were distracted
290
00:15:10,277 --> 00:15:12,012
and locked them out.
291
00:15:12,045 --> 00:15:13,013
- Whoever you are, you must know
292
00:15:13,046 --> 00:15:14,447
that I am not afraid of dying.
293
00:15:14,481 --> 00:15:15,615
- Of course, you're
not afraid of dying.
294
00:15:15,648 --> 00:15:17,717
You faced it too many times.
295
00:15:17,750 --> 00:15:20,253
Don't bother to look behind
that pillow for the gun.
296
00:15:20,287 --> 00:15:22,455
It has slipped way
down into the couch.
297
00:15:22,489 --> 00:15:24,024
(audience laughing)
298
00:15:24,057 --> 00:15:25,425
Jakobar.
299
00:15:25,458 --> 00:15:27,360
Look what's behind you.
300
00:15:28,595 --> 00:15:30,097
You see,
301
00:15:30,130 --> 00:15:32,065
I meant that what's
behind you now
302
00:15:32,099 --> 00:15:34,968
are all those years
of being a fugitive,
303
00:15:35,002 --> 00:15:37,670
living in the hills,
not trusting anybody.
304
00:15:37,704 --> 00:15:39,739
- That was necessary
to stay alive.
305
00:15:39,772 --> 00:15:41,608
- My point is that you
have won your fight,
306
00:15:41,641 --> 00:15:44,211
but you are still acting
like a rebel leader.
307
00:15:44,244 --> 00:15:46,513
Your great grandfather
was a man of dignity,
308
00:15:46,546 --> 00:15:48,115
except for that
time he and Kokoban
309
00:15:48,148 --> 00:15:50,650
stole back all those chickens.
310
00:15:51,518 --> 00:15:54,087
- Mr. O'Hara, what do you want?
311
00:15:55,122 --> 00:15:56,723
- I wanted that
interview for my nephew,
312
00:15:56,756 --> 00:15:59,726
but now I'm worried about
you and the future of Kobima.
313
00:15:59,759 --> 00:16:01,094
Like a lot of other people
314
00:16:01,128 --> 00:16:02,529
who were struggling
for something,
315
00:16:02,562 --> 00:16:04,631
you have prepared yourself
to take failure after failure
316
00:16:04,664 --> 00:16:06,366
and keep on fighting.
317
00:16:06,399 --> 00:16:08,735
The one thing that you have
not prepared yourself for
318
00:16:08,768 --> 00:16:10,570
is simply success.
319
00:16:10,603 --> 00:16:12,605
- But I have succeeded.
320
00:16:12,639 --> 00:16:15,242
- Then why all the
secrecy and distrust?
321
00:16:15,275 --> 00:16:17,244
Jakobar, it's time for
you to stop being a rebel
322
00:16:17,277 --> 00:16:19,612
and start being a statesman.
323
00:16:21,181 --> 00:16:22,382
- Mr. O'Hara,
324
00:16:22,415 --> 00:16:23,583
I'm about to have
a final meeting
325
00:16:23,616 --> 00:16:24,717
with the people
who I've contracted
326
00:16:24,751 --> 00:16:27,254
to build our oil refinery.
327
00:16:27,287 --> 00:16:29,056
Come back at 4 o'clock.
328
00:16:29,089 --> 00:16:30,623
Bring your nephew.
329
00:16:30,657 --> 00:16:32,592
- I wish you the best of luck.
330
00:16:32,625 --> 00:16:35,628
(music intensifies)
331
00:16:55,348 --> 00:16:57,350
(knocking on door)
332
00:17:01,454 --> 00:17:04,457
(audience laughing)
333
00:17:05,558 --> 00:17:08,161
But, Tim, you've
got to come back.
334
00:17:08,195 --> 00:17:09,629
Think it over, and I'll
wait here in the coffee shop
335
00:17:09,662 --> 00:17:12,432
until 4 o'clock in case
you change your mind.
336
00:17:12,465 --> 00:17:15,235
- Well, you better find a
way to keep filling your cup
337
00:17:15,268 --> 00:17:18,505
because I'm never
gonna change my mind.
338
00:17:26,146 --> 00:17:28,615
(curious music)
339
00:17:51,271 --> 00:17:53,240
(antenna whooping)
340
00:17:54,374 --> 00:17:55,308
Yeah.
341
00:17:55,342 --> 00:17:56,176
All right.
342
00:18:01,348 --> 00:18:04,284
Yes, I know that,
Mr. Burns, but...
343
00:18:06,619 --> 00:18:10,790
But, Mr. Burns, he didn't
have anything to do with it.
344
00:18:11,691 --> 00:18:15,262
(antenna whooping)
345
00:18:15,295 --> 00:18:19,299
Will you please stop
calling him my nutty uncle?
346
00:18:20,300 --> 00:18:22,702
Every family has a (mumbles).
347
00:18:22,735 --> 00:18:25,505
I mean, uncle Martin does
have his good qualities.
348
00:18:25,538 --> 00:18:26,373
Some days.
349
00:18:29,576 --> 00:18:32,479
Well, yes, I know, Mr. Burns.
350
00:18:32,512 --> 00:18:37,150
All right, Mr. Burns, I know,
and I'm very, very sorry.
351
00:18:37,184 --> 00:18:38,218
All right.
352
00:18:38,951 --> 00:18:40,287
Goodbye.
353
00:18:40,320 --> 00:18:43,323
(music intensifies)
354
00:18:53,200 --> 00:18:55,802
- And although Jakobar,
the president of Kobima
355
00:18:55,835 --> 00:18:57,570
has refused to see reporters,
356
00:18:57,604 --> 00:19:00,640
there are rumors of secret
conferences and stories,
357
00:19:00,673 --> 00:19:03,510
the wild is of which is that
cure for the common cold
358
00:19:03,543 --> 00:19:06,346
has been discovered in an
extract from an exotic plant
359
00:19:06,379 --> 00:19:10,550
that grows only in this newly
created East Asian republic.
360
00:19:12,752 --> 00:19:13,753
(laughs)
361
00:19:13,786 --> 00:19:15,322
- Jakobar.
362
00:19:15,355 --> 00:19:18,358
(music intensifies)
363
00:19:26,999 --> 00:19:30,370
(levitation whooping)
364
00:19:42,982 --> 00:19:45,218
Jakobar, are you everywhere?
365
00:19:45,252 --> 00:19:47,720
Will you please stop bugging me?
366
00:19:50,723 --> 00:19:53,693
(levitation whooping)
367
00:20:01,668 --> 00:20:04,837
(levitation whooping)
368
00:20:13,346 --> 00:20:14,013
Who's a quitter?
369
00:20:14,046 --> 00:20:17,250
(audience laughing)
370
00:20:37,904 --> 00:20:39,872
(antenna whooping)
371
00:20:45,545 --> 00:20:47,980
(door bangs)
372
00:20:56,356 --> 00:20:59,359
(music intensifies)
373
00:21:03,930 --> 00:21:06,533
(Arabian music)
374
00:21:09,769 --> 00:21:12,605
(antenna whooping)
375
00:21:12,639 --> 00:21:14,374
- Tim.
376
00:21:14,407 --> 00:21:15,808
I thought you'd never get here.
377
00:21:15,842 --> 00:21:17,344
- Well, I Changed my mind.
378
00:21:17,377 --> 00:21:18,411
- Yes I was hoping you would,
379
00:21:18,445 --> 00:21:19,812
but I knew there was
nothing I could do about it.
380
00:21:19,846 --> 00:21:22,349
- Now, uncle Martin,
you are sure this time-
381
00:21:22,382 --> 00:21:25,352
- This time, I'm sure, come on.
382
00:21:25,385 --> 00:21:28,388
(music intensifies)
383
00:21:29,055 --> 00:21:30,457
- Look.
384
00:21:30,490 --> 00:21:32,925
Before we just charge
into the lion's den,
385
00:21:32,959 --> 00:21:35,061
would you mind reading
the zoo keeper's mind?
386
00:21:35,094 --> 00:21:36,295
- Very well.
387
00:21:37,497 --> 00:21:39,098
Oh, oh.
388
00:21:39,131 --> 00:21:40,266
- What, what, what?
389
00:21:40,299 --> 00:21:42,669
- I'm getting feeling of anger,
hostility, and resentment.
390
00:21:42,702 --> 00:21:44,003
- That did it, Jakobar
changed his mind.
391
00:21:44,036 --> 00:21:45,372
- Come on, let's go.
- No, no, no, no, no, no.
392
00:21:45,405 --> 00:21:47,540
I think something's gone wrong,
393
00:21:47,574 --> 00:21:49,942
but we've gone this far, we
may as well go all the way.
394
00:21:49,976 --> 00:21:53,980
When we get closer, I'll
probe a little further.
395
00:21:55,782 --> 00:21:57,784
Jakobar is expecting us.
396
00:22:02,922 --> 00:22:03,923
- Well?
397
00:22:03,956 --> 00:22:04,857
- His feet hurt.
398
00:22:04,891 --> 00:22:07,326
The laundry starched his socks.
399
00:22:14,100 --> 00:22:17,103
(audience laughing)
400
00:22:18,938 --> 00:22:20,139
Well, they're really angry.
401
00:22:20,172 --> 00:22:21,908
- Why?
402
00:22:21,941 --> 00:22:22,975
- Same laundry.
403
00:22:24,711 --> 00:22:26,446
- I'm sorry, no.
404
00:22:26,479 --> 00:22:29,682
You will not have my
decision until I am ready.
405
00:22:29,716 --> 00:22:32,419
- It looks like the
meeting didn't go too well.
406
00:22:32,452 --> 00:22:33,085
- Goodbye.
407
00:22:34,854 --> 00:22:37,757
Mr. O'Hara and Mr. O'Hara.
408
00:22:37,790 --> 00:22:39,158
- I understand that you're ready
409
00:22:39,191 --> 00:22:41,394
to make your announcement, sir?
410
00:22:41,428 --> 00:22:42,795
- Perhaps.
411
00:22:42,829 --> 00:22:45,632
- Your meeting
went well, I trust.
412
00:22:45,665 --> 00:22:48,801
- These are the
contracts with Mr Louis
413
00:22:48,835 --> 00:22:50,803
of the Parsons Company
414
00:22:50,837 --> 00:22:53,740
to build a modern automated
oil refinery in Kobima.
415
00:22:53,773 --> 00:22:55,808
Now, I have looked over
them very carefully,
416
00:22:55,842 --> 00:22:57,610
and they worry me.
417
00:22:57,644 --> 00:22:59,446
You are a wise man, sir.
418
00:22:59,479 --> 00:23:02,749
Will you glance at them, please?
419
00:23:02,782 --> 00:23:03,850
- No peeking.
420
00:23:03,883 --> 00:23:05,485
Excuse me.
- Yes.
421
00:23:08,888 --> 00:23:10,623
- He can read a whole novel
just by standing in line
422
00:23:10,657 --> 00:23:12,425
in the supermarket.
423
00:23:14,794 --> 00:23:17,797
- Now what are
you worried about?
424
00:23:17,830 --> 00:23:19,699
- I can't find the loopholes.
425
00:23:19,732 --> 00:23:21,968
- That's because
there aren't any.
426
00:23:22,001 --> 00:23:24,103
- But how can that be?
427
00:23:24,136 --> 00:23:25,705
- They know that
an unfair contract
428
00:23:25,738 --> 00:23:26,506
would cause them more trouble
429
00:23:26,539 --> 00:23:29,676
than the advantages
would be worth.
430
00:23:34,947 --> 00:23:36,583
- If I didn't know better,
431
00:23:36,616 --> 00:23:39,586
I would almost think that
you were the real Kokoban,
432
00:23:39,619 --> 00:23:40,953
who, according to legend,
433
00:23:40,987 --> 00:23:44,056
disappeared into the
sky over 150 years ago.
434
00:23:44,090 --> 00:23:46,526
(laughs)
435
00:23:46,559 --> 00:23:48,661
Well, now, I will give you the
entire story for your paper.
436
00:23:48,695 --> 00:23:50,497
Will you sit down, Mr. O'Hara.
437
00:23:50,530 --> 00:23:51,931
- Well, I think I
better be going.
438
00:23:51,964 --> 00:23:53,933
- Before you do,
439
00:23:53,966 --> 00:23:56,669
will you allow me to
apologize for my attitude,
440
00:23:56,703 --> 00:23:59,205
for the inconvenience
I've caused both of you?
441
00:23:59,238 --> 00:24:01,741
I'm sure this has not
been an easy day for you.
442
00:24:01,774 --> 00:24:03,242
- That's true.
443
00:24:03,275 --> 00:24:05,512
I think I could say that I've
practically worked my fingers
444
00:24:05,545 --> 00:24:06,245
to the bone.
445
00:24:06,278 --> 00:24:08,515
(audience laughing)
446
00:24:08,548 --> 00:24:09,849
Goodbye.
447
00:24:09,882 --> 00:24:10,883
- Thank you.
448
00:24:11,951 --> 00:24:13,252
- Jakobar, the first president
449
00:24:13,285 --> 00:24:15,488
of the newly independent
country of Kobima,
450
00:24:15,522 --> 00:24:18,190
this afternoon signed contracts
for the first of three
451
00:24:18,224 --> 00:24:20,693
ultra modern oil refineries.
452
00:24:20,727 --> 00:24:23,262
The income from them
will insure it's future
453
00:24:23,295 --> 00:24:25,732
as a model East Asian democracy,
454
00:24:25,765 --> 00:24:26,866
and it goes on and on,
455
00:24:26,899 --> 00:24:28,635
all the wire services
picked it up.
456
00:24:28,668 --> 00:24:29,902
- Congratulations, Tim.
457
00:24:29,936 --> 00:24:31,103
- You know, it didn't
start out very well,
458
00:24:31,137 --> 00:24:33,673
but this day has really turned
out to be quite a success.
459
00:24:33,706 --> 00:24:35,742
- There's an interesting
saying about success.
460
00:24:35,775 --> 00:24:37,143
- Oh, another pearl of wisdom
461
00:24:37,176 --> 00:24:39,879
from Jakobar's
great grandfather?
462
00:24:39,912 --> 00:24:42,281
- No, from another reporter
who called himself Mark Twain.
463
00:24:42,314 --> 00:24:43,983
He said,
464
00:24:44,016 --> 00:24:46,786
"All you need in this life
is ignorance and confidence,
465
00:24:46,819 --> 00:24:48,755
"and then success is sure."
466
00:24:48,788 --> 00:24:49,722
- Uh-huh.
467
00:24:49,756 --> 00:24:51,123
Oh, what do I need?
468
00:24:54,561 --> 00:24:57,564
(audience laughing)
469
00:25:00,299 --> 00:25:03,102
(whimsical music)
32901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.