All language subtitles for My.Favorite.Martian.S01E16.RX.for.a.Martian.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,647 --> 00:00:16,317 (bright orchestral music) 2 00:00:19,820 --> 00:00:21,222 - It's there, it's really there. 3 00:00:21,255 --> 00:00:23,957 I'll be a Venusian's uncle, it's really there. 4 00:00:23,991 --> 00:00:25,759 - Um, do all Martians talk to themselves 5 00:00:25,793 --> 00:00:27,295 like you, or just you? 6 00:00:27,328 --> 00:00:28,396 (audience chuckles) 7 00:00:28,429 --> 00:00:29,397 - Look. 8 00:00:29,430 --> 00:00:31,932 - Hmm, what is it? Star? Moon? 9 00:00:34,268 --> 00:00:35,903 Oh, look where Mars is. 10 00:00:35,936 --> 00:00:38,072 - Mars is deviating from its normal orbital course. 11 00:00:38,106 --> 00:00:39,940 This only happened once before in history. 12 00:00:39,973 --> 00:00:41,509 - Oh, well what does it mean? 13 00:00:41,542 --> 00:00:43,444 You know, I mean it looks close, very close. 14 00:00:43,477 --> 00:00:44,645 - I'll tell you what it means. 15 00:00:44,678 --> 00:00:45,913 It means that within the next 18 hours, 16 00:00:45,946 --> 00:00:48,048 I can get back to her on my spaceship. 17 00:00:48,082 --> 00:00:50,151 - Hmm, well, bon voyage. 18 00:00:50,184 --> 00:00:51,585 - Thanks. 19 00:00:51,619 --> 00:00:54,355 - Uncle Martin, are you serious? 20 00:00:54,388 --> 00:00:56,790 - If I'm ready first thing in the morning, I have 12 hours. 21 00:00:56,824 --> 00:00:58,326 - 12 hours? 22 00:00:58,359 --> 00:01:00,628 - My spaceship has just enough tension to make this flight. 23 00:01:00,661 --> 00:01:01,562 - I don't believe it. 24 00:01:01,595 --> 00:01:03,164 - Goodbye, Tim. 25 00:01:03,197 --> 00:01:04,132 - Just like that? 26 00:01:04,165 --> 00:01:05,599 - Just like that. 27 00:01:06,767 --> 00:01:09,237 Tim, you knew it had to happen someday. 28 00:01:09,270 --> 00:01:11,939 I'm a prisoner down here, Mars is my home. 29 00:01:11,972 --> 00:01:15,075 - Home? Are you sure you can make it? 30 00:01:15,109 --> 00:01:16,344 I mean your spaceship. 31 00:01:16,377 --> 00:01:19,113 - As easy as going on your freeways, easier. 32 00:01:19,147 --> 00:01:21,014 There will be no traffic in the interchanges. 33 00:01:21,048 --> 00:01:24,017 Mars is in direct orbit, the skies are clear. 34 00:01:24,051 --> 00:01:25,786 I take off at dawn. 35 00:01:25,819 --> 00:01:28,322 Parting is such sweet sorrow, Bill Shakespeare. 36 00:01:28,356 --> 00:01:29,423 I wrote that line for him. 37 00:01:29,457 --> 00:01:32,493 (audience laughs) 38 00:01:32,526 --> 00:01:35,696 - Uncle Martin, if you're serious, 39 00:01:35,729 --> 00:01:38,599 I mean if you're really serious. 40 00:01:38,632 --> 00:01:41,034 - I'll always remember this trip to Earth, 41 00:01:41,068 --> 00:01:43,737 Tim, more than the others. 42 00:01:43,771 --> 00:01:46,840 I'll always remember your friendship. 43 00:01:49,109 --> 00:01:49,943 Goodbye. 44 00:01:51,812 --> 00:01:54,515 - Goodbye, Uncle Martin. 45 00:01:54,548 --> 00:01:58,051 (eerie music and beeping) 46 00:02:25,346 --> 00:02:27,415 (upbeat horn music) 47 00:02:49,337 --> 00:02:50,070 - It's really hard to know what to take back to Mars 48 00:02:50,103 --> 00:02:51,272 and what to leave here. 49 00:02:51,305 --> 00:02:52,740 There's so many wonderful souvenirs. 50 00:02:52,773 --> 00:02:54,041 - Well, I'd mail them to you, but the postage is murder. 51 00:02:54,074 --> 00:02:55,075 (audience laughing) 52 00:02:55,108 --> 00:02:56,009 - I really shouldn't be taking 53 00:02:56,043 --> 00:02:57,611 any of this stuff back with me. 54 00:02:57,645 --> 00:02:58,812 My spaceship will just barely make it 55 00:02:58,846 --> 00:03:01,114 without any extra weight. 56 00:03:01,148 --> 00:03:02,550 - You're sure you can make it now? 57 00:03:02,583 --> 00:03:03,951 I mean, you're positive everything's gonna be all right? 58 00:03:03,984 --> 00:03:05,553 - Oh yeah, everything's gonna be all right, 59 00:03:05,586 --> 00:03:07,755 especially if I can leave within the next 10 hours. 60 00:03:07,788 --> 00:03:08,589 - Well, what are you gonna tell them 61 00:03:08,622 --> 00:03:09,857 when you get back there? 62 00:03:09,890 --> 00:03:11,359 I mean, they're gonna want to know, you know, 63 00:03:11,392 --> 00:03:12,793 where you've been, why you've been gone so long. 64 00:03:12,826 --> 00:03:13,994 - Well, I'll just explain to them what happened, 65 00:03:14,027 --> 00:03:16,297 the spaceship broke down. 66 00:03:16,330 --> 00:03:18,165 - Oh, well maybe they'll think you defected. 67 00:03:18,198 --> 00:03:20,033 - To Earth? Hardly. 68 00:03:20,067 --> 00:03:22,169 Why would a Martian want to defect to Earth? 69 00:03:22,202 --> 00:03:24,137 - Elizabeth Taylor, Brigitte Bardot, and Sophia Loren. 70 00:03:24,171 --> 00:03:25,639 - Baubles, mere baubles, 71 00:03:25,673 --> 00:03:27,808 when you consider the beauties on Mars. 72 00:03:27,841 --> 00:03:29,142 - I wish you'd take me back with you. 73 00:03:29,176 --> 00:03:32,179 (audience laughing) 74 00:03:34,181 --> 00:03:36,584 You're really gonna go, huh? 75 00:03:36,617 --> 00:03:38,552 - Remember this, when you took me 76 00:03:38,586 --> 00:03:40,588 to my first Earth nightclub? 77 00:03:40,621 --> 00:03:43,491 - Yeah, the tables were one on top of the other. 78 00:03:43,524 --> 00:03:45,359 Could hardly move. 79 00:03:45,393 --> 00:03:47,328 - And do you remember this? 80 00:03:47,361 --> 00:03:50,398 When I won the twist contest at the Peppermint West. 81 00:03:50,431 --> 00:03:52,633 - And a lot of good times to get another one. 82 00:03:52,666 --> 00:03:55,669 - They certainly have, in fact-- 83 00:03:55,703 --> 00:03:57,905 - I'm gonna miss you, Uncle Martin. 84 00:03:57,938 --> 00:03:59,773 - I'm gonna miss you, Tim. 85 00:03:59,807 --> 00:04:02,510 - You know, I mean, you've been around a long time, 86 00:04:02,543 --> 00:04:04,445 and I'm gonna miss you. 87 00:04:05,813 --> 00:04:08,248 - And I'm gonna miss you. 88 00:04:08,282 --> 00:04:09,517 - Now, will you go on back 89 00:04:09,550 --> 00:04:11,552 into the room and finish dressing? 90 00:04:11,585 --> 00:04:13,020 It really is bad taste for two grown men 91 00:04:13,053 --> 00:04:14,688 to stand staring at each other crying. 92 00:04:14,722 --> 00:04:18,892 (audience laughs) (solemn music) 93 00:04:29,069 --> 00:04:32,406 Elvis Presley, I gotta take him back. 94 00:04:32,440 --> 00:04:33,574 Dicky Doo & The Don'ts, 95 00:04:33,607 --> 00:04:34,608 they wouldn't believe it without proof. 96 00:04:34,642 --> 00:04:37,345 (audience laughs) 97 00:04:37,378 --> 00:04:40,648 My personally autographed baseball from Bo Belinsky, 98 00:04:40,681 --> 00:04:42,215 with his picture engraved on it. 99 00:04:42,249 --> 00:04:44,217 (audience laughs) 100 00:04:44,251 --> 00:04:46,219 Loverboy Magazine. 101 00:04:46,253 --> 00:04:48,255 Well, I'll have trouble getting through customs, 102 00:04:48,288 --> 00:04:50,358 but I'll explain to them that it's educational matter. 103 00:04:50,391 --> 00:04:51,692 (audience laughs) 104 00:04:51,725 --> 00:04:52,560 - All set? 105 00:04:54,828 --> 00:04:55,663 - Yeah. 106 00:04:58,499 --> 00:05:02,169 10 hours on the button, I've got plenty of time. 107 00:05:02,202 --> 00:05:04,304 - What am I gonna tell Mrs. Brown? 108 00:05:04,338 --> 00:05:05,806 - What do you have to tell Mrs. Brown? 109 00:05:05,839 --> 00:05:07,375 - Well, I'm gonna have to tell her where you are. 110 00:05:07,408 --> 00:05:09,009 I mean, you just can't be missing, I've gotta say something. 111 00:05:09,042 --> 00:05:10,243 What am I gonna tell her? 112 00:05:10,277 --> 00:05:11,912 - Well, tell her I took a vacation. 113 00:05:11,945 --> 00:05:15,248 Tell her I went to the Orient to take the Geisha baths. 114 00:05:15,282 --> 00:05:16,650 - She'll expect a postcard. 115 00:05:16,684 --> 00:05:18,519 - From the Geisha baths? 116 00:05:18,552 --> 00:05:20,688 - Well, you know Mrs. Brown. 117 00:05:20,721 --> 00:05:22,956 - Tim, you go on downstairs and open the garage door, 118 00:05:22,990 --> 00:05:24,725 and make sure that no one sees the spaceship. 119 00:05:24,758 --> 00:05:26,594 Let's not worry about Mrs. Brown. 120 00:05:26,627 --> 00:05:28,095 - Okay. 121 00:05:28,128 --> 00:05:29,296 - I've got to get my diary. 122 00:05:29,329 --> 00:05:30,731 I'll be right down. 123 00:05:30,764 --> 00:05:34,334 I'll get all my notes and thoughts on my experiences here. 124 00:05:36,303 --> 00:05:40,140 Sentiment, I had to come down to Earth to learn sentiment. 125 00:05:40,173 --> 00:05:42,743 (upbeat music) 126 00:05:44,778 --> 00:05:45,579 Tim. 127 00:06:22,450 --> 00:06:23,016 Clear? 128 00:06:23,050 --> 00:06:23,884 - Clear. 129 00:06:26,720 --> 00:06:28,422 Tim, you're wallowing in cheap, maudling, 130 00:06:28,456 --> 00:06:30,624 sentimental, Earthling soap opera. 131 00:06:30,658 --> 00:06:31,725 The, the, ow! 132 00:06:33,393 --> 00:06:34,261 - Are you all right? 133 00:06:34,294 --> 00:06:35,429 Uncle Martin, are you all right? 134 00:06:35,463 --> 00:06:36,564 (laughing) 135 00:06:36,597 --> 00:06:39,433 - I must have turned my ankle out. 136 00:06:39,467 --> 00:06:40,801 Hey, help me up. 137 00:06:42,503 --> 00:06:43,671 I must have sprained it. 138 00:06:43,704 --> 00:06:45,439 - Then you can't go. 139 00:06:45,473 --> 00:06:48,275 - I can go, I can fly it with one foot, come on. 140 00:06:48,308 --> 00:06:52,145 - Don't make a move, stay right where you are. 141 00:06:53,947 --> 00:06:55,849 I saw the whole thing, I'm loaded with insurance. 142 00:06:55,883 --> 00:06:57,551 Now, don't make a move, I've got you covered. 143 00:06:57,585 --> 00:06:59,086 - Please, Mrs. Brown, I don't want to be covered. 144 00:06:59,119 --> 00:07:00,588 I'm perfectly all right, I just turned my ankle. 145 00:07:00,621 --> 00:07:01,789 Tim, help me, huh. 146 00:07:01,822 --> 00:07:03,056 - Don't touch him, he shouldn't be moved. 147 00:07:03,090 --> 00:07:05,092 He's gonna sue me, it says so in my policy. 148 00:07:05,125 --> 00:07:08,361 - Please, Mrs. Brown, I have a very important appointment. 149 00:07:08,395 --> 00:07:10,130 - No, ah, ah, ah. 150 00:07:10,163 --> 00:07:11,465 - I'm not going to sue you, Mrs. Brown. 151 00:07:11,499 --> 00:07:12,800 I'm perfectly all right Tim. 152 00:07:12,833 --> 00:07:14,668 Please Mrs. Brown, let Tim help me. 153 00:07:14,702 --> 00:07:16,036 I'm on a time schedule. 154 00:07:16,069 --> 00:07:17,538 - It's all covered in my policy. 155 00:07:17,571 --> 00:07:19,372 - My time schedule is not covered in your policy. 156 00:07:19,406 --> 00:07:20,774 - Believe me, he doesn't want to sue you. 157 00:07:20,808 --> 00:07:22,042 - That's what you say now, 158 00:07:22,075 --> 00:07:23,243 but you just wait a couple of days. 159 00:07:23,276 --> 00:07:25,145 (audience laughs) (siren wailing) 160 00:07:25,178 --> 00:07:26,079 - What's that? 161 00:07:26,113 --> 00:07:27,615 - Oh, ambulance, I called them. 162 00:07:27,648 --> 00:07:29,182 I'll be right back, I don't wan them to miss our street. 163 00:07:29,216 --> 00:07:31,218 - I don't want an ambulance, I don't. 164 00:07:31,251 --> 00:07:32,753 Please Tim, you've got to get rid of them. 165 00:07:32,786 --> 00:07:34,054 They're cutting in on my time. 166 00:07:34,087 --> 00:07:35,222 I've only got 10 hours left. 167 00:07:35,255 --> 00:07:36,056 - Well, disappear. 168 00:07:36,089 --> 00:07:36,890 - I can't. 169 00:07:36,924 --> 00:07:38,058 - Why not? 170 00:07:38,091 --> 00:07:39,026 - Well, don't you think I've been trying? 171 00:07:39,059 --> 00:07:42,095 Here, watch. (eerie music) 172 00:07:43,063 --> 00:07:43,864 See? 173 00:07:43,897 --> 00:07:45,332 - What's the matter? 174 00:07:45,365 --> 00:07:48,869 - I don't know, I can't get my antennas to go up. 175 00:07:48,902 --> 00:07:51,004 (audience laughs) 176 00:07:51,038 --> 00:07:52,873 when I sprained my ankle, I must have pinched a nerve. 177 00:07:52,906 --> 00:07:54,107 You see, the nervous system is 178 00:07:54,141 --> 00:07:55,442 directly connected to the antennas. 179 00:07:55,475 --> 00:07:57,244 - You pinched your nervous system. 180 00:07:57,277 --> 00:07:59,112 Get those things down. 181 00:08:16,029 --> 00:08:16,196 Hi. 182 00:08:17,330 --> 00:08:19,332 - Well, let's see what we have here now. 183 00:08:19,366 --> 00:08:21,034 - Nothing, I accidentally fell down the stairs. 184 00:08:21,068 --> 00:08:23,136 I'm perfectly all right if you'll just leave me alone. 185 00:08:23,170 --> 00:08:24,304 - Four? 186 00:08:24,337 --> 00:08:25,639 - It's all very good for you, Martin. 187 00:08:25,673 --> 00:08:26,774 Being careful of yourself and 188 00:08:26,807 --> 00:08:28,175 taking all the proper precautions. 189 00:08:28,208 --> 00:08:29,643 - Young man, I didn't send for you, 190 00:08:29,677 --> 00:08:32,345 and I feel that this fumbling and this hand holding will-- 191 00:08:32,379 --> 00:08:33,380 - Stretcher! 192 00:08:34,314 --> 00:08:35,448 - I told you so. 193 00:08:35,482 --> 00:08:36,750 - Oh, now he doesn't feel that bad. 194 00:08:36,784 --> 00:08:37,685 He's gonna be all right. 195 00:08:37,718 --> 00:08:38,919 - I'm sorry, it's critical. 196 00:08:38,952 --> 00:08:40,420 - But he has to take a very important trip. 197 00:08:40,453 --> 00:08:42,355 - He just took one and it was a beauty. 198 00:08:42,389 --> 00:08:43,557 - Get your hands off me. 199 00:08:43,591 --> 00:08:45,225 - Now Martin, be quiet, you've been hurt. 200 00:08:45,258 --> 00:08:47,194 Is it a concussion, doctor, or a contusion? 201 00:08:47,227 --> 00:08:48,762 My insurance policy covers them both. 202 00:08:48,796 --> 00:08:50,430 Concussions and contusions, 203 00:08:50,463 --> 00:08:54,267 and several other things that start with C. 204 00:08:54,301 --> 00:08:56,303 (audience laughs) 205 00:08:56,336 --> 00:08:59,272 - Please, will you all leave me to my inalienable rights? 206 00:08:59,306 --> 00:09:00,507 - Yeah, why don't you leave him alone. 207 00:09:00,540 --> 00:09:01,575 - Move. 208 00:09:01,609 --> 00:09:02,409 - [Martin] Tim! 209 00:09:02,442 --> 00:09:03,343 - Now, what can I do? 210 00:09:03,376 --> 00:09:04,812 - Now, just relax, Martin. 211 00:09:04,845 --> 00:09:06,013 You know, doctors can cure anything these days. 212 00:09:06,046 --> 00:09:07,414 I know because I watch Hillaby. 213 00:09:07,447 --> 00:09:09,049 - Doctor, I don't have much time. 214 00:09:09,082 --> 00:09:10,550 - Oh please, don't think that way. 215 00:09:10,584 --> 00:09:12,252 It's amazing how they always seem to know. 216 00:09:12,285 --> 00:09:13,754 (audience laughs) 217 00:09:13,787 --> 00:09:15,355 - Doctor, I would prefer you didn't use that thing on me. 218 00:09:15,388 --> 00:09:17,390 Uh-uh, uh-uh, uh. (gurgling) 219 00:09:17,424 --> 00:09:20,427 (audience laughing) 220 00:09:21,795 --> 00:09:23,731 (gurgling) (audience laughing) 221 00:09:23,764 --> 00:09:25,833 - Get him in the ambulance. 222 00:09:25,866 --> 00:09:27,000 - Mrs. Brown, this really isn't necessary. 223 00:09:27,034 --> 00:09:28,468 - Don't worry about a thing. 224 00:09:28,501 --> 00:09:29,603 You know, your Uncle Martin looks very tired lately, 225 00:09:29,637 --> 00:09:31,404 and he needs to rest. 226 00:09:31,438 --> 00:09:32,673 - You can ride inside with him. 227 00:09:32,706 --> 00:09:34,307 - Oh, fine, thanks. 228 00:09:36,009 --> 00:09:37,444 - I want to thank you so much, Doctor. 229 00:09:37,477 --> 00:09:39,046 You showed up so quickly, and you know, 230 00:09:39,079 --> 00:09:40,480 I am responsible as a property owner, 231 00:09:40,513 --> 00:09:42,382 and though I'm sure it's nothing really very serious-- 232 00:09:42,415 --> 00:09:44,251 - Didn't you hear me? I said it was critical. 233 00:09:44,284 --> 00:09:45,653 - Then I heard you, it's critical. 234 00:09:45,686 --> 00:09:47,254 Now, that's under C, isn't it? 235 00:09:47,287 --> 00:09:50,490 And concussions, contusions, I'm covered. 236 00:09:50,523 --> 00:09:52,325 - Will you please stop all that diddling out there. 237 00:09:52,359 --> 00:09:53,593 I've got a very important appointment. 238 00:09:53,627 --> 00:09:56,263 Now, either get me out of here or get going. 239 00:09:56,296 --> 00:09:57,765 - Now, just relax, Martin, and remember, 240 00:09:57,798 --> 00:09:58,699 no matter what happens-- 241 00:09:58,732 --> 00:10:00,367 - I know, you've got me covered. 242 00:10:00,400 --> 00:10:04,571 (audience laughs) (dramatic music) 243 00:10:18,585 --> 00:10:21,154 (lively music) 244 00:10:23,556 --> 00:10:24,892 I don't see why I have to get completely undressed 245 00:10:24,925 --> 00:10:26,694 just because I've got a sprained ankle. 246 00:10:26,727 --> 00:10:27,895 - Everybody gets undressed. 247 00:10:27,928 --> 00:10:29,096 You should see how angry they get 248 00:10:29,129 --> 00:10:32,265 when they just come here for a toothache. 249 00:10:43,243 --> 00:10:44,778 - Six hours. 250 00:10:44,812 --> 00:10:46,246 - Oh, Uncle Martin, it's too late, you can't make it now. 251 00:10:46,279 --> 00:10:47,514 - Nonsense, I have plenty of time. 252 00:10:47,547 --> 00:10:48,949 I'll cut through the lower canals. 253 00:10:48,982 --> 00:10:51,318 I've never seen such rigamarole getting into a hospital. 254 00:10:51,351 --> 00:10:52,552 They asked me all kinds of questions 255 00:10:52,585 --> 00:10:54,054 about all kinds of diseases. 256 00:10:54,087 --> 00:10:56,289 You Earth people really are susceptible, aren't you? 257 00:10:56,323 --> 00:10:57,524 - I have rarely seen you make a mistake, 258 00:10:57,557 --> 00:10:58,792 but you have made one this time. 259 00:10:58,826 --> 00:11:00,160 Did you see the look on that intern's face? 260 00:11:00,193 --> 00:11:01,428 - On Mars, we don't have diseases. 261 00:11:01,461 --> 00:11:02,696 When we are born, they give us a shot 262 00:11:02,730 --> 00:11:03,931 that immunizes us against all germs. 263 00:11:03,964 --> 00:11:05,165 Instant help. 264 00:11:05,198 --> 00:11:06,033 - Now, what are you gonna do? 265 00:11:06,066 --> 00:11:07,434 - I'm gonna get, ooo! 266 00:11:07,467 --> 00:11:08,268 I'm gonna get out of here. 267 00:11:08,301 --> 00:11:09,102 - You can't do that. 268 00:11:09,136 --> 00:11:10,303 - Oh, yes I can. 269 00:11:10,337 --> 00:11:11,538 Do you think those silly entry forms I signed 270 00:11:11,571 --> 00:11:12,472 are gonna keep me from returning home? 271 00:11:12,505 --> 00:11:13,941 - Did you fall on your head? 272 00:11:13,974 --> 00:11:14,875 - I resent that, I am not now and never have been, 273 00:11:14,908 --> 00:11:16,143 and I never will be a ding dong. 274 00:11:16,176 --> 00:11:17,377 - Did you see the look on that intern's face 275 00:11:17,410 --> 00:11:18,779 when he took your pulse? 276 00:11:18,812 --> 00:11:19,780 - Yes, you overacted a little bit, don't you think? 277 00:11:19,813 --> 00:11:21,248 - You are DOA. - What's that? 278 00:11:21,281 --> 00:11:22,215 - Dead on Arrival. - What's that? 279 00:11:22,249 --> 00:11:23,450 - You're not alive. 280 00:11:23,483 --> 00:11:24,417 - Will you stop being ridiculous? 281 00:11:24,451 --> 00:11:25,585 He took my pulse. 282 00:11:25,618 --> 00:11:26,854 My pulse rate is different than yours. 283 00:11:26,887 --> 00:11:27,788 - Well, what about your temperature? 284 00:11:27,821 --> 00:11:28,588 You broke his thermometer. 285 00:11:28,621 --> 00:11:29,356 - That's my temperature. 286 00:11:29,389 --> 00:11:30,357 Your 98.6 is ridiculous. 287 00:11:30,390 --> 00:11:31,591 I'd freeze at that level. 288 00:11:31,624 --> 00:11:33,393 My antennae would get icicles on them. 289 00:11:33,426 --> 00:11:34,762 - You are a critical case. 290 00:11:34,795 --> 00:11:35,896 You have an insurance claim. 291 00:11:35,929 --> 00:11:37,130 You cannot leave. 292 00:11:37,164 --> 00:11:37,965 - Yes, I can. 293 00:11:37,998 --> 00:11:38,799 - No, you can't. 294 00:11:38,832 --> 00:11:39,632 - Yes, I can. 295 00:11:39,666 --> 00:11:41,001 - No, you can't. 296 00:11:44,671 --> 00:11:45,472 How's he doing? 297 00:11:45,505 --> 00:11:46,840 - Hi, uh, uh, fine. 298 00:11:46,874 --> 00:11:47,808 - It's really very nice of you 299 00:11:47,841 --> 00:11:48,776 to visit me, Mrs. Brown, but-- 300 00:11:48,809 --> 00:11:50,143 - I'm just doing my civic duty 301 00:11:50,177 --> 00:11:51,711 as a law-abiding, well-insured, property owner. 302 00:11:51,745 --> 00:11:53,280 - Well, there's nothing wrong with me, if you'd just-- 303 00:11:53,313 --> 00:11:54,247 - If there's nothing wrong with you, 304 00:11:54,281 --> 00:11:55,783 why did they undress you? 305 00:11:55,816 --> 00:11:58,551 You scurried into bed, but I saw your little daddy Denton. 306 00:11:58,585 --> 00:12:00,320 - They undress everybody here, Mrs. Brown. 307 00:12:00,353 --> 00:12:01,922 - Oh, that's nice, especially after 308 00:12:01,955 --> 00:12:03,824 concussions and the contusions. 309 00:12:03,857 --> 00:12:05,292 - But he's not hurt, Mrs. Brown. 310 00:12:05,325 --> 00:12:07,594 - [Mrs. Brown] That's not what Dr. Rothman says. 311 00:12:07,627 --> 00:12:08,796 - Who's Dr. Rothman? 312 00:12:08,829 --> 00:12:10,297 - The doctor in charge of your case. 313 00:12:10,330 --> 00:12:11,498 I've just been in conference with him 314 00:12:11,531 --> 00:12:13,934 to determine the extent of my liabilities. 315 00:12:13,967 --> 00:12:15,668 When he read the intern's entry report on you, 316 00:12:15,702 --> 00:12:17,104 why he nearly hit the ceiling. 317 00:12:17,137 --> 00:12:18,505 He's coming in to examine you himself. 318 00:12:18,538 --> 00:12:20,607 Now remember, no matter what he finds. 319 00:12:20,640 --> 00:12:21,574 - I know. 320 00:12:21,608 --> 00:12:22,575 - You've got him covered. 321 00:12:22,609 --> 00:12:24,244 - Yes, I'll be home waiting, 322 00:12:24,277 --> 00:12:27,447 baking happy brownies for your return. 323 00:12:32,219 --> 00:12:33,686 - Let's go. 324 00:12:33,720 --> 00:12:34,855 - What, didn't you hear what she said about the doctor. 325 00:12:34,888 --> 00:12:35,655 Look, there are forms to be filled out, 326 00:12:35,688 --> 00:12:37,124 reports to be filed. 327 00:12:37,157 --> 00:12:38,425 - If you would stand straight, I can walk without a limp. 328 00:12:38,458 --> 00:12:39,659 - What about your clothes? 329 00:12:39,692 --> 00:12:40,828 How are we gonna get your clothes? 330 00:12:40,861 --> 00:12:41,761 - We don't, we tell them I'm a student Arab 331 00:12:41,795 --> 00:12:42,662 visiting with the Peace Corps. 332 00:12:42,695 --> 00:12:43,596 - Uh, ho. 333 00:12:43,630 --> 00:12:45,165 - Good morning, I'm Dr. Rothman. 334 00:12:45,198 --> 00:12:48,135 Oh, exercise, marvelous, but not until I tell you, 335 00:12:48,168 --> 00:12:49,736 and not when you should be in bed. 336 00:12:49,769 --> 00:12:51,204 - Doctor, my name is Martin J. O'Hara, 337 00:12:51,238 --> 00:12:53,073 and I have powerful friends in powerful places. 338 00:12:53,106 --> 00:12:55,275 - I'm sure, now just tell me in your own words 339 00:12:55,308 --> 00:12:56,776 what the trouble is. 340 00:12:56,810 --> 00:12:58,011 - The trouble? The trouble is I've got to get out of here. 341 00:12:58,045 --> 00:13:00,881 - You will, but first, back in bed. 342 00:13:06,887 --> 00:13:09,823 Now, according to the report of the intern 343 00:13:09,857 --> 00:13:12,059 who brought you in here... 344 00:13:12,092 --> 00:13:13,693 (laughing) 345 00:13:13,726 --> 00:13:15,028 - Well, he just fell down a few stairs. 346 00:13:15,062 --> 00:13:16,196 - That's all, I've just got a twisted ankle. 347 00:13:16,229 --> 00:13:17,664 Otherwise, I'm perfectly all right. 348 00:13:17,697 --> 00:13:20,600 - (chuckling) Yeah, if this report were true... 349 00:13:20,633 --> 00:13:23,470 (laughs heartily) 350 00:13:24,838 --> 00:13:25,939 But it isn't. 351 00:13:27,340 --> 00:13:30,543 So, I agree, you probably are in perfect health. 352 00:13:30,577 --> 00:13:31,544 - Wonderful, I can leave now. 353 00:13:31,578 --> 00:13:32,846 - Not yet. 354 00:13:32,880 --> 00:13:33,981 I would like to now give you 355 00:13:34,014 --> 00:13:35,448 a complete, physical examination. 356 00:13:35,482 --> 00:13:37,717 Now remember, I did say, probably. 357 00:13:37,750 --> 00:13:39,252 Then, you can go home. 358 00:13:39,286 --> 00:13:41,088 - Doctor, would you come back in less than an hour? 359 00:13:41,121 --> 00:13:42,689 I have a long way to go home. 360 00:13:42,722 --> 00:13:43,656 - I'll try. 361 00:13:46,793 --> 00:13:47,694 - Let's get out of here. 362 00:13:47,727 --> 00:13:48,896 - No, no, no, no, listen. 363 00:13:48,929 --> 00:13:50,330 You run out and get me a stopwatch, 364 00:13:50,363 --> 00:13:54,167 a hot water bottle, an icepack, and a bicycle pump. 365 00:13:55,168 --> 00:13:56,603 - A hot water bottle, a stop watch. 366 00:13:56,636 --> 00:13:57,971 - I'm going to have to appear normal. 367 00:13:58,005 --> 00:14:00,107 Earthwise, that's the simplest solution. 368 00:14:00,140 --> 00:14:01,674 I read his mind. 369 00:14:01,708 --> 00:14:03,944 He's not releasing me until I meet your physical standards. 370 00:14:03,977 --> 00:14:06,379 If he comes back in one hour and gives me the examination, 371 00:14:06,413 --> 00:14:08,815 that leaves me four hours to get to Mars, 372 00:14:08,848 --> 00:14:10,850 and I can leave here with a clean bill of health. 373 00:14:10,884 --> 00:14:12,719 Okay, hurry, now do you know what to get? 374 00:14:12,752 --> 00:14:15,388 - Yeah, a hot water watch, a stop bottle, no, no. 375 00:14:15,422 --> 00:14:19,592 A hot stop, I don't know how to say it, but I'll get it. 376 00:14:21,628 --> 00:14:24,864 (eerie music) 377 00:14:24,898 --> 00:14:26,033 - I never knew what it was to live in a world 378 00:14:26,066 --> 00:14:27,935 where one couldn't disappear. 379 00:14:27,968 --> 00:14:29,402 I must write about that someday, 380 00:14:29,436 --> 00:14:31,972 the problems of visibility. 381 00:14:32,005 --> 00:14:34,174 (whining) 382 00:14:35,775 --> 00:14:39,012 No wonder Earth people are so neurotic. 383 00:14:42,282 --> 00:14:43,183 - Feel it? 384 00:14:43,216 --> 00:14:45,685 - I can feel it, I can feel it. 385 00:14:47,720 --> 00:14:49,489 - Oh, that's beautiful. 386 00:14:49,522 --> 00:14:51,624 That's beautiful, that's human. 387 00:14:51,658 --> 00:14:53,560 - Oh, good, now let's do my temperature. 388 00:14:53,593 --> 00:14:54,694 - Yeah, yeah. 389 00:14:57,897 --> 00:15:00,867 - You don't have to wait, read it now. 390 00:15:00,900 --> 00:15:02,102 - Well, that's too high. 391 00:15:02,135 --> 00:15:03,003 You've got to come down, it's 118. 392 00:15:03,036 --> 00:15:04,537 - Well, run down the hall. 393 00:15:04,571 --> 00:15:05,472 Run down the hall and get me some more ice water, quick. 394 00:15:05,505 --> 00:15:06,906 - Ice water, ice water. 395 00:15:06,940 --> 00:15:09,276 (shivering) 396 00:15:10,910 --> 00:15:13,446 - Icicles, I'm gonna form icicles. 397 00:15:13,480 --> 00:15:16,416 Why did I have to be a hot Martian? 398 00:15:19,652 --> 00:15:22,722 - Beautiful, 98.6, and your pressure 399 00:15:22,755 --> 00:15:25,258 and pulse are equally perfect. 400 00:15:27,094 --> 00:15:28,328 - Thank you. 401 00:15:28,361 --> 00:15:30,030 - And what have you got to say, young man? 402 00:15:30,063 --> 00:15:31,564 - I'm sorry, Dr. Rothman. 403 00:15:31,598 --> 00:15:33,700 I did everything you did, but I got all different readings. 404 00:15:33,733 --> 00:15:35,368 - I didn't bring you in here, Doctor, 405 00:15:35,402 --> 00:15:37,204 to have you explain your medical bewilderments, 406 00:15:37,237 --> 00:15:40,207 but to show you how a patient should be checked. 407 00:15:40,240 --> 00:15:43,343 I'll see you in the fluoroscope room. 408 00:15:45,312 --> 00:15:46,779 - Even Ben Casey misses now and then. 409 00:15:46,813 --> 00:15:50,583 (audience laughing) 410 00:15:50,617 --> 00:15:52,452 He, he, he, you did it, you actually did it. 411 00:15:52,485 --> 00:15:53,686 You controlled your body like a human being. 412 00:15:53,720 --> 00:15:55,655 - Tim, I can't go to the fluoroscope room. 413 00:15:55,688 --> 00:15:57,124 The gamma rays, I'm a Martian. 414 00:15:57,157 --> 00:15:58,891 I could go like that. 415 00:16:02,195 --> 00:16:03,230 - [Dr. Rothman] All right, Mr. O'Hara, 416 00:16:03,263 --> 00:16:04,864 will you place yourself, oh excuse me, 417 00:16:04,897 --> 00:16:06,566 behind the screen please, Mr. O'Hara. 418 00:16:06,599 --> 00:16:08,468 - [Intern] Oh, what is it, Doctor? 419 00:16:08,501 --> 00:16:09,802 - [Dr. Rothman] Mr. O'Hara stepped on my toe. 420 00:16:09,836 --> 00:16:10,637 - [Martin] I did not. 421 00:16:10,670 --> 00:16:12,139 - [Tim] I did. 422 00:16:12,172 --> 00:16:13,540 - [Dr. Rothman] Would you please all stand still, 423 00:16:13,573 --> 00:16:15,408 and if the younger Mr. O'Hara wants to stay in here, 424 00:16:15,442 --> 00:16:16,343 please stand still. 425 00:16:16,376 --> 00:16:17,810 - [Tim] Yes, sir. 426 00:16:17,844 --> 00:16:19,712 - [Dr. Rothman] Who is on my lap? Get off of me. 427 00:16:19,746 --> 00:16:21,281 - [Martin] Come on, Doctor, it's very dark in here you know? 428 00:16:21,314 --> 00:16:24,617 - [Dr. Rothman] Please, Mr. O'Hara, stay behind the screen. 429 00:16:24,651 --> 00:16:27,954 Ow, will you stop moving about? 430 00:16:27,987 --> 00:16:30,157 Everybody, stand still and settle down. 431 00:16:30,190 --> 00:16:32,625 - [Martin] Doctor, will you please take my picture now. 432 00:16:32,659 --> 00:16:33,826 - [Dr. Rothman] Are you behind the screen? 433 00:16:33,860 --> 00:16:34,861 - [Martin] Yes, I am, Doctor, right Tim? 434 00:16:34,894 --> 00:16:36,263 - [Tim] Right. 435 00:16:36,296 --> 00:16:38,298 - [Martin] All right, Doctor, let's have the picture. 436 00:16:38,331 --> 00:16:40,733 My stomach is saying, cheese. 437 00:16:41,834 --> 00:16:44,837 - Well you see, Doctor, he's just fine. 438 00:16:44,871 --> 00:16:46,739 As a matter of fact, he's phenomenal. 439 00:16:46,773 --> 00:16:50,910 He's in physical condition of a man in his twenties. 440 00:16:50,943 --> 00:16:52,345 - Well, we did it, Uncle Martin. 441 00:16:52,379 --> 00:16:53,546 Just changed places in the fluoroscope room 442 00:16:53,580 --> 00:16:54,947 and took my picture. 443 00:16:54,981 --> 00:16:56,216 - Yes, and now, they're keeping me here to find out why 444 00:16:56,249 --> 00:16:57,950 a man of my age is in the physical condition 445 00:16:57,984 --> 00:17:00,053 of a man in his twenties. 446 00:17:04,491 --> 00:17:05,692 - I thought you couldn't disappear. 447 00:17:05,725 --> 00:17:06,926 - [Martin] Remember when I tripped on the dock? 448 00:17:06,959 --> 00:17:08,695 I tripped on my own nerve, I'm better. 449 00:17:08,728 --> 00:17:10,363 - You are, I mean, you are. 450 00:17:10,397 --> 00:17:13,133 - [Martin] Help me out of bed but first, check the corridor. 451 00:17:13,166 --> 00:17:15,835 (playful music) 452 00:17:19,239 --> 00:17:21,674 Well, help me out of the bed. 453 00:17:25,612 --> 00:17:28,281 Easy now, easy, careful, ow, oh. 454 00:17:29,749 --> 00:17:32,519 Be careful my ankle, it's still sore. 455 00:17:32,552 --> 00:17:33,953 The nerve is straight, but it's still sore. 456 00:17:33,986 --> 00:17:36,489 Here, here, here, put me down in the chair. 457 00:17:36,523 --> 00:17:38,358 Ow! Now, get your car, 458 00:17:39,559 --> 00:17:41,328 and meet me at the hospital entrance. 459 00:17:41,361 --> 00:17:42,929 - You're still gonna go back to Mars. 460 00:17:42,962 --> 00:17:44,164 - [Martin] Of course, I've got two hours. 461 00:17:44,197 --> 00:17:46,032 Hurry, get your car and I'll meet you. 462 00:17:46,065 --> 00:17:48,735 (playful music) 463 00:17:51,138 --> 00:17:54,674 (Martin moaning) 464 00:17:54,707 --> 00:17:58,545 (Martin moaning and mumbling) 465 00:18:04,784 --> 00:18:07,754 (audience laughing) 466 00:18:40,553 --> 00:18:41,188 (Martin groaning) 467 00:18:41,221 --> 00:18:42,255 Ow, my ankle. 468 00:18:46,593 --> 00:18:49,362 (Martin moaning) 469 00:19:36,409 --> 00:19:37,544 I beg your pardon, ladies. 470 00:19:37,577 --> 00:19:41,448 (audience laughing) (eerie music) 471 00:20:00,567 --> 00:20:02,369 (lively music) 472 00:20:06,273 --> 00:20:07,274 - All clear. 473 00:20:09,942 --> 00:20:12,178 - One hour left, I've got plenty of time. 474 00:20:12,211 --> 00:20:13,446 Good thing I remembered the telescope, 475 00:20:13,480 --> 00:20:14,514 because I couldn't make it through the canals 476 00:20:14,547 --> 00:20:16,349 without the telescope. 477 00:20:19,151 --> 00:20:21,053 Tim, don't look so sad. 478 00:20:22,054 --> 00:20:25,625 I'll be back someday, and (groans) 479 00:20:25,658 --> 00:20:26,559 - Are you all right? 480 00:20:26,593 --> 00:20:27,627 Are you all right, Uncle Martin? 481 00:20:27,660 --> 00:20:29,496 - Ooo, my other ankle. 482 00:20:30,630 --> 00:20:32,465 - Don't make a move, not a move. 483 00:20:32,499 --> 00:20:34,100 Stay right where you are. 484 00:20:34,133 --> 00:20:36,603 (audience laughing) 485 00:20:36,636 --> 00:20:38,805 Don't make a move, not a move, and stay right where you are, 486 00:20:38,838 --> 00:20:40,172 and don't you worry about a thing. 487 00:20:40,206 --> 00:20:41,508 I've got both ankles covered. 488 00:20:41,541 --> 00:20:44,877 I think they call that double indemnity. 489 00:20:48,548 --> 00:20:51,984 - It's too late, Tim, I can't make it now. 490 00:20:52,018 --> 00:20:55,355 - It'll come around again, Uncle Martin. 491 00:21:04,964 --> 00:21:05,798 Feel bad? 492 00:21:07,133 --> 00:21:10,303 - Ah, it was so near, now it's so far. 493 00:21:14,541 --> 00:21:16,208 - Well, it's my fault, Uncle Martin. 494 00:21:16,242 --> 00:21:17,610 If I hadn't been so sentimental. 495 00:21:17,644 --> 00:21:19,145 - It wasn't your fault, Tim, it was my reaction 496 00:21:19,178 --> 00:21:22,181 to your sentimentality, and I was rather fascinated 497 00:21:22,214 --> 00:21:24,116 to realize the feeling. 498 00:21:25,017 --> 00:21:26,453 - You could have been home. 499 00:21:26,486 --> 00:21:29,822 - Yeah, in a way, I am home, Tim. 500 00:21:29,856 --> 00:21:32,091 Home is where you hang your hat. 501 00:21:32,124 --> 00:21:34,627 (eerie music) 502 00:21:39,031 --> 00:21:42,369 - Well, next time, I'll be more helpful, honest. 503 00:21:42,402 --> 00:21:45,204 - I had plenty of time, but it was my childish hurry. 504 00:21:45,237 --> 00:21:47,239 Well, as a famous man said many years ago, 505 00:21:47,273 --> 00:21:49,342 "Haste makes waste." 506 00:21:49,376 --> 00:21:50,176 - Who did say that, Uncle Martin? 507 00:21:50,209 --> 00:21:51,644 I never did know. 508 00:21:52,679 --> 00:21:54,046 - Paul Revere. 509 00:21:54,080 --> 00:21:55,382 - Paul Revere? 510 00:21:55,415 --> 00:21:56,883 - Well actually, it was his horse, 511 00:21:56,916 --> 00:21:58,351 but Paul always took all the credit. 512 00:21:58,385 --> 00:22:02,555 (horse whinnies) (audience laughs) 513 00:22:06,459 --> 00:22:08,961 (eerie music) 37525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.