All language subtitles for My Unfortunate Boyfriend e16 end

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,539 People think Tae Woon is always smiling... 2 00:00:03,540 --> 00:00:07,210 but inside his smile, there's always sadness. 3 00:00:07,211 --> 00:00:10,596 What do people normally do on the first date? 4 00:00:13,800 --> 00:00:15,695 Ms. Ji Na! 5 00:00:15,989 --> 00:00:17,876 Ms. Ji Na! 6 00:00:20,577 --> 00:00:23,634 Don't stay by that man. 7 00:00:23,635 --> 00:00:27,273 - Call a meeting of senior directors. - A meeting? 8 00:00:27,274 --> 00:00:31,782 I want to propose a faceoff to Yoon Tae Woon there. 9 00:00:31,783 --> 00:00:35,163 He'll only get hospitalized if he sees you enter the race... 10 00:00:35,164 --> 00:00:37,636 and attend the senior directors' meeting. 11 00:00:37,637 --> 00:00:40,862 If you are going to run away like last time... 12 00:00:40,863 --> 00:00:43,020 you should forfeit early on. 13 00:00:43,021 --> 00:00:46,376 Why do you want to win so badly? 14 00:00:46,377 --> 00:00:48,618 Because there's something I want. 15 00:00:48,619 --> 00:00:51,725 Father, please help me. 16 00:00:51,726 --> 00:00:56,950 That plan is only possible when Yoon Tae Woon is a candidate. 17 00:00:56,951 --> 00:01:01,375 I'll make that plan become useless. 18 00:01:04,816 --> 00:01:07,328 Episode 16 19 00:02:09,816 --> 00:02:12,310 You have ten minutes to go. 20 00:02:12,311 --> 00:02:13,932 Okay. 21 00:02:49,508 --> 00:02:51,746 Are you Candidate Yoon Tae Woon? 22 00:02:51,747 --> 00:02:53,690 - Yes. - This is for you. 23 00:02:53,691 --> 00:02:55,294 I see. 24 00:03:01,623 --> 00:03:04,818 Are you Director Kang Hee Chul? 25 00:03:05,408 --> 00:03:06,872 Yes. 26 00:03:06,873 --> 00:03:08,681 This is for you. 27 00:03:15,002 --> 00:03:18,020 [Personal Background File] 28 00:03:20,361 --> 00:03:23,617 [Agreement to forfeit the presidential candidacy] 29 00:03:37,090 --> 00:03:43,357 That's the star that shines the brightest in the southern sky. 30 00:03:43,358 --> 00:03:44,591 It's called Sirius. 31 00:03:44,592 --> 00:03:50,078 I'm sure Laika's become a really cool mailman in outer space. 32 00:03:50,079 --> 00:03:56,807 He used to be really good at bringing in the mail at our house. 33 00:04:00,342 --> 00:04:02,310 Ms. Ji Na... 34 00:04:04,882 --> 00:04:07,372 [Employee Resume] 35 00:04:49,293 --> 00:04:51,213 Bravo. 36 00:04:52,408 --> 00:04:55,022 What do you think you are doing? 37 00:04:55,023 --> 00:04:57,275 - Ms. Yoo Ji Na. - Yes? 38 00:04:57,276 --> 00:05:01,646 I see you studied marketing at Han Gook University. 39 00:05:03,550 --> 00:05:06,051 Looking for a missing child. 40 00:05:06,052 --> 00:05:08,992 Name, Kkang Chong. Age, two years old. 41 00:05:10,274 --> 00:05:13,756 There was just a mix up. 42 00:05:13,757 --> 00:05:18,525 On paper, Ms. Ji Na never lied about her education. 43 00:05:18,526 --> 00:05:22,023 Although it's true... 44 00:05:22,024 --> 00:05:25,382 she fooled herself and others around her. 45 00:05:26,355 --> 00:05:29,605 Thinking about it, that's true. 46 00:05:32,163 --> 00:05:36,128 Yoo Ji Na... Twenty-seven years old? 47 00:05:36,129 --> 00:05:39,338 Graduated from Min Gook University... 48 00:05:39,339 --> 00:05:42,402 She made it into our company after going to a rural college? 49 00:05:42,403 --> 00:05:45,016 She must be very talented. 50 00:05:45,017 --> 00:05:48,708 You'll see on the interview files. 51 00:05:48,709 --> 00:05:50,814 She had her reasons for getting hired. 52 00:05:50,815 --> 00:05:52,358 Yeah? 53 00:05:54,947 --> 00:05:59,538 Director Kang wasn't able to see the hidden part. 54 00:06:09,882 --> 00:06:15,479 He'll try to get Tae Woon to forfeit using that against him... 55 00:06:15,480 --> 00:06:22,574 but that plan is possible only if Ms. Ji Na really lied. 56 00:06:22,997 --> 00:06:27,237 But how did you know that Director Kang was planning that? 57 00:06:30,293 --> 00:06:34,596 You are the one who had a change of heart. 58 00:06:36,639 --> 00:06:41,321 You're on your own from here. 59 00:06:41,531 --> 00:06:45,361 I saw that you recently bought some stock. 60 00:06:45,362 --> 00:06:47,677 Trying to secure the majority of shares... 61 00:06:47,678 --> 00:06:50,999 to help Yoon Tae Woon. 62 00:06:51,000 --> 00:06:53,569 Is that your plan? 63 00:06:54,961 --> 00:06:57,248 Chairman... 64 00:06:57,249 --> 00:07:04,640 That plan is only possible if Yoon Tae Woon remains a candidate. 65 00:07:04,641 --> 00:07:08,501 I'll make that plan become useless. 66 00:07:08,502 --> 00:07:11,847 He was so sure of his false assumptions. 67 00:07:11,848 --> 00:07:14,647 False assumptions? 68 00:07:14,648 --> 00:07:19,636 He assumed that I had given up on him. 69 00:07:19,637 --> 00:07:25,068 And that I had bought the shares to help Tae Woon. 70 00:07:25,069 --> 00:07:28,116 I assumed that, too. 71 00:07:28,117 --> 00:07:29,970 That wasn't it? 72 00:07:33,250 --> 00:07:34,904 Yes. 73 00:07:35,971 --> 00:07:37,205 Yes. 74 00:07:37,206 --> 00:07:39,024 Both sides? 75 00:07:39,961 --> 00:07:41,691 Yes. 76 00:07:41,692 --> 00:07:44,077 I understand. 77 00:07:45,375 --> 00:07:48,261 The competition's begun. 78 00:07:48,262 --> 00:07:50,854 Which side forfeited? 79 00:07:50,855 --> 00:07:52,584 Neither. 80 00:07:54,029 --> 00:07:56,519 Neither one forfeited? 81 00:07:58,829 --> 00:08:03,210 Both of them are something else. 82 00:08:03,211 --> 00:08:07,393 You are the one who's something else. 83 00:08:07,394 --> 00:08:09,952 - What? - Should I massage your legs? 84 00:08:10,406 --> 00:08:12,203 Damn you... 85 00:08:12,204 --> 00:08:13,759 You... 86 00:08:29,096 --> 00:08:30,681 You're coming now? 87 00:08:30,682 --> 00:08:32,580 Yeah. 88 00:08:32,581 --> 00:08:34,971 I worked all night at the convenience store. 89 00:08:34,972 --> 00:08:38,258 Why are you working so hard, running two jobs? 90 00:08:38,259 --> 00:08:40,018 Come have a seat. 91 00:08:40,019 --> 00:08:41,486 Eat. 92 00:08:42,070 --> 00:08:43,763 What is it? 93 00:08:44,815 --> 00:08:47,639 - You made all this? - Yeah. 94 00:08:48,200 --> 00:08:51,533 Eat first, then go get some sleep. 95 00:08:52,955 --> 00:08:54,807 Thanks, my friend. 96 00:08:57,870 --> 00:09:01,054 - Mal Sook. - Yeah? 97 00:09:01,559 --> 00:09:05,279 The delivery guy is going to come later. 98 00:09:05,280 --> 00:09:10,677 When he comes, can you give him that box over there? 99 00:09:11,825 --> 00:09:15,143 I paid for it already, let him take it. 100 00:09:15,144 --> 00:09:16,754 Okay. 101 00:09:17,568 --> 00:09:20,158 But why is the box so big? 102 00:09:20,159 --> 00:09:21,508 Huh? 103 00:09:28,875 --> 00:09:30,618 Hey. 104 00:09:31,754 --> 00:09:34,884 Don't work so hard. 105 00:09:35,985 --> 00:09:38,543 I'm going. 106 00:09:41,687 --> 00:09:44,562 What's wrong with her? 107 00:10:07,966 --> 00:10:10,388 You said you wanted to use this, right? 108 00:10:10,389 --> 00:10:12,494 Your skin looks dry these days. 109 00:10:12,495 --> 00:10:15,110 Make sure you eat well even if I'm not around. 110 00:10:16,153 --> 00:10:18,113 It's me, Yoo Ji Na. 111 00:10:18,114 --> 00:10:22,718 If you are out... can I see you before you go into the office? 112 00:10:22,719 --> 00:10:26,153 I'll meet you around there in thirty minutes. 113 00:10:44,831 --> 00:10:46,792 Are you looking for something? 114 00:10:46,793 --> 00:10:50,671 Do you have a small cassette player? 115 00:10:50,672 --> 00:10:53,365 - A portable one. - Yes, we have one. 116 00:10:53,366 --> 00:10:55,028 Hold on. 117 00:11:01,230 --> 00:11:03,825 I can't believe you have this. 118 00:11:04,126 --> 00:11:05,541 How much is this? 119 00:11:05,542 --> 00:11:08,244 - Just give me 10,000 won. - Hold on. 120 00:11:16,166 --> 00:11:18,149 The headphones are on us. 121 00:11:18,150 --> 00:11:20,460 - Thank you. - Sure. 122 00:11:33,982 --> 00:11:36,144 Ms. Hye Mi. 123 00:11:36,145 --> 00:11:37,994 - Ms. Ji Na. - You came? 124 00:11:37,995 --> 00:11:42,682 But what are you doing here? 125 00:11:42,683 --> 00:11:45,563 I had to buy something. 126 00:11:50,653 --> 00:11:55,090 Wow, there's all sorts of stuff here. 127 00:11:55,091 --> 00:11:57,018 Pretty amusing, right? 128 00:11:57,019 --> 00:11:58,652 Hello. 129 00:11:58,653 --> 00:12:00,358 Hello. 130 00:12:00,359 --> 00:12:03,998 But what's that? 131 00:12:03,999 --> 00:12:08,528 It's a portable turntable, a mini vintage record player. 132 00:12:08,652 --> 00:12:12,977 It plays AM radio, and it plays records, too. 133 00:12:14,277 --> 00:12:15,845 Amazing. 134 00:12:16,552 --> 00:12:20,253 It may look like junk... 135 00:12:20,254 --> 00:12:22,799 but if you look carefully, there's a lot of useful stuff, right? 136 00:12:23,562 --> 00:12:26,099 If you trash it, it becomes junk. 137 00:12:26,100 --> 00:12:30,648 But if you keep it, it may become treasure. 138 00:12:33,386 --> 00:12:35,767 That's true. 139 00:12:35,768 --> 00:12:40,156 I should have kept things instead of trashing them. 140 00:12:40,157 --> 00:12:45,393 But why did you call me? 141 00:12:45,394 --> 00:12:48,697 The competition isn't even over, yet. 142 00:12:49,139 --> 00:12:51,221 That's why I called you. 143 00:12:51,222 --> 00:12:56,557 Before the results come out, I wanted to ask for a favor. 144 00:12:56,998 --> 00:12:59,635 Let's talk. 145 00:13:07,057 --> 00:13:08,845 Here. 146 00:13:08,846 --> 00:13:11,330 What's this? 147 00:13:11,331 --> 00:13:13,338 Letter of resignation. 148 00:13:13,339 --> 00:13:16,668 Please submit this in my place. 149 00:13:17,049 --> 00:13:19,388 I thought about submitting it myself... 150 00:13:19,389 --> 00:13:23,066 and leaving after admitting that I lied about my education. 151 00:13:23,067 --> 00:13:26,230 But even that seemed a bit arrogant to me. 152 00:13:27,230 --> 00:13:30,753 Just confessing the truth... 153 00:13:30,754 --> 00:13:34,102 I don't think is a true apology. 154 00:13:35,820 --> 00:13:39,788 If I find a way, I'm going to come back. 155 00:13:44,054 --> 00:13:45,735 Ms. Ji Na. 156 00:13:49,235 --> 00:13:52,634 Regardless of the competition results... 157 00:13:52,635 --> 00:13:55,491 don't you think this is the right thing to do? 158 00:13:58,417 --> 00:14:01,954 Don't make that face. 159 00:14:01,955 --> 00:14:04,668 I'm going to make a comeback. 160 00:14:11,383 --> 00:14:13,022 Ms. Hye Mi. 161 00:14:13,023 --> 00:14:15,517 You're going to continue working, right? 162 00:14:15,518 --> 00:14:17,782 Of course. 163 00:14:17,783 --> 00:14:22,278 Let's meet again on the field. 164 00:14:22,279 --> 00:14:24,258 Okay. 165 00:15:18,682 --> 00:15:21,868 I finally get to hear this. 166 00:15:46,455 --> 00:15:51,198 Is this what you wanted? 167 00:15:54,105 --> 00:15:56,653 [Agreement to forfeit from the presidential candidacy] 168 00:15:58,855 --> 00:16:02,421 You won... 169 00:16:02,422 --> 00:16:04,259 so why? 170 00:16:09,630 --> 00:16:13,494 The reason I came all the way here... 171 00:16:15,101 --> 00:16:18,700 is to protect Ms. Ji Na... 172 00:16:19,778 --> 00:16:25,432 not to have IM Corporation. 173 00:17:19,413 --> 00:17:20,967 Ms. Ji Na. 174 00:17:23,884 --> 00:17:28,135 The person you have called cannot answer... 175 00:18:09,782 --> 00:18:12,248 It was hard, right? 176 00:18:13,300 --> 00:18:21,266 Instead of trashing this moment... 177 00:18:21,267 --> 00:18:24,564 I hope you will treasure it. 178 00:18:24,565 --> 00:18:26,719 When it all passes... 179 00:18:26,720 --> 00:18:31,568 I'm sure it would have become a treasured time for you. 180 00:18:36,109 --> 00:18:38,008 Hye Mi. 181 00:19:29,153 --> 00:19:32,004 Tae Woon, it's me, Ji Na. 182 00:19:32,005 --> 00:19:34,339 You're surprised, right? 183 00:19:48,005 --> 00:19:50,847 Ms. Ji Na. 184 00:19:50,848 --> 00:19:54,742 This is Tae Woon. 185 00:19:54,743 --> 00:19:57,776 You're surprised, right? 186 00:19:58,526 --> 00:20:03,274 When you are reading this letter... 187 00:20:03,275 --> 00:20:07,046 I'm probably on my way down to my homeland. 188 00:20:07,047 --> 00:20:09,812 Just as you have to go back to the starting line... 189 00:20:09,813 --> 00:20:12,275 if you start off too early... 190 00:20:12,276 --> 00:20:15,572 I'm on my way back to the original point. 191 00:20:15,573 --> 00:20:21,489 I thought about how I could surprise you... 192 00:20:21,490 --> 00:20:26,857 I'm not the type to master something over night. 193 00:20:26,858 --> 00:20:29,550 So it was really hard. 194 00:20:29,551 --> 00:20:34,700 But I'll show you everyday. 195 00:20:34,701 --> 00:20:37,363 When I first learned to ride a bicycle... 196 00:20:37,364 --> 00:20:40,427 I kept falling, and it was really hard. 197 00:20:40,428 --> 00:20:45,998 But after practicing daily, I got to ride the bike really well. 198 00:20:45,999 --> 00:20:53,903 In the same way, I will love you each day with all my heart. 199 00:20:54,259 --> 00:20:57,893 It's my first time, so I may not be good at it now... 200 00:20:57,894 --> 00:21:02,129 but until that day I become really good at love... 201 00:21:02,130 --> 00:21:04,614 I'll practice daily. 202 00:21:04,615 --> 00:21:11,548 I won't procrastinate loving you or become lazy. 203 00:21:12,912 --> 00:21:16,354 I'm leaving without telling you because... 204 00:21:16,355 --> 00:21:22,827 I hope you won't have to start over like me. 205 00:21:22,828 --> 00:21:25,416 As much as it was hard for you to get started... 206 00:21:25,417 --> 00:21:29,249 you need to keep making progress. 207 00:21:29,250 --> 00:21:35,570 If you continue to go, I'll start again from behind you. 208 00:21:35,571 --> 00:21:38,932 This time, I will make sure I start right. 209 00:21:38,933 --> 00:21:44,070 I'll take off my heels and catch up to you. 210 00:21:44,881 --> 00:21:50,897 You can wait for me until then, right? 211 00:21:52,857 --> 00:22:00,857 You can wait for me until then, right? 212 00:23:07,169 --> 00:23:10,144 It's so nice. 213 00:23:15,336 --> 00:23:21,121 There's not much to happiness. 214 00:23:30,051 --> 00:23:33,447 Would you like to listen to music? 215 00:23:33,448 --> 00:23:36,641 That would be nice. 216 00:24:06,903 --> 00:24:10,084 Give me some space. 217 00:24:12,028 --> 00:24:13,943 Should I? 218 00:26:25,388 --> 00:26:30,445 You came earlier than our meeting time. 219 00:26:48,558 --> 00:26:52,733 Thank you for coming all the way here. 220 00:26:53,710 --> 00:26:55,645 No. 221 00:26:55,646 --> 00:26:58,213 I was passing by anyway. 222 00:26:58,214 --> 00:27:01,856 I know that you came by just recently. 223 00:27:01,857 --> 00:27:07,040 You always leave flowers like this. 224 00:27:11,173 --> 00:27:15,928 The chairman used to like flowers. 225 00:27:18,982 --> 00:27:23,892 I asked you to come here... 226 00:27:24,586 --> 00:27:30,566 because I wanted to give you this in front of my uncle. 227 00:27:34,692 --> 00:27:37,047 What is it? 228 00:27:39,390 --> 00:27:43,832 Before he passed away... 229 00:27:43,833 --> 00:27:49,535 you knew that he secured a majority of the shares, right? 230 00:27:51,548 --> 00:27:53,448 Yes. 231 00:27:53,449 --> 00:27:59,340 He left all those shares to you. 232 00:28:02,390 --> 00:28:10,390 Uncle did all this with you in mind. 233 00:28:10,506 --> 00:28:14,959 Even when he made me run for the presidency... 234 00:28:14,960 --> 00:28:18,095 that wasn't for me. 235 00:28:18,096 --> 00:28:22,472 That was to make you more up-right. 236 00:28:27,890 --> 00:28:29,815 And this... 237 00:28:31,278 --> 00:28:34,125 I found it while I was cleaning out his belongings. 238 00:28:43,425 --> 00:28:46,486 I... 239 00:28:46,582 --> 00:28:50,493 I'm going to return to the flower shop. 240 00:28:51,519 --> 00:28:56,920 More than anyone else, the one who knows IM the best... 241 00:28:56,921 --> 00:29:00,614 and loves it the most... 242 00:29:02,013 --> 00:29:04,233 is you. 243 00:29:05,592 --> 00:29:11,952 Please take good care of IM. 244 00:29:16,320 --> 00:29:18,534 Then. 245 00:29:45,073 --> 00:29:53,073 The reason I'm leaving you with the majority of stock shares... 246 00:29:55,988 --> 00:30:03,988 is because I want you to make IM uniquely yours. 247 00:30:07,263 --> 00:30:10,737 Don't let failure bring you down. 248 00:30:10,738 --> 00:30:15,675 And don't become arrogant over winning. 249 00:30:15,676 --> 00:30:23,676 Just as King David inscribed Solomon's seal on his ring... 250 00:30:25,178 --> 00:30:31,642 inscribe the pace of your life in your heart. 251 00:30:31,643 --> 00:30:37,514 And be faithful to your path. 252 00:30:37,515 --> 00:30:44,566 Hee Chul, I believe in you. 253 00:31:26,288 --> 00:31:29,001 Okay! 254 00:31:37,380 --> 00:31:39,048 Pretty. 255 00:31:42,328 --> 00:31:45,365 Music, play. 256 00:31:45,980 --> 00:31:47,951 Let's go. 257 00:31:50,805 --> 00:31:53,326 Start! 258 00:33:38,353 --> 00:33:42,510 The ocean is what you wanted to show me? 259 00:33:43,843 --> 00:33:47,070 Sort of... 260 00:33:47,071 --> 00:33:50,836 This isn't just any ocean. 261 00:33:53,390 --> 00:33:55,194 It's my homeland. 262 00:33:56,076 --> 00:34:00,113 This is where I grew up. 263 00:34:02,453 --> 00:34:05,463 Really? 264 00:34:06,417 --> 00:34:09,320 That's why I like sashimi. 265 00:34:10,931 --> 00:34:13,642 I see... 266 00:34:13,643 --> 00:34:16,664 You like sashimi because you grew up by the ocean. 267 00:34:18,056 --> 00:34:22,669 I was always curious why you liked sashimi so much. 268 00:34:22,670 --> 00:34:25,276 Now I see. 269 00:34:25,277 --> 00:34:28,840 Oh, no... This is so romantic. 270 00:34:34,530 --> 00:34:40,450 When all the messy things from my head disappear... 271 00:34:40,451 --> 00:34:42,243 and only you remain... 272 00:34:42,244 --> 00:34:45,304 that's when I wanted to show you. 273 00:34:46,483 --> 00:34:51,060 There's something else, other than you, inside my head... 274 00:34:51,061 --> 00:34:53,306 that won't leave. 275 00:34:54,304 --> 00:34:56,568 No matter how much I try to make it leave... 276 00:34:57,121 --> 00:35:00,558 it won't go. 277 00:35:00,559 --> 00:35:03,806 Who is that? 278 00:35:15,275 --> 00:35:17,088 IM. 279 00:35:40,905 --> 00:35:42,650 Give me your hand. 280 00:36:01,005 --> 00:36:06,989 From now on, I'll only think of you and IM. 281 00:36:23,693 --> 00:36:25,391 Welcome. 282 00:36:31,554 --> 00:36:34,151 You... 283 00:36:34,152 --> 00:36:36,838 That panda from before? 284 00:36:40,356 --> 00:36:43,512 How did you come here? 285 00:36:44,481 --> 00:36:45,889 Hey! 286 00:36:46,876 --> 00:36:49,332 How did you come here? 287 00:36:49,333 --> 00:36:50,762 Hey! 288 00:36:52,193 --> 00:36:53,984 Hey, hey, hey! 289 00:36:53,985 --> 00:36:55,827 Hey! 290 00:36:56,947 --> 00:36:59,045 It's so good to see you. 291 00:37:04,097 --> 00:37:06,226 But... 292 00:37:07,226 --> 00:37:10,313 who are you? 293 00:37:15,769 --> 00:37:18,584 Hey, who are you? 294 00:37:18,585 --> 00:37:20,222 Take this off! 295 00:37:20,561 --> 00:37:22,864 Come on, take this off! 296 00:37:29,387 --> 00:37:32,355 It's me, Ms. Ji Na. 297 00:37:46,831 --> 00:37:47,968 Then... 298 00:37:47,969 --> 00:37:51,166 That panda back then was... 299 00:37:53,655 --> 00:38:00,535 Then you knew everything from the beginning? 300 00:38:00,536 --> 00:38:02,141 Yes! 301 00:38:08,646 --> 00:38:10,685 How could you? 302 00:38:10,686 --> 00:38:12,502 Stop right there! 303 00:38:12,503 --> 00:38:13,826 Stop! 304 00:38:17,356 --> 00:38:19,350 Stop, stop! 305 00:38:19,351 --> 00:38:21,990 Why didn't you tell me? 306 00:38:22,760 --> 00:38:24,186 Hey! 307 00:38:49,664 --> 00:38:52,439 You came all the way here like this? 308 00:38:52,440 --> 00:38:54,096 In this hot weather? 309 00:38:55,175 --> 00:38:58,819 I missed you so much. 310 00:38:58,820 --> 00:39:02,967 You told me to wait, but I couldn't wait. 311 00:39:03,914 --> 00:39:08,161 That's why I was going to just see your face and go. 312 00:39:10,728 --> 00:39:13,135 This is why you're Mr. Unfortunate. 313 00:39:16,070 --> 00:39:18,336 Ta-da! 314 00:39:18,849 --> 00:39:20,803 What's this? 315 00:39:20,804 --> 00:39:22,355 A ring. 316 00:39:22,356 --> 00:39:24,108 A ring that's alive. 317 00:39:27,074 --> 00:39:30,104 - A live ring? - Yes. 318 00:39:30,105 --> 00:39:33,475 I had this made specially for you. 319 00:39:33,476 --> 00:39:36,933 This right here is real moss. 320 00:39:36,934 --> 00:39:40,467 If you water it, it'll grow. 321 00:39:44,887 --> 00:39:47,734 You're definitely Mr. Unfortunate. 322 00:39:47,735 --> 00:39:50,608 Hold on. 323 00:39:59,313 --> 00:40:01,099 Ta-da! 324 00:40:06,815 --> 00:40:09,867 Are you... 325 00:40:10,384 --> 00:40:15,208 Are you proposing to me right now? 326 00:40:18,916 --> 00:40:20,710 Oh my God... 327 00:40:21,143 --> 00:40:25,276 Rent out a sky lounge... 328 00:40:25,277 --> 00:40:28,355 eat ice cream, and swallow a ring... 329 00:40:28,356 --> 00:40:30,692 I didn't expect that, but... 330 00:40:30,693 --> 00:40:34,038 I'm wearing flip-flops with sweats... 331 00:40:34,039 --> 00:40:36,105 And that panda... 332 00:40:36,106 --> 00:40:38,794 What kind of a proposal is this? 333 00:40:38,795 --> 00:40:41,340 It is a proposal. 334 00:40:42,369 --> 00:40:44,284 Ms. Ji Na. 335 00:40:57,039 --> 00:40:58,594 Wow. 336 00:40:59,532 --> 00:41:03,344 Ms. Ji Na. 337 00:41:04,445 --> 00:41:10,721 I missed you so much. 338 00:41:11,514 --> 00:41:16,041 So I can't wait any longer. 339 00:41:47,976 --> 00:41:51,555 At IM, we are looking for new employees. 340 00:41:51,556 --> 00:41:54,724 Come to IM. 341 00:42:11,139 --> 00:42:13,534 Excuse me... 342 00:42:14,530 --> 00:42:17,301 Manager Oh Mi Ran! 343 00:42:17,302 --> 00:42:18,565 What? 344 00:42:19,224 --> 00:42:21,460 You're not her? 345 00:42:22,307 --> 00:42:26,669 Oh, you know Mi Ran? 346 00:42:26,670 --> 00:42:28,150 Yes. 347 00:42:28,552 --> 00:42:31,719 I'm her sister. 348 00:42:32,159 --> 00:42:33,883 Really? 349 00:42:33,884 --> 00:42:37,746 Mi Ran is with IM, and I'm with Maru. 350 00:42:38,422 --> 00:42:41,430 You two look so much alike. 351 00:42:41,431 --> 00:42:45,384 Am I fat like Mi Ran? 352 00:42:45,385 --> 00:42:47,952 No, not at all. 353 00:42:48,936 --> 00:42:51,179 Joke, joke... 354 00:42:51,990 --> 00:42:55,210 Mi Ran just had a girl. 355 00:42:55,211 --> 00:42:57,683 - A big and strong girl. - Wow... 356 00:42:57,684 --> 00:43:00,087 Congratulations. 357 00:43:00,088 --> 00:43:02,547 She's a big and strong girl... 358 00:43:05,597 --> 00:43:08,892 I see you studied marketing at Min Gook University. 359 00:43:08,893 --> 00:43:11,214 Yes. 360 00:43:11,215 --> 00:43:15,558 As you can see, Maru is a very small company. 361 00:43:15,559 --> 00:43:18,611 You'll have to work a lot. Is that okay? 362 00:43:18,612 --> 00:43:20,511 Of course. 363 00:43:20,512 --> 00:43:24,167 You worked for IM. Very good. 364 00:43:24,168 --> 00:43:26,869 I'll work hard. 365 00:43:34,938 --> 00:43:38,971 Sweet potato flowers have bloomed again. 366 00:43:38,972 --> 00:43:44,288 I hope you'll be the first one to open the door and step in. 367 00:43:44,289 --> 00:43:46,811 You'll come, right? 368 00:44:06,420 --> 00:44:08,438 Ms. Ji Na. 369 00:44:09,594 --> 00:44:11,827 You came? 370 00:44:12,920 --> 00:44:17,976 It's a garden with all sides open. 371 00:44:20,157 --> 00:44:24,781 They say that all walls are also doors. 372 00:44:24,782 --> 00:44:30,959 Maybe one day, all the walls in your garden will open up. 373 00:44:30,960 --> 00:44:36,024 Wow, I never thought about that. 374 00:44:36,025 --> 00:44:41,403 A garden where all the sides open up. 375 00:44:41,596 --> 00:44:44,669 If you make a garden like that later... 376 00:44:44,670 --> 00:44:50,726 I'll be there first to open the door and walk in. 377 00:44:52,467 --> 00:44:54,944 Ms. Ji Na. 378 00:44:54,945 --> 00:44:56,820 Thank you... 379 00:44:57,606 --> 00:45:02,719 for being the first to open the door and walk in. 380 00:45:18,123 --> 00:45:23,036 [Sweet Potato Flowers Have Bloomed Again] 381 00:45:24,788 --> 00:45:26,875 Like this. 382 00:45:32,704 --> 00:45:33,941 Pull it. 383 00:45:33,942 --> 00:45:40,457 They say happiness is like a door you find by accident. 384 00:45:40,458 --> 00:45:46,128 A door easy to bypass on a long journey... 385 00:45:46,719 --> 00:45:51,480 Inside the door, there is warm wind... 386 00:45:51,481 --> 00:45:53,915 a red sunset... 387 00:45:53,916 --> 00:45:56,913 and a shining star. 388 00:45:56,914 --> 00:46:01,634 My unfortunate boyfriend made me realize that. 389 00:46:01,635 --> 00:46:05,126 I love him. 390 00:46:15,963 --> 00:46:23,963 You were like the color purple. 391 00:46:24,106 --> 00:46:30,878 You approached me softly. 392 00:46:32,271 --> 00:46:38,783 Your pretty eyes and beautiful scent... 393 00:46:38,784 --> 00:46:41,350 Ms. Ji Na... 394 00:46:41,351 --> 00:46:45,558 I couldn't forget you. 395 00:46:45,559 --> 00:46:48,477 Creamy complexion, Ms. Ji Na. 396 00:46:48,478 --> 00:46:56,133 I hope we will always be able to smile. 397 00:46:56,134 --> 00:47:04,134 Let's write beautiful stories together. 398 00:47:05,021 --> 00:47:13,021 Even when loneliness approaches you, don't be sad. 399 00:47:13,342 --> 00:47:20,525 My heart will start to ache then. 400 00:47:21,235 --> 00:47:29,235 Out of all the people I pass by on the street... 401 00:47:29,307 --> 00:47:37,307 you are the one who taught me love. 402 00:47:41,043 --> 00:47:44,119 [Thank you for watching 'My Unfortunate Boyfriend.'] 28037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.