All language subtitles for Mocro.Maffia.S02E05.400p.WEB-DL.VirusePr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,000 --> 00:00:49,000 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 2 00:00:55,040 --> 00:00:57,200 Знаешь почему "Занд" - песок ? 3 00:00:57,320 --> 00:01:00,240 Потому что он между "зе"- морем и "ланд"- землей 4 00:01:00,360 --> 00:01:02,760 Врубился? "Зе"+"ланд"= "занд" 5 00:01:05,760 --> 00:01:08,840 Уходите отсюда, нахрен 6 00:01:15,600 --> 00:01:18,080 Вы останетесь здесь. Где Мышь? 7 00:01:26,760 --> 00:01:28,400 Открывай. 8 00:01:29,600 --> 00:01:31,080 Открывай! 9 00:01:49,560 --> 00:01:51,800 Не мог дать мне закончить? 10 00:01:55,240 --> 00:01:57,200 Что за хрень с тобой происходит? Сначала ты всё портишь... 11 00:01:57,320 --> 00:01:59,360 - О чем ты? - Заткнись 12 00:01:59,480 --> 00:02:01,720 Теперь устраивашь здесь ночной клуб? 13 00:02:01,840 --> 00:02:04,480 Я не специально, братан. 14 00:02:04,600 --> 00:02:08,120 Весь город ищет тебя. Чем больше людей знает, где ты... 15 00:02:08,240 --> 00:02:10,560 Они разболтают об этом направo и налево 16 00:02:10,680 --> 00:02:12,840 И еще кое-что 17 00:02:14,320 --> 00:02:18,480 - Вы что? Пограбили на базаре в БEвервейке? - На БEвервейке? Нет, братан. 18 00:02:18,600 --> 00:02:21,000 - У меня тут не подделка. - Да что ты говоришь. 19 00:02:21,120 --> 00:02:22,680 Откуда у вас стока бабок? 20 00:02:22,800 --> 00:02:27,200 Нет. Это не с базара. Ни хрена это не подделка. 21 00:02:27,320 --> 00:02:29,400 Чё ты врешь Нок-ауту? 22 00:02:35,360 --> 00:02:37,320 Да? Ты правда этого хочешь? 23 00:02:51,520 --> 00:02:54,520 "МАРОККАНСКАЯ МАФИЯ" 2 СЕЗОН 5 СЕРИЯ 24 00:02:57,200 --> 00:02:59,440 На случай, если ты мне понадобишься 25 00:03:21,920 --> 00:03:23,760 Он ведь облажался, не? 26 00:03:30,520 --> 00:03:35,360 Ну, всё. Ян теперь может сам разобраться со своим дерьмом. 27 00:03:43,040 --> 00:03:45,960 Что мы здесь вообще делаем? 28 00:03:46,080 --> 00:03:48,560 У моей мамки проблемы со спиной 29 00:03:48,680 --> 00:03:50,360 Тогда купи ей массажное кресло. Какая польза от этого-то? 30 00:03:50,480 --> 00:03:53,480 Нет, мужик. Лучше пылесос. Нужно вкладывать бабки с умом. 31 00:03:54,960 --> 00:03:57,560 Брат, разве это не полезная штука? 32 00:03:57,680 --> 00:03:59,440 Пока мамка релаксует на диване 33 00:03:59,560 --> 00:04:01,320 эта штука убирает весь дом. 34 00:04:01,440 --> 00:04:03,560 Черного, белого или красного? 35 00:04:04,960 --> 00:04:07,360 Я бы взял черного. 36 00:04:07,480 --> 00:04:09,760 - Но это для твоей мамы, да? - Да. 37 00:04:09,880 --> 00:04:12,480 Тогда я бы взял красного. Женщины любят красный цвет. 38 00:04:50,880 --> 00:04:52,480 Гаага 39 00:05:24,320 --> 00:05:27,600 - Довольна? - Надо привыкнуть. 40 00:05:29,040 --> 00:05:30,600 Выглядишь супер, детка. 41 00:05:30,720 --> 00:05:33,880 - У тебя сегодня нет дел? - Ты хочешь меня украсть или что? 42 00:05:34,000 --> 00:05:38,120 Если хочешь приходить сюда пить кофе, приходи и пей. 43 00:05:42,880 --> 00:05:46,160 Там, правда, безопасно. 44 00:05:46,280 --> 00:05:49,360 - Увидимся позже. - Увидимся. 45 00:06:06,560 --> 00:06:08,040 - Привет, брат. - Как дела? 46 00:06:08,160 --> 00:06:09,760 Нормально. Ты как? 47 00:06:09,880 --> 00:06:11,360 Там тебе. 48 00:06:13,480 --> 00:06:16,440 Не скучаешь по Амстердаму? 49 00:06:16,560 --> 00:06:21,120 Не говори. Здесь, нахрен, одни бюрократы. 50 00:06:21,240 --> 00:06:23,080 Что это за тачка? 51 00:06:26,960 --> 00:06:29,520 Здесь еще больше расистов, чем в Амстердаме. 52 00:06:29,640 --> 00:06:31,920 Они у тебя каждый метр на дороге пытаются отнять 53 00:06:32,040 --> 00:06:35,440 - Мне это не нравится - Ты хотели мне что-то сказать. 54 00:06:40,800 --> 00:06:44,040 - Ты никому не скажешь? - Ясное дело. 55 00:06:48,480 --> 00:06:50,600 СелИн была беременна. 56 00:06:50,720 --> 00:06:53,760 - О тебя? - Нет, от Ибрагимовича. 57 00:06:53,880 --> 00:06:55,400 Конечно, от меня 58 00:06:57,480 --> 00:07:00,000 Но она уже сделала аборт 59 00:07:00,480 --> 00:07:00,000 Она умная, поздравляю. В чем тогда проблема? 60 00:07:05,720 --> 00:07:07,680 - Знаешь, каково это? - Брось это. 61 00:07:11,760 --> 00:07:15,400 Меньше головной боли. Ты хоть представляешь себя с коляской? 62 00:07:15,520 --> 00:07:18,600 Мы делаем людей наркоманами. О чем ты вообще? 63 00:07:21,880 --> 00:07:23,840 Все будут над тобой ржать 64 00:07:33,200 --> 00:07:35,280 Не знаешь, где Хаак? 65 00:07:35,400 --> 00:07:37,560 Я целый день его не видел - не слышал 66 00:07:40,840 --> 00:07:43,520 На дне рождения его мамки, не? 67 00:07:43,640 --> 00:07:47,600 Марокканская мамка празднует свой день рождения. Шутишь что ли? 68 00:08:10,640 --> 00:08:15,600 Хаак: "Хочешь посмотреть на братка?" 69 00:08:20,840 --> 00:08:23,040 Что там? 70 00:08:42,640 --> 00:08:47,600 "Верни каждый цент, если хочешь забрать братка" 71 00:08:47,640 --> 00:08:51,600 "Или его ждет та же участь" 72 00:09:17,640 --> 00:09:20,240 Сколько денег мы потратили? 73 00:09:20,360 --> 00:09:23,880 Я не знаю 10-20 штук. 74 00:10:01,320 --> 00:10:03,120 Эй, братан, наконец хочешь победить? 75 00:10:13,080 --> 00:10:18,320 Нужно быстрее пополнить, братан. Этих 4-х кирпичей надолго не хватит. 76 00:10:22,720 --> 00:10:24,920 Не закроешь? 77 00:10:27,080 --> 00:10:28,600 Мы хорошо обучены. 78 00:10:30,000 --> 00:10:31,480 Я дам знать. 79 00:10:39,000 --> 00:10:43,480 - Какая у тебя была проблема с Мулланами? - Мы поделили Дублин 80 00:10:44,000 --> 00:10:47,480 И долгое время оставляли друг друга в покое 81 00:10:47,640 --> 00:10:51,480 Но когда отец этих парней вышел из дела... 82 00:10:51,640 --> 00:10:55,480 - Они стали жадными - Они более импульсивные 83 00:10:56,040 --> 00:11:00,480 Лучше сказать, чокнутые. Пришлось провести границу. 84 00:11:14,040 --> 00:11:20,480 Я думаю инвестировать в этот район. Недвижимость, может быть, бар 85 00:11:25,040 --> 00:11:28,480 - Что ты думаешь? - Это был бы умный ход 86 00:11:28,640 --> 00:11:33,480 Поговори с ДжОнни. Вы найдете с ним общий язык. 87 00:11:33,640 --> 00:11:36,480 Если ты что-то шаришь в этом, то можешь легко заставить свои деньги работать 88 00:11:36,640 --> 00:11:37,480 Oтправляешь в оффшор 89 00:11:36,640 --> 00:11:39,920 А потом можешь делать всё, что захочешь. 90 00:11:40,040 --> 00:11:43,920 Мы здесь уже пять лет. Нам всё сошло с рук 91 00:11:44,040 --> 00:11:49,920 Если оставите политиков и полицию в покое, они вас не тронут... Адил: "Новый товар? Ловкач почти пустой" 92 00:11:50,040 --> 00:11:54,920 У нас там 5 отелей и 50 аппартаментов...И мы строим еще 50 93 00:11:55,040 --> 00:12:00,480 У нас есть и несколько пляжных баров. Этот город может стать нашим 94 00:12:04,920 --> 00:12:08,480 - Этот гольф - дерьмо! - Тебе нужна практика 95 00:12:08,640 --> 00:12:11,480 Знаешь, что мне нужно? Новый товар. 96 00:12:12,040 --> 00:12:16,920 Мы в Амстердаме почти на мели. Когда придет новый груз? 97 00:12:17,040 --> 00:12:22,480 Уже в пути, расслабься. Попробуй еще раз. 98 00:12:27,600 --> 00:12:29,400 - Привет, ты как? - ЗдорOво! 99 00:12:31,160 --> 00:12:32,680 ЗдорOво! 100 00:12:33,880 --> 00:12:38,480 KЕнни, у нас осталось всего четыре блока. 101 00:12:38,600 --> 00:12:41,120 - Кенни? - Кенни. Так же, как в "Южном парке" 102 00:12:41,240 --> 00:12:44,320 Но, надеюсь, этот не умрет. 103 00:12:44,440 --> 00:12:47,480 Он с двумя напарниками всю Южную Голландию объезжает. 104 00:12:47,600 --> 00:12:50,200 Эти марокканцы горячие, сам знаешь. Так ведь, Кенни? 105 00:12:50,320 --> 00:12:52,560 - Всегда под прикрытием. - Да-да 106 00:12:56,080 --> 00:12:58,320 - Пять. - Пять полных? 107 00:12:59,440 --> 00:13:01,480 Добавь это еще. 108 00:13:02,880 --> 00:13:04,600 Йес? Увидимся позже. 109 00:13:08,120 --> 00:13:09,600 Вот так 110 00:13:10,680 --> 00:13:13,560 Деньги? Пошли. 111 00:13:20,920 --> 00:13:22,680 Это слишком рискованно. 112 00:13:22,800 --> 00:13:24,800 - Да ладно? - Лучше в тайнике... 113 00:13:24,920 --> 00:13:27,640 - Без охраны! - Если хочешь, чтоб тебе череп проломили 114 00:13:28,680 --> 00:13:32,160 - Только мы знаем, что они здесь. - Почему только мы? 115 00:13:34,240 --> 00:13:37,800 Вы слишком уязвимы без РомAно и Карандаша. 116 00:13:37,920 --> 00:13:40,160 - Сколько здесь сейчас? - 1,3. 117 00:13:45,360 --> 00:13:47,600 Ты знаешь, что я тебе доверяю. 118 00:13:47,720 --> 00:13:50,760 Но если что пойдет не так, это на твоей совести. 119 00:14:02,720 --> 00:14:07,760 - Он живет в доме со своей семьей? - В доме? В тачке, братан. 120 00:14:08,720 --> 00:14:11,160 На колёсах. Так ведь, ТAтта? 121 00:14:11,280 --> 00:14:16,160 Как-нить я приеду на своей машине и увезу его грёбаный дом, ясно? 122 00:14:16,280 --> 00:14:17,760 Шучу, брат. Шучу. 123 00:14:17,880 --> 00:14:20,520 Я люблю голландскую культуру. Я уже говорил это в прошлый раз. 124 00:14:20,640 --> 00:14:24,880 Любишь голландскую культуру? Вот иди тогда выгуливай пса. 125 00:14:30,640 --> 00:14:35,880 Значит так...Тиа АльвАрес 126 00:14:36,160 --> 00:14:39,880 Она колумбийка, живет в АнтвЕрпене 127 00:14:40,120 --> 00:14:43,880 - Она владеет шикарным рестораном. - Мы знаем, кто она. 128 00:14:44,120 --> 00:14:49,880 Да? Тогда вы знаете и то, что она часть "Невидимки"? 129 00:14:51,640 --> 00:14:54,880 - Откуда ты ее знаешь? - Я ее не знаю. 130 00:14:55,040 --> 00:14:59,640 Но мои старые друзья в Неаполе ее знают 131 00:14:59,880 --> 00:15:01,880 - Твои старые друзья - Да 132 00:15:01,960 --> 00:15:06,880 Вы, ребята, не говорите ничего обо мне и не называете мое имя 133 00:15:06,960 --> 00:15:08,880 - Потому что иначе ... - Да, да, твои старые друзья... 134 00:15:08,960 --> 00:15:13,880 - Дай мне адрес этого ресторана - Окей. 135 00:15:13,960 --> 00:15:19,880 Ты должен быть один. Закажи пиццу...и принеси большую "мАнчу". 136 00:15:22,640 --> 00:15:26,880 - Что это за херня "мАнча"? - "МАнча" - это чаевые. 137 00:15:31,040 --> 00:15:32,520 Пицца 138 00:15:32,640 --> 00:15:37,880 Доверьтесь мне. Доверьтесь. Она будет с радостью с вами работать. 139 00:15:58,160 --> 00:16:00,320 Да, они пришли. 140 00:16:01,640 --> 00:16:03,120 - Пошли. - Да. 141 00:16:50,520 --> 00:16:52,920 - Где Хаак? - Где Хаак... 142 00:16:53,040 --> 00:16:55,560 Братан, начни-ка с извинений. 143 00:16:55,680 --> 00:16:58,720 Ты убил моего друга. Где Хаак? 144 00:17:01,800 --> 00:17:03,280 Слишком много треплешь языком. 145 00:17:21,720 --> 00:17:24,760 - Там не все бабки. - Что? 146 00:17:24,880 --> 00:17:27,160 Там не все бабки. 147 00:17:27,280 --> 00:17:30,360 - Не понял? - Сколько не хватает? 148 00:17:32,760 --> 00:17:34,760 - 30. - 30 штук? 149 00:17:35,800 --> 00:17:37,520 И что теперь? 150 00:17:37,640 --> 00:17:40,000 Это на похороны моего друга. 151 00:17:49,400 --> 00:17:51,960 Здесь так это не работает, братан. 152 00:17:52,080 --> 00:17:57,040 Наепнул меня - вернёшь мне каждый цент назад, понял? 153 00:17:59,080 --> 00:18:02,200 Плюс: мы знаем, кто ты, братан. 154 00:18:02,320 --> 00:18:06,240 Да? Тогда ты должен знать, что со мной не стоит шутки шутить? 155 00:18:09,200 --> 00:18:12,520 С тобой не стоит, а тебе с нами можно? 156 00:18:12,640 --> 00:18:14,920 Мы что тебе гопники какие? 157 00:18:15,040 --> 00:18:18,960 Ты тыришь наше дерьмо, приходишь сюда и даже не извиняешься.. 158 00:18:19,080 --> 00:18:22,440 Я сделаю тебе три дырки в голове, приколист 159 00:18:24,560 --> 00:18:28,080 Ты должен теперь 35. 160 00:18:28,200 --> 00:18:30,720 Если сразу заплатишь. 161 00:18:30,840 --> 00:18:33,600 И у тебя есть еще один вариант: Малыш... 162 00:18:33,720 --> 00:18:36,280 или наличка. Тебе решать. 163 00:18:37,840 --> 00:18:42,120 - Малыш? - Чистый невинный ребёнок. 164 00:18:42,240 --> 00:18:44,160 Это тебе не ерунда какая-то 165 00:18:47,120 --> 00:18:50,040 Я кого-нибудь пристрелю для тебя, бесплатно 166 00:18:50,160 --> 00:18:52,920 Этот чувак думает, что у нас две левые руки. 167 00:18:53,040 --> 00:18:59,160 Братан. Выбирай. 168 00:19:01,440 --> 00:19:05,320 - Я найду - Давай, найди. 169 00:19:05,440 --> 00:19:07,280 Откуда мне знать, что он еще жив? 170 00:19:07,400 --> 00:19:11,840 Покажи ему. Иди к своему другану, чувак 171 00:20:08,720 --> 00:20:12,680 - Они не холодные. - Да неважно. 172 00:20:12,800 --> 00:20:15,200 Когда Ханс вернется из отпуска? 173 00:20:29,520 --> 00:20:32,840 Ого. Джой, тихо, окей? 174 00:20:36,960 --> 00:20:40,120 - Привет. Привет, милая. Как дела? 175 00:20:40,240 --> 00:20:41,720 Хорошо. 176 00:20:42,800 --> 00:20:46,640 - Что делаешь? - Просто сижу в своей комнате. 177 00:20:46,760 --> 00:20:51,040 - Да? Где твоя комната? - Хочешь знать, да? 178 00:20:54,720 --> 00:20:58,120 Вау...Какой ты крутой. 179 00:20:58,240 --> 00:20:59,720 Нравится тебе так? 180 00:20:59,840 --> 00:21:02,560 - Пистолет настоящий? - Нет, он из магазина игрушек. 181 00:21:02,680 --> 00:21:05,600 - Я знала. - Прикуси-ка язык. 182 00:21:05,720 --> 00:21:07,720 - Есть братаны? - А? 183 00:21:07,840 --> 00:21:11,520 - Братьев. У тебя нет братьев? - А, братьев. Не. 184 00:21:11,640 --> 00:21:13,280 У него тоже нет братьев. 185 00:21:13,400 --> 00:21:15,880 Эй, кто это сказал? Ты что не один? 186 00:21:16,000 --> 00:21:20,480 Да один я. Я позвоню позже, я должен повесить трубку. 187 00:21:20,600 --> 00:21:24,520 Чёртов Джой, я же просил тебя молчать или что? 188 00:21:35,040 --> 00:21:37,080 - Присмотришь за Джоем? - Угу. 189 00:21:50,040 --> 00:21:51,080 Антверпен 190 00:22:15,040 --> 00:22:17,080 - Спасибо. - Приятного аппетита 191 00:22:19,600 --> 00:22:22,080 - Пицца Тонно. Приятного аппетита. - Спасибо 192 00:22:50,840 --> 00:22:54,080 - Не понравилось? - Нет, было очень вкусно 193 00:22:54,840 --> 00:22:57,080 Это было так вкусно, так вкусно, что... 194 00:22:59,840 --> 00:23:03,080 - Я хочу сам отблагодарить твоего босса. - Моего босса?Ты о чем? 195 00:23:03,840 --> 00:23:06,080 - Тию АльвАрез - Послушай... 196 00:23:08,840 --> 00:23:14,080 Мы оба, ты и я, знаем, что здесь не просто пиццу едят 197 00:23:15,840 --> 00:23:20,080 Давай-ка приведи своего босса, иначе это будет дооолгий день 198 00:23:30,960 --> 00:23:34,440 Братан, запихивай это дерьмо в духовку. Это не помогает, сам же видишь? 199 00:23:34,560 --> 00:23:36,960 В духовку? Тогда это будет хлеб, чувак. 200 00:23:37,080 --> 00:23:39,640 - Есть еще какие тупые идеи? - Я только пытаюсь помочь 201 00:23:39,760 --> 00:23:42,360 Помочь? Из-за тебя мы теперь в этом дерьме. 202 00:23:42,480 --> 00:23:44,800 Мы вместе в этом дерьме. Я помогу тебе с этим. 203 00:23:44,920 --> 00:23:47,800 Это твое дерьмо. Кто хотел ограбить, ты или я? 204 00:23:47,920 --> 00:23:50,200 Моя идея или твоя? Когда мы заполучили те бабки... 205 00:23:50,320 --> 00:23:52,280 ты был счастлив. Мы вместе в этом дерьме. 206 00:23:52,400 --> 00:23:54,960 Вместе, вместе... Принеси мне муки. 207 00:23:55,080 --> 00:23:57,960 - Я не твоя собака, нахрен? - Ты не моя собака? 208 00:23:58,080 --> 00:24:02,880 Заткнись, пацан. Иди домой. Дебил! 209 00:24:03,000 --> 00:24:06,120 - Пошел на хрен и подавись ты этим дерьмом. - Дрищ! 210 00:24:10,000 --> 00:24:11,480 Дерьмо! 211 00:24:28,240 --> 00:24:32,200 Что за херня? Мы ждем уже час. 212 00:24:54,720 --> 00:24:57,240 Значит вам не понравилась еда? Что вы хотите? 213 00:24:59,720 --> 00:25:06,240 Мы из Амстердама. Мы очень прямые люди. Мы сразу переходим к делу 214 00:25:07,040 --> 00:25:09,240 Я пришел из-за бизнеса. 215 00:25:10,720 --> 00:25:13,240 Ты хочешь открыть ресторан? 216 00:25:20,720 --> 00:25:26,240 - Кто дал тебе мое имя? - Скажем так, нам дали очень хорошие рекомендации. 217 00:25:27,720 --> 00:25:30,240 - От кого? - Это не важно. 218 00:25:30,720 --> 00:25:34,240 У меня есть парень в порту Роттердама 219 00:25:36,720 --> 00:25:40,240 У меня покупатели по всей Европе. Они покупают у меня. 220 00:25:41,720 --> 00:25:45,240 Мне только нужно побольше товара. У тебя он есть? 221 00:25:47,720 --> 00:25:50,240 Тиа.... Тиа. 222 00:25:53,720 --> 00:25:57,240 Значит ведь "Тетя"? А по-нашему "энди" 223 00:25:58,720 --> 00:26:01,240 Я ценю твою смелость, но не стоит недооценивать меня 224 00:26:01,720 --> 00:26:04,240 В следующий раз принеси-ка чаевые побольше. 225 00:26:05,720 --> 00:26:08,240 В следующий раз потеряешь еще один груз в Антверпене? 226 00:26:10,720 --> 00:26:11,240 Мы читаем газеты. 227 00:26:12,720 --> 00:26:18,240 - Откуда у тебя мое имя? - Ну что? У нас будет договор? 228 00:26:27,720 --> 00:26:29,940 Это один парень...тоже живет в Амстердаме. Итальянец. 229 00:26:30,040 --> 00:26:34,940 Он сбежал от своих друзех. Его зовут САндро. 230 00:26:35,040 --> 00:26:38,640 - Он работает на тебя? - Он покупал у меня. Я ни хрена не знаю о нем. 231 00:26:38,940 --> 00:26:43,940 - Благодарю за визит. Вамос! - У меня здесь побольше чаевые. Эй! Эй! 232 00:26:45,720 --> 00:26:48,240 Ай ай...дерьмо! 233 00:26:52,200 --> 00:26:54,120 Ладно, пошли 234 00:26:56,120 --> 00:26:58,000 Твою мать 235 00:27:34,200 --> 00:27:36,320 Итальянец грёбаный 236 00:27:39,360 --> 00:27:41,320 Куда нам, блин, ехать? Я всегда теряюсь... 237 00:27:41,440 --> 00:27:44,280 в этом грёбаном городе 238 00:27:47,200 --> 00:27:51,400 - Так ты возьмешь, не? - Это не мой телефон. 239 00:27:58,120 --> 00:27:59,680 Что это? 240 00:28:01,520 --> 00:28:03,000 Алло? 241 00:28:07,920 --> 00:28:08,000 Когда? 242 00:28:11,720 --> 00:28:13,200 Что? 243 00:28:17,360 --> 00:28:19,320 Они дадут нам знать. 244 00:28:19,440 --> 00:28:21,720 - Вуаля. - Вуаля. 245 00:28:21,840 --> 00:28:24,280 Итальянец был прав. 246 00:28:57,480 --> 00:29:01,680 Здорово, МагрАби. Какие вкусности у тебя есть для меня? 247 00:29:03,240 --> 00:29:07,320 - Кирпич принёс. - Мне кирпич? ФрЕнки, какой шустрый пацан-то... 248 00:29:08,280 --> 00:29:11,120 О, наконец-то я проснусь. Скажу тебе честно: 249 00:29:11,240 --> 00:29:13,000 Именно это я хотел услышать. 250 00:29:13,120 --> 00:29:15,640 - Где мой друган? - Твой друган? 251 00:29:15,760 --> 00:29:17,640 - Положи кирпич на стол. - Успокойся, успокойся. 252 00:29:17,760 --> 00:29:19,960 - Пусть положит его на стол. - Спокойно ты. 253 00:29:20,080 --> 00:29:23,320 Иди за моим друганом. Пусть он, нахрен, сходит за ним 254 00:29:27,400 --> 00:29:31,320 Хороший мальчик. Способный. 255 00:29:32,760 --> 00:29:35,800 - Как ты так быстро всё уладил? - Я знаю людей. 256 00:29:35,920 --> 00:29:38,320 Знаешь людей? Какой большой мальчик. 257 00:29:39,760 --> 00:29:42,960 - Хочешь выпить, братишка? - Я не пью эту херню. 258 00:29:43,080 --> 00:29:45,280 - Что ты пьешь тогда? - Я не пью. 259 00:29:45,400 --> 00:29:46,880 Сейчас РамадАн что ль? 260 00:29:54,520 --> 00:29:56,640 Вон, посмотри на своего толстяка. 261 00:29:58,560 --> 00:30:00,480 Стой здесь. Смотри, твой друган пришел. 262 00:30:03,560 --> 00:30:05,440 Ну, где мой кирпич? 263 00:30:12,320 --> 00:30:14,920 Положи его на стол. 264 00:30:15,040 --> 00:30:17,680 Нам нравится это, ФрЕнки 265 00:30:17,800 --> 00:30:19,880 - Так пойдет? - Да. 266 00:30:20,000 --> 00:30:21,640 Бай-бай. Пошли 267 00:30:24,000 --> 00:30:25,960 Подожди, подожди! 268 00:30:31,360 --> 00:30:33,560 Он не будет нас накалывать 269 00:30:36,080 --> 00:30:37,560 Не будет нас накалывать? 270 00:30:37,680 --> 00:30:39,880 Это обычный сахар, нахрен 271 00:30:43,160 --> 00:30:44,640 Крыса грёбаная! 272 00:30:44,760 --> 00:30:48,120 Так ты со мной поступаешь. Я отправлю тебя в ад! 273 00:30:48,240 --> 00:30:52,560 Но и спасибо тебе: ты только что поднял цену. 274 00:30:52,680 --> 00:30:56,400 Уведите этих крыс, нахрен. Поместите их на чердак. 275 00:30:59,320 --> 00:31:02,400 - Пусть гниют там, да? - Пусть там сидят. 276 00:32:05,320 --> 00:32:08,400 Завтрак готов. Давай к столу. 277 00:32:33,320 --> 00:32:36,400 - Доброе утро. - Доброе. 278 00:32:49,920 --> 00:32:51,400 Алло? 279 00:32:53,320 --> 00:32:55,080 Да. Это я. 280 00:32:55,200 --> 00:32:57,440 Вы говорите с ГабриЭлем ван Вау из уголовного розыска. 281 00:32:57,560 --> 00:32:59,200 Можете сейчас говорить? 282 00:33:00,640 --> 00:33:02,360 Да 283 00:33:02,480 --> 00:33:04,880 У нас есть информация для Вас. 284 00:33:05,000 --> 00:33:07,520 У Вас есть возможность прийти в участок? 285 00:33:09,280 --> 00:33:11,440 Это касается моего сына ЭлиАса? 286 00:33:15,640 --> 00:33:17,960 Хорошо, я приду. 287 00:34:26,400 --> 00:34:29,360 Этого человека сегодня утром нашли мертвым 288 00:34:29,480 --> 00:34:32,920 ЛЕомар ВЕлдема, это имя что-нибудь Вам говорит? 289 00:34:36,920 --> 00:34:38,640 У нас есть основания верить... 290 00:34:38,760 --> 00:34:41,360 что он и Юсеф встречались раньше. 291 00:34:41,480 --> 00:34:44,840 Вы знаете этого ВЕлдема? Когда-нибудь видели его раньше? 292 00:34:44,960 --> 00:34:47,680 Юсеф что-нибудь о нем говорил? 293 00:34:51,160 --> 00:34:53,760 Недавно был убит этот криминальный журналист 294 00:34:53,880 --> 00:34:57,200 Рейн де ВаАрд. Это имя что-то Вам говорит? 295 00:34:57,320 --> 00:34:59,680 Я читал об этом, да. 296 00:35:08,520 --> 00:35:11,480 - Юсеф. - Да, это Юсеф. 297 00:35:16,320 --> 00:35:19,000 Это фото с камеры наблюдения... 298 00:35:19,120 --> 00:35:22,200 недалеко от дома господина де ВаАрда. 299 00:35:22,320 --> 00:35:24,480 В то время, когда, как мы полагаем... 300 00:35:24,600 --> 00:35:28,000 господин де Ваард был застрелен в своем доме. 301 00:35:35,040 --> 00:35:36,680 Господин ТахИри? 302 00:35:39,400 --> 00:35:43,920 Господин ТахИри? Мы ищем вашего сына. 303 00:35:44,040 --> 00:35:47,480 Потому что мы подозреваем его в убийстве господина де ВаАрда. 304 00:35:54,560 --> 00:35:56,240 Похоже, что он... 305 00:35:56,360 --> 00:35:59,640 попал под сильное влияние сына Вашей сестры. 306 00:36:00,920 --> 00:36:03,840 Мы подозреваем, что тот отдал приказ Вашему сыну 307 00:36:03,960 --> 00:36:06,480 ликвидировать господина де ВаАрда. 308 00:36:08,520 --> 00:36:10,840 Почему Вы тогда его не арестуете? 309 00:36:15,240 --> 00:36:17,280 Нам бы очень помогло... 310 00:36:17,400 --> 00:36:20,160 если бы Вы уговоили Юсефа участвовать в нашем расследовании. 311 00:36:20,280 --> 00:36:22,040 Для Вашего сына ещё ничего не потеряно... 312 00:36:22,160 --> 00:36:23,880 Он все еще может начать жить по-новому. 313 00:36:24,000 --> 00:36:26,200 Мы можем дать ему больше, чем улица. 314 00:36:26,320 --> 00:36:30,000 Расследование? Я ничего не понимаю. Арестовывайте его и всё. 315 00:36:33,680 --> 00:36:35,720 К сожалению, всё не так просто. 316 00:36:38,320 --> 00:36:40,600 Как я могу помочь тогда? 317 00:36:43,240 --> 00:36:45,120 Что если Вы 318 00:36:45,240 --> 00:36:47,960 Поищите что-нибудь в доме Вашей сестры? 319 00:36:50,520 --> 00:36:52,040 Вы должны быть 320 00:36:54,240 --> 00:36:55,840 нашими глазами 321 00:36:57,480 --> 00:36:59,200 и нашими ушами 322 00:37:04,480 --> 00:37:07,200 "Братан, у нас проблема" 323 00:37:08,640 --> 00:37:10,680 Вы понимаете, о чем я говорю, господин ТахИри? 324 00:37:10,704 --> 00:37:19,704 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 33513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.