Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Not Yet Alive
Final Episode 20
2
00:00:40,910 --> 00:00:46,710
After Mr. Oh left, our team
became stable as he had wished.
3
00:00:46,710 --> 00:00:47,850
Hi.
4
00:00:47,850 --> 00:00:49,970
You're early.
5
00:00:49,970 --> 00:00:51,630
Hello.
6
00:00:51,630 --> 00:00:54,790
What did Legal team say about
the Malaysia complaint?
7
00:00:54,790 --> 00:00:58,590
They're reviewing it, and fortunately,
it'll be smooth since our fault isn't big.
8
00:00:58,590 --> 00:01:00,230
There will be a meeting
at 3:00 tomorrow.
9
00:01:00,230 --> 00:01:01,830
Ok, good job.
10
00:01:01,830 --> 00:01:03,960
I wonder why Japan isn't replying yet.
11
00:01:08,230 --> 00:01:10,070
- Mr. Hwang, here.
- What?
12
00:01:10,070 --> 00:01:11,060
Do this today.
13
00:01:11,060 --> 00:01:12,350
- Yes, sir.
- Ok.
14
00:01:14,300 --> 00:01:18,070
The remaining people were
making efforts for me.
15
00:01:19,370 --> 00:01:23,670
The more they did, the more
reasons there were for me to leave.
16
00:01:27,370 --> 00:01:30,110
The reason I stay despite that?
17
00:01:31,250 --> 00:01:32,420
Geu Rae.
18
00:01:33,570 --> 00:01:34,990
What did I say?
19
00:01:35,570 --> 00:01:36,760
Hang in there.
20
00:01:39,130 --> 00:01:40,260
Hang in there.
21
00:01:40,950 --> 00:01:42,090
What else?
22
00:01:42,090 --> 00:01:43,470
Make sure you
23
00:01:44,170 --> 00:01:45,300
win.
24
00:01:46,970 --> 00:01:48,170
Win.
25
00:01:49,090 --> 00:01:50,270
Remember that.
26
00:01:50,990 --> 00:01:52,100
That's why.
27
00:01:52,890 --> 00:01:56,340
Even if you think you won't
make it, fight to the end.
28
00:01:56,340 --> 00:01:58,340
In life,
29
00:01:58,340 --> 00:02:01,110
there are many things
you start knowing the end.
30
00:02:02,130 --> 00:02:03,370
That's
31
00:02:04,570 --> 00:02:06,080
why.
32
00:02:07,370 --> 00:02:12,210
The day which is the end
is approaching.
33
00:02:13,850 --> 00:02:15,830
Would you all like some coffee?
34
00:02:15,830 --> 00:02:17,360
Alright.
35
00:02:17,360 --> 00:02:18,100
Sounds good.
36
00:02:18,100 --> 00:02:19,030
Ok.
37
00:02:26,770 --> 00:02:30,940
[Misaeng]
38
00:02:32,080 --> 00:02:34,410
[Episode 20 (Final Episode)]
39
00:02:48,890 --> 00:02:51,190
April is the cruelest month, breeding
40
00:02:51,190 --> 00:02:54,250
lilacs out of the dead land, mixing
41
00:02:54,250 --> 00:02:56,300
memory and desire, stirring
42
00:02:56,300 --> 00:02:59,300
dull roots with spring rain.
43
00:02:59,300 --> 00:03:03,150
You feel me, don't you, Geu Rae?
44
00:03:03,150 --> 00:03:05,930
Don't you feel ticklish down
to your bones, Geu Rae?
45
00:03:05,930 --> 00:03:07,930
If you're itchy, go to a sauna.
46
00:03:07,930 --> 00:03:09,340
You're dirty.
47
00:03:11,290 --> 00:03:12,880
Dirty love?
48
00:03:18,130 --> 00:03:20,860
Which teams are going for
the transition meeting?
49
00:03:20,860 --> 00:03:24,230
Wasn't it us, Sales Team 1,
Resource, Steel, and Fabric?
50
00:03:24,230 --> 00:03:25,970
We can stay, right?
51
00:03:25,970 --> 00:03:27,310
Yes.
52
00:03:28,200 --> 00:03:31,630
Transition meetings give
me a sense of d�j� vu.
53
00:03:31,630 --> 00:03:32,890
D�j� vu?
54
00:03:32,890 --> 00:03:35,840
Oh, Mr. Ma and Mr. Oh's conflict?
55
00:03:42,230 --> 00:03:43,780
I'll get going.
56
00:03:43,780 --> 00:03:44,970
I need to finish organizing the receipts.
57
00:03:44,970 --> 00:03:46,180
- Go ahead.
- Ok.
58
00:03:49,950 --> 00:03:53,050
The contract due date is approaching
and there's no solution.
59
00:03:53,050 --> 00:03:56,090
Mr. Kim and Mr. Chun are doing their
best, but they can only do so much.
60
00:03:56,090 --> 00:04:00,260
And they can't do anything about it.
61
00:04:00,810 --> 00:04:04,830
But Ms. Sun is doing her best.
62
00:04:05,930 --> 00:04:08,370
I want to do anything I can to help.
63
00:04:15,010 --> 00:04:17,930
Is the Myanmar case bidding complete?
64
00:04:17,930 --> 00:04:19,210
No, sir.
65
00:04:19,210 --> 00:04:22,220
Myanmar is special, so I went
with the original company.
66
00:04:24,220 --> 00:04:27,710
You guys just proceed without approval?
67
00:04:29,560 --> 00:04:30,790
Sir,
68
00:04:30,790 --> 00:04:35,770
this is how we worked up till now.
69
00:04:35,770 --> 00:04:37,130
This is how "we" worked?
70
00:04:38,310 --> 00:04:39,800
And how is that?
71
00:04:41,500 --> 00:04:43,770
You guys have your own way,
72
00:04:43,770 --> 00:04:45,790
so just shut up and go with it?
73
00:04:45,790 --> 00:04:48,310
No, sir, I mean?
74
00:04:48,310 --> 00:04:51,610
Just go with what I say.
75
00:04:51,610 --> 00:04:54,580
Must I explain and
convince you each time?
76
00:04:57,080 --> 00:04:58,680
- Coffee, please.
- Yes.
77
00:05:01,210 --> 00:05:03,490
I've been watching you guys,
78
00:05:03,490 --> 00:05:07,590
so you want to argue
about everything?
79
00:05:09,930 --> 00:05:11,630
Are you taking this seriously?
80
00:05:11,630 --> 00:05:13,600
You know?
81
00:05:13,600 --> 00:05:15,310
Don't explain things to me.
82
00:05:16,350 --> 00:05:18,870
Tell me through the papers.
83
00:05:18,870 --> 00:05:21,270
Make calls brief without explanations.
84
00:05:21,270 --> 00:05:23,310
What's there to repeat over and over
85
00:05:23,310 --> 00:05:25,510
again when files were already given?
86
00:05:26,170 --> 00:05:28,070
- I'm sorry.
- I'm sorry.
87
00:05:28,070 --> 00:05:31,030
Aren't you tired of blabbering
at the end of a day?
88
00:05:32,030 --> 00:05:33,210
Give me the coffee.
89
00:05:33,210 --> 00:05:34,550
Yes, sir.
90
00:05:35,370 --> 00:05:38,190
I'll do my best to find a
91
00:05:38,190 --> 00:05:40,020
proper new employee next time.
92
00:05:40,020 --> 00:05:42,970
I'll find one with good specifications,
93
00:05:42,970 --> 00:05:45,150
so work hard until then.
94
00:05:45,960 --> 00:05:47,460
Get to work.
95
00:05:53,090 --> 00:05:54,970
I asked you for a lot of water.
96
00:05:54,970 --> 00:05:58,510
I asked you for so much
water, it seems too watery.
97
00:05:59,050 --> 00:06:01,150
I'm sorry, I'll get you another cup.
98
00:06:01,150 --> 00:06:02,350
Forget it.
99
00:06:19,590 --> 00:06:20,830
Hey.
100
00:06:20,830 --> 00:06:23,250
What happened to the Chungsol payment?
101
00:06:23,250 --> 00:06:25,630
The items came over ages ago!
102
00:06:25,630 --> 00:06:27,030
You want to be sued?
103
00:06:27,030 --> 00:06:31,390
Many documents are missing
including a quality guarantee.
104
00:06:31,390 --> 00:06:32,710
They said they'd send it.
105
00:06:32,710 --> 00:06:33,910
Then they will!
106
00:06:33,910 --> 00:06:36,530
Even if I input payment in the ERP,
107
00:06:36,530 --> 00:06:38,870
you think they'd take responsibility
for the missing files after that?
108
00:06:38,870 --> 00:06:41,180
If an issue arises because of that,
109
00:06:41,180 --> 00:06:43,290
I'd have to take responsibility.
110
00:06:43,290 --> 00:06:44,490
Responsibility?
111
00:06:44,490 --> 00:06:46,910
You love responsibility, don?t you?
112
00:06:46,910 --> 00:06:49,930
How on earth were you raised at home?
113
00:06:49,930 --> 00:06:52,690
You trust no one and
you're a selfish mess.
114
00:06:52,690 --> 00:06:55,190
Why do you go crazy
over the Chungsol case?
115
00:06:55,190 --> 00:06:58,150
Raised at home, go crazy?
116
00:06:58,150 --> 00:07:00,070
Take care of the payment ASAP, ok?
117
00:07:00,070 --> 00:07:01,510
ASAP!
118
00:07:16,750 --> 00:07:18,920
I can't even look at this dirty one.
119
00:07:23,020 --> 00:07:24,120
[Notice for cooperation with
intern selection]
120
00:07:24,120 --> 00:07:25,060
[Notice for cooperation with
intern selection]
121
00:07:27,330 --> 00:07:30,000
They should take care
of those who are here.
122
00:07:33,300 --> 00:07:36,270
Our Steel Team will start an additional
123
00:07:36,270 --> 00:07:38,230
business with discarded fridges
124
00:07:38,230 --> 00:07:40,170
and electronics related to
125
00:07:40,170 --> 00:07:42,930
Resource's urban energy business.
126
00:07:42,930 --> 00:07:46,470
I wish file transitions
would be finished soon.
127
00:07:46,470 --> 00:07:48,730
Mr. Yoo and Ms. Ahn will
help as much as they can.
128
00:07:48,730 --> 00:07:51,620
Fiber will take
care of the asbestos.
129
00:07:51,620 --> 00:07:55,250
If Resource gives us
the files on asbestos,
130
00:07:55,250 --> 00:07:57,520
we'll develop a Malaysia
131
00:07:57,520 --> 00:07:59,860
export case through Samgang.
132
00:07:59,860 --> 00:08:03,030
Geez, why does everyone
133
00:08:03,030 --> 00:08:05,330
want Resource's business?
134
00:08:05,330 --> 00:08:08,430
A TF or transition every
135
00:08:08,430 --> 00:08:10,170
time things get exciting.
136
00:08:11,110 --> 00:08:12,940
- Mr. Jung.
- Yes.
137
00:08:12,940 --> 00:08:14,530
How are you doing work?
138
00:08:14,530 --> 00:08:16,270
I'm sorry.
139
00:08:17,380 --> 00:08:19,510
We were on the\M Ghana fast Internet line
140
00:08:19,510 --> 00:08:21,310
installment case with Sales Team 1.
141
00:08:21,310 --> 00:08:23,590
Since we're receiving the payment
through mineral resources,
142
00:08:23,590 --> 00:08:25,450
I'd like Resource to take care of it.
143
00:08:25,450 --> 00:08:27,820
So why receive the payment
through mineral resources?
144
00:08:27,820 --> 00:08:30,220
Bartering is from the Stone Age.
145
00:08:30,950 --> 00:08:32,350
Right, Mr. Jung?
146
00:08:32,350 --> 00:08:36,250
Oh, right.
147
00:08:37,690 --> 00:08:42,070
But apparently large inspection teams
have come for French consultative groups
148
00:08:42,070 --> 00:08:45,430
regarding Ghana resource
development investments.
149
00:08:45,430 --> 00:08:49,450
International projects to secure
150
00:08:49,450 --> 00:08:53,230
Ghana energy develop? lop...
151
00:08:53,230 --> 00:08:54,680
Develop what?
152
00:08:54,680 --> 00:08:56,850
What are you trying to develop?
153
00:08:57,380 --> 00:08:58,610
What?
154
00:08:59,180 --> 00:09:00,370
What?
155
00:09:01,530 --> 00:09:05,730
I think it's a good opportunity
for related businesses, sir.
156
00:09:06,490 --> 00:09:07,730
Yes.
157
00:09:10,890 --> 00:09:14,710
We'll research about the
consumers and demands.
158
00:09:14,710 --> 00:09:16,830
Why should your team do that?
159
00:09:16,830 --> 00:09:19,830
We can do that, right, Mr. Jung?
160
00:09:19,830 --> 00:09:20,940
What?
161
00:09:20,940 --> 00:09:22,870
Then go ahead.
162
00:09:23,930 --> 00:09:26,110
I wish you could do it by tomorrow.
163
00:09:26,110 --> 00:09:28,810
Ms? Ms. Sun.
164
00:09:28,810 --> 00:09:30,250
Alright.
165
00:09:30,250 --> 00:09:33,550
I have another meeting to go
into, so let's end it here.
166
00:09:33,550 --> 00:09:35,550
Wrap up individually too.
167
00:09:43,930 --> 00:09:47,370
Yes, it's true that there's a
price drop in raw materials as
168
00:09:47,370 --> 00:09:49,290
with the end of the super cycle.
169
00:09:49,290 --> 00:09:53,640
But the market of Canadian chromium,
nickel, and platinum is still large.
170
00:09:53,640 --> 00:09:57,130
You can read from the
data that there will be
171
00:09:57,130 --> 00:10:01,080
a variety of synergy effects
among this consortium.
172
00:10:01,080 --> 00:10:04,590
So the schedule will be?
173
00:10:10,950 --> 00:10:15,420
I'm sorry, I'll send you the detailed
schedule by email as soon as possible.
174
00:10:15,420 --> 00:10:17,190
Ok, thank you.
175
00:10:25,900 --> 00:10:29,440
[2 years since starting work]
176
00:10:30,070 --> 00:10:33,570
Why couldn't I even say "development?"
177
00:10:33,570 --> 00:10:35,180
- Is it over?
- Yeah.
178
00:10:35,180 --> 00:10:37,480
This is pitiful.
179
00:10:38,190 --> 00:10:44,450
Ever since Mr. Jung attacked him,
Mr. Ma doesn't care about us.
180
00:10:44,950 --> 00:10:47,010
What if we end up sitting
next to the restroom?
181
00:10:47,010 --> 00:10:48,310
Be quiet, let's just hope we don't.
182
00:10:48,510 --> 00:10:50,250
I hope our luck gets better.
183
00:10:50,250 --> 00:10:52,160
When will that happen?
184
00:10:52,160 --> 00:10:53,930
The day you retire?
185
00:10:53,930 --> 00:10:56,590
Mr. Yoo, you still
haven't gone to London?
186
00:10:56,590 --> 00:10:59,270
I wish dept. heads were
contract employees.
187
00:11:00,710 --> 00:11:02,030
Young Yi.
188
00:11:03,050 --> 00:11:05,450
Geu Rae is leaving soon, right?
189
00:11:07,340 --> 00:11:08,350
Yes.
190
00:11:08,940 --> 00:11:12,450
Mr. Kim will suffer the most
after he does.
191
00:11:12,450 --> 00:11:17,250
Yeah, you have to train
interns and newbies.
192
00:11:17,250 --> 00:11:19,790
That's if Geu Rae's successor comes.
193
00:11:19,790 --> 00:11:23,560
Right, their team rarely had newbies.
194
00:11:23,560 --> 00:11:26,810
But he really can't sign
another contract, right?
195
00:11:26,810 --> 00:11:30,650
Why would the company sign
him on as a full-timer?
196
00:11:31,570 --> 00:11:35,130
Ms. Sun and the team seemed
to be making efforts.
197
00:11:36,150 --> 00:11:38,490
But it won't produce any results.
198
00:11:38,490 --> 00:11:40,090
I'm sure they know too.
199
00:12:12,470 --> 00:12:15,040
I thought I'd just have to do my
200
00:12:15,040 --> 00:12:18,130
share despite who became my partner,
201
00:12:18,130 --> 00:12:19,990
but I preferred someone
202
00:12:20,010 --> 00:12:22,630
I could communicate with.
203
00:12:24,400 --> 00:12:26,630
I just wanted to tell you.
204
00:12:27,450 --> 00:12:30,030
I didn't have the ulterior
205
00:12:30,030 --> 00:12:32,810
motives you're thinking of.
206
00:12:35,510 --> 00:12:36,970
I'm sorry.
207
00:12:36,970 --> 00:12:40,980
No, apologize after getting the job.
208
00:12:42,750 --> 00:12:43,850
Young Yi.
209
00:12:44,530 --> 00:12:45,790
I'm sorry.
210
00:12:46,510 --> 00:12:47,790
Congratulations.
211
00:12:48,650 --> 00:12:50,030
Thank you.
212
00:13:03,840 --> 00:13:05,130
It's sad, isn't it?
213
00:13:05,130 --> 00:13:07,390
The four of you started work together.
214
00:13:12,150 --> 00:13:14,370
Is there really no solution?
215
00:13:15,130 --> 00:13:17,390
That's all I think about these days.
216
00:13:18,070 --> 00:13:19,390
There isn't.
217
00:13:26,970 --> 00:13:29,730
Maybe you can start a movement.
218
00:13:29,730 --> 00:13:31,030
Movement?
219
00:13:31,950 --> 00:13:35,090
The more the better, you know.
220
00:13:35,090 --> 00:13:38,070
The company can reconsider
221
00:13:38,070 --> 00:13:41,190
it if many people think about.
222
00:13:43,070 --> 00:13:45,350
Though it's not a solution.
223
00:13:48,010 --> 00:13:49,270
Start a movement?
224
00:13:49,270 --> 00:13:52,250
Mr. Ha meant we should try to make
225
00:13:52,250 --> 00:13:55,450
the company understand Geu Rae.
226
00:13:56,060 --> 00:14:00,650
That he's worth keeping
and he has to stay.
227
00:14:00,650 --> 00:14:01,730
How?
228
00:14:01,730 --> 00:14:05,230
Yeah, we can't have
a presentation for him,
229
00:14:05,230 --> 00:14:07,590
or put up posters like in college.
230
00:14:07,590 --> 00:14:11,230
We can't go to upper management
like in the dramas.
231
00:14:11,230 --> 00:14:12,740
Why not?
232
00:14:12,740 --> 00:14:15,530
We can go, talk, convince,
and cry out loud.
233
00:14:15,530 --> 00:14:17,910
This is like the last resort.
234
00:14:17,910 --> 00:14:20,490
They ruin someone's
life instantaneously.
235
00:14:20,490 --> 00:14:22,720
Why's it so hard
to see the real of a person?
236
00:14:25,280 --> 00:14:27,190
Where are you going?
237
00:14:27,190 --> 00:14:28,930
I have to do something.
238
00:14:28,930 --> 00:14:32,460
I'll try the method that
made me fool once.
239
00:14:41,230 --> 00:14:42,630
I'll get going.
240
00:14:42,630 --> 00:14:44,950
I think there's something I can do.
241
00:14:44,950 --> 00:14:46,250
What?
242
00:15:05,730 --> 00:15:07,490
Hi, Young Yi.
243
00:15:07,490 --> 00:15:09,690
Ms. Sun,
244
00:15:10,890 --> 00:15:12,630
I have a favor.
245
00:15:13,060 --> 00:15:15,420
I'm Fabric Team 1, Han Suk Yool.
246
00:15:17,340 --> 00:15:20,540
It's been nearly two years since
I've started working here.
247
00:15:22,780 --> 00:15:26,500
I had contacted you before
because of an unpleasant issue.
248
00:15:26,500 --> 00:15:29,340
I'd like to apologize first.
249
00:15:29,340 --> 00:15:31,740
The reason I'm apologizing first
250
00:15:32,390 --> 00:15:34,440
is so people won't close the window
251
00:15:34,440 --> 00:15:36,730
just by the mention of my name.
252
00:15:37,420 --> 00:15:39,680
I'd like to ask an
253
00:15:39,680 --> 00:15:41,740
important favor today.
254
00:15:42,330 --> 00:15:46,220
Two year contract employee Jang Geu Rae
has started work with me
255
00:15:46,220 --> 00:15:48,380
and he's working in Sales Team 3.
256
00:15:48,380 --> 00:15:50,710
I hope he can become a full-timer.
257
00:15:50,710 --> 00:15:55,150
You can't ignore
Jang Geu Rae's performance.
258
00:15:56,000 --> 00:15:58,420
Well, I know.
259
00:15:58,420 --> 00:16:02,480
The interns were always
complaining he started through
260
00:16:02,480 --> 00:16:05,820
connections and special treatment.
261
00:16:05,820 --> 00:16:07,640
That's not necessarily true.
262
00:16:07,640 --> 00:16:09,880
We'd like a fair evaluation,
263
00:16:09,880 --> 00:16:12,100
not special treatment.
264
00:16:13,360 --> 00:16:16,870
He passed the presentation
interview with me two years ago.
265
00:16:16,870 --> 00:16:19,000
He joined Sales Team 3.
266
00:16:19,000 --> 00:16:21,180
He was the first of us to be in a
267
00:16:21,180 --> 00:16:23,460
presentation with upper management.
268
00:16:23,460 --> 00:16:26,440
That radical presentation brought the
269
00:16:26,440 --> 00:16:28,800
Jordan used car business to success.
270
00:16:28,800 --> 00:16:30,540
We owe it to Jang Geu Rae.
271
00:16:30,540 --> 00:16:31,920
Connections.
272
00:16:31,920 --> 00:16:35,850
Yes, people called him the GED
273
00:16:35,850 --> 00:16:40,500
Jang Geu Rae who used
his connections to get the job.
274
00:16:40,500 --> 00:16:43,430
So when we all entered as a full-timer,
275
00:16:43,430 --> 00:16:46,340
he joined as a two year
contract employee.
276
00:16:46,340 --> 00:16:49,740
He had to suffer various
insults since his intern days.
277
00:16:50,380 --> 00:16:54,270
But he worked harder
than anyone else
278
00:16:54,270 --> 00:16:57,540
thinking of One International
as our company.
279
00:17:10,220 --> 00:17:12,080
Is that for Geu Rae?
280
00:17:15,540 --> 00:17:16,740
Yes.
281
00:17:17,460 --> 00:17:20,100
I'm hoping it would help.
282
00:17:22,000 --> 00:17:25,880
I'll make files proving his
performance for our team.
283
00:17:25,880 --> 00:17:29,400
Yeah, such portfolios are necessary
for full-timer transition evaluations.
284
00:17:29,400 --> 00:17:31,700
I'll take a look when you're done.
285
00:17:31,700 --> 00:17:33,420
Yes, sir.
286
00:17:37,280 --> 00:17:39,580
He'd come to work with us,
287
00:17:39,580 --> 00:17:41,900
and leave after we do.
288
00:17:41,900 --> 00:17:44,600
He worked so hard to make up
289
00:17:44,600 --> 00:17:46,790
for his lacking experiences.
290
00:17:46,790 --> 00:17:49,620
When the item he planned
he was excluded
291
00:17:49,620 --> 00:17:52,290
because he was a contract employee,
292
00:17:52,290 --> 00:17:54,840
he gave up on it without
a complaint.
293
00:17:54,840 --> 00:17:55,960
Please change it.
294
00:17:57,100 --> 00:17:58,220
I've
295
00:17:58,870 --> 00:18:02,500
never been so embarrassed
of my specifications before.
296
00:18:02,500 --> 00:18:04,780
I feel that way too.
297
00:18:04,780 --> 00:18:06,870
How can specifications
make someone's
298
00:18:06,870 --> 00:18:09,940
treatment so different from another?
299
00:18:09,940 --> 00:18:11,440
Why should one's effort be
300
00:18:11,440 --> 00:18:14,280
treated differently from others?
301
00:18:14,280 --> 00:18:17,850
That must be reflected in regulations,
302
00:18:17,850 --> 00:18:20,650
but transition to
a full-timer is impossible.
303
00:18:20,650 --> 00:18:23,020
Yes, you're right.
304
00:18:24,120 --> 00:18:27,720
But I'm just asking you that
he won't be evaluated unfairly
305
00:18:27,720 --> 00:18:30,540
in a standard evaluation
306
00:18:30,540 --> 00:18:32,820
due to Mr. Choi's incident.
307
00:18:34,440 --> 00:18:35,900
Please, sir.
308
00:18:35,900 --> 00:18:39,520
The basics are key to evaluate
one's adaptability to work life.
309
00:18:39,520 --> 00:18:41,940
Though it was hard to prove
310
00:18:41,940 --> 00:18:44,540
his basics at the starting point,
311
00:18:44,540 --> 00:18:48,400
he has shown enough potential
during the last two years.
312
00:18:49,480 --> 00:18:52,320
Jang Geu Rae must become a full-timer.
313
00:18:52,940 --> 00:18:55,390
He said,
314
00:18:55,390 --> 00:18:59,420
"I'll sell this fabric with you,
Suk Yool."
315
00:18:59,420 --> 00:19:02,660
Please help me keep that promise.
316
00:19:03,360 --> 00:19:06,730
I've had my shameful moments,
317
00:19:07,480 --> 00:19:09,570
but I'd like to keep that promise.
318
00:19:10,880 --> 00:19:12,400
Please.
319
00:19:32,100 --> 00:19:35,860
Please check the payment regarding
the Malaysia contact lenses.
320
00:19:37,140 --> 00:19:41,360
Yes, the proposal review is complete,
it's doubled because of the stock.
321
00:19:41,360 --> 00:19:43,040
I'd appreciate a prompt reply.
322
00:19:43,760 --> 00:19:46,480
Each team can send one employee for
323
00:19:46,480 --> 00:19:48,940
college graduate intern selections.
324
00:19:48,940 --> 00:19:51,020
Wow, new interns after two years.
325
00:19:51,020 --> 00:19:52,740
Yeah.
326
00:19:52,740 --> 00:19:54,810
It's like Geu Rae came yesterday.
327
00:19:55,580 --> 00:19:57,720
Nice to have a successor, isn't it?
328
00:19:57,720 --> 00:20:00,220
Show them as the senior.
329
00:20:00,220 --> 00:20:01,460
Go.
330
00:20:02,580 --> 00:20:04,820
Yes, I'll be back.
331
00:20:04,820 --> 00:20:06,480
- I'll be back.
- Go.
332
00:20:07,080 --> 00:20:09,920
Let's have a talk.
333
00:20:12,220 --> 00:20:17,100
What kind of possibility?
334
00:20:17,840 --> 00:20:21,800
Headquarters will send guidelines
to the company soon.
335
00:20:22,520 --> 00:20:25,570
Competent contract employees will be
336
00:20:25,570 --> 00:20:28,040
transitioned to full-time positions.
337
00:20:28,980 --> 00:20:31,560
It's an opinion among
upper management,
338
00:20:31,560 --> 00:20:34,260
so we will go by those
guidelines too.
339
00:20:34,260 --> 00:20:35,850
Trends are changing.
340
00:20:37,080 --> 00:20:39,950
Please help out, Mr. Chun and Mr. Kim.
341
00:20:39,950 --> 00:20:41,980
I'll do my best too.
342
00:20:41,980 --> 00:20:44,460
First of all, make a file of all
343
00:20:44,460 --> 00:20:47,240
of Geu Rae's performance results.
344
00:20:48,300 --> 00:20:50,360
Yes, sure.
345
00:20:50,360 --> 00:20:52,870
Yes!
346
00:20:58,260 --> 00:21:01,010
Hey, hey!
347
00:21:05,100 --> 00:21:06,880
Let's do it, Geu Rae.
348
00:21:23,360 --> 00:21:24,660
Can I
349
00:21:26,960 --> 00:21:29,460
be ambitious again?
350
00:22:24,860 --> 00:22:26,140
I'm back.
351
00:22:26,140 --> 00:22:27,880
You're so late!
352
00:22:27,880 --> 00:22:30,240
Sorry, sorry, ma'am.
353
00:22:30,240 --> 00:22:32,460
You have a bunch of
deliveries waiting!
354
00:22:34,380 --> 00:22:38,140
The door will have to be
fixed to shut tightly.
355
00:22:38,140 --> 00:22:40,240
You drive me crazy.
356
00:22:41,100 --> 00:22:42,500
Welcome.
357
00:22:42,500 --> 00:22:44,060
I'll have a rice roll.
358
00:22:44,060 --> 00:22:45,080
Sure.
359
00:22:49,640 --> 00:22:52,080
We'll have two ramens
and one rice roll.
360
00:22:52,080 --> 00:22:53,140
Sure.
361
00:22:58,060 --> 00:23:00,540
Hey, how's your intern?
362
00:23:01,280 --> 00:23:04,130
Geez, you know that
the college graduate
363
00:23:04,130 --> 00:23:06,500
did not knowing
how to make copies?
364
00:23:06,500 --> 00:23:08,060
He came to you?
365
00:23:08,060 --> 00:23:11,540
Ha, he called his mom to ask her
366
00:23:11,540 --> 00:23:13,140
in front of the copy machine.
367
00:23:13,140 --> 00:23:14,780
Geez.
368
00:23:14,780 --> 00:23:16,480
Gosh.
369
00:23:17,360 --> 00:23:18,720
Unbelievable.
370
00:23:18,720 --> 00:23:21,410
So I don't know how to do it.
371
00:23:21,410 --> 00:23:26,180
You could teach me since I don't know.
372
00:23:26,780 --> 00:23:28,980
You could give me an opportunity.
373
00:23:30,720 --> 00:23:33,180
Thank you, I'm starving.
374
00:23:35,080 --> 00:23:37,700
Thank you, so hungry.
375
00:23:37,260 --> 00:23:40,460
[Kim Dong Sik]
376
00:23:37,700 --> 00:23:40,460
Sorry, I missed your kid's
377
00:23:40,460 --> 00:23:43,100
birthday because of a business trip.
378
00:23:47,800 --> 00:23:49,440
[Sun Ji Young]
379
00:23:53,560 --> 00:23:55,060
Hi, Ms. Sun.
380
00:23:55,060 --> 00:23:56,680
Mr. Oh.
381
00:23:56,680 --> 00:23:58,900
Long time no see, how are you?
382
00:23:58,900 --> 00:24:00,340
Don't worry.
383
00:24:00,340 --> 00:24:02,200
I feed myself.
384
00:24:03,120 --> 00:24:06,400
I'll settle things here,
385
00:24:06,400 --> 00:24:08,360
so come if you get fired.
386
00:24:09,800 --> 00:24:11,180
Trust me.
387
00:24:13,460 --> 00:24:17,200
I'll set a red carpet, so if
you can't deal with it anymore,
388
00:24:17,200 --> 00:24:19,640
just tell Mr. Ma
you'll quit and come.
389
00:24:20,940 --> 00:24:23,740
Why Mr. Ma when he's
not even our boss?
390
00:24:23,740 --> 00:24:25,000
Yeah?
391
00:24:27,060 --> 00:24:28,680
About Geu Rae.
392
00:24:29,940 --> 00:24:31,940
He passed HR's evaluation today
393
00:24:31,940 --> 00:24:34,840
and it was brought up in
the Admin. Team's meeting.
394
00:24:34,840 --> 00:24:38,060
We just need the participants'
majority vote.
395
00:24:38,060 --> 00:24:40,780
Looks like Geu Rae's
transition will be
396
00:24:40,780 --> 00:24:43,980
smooth from the various
circumstances.
397
00:24:46,780 --> 00:24:48,080
Ok.
398
00:24:50,360 --> 00:24:51,940
That's great.
399
00:24:53,400 --> 00:24:54,700
Thanks.
400
00:24:56,360 --> 00:24:58,080
Keep working hard.
401
00:24:58,080 --> 00:25:00,570
When will the results be in?
402
00:25:00,570 --> 00:25:01,900
Tomorrow.
403
00:25:03,000 --> 00:25:04,320
Ok.
404
00:25:05,920 --> 00:25:07,020
Thanks.
405
00:25:08,980 --> 00:25:10,140
Bye.
406
00:25:23,390 --> 00:25:24,900
Not yet?
407
00:25:24,900 --> 00:25:26,140
No.
408
00:25:26,140 --> 00:25:29,740
I think it'll go smoothly since
Ms. Sun is in the meeting.
409
00:25:29,740 --> 00:25:34,240
I overheard Mr. Ma and Mr. Jung talking.
410
00:25:34,240 --> 00:25:37,780
It seemed positive since
it was an upper discussion.
411
00:25:37,780 --> 00:25:40,420
Plus, Geu Rae's performance was
412
00:25:40,420 --> 00:25:42,360
great with lots of referrals.
413
00:25:43,020 --> 00:25:44,380
Hello.
414
00:25:45,850 --> 00:25:48,300
What's keeping you so busy all day?
415
00:25:48,300 --> 00:25:50,620
I have to submit some things by 5:00.
416
00:25:50,620 --> 00:25:52,980
Let's have lunch together.
417
00:25:52,980 --> 00:25:55,280
I won't be able to make it as I'll need
418
00:25:55,280 --> 00:25:57,480
to have a quick lunch while I work.
419
00:25:57,480 --> 00:25:58,360
Ok.
420
00:26:04,240 --> 00:26:05,620
Geu Rae.
421
00:26:05,620 --> 00:26:09,020
You're in charge of the Shenzhen
export case for China, right?
422
00:26:09,020 --> 00:26:10,420
I heard there was a request
for additional supplies.
423
00:26:10,420 --> 00:26:11,280
Yes.
424
00:26:11,280 --> 00:26:14,040
Shouldn't our team work
on a Chinese item too?
425
00:26:14,040 --> 00:26:15,420
Yeah.
426
00:26:16,440 --> 00:26:19,180
We don't have to worry
about your team, do we?
427
00:26:19,180 --> 00:26:20,620
You'll have to.
428
00:26:20,620 --> 00:26:21,860
I don't want to.
429
00:26:21,860 --> 00:26:23,300
- Have a good day.
- You too.
430
00:26:23,300 --> 00:26:24,500
Have a good day.
431
00:26:28,980 --> 00:26:30,180
Hello.
432
00:26:30,180 --> 00:26:32,300
Geu Rae, I put the file about
433
00:26:32,300 --> 00:26:34,640
recycling fridges on your desk.
434
00:26:34,640 --> 00:26:38,180
It's about copper, aluminum,
and plastic excluding steel,
435
00:26:38,180 --> 00:26:39,780
so it'll be easy to understand.
436
00:26:39,780 --> 00:26:41,320
Thank you.
437
00:26:43,200 --> 00:26:45,110
Oh, and can I see last quarter's TF
438
00:26:45,110 --> 00:26:47,800
team business report this evening?
439
00:26:47,800 --> 00:26:50,780
Yes, I gave it to Baek Ki
in the morning.
440
00:26:50,780 --> 00:26:51,840
Thanks.
441
00:26:51,840 --> 00:26:54,780
Geu Rae, let's have a drink someday.
442
00:26:56,780 --> 00:26:58,250
Yes, thank you.
443
00:27:11,760 --> 00:27:14,480
Where are the Malaysia files?
444
00:27:17,320 --> 00:27:19,320
Ms. Sun is coming.
445
00:30:17,910 --> 00:30:19,060
What is this?
446
00:30:19,060 --> 00:30:22,250
I sent it since there's a new system.
447
00:30:24,380 --> 00:30:26,890
I'm frigging sorry.
448
00:30:31,360 --> 00:30:35,660
I work as a trading man
for this moment.
449
00:30:35,660 --> 00:30:37,020
Congratulations.
450
00:31:05,690 --> 00:31:07,500
Pay me some respect!
451
00:31:07,500 --> 00:31:09,360
Speak for yourself!
452
00:31:26,160 --> 00:31:29,760
Everyone's saying what they want,
453
00:31:29,760 --> 00:31:32,450
why can't you say anything?
454
00:31:33,990 --> 00:31:36,300
I'd like to get to know
455
00:31:36,300 --> 00:31:38,620
you better, Geu Rae.
456
00:31:58,880 --> 00:32:00,640
You're here,
457
00:32:02,080 --> 00:32:03,880
so hang in there.
458
00:32:05,620 --> 00:32:08,080
Surviving is winning here.
459
00:32:09,660 --> 00:32:12,100
Surviving means going towards
460
00:32:12,100 --> 00:32:14,630
a complete life somehow.
461
00:32:18,860 --> 00:32:22,600
We all have incomplete lives yet.
462
00:33:02,120 --> 00:33:05,070
Ok, the contract is here!
463
00:33:06,900 --> 00:33:09,140
You know the chicken
place owner nagged
464
00:33:09,140 --> 00:33:11,320
me for a month after
the helmet test?
465
00:33:11,320 --> 00:33:14,520
When they're looking for a Korean
product that will beat Japanese ones,
466
00:33:14,520 --> 00:33:18,150
you can't discuss Vietnamese
buyers without being stood up yourself.
467
00:33:18,150 --> 00:33:21,760
They want the strongest,
lightest item with
468
00:33:21,760 --> 00:33:24,080
the best ventilation system
and air resistance.
469
00:33:24,080 --> 00:33:26,490
Oh, yes, you're the export king
470
00:33:26,490 --> 00:33:28,600
and we got the deal thanks to you.
471
00:33:29,280 --> 00:33:31,720
And the Vietnam helmet export
472
00:33:31,720 --> 00:33:33,840
has the best profits.
473
00:33:33,840 --> 00:33:36,440
Moon Choong Gi is here.
474
00:33:36,440 --> 00:33:38,440
What did you say?
475
00:33:38,440 --> 00:33:40,100
Meccaphone!
476
00:33:41,000 --> 00:33:42,580
Take a look.
477
00:33:53,440 --> 00:33:54,680
I can't do it!
478
00:33:54,680 --> 00:33:55,690
Hey.
479
00:33:55,690 --> 00:33:59,630
Are you disregarding me since
I am a salary CEO?
480
00:33:59,630 --> 00:34:03,740
You guys invited me as a professional
executive, so you should listen.
481
00:34:03,740 --> 00:34:04,980
What?
482
00:34:04,980 --> 00:34:08,200
You're acting all arrogant because
you invested half of the company?
483
00:34:08,200 --> 00:34:10,640
My life was so easy getting off
484
00:34:10,640 --> 00:34:13,920
at six sharp at One Aluminum.
485
00:34:19,240 --> 00:34:20,540
Nice.
486
00:34:21,180 --> 00:34:22,720
It's a good item.
487
00:34:22,720 --> 00:34:24,140
So?
488
00:34:25,320 --> 00:34:26,550
Nice, isn't it?
489
00:34:32,960 --> 00:34:34,680
It's a good item.
490
00:34:36,900 --> 00:34:38,120
It's good.
491
00:34:39,060 --> 00:34:41,880
Let's work together.
492
00:34:42,920 --> 00:34:44,280
Let's do it.
493
00:34:45,420 --> 00:34:47,780
But let's have another CEO.
494
00:34:47,780 --> 00:34:49,640
Neither me nor you.
495
00:34:49,640 --> 00:34:50,780
What?
496
00:34:54,480 --> 00:34:56,460
Let's bring Kim Boo Ryun over.
497
00:34:56,460 --> 00:34:58,000
Kim Boo Ryun?
498
00:34:58,000 --> 00:35:01,340
That cold guy?
499
00:35:01,340 --> 00:35:03,960
He's such an aggressive perfectionist.
500
00:35:03,960 --> 00:35:05,960
If you don't agree,
501
00:35:05,960 --> 00:35:07,660
I won't do it.
502
00:35:11,580 --> 00:35:14,820
Getting off on time is most
important for employees.
503
00:35:15,820 --> 00:35:19,000
I know you worked late every day.
504
00:35:20,420 --> 00:35:22,780
And come on, half?
505
00:35:22,780 --> 00:35:25,840
I invested 51% and Kim 49%!
506
00:35:25,840 --> 00:35:29,700
This company should be run 51-49!
507
00:35:29,700 --> 00:35:31,360
So 51!
508
00:35:31,360 --> 00:35:34,760
Do mecca phone when I ask nicely.
509
00:35:34,760 --> 00:35:40,460
Gosh, that Moon Choong Gi!
510
00:35:40,460 --> 00:35:43,600
Geez.
511
00:35:48,120 --> 00:35:52,300
Mr. Kim, go in and talk with the CEO.
512
00:35:57,810 --> 00:35:59,380
[Milk day]
513
00:35:59,380 --> 00:36:01,380
The milk is almost ready.
514
00:36:02,400 --> 00:36:03,740
Time to drink it.
515
00:36:05,640 --> 00:36:07,480
I'll go to Youngjin.
516
00:36:07,480 --> 00:36:08,860
See you later.
517
00:36:14,620 --> 00:36:15,860
Hello?
518
00:36:15,860 --> 00:36:16,920
Hello?
519
00:36:16,920 --> 00:36:18,320
My kiddo!
520
00:36:18,320 --> 00:36:20,320
Dad, buy me fried chicken!
521
00:36:20,320 --> 00:36:22,400
Spicy half, fried half!
522
00:36:25,140 --> 00:36:26,720
Give it to me.
523
00:36:27,540 --> 00:36:28,980
Clean up.
524
00:36:31,720 --> 00:36:34,180
Your company changed, but why
525
00:36:34,180 --> 00:36:36,910
do you get off at the same hour?
526
00:36:38,000 --> 00:36:41,540
You said you'd reflect on your
life at your new company.
527
00:36:41,540 --> 00:36:44,920
You said you'd talk
a lot with the kids.
528
00:36:44,920 --> 00:36:48,020
You said we'd see the Jejudo beach,
529
00:36:48,020 --> 00:36:50,260
and we never went there.
530
00:36:50,260 --> 00:36:51,930
"Camping" my foot.
531
00:36:51,930 --> 00:36:55,430
You said you'd fix the curtains,
532
00:36:55,430 --> 00:36:57,960
but you've been busy for four days!
533
00:36:57,960 --> 00:36:59,220
So?
534
00:36:59,220 --> 00:37:01,420
What time will you come?
535
00:37:02,320 --> 00:37:05,120
I'll be late after
visiting three clients.
536
00:37:06,160 --> 00:37:08,140
Ok, I'll eat.
537
00:37:09,280 --> 00:37:10,640
Ok.
538
00:37:10,640 --> 00:37:12,040
Bye.
539
00:37:33,620 --> 00:37:36,070
I heard the San Paolo items arrived.
540
00:37:37,300 --> 00:37:39,220
Oh, I was wrong.
541
00:37:39,220 --> 00:37:41,040
Go pick them up at the airport.
542
00:37:44,000 --> 00:37:46,100
I was working near there.
543
00:37:46,100 --> 00:37:47,980
It would've been perfect
to go after lunch.
544
00:37:47,980 --> 00:37:50,350
But you said it already arrived.
545
00:37:50,350 --> 00:37:52,720
I ran over skipping lunch.
546
00:37:52,720 --> 00:37:53,940
You did?
547
00:37:53,940 --> 00:37:55,580
I didn't know that.
548
00:37:55,580 --> 00:37:57,220
You should've told me.
549
00:38:00,000 --> 00:38:01,230
Still here?
550
00:38:10,280 --> 00:38:11,540
Suk Yool.
551
00:38:11,540 --> 00:38:13,370
You can't take a leave.
552
00:38:13,370 --> 00:38:16,160
There will be a security
educating session.
553
00:38:16,160 --> 00:38:18,400
Educating?
I checked.
554
00:38:18,400 --> 00:38:20,120
It just came up.
555
00:38:20,120 --> 00:38:21,640
Put off your leave.
556
00:38:22,740 --> 00:38:25,140
Did you set it for
tomorrow on purpose?
557
00:38:26,220 --> 00:38:29,560
I told you and got approval too,
558
00:38:29,560 --> 00:38:32,720
it's my dad's birthday and fa?!
559
00:38:32,720 --> 00:38:34,580
Family trip.
560
00:38:34,580 --> 00:38:36,860
How can I put off my dad's birthday?
561
00:38:38,880 --> 00:38:42,040
Why'd you take
a leave like that, fool?
562
00:38:43,420 --> 00:38:46,320
Are you yelling at me now?
563
00:38:47,120 --> 00:38:49,220
Put off your leave if I tell you to!
564
00:38:50,240 --> 00:38:53,140
Should we put off Mr. Jung's
business trip again?
565
00:39:01,140 --> 00:39:02,440
Hello?
566
00:39:03,380 --> 00:39:06,720
Hi, how are you?
567
00:39:06,720 --> 00:39:08,160
I'm free.
568
00:39:08,160 --> 00:39:10,080
Let's have a drink.
569
00:39:10,080 --> 00:39:11,740
Ok.
Bye.
570
00:40:07,950 --> 00:40:11,320
Sung Joon Sik in Fabric Team 1 is
571
00:40:11,320 --> 00:40:13,820
having an inappropriate relationship
572
00:40:13,820 --> 00:40:16,280
with Chungsol's Mrs. Lee Gyung Sun,
573
00:40:16,280 --> 00:40:18,540
bringing huge losses to our business,
574
00:40:18,540 --> 00:40:20,280
so please look into this.
575
00:40:20,590 --> 00:40:33,070
[Suggestions]
576
00:41:02,940 --> 00:41:06,000
Dang.
577
00:41:12,260 --> 00:41:15,740
Mom, sorry I can't go.
578
00:41:17,480 --> 00:41:20,820
I was busy with work.
579
00:41:22,820 --> 00:41:25,220
Of course, I earn all
the money in Seoul.
580
00:41:25,220 --> 00:41:26,660
Mm-hmm.
581
00:41:27,700 --> 00:41:29,780
I know dad is disappointed.
582
00:41:29,780 --> 00:41:31,420
Let me talk to him for a minute.
583
00:41:33,230 --> 00:41:34,360
What?
584
00:41:34,360 --> 00:41:36,580
He won't take the phone?
585
00:41:42,120 --> 00:41:44,620
Have a good time at
the warm country.
586
00:41:46,240 --> 00:41:48,480
I'll make sure to go next year.
587
00:41:50,380 --> 00:41:51,580
Yes.
588
00:41:51,580 --> 00:41:52,880
Bye.
589
00:42:11,240 --> 00:42:13,840
Man, oh, man.
590
00:42:15,220 --> 00:42:18,780
You should've just received a bribe.
591
00:42:25,450 --> 00:42:28,540
Then it'd be easy for
me to tell on you.
592
00:42:29,260 --> 00:42:31,020
You call that a life?
593
00:42:47,700 --> 00:42:49,280
Excuse me.
594
00:42:49,280 --> 00:42:51,760
Is there Sung Joon Sik here?
595
00:42:53,380 --> 00:42:54,510
Right there.
596
00:42:54,510 --> 00:42:56,010
In white?
597
00:42:56,010 --> 00:42:57,460
Thank you.
598
00:43:00,520 --> 00:43:02,680
Are you Mr. Sung Joon Sik?
599
00:43:02,680 --> 00:43:04,280
Yes.
600
00:43:04,280 --> 00:43:05,860
Are you Mr. Sung?
601
00:43:05,860 --> 00:43:07,220
Yes.
602
00:43:08,360 --> 00:43:09,600
Hey.
603
00:43:10,790 --> 00:43:12,020
Hey.
604
00:43:12,020 --> 00:43:13,780
You're Sung Joon Sik?
605
00:43:13,780 --> 00:43:14,900
Sung Joon Sik?
606
00:43:14,900 --> 00:43:16,200
Who do you think you are?
607
00:43:16,200 --> 00:43:18,680
You know Lee Gyung Sun, right?
608
00:43:19,900 --> 00:43:21,000
From Chungsol?
609
00:43:21,000 --> 00:43:23,800
Yeah, from Chungsol's Fabric Team.
610
00:43:23,800 --> 00:43:25,840
She's our client, what about her?
611
00:43:25,840 --> 00:43:28,680
Who are you?
612
00:43:28,680 --> 00:43:31,210
Who am I?
613
00:43:31,210 --> 00:43:33,310
Who am I?
614
00:43:33,310 --> 00:43:34,650
Who do you think I am?
615
00:43:34,650 --> 00:43:36,080
Who do you think?
616
00:43:36,080 --> 00:43:40,090
Hey, what did you do with my wife?
617
00:43:42,780 --> 00:43:45,430
What are you talking about?
618
00:43:45,430 --> 00:43:48,300
Yeah, I knew you'd deny it,
so I took all these shots.
619
00:43:48,300 --> 00:43:49,880
Look.
620
00:43:50,660 --> 00:43:52,570
Is this you kissing her or not?
621
00:43:52,570 --> 00:43:54,370
You still don't know?
622
00:43:54,370 --> 00:43:56,370
- I think it's me?
- Look!
623
00:43:56,370 --> 00:43:57,400
"I think it's me?"
624
00:43:57,400 --> 00:44:00,610
Hey, you jerk!
625
00:44:03,380 --> 00:44:05,280
Sorry.
626
00:44:05,280 --> 00:44:08,360
Come here, man!
627
00:44:08,360 --> 00:44:10,250
- Suk Yool.
- You're running away?
628
00:44:10,250 --> 00:44:11,380
Come here, man!
629
00:44:11,380 --> 00:44:13,140
- What did you do?
- I'm sorry.
630
00:44:13,140 --> 00:44:14,720
- Now you're sorry?
- I'm sorry.
631
00:44:14,720 --> 00:44:16,160
Now you're sorry?
632
00:44:17,690 --> 00:44:20,460
Please calm down,
you can't do this here.
633
00:44:22,130 --> 00:44:24,200
How far did you go?
634
00:44:24,200 --> 00:44:27,180
What did you do and
how far did you go?
635
00:44:27,180 --> 00:44:29,540
Don't tell me!
636
00:44:29,540 --> 00:44:31,680
Come here, man!
637
00:44:34,910 --> 00:44:36,710
Come here, man!
638
00:44:36,710 --> 00:44:39,710
Come here, jerk!
639
00:44:39,710 --> 00:44:43,420
I'm sorry.
640
00:44:43,420 --> 00:44:45,150
Hey, come here!
641
00:44:45,150 --> 00:44:46,220
Come here.
642
00:44:46,220 --> 00:44:49,050
I'm sorry.
643
00:44:51,060 --> 00:44:52,980
What did she give to you?
644
00:44:53,760 --> 00:44:55,960
Give it to me now!
645
00:44:55,960 --> 00:44:58,430
This watch.
646
00:44:58,430 --> 00:45:00,300
Shoes.
647
00:45:00,300 --> 00:45:01,940
Wait, my socks.
648
00:45:02,500 --> 00:45:05,440
Tie.
649
00:45:05,440 --> 00:45:06,970
Not those!
650
00:45:06,970 --> 00:45:08,140
Are you joking now?
651
00:45:08,140 --> 00:45:09,440
Car keys.
652
00:45:13,820 --> 00:45:15,950
Here, car keys.
653
00:45:15,950 --> 00:45:17,340
But this is mine!
654
00:45:17,340 --> 00:45:18,620
Hey, man!
655
00:45:21,320 --> 00:45:23,650
I'm sorry.
656
00:45:24,760 --> 00:45:27,460
Hey, hey!
657
00:45:27,460 --> 00:45:28,740
Please, you can't do this here?
658
00:45:28,740 --> 00:45:31,340
Ajusshi, has your wife
had an affair before?
659
00:45:28,740 --> 00:45:31,340
[Ahjusshi: middle-aged man]
660
00:45:31,340 --> 00:45:32,320
- Not yet.
- Right?
661
00:45:32,320 --> 00:45:33,500
Then you don't know how I feel.
662
00:45:33,500 --> 00:45:34,720
Come here.
663
00:46:34,640 --> 00:46:36,400
Why do you live like this?
664
00:46:42,040 --> 00:46:45,400
I told you to bring
a wet tissue, not this.
665
00:46:52,960 --> 00:46:54,360
Baek Ki.
666
00:46:54,360 --> 00:46:55,480
Yes.
667
00:46:55,480 --> 00:46:58,560
You achieved 150% of the
expected quarter performance.
668
00:46:58,560 --> 00:46:59,960
Yes.
669
00:46:59,960 --> 00:47:01,440
You'll catch up to Mr. Kang soon.
670
00:47:01,440 --> 00:47:02,480
No, sir.
671
00:47:02,480 --> 00:47:04,160
You better be on your toes.
672
00:47:05,460 --> 00:47:06,950
Congratulations.
673
00:47:08,000 --> 00:47:09,380
Thank you.
674
00:47:11,740 --> 00:47:16,900
And I printed out
the email for Germany.
675
00:47:16,900 --> 00:47:19,800
You hadn't revised
the word I checked.
676
00:47:22,380 --> 00:47:24,300
Sir,
677
00:47:24,300 --> 00:47:29,180
that "Z" should be capitalized.
678
00:47:29,180 --> 00:47:32,100
Since honorifics are needed here.
679
00:47:32,100 --> 00:47:33,450
Yeah?
680
00:47:33,450 --> 00:47:34,760
Yes.
681
00:47:40,190 --> 00:47:43,120
And Mr. Kang.
682
00:47:44,480 --> 00:47:47,840
There's something I didn't
tell you last time.
683
00:47:47,840 --> 00:47:50,660
When you pronounce the
684
00:47:50,660 --> 00:47:53,700
"w" sound in German,
685
00:47:53,700 --> 00:47:56,700
you told me to make it
686
00:47:56,700 --> 00:47:59,470
sound like I'm gagging
687
00:47:59,470 --> 00:48:02,970
after putting my toothbrush
too deep in.
688
00:48:03,860 --> 00:48:04,970
Yes.
689
00:48:04,970 --> 00:48:06,500
Yes.
690
00:48:07,760 --> 00:48:09,980
Actually,
691
00:48:12,040 --> 00:48:14,380
it should sound like you're popping
692
00:48:14,380 --> 00:48:16,720
out condensed air from your mouth,
693
00:48:16,720 --> 00:48:19,900
not your nose like this?
694
00:48:23,140 --> 00:48:25,740
That's how you say it.
695
00:48:31,970 --> 00:48:33,240
So?
696
00:48:50,090 --> 00:48:51,320
Is that so?
697
00:48:51,320 --> 00:48:55,020
That's what my German
academy taught me.
698
00:48:56,600 --> 00:48:58,340
Which academy did you go to?
699
00:48:58,340 --> 00:49:00,530
Wa Germany Academy.
700
00:49:10,380 --> 00:49:12,610
My classmate teaches there.
701
00:49:20,200 --> 00:49:23,890
I can't make it to lunch. - Suk Yool.
702
00:49:28,390 --> 00:49:30,440
You really can't eat it?
703
00:49:31,120 --> 00:49:32,480
Uh?
704
00:49:33,900 --> 00:49:36,540
You've seen enough scary movies,
705
00:49:36,540 --> 00:49:38,300
let's bring it up a notch.
706
00:49:41,060 --> 00:49:43,200
I'll eat it if you can't.
707
00:49:43,200 --> 00:49:46,240
You said you wouldn't be
able to eat due to work.
708
00:49:46,240 --> 00:49:48,540
I was so hungry, I grew
supernatural powers.
709
00:49:53,500 --> 00:49:55,360
Is Mr. Sung ok?
710
00:49:55,360 --> 00:49:58,820
His whole face is a mess
and he's so embarrassed.
711
00:50:00,120 --> 00:50:02,720
I wonder if he can
continue coming to work.
712
00:50:02,720 --> 00:50:04,280
It's ok, he's a psychopath.
713
00:50:04,280 --> 00:50:05,800
But
714
00:50:05,800 --> 00:50:07,660
when did you two watch a movie?
715
00:50:09,300 --> 00:50:11,930
I love movies too.
716
00:50:11,930 --> 00:50:14,420
You shouldn't discriminate people.
717
00:50:14,420 --> 00:50:16,480
- You like scary movies too?
- Are you crazy?
718
00:50:16,480 --> 00:50:18,720
Why watch those when you have
so many good flicks out there?
719
00:50:20,500 --> 00:50:22,300
I miss Geu Rae.
720
00:50:24,340 --> 00:50:27,060
Three out of four of us just
721
00:50:27,060 --> 00:50:29,540
isn't symmetrical.
722
00:50:30,100 --> 00:50:31,520
What is this?
723
00:50:36,960 --> 00:50:40,260
If the subject is an item,
use the active voice.
724
00:50:40,260 --> 00:50:43,700
If the subject is a person,
use the passive voice.
725
00:50:43,700 --> 00:50:48,360
For example, this class is interesting.
726
00:50:48,360 --> 00:50:51,500
This class is interesting.
727
00:50:52,000 --> 00:50:55,800
Mr. Park opened a restaurant,
728
00:50:56,540 --> 00:50:59,950
and he's looking for
a manager or whatever.
729
00:50:59,950 --> 00:51:01,600
Are you interested?
730
00:51:01,600 --> 00:51:05,380
No, tell him thanks, but no thanks.
731
00:51:05,380 --> 00:51:07,380
You have other options?
732
00:51:08,860 --> 00:51:12,600
I'll have to make my options,
study more too.
733
00:51:12,600 --> 00:51:14,600
Has your Chinese improved?
734
00:51:15,640 --> 00:51:17,920
Let me hear your Chinese.
735
00:51:19,300 --> 00:51:21,180
Ni hao.
736
00:51:19,300 --> 00:51:21,180
[Ni: derogatory term
for "you" in Korean]
737
00:51:22,320 --> 00:51:26,160
How could you talk
like that to your mom?
738
00:51:26,160 --> 00:51:27,640
Forget it.
739
00:51:29,260 --> 00:51:32,180
I can't teach you anything
since you don't know.
740
00:51:39,320 --> 00:51:40,680
Young Yi.
741
00:51:43,220 --> 00:51:44,620
Young Yi.
742
00:51:44,620 --> 00:51:46,880
Hi.
743
00:51:48,120 --> 00:51:50,080
It's been three weeks.
744
00:51:50,080 --> 00:51:51,480
Yes.
745
00:51:52,060 --> 00:51:55,800
It feels like three years since we
used to see each other every day.
746
00:51:57,000 --> 00:51:58,900
You left just like that
747
00:51:59,700 --> 00:52:01,960
without a farewell party.
748
00:52:05,120 --> 00:52:08,920
You might've left like
that to start anew,
749
00:52:08,920 --> 00:52:12,400
but we all felt a bit guilty.
750
00:52:12,400 --> 00:52:14,560
Come on.
751
00:52:15,520 --> 00:52:18,020
After you left, Suk Yool is
so disheartened,
752
00:52:18,020 --> 00:52:20,100
he doesn't even come downstairs.
753
00:52:22,290 --> 00:52:25,290
We have new interns now.
754
00:52:25,960 --> 00:52:30,930
But no one makes
an impression like you.
755
00:52:31,440 --> 00:52:32,570
What?
756
00:52:33,800 --> 00:52:35,580
Oh, they're here.
757
00:52:38,270 --> 00:52:40,910
Long time no see, Geu Rae.
758
00:52:40,910 --> 00:52:42,640
Hi.
759
00:52:42,640 --> 00:52:44,210
Geu Rae.
760
00:52:44,210 --> 00:52:46,180
I wish the love were 9-to-6.
761
00:52:46,180 --> 00:52:47,360
What the? wait.
762
00:52:47,360 --> 00:52:49,360
What, what?
763
00:52:52,120 --> 00:52:53,320
Here.
764
00:52:53,320 --> 00:52:54,560
Thanks.
765
00:52:54,560 --> 00:52:56,340
- What about me?
- Me?
766
00:52:57,860 --> 00:52:59,580
I'm jobless.
767
00:53:02,840 --> 00:53:04,900
Glad to be here.
768
00:53:10,280 --> 00:53:13,000
I want to get off from the company
769
00:53:13,000 --> 00:53:15,300
called your heart,
but I keep working late.
770
00:53:17,020 --> 00:53:18,860
Then don't ever go home?
771
00:53:18,860 --> 00:53:20,640
Stop it.
772
00:53:22,860 --> 00:53:26,850
I'm sure Geu Rae
doesn't feel like that.
773
00:53:26,850 --> 00:53:28,790
Will you stop it?
774
00:53:28,790 --> 00:53:30,500
Tell me, Geu Rae.
775
00:53:30,500 --> 00:53:32,630
What am I to you?
776
00:53:32,630 --> 00:53:34,340
Am I of any importance to you?
777
00:53:34,340 --> 00:53:35,860
- Stop it now.
- Stop it.
778
00:53:36,320 --> 00:53:37,760
That wasn't funny?
779
00:53:40,980 --> 00:53:45,520
Mr. Oh didn't ask you to come?
780
00:53:48,840 --> 00:53:51,080
He could feel sorry about inviting
781
00:53:51,080 --> 00:53:54,110
him to an unsettled company.
782
00:53:57,940 --> 00:53:59,100
That's true.
783
00:53:59,660 --> 00:54:01,980
He could be thinking an adventure
784
00:54:01,980 --> 00:54:03,860
for himself is enough.
785
00:54:05,740 --> 00:54:08,380
Why don't you give him a call?
786
00:54:08,380 --> 00:54:10,080
What?
787
00:54:10,080 --> 00:54:12,340
Yeah, just call to say hi.
788
00:54:17,000 --> 00:54:18,470
Geu Rae.
789
00:54:18,470 --> 00:54:21,120
You can't just join and leave
790
00:54:21,120 --> 00:54:24,320
a company as you wish.
791
00:54:25,140 --> 00:54:28,680
Like I can't control the
love I have for you.
792
00:54:28,680 --> 00:54:31,080
Stop it!
793
00:54:31,080 --> 00:54:33,620
Suk Yool, eat this.
794
00:54:33,620 --> 00:54:35,620
Stop it.
795
00:54:36,720 --> 00:54:43,000
Growing apart
796
00:54:45,440 --> 00:54:50,080
When I thought youth
797
00:54:51,100 --> 00:54:54,670
would stay forever
798
00:54:54,670 --> 00:55:03,400
The seasons will return again
799
00:55:05,640 --> 00:55:07,640
You can't help but
sing thinking of how
800
00:55:07,640 --> 00:55:09,620
you can play while everyone works?
801
00:55:15,500 --> 00:55:16,930
Mr. Oh.
802
00:55:19,540 --> 00:55:21,000
What brings you here?
803
00:55:22,440 --> 00:55:24,800
- Are you done getting settled?
- What?
804
00:55:24,820 --> 00:55:26,890
It's been three weeks already.
805
00:55:29,600 --> 00:55:31,480
The milk is ready.
806
00:55:32,640 --> 00:55:36,400
The suit, dress shirt,
and tie are ready.
807
00:55:37,020 --> 00:55:38,680
Suitcase too.
808
00:55:39,880 --> 00:55:41,240
Shoes too.
809
00:55:43,840 --> 00:55:45,840
You can come anytime.
810
00:55:56,080 --> 00:55:57,060
Yes.
811
00:55:57,060 --> 00:56:01,540
So the TS has to be complete for us too.
812
00:56:01,540 --> 00:56:04,160
It's because of the complaint, so you
813
00:56:04,160 --> 00:56:06,830
can't say it's been discarded already.
814
00:56:06,830 --> 00:56:09,300
Who would believe that?
815
00:56:10,270 --> 00:56:11,980
Exactly.
816
00:56:11,980 --> 00:56:13,840
Sales Team 3 intern,
Kim Geun Young speaking.
817
00:56:13,840 --> 00:56:15,020
Yes.
818
00:56:15,020 --> 00:56:16,180
Hello?
819
00:56:20,110 --> 00:56:24,220
Dong Sik, has the Philippines
payment been made yet?
820
00:56:25,140 --> 00:56:27,280
Will you hurry with that?
821
00:56:27,280 --> 00:56:29,960
They keep calling us.
822
00:56:29,960 --> 00:56:31,400
- Geez.
- Yes, sir.
823
00:56:34,720 --> 00:56:36,820
Sales Team 3, Kim Dong Sik speaking.
824
00:56:36,820 --> 00:56:38,660
Sir.
825
00:56:38,660 --> 00:56:42,400
A meeting tomorrow?
Please hold on.
826
00:56:44,760 --> 00:56:45,970
Yes.
827
00:56:45,970 --> 00:56:48,100
Yes.
828
00:56:48,100 --> 00:56:51,460
Yes, I made reservations
for 5:00 at Hwaryun.
829
00:56:51,460 --> 00:56:53,500
Yes, sir.
830
00:57:14,240 --> 00:57:17,300
Time goes by slow these days.
831
00:57:18,660 --> 00:57:20,800
It used to fly.
832
00:57:23,260 --> 00:57:24,670
It's no fun.
833
00:57:26,840 --> 00:57:29,360
You still look for fun from work?
834
00:57:30,380 --> 00:57:31,580
I know.
835
00:57:43,600 --> 00:57:44,680
Drink it.
836
00:57:44,680 --> 00:57:45,720
What?
837
00:57:46,380 --> 00:57:47,530
Drink it.
838
00:57:47,530 --> 00:57:48,860
Alright.
839
00:57:54,060 --> 00:57:55,240
I wonder why
840
00:57:56,540 --> 00:57:57,670
I feel lonely.
841
00:58:19,360 --> 00:58:20,680
It's weird.
842
00:58:20,680 --> 00:58:23,180
It was like this at
One International too.
843
00:58:23,180 --> 00:58:24,640
Hello, Mr. Oh.
844
00:58:24,640 --> 00:58:25,780
Hi.
845
00:58:26,780 --> 00:58:27,860
Hello, sir.
846
00:58:27,860 --> 00:58:28,740
Hi.
847
00:58:28,740 --> 00:58:30,340
It's ready on your desk.
848
00:58:30,340 --> 00:58:31,270
Thanks.
849
00:58:33,770 --> 00:58:37,040
Did you send the Uzbekistan invoice
packing list, bill and all?
850
00:58:37,040 --> 00:58:38,860
I did a couple hours ago.
851
00:58:41,260 --> 00:58:42,360
Mr. Oh.
852
00:58:42,360 --> 00:58:43,500
Yeah?
853
00:58:43,500 --> 00:58:46,340
I always had this question.
854
00:58:46,340 --> 00:58:47,620
What?
855
00:58:47,620 --> 00:58:49,380
I'm busy, hurry up.
856
00:58:49,380 --> 00:58:52,440
Why do you always put your
family photo faced down?
857
00:58:52,440 --> 00:58:53,680
What?
858
00:58:54,420 --> 00:58:56,300
It's noisy, you haven't
859
00:58:57,160 --> 00:58:59,580
heard my wife nag before.
860
00:58:59,580 --> 00:59:02,040
Once in a while it's fine.
861
00:59:02,040 --> 00:59:05,560
If it continues, it sounds
like a barking dog.
862
00:59:09,440 --> 00:59:11,840
Do you even know what I mean?
863
00:59:14,420 --> 00:59:17,220
What happened to the
experienced employee case?
864
00:59:17,220 --> 00:59:20,140
The hits are increasing, but
I haven't gotten any replies.
865
00:59:20,140 --> 00:59:24,620
Oh, yeah, what about
using the new material?
866
00:59:24,620 --> 00:59:28,600
I heard the restrictions have been
lifted, and it can be sponsored.
867
00:59:28,600 --> 00:59:29,720
Yeah?
868
00:59:29,720 --> 00:59:31,720
- I'll look into it.
- Mm-hmm.
869
00:59:36,830 --> 00:59:39,360
I wasn't going to fling the door open.
870
00:59:42,860 --> 00:59:44,560
That's my seat.
871
00:59:44,560 --> 00:59:46,780
The Trade Association
should be calling.
872
00:59:46,780 --> 00:59:48,980
What should I do now?
873
00:59:50,020 --> 00:59:51,620
Oh, Mr. Kim!
874
00:59:51,620 --> 00:59:53,240
CEO Kim.
875
00:59:53,240 --> 00:59:54,750
Hello.
876
00:59:55,560 --> 00:59:56,740
Hi.
877
00:59:56,740 --> 01:00:00,090
I looked around the whole building.
878
01:00:00,090 --> 01:00:01,990
The rooftop needs work.
879
01:00:01,990 --> 01:00:03,690
Geu Rae.
880
01:00:03,690 --> 01:00:07,100
Take the recruitment ad down.
Work is no fun for me now.
881
01:00:07,100 --> 01:00:08,620
Take it down.
882
01:00:08,620 --> 01:00:09,980
What are you doing?
883
01:00:09,980 --> 01:00:12,320
We have procedures too!
884
01:00:12,320 --> 01:00:13,940
We recruit properly!
885
01:00:13,940 --> 01:00:15,620
Procedures?
886
01:00:15,620 --> 01:00:17,600
You told us to be radical.
887
01:00:17,600 --> 01:00:20,210
He got in through connections too.
888
01:00:20,210 --> 01:00:21,940
Come on.
889
01:00:23,240 --> 01:00:26,450
You let Geu Rae be radical and I can't?
890
01:00:26,450 --> 01:00:27,720
Really?
891
01:00:27,720 --> 01:00:28,940
Do it!
892
01:00:28,940 --> 01:00:31,020
- No.
- Do it... please!
893
01:00:31,020 --> 01:00:32,800
No, where are you going?
894
01:00:32,800 --> 01:00:36,060
Don?t go, come here!
895
01:00:44,340 --> 01:00:46,040
Glad you're here!
896
01:00:46,040 --> 01:00:47,500
Get back to work!
897
01:01:54,800 --> 01:01:56,440
Suh Jin Sang?
898
01:01:58,360 --> 01:02:00,100
He took cell phone case samples
899
01:02:00,100 --> 01:02:01,670
from the China factory and ran off.
900
01:02:01,670 --> 01:02:03,360
What are you talking about?
901
01:02:03,360 --> 01:02:05,610
You mean the metal cases
we signed the contract for?
902
01:02:05,610 --> 01:02:06,640
Yes.
903
01:02:06,640 --> 01:02:09,260
- Where is he, can they find him?
- Can you find out where he is?
904
01:02:09,260 --> 01:02:10,280
What this time?
905
01:02:10,280 --> 01:02:11,710
We're searching now.
906
01:02:11,710 --> 01:02:14,950
The China resident employee has
gone to the Immigration Office.
907
01:02:14,950 --> 01:02:17,320
I don't think it'll be hard to find him.
908
01:02:17,320 --> 01:02:19,790
Ok, let me know ASAP.
909
01:02:21,120 --> 01:02:22,790
I'm dumbfounded.
910
01:02:22,790 --> 01:02:25,990
I can't believe he did this!
911
01:02:26,480 --> 01:02:29,040
- This can ruin the contract.
- What should we do?
912
01:02:29,040 --> 01:02:30,340
How many contracts does
One International have?
913
01:02:30,340 --> 01:02:31,300
Three, sir.
914
01:02:31,300 --> 01:02:34,560
- What about us?
- Two, and one is under progress.
915
01:02:34,560 --> 01:02:36,340
Yes.
916
01:02:36,340 --> 01:02:39,070
With One International, it has to do
with the buyer's credit and manpower,
917
01:02:39,070 --> 01:02:41,410
it's a life-or-death issue for us.
918
01:02:41,410 --> 01:02:43,140
I'll kill Jin Sang.
919
01:02:43,780 --> 01:02:45,840
- Yeah.
- He ran off to Jordan.
920
01:02:45,840 --> 01:02:46,850
Jordan?
921
01:02:47,480 --> 01:02:50,360
Ok, we'll take off right away too.
922
01:02:50,360 --> 01:02:51,780
You can't delay the Vietnam
case, right?
923
01:02:51,780 --> 01:02:54,040
If we can't go tomorrow, the
contract might be annulled.
924
01:02:54,040 --> 01:02:55,920
Then Geu Rae will have to go.
925
01:02:55,920 --> 01:02:58,660
- Get a visa and a plane ticket.
- Yes, sir.
926
01:02:58,660 --> 01:02:59,900
Call Mr. Cho too.
927
01:02:59,900 --> 01:03:00,980
Okay.
928
01:03:07,670 --> 01:03:10,580
This is from Incheon to Abu Dabi.
929
01:03:10,580 --> 01:03:13,120
This is from Abu Dabi to Amman.
930
01:03:13,120 --> 01:03:14,820
Here's your passport and luggage ticket.
931
01:03:14,820 --> 01:03:16,540
- Thank you.
- Have a good time.
932
01:03:17,100 --> 01:03:18,210
Hello, sir.
933
01:03:19,020 --> 01:03:21,140
I finished ticketing and will go in.
934
01:03:21,140 --> 01:03:23,300
You know you need to
transfer planes, right?
935
01:03:23,300 --> 01:03:25,450
- Make sure you do that.
- Yes, I know.
936
01:03:25,450 --> 01:03:27,950
Mr. Cho will be at Amman.
937
01:03:27,950 --> 01:03:29,640
You know his number, right?
938
01:03:29,640 --> 01:03:30,720
Yes, I know.
939
01:03:30,720 --> 01:03:33,700
Ok, don't just eat anything.
940
01:03:33,700 --> 01:03:34,880
Sir.
941
01:03:34,880 --> 01:03:36,120
What?
942
01:03:36,120 --> 01:03:37,660
I'm not a kid.
943
01:03:39,200 --> 01:03:40,400
Ok.
944
01:03:40,400 --> 01:03:41,720
Bye, sir.
945
01:03:56,980 --> 01:03:58,740
Geu Rae.
946
01:03:58,740 --> 01:04:00,320
Hello, sir.
947
01:04:01,000 --> 01:04:02,720
You must be tired now.
948
01:04:02,720 --> 01:04:03,900
I'm fine.
949
01:04:07,680 --> 01:04:09,480
Where is Jin Sang now?
950
01:04:09,480 --> 01:04:11,360
We know he's in Amman.
951
01:04:11,360 --> 01:04:14,120
He's not in any of the
hotels or guest houses.
952
01:04:14,120 --> 01:04:16,700
I wonder where he is.
953
01:04:21,300 --> 01:04:23,140
Any acquaintances?
954
01:04:23,140 --> 01:04:25,080
He doesn't have any here.
955
01:04:26,340 --> 01:04:27,980
Have you been to Jordan?
956
01:04:27,980 --> 01:04:30,580
In the alleys,
957
01:04:30,580 --> 01:04:34,880
there's a nice, cheap hotel.
958
01:04:34,880 --> 01:04:37,500
It only costs $10 a day.
959
01:04:39,480 --> 01:04:42,140
Have you checked hotels
in the old districts?
960
01:04:42,140 --> 01:04:44,690
- Hotels in the old districts?
- Yes.
961
01:04:44,690 --> 01:04:46,960
There can't be any hotels there.
962
01:04:47,920 --> 01:04:51,320
There are two or three,
but I don't think so.
963
01:04:51,320 --> 01:04:52,840
It's very old?
964
01:04:52,840 --> 01:04:54,000
Yes.
965
01:04:54,000 --> 01:04:55,540
- Old?
- And cheap.
966
01:04:55,540 --> 01:04:56,600
Yes.
967
01:04:56,600 --> 01:04:59,380
You can stay there for $10 a night.
968
01:05:00,260 --> 01:05:05,180
I don?t think he would stay there.
969
01:05:05,180 --> 01:05:07,740
No, please look into it.
970
01:05:07,740 --> 01:05:09,100
Yes, sir.
971
01:05:09,740 --> 01:05:12,260
But where's Mr. Oh?
972
01:06:07,320 --> 01:06:08,340
Hi.
973
01:06:08,340 --> 01:06:10,260
Where are you?
974
01:06:10,260 --> 01:06:11,800
I'm looking at the land.
975
01:06:11,800 --> 01:06:13,160
Land?
976
01:06:13,160 --> 01:06:15,260
Come on.
977
01:06:15,260 --> 01:06:18,160
You know why the Russian mafia
has tattoos on their knees?
978
01:06:18,160 --> 01:06:19,140
What?
979
01:06:19,140 --> 01:06:21,160
It means they'll never kneel down.
980
01:06:21,160 --> 01:06:22,280
What?
981
01:06:22,280 --> 01:06:24,120
They never give up.
982
01:06:24,120 --> 01:06:25,900
You should do whatever you can.
983
01:06:25,900 --> 01:06:27,320
I see.
984
01:06:27,320 --> 01:06:28,960
But that's too?
985
01:06:28,960 --> 01:06:31,020
We always need a plan B.
986
01:06:32,260 --> 01:06:35,960
This will determine our business'
success, so be alert.
987
01:06:35,960 --> 01:06:38,400
I heard building one doesn't take long.
988
01:06:38,400 --> 01:06:41,340
This call is costing a lot, bye.
989
01:07:14,000 --> 01:07:15,280
Hello?
990
01:07:15,280 --> 01:07:16,960
See you three hours later in Petra.
991
01:07:16,960 --> 01:07:19,020
What?
Why Petra?
992
01:07:27,960 --> 01:07:35,340
Two roads diverged in a yellow wood,
993
01:07:36,980 --> 01:07:40,000
And sorry I could not travel both
994
01:07:40,000 --> 01:07:43,740
And be one traveler, long I stood
995
01:07:43,740 --> 01:07:45,860
And looked down one as far as I could
996
01:07:45,860 --> 01:07:47,970
To where it bent in the undergrowth;
997
01:07:47,970 --> 01:07:49,560
Then took the other, as just as fair,
998
01:07:49,560 --> 01:07:51,440
And having perhaps the better claim,
999
01:07:51,440 --> 01:07:53,920
Because it was grassy and wanted wear;
1000
01:07:53,920 --> 01:07:56,500
Though as for that the passing there
1001
01:07:56,500 --> 01:07:58,600
Had worn them really about the same,
1002
01:07:58,600 --> 01:08:01,060
And both that morning equally
1003
01:08:01,060 --> 01:08:03,060
leaves no step had trodden black.
1004
01:08:03,060 --> 01:08:06,080
Oh, I kept the first for another day!
1005
01:08:06,080 --> 01:08:09,100
Yet knowing how way leads on to way,
1006
01:08:09,100 --> 01:08:11,200
I doubted if I should ever come back.
1007
01:08:11,200 --> 01:08:13,780
I shall be telling this with a sigh
1008
01:08:13,780 --> 01:08:17,460
Somewhere ages and ages hence:
1009
01:08:19,800 --> 01:08:24,440
Two roads diverged in a wood, and I?
1010
01:08:24,440 --> 01:08:27,810
I took the one less traveled by,
1011
01:08:28,340 --> 01:08:35,180
And that has made all the difference.
1012
01:09:04,300 --> 01:09:05,800
Alcatraz.
1013
01:09:08,260 --> 01:09:10,260
Pharaoh's treasure.
1014
01:09:12,020 --> 01:09:13,940
The gateway to Petra.
1015
01:09:18,780 --> 01:09:21,920
It's a path you have to pass by.
1016
01:09:23,230 --> 01:09:27,230
It was the central trade route
in the ancient times connecting
1017
01:09:28,040 --> 01:09:30,760
the Persian Bay to the
east, Red Sea to the south,
1018
01:09:30,760 --> 01:09:33,320
and Mediterranean to the west.
1019
01:09:33,320 --> 01:09:34,800
Incense road?
1020
01:09:45,480 --> 01:09:47,420
Come to think of it,
1021
01:09:49,300 --> 01:09:51,420
my dream as an 18-year-old
1022
01:09:53,540 --> 01:09:55,960
was to travel around the world.
1023
01:09:58,740 --> 01:10:01,720
As I watched Indiana Jones 3,
1024
01:10:03,070 --> 01:10:04,600
I became determined.
1025
01:10:05,540 --> 01:10:08,640
Indiana Jones 3?
1026
01:10:08,640 --> 01:10:09,910
Mm-hmm.
1027
01:10:12,460 --> 01:10:14,580
I had forgotten about it.
1028
01:10:15,980 --> 01:10:18,720
But Jordan reminded me
1029
01:10:19,840 --> 01:10:21,220
of my dream.
1030
01:10:21,820 --> 01:10:22,900
Dream?
1031
01:10:28,760 --> 01:10:32,930
As commerce decreased,
1032
01:10:33,660 --> 01:10:36,780
Petra was forgotten for
over 1,000 years.
1033
01:10:38,720 --> 01:10:40,160
I see.
1034
01:10:40,940 --> 01:10:44,380
So, I was thinking.
1035
01:10:45,440 --> 01:10:48,700
Just because you forgot your dream
1036
01:10:49,480 --> 01:10:52,020
doesn't make your dream vanish.
1037
01:10:54,120 --> 01:10:56,760
Just because you can't see the
1038
01:10:56,760 --> 01:10:59,340
road doesn't make the road vanish.
1039
01:11:03,580 --> 01:11:05,740
Lu Xun said this.
1040
01:11:07,660 --> 01:11:12,100
?Hope can't be said it exists,
1041
01:11:12,100 --> 01:11:14,670
nor can it be said it's not exist.
1042
01:11:15,480 --> 01:11:20,840
It is just like roads across the earth.
1043
01:11:22,140 --> 01:11:25,010
For actually the earth had
no roads to begin with,
1044
01:11:26,500 --> 01:11:31,760
but when many men pass one
way, a road is made.?
1045
01:11:33,780 --> 01:11:35,920
I see.
1046
01:11:42,480 --> 01:11:45,480
Uh, Mr. Oh.
1047
01:11:46,320 --> 01:11:47,440
Yeah?
1048
01:11:48,440 --> 01:11:51,170
Why did you want to meet here?
1049
01:11:51,170 --> 01:11:53,210
I just told you.
1050
01:11:53,210 --> 01:11:54,480
What?
1051
01:11:55,120 --> 01:11:56,780
When?
1052
01:11:56,780 --> 01:11:57,880
Just now.
1053
01:11:57,880 --> 01:11:59,380
What?
1054
01:12:03,760 --> 01:12:05,890
I just told you.
1055
01:12:06,740 --> 01:12:08,020
What?
1056
01:12:13,360 --> 01:12:15,620
I should've brought Young Yi.
1057
01:12:15,620 --> 01:12:20,120
She would've gotten it right away.
1058
01:12:20,120 --> 01:12:22,870
I should've brought Young Yi.
1059
01:12:26,760 --> 01:12:28,980
Do you mean
1060
01:12:29,840 --> 01:12:32,780
you want me to catch Jin Sang?
1061
01:13:25,780 --> 01:13:26,840
Geu Rae.
1062
01:13:26,840 --> 01:13:27,980
Did you find him?
1063
01:13:27,980 --> 01:13:29,580
It's the Cairo Hotel.
1064
01:13:34,440 --> 01:13:36,210
I'll see you in front of there.
1065
01:13:50,280 --> 01:13:51,220
Geu Rae!
1066
01:13:51,220 --> 01:13:52,240
Hi.
1067
01:14:01,460 --> 01:14:03,200
Maybe he already checked out.
1068
01:14:05,000 --> 01:14:06,070
Hello?
1069
01:14:07,160 --> 01:14:08,420
Hello?
1070
01:14:11,940 --> 01:14:15,200
Has the man who stayed in this
room already checked out?
1071
01:14:15,200 --> 01:14:17,200
His name is Mr. Suh.
1072
01:14:24,220 --> 01:14:25,940
Mr. Suh Jin Sang.
1073
01:14:29,760 --> 01:14:30,920
Mr. Suh Jin Sang!
1074
01:14:30,920 --> 01:14:32,420
Mr. Suh Jin Sang!
1075
01:14:59,220 --> 01:15:00,920
Geu Rae!
1076
01:17:04,670 --> 01:17:06,810
I can't believe this.
1077
01:17:40,180 --> 01:17:42,380
My, my neck.
1078
01:17:42,380 --> 01:17:44,540
My ribs.
1079
01:17:44,540 --> 01:17:47,820
I think I'm dying.
1080
01:17:50,950 --> 01:17:52,740
Where are the items?
1081
01:17:52,740 --> 01:17:54,760
Wha, what are you talking about?
1082
01:17:54,760 --> 01:17:57,600
The samples you took
from the China factory.
1083
01:17:57,600 --> 01:18:00,400
What did I ta, take?
1084
01:18:01,300 --> 01:18:02,840
Mr. Suh.
1085
01:18:02,840 --> 01:18:04,870
If you just give back the items,
we'll end it by firing you.
1086
01:18:04,870 --> 01:18:08,520
- What?
- If you don't, we'll take legal actions.
1087
01:18:08,520 --> 01:18:10,300
I mean you'll end up in jail.
1088
01:18:10,300 --> 01:18:12,940
What do you me, mean?
1089
01:18:12,940 --> 01:18:14,580
Are you crazy?
1090
01:18:14,580 --> 01:18:18,780
Come on, must I go
to jail on this trip?
1091
01:18:18,780 --> 01:18:20,450
It's not in the room.
1092
01:18:20,450 --> 01:18:21,940
You jerk!
1093
01:18:21,940 --> 01:18:26,260
Let go, it hurts, I'll kill you guys.
1094
01:18:26,260 --> 01:18:29,700
I'll call the embassy
about this diplomatic issue.
1095
01:18:29,700 --> 01:18:32,660
You have proof?
1096
01:18:32,660 --> 01:18:34,090
We have no choice.
1097
01:18:48,340 --> 01:18:51,680
Where are we?
1098
01:18:51,680 --> 01:18:53,040
Wadi Rum.
1099
01:18:53,040 --> 01:18:54,220
What?
1100
01:18:54,220 --> 01:18:56,320
Wadi Rum?
1101
01:19:08,320 --> 01:19:09,900
Thank you.
1102
01:19:17,960 --> 01:19:19,680
It's cold out there.
1103
01:19:41,380 --> 01:19:43,460
Let me repeat myself.
1104
01:19:43,460 --> 01:19:45,860
If you just give back the items,
we'll end it by firing you.
1105
01:19:45,860 --> 01:19:48,400
I really don?t know.
1106
01:19:48,400 --> 01:19:52,860
Come on, and Geu Rae, who
are you to threaten me?
1107
01:19:52,860 --> 01:19:55,010
Do I work for your company?
1108
01:19:55,010 --> 01:19:57,200
Am I Korean?
1109
01:19:57,200 --> 01:19:59,200
Geez.
1110
01:20:12,520 --> 01:20:13,860
Mr. Oh.
1111
01:20:14,860 --> 01:20:17,880
We caught him, but he won't tell us.
1112
01:20:17,880 --> 01:20:21,020
We don't have a choice
either without evidence.
1113
01:20:21,020 --> 01:20:22,880
- Geu Rae.
- What?
1114
01:20:23,700 --> 01:20:24,900
Russia
1115
01:20:25,800 --> 01:20:27,570
mafia's knee tattoo?
1116
01:20:27,570 --> 01:20:29,070
Come on.
1117
01:20:29,070 --> 01:20:30,540
Ok.
1118
01:20:30,540 --> 01:20:34,260
I swear I didn?t take the samples.
1119
01:20:34,260 --> 01:20:37,380
They're looking for you
in Basilisk, Russia too.
1120
01:20:37,380 --> 01:20:42,360
Mr. Cho, what's the share of
the Russian mafia for Basilisk?
1121
01:20:42,360 --> 01:20:43,520
What?
1122
01:20:43,520 --> 01:20:47,940
Mr. Oh said it's about 70%.
1123
01:20:47,940 --> 01:20:49,780
Isn't that absurd?
1124
01:20:52,180 --> 01:20:54,760
Right, I heard they'd been
1125
01:20:54,760 --> 01:20:57,260
sponsoring for a few years.
1126
01:20:57,260 --> 01:20:59,460
Already 70%?
1127
01:21:00,100 --> 01:21:05,160
Then that's a mafia's company.
1128
01:21:05,160 --> 01:21:06,920
Mr. Suh.
1129
01:21:06,920 --> 01:21:09,640
Mr. Oh told me to tell you something.
1130
01:21:09,640 --> 01:21:12,520
What's that?
1131
01:21:15,700 --> 01:21:20,340
In Russia, the fist is more
influential than the law.
1132
01:21:21,020 --> 01:21:24,590
Why would he say that to me?
1133
01:21:31,780 --> 01:21:33,580
Let's wrap up.
1134
01:21:33,580 --> 01:21:39,040
The fist is more
influential than the law.
1135
01:21:51,120 --> 01:21:52,840
Just tell me where it is.
1136
01:21:59,140 --> 01:22:02,760
Then there won't be any problems.
1137
01:22:02,760 --> 01:22:06,160
Geu Rae, Amman Airport.
1138
01:22:06,160 --> 01:22:09,300
In a locker at Amman Airport.
1139
01:22:09,300 --> 01:22:10,670
No. 20, I'm sorry.
1140
01:22:10,670 --> 01:22:14,120
I'm really sorry,
1141
01:22:14,120 --> 01:22:17,420
please let me go.
1142
01:22:18,680 --> 01:22:22,480
Geu Rae, you're a true
One International employee.
1143
01:22:26,990 --> 01:22:29,860
Who did you call a One
International employee?
1144
01:22:33,740 --> 01:22:36,020
Why is he a One International employee?
1145
01:22:36,020 --> 01:22:37,740
It's just an analogy.
1146
01:22:37,740 --> 01:22:42,320
He worked so hard so that One
International wouldn't suffer a loss.
1147
01:22:42,320 --> 01:22:45,220
You mean our company,
not One International!
1148
01:22:45,220 --> 01:22:46,860
That's the same thing.
1149
01:22:46,860 --> 01:22:50,620
One International's loss is
your loss, and your loss?
1150
01:22:50,620 --> 01:22:51,900
Be quiet!
1151
01:22:51,900 --> 01:22:53,380
Don't you know our motto?
1152
01:22:53,380 --> 01:22:55,400
You can steal our business,
but not our people.
1153
01:22:55,400 --> 01:22:58,680
I heard it's your bad luck.
1154
01:23:00,060 --> 01:23:02,520
Dong Sik?
1155
01:23:14,960 --> 01:23:17,200
You're bad.
1156
01:23:17,200 --> 01:23:18,980
I'm not bad.
1157
01:23:42,160 --> 01:23:44,060
- Geu Rae.
- Yes.
1158
01:23:44,060 --> 01:23:46,100
Why didn't you say anything when he
called you a One International employee?
1159
01:23:46,100 --> 01:23:47,660
What?
1160
01:23:47,660 --> 01:23:49,540
You still miss it?
1161
01:23:49,540 --> 01:23:51,020
No.
1162
01:23:51,600 --> 01:23:55,740
Before, you said you only needed
some insurance and gosh?
1163
01:23:55,740 --> 01:23:58,040
Now that a year has gone by,
1164
01:23:58,040 --> 01:24:01,080
you want more pay and benefits, right?
1165
01:24:01,980 --> 01:24:05,180
I know, please increase my pay.
1166
01:24:05,180 --> 01:24:06,600
What?
1167
01:24:18,500 --> 01:24:21,160
You really miss One International?
1168
01:24:21,160 --> 01:24:23,100
I don?t know.
1169
01:24:23,100 --> 01:24:24,980
Why, you?
1170
01:24:24,980 --> 01:24:26,580
Captivate me, sir.
1171
01:24:26,580 --> 01:24:27,680
What?
1172
01:24:27,680 --> 01:24:29,280
Just captivate me.
1173
01:24:30,040 --> 01:24:33,340
What do you have that you can sell?
1174
01:24:34,700 --> 01:24:36,380
What do you have that you can sell?
1175
01:24:36,380 --> 01:24:37,650
My effort.
1176
01:24:37,650 --> 01:24:40,310
I've never used my effort,
1177
01:24:40,310 --> 01:24:42,940
so it's like brand new.
1178
01:24:42,900 --> 01:24:44,820
Brand new?
1179
01:24:44,820 --> 01:24:46,650
I'll work hard.
1180
01:24:46,650 --> 01:24:48,650
I'll do whatever it takes.
1181
01:24:48,650 --> 01:24:51,140
Drive, man.
1182
01:24:51,140 --> 01:24:53,960
I had an accident, don't hit me.
1183
01:24:53,960 --> 01:24:56,500
A road opens
1184
01:24:56,500 --> 01:25:00,320
as you tread along it.
1185
01:25:00,320 --> 01:25:02,300
A road that doesn't
1186
01:25:03,120 --> 01:25:04,640
open isn't a road.
1187
01:25:05,380 --> 01:25:07,660
Roads are open to everyone.
1188
01:25:08,760 --> 01:25:11,420
But not everyone
can have the roads.
1189
01:25:11,420 --> 01:25:14,260
This isn't the army for
you to get proficiency pay.
1190
01:25:14,260 --> 01:25:15,580
You told me to catch me.
1191
01:25:15,580 --> 01:25:17,160
I risked my life and caught him.
1192
01:25:17,160 --> 01:25:18,480
This is wrong.
1193
01:25:18,480 --> 01:25:21,320
Another road has opened.
1194
01:25:22,800 --> 01:25:27,800
And I'm not alone.
1195
01:25:49,480 --> 01:25:53,650
[Misaeng]
1196
01:27:13,660 --> 01:27:15,760
[Kim Eun Ji]
1197
01:27:18,700 --> 01:27:26,710
[Thank you for watching "Misaeng"]
79219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.