Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:15,480
Med pappas radiosändare
har jag hypnotiserat en shejk.
2
00:00:15,640 --> 00:00:22,680
Det ska komma en shejk till oss!
Om du slutar kan du få se honom!
3
00:00:22,840 --> 00:00:28,560
Om han inte kommer
ska jag göra mos av dig!
4
00:00:28,720 --> 00:00:35,720
Men jag förlorade min hypnotiska
kraft och shejken lämnade återbud.
5
00:00:35,880 --> 00:00:42,480
Minns du att det var en hemlighet
att shejken skulle komma?
6
00:00:42,640 --> 00:00:48,640
Alla pratar om det.
När sen ingen shejk dyker upp...
7
00:00:53,520 --> 00:00:58,800
Marianne var glad,
för hon hade träffat en annan.
8
00:00:58,960 --> 00:01:03,360
- Ett kilo torsk, tack.
- Ska bli.
9
00:01:05,560 --> 00:01:13,320
Kan du inte vara ihop med både Arne
och mig? Så gör man i Saudiarabien.
10
00:01:13,480 --> 00:01:18,520
Där kan man vara gift med flera
på en gång.
11
00:01:18,680 --> 00:01:21,680
Inte jag.
12
00:01:21,840 --> 00:01:25,840
- Var det nånting mer?
- Nej.
13
00:01:29,320 --> 00:01:34,040
Men allra värst var det för Percy.
14
00:01:34,200 --> 00:01:41,680
Jesus måste ge sig av från jorden
och ta farväl av sina vänner.
15
00:01:43,360 --> 00:01:49,680
- Jag har något att säga. Adjö.
- Ska du redan gå?
16
00:01:49,840 --> 00:01:55,320
Jag ska flytta.
Jag ska bo i Munkfors.
17
00:01:55,480 --> 00:01:59,960
- Ska du flytta nu?
- Nej, om en vecka.
18
00:02:00,120 --> 00:02:06,360
Det är lika bra att ta farväl nu.
Jag kommer inte att orka sen.
19
00:02:06,520 --> 00:02:12,160
- Hej då, Klas- Göran. Sköt om dig nu.
- Hej då, Percy.
20
00:02:12,320 --> 00:02:15,120
- Hej då.
- Hej då.
21
00:02:16,240 --> 00:02:18,760
- Hej då.
- Hej då.
22
00:02:18,920 --> 00:02:23,280
- Hej då trots allt, Bengt- Åke.
- Hej då.
23
00:02:25,000 --> 00:02:27,880
- Hej då.
- Hej då.
24
00:02:34,320 --> 00:02:39,320
- Rickberg, trevligt att få känna dig.
- Detsamma.
25
00:02:42,040 --> 00:02:48,840
Inte nu, vi får ta avsked sen.
Nu ska jag säga adjö till fröken.
26
00:02:53,040 --> 00:03:01,040
Varsågod... för att du varit
den snällaste fröken jag haft.
27
00:03:02,040 --> 00:03:06,040
Tack snälla, snälla Percy!
28
00:03:15,800 --> 00:03:18,520
Vad fin!
29
00:03:21,640 --> 00:03:26,960
- Men vad är det?
- En potatisskalarmaskin.
30
00:03:27,120 --> 00:03:31,080
- Tycker fröken om den?
- Verkligen!
31
00:03:31,240 --> 00:03:37,240
Jag tänkte väl! Du kan tänka på mig
när du skalar potatis.
32
00:03:37,400 --> 00:03:44,080
- Då kommer du inte att glömma mig.
- Jag kommer aldrig att glömma dig!
33
00:03:47,440 --> 00:03:53,440
Så där - nu kan fröken fortsätta
att prata om Jesus.
34
00:03:56,160 --> 00:04:03,680
Det var strax före påsk som Jesus
måste lämna lärjungarna för alltid.
35
00:04:03,840 --> 00:04:09,680
De samlades för en sista måltid
för att ta farväl.
36
00:04:09,840 --> 00:04:14,040
De delade på det de hade att äta.
37
00:04:15,720 --> 00:04:22,400
Nu kan vi inte ses mer, för då
står jag inte ut med att flytta.
38
00:04:22,560 --> 00:04:30,640
Jag kommer inte att vara så mycket
i skolan. Jag har så mycket att göra.
39
00:04:32,400 --> 00:04:38,840
Percy! Uffe! Jag har letat efter er!
Du lurade mig, Uffe!
40
00:04:39,000 --> 00:04:43,200
- Det kom ingen shejk!
- Han kommer.
41
00:04:43,360 --> 00:04:49,680
- Det blev krångel med flygplanet.
- Senast måndag i så fall!
42
00:04:49,840 --> 00:04:54,040
- Torsdag.
- Vi säger tisdag.
43
00:04:57,400 --> 00:05:00,400
Tack för glassen.
44
00:05:20,920 --> 00:05:27,200
Hej, Ulf. Percy är inte hemma.
Han letar tomkartonger.
45
00:05:27,360 --> 00:05:32,360
- Det är inte honom jag vill träffa.
- Jaha...
46
00:05:33,520 --> 00:05:37,320
På så sätt. Stig på då.
47
00:05:45,400 --> 00:05:48,400
- Hej, Ulf.
- God dag.
48
00:05:50,120 --> 00:05:56,520
Vad ville du prata om?
- Solveig, stäng av radion!
49
00:06:00,560 --> 00:06:05,280
- Jag vill be farbror om en sak.
- Vad då?
50
00:06:05,440 --> 00:06:12,680
Att ni inte ska flytta. Percy blir
ledsen av det, och det blir jag med.
51
00:06:12,840 --> 00:06:19,080
- Fattar inte farbror det?
- Var det det du skulle säga?
52
00:06:19,240 --> 00:06:26,520
Han vill bo kvar här där han trivs.
Han har inte bett om att få flytta.
53
00:06:26,680 --> 00:06:34,040
- Tänk för fan lite på honom också!
- Du ska inte svära, Ulf.
54
00:06:35,480 --> 00:06:40,680
Lyssna på mig.
Din pappa är tandläkare.
55
00:06:41,320 --> 00:06:48,320
Folk får sina tänder lagade. Sen
får de hål igen och kommer tillbaka.
56
00:06:48,480 --> 00:06:53,600
Tandläkare har alltid
så de klarar sig.
57
00:06:53,760 --> 00:06:59,000
Alla pappor
har inte pengar på kistbotten.
58
00:06:59,160 --> 00:07:03,280
Pappa har dem i Nordisk familjebok.
59
00:07:04,840 --> 00:07:11,200
Tror du inte jag vill
att Percy ska få stanna här?
60
00:07:11,360 --> 00:07:17,960
Eller att min fru ska få köpa päls?
Men jag säljer persienner.
61
00:07:18,120 --> 00:07:25,720
Vill ingen köpa mina persienner här
så måste vi flytta. Vad kan jag göra?
62
00:07:28,120 --> 00:07:32,520
- Jag vet inte.
- Inte jag heller.
63
00:07:34,000 --> 00:07:41,040
Men tack ändå för att du kom hit.
Jag är glad att du är Percys vän.
64
00:07:45,480 --> 00:07:49,040
- Pappa. Pappa!
- Ja...
65
00:07:49,200 --> 00:07:56,600
- Har du hört något nytt ifrån honom?
- Nej, och jag bryr mig inte om det.
66
00:07:57,760 --> 00:08:05,000
Han ska till kungen i dag,
han har inte tid att komma hit.
67
00:08:05,160 --> 00:08:12,720
Nu vill jag inte höra mer om honom.
Gå och lek med din bror nu.
68
00:08:28,760 --> 00:08:33,720
- Kan du lära mig några polisgrepp?
- Varför det?
69
00:08:33,880 --> 00:08:39,520
Om det skulle komma en stor kille
med boxhandske.
70
00:08:39,680 --> 00:08:46,440
Greppa hans arm när han klipper till,
vrid ett halvt varv och dra.
71
00:08:47,080 --> 00:08:53,960
Då flyger han i väg. Hajar du?
Försök ta fatt i min hand nu...
72
00:08:55,200 --> 00:09:01,720
- För långsamt, Uffe En gång till!
- Det går inte.
73
00:09:01,880 --> 00:09:09,400
Jodå! Du måste bara vara snabbare.
Slå en rak höger mot min näsa!
74
00:09:09,560 --> 00:09:15,360
- Bli inte arg!
- Nej då! Du kommer inte att träffa!
75
00:09:16,040 --> 00:09:20,720
- Satan!
- Du skulle inte bli arg!
76
00:09:20,880 --> 00:09:28,440
Det är jag inte. Men det där var
en upper-cut, inte en rak höger!
77
00:09:28,600 --> 00:09:32,960
En gång till, men slå rätt nu.
78
00:09:35,560 --> 00:09:39,800
Det är så man gör! Slog du dig?
79
00:09:39,960 --> 00:09:46,800
- Var det Jan som gjorde det där?
- Nej då, Jan är bara snäll.
80
00:09:46,960 --> 00:09:51,160
Varför fick jag inte döttrar?
81
00:09:54,960 --> 00:09:57,960
Farbror Gustavsson...
82
00:10:01,080 --> 00:10:06,480
- Vad vill du?
- Jag vill ha nåt för det där...
83
00:10:07,640 --> 00:10:11,720
- Hur mycket?
- Nej... Kan farbror engelska?
84
00:10:11,880 --> 00:10:15,640
Engelska? Yes, of course!
85
00:10:16,920 --> 00:10:19,280
Aj...
86
00:10:19,440 --> 00:10:22,560
Aj vant...
87
00:10:22,720 --> 00:10:24,720
...vånt...
88
00:10:24,880 --> 00:10:31,000
- Stackare, mår du inte bra?
- Jo. Jag pratar engelska.
89
00:11:27,240 --> 00:11:32,600
Hallå där, pojkvasker!
Vad håller du på med?
90
00:11:33,600 --> 00:11:38,160
Hallå! Hallå! Your Royal Highness!
91
00:11:38,320 --> 00:11:46,040
I want you to visit SM Five FL!
He needs it badly and so do I.
92
00:11:46,200 --> 00:11:51,440
SM Five Foxtrot Lima in Stureby!
93
00:11:52,360 --> 00:11:55,040
Skönviksvägen 308!
94
00:12:03,240 --> 00:12:08,640
Han kommer!
Han kommer till middag i morgon.
95
00:12:08,800 --> 00:12:10,800
Ja!
96
00:12:10,960 --> 00:12:14,240
Tänk, va!
"Kind regards", skriver han.
97
00:12:14,400 --> 00:12:21,800
- Men herregud, vad ska vi göra?
- Jag ska ringa ingenjör Åbom.
98
00:12:21,960 --> 00:12:26,160
Sen ska jag bjuda in Eskil också.
99
00:12:26,320 --> 00:12:31,320
- "Kind regards!"
- Jag ska ringa Lasse Ågren.
100
00:12:36,120 --> 00:12:43,640
- Så där, ja. Visst är det vackert?
- Ja, det är nästan som på riktigt.
101
00:12:43,920 --> 00:12:49,080
Kom fort!
Mamma tänker klippa av sig håret!
102
00:12:50,760 --> 00:12:56,480
- Vad i himmelens namn tänker du göra?
- Jag vet inte.
103
00:12:56,640 --> 00:13:04,760
Jag ser ju inte klok ut! Jag har
blivit tjock och rynkig runt ögonen.
104
00:13:04,920 --> 00:13:10,800
- Jag kan inte se ut så här!
- Du rör inte håret!
105
00:13:10,960 --> 00:13:16,400
Då ringer jag och säger
att han inte får komma.
106
00:13:16,560 --> 00:13:21,160
- Menar du det?
- Ja, det menar jag.
107
00:13:46,840 --> 00:13:48,960
Han kommer!
108
00:13:49,120 --> 00:13:53,520
- Kurth, gör nåt!
- Han kommer!
109
00:14:11,440 --> 00:14:16,680
- SM Five FL, Florida London, right?
- Yes!
110
00:14:16,840 --> 00:14:20,320
Very welcome!
111
00:14:29,160 --> 00:14:35,440
Very welcome! - And you också,
Carl-Johan och Eskil.
112
00:14:43,080 --> 00:14:48,120
Pleased to meet you,
Your Royal Highness. I am Jan.
113
00:14:48,280 --> 00:14:51,320
Very nice to meet you.
114
00:14:55,200 --> 00:14:59,680
Hans Höghet är glad att vara här.
115
00:14:59,840 --> 00:15:07,440
Ni kan prata svenska, för jag ska
översätta. Jag heter Ibrahim Ali.
116
00:15:07,600 --> 00:15:12,200
Hej! Bra att du kunde komma,
herr shejk.
117
00:15:15,240 --> 00:15:22,240
- Ska vi börja med att titta på huset?
- It's a typical Swedish custom.
118
00:15:22,400 --> 00:15:27,280
Kurth,
kan ni gå ner i källaren först?
119
00:15:27,440 --> 00:15:32,000
Let's all go in the underground.
120
00:15:32,160 --> 00:15:38,360
Det heter basement.
Underground är för tusan tunnelbana.
121
00:15:53,800 --> 00:15:59,840
Här, ers Kungliga Höghet,
har vi värmepannan-
122
00:16:00,000 --> 00:16:04,320
- och här bakom har vi oljetanken.
123
00:16:04,480 --> 00:16:09,680
- Oljan är från Arabien.
- Nu håller du käften.
124
00:16:09,840 --> 00:16:15,360
- Vi kanske ska gå vidare.
- Ja... Var så god!
125
00:16:15,520 --> 00:16:19,120
Håll er i skinnet!
126
00:16:25,600 --> 00:16:31,200
Det här, ers Höghet, är min moped.
Svensk kvalitet...
127
00:16:34,040 --> 00:16:38,640
- Mycket intressant. Alltsammans.
- Tack.
128
00:16:39,560 --> 00:16:45,520
Då kanske vi kan titta
på min tandläkarpraktik?
129
00:16:56,720 --> 00:17:01,120
Det här är min son Ulfs rum.
130
00:17:03,160 --> 00:17:07,800
It's a typical Swedish boy- room.
131
00:17:14,560 --> 00:17:19,920
- Hans Höghet undrar vad detta är.
- Ett ishockey- spel.
132
00:17:20,080 --> 00:17:26,240
- Vi kan ta en match om du vill.
- Nu är middagen klar!
133
00:17:26,400 --> 00:17:30,000
Det var min hustru.
134
00:17:32,440 --> 00:17:37,360
Hans Kungliga Höghet
tar gärna en match.
135
00:17:37,520 --> 00:17:42,440
Ja, det får nog bli efter middagen
i så fall.
136
00:17:55,600 --> 00:17:59,480
This is typical homely fare.
137
00:17:59,640 --> 00:18:02,720
Husmanskost...
138
00:18:02,880 --> 00:18:06,280
Body biscuits.
139
00:18:06,440 --> 00:18:09,440
Kroppkakor.
140
00:18:10,680 --> 00:18:16,040
- Snarare cakes, va?
- Cake betyder tårta.
141
00:18:24,720 --> 00:18:32,480
- Shejken tycker det smakar bra.
- Blir det kokos- toppar till kaffet?
142
00:18:33,680 --> 00:18:38,960
Ebbas kokos- toppar
är de godaste som finns.
143
00:18:39,120 --> 00:18:45,960
Han äter ju ingenting. Ska jag göra
en bondomelett eller något?
144
00:18:46,120 --> 00:18:53,600
Han visar att han är belåten! Hos
oss är det inte artigt att äta upp.
145
00:18:53,760 --> 00:18:57,760
Det visar
att det inte finns nog med mat.
146
00:18:57,920 --> 00:19:01,480
I så fall är jag också artig!
147
00:19:02,480 --> 00:19:08,240
Då skulle jag vilja visa
min sändaranläggning.
148
00:19:16,560 --> 00:19:23,200
- Prinsen tar gärna matchen först.
- Det skulle jag också vilja.
149
00:19:23,360 --> 00:19:27,760
Du kommer att skämma ut hela Sverige!
150
00:19:33,160 --> 00:19:38,120
- Uffe! Uffe! Ja!
- 7 - 5 till Uffe.
151
00:19:38,280 --> 00:19:42,640
Nu får du skärpa dig, shejken.
152
00:19:45,360 --> 00:19:47,520
7 - 6...
153
00:19:47,680 --> 00:19:53,320
For being the first time, very good!
Tekning!
154
00:19:53,480 --> 00:19:57,680
- Ja!
- Det är bra, shejken! 7 - 7.
155
00:19:57,840 --> 00:20:04,160
Heja shejken, friskt humör!
Det är det som susen gör...
156
00:20:11,440 --> 00:20:17,400
Det är bra, shejken.
- Nu börjar han få in snitsen.
157
00:20:20,880 --> 00:20:25,600
Fint passnings- spel, Your Highness.
158
00:20:25,760 --> 00:20:29,640
- Nej!
- 8 - 7 till Saudiarabien.
159
00:20:30,960 --> 00:20:33,680
Tekning...
160
00:20:37,720 --> 00:20:42,200
Den var inne. Det var mål. 9 - 7.
161
00:20:42,360 --> 00:20:45,360
Alla beredda?
162
00:21:00,000 --> 00:21:06,760
- 10 - 7 till shejken. Uffe förlorade.
- Ers Höghet, väldigt bra.
163
00:21:06,920 --> 00:21:11,320
Det viktiga är ju att man har roligt.
164
00:21:15,080 --> 00:21:22,880
Prinsen säger att Ulf har givit honom
en stund av lycka och spänning.
165
00:21:23,040 --> 00:21:30,560
Nu undrar han om Ulf har någon önskan
som han kan få nöjet att uppfylla.
166
00:21:30,720 --> 00:21:36,880
- Får jag önska mig vad jag vill?
- Inom rimliga gränser.
167
00:21:37,040 --> 00:21:43,080
Som en hund - en chow- chow
eller en irländsk setter?
168
00:21:43,240 --> 00:21:48,240
Det är rimligt.
- Är det vad du önskar?
169
00:21:50,560 --> 00:21:53,160
Nej.
170
00:21:53,320 --> 00:22:00,920
Jag vill att vi ska hälsa på min
kompis Percy. Han flyttar i morgon.
171
00:22:11,000 --> 00:22:15,000
Hej, Lasse! Snygg bil, va?
172
00:22:20,880 --> 00:22:27,280
Du ser, jag ljög inte!
Så nu får du inte slåss mer!
173
00:22:27,440 --> 00:22:33,200
- Nu ska shejken och jag ut och åka!
- Får jag följa med?
174
00:22:33,360 --> 00:22:37,120
Nej, du får inte plats.
175
00:22:53,280 --> 00:22:56,840
Vår hemliga signal!
176
00:22:58,040 --> 00:23:04,320
Stick! Vi ska inte ses mer.
Vi har redan sagt adjö.
177
00:23:04,480 --> 00:23:08,800
Jag har nån här som du vill se.
178
00:23:12,200 --> 00:23:16,440
Jävlar, han finns! På riktigt!
179
00:23:22,280 --> 00:23:27,320
Han säger
att Ulfs vänner är hans vänner.
180
00:23:27,480 --> 00:23:31,480
Säg att han är välkommen in.
181
00:23:34,840 --> 00:23:37,640
Fan också!
182
00:23:41,440 --> 00:23:45,680
Snälla du, lugna ner dig lite.
183
00:23:52,360 --> 00:23:54,960
Så där...
184
00:23:57,200 --> 00:24:03,720
- Prinsen undrar vad detta är.
- Det är persienner.
185
00:24:03,880 --> 00:24:07,680
Pröva själv, herr shejk.
186
00:24:11,520 --> 00:24:17,480
Man slipper oönskad insyn,
och de kan enkelt regleras.
187
00:24:17,640 --> 00:24:21,720
Man får så mycket sol man behagar.
188
00:24:30,440 --> 00:24:37,000
- Mycket användbara!
- Ja, särskilt på soliga platser.
189
00:24:37,160 --> 00:24:43,560
De kan torkas av med en fuktig trasa
om de blir dammiga.
190
00:24:55,160 --> 00:25:02,720
Prinsen kommer från en mycket solig
plats där det är skönt med skugga.
191
00:25:02,880 --> 00:25:08,840
- Är de mycket dyra?
- Ja, men de är av bästa kvalitet.
192
00:25:09,000 --> 00:25:16,360
Jag kan ordna ett ganska bra pris.
Hur många skulle herr shejken behöva?
193
00:25:18,600 --> 00:25:21,600
Tjugo, alltså?
194
00:25:23,960 --> 00:25:28,240
Tjugo tusen...till att börja med.
195
00:25:28,400 --> 00:25:35,160
Då är det lika bra att vi skriver på
kontraktet med detsamma.
196
00:25:35,320 --> 00:25:42,960
Pappa! Kom in hit med din största
affärscigarr. Vi behöver inte flytta!
197
00:25:43,120 --> 00:25:50,440
Det tjänar ingenting till, Percy.
- Vad ska det här betyda?
198
00:25:50,600 --> 00:25:57,880
- Percy har gjort sitt livs affär.
- Jag räknar mig till de stora nu.
16924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.